All language subtitles for Murder_She_Baked_A_Peach_Cobbler_Mystery_2016_en
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,535 --> 00:00:05,303
Most of us makea hundred choices a day.
2
00:00:05,405 --> 00:00:06,604
Sometimes, we know
3
00:00:06,705 --> 00:00:09,039
when the choice will takeour lives in a new direction,
4
00:00:09,141 --> 00:00:11,642
like my decisionto open a bakery.
5
00:00:17,649 --> 00:00:19,282
But sometimes,
6
00:00:19,383 --> 00:00:22,685
we have no idea that choice
will be significant.
7
00:00:30,193 --> 00:00:33,061
Like my decision to bakea peach cobbler.
8
00:00:33,163 --> 00:00:34,530
How could I have known
9
00:00:34,631 --> 00:00:38,033
that innocent choicewould lead to disaster?
10
00:00:43,338 --> 00:00:44,839
Melanie?
11
00:00:47,976 --> 00:00:50,611
Melanie, it's...
It's Hannah.
12
00:00:50,712 --> 00:00:51,779
I just...
13
00:00:51,880 --> 00:00:53,881
Wanted to make sure...
14
00:00:53,981 --> 00:00:54,881
Everything was okay.
15
00:00:54,982 --> 00:00:56,349
You left your lights on.
16
00:00:58,653 --> 00:00:59,853
Melanie?
17
00:01:00,855 --> 00:01:02,956
Melanie!
18
00:01:03,057 --> 00:01:03,990
Melanie, are you all right?
19
00:01:06,059 --> 00:01:07,760
Melanie, you better
have a very good reason
20
00:01:07,861 --> 00:01:08,894
for not calling me back.
21
00:01:08,995 --> 00:01:10,162
Mike!
22
00:01:10,263 --> 00:01:11,130
She's been shot!
23
00:01:11,231 --> 00:01:12,231
What?
24
00:01:12,332 --> 00:01:13,299
What?
25
00:01:19,371 --> 00:01:20,738
Hannah, what happened here?
26
00:01:51,702 --> 00:01:52,635
What do you think?
27
00:01:52,736 --> 00:01:55,270
Should I do this one,
or that one?
28
00:01:55,371 --> 00:01:56,938
Pass the tape.
29
00:01:57,039 --> 00:01:57,906
Look!
30
00:01:58,007 --> 00:01:59,374
Mrs. Norton,
31
00:01:59,475 --> 00:02:01,376
going in the magnolia
blossom bakery.
32
00:02:01,477 --> 00:02:04,513
She's nearsighted.
Maybe she's just lost?
33
00:02:04,614 --> 00:02:05,747
Maybe she's just excited
34
00:02:05,848 --> 00:02:06,914
that there's a new bakery
in town.
35
00:02:07,916 --> 00:02:10,417
I think
it's the free coffee...
36
00:02:10,519 --> 00:02:12,419
Or maybe it's the buy-one
get-one-free coupons.
37
00:02:40,380 --> 00:02:41,246
Andrea!
38
00:02:41,347 --> 00:02:43,414
You look great!
How far along are you?
39
00:02:43,515 --> 00:02:45,082
Almost five months.
40
00:02:45,183 --> 00:02:47,418
Were you with the mayor
and his wife this morning?
41
00:02:47,519 --> 00:02:49,253
Oh, yes,
last minute details.
42
00:02:49,354 --> 00:02:51,255
You should see
the church.
43
00:02:51,356 --> 00:02:52,189
What? No.
None for you.
44
00:02:52,291 --> 00:02:53,190
Oh, please...
45
00:02:53,292 --> 00:02:54,357
You know, you should
do this professionally,
46
00:02:54,458 --> 00:02:55,959
and you could be
a wedding planner, too,
47
00:02:56,060 --> 00:02:57,027
and an interior designer.
Why not?
48
00:02:57,128 --> 00:02:58,628
You know,
I love doing this wedding,
49
00:02:58,729 --> 00:03:01,131
but I only did it
as a favor for this family.
50
00:03:01,232 --> 00:03:02,599
Who exactly is going to be
your date for the wedding?
51
00:03:02,700 --> 00:03:03,567
Mike, I hope.
52
00:03:03,668 --> 00:03:05,635
Well, he hasn't asked.
53
00:03:05,736 --> 00:03:06,835
I wouldn't be surprised
if he walked
54
00:03:06,937 --> 00:03:09,204
right into the magnolia
blossom bakery
55
00:03:09,306 --> 00:03:11,006
and asked Melanie.
56
00:03:11,107 --> 00:03:13,075
Everyone knows
Mike likes you.
57
00:03:13,176 --> 00:03:14,343
I'm willing to bet
58
00:03:14,444 --> 00:03:16,445
Mike wouldn't even set foot
in the mag...
59
00:03:16,546 --> 00:03:18,880
Nolia... blossom... bakery.
60
00:03:18,981 --> 00:03:19,948
What?
61
00:03:21,717 --> 00:03:23,084
Well...
62
00:03:23,185 --> 00:03:24,652
What?
63
00:03:28,924 --> 00:03:30,157
Melanie...
64
00:03:30,258 --> 00:03:32,392
Interesting.
65
00:03:32,493 --> 00:03:34,461
I... may have told bill
66
00:03:34,562 --> 00:03:37,130
to go check out
the competition.
67
00:03:37,231 --> 00:03:38,265
You tell Mike that, too?
68
00:03:40,134 --> 00:03:42,268
They're looking
awfully cozy to me.
69
00:03:42,369 --> 00:03:44,470
Oh...
70
00:03:44,571 --> 00:03:46,172
Come take these cookies
from Andrea
71
00:03:46,273 --> 00:03:48,240
before she eats
all our merchandise.
72
00:03:49,676 --> 00:03:50,810
Hello, my dears.
73
00:03:50,911 --> 00:03:52,812
Two Valentine specials,
please.
74
00:03:52,913 --> 00:03:54,613
We are on a coffee break.
75
00:03:54,714 --> 00:03:56,381
Douglas has been
building shelves
76
00:03:56,482 --> 00:03:57,983
at my store all day.
77
00:03:58,084 --> 00:04:00,352
Turns out he's not only
marvelously handsome,
78
00:04:00,453 --> 00:04:02,520
but marvelously handy
too, aren't you?
79
00:04:02,622 --> 00:04:04,623
And marvelously wrapped
around your little finger.
80
00:04:04,724 --> 00:04:05,990
Ugh...
81
00:04:06,091 --> 00:04:07,091
So cute...
82
00:04:07,192 --> 00:04:08,492
Guess they're going steady now.
83
00:04:08,593 --> 00:04:09,960
Online dating
clearly works.
84
00:04:10,061 --> 00:04:11,095
Well, but I don't know
85
00:04:11,196 --> 00:04:13,030
how I feel about
mother with him.
86
00:04:13,131 --> 00:04:14,131
I know.
87
00:04:14,232 --> 00:04:15,366
Well...
I don't think it's him.
88
00:04:15,467 --> 00:04:16,767
I think it's the way
she acts around him.
89
00:04:17,968 --> 00:04:18,868
Nope...
90
00:04:18,969 --> 00:04:19,802
It's called happiness,
darling.
91
00:04:19,903 --> 00:04:20,970
Maybe you should give it a try.
92
00:04:21,071 --> 00:04:21,971
Speaking of which,
93
00:04:22,072 --> 00:04:24,807
I am going
to try two blue heavens...
94
00:04:24,908 --> 00:04:25,808
To match his eyes.
95
00:04:25,909 --> 00:04:26,843
Oh, mother...
96
00:04:26,944 --> 00:04:27,844
Two blue heavens
coming up.
97
00:04:27,945 --> 00:04:29,178
Ha!
98
00:04:29,279 --> 00:04:31,046
You're Gloria Travis!
99
00:04:31,147 --> 00:04:33,015
Come meet
the true beauty cosmetics queen!
100
00:04:33,116 --> 00:04:34,483
I recognize you
from the instructional videos.
101
00:04:34,584 --> 00:04:37,019
I just started selling
true beauty cosmetics last week!
102
00:04:37,120 --> 00:04:39,121
Oh, how wonderful.
103
00:04:39,222 --> 00:04:40,255
Oh, Gloria Travis!
104
00:04:40,356 --> 00:04:42,023
I read an online
profile about you
105
00:04:42,124 --> 00:04:44,158
in Minnesota
women magazine.
106
00:04:44,259 --> 00:04:45,626
I'm delores Swensen,
107
00:04:45,727 --> 00:04:47,061
and this is my wonderful
new sweetheart, Douglas.
108
00:04:48,030 --> 00:04:48,896
- Pleasure.
- Ms. Travis.
109
00:04:48,997 --> 00:04:50,531
Mother, here are
your cookies.
110
00:04:50,632 --> 00:04:51,666
Oh, thank you...
111
00:04:51,767 --> 00:04:52,700
And these are
my two beautiful daughters,
112
00:04:52,801 --> 00:04:53,733
Hannah and Andrea...
113
00:04:53,834 --> 00:04:54,668
- Hello.
- Good morning!
114
00:04:54,769 --> 00:04:57,237
Oh, and look!
Here is our mayor.
115
00:04:57,338 --> 00:04:59,272
Mayor bascomb, please,
meet Gloria Travis.
116
00:04:59,373 --> 00:05:00,240
Gloria Travis!
117
00:05:00,341 --> 00:05:01,808
Yeah, we spoke
on the phone.
118
00:05:01,909 --> 00:05:03,943
So you're having your company
retreat here after all?
119
00:05:04,045 --> 00:05:05,011
Yes,
120
00:05:05,112 --> 00:05:07,946
and now, I'm here
to order a tray of goodies
121
00:05:08,048 --> 00:05:09,715
to have waiting for my people
when they arrive on Sunday.
122
00:05:09,816 --> 00:05:11,684
- I'll go get you an order form.
- Thank you.
123
00:05:11,785 --> 00:05:12,985
Nothing says
"welcome to eden lake"
124
00:05:13,086 --> 00:05:14,687
like Hannah's cookies.
125
00:05:14,788 --> 00:05:15,688
As a matter of fact,
126
00:05:15,789 --> 00:05:16,789
I'm going to show you
my very favorite, okay?
127
00:05:16,890 --> 00:05:17,789
Oh. Okay.
128
00:05:17,890 --> 00:05:21,259
Totally worth
the calories.
129
00:05:21,360 --> 00:05:22,460
Chocolate overload
bars.
130
00:05:22,561 --> 00:05:23,428
Chocolate's my favorite.
131
00:05:23,529 --> 00:05:24,929
Oh! Ms. Travis!
132
00:05:25,030 --> 00:05:27,165
I was just thinking...
133
00:05:27,266 --> 00:05:28,433
Why don't you come
134
00:05:28,534 --> 00:05:30,167
to my daughter's wedding
on Saturday?
135
00:05:30,268 --> 00:05:31,868
The reception is going
to be at the inn.
136
00:05:31,969 --> 00:05:32,869
The food is going
to be amazing.
137
00:05:32,970 --> 00:05:34,705
Oh, that's so kind.
138
00:05:34,806 --> 00:05:37,074
I do have a lot of work to do
to prepare for the retreat,
139
00:05:37,175 --> 00:05:38,308
but I will certainly try.
140
00:05:38,409 --> 00:05:39,242
Well, you're always welcome.
141
00:05:39,343 --> 00:05:40,210
Thank you.
142
00:05:45,549 --> 00:05:47,383
Everything
is terrific.
143
00:05:47,484 --> 00:05:50,052
Well, it was lovely
chatting with you!
144
00:05:50,153 --> 00:05:51,387
See you at the wedding!
145
00:05:51,488 --> 00:05:52,354
Okay!
146
00:05:52,456 --> 00:05:53,322
That's curious...
147
00:05:53,423 --> 00:05:55,623
Not very busy today, Hannah.
148
00:05:55,725 --> 00:05:56,591
Yeah, well,
149
00:05:56,692 --> 00:05:57,926
there seems to be
a lot of interest
150
00:05:58,027 --> 00:05:59,761
for the new bakery
across the street.
151
00:05:59,862 --> 00:06:00,829
Oh, the magnolia blossom?
152
00:06:00,930 --> 00:06:02,630
What do they have
that you don't have?
153
00:06:02,732 --> 00:06:03,865
Free coffee!
154
00:06:03,966 --> 00:06:05,200
Special for today!
155
00:06:05,301 --> 00:06:06,133
I don't know.
I haven't been over.
156
00:06:07,268 --> 00:06:08,102
Would we?
157
00:06:08,203 --> 00:06:09,069
That's nonsense.
158
00:06:09,170 --> 00:06:10,037
How can you battle
your competition
159
00:06:10,138 --> 00:06:12,172
if you don't know
what they're selling?
160
00:06:12,273 --> 00:06:13,140
Why not do it?
161
00:06:13,241 --> 00:06:15,409
Why not go over there
and check it out?
162
00:06:15,510 --> 00:06:18,010
You all can go ahead.
I'll hold down the fort.
163
00:06:18,112 --> 00:06:19,345
I'm staying right here
164
00:06:19,446 --> 00:06:21,013
because
it is actually impossible
165
00:06:21,115 --> 00:06:22,248
to make
a better cookie than this.
166
00:06:22,349 --> 00:06:23,216
Thank you, Douglas.
167
00:06:23,317 --> 00:06:25,017
Well, onward!
168
00:06:25,119 --> 00:06:26,619
- You warm enough?
- Hey, Hannah!
169
00:06:26,720 --> 00:06:28,421
Oh, Norman!
170
00:06:28,522 --> 00:06:30,388
What is this, an invasion?
I'll be your wingman.
171
00:06:30,490 --> 00:06:31,523
Oh! Good!
172
00:06:31,624 --> 00:06:32,958
I'm glad you learned to
drive with one arm, then.
173
00:06:33,059 --> 00:06:34,659
Norman, what
happened to your arm?
174
00:06:34,761 --> 00:06:35,827
Oh, nothing, I...
175
00:06:35,928 --> 00:06:37,395
Got in a fight with some ice,
and the ice won.
176
00:06:37,497 --> 00:06:38,396
He did not!
177
00:06:38,498 --> 00:06:39,464
He was mentoring those boys,
178
00:06:39,565 --> 00:06:40,432
and you got...
What's it called? Cross-checked?
179
00:06:40,533 --> 00:06:41,366
Yes.
180
00:06:41,467 --> 00:06:44,068
It's not very inviting.
181
00:06:45,036 --> 00:06:46,103
Lot of pink.
182
00:06:47,939 --> 00:06:49,006
Wow.
183
00:06:54,011 --> 00:06:55,478
Hello, Linda.
184
00:06:56,614 --> 00:06:57,547
Hannah!
185
00:06:58,549 --> 00:06:59,816
It is so, so...
186
00:06:59,917 --> 00:07:02,152
So, so, so good to see you.
187
00:07:02,253 --> 00:07:03,520
Hi, Melanie.
188
00:07:03,621 --> 00:07:04,754
I was hoping you'd take me up
on my invitation
189
00:07:04,855 --> 00:07:05,921
to come in for a visit.
190
00:07:06,022 --> 00:07:06,889
Yeah...
191
00:07:06,990 --> 00:07:08,023
You know, Hannah here
192
00:07:08,124 --> 00:07:09,892
is my inspiration
for opening a bakery of my own.
193
00:07:09,993 --> 00:07:11,293
I didn't know that.
194
00:07:11,394 --> 00:07:12,795
That's really sweet.
195
00:07:12,896 --> 00:07:14,062
- Mr. mayor!
- Hello.
196
00:07:14,164 --> 00:07:15,831
It is so good to see you!
How is Sophie?
197
00:07:15,932 --> 00:07:16,799
Oh, she's fine.
198
00:07:16,900 --> 00:07:17,698
Please tell her
I said hello.
199
00:07:17,800 --> 00:07:18,733
I will.
200
00:07:19,935 --> 00:07:21,769
Mike told me
how much he loved your place,
201
00:07:21,870 --> 00:07:22,870
but sometimes,
it'd be too crowded for him
202
00:07:22,971 --> 00:07:24,605
to find a place to sit.
203
00:07:24,706 --> 00:07:26,774
So I thought, okay,
204
00:07:26,875 --> 00:07:29,776
this town needs another bakery
so people can sit...
205
00:07:29,877 --> 00:07:31,778
And I can give them chairs
that are actually comfortable.
206
00:07:34,182 --> 00:07:35,582
I'd just love
to show you my kitchen. Come.
207
00:07:35,683 --> 00:07:37,918
Come on back.
208
00:07:38,019 --> 00:07:39,052
I'll bring her
right back, I promise.
209
00:07:39,153 --> 00:07:40,020
You're gonna love it.
210
00:07:40,121 --> 00:07:41,954
I-I'll be right
back, mother.
211
00:07:42,055 --> 00:07:43,055
Toodle-ooh!
212
00:07:43,156 --> 00:07:44,023
"Toodle-ooh!"
213
00:07:44,124 --> 00:07:46,025
Ah... here we are!
214
00:07:46,126 --> 00:07:47,560
Oh, wow.
Those look great.
215
00:07:48,929 --> 00:07:50,963
Oh, you have
a Hobart legacy mixer!
216
00:07:52,732 --> 00:07:54,199
I've been dreaming
of saving up enough money
217
00:07:54,300 --> 00:07:55,133
for one of these.
218
00:07:55,234 --> 00:07:56,167
Mm, good luck.
219
00:07:56,268 --> 00:07:57,836
It cost a fortune...
But like my sister said,
220
00:07:57,937 --> 00:07:59,237
if I want to have
the best bakery in town,
221
00:07:59,338 --> 00:08:02,106
I should have
the best equipment.
222
00:08:03,309 --> 00:08:06,009
Wasn't Vanessa generous,
to finance this place?
223
00:08:06,110 --> 00:08:07,945
She handles the books
while I handle the baking.
224
00:08:09,447 --> 00:08:10,948
What would we do
without sisters, huh?
225
00:08:12,350 --> 00:08:14,351
I think Vanessa
needed to start a business
226
00:08:14,452 --> 00:08:16,153
even more than I did.
227
00:08:16,254 --> 00:08:18,221
She's been so depressed
since her husband died.
228
00:08:21,225 --> 00:08:23,059
I see.
229
00:08:23,160 --> 00:08:26,729
Uh, I had no idea that
she had a business background.
230
00:08:26,830 --> 00:08:28,965
Oh, she's always been
a wiz with money...
231
00:08:29,066 --> 00:08:30,465
So...
232
00:08:30,566 --> 00:08:32,934
Would you like to try
any of my scrumptious goodies?
233
00:08:33,035 --> 00:08:35,570
Sure!
What's your signature dessert?
234
00:08:35,671 --> 00:08:37,772
Her Southern peach cobbler.
235
00:08:37,874 --> 00:08:39,507
From my Georgian
grandmother's recipe.
236
00:08:39,609 --> 00:08:41,109
She thinks granny
giving her that recipe
237
00:08:41,210 --> 00:08:42,443
means granny
liked her better.
238
00:08:42,544 --> 00:08:43,978
No, she knew
you have no idea
239
00:08:44,079 --> 00:08:45,212
what an oven
even looks like.
240
00:08:45,313 --> 00:08:46,313
Whatever.
241
00:08:47,916 --> 00:08:49,450
Pot calling the kettle
black, Melanie.
242
00:08:50,986 --> 00:08:53,153
Mike just loves my cobbler.
243
00:08:53,255 --> 00:08:54,220
He had some this morning.
244
00:08:54,321 --> 00:08:55,755
I'll take a whole pan.
245
00:08:55,856 --> 00:08:57,991
Well, that was interesting.
246
00:08:58,092 --> 00:08:59,959
Mm, the cupcake's fine,
but it's nothing special.
247
00:09:00,060 --> 00:09:00,927
Agreed.
248
00:09:01,028 --> 00:09:01,928
My cake's a little dry.
249
00:09:02,029 --> 00:09:02,929
Mm-hmm.
250
00:09:03,030 --> 00:09:04,631
Can't say as I understand
this crowd,
251
00:09:04,732 --> 00:09:06,131
even if the coffee's free.
252
00:09:06,232 --> 00:09:07,432
Well, it's not just
the free coffee.
253
00:09:07,533 --> 00:09:08,467
I saw someone
in there
254
00:09:08,568 --> 00:09:09,935
with a buy-one
get-two-free coupon.
255
00:09:10,036 --> 00:09:11,236
- No way!
- You're kidding?
256
00:09:11,337 --> 00:09:13,071
Well, I think they were
all eating that cobbler,
257
00:09:13,172 --> 00:09:14,339
so maybe it's delicious.
258
00:09:14,440 --> 00:09:15,407
Too bad you don't make
a cobbler, Hannah.
259
00:09:15,508 --> 00:09:16,608
We could compare.
260
00:09:16,709 --> 00:09:18,276
Yeah, you should make one.
We could have a taste test.
261
00:09:18,377 --> 00:09:20,011
Ooh!
A bake-off!
262
00:09:20,112 --> 00:09:21,512
Now, that would be fun.
263
00:09:21,613 --> 00:09:22,847
Oh, wouldn't it, though?
Huh? So what do you say?
264
00:09:22,948 --> 00:09:25,283
Yeah, Hannah.
265
00:09:25,384 --> 00:09:26,984
Sure, I'll make a cobbler.
266
00:09:27,085 --> 00:09:28,786
Are you all available
to come back at 5:00
267
00:09:28,887 --> 00:09:30,053
to try it?
268
00:09:30,154 --> 00:09:32,088
It'll be the highlight
of my resume, bake-off judge!
269
00:09:33,124 --> 00:09:34,157
- Thanks, mayor!
- See ya!
270
00:09:36,494 --> 00:09:37,360
Well, I'll show up,
271
00:09:39,730 --> 00:09:40,764
what makes you so sure?
272
00:09:40,865 --> 00:09:42,264
I'm a man of science, Hannah.
273
00:09:42,365 --> 00:09:44,466
It's an educated hypothesis.
274
00:09:44,567 --> 00:09:45,534
See you later,
Norman.
275
00:09:47,070 --> 00:09:48,938
The crust
is not doing it for me.
276
00:09:49,039 --> 00:09:50,406
It's a little bit dry
on the crust on that one.
277
00:09:50,507 --> 00:09:51,740
Mm-hmm.
278
00:09:51,841 --> 00:09:52,741
Okay, okay,
so is everyone ready to vote?
279
00:09:52,842 --> 00:09:54,309
- Yes!
- Oh, honey...
280
00:09:54,410 --> 00:09:55,310
Lisa, you're first.
281
00:09:55,411 --> 00:09:57,545
Blue.
282
00:09:57,646 --> 00:09:58,680
'Kay. Norman?
283
00:09:58,781 --> 00:10:00,348
Blue.
284
00:10:00,449 --> 00:10:02,450
Yup, I'm...
I'm thinking the blue.
285
00:10:02,551 --> 00:10:03,918
For better or worse,
Hannah, blue here.
286
00:10:04,019 --> 00:10:04,986
Blue.
287
00:10:07,288 --> 00:10:08,455
I've got to go, too,
for blue.
288
00:10:08,556 --> 00:10:10,991
Yup. Yup.
Blue all day.
289
00:10:11,092 --> 00:10:12,326
This is unanimous
for the blue?
290
00:10:12,427 --> 00:10:14,394
- Oh, Hannah.
- Ready to find out?
291
00:10:14,495 --> 00:10:15,762
Mm-hmm.
292
00:10:18,198 --> 00:10:19,065
Ta-dah!
293
00:10:19,166 --> 00:10:20,833
I knew it!
294
00:10:22,636 --> 00:10:23,602
Hannah, it's
your crust that makes it, honey.
295
00:10:23,704 --> 00:10:24,670
Seriously, it's just
melt-in-your-mouth.
296
00:10:24,771 --> 00:10:26,005
- Thanks, mother!
- Just delicious.
297
00:10:26,106 --> 00:10:27,707
Melanie's tastes familiar
to me, too.
298
00:10:27,808 --> 00:10:29,441
I thought
the same thing,
299
00:10:29,542 --> 00:10:30,475
but I can't
quite place it.
300
00:10:30,576 --> 00:10:32,043
You know what, Hannah,
301
00:10:32,144 --> 00:10:33,611
I think I'd better order
two pans of the cobbler
302
00:10:33,713 --> 00:10:35,080
for my daughter's
wedding rehearsal tomorrow.
303
00:10:35,181 --> 00:10:36,548
I've got to go.
304
00:10:36,649 --> 00:10:37,849
Uh oh, I'm late, too.
305
00:10:37,950 --> 00:10:38,783
You won
fair and square, honey.
306
00:10:38,884 --> 00:10:39,884
Proud of you.
307
00:10:39,986 --> 00:10:40,852
Thank you,
mother.
308
00:10:40,953 --> 00:10:41,819
And I'm going
to get to work.
309
00:10:41,920 --> 00:10:42,853
Guess we have some cobblers
to make.
310
00:10:42,954 --> 00:10:44,254
No contest.
311
00:10:44,356 --> 00:10:45,889
Thanks, Norman.
312
00:10:47,025 --> 00:10:48,625
Thank you for
another good day.
313
00:10:48,727 --> 00:10:49,827
Thank you.
314
00:10:53,331 --> 00:10:54,230
Hey!
315
00:10:54,331 --> 00:10:55,231
Don't tell me I'm too late
for the taste test?
316
00:10:55,332 --> 00:10:58,234
You look very familiar to me.
317
00:10:58,335 --> 00:10:59,469
Do I know you?
318
00:10:59,570 --> 00:11:01,104
Wait. Hold on.
You mean...
319
00:11:01,205 --> 00:11:03,239
I'm not unforgettable,
and my mother misled me?
320
00:11:03,340 --> 00:11:04,540
Because...
321
00:11:04,641 --> 00:11:06,808
My peach cobbler's over there
if you really want to try it.
322
00:11:06,909 --> 00:11:08,010
That's why I'm here.
323
00:11:09,379 --> 00:11:10,512
Nice.
324
00:11:13,116 --> 00:11:14,683
What's with
all the jackets and...
325
00:11:14,784 --> 00:11:16,485
What,
are you jacket-hoarding?
326
00:11:16,586 --> 00:11:19,587
Well, the heater
in my truck
327
00:11:19,688 --> 00:11:21,422
is busted,
328
00:11:21,523 --> 00:11:23,791
so if I don't layer up,
I freeze.
329
00:11:23,892 --> 00:11:25,292
You know,
there's these guys
330
00:11:25,394 --> 00:11:26,360
that can help you
with that.
331
00:11:26,461 --> 00:11:27,395
They're called
auto mechanics.
332
00:11:28,563 --> 00:11:30,597
Yeah, well,
those guys cost money,
333
00:11:30,698 --> 00:11:33,333
and I'm a bit short on that
lately...
334
00:11:33,434 --> 00:11:36,336
'Cause business
has been a bit slow
335
00:11:36,437 --> 00:11:39,139
because of the new bakery
in town.
336
00:11:39,240 --> 00:11:41,274
Oh! That's right.
337
00:11:41,374 --> 00:11:42,574
You know
all about that place.
338
00:11:42,675 --> 00:11:45,611
Saw you walking out of there
this morning.
339
00:11:45,712 --> 00:11:47,546
So there is such a thing
as Baker's envy?
340
00:11:47,647 --> 00:11:51,350
There's also such a thing
as customer loyalty.
341
00:11:51,451 --> 00:11:53,484
Point taken.
342
00:11:55,320 --> 00:11:57,722
Are you going
to try the cobbler, or what?
343
00:12:07,298 --> 00:12:08,565
Well?
344
00:12:08,666 --> 00:12:10,233
I want you to know
345
00:12:10,334 --> 00:12:12,402
that I am still
your very loyal customer.
346
00:12:12,503 --> 00:12:13,670
What about the cobbler?
347
00:12:13,771 --> 00:12:16,306
I just felt responsible
to help her get set up in town.
348
00:12:16,407 --> 00:12:17,506
The reason
that she moved to eden lake
349
00:12:17,607 --> 00:12:19,742
was 'cause I said
how great it is to live here.
350
00:12:19,843 --> 00:12:21,811
Well, did you also say
how great it would be
351
00:12:21,912 --> 00:12:23,679
for her to open
a bakery in town?
352
00:12:23,780 --> 00:12:25,614
No, see, I thought
I'd talked her out of that,
353
00:12:25,715 --> 00:12:27,416
but I guess her sister
talked her back into it...
354
00:12:27,517 --> 00:12:29,751
But I did convince her
not to sell any cookies...
355
00:12:29,852 --> 00:12:30,919
Although...
356
00:12:31,020 --> 00:12:32,420
It looks like you're going
into the cobbler business?
357
00:12:32,521 --> 00:12:35,590
I am not going
into the cobbler business.
358
00:12:35,691 --> 00:12:36,958
I wanted to know
if I could...
359
00:12:37,059 --> 00:12:38,059
Bake a better dessert?
360
00:12:38,160 --> 00:12:39,227
Did I?
361
00:12:39,328 --> 00:12:40,762
What I really wanted
to talk to you about
362
00:12:40,863 --> 00:12:42,496
was, um... the wedding.
363
00:12:42,597 --> 00:12:44,698
I volunteered
to work that night
364
00:12:44,799 --> 00:12:45,866
so the guys that are really
close to the groom
365
00:12:45,967 --> 00:12:47,101
could, you know, go.
366
00:12:47,202 --> 00:12:48,635
That is very nice of you.
367
00:12:48,736 --> 00:12:50,370
Yeah, well,
I'm a nice guy...
368
00:12:50,472 --> 00:12:52,139
And I figure
I'll be done around 8:00,
369
00:12:52,240 --> 00:12:54,540
and then I'd like to go
to the reception afterwards.
370
00:12:54,641 --> 00:12:56,776
Um... so I guess I'm here,
371
00:12:56,877 --> 00:12:59,345
asking you if you would...
372
00:12:59,446 --> 00:13:00,746
Save a dance for me?
373
00:13:01,982 --> 00:13:03,516
Oh.
374
00:13:03,617 --> 00:13:04,617
Yeah.
375
00:13:04,718 --> 00:13:05,951
I'd love to.
376
00:13:06,052 --> 00:13:07,152
I mean, dance.
377
00:13:12,458 --> 00:13:14,693
Mike, what about the cobbler?
378
00:13:19,231 --> 00:13:20,464
Men.
379
00:13:23,568 --> 00:13:25,136
Oh, you know what
I wanted to tell you?
380
00:13:26,938 --> 00:13:28,873
No contest
with the cobbler.
381
00:13:28,974 --> 00:13:30,640
Yours is perfect.
382
00:13:35,246 --> 00:13:37,914
Moishe, come and get it!
383
00:13:39,016 --> 00:13:40,884
Dinnertime, kitty.
384
00:13:42,185 --> 00:13:43,685
Come here, moishe.
385
00:13:46,623 --> 00:13:48,790
You're such a good cat.
386
00:13:48,892 --> 00:13:50,993
You're so reliable.
387
00:13:51,094 --> 00:13:53,928
Not like that Mike Kingston.
388
00:13:54,029 --> 00:13:56,030
Never reliable.
389
00:13:57,332 --> 00:13:58,499
You think I should believe him
390
00:13:58,600 --> 00:14:00,768
when he says that he and Melanie
are just friends?
391
00:14:13,581 --> 00:14:17,150
Would Mike say
that he loves this cobbler
392
00:14:17,250 --> 00:14:19,485
if he and Melanie
were just friends?
393
00:14:23,823 --> 00:14:24,924
Wait a minute.
394
00:14:42,373 --> 00:14:43,740
Hannah?
395
00:14:56,220 --> 00:14:57,186
All right, well...
396
00:15:08,698 --> 00:15:10,232
This is it.
397
00:15:10,333 --> 00:15:12,467
Moishe.
398
00:15:12,568 --> 00:15:14,002
Yup.
399
00:15:14,103 --> 00:15:15,103
This is it.
400
00:15:15,204 --> 00:15:18,038
This is Melanie's
peach cobbler!
401
00:15:21,309 --> 00:15:22,743
Are we here yet?
It's freezing!
402
00:15:22,844 --> 00:15:24,645
Yes, we are here.
I get it. I get it.
403
00:15:24,746 --> 00:15:26,280
You've been saying that
this whole time.
404
00:15:27,882 --> 00:15:28,749
I would have driven myself
405
00:15:28,850 --> 00:15:30,617
if I knew you were going
to pick me up
406
00:15:30,718 --> 00:15:32,051
in your frozen popsicle wagon.
407
00:15:32,152 --> 00:15:35,355
So I said yes to a dance...
Without even thinking.
408
00:15:35,456 --> 00:15:38,691
I don't even know
how I feel about Mike,
409
00:15:38,792 --> 00:15:41,127
and I don't know
how Mike feels about me,
410
00:15:41,227 --> 00:15:42,194
for that matter.
411
00:15:42,295 --> 00:15:45,264
I mean, he never talks
to me about his wife.
412
00:15:45,365 --> 00:15:46,198
Can you carry that one?
413
00:15:46,299 --> 00:15:47,466
Yeah.
414
00:15:49,002 --> 00:15:52,170
Maybe he's just not ready
to, you know, move on, right?
415
00:15:52,272 --> 00:15:53,304
Bill says
416
00:15:53,405 --> 00:15:55,072
Mike never talks
about his wife either.
417
00:15:55,173 --> 00:15:56,674
I mean, he must talk
to Melanie, though,
418
00:15:56,775 --> 00:15:58,075
because she was friends
with both of them.
419
00:15:58,176 --> 00:16:00,044
Oh, that's right, she was.
420
00:16:00,145 --> 00:16:01,078
Maybe that's
exactly what he's doing.
421
00:16:03,548 --> 00:16:04,782
You know, I think that's it!
422
00:16:04,883 --> 00:16:06,750
It has nothing to do
with Melanie,
423
00:16:06,851 --> 00:16:08,385
it's to do with his wife.
424
00:16:08,486 --> 00:16:09,653
Yeah.
425
00:16:10,621 --> 00:16:11,454
Oh! Melanie!
426
00:16:11,555 --> 00:16:12,422
Andrea!
427
00:16:12,523 --> 00:16:13,623
What a surprise!
428
00:16:13,724 --> 00:16:15,859
I knew the wedding planner
would be here.
429
00:16:15,960 --> 00:16:17,027
I had no idea
I'd be seeing you, Hannah.
430
00:16:17,127 --> 00:16:18,160
Yeah, hi.
431
00:16:19,429 --> 00:16:20,296
Did you bring dessert?
432
00:16:20,397 --> 00:16:21,263
Yes, I did!
433
00:16:21,364 --> 00:16:22,231
Oh!
434
00:16:22,332 --> 00:16:23,232
Hi...
435
00:16:23,333 --> 00:16:24,199
Hi.
436
00:16:24,301 --> 00:16:25,501
Um... Andrea, Hannah...
437
00:16:25,602 --> 00:16:26,702
I am so sorry.
438
00:16:26,803 --> 00:16:29,704
My wife and I didn't communicate
very well today, and...
439
00:16:29,805 --> 00:16:32,006
Mayor, it's no problem.
I'm happy to take this...
440
00:16:32,107 --> 00:16:34,709
Oh, no, no, no,
you come on in.
441
00:16:34,810 --> 00:16:36,444
I just forgot to tell her
442
00:16:36,545 --> 00:16:39,247
that I ordered
from the cookie jar last night,
443
00:16:39,348 --> 00:16:40,415
and she forgot to mention
444
00:16:40,516 --> 00:16:42,983
that she bought
from the magnolia blossom, so...
445
00:16:43,084 --> 00:16:44,918
But I'm sure
all our guests will enjoy
446
00:16:45,019 --> 00:16:47,020
this embarrassment
of riches.
447
00:16:47,121 --> 00:16:49,723
Oh, Andrea,
our little wedding angel...
448
00:16:49,824 --> 00:16:51,291
- You look fabulous.
- Thank you. So do you.
449
00:16:51,392 --> 00:16:52,759
- One daughter?
- We hope.
450
00:16:52,860 --> 00:16:55,861
And Hannah, can't wait to see
what you brought us.
451
00:16:55,962 --> 00:16:56,862
Oh, well,
the mayor asked me
452
00:16:56,963 --> 00:16:57,963
to bring two pans
of peach cobbler.
453
00:16:58,999 --> 00:16:59,865
He did?
454
00:16:59,966 --> 00:17:00,833
Yes!
455
00:17:00,934 --> 00:17:02,802
I had no idea
456
00:17:02,903 --> 00:17:04,670
the cookie jar
carried cobbler.
457
00:17:04,771 --> 00:17:06,471
Yeah, uh, well,
we don't normally.
458
00:17:06,572 --> 00:17:08,340
Of course you don't.
459
00:17:08,441 --> 00:17:10,508
Peach cobbler
is a Southern dish.
460
00:17:10,609 --> 00:17:12,210
Well, what does that mean?
461
00:17:12,311 --> 00:17:13,912
If you don't have
a genuine Southern recipe
462
00:17:14,013 --> 00:17:15,980
like my grandmother's,
well...
463
00:17:16,082 --> 00:17:17,348
You could embarrass yourself.
464
00:17:18,350 --> 00:17:20,217
I think
you should be embarrassed!
465
00:17:20,318 --> 00:17:22,853
What does that mean?
You're just a decorator.
466
00:17:22,954 --> 00:17:24,588
Okay, no, Andrea,
we are not engaging.
467
00:17:24,689 --> 00:17:26,123
Hannah says
she knows for a fact
468
00:17:26,224 --> 00:17:28,158
that you sell
frozen pre-made peach cobbler!
469
00:17:29,293 --> 00:17:31,694
And no wonder
your kitchen looks so unused.
470
00:17:31,795 --> 00:17:33,696
You don't even know how to bake!
471
00:17:33,797 --> 00:17:34,797
Andrea...
472
00:17:34,898 --> 00:17:35,965
Uh, didn't...
She didn't mean that.
473
00:17:40,404 --> 00:17:42,804
Hannah, are you telling people
that I don't know how to bake?
474
00:17:42,905 --> 00:17:44,339
No, I was just having
475
00:17:44,440 --> 00:17:46,475
a private conversation
with my sister.
476
00:17:46,576 --> 00:17:47,676
I am so sorry.
477
00:17:47,777 --> 00:17:49,678
I'm just going to...
I'll be over here.
478
00:17:49,779 --> 00:17:51,313
That's a good idea.
You do that,
479
00:17:51,414 --> 00:17:52,514
I'm going to go get my stuff
and then we'll go.
480
00:17:52,615 --> 00:17:53,514
How about that?
That's a good idea.
481
00:17:53,615 --> 00:17:54,949
No, no, no.
482
00:17:55,050 --> 00:17:55,950
If the mayor wanted you
to bring yours,
483
00:17:56,051 --> 00:17:56,917
then they don't
need mine tonight,
484
00:17:57,018 --> 00:17:58,252
so I'll just pack this up...
485
00:17:58,353 --> 00:17:59,687
Please! Come on!
486
00:17:59,788 --> 00:18:00,988
No, no, it's fine...
487
00:18:01,089 --> 00:18:02,723
Because I'll bake
a new one for you,
488
00:18:02,824 --> 00:18:03,724
for the wedding reception.
489
00:18:03,825 --> 00:18:05,091
I'll bake three...
And I'll bring them,
490
00:18:05,192 --> 00:18:06,960
and everyone will know
that I do bake...
491
00:18:08,596 --> 00:18:10,964
And that I am a real...
492
00:18:11,065 --> 00:18:12,365
Baker.
493
00:18:29,515 --> 00:18:30,381
Lisa, why don't you go home?
494
00:18:30,482 --> 00:18:32,283
You've got to get ready
for the wedding.
495
00:18:32,384 --> 00:18:33,451
You don't have
to tell me twice.
496
00:18:33,552 --> 00:18:34,752
See you later.
497
00:18:34,853 --> 00:18:35,720
Mother, what about you?
498
00:18:36,989 --> 00:18:38,289
Oh! Yes, we do.
499
00:18:38,390 --> 00:18:40,591
We've just been
so entertained
500
00:18:40,692 --> 00:18:42,025
watching what's going on
across the street.
501
00:18:42,126 --> 00:18:43,126
Why? What's happening?
502
00:18:43,227 --> 00:18:44,594
The twins are running around
in blind panic.
503
00:18:44,695 --> 00:18:45,695
They dropped a bag
of flour on the sidewalk.
504
00:18:45,797 --> 00:18:47,097
- What, really?
- Yeah.
505
00:18:47,198 --> 00:18:48,965
They just brought in
another one.
506
00:18:49,066 --> 00:18:49,933
Well, if they haven't
even started yet,
507
00:18:50,034 --> 00:18:51,701
they're going
to miss the ceremony.
508
00:18:51,803 --> 00:18:52,669
Especially if
509
00:18:52,770 --> 00:18:54,003
they've got
to clean themselves up.
510
00:18:54,104 --> 00:18:55,805
It will be interesting to see
what they bring to the wedding.
511
00:18:55,906 --> 00:18:57,540
They don't know
what they're doing over there.
512
00:18:57,641 --> 00:18:59,141
See you
at the church, honey.
513
00:18:59,242 --> 00:19:00,509
Yeah, see you there.
514
00:19:26,434 --> 00:19:28,135
Oh, my gosh.
515
00:19:28,236 --> 00:19:29,101
Melanie!
516
00:19:29,203 --> 00:19:30,069
Hannah, I need you
517
00:19:30,170 --> 00:19:31,037
to come over
to the magnolia blossom.
518
00:19:31,138 --> 00:19:32,605
It's an emergency...
519
00:19:32,706 --> 00:19:34,307
A baking emergency!
Please!
520
00:19:34,408 --> 00:19:36,309
Will you look
at my crust?
521
00:19:36,410 --> 00:19:37,376
Why is it doing this?
522
00:19:37,478 --> 00:19:39,779
I'm following
the directions exactly.
523
00:19:39,880 --> 00:19:41,179
Well,
crust can be tricky.
524
00:19:41,280 --> 00:19:43,114
No, crust is evil!
525
00:19:43,216 --> 00:19:44,149
I've been at
this for hours,
526
00:19:44,250 --> 00:19:45,784
trying to make peach
cobbler from scratch,
527
00:19:45,885 --> 00:19:46,952
to prove that I can do it.
528
00:19:47,053 --> 00:19:49,688
Vanessa's been useless.
529
00:19:49,789 --> 00:19:50,755
You were right about me.
530
00:19:52,024 --> 00:19:52,858
I don't know
how to bake a thing.
531
00:19:52,958 --> 00:19:54,692
Well, I...
532
00:19:54,793 --> 00:19:57,127
I admit, I've been
a jealous jerk to you...
533
00:19:57,229 --> 00:19:59,630
But I can't bring this mess
of a cobbler to the wedding.
534
00:19:59,731 --> 00:20:02,066
It'll kill this bakery...
535
00:20:02,167 --> 00:20:03,534
And Vanessa will be furious.
536
00:20:03,635 --> 00:20:06,202
She needs us to stay open
at least three or four months,
537
00:20:06,303 --> 00:20:07,537
but if you help me
with this,
538
00:20:07,638 --> 00:20:08,905
I promise you,
539
00:20:09,006 --> 00:20:10,106
I'll shut the whole place
down by easter.
540
00:20:10,207 --> 00:20:11,808
You'll be the only bakery
in town again.
541
00:20:11,909 --> 00:20:13,977
Will you help me, please?
Please?
542
00:20:14,078 --> 00:20:15,211
Yes, of course,
I will help you, I...
543
00:20:15,312 --> 00:20:16,813
Thank you!
544
00:20:16,913 --> 00:20:18,080
Thank you!
545
00:20:18,181 --> 00:20:19,882
Yeah...
And it's going to be all right,
546
00:20:19,983 --> 00:20:22,618
but I don't want to help you
just so that you close down.
547
00:20:22,719 --> 00:20:24,586
If I can't compete
and keep my business thriving,
548
00:20:24,687 --> 00:20:25,654
that's on me, not you.
549
00:20:25,755 --> 00:20:27,823
Oh, I'm going to shut down.
550
00:20:27,924 --> 00:20:29,891
Pretending to bake
is way too much work.
551
00:20:32,461 --> 00:20:35,196
Right, well,
first thing we need to do is,
552
00:20:35,297 --> 00:20:36,397
get your hair
out of the way.
553
00:20:36,498 --> 00:20:37,965
Can you put it up?
554
00:20:38,066 --> 00:20:39,467
I'll put it up.
555
00:20:43,070 --> 00:20:43,937
Okay, we're going
to put your hair up,
556
00:20:44,038 --> 00:20:46,072
and let's use
a different topping.
557
00:20:46,173 --> 00:20:47,173
You know, crust is tough,
558
00:20:47,275 --> 00:20:49,809
so let's do, like,
a crumble or...
559
00:20:49,911 --> 00:20:51,511
No! It has to be a crust,
560
00:20:51,612 --> 00:20:53,946
so it matches the cobbler
that we sell here.
561
00:20:55,348 --> 00:20:56,448
Sure. Of course.
562
00:20:56,550 --> 00:20:58,417
Do you have cold butter?
563
00:20:58,518 --> 00:20:59,385
Uh-huh.
564
00:20:59,486 --> 00:21:00,886
Okay. Okay.
565
00:21:06,158 --> 00:21:07,492
I'm off to the airport.
566
00:21:07,593 --> 00:21:09,227
You mean abandoning me
in my hour of need.
567
00:21:09,328 --> 00:21:11,963
The estate works lawyer
said it's urgent.
568
00:21:12,064 --> 00:21:12,897
Neil's wretched niece
is trying to...
569
00:21:12,998 --> 00:21:13,965
Hello, Vanessa.
570
00:21:14,934 --> 00:21:15,900
Hannah.
571
00:21:17,769 --> 00:21:19,703
Melanie, I told you
to take off that dress
572
00:21:19,804 --> 00:21:21,038
until you're finished
the cobbler.
573
00:21:21,139 --> 00:21:22,973
It's couture, and
you're ruining it!
574
00:21:23,074 --> 00:21:24,608
I put on an apron.
575
00:21:24,709 --> 00:21:26,543
And you wonder why granny said
I got all the brains.
576
00:21:28,580 --> 00:21:30,413
Then how come I'm the one
who went to college?
577
00:21:33,984 --> 00:21:35,318
I just love driving her crazy.
578
00:21:36,820 --> 00:21:38,187
Do you have any clean bowls?
579
00:21:38,288 --> 00:21:40,189
Okay,
so you just have to...
580
00:21:40,290 --> 00:21:41,323
Why don't you do it
at the same time?
581
00:21:41,424 --> 00:21:42,524
Okay.
582
00:21:46,362 --> 00:21:47,462
Yeah, exactly.
583
00:21:47,563 --> 00:21:49,264
Now I get why Mike
is interested in you.
584
00:21:50,533 --> 00:21:52,367
He's crazy for sweets.
585
00:21:52,468 --> 00:21:54,034
The first time
I ever saw him,
586
00:21:54,135 --> 00:21:55,836
he was in the dining hall
near my dorm.
587
00:21:55,937 --> 00:21:58,806
He had a tray stacked
with five brownies.
588
00:21:58,907 --> 00:22:01,809
Oh, I had
the biggest crush on him.
589
00:22:01,910 --> 00:22:03,844
I thought you were
friends with his wife?
590
00:22:03,945 --> 00:22:05,044
We were
all three friends...
591
00:22:05,145 --> 00:22:07,380
But I was the one
who liked Mike first,
592
00:22:07,481 --> 00:22:08,681
the one he went out with first.
593
00:22:08,782 --> 00:22:10,883
You and Mike...
594
00:22:10,985 --> 00:22:12,452
You... you dated?
595
00:22:12,553 --> 00:22:13,686
You've got
to just, you know,
596
00:22:13,787 --> 00:22:15,054
weave the lattice
the other way.
597
00:22:15,155 --> 00:22:16,089
Sorta kinda...
598
00:22:16,190 --> 00:22:18,924
Until I figured out
he was crushing on Lydia.
599
00:22:19,025 --> 00:22:21,460
You know,
Mike is guarded that way.
600
00:22:21,561 --> 00:22:24,029
He doesn't show his feelings
at first...
601
00:22:24,130 --> 00:22:26,231
But when he finally falls...
602
00:22:26,332 --> 00:22:28,200
Oh, I'd give anything
603
00:22:28,301 --> 00:22:30,701
to be loved
the way he loved Lydia.
604
00:22:32,771 --> 00:22:34,672
You look
like you're doing great,
605
00:22:34,773 --> 00:22:37,441
and I have to get ready
for the wedding,
606
00:22:37,542 --> 00:22:38,843
so I'm going to go,
607
00:22:38,944 --> 00:22:41,478
and all you have to do
is brush the egg wash on.
608
00:22:41,579 --> 00:22:44,714
And then you just sprinkle
some sugar on top,
609
00:22:44,815 --> 00:22:48,218
and bake it at 350.
610
00:22:48,319 --> 00:22:49,185
We have the oven
pre-heating.
611
00:22:49,286 --> 00:22:50,186
Okay, uh...
612
00:22:50,287 --> 00:22:51,154
Here's your towel.
613
00:22:51,255 --> 00:22:52,355
Oh... yeah,
614
00:22:52,456 --> 00:22:53,489
but how long
do I leave it in for?
615
00:22:53,590 --> 00:22:54,523
40 minutes!
616
00:22:54,624 --> 00:22:55,524
40 minutes...
617
00:22:55,625 --> 00:22:56,625
Check it!
618
00:23:02,298 --> 00:23:04,667
How am I supposed
to compete with a ghost?
619
00:23:07,536 --> 00:23:08,803
He loved his wife like crazy.
620
00:23:21,716 --> 00:23:23,216
Okay...
621
00:23:27,755 --> 00:23:28,689
Hey, Hannah!
622
00:23:28,789 --> 00:23:30,389
It's okay,
they're running late.
623
00:23:30,490 --> 00:23:31,724
Oh!
Great, thanks, Douglas!
624
00:23:31,825 --> 00:23:33,359
You bet.
625
00:23:37,464 --> 00:23:39,131
Oh, oh,
I'm so sorry.
626
00:23:39,232 --> 00:23:41,299
I didn't mean to...
627
00:23:41,400 --> 00:23:42,300
Okay, I got that.
Stand right here.
628
00:23:42,401 --> 00:23:43,835
Good luck.
You look beautiful.
629
00:23:45,337 --> 00:23:46,237
Sit down!
630
00:23:46,338 --> 00:23:47,605
Oh, I'm so glad
I didn't miss it.
631
00:23:47,707 --> 00:23:49,174
Wow, Andrea,
it looks beautiful.
632
00:23:49,275 --> 00:23:50,175
You did such a great job.
633
00:23:50,276 --> 00:23:51,776
Where's Douglas?
634
00:23:51,877 --> 00:23:53,510
I saw him in the
parking lot, mother.
635
00:23:54,913 --> 00:23:56,547
He went back
to get the bird seed packets.
636
00:23:56,648 --> 00:23:58,182
Rice is
so not done anymore.
637
00:23:58,283 --> 00:23:59,183
It's bad for the birds.
638
00:23:59,284 --> 00:24:00,284
Oh.
639
00:24:03,588 --> 00:24:04,488
Congratulations.
640
00:24:06,824 --> 00:24:08,691
Sorry.
641
00:24:10,294 --> 00:24:11,728
Oh, look!
642
00:24:25,608 --> 00:24:28,243
Can't you just picture
Norman standing up there,
643
00:24:28,344 --> 00:24:29,243
waiting for you?
644
00:24:29,344 --> 00:24:32,313
Don't even think
about it.
645
00:24:33,315 --> 00:24:34,315
Where is Norman,
anyway?
646
00:24:37,152 --> 00:24:40,820
Ok, isn't it gorgeous?
Come, look at the room.
647
00:24:40,855 --> 00:24:43,656
It's a fairy tale...
And you're my prince.
648
00:24:45,459 --> 00:24:46,459
Gloria's here!
649
00:24:48,028 --> 00:24:50,096
Honey! I am so glad
you could make it.
650
00:24:50,131 --> 00:24:51,431
Come join our table,
please.
651
00:24:51,465 --> 00:24:52,432
Thank you.
652
00:24:52,466 --> 00:24:53,532
So glad you did!
653
00:24:53,566 --> 00:24:55,601
It was almost eerie,
driving through town tonight...
654
00:24:55,635 --> 00:24:56,835
No cars anywhere.
655
00:24:56,870 --> 00:24:58,771
It's 'cause everybody's here!
It's magical.
656
00:24:58,805 --> 00:25:00,072
Of course, yeah.
657
00:25:00,106 --> 00:25:01,106
You remember Gloria.
658
00:25:01,141 --> 00:25:02,107
Yeah, of course!
659
00:25:02,142 --> 00:25:03,108
Hello again.
660
00:25:03,143 --> 00:25:04,876
Everything looks
so beautiful.
661
00:25:04,910 --> 00:25:05,877
Andrea really
outdid herself.
662
00:25:05,911 --> 00:25:08,446
Yeah, she worked hard.
663
00:25:08,480 --> 00:25:09,647
I'm so proud
of both my girls, Hannah,
664
00:25:09,681 --> 00:25:13,518
the way you both try
and keep people happy.
665
00:25:13,552 --> 00:25:14,652
Thank you, mother.
666
00:25:16,121 --> 00:25:18,555
I don't know why happiness
always makes me cry.
667
00:25:20,691 --> 00:25:21,691
Are you all right?
668
00:25:23,027 --> 00:25:23,994
Oh, yes, fine, thank you.
669
00:25:24,028 --> 00:25:25,028
She just needs a drink.
670
00:25:25,062 --> 00:25:26,730
Oh, yes, we all need.
More champs, please!
671
00:25:26,764 --> 00:25:27,731
Yeah.
672
00:25:27,765 --> 00:25:29,632
Anne!
673
00:25:29,666 --> 00:25:30,933
C'mere.
674
00:25:30,967 --> 00:25:32,501
Can you please take this
to back?
675
00:25:32,536 --> 00:25:33,836
Just be careful.
That comes off.
676
00:25:33,870 --> 00:25:34,904
Thank you.
677
00:25:34,938 --> 00:25:36,505
Andrea,
you're still working?
678
00:25:36,540 --> 00:25:38,107
Ugh, never ends.
Hold on one second.
679
00:25:38,141 --> 00:25:39,241
'Scuse me!
680
00:25:39,276 --> 00:25:40,242
Thank you!
681
00:25:40,277 --> 00:25:41,943
There you go.
Thank you!
682
00:25:41,977 --> 00:25:42,944
What's happening?
683
00:25:42,978 --> 00:25:44,078
My dessert table
684
00:25:44,113 --> 00:25:46,648
is finally going
to be balanced.
685
00:25:46,682 --> 00:25:47,916
I left room for
Melanie's cobblers,
686
00:25:47,950 --> 00:25:49,050
and she never
even showed.
687
00:25:49,084 --> 00:25:51,719
Oh, maybe her cobblers
didn't turn out after all.
688
00:25:53,555 --> 00:25:54,755
You know, Mike didn't come.
689
00:25:54,789 --> 00:25:56,156
He's working.
690
00:25:56,191 --> 00:25:57,791
I mean, who knows
what could have happened.
691
00:25:57,826 --> 00:25:58,926
Why don't you just get bill
to find out?
692
00:25:58,960 --> 00:26:01,895
I can't check up on Mike,
Andrea.
693
00:26:01,930 --> 00:26:03,197
Well, all I'm saying is,
there's still time.
694
00:26:03,231 --> 00:26:04,630
He may still show.
695
00:26:04,665 --> 00:26:05,665
Uh, excuse me?
696
00:26:06,667 --> 00:26:07,767
Young miss?
697
00:26:07,801 --> 00:26:08,768
Hi!
698
00:26:08,802 --> 00:26:09,936
Hi! Husband!
Remember me?
699
00:26:09,970 --> 00:26:10,937
We're finished working,
700
00:26:10,971 --> 00:26:11,938
we're going
to have some fun?
701
00:26:11,972 --> 00:26:12,939
Sure, yeah.
702
00:26:12,973 --> 00:26:13,940
Yeah? Okay.
Let's go.
703
00:26:13,974 --> 00:26:15,074
This is for you.
Enjoy.
704
00:26:36,294 --> 00:26:37,761
Hi, Norman.
705
00:26:37,796 --> 00:26:39,096
Hi.
706
00:26:39,130 --> 00:26:41,097
Wow, Hannah,
you look gorgeous.
707
00:26:41,131 --> 00:26:43,099
Oh, thank you.
708
00:26:43,133 --> 00:26:44,100
I'm glad to see you.
709
00:26:44,134 --> 00:26:46,069
I noticed
that you weren't at the wedding.
710
00:26:46,103 --> 00:26:47,203
You noticed that?
711
00:26:47,238 --> 00:26:48,304
Yes, I did,
712
00:26:48,339 --> 00:26:50,673
and I'm noticing right now
that you're not dancing,
713
00:26:50,708 --> 00:26:53,575
and I notice
that I'm not dancing...
714
00:26:56,579 --> 00:26:57,613
Shall we?
715
00:26:57,647 --> 00:26:59,181
I would love to.
716
00:27:04,720 --> 00:27:05,686
I'm so sorry!
717
00:27:05,721 --> 00:27:06,854
I'm kidding!
It's fine!
718
00:27:06,889 --> 00:27:08,155
You're kidding?
719
00:27:08,190 --> 00:27:09,156
I'm fine. I'm sorry!
I'm sorry.
720
00:27:14,730 --> 00:27:16,830
Wait a minute.
721
00:27:16,864 --> 00:27:18,131
One more song.
722
00:27:18,165 --> 00:27:20,100
Okay.
723
00:27:20,134 --> 00:27:21,935
- Is this okay?
- Yeah, this works.
724
00:27:23,204 --> 00:27:26,606
♪ All the things
I loved are faded ♪
725
00:27:26,641 --> 00:27:30,075
♪ I am afraid
726
00:27:30,110 --> 00:27:32,811
♪ I'll never get the chance
727
00:27:32,846 --> 00:27:36,282
♪ to change my world
728
00:27:36,316 --> 00:27:38,684
♪ and face the things I can't
729
00:27:39,853 --> 00:27:42,720
♪ break the ice
around your heart ♪
730
00:27:42,755 --> 00:27:46,724
♪ don't ever be afraid
731
00:27:46,759 --> 00:27:50,929
♪ you know
it's not too late for you ♪
732
00:27:50,963 --> 00:27:55,966
♪ to take
another chance in life ♪
733
00:27:56,000 --> 00:27:59,803
♪ want to roll the dice
734
00:27:59,837 --> 00:28:02,806
♪ and start over
735
00:28:02,840 --> 00:28:05,775
♪ you still have time
736
00:28:08,745 --> 00:28:10,179
♪ you still have time
737
00:28:10,213 --> 00:28:11,914
- all right.
- Sorry.
738
00:28:11,949 --> 00:28:13,282
Yeah, you got it.
739
00:28:13,317 --> 00:28:14,717
So, now tell me again
740
00:28:14,751 --> 00:28:16,319
why you're leaving
with all the cake leftovers?
741
00:28:16,353 --> 00:28:17,352
The bascombs asked me
742
00:28:17,386 --> 00:28:19,321
to store their stuff
in my walk-in
743
00:28:19,355 --> 00:28:21,089
'til they can figure out
what to do with it all.
744
00:28:21,123 --> 00:28:22,090
Here, you want
to give it to me?
745
00:28:22,124 --> 00:28:23,091
Yeah. Are you sure?
746
00:28:23,125 --> 00:28:25,026
Yes, I've got it,
Norman.
747
00:28:25,061 --> 00:28:26,995
So I will meet you there,
and I'll help you unload.
748
00:28:27,029 --> 00:28:29,129
Oh, I'm so glad
you're going to help me!
749
00:28:29,164 --> 00:28:30,364
I promise!
I will.
750
00:28:30,398 --> 00:28:31,799
Thank you.
751
00:28:31,833 --> 00:28:32,800
Oh, Norman?
752
00:28:32,834 --> 00:28:33,834
Yeah?
753
00:28:33,868 --> 00:28:34,868
You're a very good dancer.
754
00:28:34,903 --> 00:28:36,337
Thank you very much,
my dear.
755
00:28:36,371 --> 00:28:38,205
I think we're great together,
is what it is.
756
00:28:39,374 --> 00:28:40,341
I'll see you there.
757
00:28:40,375 --> 00:28:41,374
All right.
758
00:29:04,163 --> 00:29:06,197
You've reachedthe magnolia blossom bakery.
759
00:29:06,231 --> 00:29:08,232
We're closed at the moment,but leave us a message,
760
00:29:08,266 --> 00:29:09,900
and let us knowhow we can make your day!
761
00:29:09,935 --> 00:29:12,870
Melanie, it's Hannah Swensen.
762
00:29:12,904 --> 00:29:14,872
I'm in front
of the magnolia blossom,
763
00:29:14,906 --> 00:29:17,841
and, well, you've left
all your lights on,
764
00:29:17,875 --> 00:29:19,843
so I'm sort of concerned
that maybe you...
765
00:29:19,877 --> 00:29:21,878
Left the door unlocked
or something.
766
00:29:21,912 --> 00:29:23,680
I thought I would check,
767
00:29:23,714 --> 00:29:25,382
and I'll let you know.
768
00:29:38,028 --> 00:29:39,361
Melanie?
769
00:29:42,331 --> 00:29:44,198
Melanie?
It's... it's Hannah.
770
00:29:45,401 --> 00:29:48,770
I just...
Wanted to make sure...
771
00:29:48,804 --> 00:29:50,038
Everything was okay.
772
00:29:50,072 --> 00:29:51,806
You left your lights on.
773
00:30:00,415 --> 00:30:01,782
Melanie!
774
00:30:03,451 --> 00:30:04,450
Melanie!
775
00:30:13,393 --> 00:30:14,794
Melanie, you better
have a very good reason
776
00:30:14,828 --> 00:30:17,195
for not calling me back.
777
00:30:17,229 --> 00:30:18,997
Mike! Mike...
778
00:30:19,031 --> 00:30:20,932
It's...
779
00:30:20,966 --> 00:30:21,933
Hannah, what...
780
00:30:21,967 --> 00:30:23,134
- What happened?
- Melanie, she...
781
00:30:25,237 --> 00:30:27,072
She's been shot.
782
00:30:31,776 --> 00:30:32,943
Hannah, what happened here?
783
00:30:32,977 --> 00:30:34,445
I don't know.
784
00:30:34,479 --> 00:30:35,512
I just walked in
right before you.
785
00:30:35,547 --> 00:30:37,281
Okay.
786
00:30:37,315 --> 00:30:38,782
Stay right here.
787
00:30:38,817 --> 00:30:40,950
Did you hear anything or see
anything when you came in here?
788
00:30:40,984 --> 00:30:41,951
No.
789
00:30:41,985 --> 00:30:45,154
Did you touch anything? Anything
at all?
790
00:30:45,189 --> 00:30:46,489
No, nothing.
791
00:30:46,523 --> 00:30:49,125
Okay, Hannah,
don't touch anything
792
00:30:49,159 --> 00:30:50,159
and don't move.
793
00:30:52,929 --> 00:30:54,196
This is Kingston.
Is this Shepard?
794
00:30:54,230 --> 00:30:56,064
Okay, I know
we're stretched thin tonight,
795
00:30:56,099 --> 00:30:57,799
but I need you to call Todd
and Reynolds
796
00:30:57,834 --> 00:31:00,135
and get them back on duty
right now.
797
00:31:00,169 --> 00:31:01,470
I have what looks like
a homicide.
798
00:31:01,504 --> 00:31:04,438
A 187. Adult female.
799
00:31:04,473 --> 00:31:06,307
At the magnolia bakery
on main street.
800
00:31:06,341 --> 00:31:08,175
Send the coroner
and a squad car.
801
00:31:08,210 --> 00:31:10,344
Yes. Right away.
802
00:31:13,315 --> 00:31:14,548
Are you okay?
803
00:31:14,583 --> 00:31:16,483
No.
804
00:31:16,517 --> 00:31:17,951
Are you?
805
00:31:17,985 --> 00:31:19,285
No, I'm not.
I'm not even close.
806
00:31:19,320 --> 00:31:20,520
I need you to wait
out front, okay,
807
00:31:20,554 --> 00:31:21,888
until I secure
the area, please?
808
00:31:21,922 --> 00:31:23,857
Okay?
809
00:31:23,891 --> 00:31:24,924
I'll need
to ask you some questions,
810
00:31:24,959 --> 00:31:26,226
so stay out...
811
00:31:30,029 --> 00:31:31,897
Stay out front, please.
812
00:31:31,931 --> 00:31:34,099
Mike...
813
00:31:34,134 --> 00:31:36,335
I know she was your friend.
I'm sorry.
814
00:31:38,872 --> 00:31:40,239
Wait out front
for me, okay?
815
00:31:54,385 --> 00:31:56,086
Hey! Hannah!
816
00:31:58,055 --> 00:31:59,456
You do realize that...
817
00:31:59,490 --> 00:32:01,291
You're at the wrong bakery,
right?
818
00:32:03,628 --> 00:32:05,361
What's up?
You okay?
819
00:32:05,395 --> 00:32:07,296
Melanie Quinn is dead.
820
00:32:07,330 --> 00:32:08,631
I just found her murdered.
821
00:32:08,665 --> 00:32:10,332
What?
822
00:32:12,335 --> 00:32:15,070
There were two cobblers
burnt in the oven,
823
00:32:15,105 --> 00:32:16,205
and one was on the floor,
824
00:32:16,238 --> 00:32:18,139
so she must have been
just taking her cobblers
825
00:32:18,174 --> 00:32:19,140
out of the oven
826
00:32:19,175 --> 00:32:20,408
when someone shot her.
827
00:32:20,442 --> 00:32:23,178
Okay, so...
You called the police?
828
00:32:23,212 --> 00:32:25,213
No, no,
I didn't call the police.
829
00:32:25,247 --> 00:32:27,081
Mike just walked in
right behind me.
830
00:32:27,116 --> 00:32:30,117
He must have had plans
with Melanie, I guess.
831
00:32:30,151 --> 00:32:33,487
I've got
a forensics team on the way.
832
00:32:33,521 --> 00:32:34,922
Rhodes,
what are you doing here?
833
00:32:34,956 --> 00:32:35,923
I told Hannah
834
00:32:35,957 --> 00:32:36,924
I'd meet her
at the cookie jar.
835
00:32:36,958 --> 00:32:38,325
Wh-what's going on?
836
00:32:40,094 --> 00:32:42,161
Then why are neither of you
at the cookie jar?
837
00:32:42,196 --> 00:32:43,296
I mean...
838
00:32:43,330 --> 00:32:45,598
Hannah, what were you even doing
in Melanie's kitchen
839
00:32:45,632 --> 00:32:46,599
to begin with?
840
00:32:46,633 --> 00:32:49,035
Well, all the lights were on.
841
00:32:49,069 --> 00:32:50,436
I just thought
I'd be a good neighbor
842
00:32:50,470 --> 00:32:51,437
and go and check,
843
00:32:51,471 --> 00:32:53,171
make sure
everything was all right.
844
00:32:53,206 --> 00:32:55,040
Okay, did you see anybody
walking nearby,
845
00:32:55,074 --> 00:32:56,141
anybody walking away
from the bakery?
846
00:32:56,175 --> 00:32:57,676
No, it's all quiet.
I mean, there's no one here.
847
00:32:57,710 --> 00:33:00,045
All right, look,
I need you to go home,
848
00:33:00,079 --> 00:33:01,479
and I'll get
your official statement
849
00:33:01,514 --> 00:33:02,614
tomorrow, all right?
Guys, hold up.
850
00:33:02,648 --> 00:33:05,216
Nobody goes in there.
This is a live crime scene.
851
00:33:05,250 --> 00:33:06,217
I need the coroner
852
00:33:06,251 --> 00:33:07,218
to step foot
in there first, okay?
853
00:33:07,252 --> 00:33:08,219
Do you understand?
854
00:33:08,253 --> 00:33:10,621
My cake
is still in the truck...
855
00:33:10,655 --> 00:33:11,989
Don't worry
about that.
856
00:33:12,023 --> 00:33:12,990
I'll help you get it, and
I'll drive you home, okay?
857
00:33:13,024 --> 00:33:15,426
I should call my mother.
858
00:33:15,460 --> 00:33:16,492
Okay, one thing at a time.
859
00:33:16,527 --> 00:33:18,595
Let's just get you inside.
860
00:33:22,132 --> 00:33:25,602
Well, I'm off to bed,
but I have to thank you
861
00:33:25,636 --> 00:33:26,636
for getting me
out on the dance floor.
862
00:33:28,005 --> 00:33:29,137
I haven't danced like that
in ages.
863
00:33:29,172 --> 00:33:31,006
We showed the kids
how it's done, didn't we?
864
00:33:31,040 --> 00:33:32,007
Listen, man,
I'm off the clock,
865
00:33:32,041 --> 00:33:33,408
so if you think I'm going to...
866
00:33:33,443 --> 00:33:35,711
Whoa, whoa, whoa, whoa.
Say that again?
867
00:33:35,745 --> 00:33:37,646
What? Where?
Hannah did?
868
00:33:37,680 --> 00:33:39,615
Again?
869
00:33:39,649 --> 00:33:41,616
Yeah, I'm on my way.
870
00:33:41,650 --> 00:33:43,117
I'll be right there.
871
00:33:43,151 --> 00:33:44,151
Can you two make sure
that Andrea gets home?
872
00:33:44,186 --> 00:33:45,152
Wait!
873
00:33:45,187 --> 00:33:47,255
You just said Hannah's name.
What'd she do?
874
00:33:47,289 --> 00:33:49,223
She found a body,
probable homicide.
875
00:33:49,258 --> 00:33:50,458
Hannah did?
876
00:33:50,492 --> 00:33:51,459
Again?
877
00:33:51,493 --> 00:33:52,993
That's awful.
878
00:33:54,295 --> 00:33:56,196
Oh, my daughter...
879
00:33:56,230 --> 00:33:57,731
Hannah!
880
00:33:57,765 --> 00:33:59,199
Freezer!
881
00:33:59,233 --> 00:34:01,067
Oh, Hannah!
882
00:34:02,603 --> 00:34:04,270
Brace yourself.
883
00:34:04,304 --> 00:34:05,271
What?
884
00:34:05,305 --> 00:34:06,672
Hannah! Are you here?
885
00:34:06,706 --> 00:34:08,574
Hannah!
886
00:34:08,608 --> 00:34:09,708
Hannah, where are you?
Hannah!
887
00:34:09,743 --> 00:34:12,211
Oh...
888
00:34:12,245 --> 00:34:14,246
Oh, Hannah!
Another dead body?
889
00:34:14,281 --> 00:34:15,314
And right across the street!
890
00:34:15,348 --> 00:34:17,115
What a shock it was
to drive up
891
00:34:17,149 --> 00:34:19,117
and see all those police cars!
892
00:34:19,151 --> 00:34:20,551
Oh, honey...
893
00:34:20,586 --> 00:34:22,353
You must feel
positively cursed!
894
00:34:22,388 --> 00:34:23,388
Mother!
895
00:34:23,422 --> 00:34:24,455
Well, I hadn't thought
about it like that,
896
00:34:24,490 --> 00:34:25,990
but thank you, mother.
897
00:34:26,025 --> 00:34:28,558
Well, I didn't mean that
literally.
898
00:34:28,593 --> 00:34:30,327
Although...
899
00:34:30,361 --> 00:34:32,529
You don't think
she really is cursed, do you?
900
00:34:33,598 --> 00:34:34,598
No. No.
901
00:34:35,767 --> 00:34:37,434
Douglas,
where are you going?
902
00:34:37,468 --> 00:34:38,502
Just going to look out
the front window,
903
00:34:38,536 --> 00:34:39,703
see what's going on over there.
904
00:34:39,737 --> 00:34:42,004
Isn't that
just a tad morbid?
905
00:34:42,039 --> 00:34:43,506
I'm a little curious, too.
906
00:34:43,540 --> 00:34:45,574
We just have
to make sure you're okay.
907
00:34:45,609 --> 00:34:48,778
Well, I feel like I keep going
into the wrong place
908
00:34:48,812 --> 00:34:50,413
at the wrong time.
909
00:34:50,447 --> 00:34:51,580
Is that what it feels like
to be cursed?
910
00:34:51,615 --> 00:34:53,014
We'll take you home.
911
00:34:53,049 --> 00:34:54,783
No, no, mother,
it's all right.
912
00:34:54,817 --> 00:34:56,351
Norman offered
to take me home.
913
00:34:56,385 --> 00:34:58,019
Well, aren't you Mr. wonderful?
914
00:34:58,054 --> 00:34:59,354
They're bringing
the body out now.
915
00:34:59,388 --> 00:35:01,323
Oh...
916
00:35:01,357 --> 00:35:03,458
I hope that Vanessa's
not out there watching.
917
00:35:03,492 --> 00:35:05,459
Vanessa?
918
00:35:05,493 --> 00:35:06,660
Well,
you found Melanie, right?
919
00:35:06,695 --> 00:35:07,661
I mean, she never showed
at the reception.
920
00:35:07,696 --> 00:35:09,296
Yeah.
921
00:35:09,331 --> 00:35:10,297
But I thought it was...
922
00:35:10,332 --> 00:35:11,565
No, it was...
It was Melanie.
923
00:35:11,599 --> 00:35:13,334
She's gone...
924
00:35:13,368 --> 00:35:14,435
And Vanessa had
to go out of town,
925
00:35:14,469 --> 00:35:16,302
so I don't know
if she even knows about it yet.
926
00:35:16,337 --> 00:35:18,771
Melanie's dead, then?
927
00:35:18,806 --> 00:35:21,741
Well, I just feel terrible
the way we just sat there today,
928
00:35:21,775 --> 00:35:23,576
just watching and laughing
at them.
929
00:35:25,179 --> 00:35:27,280
I'm going to go see
what's going on now.
930
00:35:27,314 --> 00:35:29,114
No, no, Douglas,
you just stay here.
931
00:35:29,148 --> 00:35:30,115
There is safety
in numbers.
932
00:35:30,149 --> 00:35:32,751
Besides, Hannah's exhausted.
933
00:35:32,785 --> 00:35:34,619
She just wants to lock up,
don't you, honey?
934
00:35:34,654 --> 00:35:36,254
I do.
Yes, mother.
935
00:35:36,289 --> 00:35:38,357
We'll all go out together.
936
00:35:39,726 --> 00:35:42,660
Look, I don't know
what else to tell you.
937
00:35:42,694 --> 00:35:44,328
I was following my instincts.
938
00:35:44,363 --> 00:35:45,463
I need to know
939
00:35:45,497 --> 00:35:47,331
that this department
has not lost its objectivity.
940
00:35:47,366 --> 00:35:48,532
Given the circumstances,
941
00:35:48,567 --> 00:35:50,801
I did not feel the need
to search for a weapon.
942
00:35:50,836 --> 00:35:53,103
It was just a small error
in judgement. That's...
943
00:35:53,137 --> 00:35:55,438
The fact is,
you failed to follow procedure
944
00:35:55,473 --> 00:35:57,774
in the investigation
of a murder, correct?
945
00:35:57,808 --> 00:36:00,744
I suppose that is true.
Yes, I did.
946
00:36:00,778 --> 00:36:02,245
By the book,
from now on.
947
00:36:02,279 --> 00:36:03,246
Is that clear?
948
00:36:03,280 --> 00:36:04,246
Crystal clear.
949
00:36:04,280 --> 00:36:05,247
- Got it.
- Sir.
950
00:36:05,281 --> 00:36:06,348
Good.
951
00:36:06,383 --> 00:36:08,684
We're dealing with a homicide,
not a lost puppy.
952
00:36:08,718 --> 00:36:10,452
Most importantly,
we need to maintain
953
00:36:10,487 --> 00:36:12,154
the objectivity
of this department.
954
00:36:12,188 --> 00:36:13,622
That's our job...
955
00:36:13,656 --> 00:36:15,657
And gentlemen,
I'll be watching.
956
00:36:15,692 --> 00:36:17,492
- Andrea.
- Good to see you.
957
00:36:20,796 --> 00:36:22,597
I'm on my cell if you need me.
958
00:36:22,631 --> 00:36:23,598
Hey.
959
00:36:23,632 --> 00:36:24,766
Um...
960
00:36:25,834 --> 00:36:28,301
Hey, honey. Hey.
961
00:36:28,336 --> 00:36:29,703
Um... why exactly
is sheriff grant
962
00:36:29,737 --> 00:36:31,371
going to be
watching you?
963
00:36:47,487 --> 00:36:48,487
Rough morning?
964
00:36:53,325 --> 00:36:54,559
Mike.
965
00:36:54,593 --> 00:36:56,661
You're here
to take my statement?
966
00:36:56,695 --> 00:36:58,797
Uh, somebody else
will take care of that.
967
00:36:58,831 --> 00:37:01,232
What are you here for, then?
968
00:37:01,267 --> 00:37:04,301
To apologize
for standing me up last night...
969
00:37:04,335 --> 00:37:05,602
Sorry, I didn't mean for that
to happen.
970
00:37:05,637 --> 00:37:09,273
I got stuck on a call,
a drunk and disorderly...
971
00:37:09,307 --> 00:37:10,741
Oh.
972
00:37:10,775 --> 00:37:14,311
'Cause, um...
I had sort of thought that...
973
00:37:14,345 --> 00:37:16,145
You had plans with Melanie.
974
00:37:16,180 --> 00:37:17,280
No. No, no, no.
975
00:37:17,314 --> 00:37:18,414
I'd just drove by,
I saw her lights,
976
00:37:18,449 --> 00:37:19,682
I called
just like you did,
977
00:37:19,716 --> 00:37:21,217
she didn't call me back...
978
00:37:21,251 --> 00:37:23,786
Look, never mind.
That's not why I'm...
979
00:37:23,821 --> 00:37:25,655
I'm here right now.
980
00:37:25,689 --> 00:37:26,689
Then why?
981
00:37:28,925 --> 00:37:30,725
To tell you that I...
982
00:37:30,760 --> 00:37:33,361
We have
a suspect in Melanie's murder.
983
00:37:33,396 --> 00:37:34,863
Oh.
984
00:37:34,897 --> 00:37:36,465
Well...
985
00:37:36,499 --> 00:37:37,599
That's good news,
isn't it?
986
00:37:37,633 --> 00:37:38,600
Who is it?
987
00:37:38,634 --> 00:37:40,768
Hannah...
988
00:37:42,871 --> 00:37:44,438
It's you.
989
00:37:46,408 --> 00:37:50,311
Swensen.
S-w-e-n-s-e-n.
990
00:37:50,345 --> 00:37:52,445
Hey, joanne,
I got it from here.
991
00:37:52,480 --> 00:37:54,948
It's cool, thanks.
Thank you.
992
00:37:56,951 --> 00:37:58,585
You don't really think
I killed Melanie, do you?
993
00:37:58,619 --> 00:38:02,188
This is not about
what I think or what I believe.
994
00:38:02,223 --> 00:38:03,490
This is about evidence,
and right now,
995
00:38:03,524 --> 00:38:06,358
the little we have
points at you,
996
00:38:06,392 --> 00:38:07,559
at least until
I can rule you out
997
00:38:07,594 --> 00:38:08,727
as the owner
998
00:38:08,761 --> 00:38:10,496
of those prints that we found
all over the crime scene.
999
00:38:10,530 --> 00:38:12,865
What evidence
do you have on me?
1000
00:38:14,868 --> 00:38:16,434
The mayor told us
1001
00:38:16,468 --> 00:38:17,969
that you had a problem
with Melanie
1002
00:38:18,003 --> 00:38:19,570
at their wedding rehearsal.
1003
00:38:19,605 --> 00:38:21,205
I didn't have
a problem with Melanie.
1004
00:38:21,240 --> 00:38:22,507
Andrea said one thing to her,
1005
00:38:22,541 --> 00:38:23,975
and it was only because
she was trying to defend me.
1006
00:38:24,009 --> 00:38:25,810
You are also
her main competition in town
1007
00:38:25,844 --> 00:38:27,678
and will probably benefit
the most if she was gone,
1008
00:38:27,713 --> 00:38:29,379
so that gives you a motive.
1009
00:38:29,413 --> 00:38:30,881
But I don't have a motive.
1010
00:38:30,915 --> 00:38:32,315
Melanie told me herself
1011
00:38:32,350 --> 00:38:33,783
that she was going to be
closing her bakery soon.
1012
00:38:33,818 --> 00:38:34,985
When did she tell you that?
1013
00:38:35,019 --> 00:38:36,553
Yesterday.
She told me when...
1014
00:38:42,692 --> 00:38:43,659
Those fingerprints
all over the crime scene
1015
00:38:43,693 --> 00:38:44,827
are mine.
1016
00:38:44,861 --> 00:38:46,662
Wait, you said you didn't touch
anything last night.
1017
00:38:46,696 --> 00:38:48,297
I didn't touch anything
last night,
1018
00:38:48,331 --> 00:38:50,933
but yesterday afternoon,
Melanie came over,
1019
00:38:50,967 --> 00:38:53,268
and she asked me to help her
make those cobblers.
1020
00:38:55,271 --> 00:38:56,337
Okay, okay.
1021
00:38:56,372 --> 00:38:57,505
Come back around here, please.
We're not done.
1022
00:38:57,540 --> 00:38:59,407
You should have told me.
1023
00:38:59,441 --> 00:39:01,242
You should have told me
if you were in that kitchen.
1024
00:39:01,277 --> 00:39:02,377
I should have searched you
for a weapon.
1025
00:39:02,411 --> 00:39:03,378
I mean, I walk in,
1026
00:39:03,412 --> 00:39:04,378
you're standing
over a dead body,
1027
00:39:04,412 --> 00:39:05,646
I don't even search you.
1028
00:39:05,680 --> 00:39:07,748
No wonder the chief thinks
that I've lost my objectivity.
1029
00:39:07,782 --> 00:39:09,516
That doesn't make any sense.
1030
00:39:09,551 --> 00:39:10,918
Why would I be standing
over a dead body
1031
00:39:10,952 --> 00:39:12,786
with a gun at 10:00
1032
00:39:12,820 --> 00:39:13,820
when she was killed at 5:00?
1033
00:39:15,989 --> 00:39:17,290
You know the time of death?
1034
00:39:17,324 --> 00:39:20,293
Before we've released
that information?
1035
00:39:20,327 --> 00:39:21,661
You are not helping
yourself here.
1036
00:39:21,695 --> 00:39:23,429
I left her
a little after 4:00.
1037
00:39:23,463 --> 00:39:24,530
It would've taken her
another 10 minutes
1038
00:39:24,565 --> 00:39:25,631
to get those cobblers
ready for the oven.
1039
00:39:25,666 --> 00:39:27,700
They take 40 minutes
to bake,
1040
00:39:27,734 --> 00:39:29,935
and from what I saw,
she was killed
1041
00:39:29,969 --> 00:39:32,003
when she was taking them
out of the oven, so...
1042
00:39:32,038 --> 00:39:33,038
Yeah, 5:00.
1043
00:39:33,072 --> 00:39:34,539
The coroner wasn't even
that exact.
1044
00:39:34,574 --> 00:39:36,041
He said between 5 and 5:30.
1045
00:39:36,075 --> 00:39:37,943
Well, he's... not a Baker.
1046
00:39:38,945 --> 00:39:39,910
Hmm.
1047
00:39:39,945 --> 00:39:40,911
But this is
good news, right?
1048
00:39:40,946 --> 00:39:41,912
I mean, it clears me.
1049
00:39:41,947 --> 00:39:44,315
I have an alibi.
I was at the wedding.
1050
00:39:44,349 --> 00:39:45,816
Bill was at
the wedding, too.
1051
00:39:45,850 --> 00:39:47,318
He said it started
about 15 minutes late,
1052
00:39:47,352 --> 00:39:48,652
around 5:15,
1053
00:39:48,687 --> 00:39:50,287
and you got there
just in time
1054
00:39:50,322 --> 00:39:51,322
to see them
walking down the aisle.
1055
00:39:52,489 --> 00:39:53,756
It means
I don't have an alibi.
1056
00:39:57,428 --> 00:39:58,995
Hannah? Hannah...
1057
00:39:59,029 --> 00:40:00,330
Mother...
1058
00:40:00,364 --> 00:40:02,298
Oh, honey, I just had lunch
with Gloria,
1059
00:40:02,333 --> 00:40:04,499
and she said the most
wonderful things about you.
1060
00:40:06,836 --> 00:40:08,637
What?
1061
00:40:08,671 --> 00:40:10,405
Mother, um...
1062
00:40:11,841 --> 00:40:12,808
I'm in trouble.
1063
00:40:12,842 --> 00:40:14,509
Hannah...
1064
00:40:20,916 --> 00:40:23,017
Ing that
the police have you
1065
00:40:23,051 --> 00:40:24,485
as their top suspect
in Melanie's murder?
1066
00:40:24,519 --> 00:40:26,153
I didn't want
to believe it either,
1067
00:40:26,188 --> 00:40:28,121
but bill said
it's true, so...
1068
00:40:28,155 --> 00:40:29,122
That's outrageous!
1069
00:40:29,156 --> 00:40:30,123
Mm-hmm.
1070
00:40:30,157 --> 00:40:31,391
Well, the problem is,
1071
00:40:31,425 --> 00:40:33,793
my fingerprints
are all over the crime scene.
1072
00:40:33,828 --> 00:40:35,662
Yes...
You were just helping Melanie.
1073
00:40:35,696 --> 00:40:36,663
Shame you're going
to get punished
1074
00:40:36,697 --> 00:40:37,664
for doing a good deed.
1075
00:40:37,698 --> 00:40:39,798
Yeah...
I'm just worried
1076
00:40:39,833 --> 00:40:41,600
that if the police spend
all their time focused on me,
1077
00:40:41,635 --> 00:40:43,769
they're not going to find out
who really did this,
1078
00:40:43,803 --> 00:40:44,937
unless...
1079
00:40:44,971 --> 00:40:47,673
Unless we figure out
who did it ourselves...
1080
00:40:47,707 --> 00:40:48,841
Right?
1081
00:40:48,875 --> 00:40:52,076
See? I knew
you'd rise to her defense.
1082
00:40:52,111 --> 00:40:54,946
No, I'll do everything I can
to clear your name.
1083
00:40:54,980 --> 00:40:56,414
Of course you will.
1084
00:40:56,448 --> 00:40:57,615
Honey, Douglas and I
will do the same, won't we?
1085
00:40:57,650 --> 00:40:58,916
Absolutely.
1086
00:40:59,952 --> 00:41:01,786
Okay, so I have to find out
1087
00:41:01,820 --> 00:41:04,588
who has an alibi
for 5:00 P.M. on Saturday
1088
00:41:04,622 --> 00:41:05,956
and who doesn't?
1089
00:41:05,990 --> 00:41:07,791
We know that everyone
who knew Melanie
1090
00:41:07,825 --> 00:41:08,792
was at that wedding,
1091
00:41:08,826 --> 00:41:12,129
but maybe some of them
were late, like me?
1092
00:41:12,163 --> 00:41:13,430
I can check
the guest book.
1093
00:41:13,464 --> 00:41:14,431
I had
the groom's cousin
1094
00:41:14,465 --> 00:41:15,432
standing there
the entire time
1095
00:41:15,466 --> 00:41:16,532
to make sure
everyone signed in.
1096
00:41:16,566 --> 00:41:18,134
Ooh,
well, then you can see
1097
00:41:18,168 --> 00:41:19,802
if anyone signed in
after Hannah.
1098
00:41:19,836 --> 00:41:21,937
I think we should also
check out Vanessa.
1099
00:41:21,972 --> 00:41:23,706
Ooh, hold on!
1100
00:41:23,740 --> 00:41:24,774
I mean, I can understand
1101
00:41:24,808 --> 00:41:25,775
getting annoyed
with your sister, but...
1102
00:41:26,810 --> 00:41:28,777
I'm just saying...
1103
00:41:28,811 --> 00:41:29,944
But Vanessa loved Melanie,
1104
00:41:29,979 --> 00:41:31,780
I mean, enough
to invest in her bakery.
1105
00:41:31,814 --> 00:41:32,947
I still think
we should check her out.
1106
00:41:32,982 --> 00:41:34,716
She said she had a flight
to catch.
1107
00:41:34,750 --> 00:41:36,885
She left the bakery around 4:00.
1108
00:41:36,919 --> 00:41:38,653
Well, we could go
to the airport tomorrow morning.
1109
00:41:38,688 --> 00:41:39,654
Sure, ask around,
1110
00:41:39,689 --> 00:41:40,988
see if anyone
saw her there.
1111
00:41:41,022 --> 00:41:42,189
You know who else
we should check out
1112
00:41:42,223 --> 00:41:43,657
is people that were
not at the wedding,
1113
00:41:43,692 --> 00:41:44,858
but present
1114
00:41:44,893 --> 00:41:47,461
at the reception.
1115
00:41:47,495 --> 00:41:49,463
Except for me,
of course.
1116
00:41:49,497 --> 00:41:50,798
That's right,
you weren't there.
1117
00:41:50,832 --> 00:41:52,098
No, no, I wasn't.
1118
00:41:52,132 --> 00:41:53,900
I, uh...
You okay with that?
1119
00:41:53,934 --> 00:41:54,901
Yeah.
1120
00:41:54,935 --> 00:41:56,202
Everything looks
delicious, honey.
1121
00:41:56,236 --> 00:41:58,037
Um...
1122
00:41:58,072 --> 00:42:00,640
My point is,
I don't have an alibi.
1123
00:42:00,674 --> 00:42:01,808
Well, you also
hardly knew Melanie,
1124
00:42:01,842 --> 00:42:03,775
and you...
Thank you, Norman...
1125
00:42:03,810 --> 00:42:05,777
Definitely didn't have a motive.
1126
00:42:05,812 --> 00:42:07,245
No, no,
one could make the argument
1127
00:42:07,280 --> 00:42:08,980
that she ran
a competing business,
1128
00:42:09,015 --> 00:42:09,981
and I did it to help you.
1129
00:42:10,016 --> 00:42:11,049
That's just silly.
1130
00:42:11,084 --> 00:42:12,884
Norman,
a killer...
1131
00:42:13,920 --> 00:42:15,153
Exactly,
right?
1132
00:42:15,188 --> 00:42:17,221
Oh, moishe...
1133
00:42:17,255 --> 00:42:18,989
Going to check out
Melanie Quinn.
1134
00:42:19,024 --> 00:42:20,558
What do you say?
1135
00:42:35,039 --> 00:42:36,606
"My wonderful friend."
1136
00:42:38,542 --> 00:42:40,743
I don't think that's...
1137
00:42:40,777 --> 00:42:42,511
Going to help me.
1138
00:42:42,545 --> 00:42:44,146
Wow, she had
a fancy business page.
1139
00:42:47,550 --> 00:42:49,551
"My wonderful friend."
1140
00:43:10,338 --> 00:43:11,304
Bill!
1141
00:43:11,339 --> 00:43:12,339
Hannah.
1142
00:43:13,341 --> 00:43:15,308
Uh, this is
a search warrant.
1143
00:43:15,343 --> 00:43:16,308
I'm sorry,
1144
00:43:16,343 --> 00:43:17,910
we have to come in
and search the place.
1145
00:43:19,279 --> 00:43:20,246
Yeah.
1146
00:43:20,280 --> 00:43:21,247
'Course. Come on in, bill.
1147
00:43:21,281 --> 00:43:23,182
Come on in, boys.
1148
00:43:29,021 --> 00:43:31,322
If you're looking
for Mike,
1149
00:43:31,357 --> 00:43:32,991
he's supervising the search
at the cookie jar.
1150
00:43:58,916 --> 00:43:59,916
Hannah, stop.
1151
00:44:01,251 --> 00:44:02,218
Take this.
1152
00:44:02,252 --> 00:44:03,219
What?
1153
00:44:03,253 --> 00:44:04,219
It's $67.
It's all I have.
1154
00:44:04,253 --> 00:44:05,220
You'll think
I'm being dramatic,
1155
00:44:05,254 --> 00:44:07,222
but it's enough
to get you to, mm, Canada
1156
00:44:07,256 --> 00:44:09,691
if you make a run for it.
1157
00:44:09,725 --> 00:44:11,960
Why would I run for it?
1158
00:44:21,336 --> 00:44:23,337
Hey, Mike, I...
1159
00:44:23,371 --> 00:44:25,940
Mike?
1160
00:44:25,974 --> 00:44:28,308
I think you'd better
call a lawyer, Hannah.
1161
00:44:37,351 --> 00:44:39,419
Sorry!
We're closed!
1162
00:44:42,121 --> 00:44:43,722
People just don't know
what to think,
1163
00:44:43,756 --> 00:44:45,357
us being closed on a Monday.
1164
00:44:45,391 --> 00:44:47,860
I'm just furious
that bill didn't warn us
1165
00:44:47,894 --> 00:44:50,395
that the sheriff was getting
that search warrant.
1166
00:44:50,430 --> 00:44:51,696
Hannah?
1167
00:44:51,730 --> 00:44:53,397
Your sister
is a terrible spy.
1168
00:44:53,432 --> 00:44:56,234
Well, I'm just glad
they found the gun,
1169
00:44:56,268 --> 00:44:58,369
and I hope it turns out
to be the murder weapon.
1170
00:44:58,403 --> 00:45:00,872
Hannah!
They found the gun here.
1171
00:45:00,906 --> 00:45:02,673
That doesn't look good.
1172
00:45:02,708 --> 00:45:03,874
I...
1173
00:45:03,908 --> 00:45:05,809
I have a lawyer friend
who could recommend you
1174
00:45:05,843 --> 00:45:07,344
to an excellent
criminal attorney.
1175
00:45:07,378 --> 00:45:08,778
Ooh, ooh, see, now,
1176
00:45:08,813 --> 00:45:10,981
Norman would tell you
to get a lawyer, too.
1177
00:45:11,015 --> 00:45:13,250
I haven't done anything wrong.
I don't need a lawyer.
1178
00:45:13,284 --> 00:45:14,951
But someone
planted that gun here
1179
00:45:14,986 --> 00:45:16,285
to make it look
like you're guilty.
1180
00:45:16,319 --> 00:45:19,021
Well, it'll be obvious
to the police, too.
1181
00:45:19,055 --> 00:45:21,657
I wouldn't give
sheriff grant that much credit.
1182
00:45:21,691 --> 00:45:22,925
I know his mother.
1183
00:45:22,959 --> 00:45:24,026
I think it's obvious
1184
00:45:24,060 --> 00:45:25,160
that we need
to find out
1185
00:45:25,195 --> 00:45:26,161
who really killed
Melanie.
1186
00:45:26,196 --> 00:45:28,863
Well, you said we've hit
a dead end with that.
1187
00:45:28,898 --> 00:45:30,765
Yeah, right. All the people
who knew Melanie
1188
00:45:30,799 --> 00:45:32,867
but that weren't
at the wedding, I mean...
1189
00:45:32,902 --> 00:45:33,868
Their alibis all check out.
1190
00:45:33,903 --> 00:45:36,337
Haven't checked out
Gloria Travis yet.
1191
00:45:36,372 --> 00:45:37,805
My true beauty cosmetics queen?
1192
00:45:37,840 --> 00:45:39,040
She doesn't even live here!
1193
00:45:40,742 --> 00:45:42,042
She's only person
who was at the reception
1194
00:45:42,076 --> 00:45:43,944
who wasn't at the ceremony...
1195
00:45:43,978 --> 00:45:45,779
And am I the only one
who thought it was odd
1196
00:45:45,813 --> 00:45:48,181
that she dressed
more for a business meeting
1197
00:45:48,216 --> 00:45:49,182
than she did for a party.
1198
00:45:49,217 --> 00:45:50,918
I think
it's a real possibility.
1199
00:45:50,952 --> 00:45:53,185
No, Gloria is
a lovely person,
1200
00:45:53,220 --> 00:45:56,222
and how could she
possibly know Melanie?
1201
00:45:56,256 --> 00:45:58,157
Cookies, please.
Cookies!
1202
00:45:58,191 --> 00:45:59,725
I don't think she did.
1203
00:45:59,760 --> 00:46:02,161
Admittedly, I haven't made
that connection yet.
1204
00:46:02,195 --> 00:46:04,829
I was up all night...
I was on the Internet,
1205
00:46:04,864 --> 00:46:07,432
looking for something
in Melanie's background,
1206
00:46:07,466 --> 00:46:09,100
something
that would give me a clue
1207
00:46:09,135 --> 00:46:12,037
as to why someone
would want to kill her...
1208
00:46:12,071 --> 00:46:14,205
And I just did hit
a dead end.
1209
00:46:16,975 --> 00:46:20,110
Please let me help you
find an attorney.
1210
00:46:21,413 --> 00:46:24,815
Your mom's worried sick,
and I...
1211
00:46:24,849 --> 00:46:25,816
You love her.
1212
00:46:25,850 --> 00:46:27,084
Yeah, I do.
1213
00:46:27,118 --> 00:46:28,084
She's an amazing woman.
1214
00:46:30,087 --> 00:46:31,754
Lisa, what's wrong?
1215
00:46:31,789 --> 00:46:33,256
You look
like you've just seen a ghost.
1216
00:46:34,959 --> 00:46:35,925
What?
1217
00:46:35,960 --> 00:46:37,760
Oh, Vanessa's back.
1218
00:46:37,795 --> 00:46:39,928
Andrea told me
that bill told her
1219
00:46:39,963 --> 00:46:41,430
that the police had
to pick Vanessa up
1220
00:46:41,464 --> 00:46:43,131
at the airport...
1221
00:46:43,166 --> 00:46:44,766
So she could identify
her dead sister's body.
1222
00:46:46,169 --> 00:46:48,370
It's just
so heart-wrenching.
1223
00:46:48,404 --> 00:46:50,739
Guess I didn't see her hair.
1224
00:46:50,773 --> 00:46:51,806
Maybe it's the coat
she's wearing.
1225
00:46:51,840 --> 00:46:54,909
I'm sure I've seen Melanie
wear that coat before.
1226
00:46:54,943 --> 00:46:55,977
I really did think
I'd seen a ghost!
1227
00:46:58,213 --> 00:46:59,246
No, you're right,
1228
00:46:59,281 --> 00:47:00,381
Melanie used to borrow
her sister's clothes,
1229
00:47:00,415 --> 00:47:01,816
and she was wearing
Vanessa's dress
1230
00:47:01,850 --> 00:47:02,950
the night of the wedding...
1231
00:47:02,985 --> 00:47:05,418
I asked her
to put her hair up.
1232
00:47:05,453 --> 00:47:07,821
Maybe that's why
we've hit a dead end.
1233
00:47:07,855 --> 00:47:10,957
Maybe Melanie wasn't
the killer's intended victim.
1234
00:47:10,992 --> 00:47:12,025
Oh, my goodness...
1235
00:47:12,059 --> 00:47:14,828
Maybe the killer
meant to kill Vanessa
1236
00:47:14,862 --> 00:47:17,096
and shot Melanie
by accident.
1237
00:47:18,098 --> 00:47:19,565
You could be right.
1238
00:47:22,402 --> 00:47:24,903
Maybe Vanessa's the key
to this whole thing!
1239
00:47:33,012 --> 00:47:35,279
Mike,
what are you doing here?
1240
00:47:35,314 --> 00:47:37,081
Well, um,
you must be seeing things,
1241
00:47:37,116 --> 00:47:38,449
because I'm not really here.
1242
00:47:38,484 --> 00:47:41,218
Well, then I guess
I'm seeing and hearing things.
1243
00:47:41,252 --> 00:47:44,921
Exactly,
because if I was actually here,
1244
00:47:44,956 --> 00:47:46,490
then I would be disobeying
a direct order
1245
00:47:46,524 --> 00:47:47,557
to stay away from you.
1246
00:47:47,592 --> 00:47:48,992
Well, I would hate for you
to get in trouble
1247
00:47:49,027 --> 00:47:50,027
because of me...
1248
00:47:54,031 --> 00:47:57,333
But since you are...
Aren't here,
1249
00:47:57,367 --> 00:47:59,402
why don't you tell me
if the gun you found
1250
00:47:59,436 --> 00:48:02,104
is the one that was used
to kill Melanie?
1251
00:48:02,139 --> 00:48:03,172
No, I cannot
tell you that,
1252
00:48:03,206 --> 00:48:04,172
because
I'm not really here,
1253
00:48:04,206 --> 00:48:05,440
and I definitely
can't tell you
1254
00:48:05,474 --> 00:48:07,042
that even if
ballistics did confirm
1255
00:48:07,076 --> 00:48:08,376
that it is the same gun,
1256
00:48:08,411 --> 00:48:09,477
that I made the argument
1257
00:48:09,512 --> 00:48:10,478
that probably 50 people
walked through your bakery
1258
00:48:10,513 --> 00:48:12,947
in the last 24 hours,
1259
00:48:12,982 --> 00:48:13,948
and any one
of those people
1260
00:48:13,983 --> 00:48:15,083
could have put
the gun in that jar.
1261
00:48:15,117 --> 00:48:17,818
Yeah, I had
a hundred customers yesterday.
1262
00:48:17,852 --> 00:48:20,120
I sold out of everything...
1263
00:48:20,155 --> 00:48:22,089
Even the gluten-free stuff.
1264
00:48:22,123 --> 00:48:24,892
And I'm also not here
telling you
1265
00:48:24,926 --> 00:48:26,126
that the chief
is chomping at the bit
1266
00:48:26,161 --> 00:48:27,127
to make an arrest
on this, okay,
1267
00:48:27,162 --> 00:48:28,428
and I can give them
1268
00:48:28,462 --> 00:48:29,562
all the arguments
in the world
1269
00:48:29,596 --> 00:48:32,231
why you are not the person
we're looking for,
1270
00:48:32,266 --> 00:48:33,433
but I just would feel
a lot better
1271
00:48:33,467 --> 00:48:34,534
if you got yourself
a lawyer, okay,
1272
00:48:34,568 --> 00:48:35,935
so please make a phone call.
1273
00:48:35,969 --> 00:48:37,970
I don't need a lawyer.
I haven't done anything wrong!
1274
00:48:38,005 --> 00:48:38,971
Call somebody!
1275
00:48:39,006 --> 00:48:40,038
Please.
1276
00:48:40,073 --> 00:48:41,239
What happened
to your objectivity, detective,
1277
00:48:41,274 --> 00:48:42,507
and following
the evidence?
1278
00:48:42,542 --> 00:48:44,543
What makes you so sure
it wasn't me?
1279
00:48:47,246 --> 00:48:49,147
Because I trust
my instincts.
1280
00:48:56,088 --> 00:48:59,056
Course, I'm not 100% sure
I could find you
1281
00:48:59,091 --> 00:49:00,391
in all those jackets.
1282
00:49:00,425 --> 00:49:03,127
The heater in my truck
is broken, remember?
1283
00:49:03,161 --> 00:49:04,661
Yeah, well,
you might want to, um...
1284
00:49:08,099 --> 00:49:10,200
Give that one more try.
1285
00:49:10,234 --> 00:49:11,568
Just in case.
1286
00:49:42,530 --> 00:49:43,663
Hey, Andrea!
1287
00:49:43,698 --> 00:49:46,166
Want to go for a ride
in my now-warm popsicle wagon?
1288
00:49:46,200 --> 00:49:47,167
I'm craving
a strawberry flip cookie,
1289
00:49:47,201 --> 00:49:48,635
and I cannot think
of anything else
1290
00:49:48,669 --> 00:49:50,237
until I get one.
1291
00:49:53,340 --> 00:49:55,441
If I get you a cookie,
1292
00:49:55,475 --> 00:49:57,376
will you do something for me?
1293
00:49:59,112 --> 00:50:00,312
You want to buy my what?
1294
00:50:00,347 --> 00:50:01,313
Your mixer.
1295
00:50:01,348 --> 00:50:03,314
You have a legacy mixer
in the kitchen,
1296
00:50:03,349 --> 00:50:04,449
and I'd like
to make an offer.
1297
00:50:04,483 --> 00:50:06,651
I thought
it might help.
1298
00:50:06,685 --> 00:50:07,986
Melanie had said
that you were...
1299
00:50:08,020 --> 00:50:09,354
Losing money
on this business.
1300
00:50:10,356 --> 00:50:11,356
We weren't losing money.
1301
00:50:12,525 --> 00:50:14,025
Maybe this
isn't the best time.
1302
00:50:14,059 --> 00:50:15,692
This is good a time as any.
1303
00:50:17,095 --> 00:50:19,429
I do plan to sell this place,
and everything in it.
1304
00:50:19,464 --> 00:50:20,430
If I had my way,
1305
00:50:20,465 --> 00:50:23,100
I'd never have
to look at it again.
1306
00:50:23,134 --> 00:50:24,401
I guess
I just want to say
1307
00:50:24,435 --> 00:50:25,602
I'm sorry for your loss.
1308
00:50:25,637 --> 00:50:28,604
I can't imagine what it's like
to lose a sister,
1309
00:50:28,639 --> 00:50:32,742
especially so soon
after having lost your husband,
1310
00:50:32,776 --> 00:50:33,743
Neil...
1311
00:50:33,777 --> 00:50:36,512
Ryder. And yes,
it was hard losing him...
1312
00:50:36,547 --> 00:50:38,281
But nothing like...
1313
00:50:38,315 --> 00:50:41,316
I wish we'd never set foot
in this town!
1314
00:50:41,350 --> 00:50:44,085
But no, Melanie just had to try
to drum up some kind of romance
1315
00:50:44,120 --> 00:50:46,254
with Mike.
1316
00:50:46,289 --> 00:50:48,356
Told her she was crazy.
1317
00:50:48,391 --> 00:50:50,725
They only dated a few weeks
in college.
1318
00:50:50,760 --> 00:50:53,294
He just wasn't that into her.
He was into Lydia.
1319
00:50:53,328 --> 00:50:54,595
'Course,
now that he's all alone,
1320
00:50:54,629 --> 00:50:59,066
I can see how it would be nice
to snuggle up to him at night.
1321
00:51:00,068 --> 00:51:01,101
You're into Mike?
1322
00:51:01,136 --> 00:51:03,103
Maybe I would be,
if he wasn't interested in her.
1323
00:51:03,138 --> 00:51:05,271
He told me how upset he is
1324
00:51:05,306 --> 00:51:07,307
that you're a suspect
in what happened to my sister.
1325
00:51:07,341 --> 00:51:08,308
He told you about that?
1326
00:51:08,342 --> 00:51:09,642
Yeah.
1327
00:51:11,278 --> 00:51:14,480
I told him I doubted
you're nearly complicated enough
1328
00:51:14,515 --> 00:51:16,415
to murder someone.
1329
00:51:24,791 --> 00:51:28,292
I'm not complicated enough?
I think I'm plenty complicated.
1330
00:51:28,327 --> 00:51:29,527
You can hear
yourself, right?
1331
00:51:32,164 --> 00:51:33,130
Okay, Neil ryder,
1332
00:51:33,165 --> 00:51:35,800
president
of techdyne industries.
1333
00:51:35,834 --> 00:51:37,535
That was Vanessa's husband?
1334
00:51:37,569 --> 00:51:39,669
Board of directors for the
Minneapolis children's hospital.
1335
00:51:39,704 --> 00:51:41,705
Board of directors
for the carrington museum...
1336
00:51:41,739 --> 00:51:44,341
There's, like,
a hundred charities on there.
1337
00:51:44,375 --> 00:51:46,243
Not just charities.
Look at that..
1338
00:51:46,277 --> 00:51:48,278
True beauty cosmetics.
1339
00:51:48,312 --> 00:51:49,846
That means that Gloria...
1340
00:51:49,880 --> 00:51:51,880
And Neil worked together.
1341
00:51:53,416 --> 00:51:55,284
All right, we need
to find out more
1342
00:51:55,318 --> 00:51:56,685
about Gloria and Neil's
relationship.
1343
00:51:56,720 --> 00:51:57,886
Maybe you and I could take a...
1344
00:52:00,557 --> 00:52:01,590
I'll just go by myself.
1345
00:52:01,625 --> 00:52:03,324
You're not going by yourself.
I'll tell mother.
1346
00:52:04,460 --> 00:52:05,426
That's cold.
1347
00:52:05,461 --> 00:52:06,461
Well, it's for your own good.
1348
00:52:06,495 --> 00:52:07,562
Okay.
1349
00:52:09,298 --> 00:52:10,265
Okay.
1350
00:52:10,299 --> 00:52:11,266
Fine.
1351
00:52:11,300 --> 00:52:12,300
Fine.
1352
00:52:13,569 --> 00:52:15,535
'Kay, wait, Hannah...
Who are you going to take, then?
1353
00:52:18,473 --> 00:52:19,740
Norman, it's Hannah.
1354
00:52:19,774 --> 00:52:20,841
I wondered if you would take
a drive with me
1355
00:52:20,875 --> 00:52:22,109
into Minneapolis?
1356
00:52:22,143 --> 00:52:23,410
Faker than
a one-armed bandit.
1357
00:52:23,444 --> 00:52:24,444
Awesome.
1358
00:52:33,887 --> 00:52:35,554
Yeah, 1035.
This is it.
1359
00:52:35,589 --> 00:52:38,357
Yeah, true beauty cosmetics
and techdyne industries
1360
00:52:38,392 --> 00:52:39,557
are both in this building.
1361
00:52:39,592 --> 00:52:40,725
That would explain
1362
00:52:40,760 --> 00:52:42,761
why Gloria knows Neil ryder,
then, right?
1363
00:52:42,795 --> 00:52:44,663
Well, they're both
CEOs of major corporations.
1364
00:52:44,697 --> 00:52:46,531
I think there's more to it
than that.
1365
00:52:46,565 --> 00:52:48,433
Is that
your secret weapon?
1366
00:52:48,467 --> 00:52:50,669
Yeah.
German chocolate cake cookies.
1367
00:52:50,703 --> 00:52:52,469
They work every time.
1368
00:52:57,342 --> 00:52:59,643
Watch and learn,
Dr. rhodes.
1369
00:53:01,946 --> 00:53:03,413
Hello.
1370
00:53:04,648 --> 00:53:05,782
How can I help you?
1371
00:53:05,816 --> 00:53:08,651
Hi, I'm interested in selling
true beauty cosmetics.
1372
00:53:08,686 --> 00:53:09,852
I'm sorry.
1373
00:53:09,887 --> 00:53:11,654
Our sales liaison is away
at an executive retreat today.
1374
00:53:11,689 --> 00:53:12,922
Well...
1375
00:53:12,956 --> 00:53:15,457
Maybe I could just learn
a little history on the company
1376
00:53:15,491 --> 00:53:16,458
in the meantime...
1377
00:53:16,492 --> 00:53:17,459
Then you'd want to talk
1378
00:53:17,493 --> 00:53:18,460
to our public relations
manager,
1379
00:53:18,494 --> 00:53:19,728
but she's at the retreat, too.
1380
00:53:19,762 --> 00:53:21,563
Um... look,
1381
00:53:21,597 --> 00:53:23,198
I'm actually really interested
in learning
1382
00:53:23,232 --> 00:53:25,534
about one member
of the board of directors...
1383
00:53:25,568 --> 00:53:26,601
A man named Neil ryder.
1384
00:53:26,636 --> 00:53:28,636
Is there someone here
who might have known him?
1385
00:53:28,670 --> 00:53:30,838
Our human resources manager
might know, but she's...
1386
00:53:30,872 --> 00:53:33,407
At the retreat, too.
1387
00:53:33,442 --> 00:53:36,544
How about a cookie?
I, um, baked them myself.
1388
00:53:36,578 --> 00:53:38,446
German chocolate cake
cookies.
1389
00:53:38,480 --> 00:53:39,479
Pretty good.
1390
00:53:39,513 --> 00:53:40,814
Thanks...
1391
00:53:40,848 --> 00:53:42,882
But I don't eat carbs...
Or sugar... or dairy.
1392
00:53:46,454 --> 00:53:47,454
Okay.
1393
00:53:55,462 --> 00:53:56,962
What happened?
1394
00:53:56,996 --> 00:53:58,630
So, did you strike out?
1395
00:54:00,400 --> 00:54:02,568
Let's just go
to techdyne.
1396
00:54:13,846 --> 00:54:14,812
Roberta?
1397
00:54:14,847 --> 00:54:16,613
Hi. I'm Hannah.
1398
00:54:16,647 --> 00:54:17,781
I wondered
1399
00:54:17,815 --> 00:54:19,616
if you might be able
to help me out.
1400
00:54:19,650 --> 00:54:21,284
I sure will try.
1401
00:54:21,319 --> 00:54:22,552
Thank you.
I'm writing this article
1402
00:54:22,587 --> 00:54:24,755
about your former president,
Neil ryder,
1403
00:54:24,789 --> 00:54:25,856
and I thought
1404
00:54:25,890 --> 00:54:27,590
maybe you could provide me
with some information.
1405
00:54:27,624 --> 00:54:29,325
I could tell you
the dates he was president,
1406
00:54:29,359 --> 00:54:30,326
things like that...
1407
00:54:30,360 --> 00:54:33,295
Well, it's actually
a human interest story,
1408
00:54:33,330 --> 00:54:34,764
so I was looking
for more information
1409
00:54:34,798 --> 00:54:36,966
about all the good works
that he did.
1410
00:54:37,000 --> 00:54:39,734
He was on the board
of so many charities,
1411
00:54:39,769 --> 00:54:41,269
I'm sure you know,
1412
00:54:41,303 --> 00:54:42,804
and other companies
like true beauty cosmetics.
1413
00:54:42,838 --> 00:54:45,740
I'm pretty sure I'm not
at liberty to discuss that.
1414
00:54:45,775 --> 00:54:46,741
I totally understand.
1415
00:54:46,776 --> 00:54:48,843
Listen,
if you'd like,
1416
00:54:48,878 --> 00:54:51,345
straight from my bakery,
1417
00:54:51,379 --> 00:54:52,780
I have the best
German chocolate cake cookies
1418
00:54:52,814 --> 00:54:54,648
you will ever try.
1419
00:54:54,682 --> 00:54:57,684
Are they made with eggs?
'Cause I'm allergic to eggs.
1420
00:54:58,686 --> 00:54:59,653
Oh.
1421
00:54:59,687 --> 00:55:02,489
Well, uh, next time.
I'll getcha, okay?
1422
00:55:02,524 --> 00:55:03,523
Okay.
1423
00:55:07,828 --> 00:55:08,895
So? Anything?
1424
00:55:08,929 --> 00:55:10,930
I don't understand
this city, I swear.
1425
00:55:10,964 --> 00:55:12,465
Nobody here is interested
in gossiping,
1426
00:55:12,499 --> 00:55:15,000
or cookies, or anything.
1427
00:55:18,304 --> 00:55:19,304
Let me try something.
1428
00:55:35,520 --> 00:55:36,987
- Oops!
- Excuse me.
1429
00:55:37,022 --> 00:55:38,022
Sorry.
1430
00:55:50,668 --> 00:55:53,635
Excuse me?
Hey, hi, sorry to bother you.
1431
00:55:53,670 --> 00:55:55,003
My name is
Dr. Norman rhodes.
1432
00:55:55,038 --> 00:55:56,839
I wonder if you can help me out.
1433
00:55:56,873 --> 00:55:57,840
I have a set of x-rays
1434
00:55:57,874 --> 00:55:59,374
that I'm trying to get
to Gloria Travis?
1435
00:55:59,409 --> 00:56:01,009
I think you're in
the wrong place, doctor.
1436
00:56:01,044 --> 00:56:03,044
Gloria Travis
is with true beauty cosmetics.
1437
00:56:03,078 --> 00:56:05,046
That's five floors up.
Excuse me.
1438
00:56:07,015 --> 00:56:08,449
Right...
1439
00:56:09,751 --> 00:56:11,385
Yeah, you know, I...
I don't know if you...
1440
00:56:11,420 --> 00:56:13,488
Ah!
1441
00:56:13,522 --> 00:56:15,355
Are you all right?
What happened?
1442
00:56:15,389 --> 00:56:16,690
Yeah, I'm fine.
1443
00:56:16,724 --> 00:56:18,625
Old hockey injury.
1444
00:56:18,659 --> 00:56:20,393
I see.
1445
00:56:20,428 --> 00:56:21,394
That's what you get
for playing with people
1446
00:56:21,429 --> 00:56:22,395
younger and faster than me,
right?
1447
00:56:22,430 --> 00:56:23,797
Sorry, right,
so yeah,
1448
00:56:23,831 --> 00:56:26,333
um, I don't know
what to do here.
1449
00:56:26,367 --> 00:56:30,970
I was given instructions
to drop these records off here.
1450
00:56:31,004 --> 00:56:33,472
Um, I wish
I could help you.
1451
00:56:33,507 --> 00:56:35,107
Apparently, it has something
to do with...
1452
00:56:35,141 --> 00:56:36,842
The lawsuit that she initiated
a few months ago?
1453
00:56:36,877 --> 00:56:37,843
I have no idea
1454
00:56:37,878 --> 00:56:38,943
why she wants these records
dropped off here
1455
00:56:38,978 --> 00:56:39,944
and not
at her own office.
1456
00:56:39,979 --> 00:56:41,513
Who knows, right?
1457
00:56:41,547 --> 00:56:43,815
Well...
1458
00:56:43,849 --> 00:56:44,849
I might know.
1459
00:57:00,832 --> 00:57:02,566
Who are you?
1460
00:57:02,600 --> 00:57:03,699
Barbara's boss.
1461
00:57:08,505 --> 00:57:09,505
What?
1462
00:57:09,540 --> 00:57:10,506
What'd you find out?
1463
00:57:10,541 --> 00:57:11,574
Okay, so...
1464
00:57:11,608 --> 00:57:13,743
Gloria Travis
was unofficially engaged
1465
00:57:13,777 --> 00:57:15,510
to be married
to Neil ryder...
1466
00:57:15,545 --> 00:57:17,546
And she wasn't
very happy
1467
00:57:17,580 --> 00:57:18,547
when she found out
1468
00:57:18,581 --> 00:57:21,116
that he'd eloped
with someone else.
1469
00:57:21,150 --> 00:57:22,417
Guess who?
1470
00:57:22,451 --> 00:57:23,418
Vanessa?
1471
00:57:23,452 --> 00:57:24,886
- Yes.
- You know what that is?
1472
00:57:24,921 --> 00:57:26,854
Yeah! It's a pretty good
motive for murder, I'd say!
1473
00:57:26,888 --> 00:57:30,024
And you found it!
Oh, Norman!
1474
00:57:41,101 --> 00:57:43,603
I think
she's still watching us.
1475
00:57:43,637 --> 00:57:44,871
Oh, we're in trouble.
1476
00:57:46,607 --> 00:57:47,674
I had no idea
you were so good
1477
00:57:47,708 --> 00:57:49,976
at clandestine missions.
1478
00:57:50,010 --> 00:57:51,743
Well, I did dress up
as James Bond
1479
00:57:51,778 --> 00:57:52,978
six years in a row
for Halloween
1480
00:57:53,012 --> 00:57:54,046
when I was a kid.
1481
00:57:54,080 --> 00:57:55,113
So you going
to quit being a dentist
1482
00:57:55,148 --> 00:57:56,181
and join the FBI?
1483
00:57:56,215 --> 00:57:58,550
Yeah, I'm going to trade
in my dental forceps
1484
00:57:58,585 --> 00:57:59,785
for a .40 caliber glock.
1485
00:58:01,220 --> 00:58:03,154
Hey, hold up...
1486
00:58:03,188 --> 00:58:06,624
I had so much fun spending
time with you today.
1487
00:58:06,658 --> 00:58:09,226
Well, it's been the best part
of a very terrible week.
1488
00:58:11,196 --> 00:58:12,964
Um...
1489
00:58:12,998 --> 00:58:14,898
Be my date
on Valentine's day.
1490
00:58:17,468 --> 00:58:19,869
I might be in jail
on Valentine's day
1491
00:58:19,904 --> 00:58:21,905
seriously!
If this doesn't work out...
1492
00:58:24,609 --> 00:58:26,942
Bad time to ask?
1493
00:58:26,977 --> 00:58:30,579
Maybe more a bad
time to answer.
1494
00:58:31,581 --> 00:58:33,115
Okay.
1495
00:58:33,149 --> 00:58:34,483
I'm not worried.
1496
00:58:38,588 --> 00:58:41,022
Yes, mother,
10 minutes exactly.
1497
00:58:41,056 --> 00:58:42,523
Okay.
1498
00:58:44,560 --> 00:58:46,961
Yes, I know,
Mike does make my heart race...
1499
00:58:46,996 --> 00:58:48,930
But so does Norman.
1500
00:58:48,964 --> 00:58:50,764
What should I do?
1501
00:58:55,169 --> 00:58:56,470
I'm not the least surprised
1502
00:58:56,504 --> 00:58:59,539
that Norman came
through for you.
1503
00:58:59,574 --> 00:59:00,674
I knew from
the moment I met him,
1504
00:59:00,708 --> 00:59:01,975
that Norman
is the kind of man
1505
00:59:02,010 --> 00:59:03,242
who would be
there for you
1506
00:59:03,276 --> 00:59:04,276
through thick
and thin, Hannah.
1507
00:59:06,079 --> 00:59:08,981
Just like I feel
about Douglas.
1508
00:59:09,016 --> 00:59:10,549
Ooh, he's a keeper.
1509
00:59:10,584 --> 00:59:12,551
I'm glad, mother.
1510
00:59:12,586 --> 00:59:15,120
As a matter of fact,
we did a little key exchange.
1511
00:59:15,154 --> 00:59:16,488
That means that I give him
a key to my place,
1512
00:59:16,522 --> 00:59:18,156
and he gave me
a key to his.
1513
00:59:18,190 --> 00:59:20,125
I know
what it means.
1514
00:59:20,159 --> 00:59:22,494
Look, he made mine
on a little heart key.
1515
00:59:22,528 --> 00:59:23,495
With bling!
1516
00:59:25,164 --> 00:59:26,764
Isn't that
just the sweetest thing?
1517
00:59:26,798 --> 00:59:28,499
I'm pretty sure I did not need
to know that story, mother.
1518
00:59:28,533 --> 00:59:29,566
Fine!
1519
00:59:29,601 --> 00:59:33,671
Back to Norman
and the cosmetics queen, then.
1520
00:59:34,773 --> 00:59:36,073
Personally,
1521
00:59:36,107 --> 00:59:39,642
I don't see how Gloria Travis
could've murdered Melanie.
1522
00:59:39,677 --> 00:59:41,678
Gloria is much too classy.
1523
00:59:41,712 --> 00:59:42,679
Ooh...
1524
00:59:42,713 --> 00:59:43,980
Isn't that her?
1525
00:59:48,252 --> 00:59:49,686
Yeah.
1526
00:59:52,088 --> 00:59:53,055
Whoa!
1527
00:59:54,857 --> 00:59:56,992
They were already
coming for her.
1528
00:59:57,026 --> 01:00:00,962
Hannah, be care...
Pull over.
1529
01:00:00,997 --> 01:00:02,197
Whoa, whoa, whoa,
Gloria Travis.
1530
01:00:02,231 --> 01:00:03,898
We need you to come
to the station with us.
1531
01:00:03,932 --> 01:00:04,932
We got some questions
1532
01:00:04,966 --> 01:00:05,933
about the night
of February 6th
1533
01:00:05,967 --> 01:00:06,934
and you being
at the magnolia bakery.
1534
01:00:06,968 --> 01:00:08,069
Would you please
get in the car?
1535
01:00:08,103 --> 01:00:10,638
I only went down there
to talk to Vanessa!
1536
01:00:10,672 --> 01:00:12,640
She left me a message
telling me to meet her there!
1537
01:00:12,674 --> 01:00:13,641
We'll go down
to the station.
1538
01:00:13,675 --> 01:00:14,642
I never touched her sister!
1539
01:00:14,676 --> 01:00:15,875
Well, whaddya know...
1540
01:00:15,910 --> 01:00:19,145
I actually beat Hannah Swensen
to questioning a suspect.
1541
01:00:19,180 --> 01:00:20,580
Why don't you just hop back
into your nice warm toasty car?
1542
01:00:20,614 --> 01:00:21,581
Wait, so you're just questioning
her,
1543
01:00:21,615 --> 01:00:22,782
you're not arresting her?
1544
01:00:22,817 --> 01:00:24,184
Well, the gun was registered
to a Ms. Gloria Travis.
1545
01:00:24,218 --> 01:00:25,585
The gun was Gloria's?
1546
01:00:25,619 --> 01:00:26,586
Wait...
1547
01:00:26,620 --> 01:00:28,220
You found my gun?
1548
01:00:28,254 --> 01:00:30,723
The one I left
in Neil's safe?
1549
01:00:30,757 --> 01:00:32,324
Get in the car, please.
1550
01:00:32,358 --> 01:00:33,559
I just want to ask you one...
1551
01:00:33,593 --> 01:00:34,727
No, no, no.
1552
01:00:34,761 --> 01:00:35,728
Gloria, can I just...
I've got one question, please.
1553
01:00:35,762 --> 01:00:36,795
I got this.
1554
01:00:36,830 --> 01:00:38,263
- I really do.
- One more question.
1555
01:00:38,298 --> 01:00:40,164
I got it.
1556
01:00:40,199 --> 01:00:41,733
Mother?
In the car!
1557
01:00:41,767 --> 01:00:43,101
Wait, Hannah...
1558
01:00:43,135 --> 01:00:44,102
Come on.
1559
01:00:44,136 --> 01:00:45,236
Put your seat belt on.
1560
01:00:47,005 --> 01:00:48,940
Bill! Hey...
1561
01:00:48,974 --> 01:00:50,041
Hey, yeah.
1562
01:00:50,075 --> 01:00:51,041
Mike said you might
be stopping by
1563
01:00:51,075 --> 01:00:52,109
to talk to Gloria.
1564
01:00:52,143 --> 01:00:53,143
Yeah, I just have
one question...
1565
01:00:53,177 --> 01:00:54,144
And he also said
to tell you
1566
01:00:54,178 --> 01:00:55,946
that is not going to happen.
1567
01:00:55,980 --> 01:00:57,781
Bill, I just want to talk
to her, okay?
1568
01:00:57,815 --> 01:00:58,782
Took her down to lock up,
1569
01:00:58,816 --> 01:01:00,317
and we're just waiting
for the judge
1570
01:01:00,351 --> 01:01:01,585
to sign the warrant...
1571
01:01:01,619 --> 01:01:03,052
The thing is, sir,
1572
01:01:03,086 --> 01:01:05,855
is that I'm just worried
that maybe we're, um...
1573
01:01:05,889 --> 01:01:08,190
We're just, we're jumping
the gun here a little bit.
1574
01:01:08,225 --> 01:01:09,992
Really?
You serious?
1575
01:01:10,026 --> 01:01:11,160
Well...
1576
01:01:11,194 --> 01:01:13,729
Mike.
Travis is our perp.
1577
01:01:13,764 --> 01:01:14,929
She owned the gun.
1578
01:01:14,964 --> 01:01:16,131
No, no, no.
1579
01:01:16,165 --> 01:01:17,232
Mike said to make
sure you go home.
1580
01:01:18,267 --> 01:01:20,301
Let me listen, please.
1581
01:01:20,336 --> 01:01:22,937
Mike, for the last time,
the case is closed.
1582
01:01:22,972 --> 01:01:24,939
That all makes perfect sense.
It really does.
1583
01:01:24,974 --> 01:01:26,640
The thing
that I'm curious about is why...
1584
01:01:26,674 --> 01:01:29,009
Excuse me?
I'm sorry...
1585
01:01:29,043 --> 01:01:30,010
I'm sorry, sir...
1586
01:01:30,044 --> 01:01:31,011
My sister-in-law's
a little stirred up.
1587
01:01:31,045 --> 01:01:32,012
Mike, I really want to...
1588
01:01:32,046 --> 01:01:33,180
What seems to be the problem,
miss Swensen?
1589
01:01:33,214 --> 01:01:34,181
Just that...
1590
01:01:34,215 --> 01:01:35,349
You've arrested
the wrong person.
1591
01:01:35,383 --> 01:01:37,851
Gloria Travis
did not murder Melanie.
1592
01:01:40,220 --> 01:01:42,054
This is an investigation,
okay?
1593
01:01:42,089 --> 01:01:44,624
An open investigation,
and you are interrupting.
1594
01:01:44,658 --> 01:01:46,726
Not to mention getting
bill and me
1595
01:01:46,760 --> 01:01:48,060
in a lot of trouble here.
1596
01:01:48,095 --> 01:01:50,296
I'm so sorry.
I really am sorry about that,
1597
01:01:50,330 --> 01:01:51,296
but I believe Gloria.
1598
01:01:51,330 --> 01:01:53,031
If she's telling the truth,
1599
01:01:53,065 --> 01:01:54,866
and she left that gun
in Neil's safe...
1600
01:01:54,901 --> 01:01:57,269
Then the person who had custody
of that gun after Neil died
1601
01:01:57,303 --> 01:01:58,303
is Vanessa.
1602
01:01:59,705 --> 01:02:00,839
I know you don't want
to hear this,
1603
01:02:00,873 --> 01:02:02,040
but there was something
sketchy going on
1604
01:02:02,074 --> 01:02:04,108
in that bakery,
I'm telling you.
1605
01:02:04,142 --> 01:02:05,843
Melanie was giving away
free stuff
1606
01:02:05,877 --> 01:02:07,878
and telling people that
she was operating at a loss,
1607
01:02:07,913 --> 01:02:09,313
and then Vanessa said
1608
01:02:09,347 --> 01:02:10,815
that she was making money
on the business,
1609
01:02:10,849 --> 01:02:13,250
so what if Vanessa had something
going on, you know, a scam,
1610
01:02:13,285 --> 01:02:15,218
like a money-laundering scam,
and Melanie found out?
1611
01:02:15,252 --> 01:02:17,854
Do not try to point the finger
at Vanessa. Don't do it.
1612
01:02:17,888 --> 01:02:19,355
Well, I know, okay?
1613
01:02:19,390 --> 01:02:20,990
I know Vanessa
was at the airport,
1614
01:02:21,025 --> 01:02:22,725
and she has
a very tight alibi...
1615
01:02:22,760 --> 01:02:23,960
Right. So stop. Stop.
1616
01:02:23,994 --> 01:02:25,295
Here you go, here's your purse.
You go home. I...
1617
01:02:25,329 --> 01:02:26,695
Okay, fine.
1618
01:02:26,729 --> 01:02:27,696
Hannah...
1619
01:02:27,730 --> 01:02:28,764
No, it's fine.
1620
01:02:28,798 --> 01:02:29,798
Hold on.
1621
01:02:31,401 --> 01:02:32,401
Look, h-ha...
1622
01:02:33,436 --> 01:02:35,103
Look, just stop, just stop,
please, please.
1623
01:02:35,138 --> 01:02:36,205
I am sorry.
I am sorry.
1624
01:02:36,239 --> 01:02:37,206
I know you're just
trying to help.
1625
01:02:37,240 --> 01:02:38,207
I know you are.
1626
01:02:38,241 --> 01:02:39,774
I just want this case
to be over with,
1627
01:02:39,808 --> 01:02:42,210
'cause it's really starting
to get to me, all right, and...
1628
01:02:42,244 --> 01:02:44,045
The truth is,
1629
01:02:44,079 --> 01:02:45,379
being forced
to stay away from you
1630
01:02:45,414 --> 01:02:46,814
is, like, a hundred times
harder for me
1631
01:02:46,849 --> 01:02:48,282
than I thought
it was going to be.
1632
01:02:48,317 --> 01:02:51,017
I want this to be over
so we can just go out,
1633
01:02:51,052 --> 01:02:52,352
and... and get a sandwich,
1634
01:02:52,386 --> 01:02:54,721
and have a real conversation.
1635
01:02:54,755 --> 01:02:56,923
That's what I want.
1636
01:02:56,958 --> 01:02:59,326
And I promise,
1637
01:02:59,360 --> 01:03:02,229
Gloria will not go to jail
if I can rule her out, but...
1638
01:03:02,263 --> 01:03:04,163
Until then...
1639
01:03:04,197 --> 01:03:05,464
You have
to keep your distance.
1640
01:03:15,808 --> 01:03:16,774
I'm going to go across
the street real quick.
1641
01:03:16,809 --> 01:03:18,977
I think Vanessa's
up to something.
1642
01:03:19,011 --> 01:03:20,178
Okay, well,
if you're going there,
1643
01:03:20,212 --> 01:03:21,179
I'll come with you.
1644
01:03:21,213 --> 01:03:22,247
Let him.
1645
01:03:22,281 --> 01:03:23,882
I don't think
that's a good idea.
1646
01:03:23,916 --> 01:03:25,383
It'll just put her
on guard.
1647
01:03:25,417 --> 01:03:27,417
You guys can watch from
the window if you want,
1648
01:03:27,452 --> 01:03:29,486
and I'll call you
if I get into any trouble.
1649
01:03:34,459 --> 01:03:35,959
Vanessa?
1650
01:03:50,873 --> 01:03:52,274
If you're here to
talk kitchen equipment,
1651
01:03:52,308 --> 01:03:55,343
I'll give you everything in here
for a thousand dollars.
1652
01:03:55,378 --> 01:03:57,245
A thousand dollars?
1653
01:03:57,280 --> 01:03:58,346
It's worth
three, four times that.
1654
01:03:58,381 --> 01:03:59,347
I don't care.
1655
01:03:59,382 --> 01:04:00,749
I just want to be done
with this place.
1656
01:04:00,783 --> 01:04:03,450
I plan to be out of here
by morning and never look back.
1657
01:04:03,485 --> 01:04:05,352
Is that what you did
after your husband died?
1658
01:04:05,387 --> 01:04:06,353
Sold everything?
1659
01:04:06,388 --> 01:04:08,856
I don't want
to talk about my husband.
1660
01:04:08,890 --> 01:04:10,024
I just want to know
1661
01:04:10,058 --> 01:04:11,025
if you're going to take
this equipment off my hands.
1662
01:04:11,059 --> 01:04:13,093
Yeah, I'd be crazy not to.
1663
01:04:13,128 --> 01:04:14,494
Good.
1664
01:04:16,230 --> 01:04:17,797
Send a check to my lawyer
in Minneapolis.
1665
01:04:17,831 --> 01:04:18,831
Yeah, no problem.
1666
01:04:20,267 --> 01:04:21,868
I'll text you his address.
1667
01:04:21,902 --> 01:04:24,404
He'll get a delivery company
to haul everything over to you.
1668
01:04:25,406 --> 01:04:26,939
You know, I'd be happy
to arrange for all that,
1669
01:04:26,973 --> 01:04:28,240
if you want to leave me
your keys.
1670
01:04:29,342 --> 01:04:31,243
No, I do not want to do that.
1671
01:04:32,478 --> 01:04:34,012
All I want is to throw
these useless memories
1672
01:04:34,047 --> 01:04:35,247
into the dumpster
and finish packing.
1673
01:04:36,950 --> 01:04:38,549
If you don't mind
getting the back door for me?
1674
01:04:38,583 --> 01:04:41,018
No, I don't mind.
1675
01:04:41,053 --> 01:04:42,019
Do you need help with that?
1676
01:04:42,054 --> 01:04:43,354
No, I'd rather do it.
1677
01:04:47,326 --> 01:04:48,292
There you go.
1678
01:04:48,327 --> 01:04:49,327
Could you get
that lid for me, too?
1679
01:04:49,361 --> 01:04:50,328
The... yeah, sure.
1680
01:04:50,362 --> 01:04:51,328
The garbage lid, yeah.
1681
01:04:51,362 --> 01:04:52,329
You all right?
1682
01:04:52,363 --> 01:04:53,463
Thanks, yeah.
1683
01:04:53,497 --> 01:04:54,464
Got it?
1684
01:04:54,498 --> 01:04:55,865
Yeah.
1685
01:05:00,838 --> 01:05:02,938
Feels good to get rid
of that bad rubbish.
1686
01:05:02,973 --> 01:05:04,306
I'm sure.
1687
01:05:04,341 --> 01:05:06,241
I'm going to head back
this way. Good night.
1688
01:05:06,276 --> 01:05:07,242
I'll tell my lawyer
to look for your check.
1689
01:05:07,277 --> 01:05:09,044
Yeah, thanks.
1690
01:05:26,961 --> 01:05:30,097
Hey, Hannah,
are you okay?
1691
01:05:30,131 --> 01:05:31,098
Wait, wait, wait,
1692
01:05:31,132 --> 01:05:32,432
you want me
to meet you where?
1693
01:05:32,467 --> 01:05:33,900
What'd she say?
1694
01:05:33,935 --> 01:05:36,169
Okay, on my way.
1695
01:05:36,204 --> 01:05:37,270
Where are you going?
1696
01:05:40,941 --> 01:05:41,907
Is she coming?
Did she hear that?
1697
01:05:41,942 --> 01:05:43,009
No.
1698
01:05:43,043 --> 01:05:44,243
I don't think so, no.
1699
01:05:44,277 --> 01:05:45,544
Okay.
1700
01:05:48,081 --> 01:05:49,048
Whoa, Hannah!
1701
01:05:49,082 --> 01:05:50,482
Wait, wait, wait.
What are you doing?
1702
01:05:50,516 --> 01:05:51,883
Wouldn't be the first time
1703
01:05:51,917 --> 01:05:53,451
I've had to look
through a dumpster for evidence.
1704
01:05:53,486 --> 01:05:55,620
Just... okay, well, just...
I'll do it.
1705
01:05:56,889 --> 01:05:58,089
How?
1706
01:05:59,358 --> 01:06:01,026
Why don't you
just give me an arm?
1707
01:06:01,060 --> 01:06:02,327
Okay.
Please be careful, all right?
1708
01:06:02,361 --> 01:06:03,594
Just the one
that you have.
1709
01:06:03,628 --> 01:06:05,896
Here, put your foot here.
Use my leg.
1710
01:06:05,930 --> 01:06:06,930
Thank you.
1711
01:06:10,101 --> 01:06:11,301
Careful.
1712
01:06:11,336 --> 01:06:13,404
Whoa, you okay?
1713
01:06:13,438 --> 01:06:15,238
Yeah.
1714
01:06:15,272 --> 01:06:16,272
You're nuts.
1715
01:06:17,408 --> 01:06:19,142
Hey, listen...
1716
01:06:19,176 --> 01:06:21,277
I was thinking, now that
Gloria's been arrested,
1717
01:06:21,311 --> 01:06:24,514
and you probably won't be
spending Valentine's day
1718
01:06:24,548 --> 01:06:25,581
in jail...
1719
01:06:28,684 --> 01:06:29,985
I want you to have dinner
with me.
1720
01:06:30,019 --> 01:06:31,653
You know that place
just outside the city
1721
01:06:31,687 --> 01:06:33,021
that overlooks
the river,
1722
01:06:33,056 --> 01:06:34,456
with the dance floor
that glows?
1723
01:06:34,490 --> 01:06:36,224
You and I dance
really well together.
1724
01:06:36,259 --> 01:06:38,626
I want you to be my Valentine,
Hannah...
1725
01:06:38,660 --> 01:06:40,061
But only if you want it, too.
1726
01:06:40,095 --> 01:06:41,462
I don't want to be
your second choice.
1727
01:06:41,496 --> 01:06:43,064
I mean, I won't, I won't...
1728
01:06:47,002 --> 01:06:49,970
Is that...
Is that Douglas?
1729
01:06:52,706 --> 01:06:54,941
That's Douglas.
1730
01:06:54,975 --> 01:06:55,942
He's friends
with Vanessa?
1731
01:06:55,976 --> 01:06:57,210
Read the back.
1732
01:06:58,979 --> 01:07:00,146
"Robert Peters and me."
1733
01:07:00,181 --> 01:07:02,514
What does that mean?
1734
01:07:02,549 --> 01:07:04,616
It means that Douglas
isn't Douglas.
1735
01:07:06,119 --> 01:07:07,553
That's terrible.
1736
01:07:07,587 --> 01:07:09,455
How are you going
to tell mother?
1737
01:07:16,161 --> 01:07:17,528
She's here.
1738
01:07:17,563 --> 01:07:20,198
Lisa, will you please finish
the order for the dairy for me?
1739
01:07:20,232 --> 01:07:23,067
Sure.
You know I love ordering.
1740
01:07:23,102 --> 01:07:24,469
- Good morning, dearies.
- Good morning.
1741
01:07:24,503 --> 01:07:26,670
So, what was so important
1742
01:07:26,704 --> 01:07:28,205
that it couldn't wait?
1743
01:07:28,239 --> 01:07:29,573
Uh, where is Douglas?
1744
01:07:29,607 --> 01:07:31,475
Well, you told me
not to bring him.
1745
01:07:31,509 --> 01:07:32,476
He had a breakfast meeting
1746
01:07:32,510 --> 01:07:33,677
with a client anyway.
1747
01:07:35,413 --> 01:07:36,746
Mm.
1748
01:07:36,781 --> 01:07:39,582
Good grief, what's with
the dreary faces, girls?
1749
01:07:39,616 --> 01:07:41,083
You're just inviting wrinkles
with those frowns.
1750
01:07:41,118 --> 01:07:43,018
No, no, mother.
Mother. Please.
1751
01:07:43,053 --> 01:07:44,120
What?
1752
01:07:44,154 --> 01:07:45,488
Mother,
sweet mother...
1753
01:07:45,522 --> 01:07:46,655
Oh!
1754
01:07:46,690 --> 01:07:47,656
We have something
to tell you.
1755
01:07:47,691 --> 01:07:49,391
Honey... twins?
1756
01:07:49,426 --> 01:07:51,593
Oh, no, no, no.
1757
01:07:51,627 --> 01:07:53,528
Wishful thinking.
1758
01:07:54,530 --> 01:07:55,630
Okay...
1759
01:07:56,632 --> 01:07:57,632
What?
1760
01:07:59,368 --> 01:08:02,536
So... Douglas had dinner
with Vanessa Quinn recently?
1761
01:08:02,570 --> 01:08:04,671
Well, I don't think
it's a recent photo...
1762
01:08:04,706 --> 01:08:06,440
And I don't think
his name is Douglas.
1763
01:08:06,474 --> 01:08:07,474
Look at the back.
1764
01:08:08,576 --> 01:08:09,776
What?
1765
01:08:09,811 --> 01:08:11,145
Mm...
1766
01:08:11,179 --> 01:08:13,313
I don't have my glasses, Hannah.
What does it say?
1767
01:08:17,184 --> 01:08:19,418
The man you've been seeing,
his name isn't Douglas.
1768
01:08:19,453 --> 01:08:21,621
His name is
Robert Peters.
1769
01:08:23,590 --> 01:08:24,790
Look.
1770
01:08:30,163 --> 01:08:32,397
What are you talking about?
1771
01:08:32,431 --> 01:08:33,532
This is Douglas.
1772
01:08:33,566 --> 01:08:35,200
Hannah looked him up.
1773
01:08:35,234 --> 01:08:36,301
He's a con man.
1774
01:08:36,335 --> 01:08:37,836
He's been working
through the midwest,
1775
01:08:37,870 --> 01:08:39,136
taking money from people.
1776
01:08:39,171 --> 01:08:40,204
He's been arrested twice.
1777
01:08:40,238 --> 01:08:42,373
Well, that's not true!
1778
01:08:42,407 --> 01:08:43,707
Why are you saying that?
1779
01:08:43,742 --> 01:08:45,442
I printed out
his mug shot.
1780
01:08:52,883 --> 01:08:54,450
Mother...
1781
01:08:54,485 --> 01:08:56,085
We know how happy
you've been.
1782
01:08:56,120 --> 01:08:57,720
I believed everything
he told me.
1783
01:08:57,755 --> 01:08:59,522
Everything.
1784
01:08:59,557 --> 01:09:00,590
Was I just a fool?
1785
01:09:00,624 --> 01:09:01,591
No!
1786
01:09:01,625 --> 01:09:02,591
Mother, you took a chance
on love,
1787
01:09:02,625 --> 01:09:05,194
and you showed us
that that's important.
1788
01:09:05,228 --> 01:09:06,228
He is the fool, not you.
1789
01:09:06,262 --> 01:09:07,362
And don't you dare
blame yourself
1790
01:09:07,397 --> 01:09:08,363
for one second.
1791
01:09:08,398 --> 01:09:09,565
This man has made
an entire career
1792
01:09:09,599 --> 01:09:11,433
out of scamming money
out of people.
1793
01:09:11,467 --> 01:09:13,101
We just need to know
if you gave him any money.
1794
01:09:13,136 --> 01:09:14,302
No.
1795
01:09:14,336 --> 01:09:16,837
We also think he was working
with a female partner.
1796
01:09:16,872 --> 01:09:17,838
I think it's Vanessa.
1797
01:09:17,873 --> 01:09:19,707
Just stop.
I don't want to hear any more...
1798
01:09:20,876 --> 01:09:22,843
Not until I slap his lying face.
1799
01:09:22,878 --> 01:09:23,878
No, mother, you can't...
1800
01:09:23,912 --> 01:09:25,279
Andrea,
she can't go anywhere.
1801
01:09:25,314 --> 01:09:26,279
She left her keys here.
1802
01:09:26,314 --> 01:09:28,748
Should still go after her,
calm her down.
1803
01:09:28,783 --> 01:09:29,749
Mother!
1804
01:09:29,784 --> 01:09:31,651
No, wait,
you can't go after Douglas yet!
1805
01:09:31,686 --> 01:09:33,353
Oh, yes, I can!
1806
01:09:33,387 --> 01:09:34,588
Where are my keys?
1807
01:09:34,622 --> 01:09:36,356
You can't go anywhere.
He'll bolt.
1808
01:09:36,390 --> 01:09:37,490
I am ready to explode!
1809
01:09:37,525 --> 01:09:39,258
I can't just sit here
and do nothing!
1810
01:09:39,292 --> 01:09:40,492
Okay, shh, mother,
you're making a scene.
1811
01:09:40,527 --> 01:09:41,493
Just calm down.
1812
01:09:41,528 --> 01:09:42,494
Let's go inside.
Andrea's upset.
1813
01:09:42,529 --> 01:09:43,829
I'm so upset.
1814
01:09:43,863 --> 01:09:44,830
That's bad for the
baby, don't you think?
1815
01:09:44,864 --> 01:09:45,831
Oh... oh!
Oh, Andrea!
1816
01:09:45,865 --> 01:09:46,832
I think we should
go inside,
1817
01:09:46,866 --> 01:09:48,300
and calm Andrea down,
1818
01:09:48,335 --> 01:09:50,368
take care of
your grandbaby, right?
1819
01:09:50,402 --> 01:09:51,369
How about
some cookies?
1820
01:09:51,403 --> 01:09:52,570
Yes, we'll have
some cookies.
1821
01:09:52,605 --> 01:09:53,571
Lisa!
1822
01:09:53,606 --> 01:09:55,306
Come up with some
fabulous fudge cookies
1823
01:09:55,341 --> 01:09:57,375
for my mother and sister.
What do you say?
1824
01:09:57,409 --> 01:09:59,877
Absolutely.
They just came out of the oven.
1825
01:09:59,912 --> 01:10:02,879
They are chocolatey and chewy...
1826
01:10:02,914 --> 01:10:03,880
Okay, wait,
wait, hold on, hold on.
1827
01:10:03,915 --> 01:10:04,881
What?
1828
01:10:04,916 --> 01:10:05,882
I'm going to stay here
with her,
1829
01:10:05,917 --> 01:10:07,217
you're going to go talk
to bill and Mike.
1830
01:10:07,252 --> 01:10:08,218
Well, I don't think
we have enough evidence.
1831
01:10:08,253 --> 01:10:09,519
To go
to the police yet.
1832
01:10:09,554 --> 01:10:10,520
Yes, we do!
1833
01:10:10,555 --> 01:10:11,722
No, we don't!
1834
01:10:11,756 --> 01:10:12,723
What if Vanessa hid that photo
on purpose for me to...
1835
01:10:14,358 --> 01:10:15,424
Yeah, oh, yay!
Oh, good!
1836
01:10:15,459 --> 01:10:16,425
Okay, just one second.
1837
01:10:16,460 --> 01:10:17,927
Happy for you.
Be right there.
1838
01:10:17,961 --> 01:10:19,762
If she hid that photo
on purpose,
1839
01:10:19,796 --> 01:10:21,230
that means
she was setting Douglas up
1840
01:10:21,265 --> 01:10:22,865
to take the blame
for something she did.
1841
01:10:22,899 --> 01:10:26,534
But, but no, I mean, Vanessa?
That's her own sister!
1842
01:10:26,569 --> 01:10:29,170
Well, she could have hired
someone to do it, right,
1843
01:10:29,205 --> 01:10:31,773
and then she was trying
to blame me for it,
1844
01:10:31,807 --> 01:10:32,907
and then maybe
she didn't even know
1845
01:10:32,942 --> 01:10:34,276
that the gun
was Gloria's.
1846
01:10:34,310 --> 01:10:36,311
But then,
maybe it's Douglas.
1847
01:10:36,345 --> 01:10:37,512
Okay, well,
if it's Douglas,
1848
01:10:37,546 --> 01:10:38,646
then he was standing
right here with mother,
1849
01:10:38,680 --> 01:10:40,781
making fun of how the twins
don't know how to bake,
1850
01:10:40,815 --> 01:10:42,616
planning to murder Vanessa,
1851
01:10:42,651 --> 01:10:44,451
and then he shot
Melanie by accident!
1852
01:10:44,486 --> 01:10:45,519
But someone's trying
to set up Gloria.
1853
01:10:45,553 --> 01:10:47,621
That's why they sent the message
to meet Vanessa.
1854
01:10:47,656 --> 01:10:49,223
And why they hid the gun there,
1855
01:10:49,257 --> 01:10:50,757
knowing
that it would be found.
1856
01:10:50,791 --> 01:10:51,758
Well, that just means
1857
01:10:51,792 --> 01:10:53,359
I have to go
to Douglas' townhouse.
1858
01:10:53,394 --> 01:10:54,794
I have to find some evidence.
1859
01:10:54,828 --> 01:10:56,329
Oh, hold on!
No, no, no, no.
1860
01:10:56,363 --> 01:10:57,330
You are going to leave
that for bill and Mike.
1861
01:10:57,364 --> 01:10:59,265
That is their job.
1862
01:10:59,300 --> 01:11:01,367
You really think
mother can pretend
1863
01:11:01,402 --> 01:11:02,501
like nothing is wrong
1864
01:11:02,535 --> 01:11:03,769
for the amount of time
that it'll take them
1865
01:11:03,803 --> 01:11:05,537
to actually get
a search warrant?
1866
01:11:05,571 --> 01:11:07,439
Guess what? I don't need
a search warrant...
1867
01:11:07,473 --> 01:11:09,474
Because I have the key
to his front door.
1868
01:11:09,509 --> 01:11:11,677
Hannah!
What if he catches you?
1869
01:11:11,711 --> 01:11:13,312
Then I'll...
1870
01:11:13,346 --> 01:11:14,845
Say that mother is planning
a surprise for him
1871
01:11:14,880 --> 01:11:16,647
for Valentine's day.
1872
01:11:16,682 --> 01:11:18,916
Okay, but...
I don't like this.
1873
01:11:18,950 --> 01:11:20,451
Neither do I,
but we have to make sure
1874
01:11:20,485 --> 01:11:21,719
the right person
ends up in handcuffs.
1875
01:11:21,753 --> 01:11:22,720
Watch the curb!
1876
01:11:22,754 --> 01:11:23,754
Aah!
1877
01:11:23,789 --> 01:11:25,523
Hi. Hi! Sorry!
1878
01:12:15,035 --> 01:12:17,770
Ugh...
I don't feel very well.
1879
01:12:17,804 --> 01:12:20,339
I'm not surprised.
1880
01:12:20,374 --> 01:12:21,540
You just ate 10 cookies.
1881
01:12:21,575 --> 01:12:22,942
No, it's not that.
1882
01:12:22,976 --> 01:12:25,010
A cookie never
lets you down, Andrea.
1883
01:12:25,045 --> 01:12:26,277
It's because
I've been sitting there,
1884
01:12:26,312 --> 01:12:28,046
thinking about Douglas sitting
right over there
1885
01:12:28,080 --> 01:12:29,047
this whole time,
1886
01:12:29,081 --> 01:12:31,916
pretending to help
clear Hannah's name,
1887
01:12:31,951 --> 01:12:34,352
and all the while,
keeping his vile secrets.
1888
01:12:34,387 --> 01:12:35,553
Oh...
1889
01:12:35,588 --> 01:12:36,688
He's a deceiver.
1890
01:12:36,722 --> 01:12:37,856
Mm-hmm.
1891
01:12:37,890 --> 01:12:39,590
And you know what?
1892
01:12:39,624 --> 01:12:41,525
I am so glad that Hannah
is down at that police station
1893
01:12:41,559 --> 01:12:42,893
right now, and...
1894
01:12:42,927 --> 01:12:43,894
You know what?
As a matter of fact,
1895
01:12:43,928 --> 01:12:44,962
I'm going to go down there
right now, too,
1896
01:12:44,996 --> 01:12:45,963
and tell them everything I know.
1897
01:12:45,997 --> 01:12:47,598
No, no, wait,
you cannot do that.
1898
01:12:47,632 --> 01:12:49,800
She is not actually at
the police station yet.
1899
01:12:49,834 --> 01:12:51,734
She is...
Collecting evidence.
1900
01:12:51,769 --> 01:12:53,970
- Collecting evidence?
- Yeah.
1901
01:12:54,004 --> 01:12:54,971
Where?
1902
01:12:55,005 --> 01:12:56,639
Um...
1903
01:12:56,673 --> 01:13:01,377
Andrea Lynn...
Where is your sister?
1904
01:13:01,412 --> 01:13:03,445
And please do not tell me
she is at Douglas' townhouse.
1905
01:13:04,680 --> 01:13:06,915
Okay, I will not tell you that
she's at Douglas's townhouse.
1906
01:13:06,949 --> 01:13:08,350
Oh...
1907
01:13:09,352 --> 01:13:10,352
Well, I'm...
1908
01:13:10,386 --> 01:13:12,988
I'm going to go
get her out of there,
1909
01:13:13,022 --> 01:13:13,988
right now.
1910
01:13:14,022 --> 01:13:15,055
No, you can't.
Hannah has your keys.
1911
01:13:15,090 --> 01:13:18,359
Ha! What have I always
told you girls?
1912
01:13:18,393 --> 01:13:19,360
Hide a key.
1913
01:13:19,394 --> 01:13:21,896
Hide a key.
Ha!
1914
01:13:41,381 --> 01:13:43,482
Upstairs, now.
1915
01:13:43,516 --> 01:13:44,483
Vanessa,
whatever you're thinking,
1916
01:13:44,517 --> 01:13:45,484
you're wrong.
1917
01:13:45,518 --> 01:13:47,453
You always have excuses.
1918
01:13:50,456 --> 01:13:51,556
This is what you always do.
1919
01:13:51,590 --> 01:13:52,824
Stop talking.
1920
01:13:52,858 --> 01:13:53,858
Just give me a chance.
1921
01:13:53,892 --> 01:13:54,859
Just stop.
1922
01:13:54,893 --> 01:13:55,860
Vanessa...
1923
01:13:55,894 --> 01:13:57,094
Shut up.
1924
01:13:58,130 --> 01:13:59,997
If you'd just
give me a chance to explain...
1925
01:14:06,170 --> 01:14:08,371
It's a little dramatic,
don't you think?
1926
01:14:08,406 --> 01:14:09,739
We could talk it over
like rational adults.
1927
01:14:09,774 --> 01:14:10,774
Oh, we're going
to talk, all right.
1928
01:14:10,808 --> 01:14:12,642
Sit down, Robert, now.
1929
01:14:16,713 --> 01:14:18,714
Got a lot
to talk about...
1930
01:14:18,748 --> 01:14:20,583
Don't we, Bobby?
1931
01:14:20,617 --> 01:14:23,652
Whatever you're thinking,
you're wrong.
1932
01:14:23,687 --> 01:14:25,020
They arrested Gloria.
1933
01:14:25,055 --> 01:14:26,588
Well, that was my first thought
when they called me on Sunday,
1934
01:14:26,622 --> 01:14:30,391
that Gloria was gunning for me
and got Melanie by mistake...
1935
01:14:30,426 --> 01:14:31,793
But then Mike told me
1936
01:14:31,827 --> 01:14:34,729
that beretta was found
at the cookie jar...
1937
01:14:34,763 --> 01:14:36,965
The beretta registered
to Gloria...
1938
01:14:36,999 --> 01:14:38,765
The gun I found in Neil's safe,
1939
01:14:38,800 --> 01:14:39,766
the gun I gave you
to sell for me...
1940
01:14:39,801 --> 01:14:42,069
But you didn't sell it,
did you, Robert?
1941
01:14:42,103 --> 01:14:44,905
Kitchen counter.
Now move it.
1942
01:14:47,542 --> 01:14:48,775
You must have known
by leaving it there,
1943
01:14:48,810 --> 01:14:50,176
I'd figure out
it was you.
1944
01:14:50,210 --> 01:14:51,511
N-no...
1945
01:14:51,545 --> 01:14:53,779
You were supposed
to be on your way to the morgue,
1946
01:14:53,814 --> 01:14:55,848
with everything pointing
at Gloria. Argh!
1947
01:14:55,883 --> 01:14:57,717
Perfect.
1948
01:14:57,751 --> 01:14:59,585
As soon as I saw her come
in the cookie jar, I knew...
1949
01:14:59,620 --> 01:15:00,586
She was my cover.
1950
01:15:00,621 --> 01:15:01,953
Just had to get her
1951
01:15:01,988 --> 01:15:03,688
to the wrong place
at the wrong time,
1952
01:15:03,723 --> 01:15:05,023
and I would be rid of you.
1953
01:15:05,057 --> 01:15:06,791
Oh, come on.
You begged me to work for you.
1954
01:15:06,826 --> 01:15:08,894
And then I told you
it was over!
1955
01:15:08,928 --> 01:15:09,895
We have enough money.
1956
01:15:09,929 --> 01:15:12,097
I just want to get out,
marry delores...
1957
01:15:12,131 --> 01:15:13,632
But you couldn't take it,
could you?
1958
01:15:13,666 --> 01:15:14,698
You just couldn't take
seeing me happy.
1959
01:15:14,733 --> 01:15:16,901
We were partners.
We had a business deal.
1960
01:15:16,935 --> 01:15:18,802
You blackmailed me,
after what I did for you!
1961
01:15:18,837 --> 01:15:20,871
Oh, you made it so easy.
1962
01:15:21,907 --> 01:15:23,974
You didn't even notice
I was recording you
1963
01:15:24,009 --> 01:15:25,109
smothering Neil
with that pillow.
1964
01:15:25,143 --> 01:15:27,443
You handed me the pillow!
1965
01:15:27,478 --> 01:15:28,444
God, is it any surprise
1966
01:15:28,479 --> 01:15:29,512
I want to put a bullet
in your back?
1967
01:15:31,949 --> 01:15:32,949
You killed my sister.
1968
01:15:32,983 --> 01:15:34,751
I was trying for you.
1969
01:15:34,785 --> 01:15:35,952
Well, now it's going to be you.
1970
01:15:37,987 --> 01:15:39,454
Think you can shoot me
1971
01:15:39,489 --> 01:15:40,455
just 'cause you got that video?
1972
01:15:40,490 --> 01:15:41,790
You're out of your mind.
1973
01:15:41,824 --> 01:15:43,091
I'm not going
to shoot you, Bobby.
1974
01:15:44,561 --> 01:15:47,095
I'm going
to shove this knife...
1975
01:15:47,130 --> 01:15:49,031
Straight into your heart...
1976
01:15:49,065 --> 01:15:50,898
And guess who it belongs to?
1977
01:15:50,933 --> 01:15:52,767
Your precious delores.
1978
01:15:54,002 --> 01:15:55,169
Yeah, that's right.
1979
01:15:55,203 --> 01:15:56,537
You die,
1980
01:15:56,572 --> 01:15:57,939
and all the evidence
will point to delores.
1981
01:15:57,973 --> 01:15:59,674
I made sure
she'd find out
1982
01:15:59,708 --> 01:16:01,142
who you really are
from her daughter,
1983
01:16:01,176 --> 01:16:03,476
the one
Mike can't stop talking about...
1984
01:16:03,511 --> 01:16:04,911
The one who's so nosy,
she'll jump into a dumpster.
1985
01:16:09,083 --> 01:16:12,218
I let Hannah find a picture
of you and me,
1986
01:16:12,253 --> 01:16:13,986
your real name written on it.
1987
01:16:16,823 --> 01:16:18,824
I saw her chasing her mother
down main street,
1988
01:16:18,858 --> 01:16:19,992
file in her hand.
1989
01:16:20,994 --> 01:16:23,028
I expect delores
will be here any minute,
1990
01:16:23,063 --> 01:16:25,030
demanding answers...
1991
01:16:25,065 --> 01:16:28,666
And she'll find you here,
with a knife in your chest,
1992
01:16:28,701 --> 01:16:30,735
and I'll be outside,
calling the police.
1993
01:16:30,769 --> 01:16:32,170
Vanessa...
1994
01:16:32,204 --> 01:16:33,938
You've got to kill me,
that's fine.
1995
01:16:33,973 --> 01:16:35,940
Leave delores out of it.
1996
01:16:37,109 --> 01:16:38,575
It's too late.
1997
01:16:38,610 --> 01:16:40,711
She's already here.
Don't move.
1998
01:16:42,981 --> 01:16:44,114
No, mother, don't!
It's a trick!
1999
01:16:46,150 --> 01:16:47,117
Hannah!
2000
01:16:47,151 --> 01:16:48,552
All units to...
2001
01:16:48,586 --> 01:16:49,553
Hannah!
2002
01:16:55,158 --> 01:16:56,592
Repeat,
everyone available...
2003
01:16:58,061 --> 01:16:59,595
- What in the world?
- Mother!
2004
01:17:09,772 --> 01:17:10,805
We got the gun!
2005
01:17:11,807 --> 01:17:13,642
On your feet.
On your feet!
2006
01:17:15,610 --> 01:17:17,211
Robert killed
my husband and sister!
2007
01:17:17,245 --> 01:17:18,312
I was crazy
with grief.
2008
01:17:18,346 --> 01:17:19,313
All right!
2009
01:17:19,347 --> 01:17:21,315
No jury would convict me.
2010
01:17:21,349 --> 01:17:22,983
I don't know
about that, Vanessa.
2011
01:17:23,018 --> 01:17:24,218
I am pretty sure
2012
01:17:24,252 --> 01:17:25,252
the jury is going
to want to hear this.
2013
01:17:28,122 --> 01:17:30,857
You blackmailed me,after what I did for you!
2014
01:17:30,891 --> 01:17:32,925
Oh, you made it so easy.
2015
01:17:32,960 --> 01:17:35,128
You didn't even noticei was recording you
2016
01:17:35,162 --> 01:17:36,262
smothering Neilwith that pillow.
2017
01:17:36,296 --> 01:17:38,263
You handed me the pillow!
2018
01:17:41,134 --> 01:17:42,968
Hey, hey, easy!
2019
01:17:43,002 --> 01:17:45,137
Get her out.
Get her out.
2020
01:17:45,171 --> 01:17:47,739
Hannah! Hannah!
Where... where's Douglas?
2021
01:17:47,774 --> 01:17:48,974
He went that way.
He was running!
2022
01:17:49,008 --> 01:17:50,307
Okay, no, you stay.
You stay.
2023
01:17:50,342 --> 01:17:51,575
You can't let him
get away.
2024
01:17:51,610 --> 01:17:52,576
Bill's got it.
2025
01:17:52,611 --> 01:17:54,111
It's all right.
Bill's got it.
2026
01:18:50,797 --> 01:18:52,198
That was for Melanie!
2027
01:18:53,200 --> 01:18:54,166
Delores, no.
2028
01:18:54,201 --> 01:18:55,468
No, no,
I did that...
2029
01:18:55,502 --> 01:18:56,869
For you.
2030
01:18:56,903 --> 01:18:58,104
For us.
2031
01:18:58,138 --> 01:18:59,839
So we could be together.
2032
01:18:59,873 --> 01:19:01,107
Just stop lying.
2033
01:19:01,141 --> 01:19:03,475
You're a lowlife
and a con man.
2034
01:19:03,509 --> 01:19:05,610
No, I'm not.
Not anymore.
2035
01:19:05,644 --> 01:19:07,579
I was, but...
2036
01:19:07,613 --> 01:19:09,514
I wanted
to get better for you.
2037
01:19:11,150 --> 01:19:13,051
Delores, I love you.
2038
01:19:15,754 --> 01:19:17,221
Delores, stay there,
stay there, stay there.
2039
01:19:17,255 --> 01:19:18,222
You okay?
2040
01:19:18,256 --> 01:19:19,223
Yeah.
2041
01:19:19,257 --> 01:19:20,524
You stay on the ground.
2042
01:19:20,558 --> 01:19:22,159
All right, we're going up
in three, two, one... up!
2043
01:19:22,193 --> 01:19:24,995
Hand behind your back.
2044
01:19:25,029 --> 01:19:27,230
You have the right
to remain silent.
2045
01:19:27,264 --> 01:19:28,765
Anything you say
can and will be used against you
2046
01:19:28,799 --> 01:19:29,966
in a court of law.
2047
01:19:30,000 --> 01:19:31,734
You have the right
to an attorney.
2048
01:19:31,769 --> 01:19:34,036
If you cannot afford one,
one will be appointed to you.
2049
01:19:34,071 --> 01:19:35,605
Watch your head.
2050
01:19:38,174 --> 01:19:39,274
Let's go.
2051
01:19:43,780 --> 01:19:45,147
Come here.
2052
01:19:50,585 --> 01:19:51,552
It means a lot to me
2053
01:19:51,586 --> 01:19:52,653
that Melanie is going
to have justice,
2054
01:19:52,687 --> 01:19:54,121
so thank you
2055
01:19:54,156 --> 01:19:57,558
for not giving up
until we had the truth.
2056
01:19:57,592 --> 01:19:58,993
I never got a chance
to tell you about Douglas.
2057
01:19:59,027 --> 01:20:01,262
How did you know
to come here?
2058
01:20:01,296 --> 01:20:02,262
Why are you
always surprised
2059
01:20:02,296 --> 01:20:04,130
when I know
how to do my job?
2060
01:20:06,634 --> 01:20:08,968
Okay, it was you
who made me rethink
2061
01:20:09,003 --> 01:20:10,570
what I thought I knew
about Vanessa,
2062
01:20:10,604 --> 01:20:11,805
which led me
to dig a little deeper,
2063
01:20:11,839 --> 01:20:13,806
which led me
find the mug shot of...
2064
01:20:13,840 --> 01:20:14,807
Robert Peters.
2065
01:20:14,841 --> 01:20:15,808
Right.
2066
01:20:15,842 --> 01:20:17,509
You're welcome.
2067
01:20:17,544 --> 01:20:18,877
So are you going
to scold me
2068
01:20:18,912 --> 01:20:19,878
for showing up here
2069
01:20:19,913 --> 01:20:20,879
instead of calling you?
2070
01:20:20,914 --> 01:20:22,214
Yeah, absolutely...
2071
01:20:22,248 --> 01:20:23,715
As soon as I finish
the hours of paperwork
2072
01:20:23,750 --> 01:20:25,683
that I have to do.
2073
01:20:26,685 --> 01:20:28,186
What do you say, um...
2074
01:20:28,220 --> 01:20:30,588
Tomorrow night,
take you out for dinner,
2075
01:20:30,622 --> 01:20:32,757
and, of course,
the appropriate scolding.
2076
01:20:34,793 --> 01:20:36,594
Tomorrow's
Valentine's day.
2077
01:20:38,229 --> 01:20:39,596
So it is.
2078
01:20:39,630 --> 01:20:42,132
Are you asking me
to be your Valentine, Mike?
2079
01:20:42,166 --> 01:20:43,867
Yes, sure.
2080
01:20:43,901 --> 01:20:46,169
I'll even cut you out
a little mini-heart
2081
01:20:46,204 --> 01:20:48,338
out of construction paper
while I'm at it.
2082
01:20:50,807 --> 01:20:51,774
Why do I get
the feeling
2083
01:20:51,808 --> 01:20:52,808
that you're
not a big fan
2084
01:20:52,843 --> 01:20:54,877
of Valentine's day?
2085
01:20:54,911 --> 01:20:56,812
No... the day is fine.
2086
01:20:56,847 --> 01:20:58,280
I just, um...
2087
01:20:58,315 --> 01:20:59,715
Well, basically,
I just want to be with you.
2088
01:20:59,749 --> 01:21:01,549
I don't need
to make a statement,
2089
01:21:01,584 --> 01:21:02,750
that's all.
2090
01:21:02,785 --> 01:21:04,586
I see.
2091
01:21:04,620 --> 01:21:06,921
Do you?
'Cause I'm...
2092
01:21:06,956 --> 01:21:08,156
I'm not sure that you do.
2093
01:21:09,925 --> 01:21:12,827
No, Mike, I understand
what you're saying.
2094
01:21:12,862 --> 01:21:15,729
Your wife died
not that long ago, and...
2095
01:21:15,763 --> 01:21:18,632
And you're not ready
to make some... big statement.
2096
01:21:18,666 --> 01:21:20,267
I get it.
2097
01:21:20,301 --> 01:21:22,703
There they are.
Those powers of deduction.
2098
01:21:25,106 --> 01:21:26,172
Look...
2099
01:21:27,608 --> 01:21:29,976
I, um...
2100
01:21:30,010 --> 01:21:32,178
Well, regardless
of what the calendar says,
2101
01:21:32,212 --> 01:21:34,013
I would love...
2102
01:21:34,047 --> 01:21:35,248
To take you
out to dinner
2103
01:21:35,282 --> 01:21:37,616
tomorrow night.
2104
01:21:37,650 --> 01:21:39,284
What do you say?
2105
01:22:10,881 --> 01:22:13,383
Chocolate chip, sugar,shortbread,
2106
01:22:13,417 --> 01:22:15,717
lemon bar, ginger snap...
2107
01:22:15,752 --> 01:22:19,321
A bakery offers its customersso many choices.
2108
01:22:22,992 --> 01:22:25,693
Some people knowwhat they want immediately.
2109
01:22:25,727 --> 01:22:27,929
Some peoplestand for a long time,
2110
01:22:27,963 --> 01:22:29,830
trying to decide.
2111
01:22:29,865 --> 01:22:31,365
To those who stand in my shop,
2112
01:22:31,400 --> 01:22:34,068
trying so hardto figure out what they want,
2113
01:22:34,102 --> 01:22:37,637
i always say there is no rush.
2114
01:22:45,446 --> 01:22:47,213
Happy Valentine's day!
2115
01:22:47,248 --> 01:22:49,115
Oh!
You, too?
2116
01:22:49,150 --> 01:22:50,783
Bill had to work.
2117
01:22:50,817 --> 01:22:51,817
Thank you, mother.
2118
01:22:51,851 --> 01:22:52,818
Oh, it's lovely,
Hannah!
2119
01:22:52,852 --> 01:22:53,819
Thank you!
Thank you.
2120
01:22:53,853 --> 01:22:54,887
You look amazing!
2121
01:22:54,921 --> 01:22:56,689
Thank you.
I can dress up.
2122
01:22:56,723 --> 01:22:57,723
Aw....
2123
01:22:57,757 --> 01:22:59,258
Aw.
2124
01:22:59,292 --> 01:23:00,926
To the two true loves
of my life.
2125
01:23:00,961 --> 01:23:01,926
Aw...
2126
01:23:01,961 --> 01:23:03,194
Thank you,
mother.
2127
01:23:03,228 --> 01:23:04,395
Cheers!
2128
01:23:04,430 --> 01:23:05,396
I wish
I could reach you.
2129
01:23:05,431 --> 01:23:06,898
That's okay.
Don't hurt the baby.
2130
01:23:07,933 --> 01:23:08,933
Happy Valentine's day.
2131
01:23:10,269 --> 01:23:12,236
Life presents uswith choices of all kinds...
2132
01:23:14,205 --> 01:23:15,806
But as longas we trust our heart
2133
01:23:15,840 --> 01:23:17,107
to show us the way,
2134
01:23:17,141 --> 01:23:20,010
eventually, we'll be just fine.
147681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.