All language subtitles for Murder_She_Baked_A_Peach_Cobbler_Mystery_2016_en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,535 --> 00:00:05,303 Most of us make a hundred choices a day. 2 00:00:05,405 --> 00:00:06,604 Sometimes, we know 3 00:00:06,705 --> 00:00:09,039 when the choice will take our lives in a new direction, 4 00:00:09,141 --> 00:00:11,642 like my decision to open a bakery. 5 00:00:17,649 --> 00:00:19,282 But sometimes, 6 00:00:19,383 --> 00:00:22,685 we have no idea that choice will be significant. 7 00:00:30,193 --> 00:00:33,061 Like my decision to bake a peach cobbler. 8 00:00:33,163 --> 00:00:34,530 How could I have known 9 00:00:34,631 --> 00:00:38,033 that innocent choice would lead to disaster? 10 00:00:43,338 --> 00:00:44,839 Melanie? 11 00:00:47,976 --> 00:00:50,611 Melanie, it's... It's Hannah. 12 00:00:50,712 --> 00:00:51,779 I just... 13 00:00:51,880 --> 00:00:53,881 Wanted to make sure... 14 00:00:53,981 --> 00:00:54,881 Everything was okay. 15 00:00:54,982 --> 00:00:56,349 You left your lights on. 16 00:00:58,653 --> 00:00:59,853 Melanie? 17 00:01:00,855 --> 00:01:02,956 Melanie! 18 00:01:03,057 --> 00:01:03,990 Melanie, are you all right? 19 00:01:06,059 --> 00:01:07,760 Melanie, you better have a very good reason 20 00:01:07,861 --> 00:01:08,894 for not calling me back. 21 00:01:08,995 --> 00:01:10,162 Mike! 22 00:01:10,263 --> 00:01:11,130 She's been shot! 23 00:01:11,231 --> 00:01:12,231 What? 24 00:01:12,332 --> 00:01:13,299 What? 25 00:01:19,371 --> 00:01:20,738 Hannah, what happened here? 26 00:01:51,702 --> 00:01:52,635 What do you think? 27 00:01:52,736 --> 00:01:55,270 Should I do this one, or that one? 28 00:01:55,371 --> 00:01:56,938 Pass the tape. 29 00:01:57,039 --> 00:01:57,906 Look! 30 00:01:58,007 --> 00:01:59,374 Mrs. Norton, 31 00:01:59,475 --> 00:02:01,376 going in the magnolia blossom bakery. 32 00:02:01,477 --> 00:02:04,513 She's nearsighted. Maybe she's just lost? 33 00:02:04,614 --> 00:02:05,747 Maybe she's just excited 34 00:02:05,848 --> 00:02:06,914 that there's a new bakery in town. 35 00:02:07,916 --> 00:02:10,417 I think it's the free coffee... 36 00:02:10,519 --> 00:02:12,419 Or maybe it's the buy-one get-one-free coupons. 37 00:02:40,380 --> 00:02:41,246 Andrea! 38 00:02:41,347 --> 00:02:43,414 You look great! How far along are you? 39 00:02:43,515 --> 00:02:45,082 Almost five months. 40 00:02:45,183 --> 00:02:47,418 Were you with the mayor and his wife this morning? 41 00:02:47,519 --> 00:02:49,253 Oh, yes, last minute details. 42 00:02:49,354 --> 00:02:51,255 You should see the church. 43 00:02:51,356 --> 00:02:52,189 What? No. None for you. 44 00:02:52,291 --> 00:02:53,190 Oh, please... 45 00:02:53,292 --> 00:02:54,357 You know, you should do this professionally, 46 00:02:54,458 --> 00:02:55,959 and you could be a wedding planner, too, 47 00:02:56,060 --> 00:02:57,027 and an interior designer. Why not? 48 00:02:57,128 --> 00:02:58,628 You know, I love doing this wedding, 49 00:02:58,729 --> 00:03:01,131 but I only did it as a favor for this family. 50 00:03:01,232 --> 00:03:02,599 Who exactly is going to be your date for the wedding? 51 00:03:02,700 --> 00:03:03,567 Mike, I hope. 52 00:03:03,668 --> 00:03:05,635 Well, he hasn't asked. 53 00:03:05,736 --> 00:03:06,835 I wouldn't be surprised if he walked 54 00:03:06,937 --> 00:03:09,204 right into the magnolia blossom bakery 55 00:03:09,306 --> 00:03:11,006 and asked Melanie. 56 00:03:11,107 --> 00:03:13,075 Everyone knows Mike likes you. 57 00:03:13,176 --> 00:03:14,343 I'm willing to bet 58 00:03:14,444 --> 00:03:16,445 Mike wouldn't even set foot in the mag... 59 00:03:16,546 --> 00:03:18,880 Nolia... blossom... bakery. 60 00:03:18,981 --> 00:03:19,948 What? 61 00:03:21,717 --> 00:03:23,084 Well... 62 00:03:23,185 --> 00:03:24,652 What? 63 00:03:28,924 --> 00:03:30,157 Melanie... 64 00:03:30,258 --> 00:03:32,392 Interesting. 65 00:03:32,493 --> 00:03:34,461 I... may have told bill 66 00:03:34,562 --> 00:03:37,130 to go check out the competition. 67 00:03:37,231 --> 00:03:38,265 You tell Mike that, too? 68 00:03:40,134 --> 00:03:42,268 They're looking awfully cozy to me. 69 00:03:42,369 --> 00:03:44,470 Oh... 70 00:03:44,571 --> 00:03:46,172 Come take these cookies from Andrea 71 00:03:46,273 --> 00:03:48,240 before she eats all our merchandise. 72 00:03:49,676 --> 00:03:50,810 Hello, my dears. 73 00:03:50,911 --> 00:03:52,812 Two Valentine specials, please. 74 00:03:52,913 --> 00:03:54,613 We are on a coffee break. 75 00:03:54,714 --> 00:03:56,381 Douglas has been building shelves 76 00:03:56,482 --> 00:03:57,983 at my store all day. 77 00:03:58,084 --> 00:04:00,352 Turns out he's not only marvelously handsome, 78 00:04:00,453 --> 00:04:02,520 but marvelously handy too, aren't you? 79 00:04:02,622 --> 00:04:04,623 And marvelously wrapped around your little finger. 80 00:04:04,724 --> 00:04:05,990 Ugh... 81 00:04:06,091 --> 00:04:07,091 So cute... 82 00:04:07,192 --> 00:04:08,492 Guess they're going steady now. 83 00:04:08,593 --> 00:04:09,960 Online dating clearly works. 84 00:04:10,061 --> 00:04:11,095 Well, but I don't know 85 00:04:11,196 --> 00:04:13,030 how I feel about mother with him. 86 00:04:13,131 --> 00:04:14,131 I know. 87 00:04:14,232 --> 00:04:15,366 Well... I don't think it's him. 88 00:04:15,467 --> 00:04:16,767 I think it's the way she acts around him. 89 00:04:17,968 --> 00:04:18,868 Nope... 90 00:04:18,969 --> 00:04:19,802 It's called happiness, darling. 91 00:04:19,903 --> 00:04:20,970 Maybe you should give it a try. 92 00:04:21,071 --> 00:04:21,971 Speaking of which, 93 00:04:22,072 --> 00:04:24,807 I am going to try two blue heavens... 94 00:04:24,908 --> 00:04:25,808 To match his eyes. 95 00:04:25,909 --> 00:04:26,843 Oh, mother... 96 00:04:26,944 --> 00:04:27,844 Two blue heavens coming up. 97 00:04:27,945 --> 00:04:29,178 Ha! 98 00:04:29,279 --> 00:04:31,046 You're Gloria Travis! 99 00:04:31,147 --> 00:04:33,015 Come meet the true beauty cosmetics queen! 100 00:04:33,116 --> 00:04:34,483 I recognize you from the instructional videos. 101 00:04:34,584 --> 00:04:37,019 I just started selling true beauty cosmetics last week! 102 00:04:37,120 --> 00:04:39,121 Oh, how wonderful. 103 00:04:39,222 --> 00:04:40,255 Oh, Gloria Travis! 104 00:04:40,356 --> 00:04:42,023 I read an online profile about you 105 00:04:42,124 --> 00:04:44,158 in Minnesota women magazine. 106 00:04:44,259 --> 00:04:45,626 I'm delores Swensen, 107 00:04:45,727 --> 00:04:47,061 and this is my wonderful new sweetheart, Douglas. 108 00:04:48,030 --> 00:04:48,896 - Pleasure. - Ms. Travis. 109 00:04:48,997 --> 00:04:50,531 Mother, here are your cookies. 110 00:04:50,632 --> 00:04:51,666 Oh, thank you... 111 00:04:51,767 --> 00:04:52,700 And these are my two beautiful daughters, 112 00:04:52,801 --> 00:04:53,733 Hannah and Andrea... 113 00:04:53,834 --> 00:04:54,668 - Hello. - Good morning! 114 00:04:54,769 --> 00:04:57,237 Oh, and look! Here is our mayor. 115 00:04:57,338 --> 00:04:59,272 Mayor bascomb, please, meet Gloria Travis. 116 00:04:59,373 --> 00:05:00,240 Gloria Travis! 117 00:05:00,341 --> 00:05:01,808 Yeah, we spoke on the phone. 118 00:05:01,909 --> 00:05:03,943 So you're having your company retreat here after all? 119 00:05:04,045 --> 00:05:05,011 Yes, 120 00:05:05,112 --> 00:05:07,946 and now, I'm here to order a tray of goodies 121 00:05:08,048 --> 00:05:09,715 to have waiting for my people when they arrive on Sunday. 122 00:05:09,816 --> 00:05:11,684 - I'll go get you an order form. - Thank you. 123 00:05:11,785 --> 00:05:12,985 Nothing says "welcome to eden lake" 124 00:05:13,086 --> 00:05:14,687 like Hannah's cookies. 125 00:05:14,788 --> 00:05:15,688 As a matter of fact, 126 00:05:15,789 --> 00:05:16,789 I'm going to show you my very favorite, okay? 127 00:05:16,890 --> 00:05:17,789 Oh. Okay. 128 00:05:17,890 --> 00:05:21,259 Totally worth the calories. 129 00:05:21,360 --> 00:05:22,460 Chocolate overload bars. 130 00:05:22,561 --> 00:05:23,428 Chocolate's my favorite. 131 00:05:23,529 --> 00:05:24,929 Oh! Ms. Travis! 132 00:05:25,030 --> 00:05:27,165 I was just thinking... 133 00:05:27,266 --> 00:05:28,433 Why don't you come 134 00:05:28,534 --> 00:05:30,167 to my daughter's wedding on Saturday? 135 00:05:30,268 --> 00:05:31,868 The reception is going to be at the inn. 136 00:05:31,969 --> 00:05:32,869 The food is going to be amazing. 137 00:05:32,970 --> 00:05:34,705 Oh, that's so kind. 138 00:05:34,806 --> 00:05:37,074 I do have a lot of work to do to prepare for the retreat, 139 00:05:37,175 --> 00:05:38,308 but I will certainly try. 140 00:05:38,409 --> 00:05:39,242 Well, you're always welcome. 141 00:05:39,343 --> 00:05:40,210 Thank you. 142 00:05:45,549 --> 00:05:47,383 Everything is terrific. 143 00:05:47,484 --> 00:05:50,052 Well, it was lovely chatting with you! 144 00:05:50,153 --> 00:05:51,387 See you at the wedding! 145 00:05:51,488 --> 00:05:52,354 Okay! 146 00:05:52,456 --> 00:05:53,322 That's curious... 147 00:05:53,423 --> 00:05:55,623 Not very busy today, Hannah. 148 00:05:55,725 --> 00:05:56,591 Yeah, well, 149 00:05:56,692 --> 00:05:57,926 there seems to be a lot of interest 150 00:05:58,027 --> 00:05:59,761 for the new bakery across the street. 151 00:05:59,862 --> 00:06:00,829 Oh, the magnolia blossom? 152 00:06:00,930 --> 00:06:02,630 What do they have that you don't have? 153 00:06:02,732 --> 00:06:03,865 Free coffee! 154 00:06:03,966 --> 00:06:05,200 Special for today! 155 00:06:05,301 --> 00:06:06,133 I don't know. I haven't been over. 156 00:06:07,268 --> 00:06:08,102 Would we? 157 00:06:08,203 --> 00:06:09,069 That's nonsense. 158 00:06:09,170 --> 00:06:10,037 How can you battle your competition 159 00:06:10,138 --> 00:06:12,172 if you don't know what they're selling? 160 00:06:12,273 --> 00:06:13,140 Why not do it? 161 00:06:13,241 --> 00:06:15,409 Why not go over there and check it out? 162 00:06:15,510 --> 00:06:18,010 You all can go ahead. I'll hold down the fort. 163 00:06:18,112 --> 00:06:19,345 I'm staying right here 164 00:06:19,446 --> 00:06:21,013 because it is actually impossible 165 00:06:21,115 --> 00:06:22,248 to make a better cookie than this. 166 00:06:22,349 --> 00:06:23,216 Thank you, Douglas. 167 00:06:23,317 --> 00:06:25,017 Well, onward! 168 00:06:25,119 --> 00:06:26,619 - You warm enough? - Hey, Hannah! 169 00:06:26,720 --> 00:06:28,421 Oh, Norman! 170 00:06:28,522 --> 00:06:30,388 What is this, an invasion? I'll be your wingman. 171 00:06:30,490 --> 00:06:31,523 Oh! Good! 172 00:06:31,624 --> 00:06:32,958 I'm glad you learned to drive with one arm, then. 173 00:06:33,059 --> 00:06:34,659 Norman, what happened to your arm? 174 00:06:34,761 --> 00:06:35,827 Oh, nothing, I... 175 00:06:35,928 --> 00:06:37,395 Got in a fight with some ice, and the ice won. 176 00:06:37,497 --> 00:06:38,396 He did not! 177 00:06:38,498 --> 00:06:39,464 He was mentoring those boys, 178 00:06:39,565 --> 00:06:40,432 and you got... What's it called? Cross-checked? 179 00:06:40,533 --> 00:06:41,366 Yes. 180 00:06:41,467 --> 00:06:44,068 It's not very inviting. 181 00:06:45,036 --> 00:06:46,103 Lot of pink. 182 00:06:47,939 --> 00:06:49,006 Wow. 183 00:06:54,011 --> 00:06:55,478 Hello, Linda. 184 00:06:56,614 --> 00:06:57,547 Hannah! 185 00:06:58,549 --> 00:06:59,816 It is so, so... 186 00:06:59,917 --> 00:07:02,152 So, so, so good to see you. 187 00:07:02,253 --> 00:07:03,520 Hi, Melanie. 188 00:07:03,621 --> 00:07:04,754 I was hoping you'd take me up on my invitation 189 00:07:04,855 --> 00:07:05,921 to come in for a visit. 190 00:07:06,022 --> 00:07:06,889 Yeah... 191 00:07:06,990 --> 00:07:08,023 You know, Hannah here 192 00:07:08,124 --> 00:07:09,892 is my inspiration for opening a bakery of my own. 193 00:07:09,993 --> 00:07:11,293 I didn't know that. 194 00:07:11,394 --> 00:07:12,795 That's really sweet. 195 00:07:12,896 --> 00:07:14,062 - Mr. mayor! - Hello. 196 00:07:14,164 --> 00:07:15,831 It is so good to see you! How is Sophie? 197 00:07:15,932 --> 00:07:16,799 Oh, she's fine. 198 00:07:16,900 --> 00:07:17,698 Please tell her I said hello. 199 00:07:17,800 --> 00:07:18,733 I will. 200 00:07:19,935 --> 00:07:21,769 Mike told me how much he loved your place, 201 00:07:21,870 --> 00:07:22,870 but sometimes, it'd be too crowded for him 202 00:07:22,971 --> 00:07:24,605 to find a place to sit. 203 00:07:24,706 --> 00:07:26,774 So I thought, okay, 204 00:07:26,875 --> 00:07:29,776 this town needs another bakery so people can sit... 205 00:07:29,877 --> 00:07:31,778 And I can give them chairs that are actually comfortable. 206 00:07:34,182 --> 00:07:35,582 I'd just love to show you my kitchen. Come. 207 00:07:35,683 --> 00:07:37,918 Come on back. 208 00:07:38,019 --> 00:07:39,052 I'll bring her right back, I promise. 209 00:07:39,153 --> 00:07:40,020 You're gonna love it. 210 00:07:40,121 --> 00:07:41,954 I-I'll be right back, mother. 211 00:07:42,055 --> 00:07:43,055 Toodle-ooh! 212 00:07:43,156 --> 00:07:44,023 "Toodle-ooh!" 213 00:07:44,124 --> 00:07:46,025 Ah... here we are! 214 00:07:46,126 --> 00:07:47,560 Oh, wow. Those look great. 215 00:07:48,929 --> 00:07:50,963 Oh, you have a Hobart legacy mixer! 216 00:07:52,732 --> 00:07:54,199 I've been dreaming of saving up enough money 217 00:07:54,300 --> 00:07:55,133 for one of these. 218 00:07:55,234 --> 00:07:56,167 Mm, good luck. 219 00:07:56,268 --> 00:07:57,836 It cost a fortune... But like my sister said, 220 00:07:57,937 --> 00:07:59,237 if I want to have the best bakery in town, 221 00:07:59,338 --> 00:08:02,106 I should have the best equipment. 222 00:08:03,309 --> 00:08:06,009 Wasn't Vanessa generous, to finance this place? 223 00:08:06,110 --> 00:08:07,945 She handles the books while I handle the baking. 224 00:08:09,447 --> 00:08:10,948 What would we do without sisters, huh? 225 00:08:12,350 --> 00:08:14,351 I think Vanessa needed to start a business 226 00:08:14,452 --> 00:08:16,153 even more than I did. 227 00:08:16,254 --> 00:08:18,221 She's been so depressed since her husband died. 228 00:08:21,225 --> 00:08:23,059 I see. 229 00:08:23,160 --> 00:08:26,729 Uh, I had no idea that she had a business background. 230 00:08:26,830 --> 00:08:28,965 Oh, she's always been a wiz with money... 231 00:08:29,066 --> 00:08:30,465 So... 232 00:08:30,566 --> 00:08:32,934 Would you like to try any of my scrumptious goodies? 233 00:08:33,035 --> 00:08:35,570 Sure! What's your signature dessert? 234 00:08:35,671 --> 00:08:37,772 Her Southern peach cobbler. 235 00:08:37,874 --> 00:08:39,507 From my Georgian grandmother's recipe. 236 00:08:39,609 --> 00:08:41,109 She thinks granny giving her that recipe 237 00:08:41,210 --> 00:08:42,443 means granny liked her better. 238 00:08:42,544 --> 00:08:43,978 No, she knew you have no idea 239 00:08:44,079 --> 00:08:45,212 what an oven even looks like. 240 00:08:45,313 --> 00:08:46,313 Whatever. 241 00:08:47,916 --> 00:08:49,450 Pot calling the kettle black, Melanie. 242 00:08:50,986 --> 00:08:53,153 Mike just loves my cobbler. 243 00:08:53,255 --> 00:08:54,220 He had some this morning. 244 00:08:54,321 --> 00:08:55,755 I'll take a whole pan. 245 00:08:55,856 --> 00:08:57,991 Well, that was interesting. 246 00:08:58,092 --> 00:08:59,959 Mm, the cupcake's fine, but it's nothing special. 247 00:09:00,060 --> 00:09:00,927 Agreed. 248 00:09:01,028 --> 00:09:01,928 My cake's a little dry. 249 00:09:02,029 --> 00:09:02,929 Mm-hmm. 250 00:09:03,030 --> 00:09:04,631 Can't say as I understand this crowd, 251 00:09:04,732 --> 00:09:06,131 even if the coffee's free. 252 00:09:06,232 --> 00:09:07,432 Well, it's not just the free coffee. 253 00:09:07,533 --> 00:09:08,467 I saw someone in there 254 00:09:08,568 --> 00:09:09,935 with a buy-one get-two-free coupon. 255 00:09:10,036 --> 00:09:11,236 - No way! - You're kidding? 256 00:09:11,337 --> 00:09:13,071 Well, I think they were all eating that cobbler, 257 00:09:13,172 --> 00:09:14,339 so maybe it's delicious. 258 00:09:14,440 --> 00:09:15,407 Too bad you don't make a cobbler, Hannah. 259 00:09:15,508 --> 00:09:16,608 We could compare. 260 00:09:16,709 --> 00:09:18,276 Yeah, you should make one. We could have a taste test. 261 00:09:18,377 --> 00:09:20,011 Ooh! A bake-off! 262 00:09:20,112 --> 00:09:21,512 Now, that would be fun. 263 00:09:21,613 --> 00:09:22,847 Oh, wouldn't it, though? Huh? So what do you say? 264 00:09:22,948 --> 00:09:25,283 Yeah, Hannah. 265 00:09:25,384 --> 00:09:26,984 Sure, I'll make a cobbler. 266 00:09:27,085 --> 00:09:28,786 Are you all available to come back at 5:00 267 00:09:28,887 --> 00:09:30,053 to try it? 268 00:09:30,154 --> 00:09:32,088 It'll be the highlight of my resume, bake-off judge! 269 00:09:33,124 --> 00:09:34,157 - Thanks, mayor! - See ya! 270 00:09:36,494 --> 00:09:37,360 Well, I'll show up, 271 00:09:39,730 --> 00:09:40,764 what makes you so sure? 272 00:09:40,865 --> 00:09:42,264 I'm a man of science, Hannah. 273 00:09:42,365 --> 00:09:44,466 It's an educated hypothesis. 274 00:09:44,567 --> 00:09:45,534 See you later, Norman. 275 00:09:47,070 --> 00:09:48,938 The crust is not doing it for me. 276 00:09:49,039 --> 00:09:50,406 It's a little bit dry on the crust on that one. 277 00:09:50,507 --> 00:09:51,740 Mm-hmm. 278 00:09:51,841 --> 00:09:52,741 Okay, okay, so is everyone ready to vote? 279 00:09:52,842 --> 00:09:54,309 - Yes! - Oh, honey... 280 00:09:54,410 --> 00:09:55,310 Lisa, you're first. 281 00:09:55,411 --> 00:09:57,545 Blue. 282 00:09:57,646 --> 00:09:58,680 'Kay. Norman? 283 00:09:58,781 --> 00:10:00,348 Blue. 284 00:10:00,449 --> 00:10:02,450 Yup, I'm... I'm thinking the blue. 285 00:10:02,551 --> 00:10:03,918 For better or worse, Hannah, blue here. 286 00:10:04,019 --> 00:10:04,986 Blue. 287 00:10:07,288 --> 00:10:08,455 I've got to go, too, for blue. 288 00:10:08,556 --> 00:10:10,991 Yup. Yup. Blue all day. 289 00:10:11,092 --> 00:10:12,326 This is unanimous for the blue? 290 00:10:12,427 --> 00:10:14,394 - Oh, Hannah. - Ready to find out? 291 00:10:14,495 --> 00:10:15,762 Mm-hmm. 292 00:10:18,198 --> 00:10:19,065 Ta-dah! 293 00:10:19,166 --> 00:10:20,833 I knew it! 294 00:10:22,636 --> 00:10:23,602 Hannah, it's your crust that makes it, honey. 295 00:10:23,704 --> 00:10:24,670 Seriously, it's just melt-in-your-mouth. 296 00:10:24,771 --> 00:10:26,005 - Thanks, mother! - Just delicious. 297 00:10:26,106 --> 00:10:27,707 Melanie's tastes familiar to me, too. 298 00:10:27,808 --> 00:10:29,441 I thought the same thing, 299 00:10:29,542 --> 00:10:30,475 but I can't quite place it. 300 00:10:30,576 --> 00:10:32,043 You know what, Hannah, 301 00:10:32,144 --> 00:10:33,611 I think I'd better order two pans of the cobbler 302 00:10:33,713 --> 00:10:35,080 for my daughter's wedding rehearsal tomorrow. 303 00:10:35,181 --> 00:10:36,548 I've got to go. 304 00:10:36,649 --> 00:10:37,849 Uh oh, I'm late, too. 305 00:10:37,950 --> 00:10:38,783 You won fair and square, honey. 306 00:10:38,884 --> 00:10:39,884 Proud of you. 307 00:10:39,986 --> 00:10:40,852 Thank you, mother. 308 00:10:40,953 --> 00:10:41,819 And I'm going to get to work. 309 00:10:41,920 --> 00:10:42,853 Guess we have some cobblers to make. 310 00:10:42,954 --> 00:10:44,254 No contest. 311 00:10:44,356 --> 00:10:45,889 Thanks, Norman. 312 00:10:47,025 --> 00:10:48,625 Thank you for another good day. 313 00:10:48,727 --> 00:10:49,827 Thank you. 314 00:10:53,331 --> 00:10:54,230 Hey! 315 00:10:54,331 --> 00:10:55,231 Don't tell me I'm too late for the taste test? 316 00:10:55,332 --> 00:10:58,234 You look very familiar to me. 317 00:10:58,335 --> 00:10:59,469 Do I know you? 318 00:10:59,570 --> 00:11:01,104 Wait. Hold on. You mean... 319 00:11:01,205 --> 00:11:03,239 I'm not unforgettable, and my mother misled me? 320 00:11:03,340 --> 00:11:04,540 Because... 321 00:11:04,641 --> 00:11:06,808 My peach cobbler's over there if you really want to try it. 322 00:11:06,909 --> 00:11:08,010 That's why I'm here. 323 00:11:09,379 --> 00:11:10,512 Nice. 324 00:11:13,116 --> 00:11:14,683 What's with all the jackets and... 325 00:11:14,784 --> 00:11:16,485 What, are you jacket-hoarding? 326 00:11:16,586 --> 00:11:19,587 Well, the heater in my truck 327 00:11:19,688 --> 00:11:21,422 is busted, 328 00:11:21,523 --> 00:11:23,791 so if I don't layer up, I freeze. 329 00:11:23,892 --> 00:11:25,292 You know, there's these guys 330 00:11:25,394 --> 00:11:26,360 that can help you with that. 331 00:11:26,461 --> 00:11:27,395 They're called auto mechanics. 332 00:11:28,563 --> 00:11:30,597 Yeah, well, those guys cost money, 333 00:11:30,698 --> 00:11:33,333 and I'm a bit short on that lately... 334 00:11:33,434 --> 00:11:36,336 'Cause business has been a bit slow 335 00:11:36,437 --> 00:11:39,139 because of the new bakery in town. 336 00:11:39,240 --> 00:11:41,274 Oh! That's right. 337 00:11:41,374 --> 00:11:42,574 You know all about that place. 338 00:11:42,675 --> 00:11:45,611 Saw you walking out of there this morning. 339 00:11:45,712 --> 00:11:47,546 So there is such a thing as Baker's envy? 340 00:11:47,647 --> 00:11:51,350 There's also such a thing as customer loyalty. 341 00:11:51,451 --> 00:11:53,484 Point taken. 342 00:11:55,320 --> 00:11:57,722 Are you going to try the cobbler, or what? 343 00:12:07,298 --> 00:12:08,565 Well? 344 00:12:08,666 --> 00:12:10,233 I want you to know 345 00:12:10,334 --> 00:12:12,402 that I am still your very loyal customer. 346 00:12:12,503 --> 00:12:13,670 What about the cobbler? 347 00:12:13,771 --> 00:12:16,306 I just felt responsible to help her get set up in town. 348 00:12:16,407 --> 00:12:17,506 The reason that she moved to eden lake 349 00:12:17,607 --> 00:12:19,742 was 'cause I said how great it is to live here. 350 00:12:19,843 --> 00:12:21,811 Well, did you also say how great it would be 351 00:12:21,912 --> 00:12:23,679 for her to open a bakery in town? 352 00:12:23,780 --> 00:12:25,614 No, see, I thought I'd talked her out of that, 353 00:12:25,715 --> 00:12:27,416 but I guess her sister talked her back into it... 354 00:12:27,517 --> 00:12:29,751 But I did convince her not to sell any cookies... 355 00:12:29,852 --> 00:12:30,919 Although... 356 00:12:31,020 --> 00:12:32,420 It looks like you're going into the cobbler business? 357 00:12:32,521 --> 00:12:35,590 I am not going into the cobbler business. 358 00:12:35,691 --> 00:12:36,958 I wanted to know if I could... 359 00:12:37,059 --> 00:12:38,059 Bake a better dessert? 360 00:12:38,160 --> 00:12:39,227 Did I? 361 00:12:39,328 --> 00:12:40,762 What I really wanted to talk to you about 362 00:12:40,863 --> 00:12:42,496 was, um... the wedding. 363 00:12:42,597 --> 00:12:44,698 I volunteered to work that night 364 00:12:44,799 --> 00:12:45,866 so the guys that are really close to the groom 365 00:12:45,967 --> 00:12:47,101 could, you know, go. 366 00:12:47,202 --> 00:12:48,635 That is very nice of you. 367 00:12:48,736 --> 00:12:50,370 Yeah, well, I'm a nice guy... 368 00:12:50,472 --> 00:12:52,139 And I figure I'll be done around 8:00, 369 00:12:52,240 --> 00:12:54,540 and then I'd like to go to the reception afterwards. 370 00:12:54,641 --> 00:12:56,776 Um... so I guess I'm here, 371 00:12:56,877 --> 00:12:59,345 asking you if you would... 372 00:12:59,446 --> 00:13:00,746 Save a dance for me? 373 00:13:01,982 --> 00:13:03,516 Oh. 374 00:13:03,617 --> 00:13:04,617 Yeah. 375 00:13:04,718 --> 00:13:05,951 I'd love to. 376 00:13:06,052 --> 00:13:07,152 I mean, dance. 377 00:13:12,458 --> 00:13:14,693 Mike, what about the cobbler? 378 00:13:19,231 --> 00:13:20,464 Men. 379 00:13:23,568 --> 00:13:25,136 Oh, you know what I wanted to tell you? 380 00:13:26,938 --> 00:13:28,873 No contest with the cobbler. 381 00:13:28,974 --> 00:13:30,640 Yours is perfect. 382 00:13:35,246 --> 00:13:37,914 Moishe, come and get it! 383 00:13:39,016 --> 00:13:40,884 Dinnertime, kitty. 384 00:13:42,185 --> 00:13:43,685 Come here, moishe. 385 00:13:46,623 --> 00:13:48,790 You're such a good cat. 386 00:13:48,892 --> 00:13:50,993 You're so reliable. 387 00:13:51,094 --> 00:13:53,928 Not like that Mike Kingston. 388 00:13:54,029 --> 00:13:56,030 Never reliable. 389 00:13:57,332 --> 00:13:58,499 You think I should believe him 390 00:13:58,600 --> 00:14:00,768 when he says that he and Melanie are just friends? 391 00:14:13,581 --> 00:14:17,150 Would Mike say that he loves this cobbler 392 00:14:17,250 --> 00:14:19,485 if he and Melanie were just friends? 393 00:14:23,823 --> 00:14:24,924 Wait a minute. 394 00:14:42,373 --> 00:14:43,740 Hannah? 395 00:14:56,220 --> 00:14:57,186 All right, well... 396 00:15:08,698 --> 00:15:10,232 This is it. 397 00:15:10,333 --> 00:15:12,467 Moishe. 398 00:15:12,568 --> 00:15:14,002 Yup. 399 00:15:14,103 --> 00:15:15,103 This is it. 400 00:15:15,204 --> 00:15:18,038 This is Melanie's peach cobbler! 401 00:15:21,309 --> 00:15:22,743 Are we here yet? It's freezing! 402 00:15:22,844 --> 00:15:24,645 Yes, we are here. I get it. I get it. 403 00:15:24,746 --> 00:15:26,280 You've been saying that this whole time. 404 00:15:27,882 --> 00:15:28,749 I would have driven myself 405 00:15:28,850 --> 00:15:30,617 if I knew you were going to pick me up 406 00:15:30,718 --> 00:15:32,051 in your frozen popsicle wagon. 407 00:15:32,152 --> 00:15:35,355 So I said yes to a dance... Without even thinking. 408 00:15:35,456 --> 00:15:38,691 I don't even know how I feel about Mike, 409 00:15:38,792 --> 00:15:41,127 and I don't know how Mike feels about me, 410 00:15:41,227 --> 00:15:42,194 for that matter. 411 00:15:42,295 --> 00:15:45,264 I mean, he never talks to me about his wife. 412 00:15:45,365 --> 00:15:46,198 Can you carry that one? 413 00:15:46,299 --> 00:15:47,466 Yeah. 414 00:15:49,002 --> 00:15:52,170 Maybe he's just not ready to, you know, move on, right? 415 00:15:52,272 --> 00:15:53,304 Bill says 416 00:15:53,405 --> 00:15:55,072 Mike never talks about his wife either. 417 00:15:55,173 --> 00:15:56,674 I mean, he must talk to Melanie, though, 418 00:15:56,775 --> 00:15:58,075 because she was friends with both of them. 419 00:15:58,176 --> 00:16:00,044 Oh, that's right, she was. 420 00:16:00,145 --> 00:16:01,078 Maybe that's exactly what he's doing. 421 00:16:03,548 --> 00:16:04,782 You know, I think that's it! 422 00:16:04,883 --> 00:16:06,750 It has nothing to do with Melanie, 423 00:16:06,851 --> 00:16:08,385 it's to do with his wife. 424 00:16:08,486 --> 00:16:09,653 Yeah. 425 00:16:10,621 --> 00:16:11,454 Oh! Melanie! 426 00:16:11,555 --> 00:16:12,422 Andrea! 427 00:16:12,523 --> 00:16:13,623 What a surprise! 428 00:16:13,724 --> 00:16:15,859 I knew the wedding planner would be here. 429 00:16:15,960 --> 00:16:17,027 I had no idea I'd be seeing you, Hannah. 430 00:16:17,127 --> 00:16:18,160 Yeah, hi. 431 00:16:19,429 --> 00:16:20,296 Did you bring dessert? 432 00:16:20,397 --> 00:16:21,263 Yes, I did! 433 00:16:21,364 --> 00:16:22,231 Oh! 434 00:16:22,332 --> 00:16:23,232 Hi... 435 00:16:23,333 --> 00:16:24,199 Hi. 436 00:16:24,301 --> 00:16:25,501 Um... Andrea, Hannah... 437 00:16:25,602 --> 00:16:26,702 I am so sorry. 438 00:16:26,803 --> 00:16:29,704 My wife and I didn't communicate very well today, and... 439 00:16:29,805 --> 00:16:32,006 Mayor, it's no problem. I'm happy to take this... 440 00:16:32,107 --> 00:16:34,709 Oh, no, no, no, you come on in. 441 00:16:34,810 --> 00:16:36,444 I just forgot to tell her 442 00:16:36,545 --> 00:16:39,247 that I ordered from the cookie jar last night, 443 00:16:39,348 --> 00:16:40,415 and she forgot to mention 444 00:16:40,516 --> 00:16:42,983 that she bought from the magnolia blossom, so... 445 00:16:43,084 --> 00:16:44,918 But I'm sure all our guests will enjoy 446 00:16:45,019 --> 00:16:47,020 this embarrassment of riches. 447 00:16:47,121 --> 00:16:49,723 Oh, Andrea, our little wedding angel... 448 00:16:49,824 --> 00:16:51,291 - You look fabulous. - Thank you. So do you. 449 00:16:51,392 --> 00:16:52,759 - One daughter? - We hope. 450 00:16:52,860 --> 00:16:55,861 And Hannah, can't wait to see what you brought us. 451 00:16:55,962 --> 00:16:56,862 Oh, well, the mayor asked me 452 00:16:56,963 --> 00:16:57,963 to bring two pans of peach cobbler. 453 00:16:58,999 --> 00:16:59,865 He did? 454 00:16:59,966 --> 00:17:00,833 Yes! 455 00:17:00,934 --> 00:17:02,802 I had no idea 456 00:17:02,903 --> 00:17:04,670 the cookie jar carried cobbler. 457 00:17:04,771 --> 00:17:06,471 Yeah, uh, well, we don't normally. 458 00:17:06,572 --> 00:17:08,340 Of course you don't. 459 00:17:08,441 --> 00:17:10,508 Peach cobbler is a Southern dish. 460 00:17:10,609 --> 00:17:12,210 Well, what does that mean? 461 00:17:12,311 --> 00:17:13,912 If you don't have a genuine Southern recipe 462 00:17:14,013 --> 00:17:15,980 like my grandmother's, well... 463 00:17:16,082 --> 00:17:17,348 You could embarrass yourself. 464 00:17:18,350 --> 00:17:20,217 I think you should be embarrassed! 465 00:17:20,318 --> 00:17:22,853 What does that mean? You're just a decorator. 466 00:17:22,954 --> 00:17:24,588 Okay, no, Andrea, we are not engaging. 467 00:17:24,689 --> 00:17:26,123 Hannah says she knows for a fact 468 00:17:26,224 --> 00:17:28,158 that you sell frozen pre-made peach cobbler! 469 00:17:29,293 --> 00:17:31,694 And no wonder your kitchen looks so unused. 470 00:17:31,795 --> 00:17:33,696 You don't even know how to bake! 471 00:17:33,797 --> 00:17:34,797 Andrea... 472 00:17:34,898 --> 00:17:35,965 Uh, didn't... She didn't mean that. 473 00:17:40,404 --> 00:17:42,804 Hannah, are you telling people that I don't know how to bake? 474 00:17:42,905 --> 00:17:44,339 No, I was just having 475 00:17:44,440 --> 00:17:46,475 a private conversation with my sister. 476 00:17:46,576 --> 00:17:47,676 I am so sorry. 477 00:17:47,777 --> 00:17:49,678 I'm just going to... I'll be over here. 478 00:17:49,779 --> 00:17:51,313 That's a good idea. You do that, 479 00:17:51,414 --> 00:17:52,514 I'm going to go get my stuff and then we'll go. 480 00:17:52,615 --> 00:17:53,514 How about that? That's a good idea. 481 00:17:53,615 --> 00:17:54,949 No, no, no. 482 00:17:55,050 --> 00:17:55,950 If the mayor wanted you to bring yours, 483 00:17:56,051 --> 00:17:56,917 then they don't need mine tonight, 484 00:17:57,018 --> 00:17:58,252 so I'll just pack this up... 485 00:17:58,353 --> 00:17:59,687 Please! Come on! 486 00:17:59,788 --> 00:18:00,988 No, no, it's fine... 487 00:18:01,089 --> 00:18:02,723 Because I'll bake a new one for you, 488 00:18:02,824 --> 00:18:03,724 for the wedding reception. 489 00:18:03,825 --> 00:18:05,091 I'll bake three... And I'll bring them, 490 00:18:05,192 --> 00:18:06,960 and everyone will know that I do bake... 491 00:18:08,596 --> 00:18:10,964 And that I am a real... 492 00:18:11,065 --> 00:18:12,365 Baker. 493 00:18:29,515 --> 00:18:30,381 Lisa, why don't you go home? 494 00:18:30,482 --> 00:18:32,283 You've got to get ready for the wedding. 495 00:18:32,384 --> 00:18:33,451 You don't have to tell me twice. 496 00:18:33,552 --> 00:18:34,752 See you later. 497 00:18:34,853 --> 00:18:35,720 Mother, what about you? 498 00:18:36,989 --> 00:18:38,289 Oh! Yes, we do. 499 00:18:38,390 --> 00:18:40,591 We've just been so entertained 500 00:18:40,692 --> 00:18:42,025 watching what's going on across the street. 501 00:18:42,126 --> 00:18:43,126 Why? What's happening? 502 00:18:43,227 --> 00:18:44,594 The twins are running around in blind panic. 503 00:18:44,695 --> 00:18:45,695 They dropped a bag of flour on the sidewalk. 504 00:18:45,797 --> 00:18:47,097 - What, really? - Yeah. 505 00:18:47,198 --> 00:18:48,965 They just brought in another one. 506 00:18:49,066 --> 00:18:49,933 Well, if they haven't even started yet, 507 00:18:50,034 --> 00:18:51,701 they're going to miss the ceremony. 508 00:18:51,803 --> 00:18:52,669 Especially if 509 00:18:52,770 --> 00:18:54,003 they've got to clean themselves up. 510 00:18:54,104 --> 00:18:55,805 It will be interesting to see what they bring to the wedding. 511 00:18:55,906 --> 00:18:57,540 They don't know what they're doing over there. 512 00:18:57,641 --> 00:18:59,141 See you at the church, honey. 513 00:18:59,242 --> 00:19:00,509 Yeah, see you there. 514 00:19:26,434 --> 00:19:28,135 Oh, my gosh. 515 00:19:28,236 --> 00:19:29,101 Melanie! 516 00:19:29,203 --> 00:19:30,069 Hannah, I need you 517 00:19:30,170 --> 00:19:31,037 to come over to the magnolia blossom. 518 00:19:31,138 --> 00:19:32,605 It's an emergency... 519 00:19:32,706 --> 00:19:34,307 A baking emergency! Please! 520 00:19:34,408 --> 00:19:36,309 Will you look at my crust? 521 00:19:36,410 --> 00:19:37,376 Why is it doing this? 522 00:19:37,478 --> 00:19:39,779 I'm following the directions exactly. 523 00:19:39,880 --> 00:19:41,179 Well, crust can be tricky. 524 00:19:41,280 --> 00:19:43,114 No, crust is evil! 525 00:19:43,216 --> 00:19:44,149 I've been at this for hours, 526 00:19:44,250 --> 00:19:45,784 trying to make peach cobbler from scratch, 527 00:19:45,885 --> 00:19:46,952 to prove that I can do it. 528 00:19:47,053 --> 00:19:49,688 Vanessa's been useless. 529 00:19:49,789 --> 00:19:50,755 You were right about me. 530 00:19:52,024 --> 00:19:52,858 I don't know how to bake a thing. 531 00:19:52,958 --> 00:19:54,692 Well, I... 532 00:19:54,793 --> 00:19:57,127 I admit, I've been a jealous jerk to you... 533 00:19:57,229 --> 00:19:59,630 But I can't bring this mess of a cobbler to the wedding. 534 00:19:59,731 --> 00:20:02,066 It'll kill this bakery... 535 00:20:02,167 --> 00:20:03,534 And Vanessa will be furious. 536 00:20:03,635 --> 00:20:06,202 She needs us to stay open at least three or four months, 537 00:20:06,303 --> 00:20:07,537 but if you help me with this, 538 00:20:07,638 --> 00:20:08,905 I promise you, 539 00:20:09,006 --> 00:20:10,106 I'll shut the whole place down by easter. 540 00:20:10,207 --> 00:20:11,808 You'll be the only bakery in town again. 541 00:20:11,909 --> 00:20:13,977 Will you help me, please? Please? 542 00:20:14,078 --> 00:20:15,211 Yes, of course, I will help you, I... 543 00:20:15,312 --> 00:20:16,813 Thank you! 544 00:20:16,913 --> 00:20:18,080 Thank you! 545 00:20:18,181 --> 00:20:19,882 Yeah... And it's going to be all right, 546 00:20:19,983 --> 00:20:22,618 but I don't want to help you just so that you close down. 547 00:20:22,719 --> 00:20:24,586 If I can't compete and keep my business thriving, 548 00:20:24,687 --> 00:20:25,654 that's on me, not you. 549 00:20:25,755 --> 00:20:27,823 Oh, I'm going to shut down. 550 00:20:27,924 --> 00:20:29,891 Pretending to bake is way too much work. 551 00:20:32,461 --> 00:20:35,196 Right, well, first thing we need to do is, 552 00:20:35,297 --> 00:20:36,397 get your hair out of the way. 553 00:20:36,498 --> 00:20:37,965 Can you put it up? 554 00:20:38,066 --> 00:20:39,467 I'll put it up. 555 00:20:43,070 --> 00:20:43,937 Okay, we're going to put your hair up, 556 00:20:44,038 --> 00:20:46,072 and let's use a different topping. 557 00:20:46,173 --> 00:20:47,173 You know, crust is tough, 558 00:20:47,275 --> 00:20:49,809 so let's do, like, a crumble or... 559 00:20:49,911 --> 00:20:51,511 No! It has to be a crust, 560 00:20:51,612 --> 00:20:53,946 so it matches the cobbler that we sell here. 561 00:20:55,348 --> 00:20:56,448 Sure. Of course. 562 00:20:56,550 --> 00:20:58,417 Do you have cold butter? 563 00:20:58,518 --> 00:20:59,385 Uh-huh. 564 00:20:59,486 --> 00:21:00,886 Okay. Okay. 565 00:21:06,158 --> 00:21:07,492 I'm off to the airport. 566 00:21:07,593 --> 00:21:09,227 You mean abandoning me in my hour of need. 567 00:21:09,328 --> 00:21:11,963 The estate works lawyer said it's urgent. 568 00:21:12,064 --> 00:21:12,897 Neil's wretched niece is trying to... 569 00:21:12,998 --> 00:21:13,965 Hello, Vanessa. 570 00:21:14,934 --> 00:21:15,900 Hannah. 571 00:21:17,769 --> 00:21:19,703 Melanie, I told you to take off that dress 572 00:21:19,804 --> 00:21:21,038 until you're finished the cobbler. 573 00:21:21,139 --> 00:21:22,973 It's couture, and you're ruining it! 574 00:21:23,074 --> 00:21:24,608 I put on an apron. 575 00:21:24,709 --> 00:21:26,543 And you wonder why granny said I got all the brains. 576 00:21:28,580 --> 00:21:30,413 Then how come I'm the one who went to college? 577 00:21:33,984 --> 00:21:35,318 I just love driving her crazy. 578 00:21:36,820 --> 00:21:38,187 Do you have any clean bowls? 579 00:21:38,288 --> 00:21:40,189 Okay, so you just have to... 580 00:21:40,290 --> 00:21:41,323 Why don't you do it at the same time? 581 00:21:41,424 --> 00:21:42,524 Okay. 582 00:21:46,362 --> 00:21:47,462 Yeah, exactly. 583 00:21:47,563 --> 00:21:49,264 Now I get why Mike is interested in you. 584 00:21:50,533 --> 00:21:52,367 He's crazy for sweets. 585 00:21:52,468 --> 00:21:54,034 The first time I ever saw him, 586 00:21:54,135 --> 00:21:55,836 he was in the dining hall near my dorm. 587 00:21:55,937 --> 00:21:58,806 He had a tray stacked with five brownies. 588 00:21:58,907 --> 00:22:01,809 Oh, I had the biggest crush on him. 589 00:22:01,910 --> 00:22:03,844 I thought you were friends with his wife? 590 00:22:03,945 --> 00:22:05,044 We were all three friends... 591 00:22:05,145 --> 00:22:07,380 But I was the one who liked Mike first, 592 00:22:07,481 --> 00:22:08,681 the one he went out with first. 593 00:22:08,782 --> 00:22:10,883 You and Mike... 594 00:22:10,985 --> 00:22:12,452 You... you dated? 595 00:22:12,553 --> 00:22:13,686 You've got to just, you know, 596 00:22:13,787 --> 00:22:15,054 weave the lattice the other way. 597 00:22:15,155 --> 00:22:16,089 Sorta kinda... 598 00:22:16,190 --> 00:22:18,924 Until I figured out he was crushing on Lydia. 599 00:22:19,025 --> 00:22:21,460 You know, Mike is guarded that way. 600 00:22:21,561 --> 00:22:24,029 He doesn't show his feelings at first... 601 00:22:24,130 --> 00:22:26,231 But when he finally falls... 602 00:22:26,332 --> 00:22:28,200 Oh, I'd give anything 603 00:22:28,301 --> 00:22:30,701 to be loved the way he loved Lydia. 604 00:22:32,771 --> 00:22:34,672 You look like you're doing great, 605 00:22:34,773 --> 00:22:37,441 and I have to get ready for the wedding, 606 00:22:37,542 --> 00:22:38,843 so I'm going to go, 607 00:22:38,944 --> 00:22:41,478 and all you have to do is brush the egg wash on. 608 00:22:41,579 --> 00:22:44,714 And then you just sprinkle some sugar on top, 609 00:22:44,815 --> 00:22:48,218 and bake it at 350. 610 00:22:48,319 --> 00:22:49,185 We have the oven pre-heating. 611 00:22:49,286 --> 00:22:50,186 Okay, uh... 612 00:22:50,287 --> 00:22:51,154 Here's your towel. 613 00:22:51,255 --> 00:22:52,355 Oh... yeah, 614 00:22:52,456 --> 00:22:53,489 but how long do I leave it in for? 615 00:22:53,590 --> 00:22:54,523 40 minutes! 616 00:22:54,624 --> 00:22:55,524 40 minutes... 617 00:22:55,625 --> 00:22:56,625 Check it! 618 00:23:02,298 --> 00:23:04,667 How am I supposed to compete with a ghost? 619 00:23:07,536 --> 00:23:08,803 He loved his wife like crazy. 620 00:23:21,716 --> 00:23:23,216 Okay... 621 00:23:27,755 --> 00:23:28,689 Hey, Hannah! 622 00:23:28,789 --> 00:23:30,389 It's okay, they're running late. 623 00:23:30,490 --> 00:23:31,724 Oh! Great, thanks, Douglas! 624 00:23:31,825 --> 00:23:33,359 You bet. 625 00:23:37,464 --> 00:23:39,131 Oh, oh, I'm so sorry. 626 00:23:39,232 --> 00:23:41,299 I didn't mean to... 627 00:23:41,400 --> 00:23:42,300 Okay, I got that. Stand right here. 628 00:23:42,401 --> 00:23:43,835 Good luck. You look beautiful. 629 00:23:45,337 --> 00:23:46,237 Sit down! 630 00:23:46,338 --> 00:23:47,605 Oh, I'm so glad I didn't miss it. 631 00:23:47,707 --> 00:23:49,174 Wow, Andrea, it looks beautiful. 632 00:23:49,275 --> 00:23:50,175 You did such a great job. 633 00:23:50,276 --> 00:23:51,776 Where's Douglas? 634 00:23:51,877 --> 00:23:53,510 I saw him in the parking lot, mother. 635 00:23:54,913 --> 00:23:56,547 He went back to get the bird seed packets. 636 00:23:56,648 --> 00:23:58,182 Rice is so not done anymore. 637 00:23:58,283 --> 00:23:59,183 It's bad for the birds. 638 00:23:59,284 --> 00:24:00,284 Oh. 639 00:24:03,588 --> 00:24:04,488 Congratulations. 640 00:24:06,824 --> 00:24:08,691 Sorry. 641 00:24:10,294 --> 00:24:11,728 Oh, look! 642 00:24:25,608 --> 00:24:28,243 Can't you just picture Norman standing up there, 643 00:24:28,344 --> 00:24:29,243 waiting for you? 644 00:24:29,344 --> 00:24:32,313 Don't even think about it. 645 00:24:33,315 --> 00:24:34,315 Where is Norman, anyway? 646 00:24:37,152 --> 00:24:40,820 Ok, isn't it gorgeous? Come, look at the room. 647 00:24:40,855 --> 00:24:43,656 It's a fairy tale... And you're my prince. 648 00:24:45,459 --> 00:24:46,459 Gloria's here! 649 00:24:48,028 --> 00:24:50,096 Honey! I am so glad you could make it. 650 00:24:50,131 --> 00:24:51,431 Come join our table, please. 651 00:24:51,465 --> 00:24:52,432 Thank you. 652 00:24:52,466 --> 00:24:53,532 So glad you did! 653 00:24:53,566 --> 00:24:55,601 It was almost eerie, driving through town tonight... 654 00:24:55,635 --> 00:24:56,835 No cars anywhere. 655 00:24:56,870 --> 00:24:58,771 It's 'cause everybody's here! It's magical. 656 00:24:58,805 --> 00:25:00,072 Of course, yeah. 657 00:25:00,106 --> 00:25:01,106 You remember Gloria. 658 00:25:01,141 --> 00:25:02,107 Yeah, of course! 659 00:25:02,142 --> 00:25:03,108 Hello again. 660 00:25:03,143 --> 00:25:04,876 Everything looks so beautiful. 661 00:25:04,910 --> 00:25:05,877 Andrea really outdid herself. 662 00:25:05,911 --> 00:25:08,446 Yeah, she worked hard. 663 00:25:08,480 --> 00:25:09,647 I'm so proud of both my girls, Hannah, 664 00:25:09,681 --> 00:25:13,518 the way you both try and keep people happy. 665 00:25:13,552 --> 00:25:14,652 Thank you, mother. 666 00:25:16,121 --> 00:25:18,555 I don't know why happiness always makes me cry. 667 00:25:20,691 --> 00:25:21,691 Are you all right? 668 00:25:23,027 --> 00:25:23,994 Oh, yes, fine, thank you. 669 00:25:24,028 --> 00:25:25,028 She just needs a drink. 670 00:25:25,062 --> 00:25:26,730 Oh, yes, we all need. More champs, please! 671 00:25:26,764 --> 00:25:27,731 Yeah. 672 00:25:27,765 --> 00:25:29,632 Anne! 673 00:25:29,666 --> 00:25:30,933 C'mere. 674 00:25:30,967 --> 00:25:32,501 Can you please take this to back? 675 00:25:32,536 --> 00:25:33,836 Just be careful. That comes off. 676 00:25:33,870 --> 00:25:34,904 Thank you. 677 00:25:34,938 --> 00:25:36,505 Andrea, you're still working? 678 00:25:36,540 --> 00:25:38,107 Ugh, never ends. Hold on one second. 679 00:25:38,141 --> 00:25:39,241 'Scuse me! 680 00:25:39,276 --> 00:25:40,242 Thank you! 681 00:25:40,277 --> 00:25:41,943 There you go. Thank you! 682 00:25:41,977 --> 00:25:42,944 What's happening? 683 00:25:42,978 --> 00:25:44,078 My dessert table 684 00:25:44,113 --> 00:25:46,648 is finally going to be balanced. 685 00:25:46,682 --> 00:25:47,916 I left room for Melanie's cobblers, 686 00:25:47,950 --> 00:25:49,050 and she never even showed. 687 00:25:49,084 --> 00:25:51,719 Oh, maybe her cobblers didn't turn out after all. 688 00:25:53,555 --> 00:25:54,755 You know, Mike didn't come. 689 00:25:54,789 --> 00:25:56,156 He's working. 690 00:25:56,191 --> 00:25:57,791 I mean, who knows what could have happened. 691 00:25:57,826 --> 00:25:58,926 Why don't you just get bill to find out? 692 00:25:58,960 --> 00:26:01,895 I can't check up on Mike, Andrea. 693 00:26:01,930 --> 00:26:03,197 Well, all I'm saying is, there's still time. 694 00:26:03,231 --> 00:26:04,630 He may still show. 695 00:26:04,665 --> 00:26:05,665 Uh, excuse me? 696 00:26:06,667 --> 00:26:07,767 Young miss? 697 00:26:07,801 --> 00:26:08,768 Hi! 698 00:26:08,802 --> 00:26:09,936 Hi! Husband! Remember me? 699 00:26:09,970 --> 00:26:10,937 We're finished working, 700 00:26:10,971 --> 00:26:11,938 we're going to have some fun? 701 00:26:11,972 --> 00:26:12,939 Sure, yeah. 702 00:26:12,973 --> 00:26:13,940 Yeah? Okay. Let's go. 703 00:26:13,974 --> 00:26:15,074 This is for you. Enjoy. 704 00:26:36,294 --> 00:26:37,761 Hi, Norman. 705 00:26:37,796 --> 00:26:39,096 Hi. 706 00:26:39,130 --> 00:26:41,097 Wow, Hannah, you look gorgeous. 707 00:26:41,131 --> 00:26:43,099 Oh, thank you. 708 00:26:43,133 --> 00:26:44,100 I'm glad to see you. 709 00:26:44,134 --> 00:26:46,069 I noticed that you weren't at the wedding. 710 00:26:46,103 --> 00:26:47,203 You noticed that? 711 00:26:47,238 --> 00:26:48,304 Yes, I did, 712 00:26:48,339 --> 00:26:50,673 and I'm noticing right now that you're not dancing, 713 00:26:50,708 --> 00:26:53,575 and I notice that I'm not dancing... 714 00:26:56,579 --> 00:26:57,613 Shall we? 715 00:26:57,647 --> 00:26:59,181 I would love to. 716 00:27:04,720 --> 00:27:05,686 I'm so sorry! 717 00:27:05,721 --> 00:27:06,854 I'm kidding! It's fine! 718 00:27:06,889 --> 00:27:08,155 You're kidding? 719 00:27:08,190 --> 00:27:09,156 I'm fine. I'm sorry! I'm sorry. 720 00:27:14,730 --> 00:27:16,830 Wait a minute. 721 00:27:16,864 --> 00:27:18,131 One more song. 722 00:27:18,165 --> 00:27:20,100 Okay. 723 00:27:20,134 --> 00:27:21,935 - Is this okay? - Yeah, this works. 724 00:27:23,204 --> 00:27:26,606 ♪ All the things I loved are faded ♪ 725 00:27:26,641 --> 00:27:30,075 ♪ I am afraid 726 00:27:30,110 --> 00:27:32,811 ♪ I'll never get the chance 727 00:27:32,846 --> 00:27:36,282 ♪ to change my world 728 00:27:36,316 --> 00:27:38,684 ♪ and face the things I can't 729 00:27:39,853 --> 00:27:42,720 ♪ break the ice around your heart ♪ 730 00:27:42,755 --> 00:27:46,724 ♪ don't ever be afraid 731 00:27:46,759 --> 00:27:50,929 ♪ you know it's not too late for you ♪ 732 00:27:50,963 --> 00:27:55,966 ♪ to take another chance in life ♪ 733 00:27:56,000 --> 00:27:59,803 ♪ want to roll the dice 734 00:27:59,837 --> 00:28:02,806 ♪ and start over 735 00:28:02,840 --> 00:28:05,775 ♪ you still have time 736 00:28:08,745 --> 00:28:10,179 ♪ you still have time 737 00:28:10,213 --> 00:28:11,914 - all right. - Sorry. 738 00:28:11,949 --> 00:28:13,282 Yeah, you got it. 739 00:28:13,317 --> 00:28:14,717 So, now tell me again 740 00:28:14,751 --> 00:28:16,319 why you're leaving with all the cake leftovers? 741 00:28:16,353 --> 00:28:17,352 The bascombs asked me 742 00:28:17,386 --> 00:28:19,321 to store their stuff in my walk-in 743 00:28:19,355 --> 00:28:21,089 'til they can figure out what to do with it all. 744 00:28:21,123 --> 00:28:22,090 Here, you want to give it to me? 745 00:28:22,124 --> 00:28:23,091 Yeah. Are you sure? 746 00:28:23,125 --> 00:28:25,026 Yes, I've got it, Norman. 747 00:28:25,061 --> 00:28:26,995 So I will meet you there, and I'll help you unload. 748 00:28:27,029 --> 00:28:29,129 Oh, I'm so glad you're going to help me! 749 00:28:29,164 --> 00:28:30,364 I promise! I will. 750 00:28:30,398 --> 00:28:31,799 Thank you. 751 00:28:31,833 --> 00:28:32,800 Oh, Norman? 752 00:28:32,834 --> 00:28:33,834 Yeah? 753 00:28:33,868 --> 00:28:34,868 You're a very good dancer. 754 00:28:34,903 --> 00:28:36,337 Thank you very much, my dear. 755 00:28:36,371 --> 00:28:38,205 I think we're great together, is what it is. 756 00:28:39,374 --> 00:28:40,341 I'll see you there. 757 00:28:40,375 --> 00:28:41,374 All right. 758 00:29:04,163 --> 00:29:06,197 You've reached the magnolia blossom bakery. 759 00:29:06,231 --> 00:29:08,232 We're closed at the moment, but leave us a message, 760 00:29:08,266 --> 00:29:09,900 and let us know how we can make your day! 761 00:29:09,935 --> 00:29:12,870 Melanie, it's Hannah Swensen. 762 00:29:12,904 --> 00:29:14,872 I'm in front of the magnolia blossom, 763 00:29:14,906 --> 00:29:17,841 and, well, you've left all your lights on, 764 00:29:17,875 --> 00:29:19,843 so I'm sort of concerned that maybe you... 765 00:29:19,877 --> 00:29:21,878 Left the door unlocked or something. 766 00:29:21,912 --> 00:29:23,680 I thought I would check, 767 00:29:23,714 --> 00:29:25,382 and I'll let you know. 768 00:29:38,028 --> 00:29:39,361 Melanie? 769 00:29:42,331 --> 00:29:44,198 Melanie? It's... it's Hannah. 770 00:29:45,401 --> 00:29:48,770 I just... Wanted to make sure... 771 00:29:48,804 --> 00:29:50,038 Everything was okay. 772 00:29:50,072 --> 00:29:51,806 You left your lights on. 773 00:30:00,415 --> 00:30:01,782 Melanie! 774 00:30:03,451 --> 00:30:04,450 Melanie! 775 00:30:13,393 --> 00:30:14,794 Melanie, you better have a very good reason 776 00:30:14,828 --> 00:30:17,195 for not calling me back. 777 00:30:17,229 --> 00:30:18,997 Mike! Mike... 778 00:30:19,031 --> 00:30:20,932 It's... 779 00:30:20,966 --> 00:30:21,933 Hannah, what... 780 00:30:21,967 --> 00:30:23,134 - What happened? - Melanie, she... 781 00:30:25,237 --> 00:30:27,072 She's been shot. 782 00:30:31,776 --> 00:30:32,943 Hannah, what happened here? 783 00:30:32,977 --> 00:30:34,445 I don't know. 784 00:30:34,479 --> 00:30:35,512 I just walked in right before you. 785 00:30:35,547 --> 00:30:37,281 Okay. 786 00:30:37,315 --> 00:30:38,782 Stay right here. 787 00:30:38,817 --> 00:30:40,950 Did you hear anything or see anything when you came in here? 788 00:30:40,984 --> 00:30:41,951 No. 789 00:30:41,985 --> 00:30:45,154 Did you touch anything? Anything at all? 790 00:30:45,189 --> 00:30:46,489 No, nothing. 791 00:30:46,523 --> 00:30:49,125 Okay, Hannah, don't touch anything 792 00:30:49,159 --> 00:30:50,159 and don't move. 793 00:30:52,929 --> 00:30:54,196 This is Kingston. Is this Shepard? 794 00:30:54,230 --> 00:30:56,064 Okay, I know we're stretched thin tonight, 795 00:30:56,099 --> 00:30:57,799 but I need you to call Todd and Reynolds 796 00:30:57,834 --> 00:31:00,135 and get them back on duty right now. 797 00:31:00,169 --> 00:31:01,470 I have what looks like a homicide. 798 00:31:01,504 --> 00:31:04,438 A 187. Adult female. 799 00:31:04,473 --> 00:31:06,307 At the magnolia bakery on main street. 800 00:31:06,341 --> 00:31:08,175 Send the coroner and a squad car. 801 00:31:08,210 --> 00:31:10,344 Yes. Right away. 802 00:31:13,315 --> 00:31:14,548 Are you okay? 803 00:31:14,583 --> 00:31:16,483 No. 804 00:31:16,517 --> 00:31:17,951 Are you? 805 00:31:17,985 --> 00:31:19,285 No, I'm not. I'm not even close. 806 00:31:19,320 --> 00:31:20,520 I need you to wait out front, okay, 807 00:31:20,554 --> 00:31:21,888 until I secure the area, please? 808 00:31:21,922 --> 00:31:23,857 Okay? 809 00:31:23,891 --> 00:31:24,924 I'll need to ask you some questions, 810 00:31:24,959 --> 00:31:26,226 so stay out... 811 00:31:30,029 --> 00:31:31,897 Stay out front, please. 812 00:31:31,931 --> 00:31:34,099 Mike... 813 00:31:34,134 --> 00:31:36,335 I know she was your friend. I'm sorry. 814 00:31:38,872 --> 00:31:40,239 Wait out front for me, okay? 815 00:31:54,385 --> 00:31:56,086 Hey! Hannah! 816 00:31:58,055 --> 00:31:59,456 You do realize that... 817 00:31:59,490 --> 00:32:01,291 You're at the wrong bakery, right? 818 00:32:03,628 --> 00:32:05,361 What's up? You okay? 819 00:32:05,395 --> 00:32:07,296 Melanie Quinn is dead. 820 00:32:07,330 --> 00:32:08,631 I just found her murdered. 821 00:32:08,665 --> 00:32:10,332 What? 822 00:32:12,335 --> 00:32:15,070 There were two cobblers burnt in the oven, 823 00:32:15,105 --> 00:32:16,205 and one was on the floor, 824 00:32:16,238 --> 00:32:18,139 so she must have been just taking her cobblers 825 00:32:18,174 --> 00:32:19,140 out of the oven 826 00:32:19,175 --> 00:32:20,408 when someone shot her. 827 00:32:20,442 --> 00:32:23,178 Okay, so... You called the police? 828 00:32:23,212 --> 00:32:25,213 No, no, I didn't call the police. 829 00:32:25,247 --> 00:32:27,081 Mike just walked in right behind me. 830 00:32:27,116 --> 00:32:30,117 He must have had plans with Melanie, I guess. 831 00:32:30,151 --> 00:32:33,487 I've got a forensics team on the way. 832 00:32:33,521 --> 00:32:34,922 Rhodes, what are you doing here? 833 00:32:34,956 --> 00:32:35,923 I told Hannah 834 00:32:35,957 --> 00:32:36,924 I'd meet her at the cookie jar. 835 00:32:36,958 --> 00:32:38,325 Wh-what's going on? 836 00:32:40,094 --> 00:32:42,161 Then why are neither of you at the cookie jar? 837 00:32:42,196 --> 00:32:43,296 I mean... 838 00:32:43,330 --> 00:32:45,598 Hannah, what were you even doing in Melanie's kitchen 839 00:32:45,632 --> 00:32:46,599 to begin with? 840 00:32:46,633 --> 00:32:49,035 Well, all the lights were on. 841 00:32:49,069 --> 00:32:50,436 I just thought I'd be a good neighbor 842 00:32:50,470 --> 00:32:51,437 and go and check, 843 00:32:51,471 --> 00:32:53,171 make sure everything was all right. 844 00:32:53,206 --> 00:32:55,040 Okay, did you see anybody walking nearby, 845 00:32:55,074 --> 00:32:56,141 anybody walking away from the bakery? 846 00:32:56,175 --> 00:32:57,676 No, it's all quiet. I mean, there's no one here. 847 00:32:57,710 --> 00:33:00,045 All right, look, I need you to go home, 848 00:33:00,079 --> 00:33:01,479 and I'll get your official statement 849 00:33:01,514 --> 00:33:02,614 tomorrow, all right? Guys, hold up. 850 00:33:02,648 --> 00:33:05,216 Nobody goes in there. This is a live crime scene. 851 00:33:05,250 --> 00:33:06,217 I need the coroner 852 00:33:06,251 --> 00:33:07,218 to step foot in there first, okay? 853 00:33:07,252 --> 00:33:08,219 Do you understand? 854 00:33:08,253 --> 00:33:10,621 My cake is still in the truck... 855 00:33:10,655 --> 00:33:11,989 Don't worry about that. 856 00:33:12,023 --> 00:33:12,990 I'll help you get it, and I'll drive you home, okay? 857 00:33:13,024 --> 00:33:15,426 I should call my mother. 858 00:33:15,460 --> 00:33:16,492 Okay, one thing at a time. 859 00:33:16,527 --> 00:33:18,595 Let's just get you inside. 860 00:33:22,132 --> 00:33:25,602 Well, I'm off to bed, but I have to thank you 861 00:33:25,636 --> 00:33:26,636 for getting me out on the dance floor. 862 00:33:28,005 --> 00:33:29,137 I haven't danced like that in ages. 863 00:33:29,172 --> 00:33:31,006 We showed the kids how it's done, didn't we? 864 00:33:31,040 --> 00:33:32,007 Listen, man, I'm off the clock, 865 00:33:32,041 --> 00:33:33,408 so if you think I'm going to... 866 00:33:33,443 --> 00:33:35,711 Whoa, whoa, whoa, whoa. Say that again? 867 00:33:35,745 --> 00:33:37,646 What? Where? Hannah did? 868 00:33:37,680 --> 00:33:39,615 Again? 869 00:33:39,649 --> 00:33:41,616 Yeah, I'm on my way. 870 00:33:41,650 --> 00:33:43,117 I'll be right there. 871 00:33:43,151 --> 00:33:44,151 Can you two make sure that Andrea gets home? 872 00:33:44,186 --> 00:33:45,152 Wait! 873 00:33:45,187 --> 00:33:47,255 You just said Hannah's name. What'd she do? 874 00:33:47,289 --> 00:33:49,223 She found a body, probable homicide. 875 00:33:49,258 --> 00:33:50,458 Hannah did? 876 00:33:50,492 --> 00:33:51,459 Again? 877 00:33:51,493 --> 00:33:52,993 That's awful. 878 00:33:54,295 --> 00:33:56,196 Oh, my daughter... 879 00:33:56,230 --> 00:33:57,731 Hannah! 880 00:33:57,765 --> 00:33:59,199 Freezer! 881 00:33:59,233 --> 00:34:01,067 Oh, Hannah! 882 00:34:02,603 --> 00:34:04,270 Brace yourself. 883 00:34:04,304 --> 00:34:05,271 What? 884 00:34:05,305 --> 00:34:06,672 Hannah! Are you here? 885 00:34:06,706 --> 00:34:08,574 Hannah! 886 00:34:08,608 --> 00:34:09,708 Hannah, where are you? Hannah! 887 00:34:09,743 --> 00:34:12,211 Oh... 888 00:34:12,245 --> 00:34:14,246 Oh, Hannah! Another dead body? 889 00:34:14,281 --> 00:34:15,314 And right across the street! 890 00:34:15,348 --> 00:34:17,115 What a shock it was to drive up 891 00:34:17,149 --> 00:34:19,117 and see all those police cars! 892 00:34:19,151 --> 00:34:20,551 Oh, honey... 893 00:34:20,586 --> 00:34:22,353 You must feel positively cursed! 894 00:34:22,388 --> 00:34:23,388 Mother! 895 00:34:23,422 --> 00:34:24,455 Well, I hadn't thought about it like that, 896 00:34:24,490 --> 00:34:25,990 but thank you, mother. 897 00:34:26,025 --> 00:34:28,558 Well, I didn't mean that literally. 898 00:34:28,593 --> 00:34:30,327 Although... 899 00:34:30,361 --> 00:34:32,529 You don't think she really is cursed, do you? 900 00:34:33,598 --> 00:34:34,598 No. No. 901 00:34:35,767 --> 00:34:37,434 Douglas, where are you going? 902 00:34:37,468 --> 00:34:38,502 Just going to look out the front window, 903 00:34:38,536 --> 00:34:39,703 see what's going on over there. 904 00:34:39,737 --> 00:34:42,004 Isn't that just a tad morbid? 905 00:34:42,039 --> 00:34:43,506 I'm a little curious, too. 906 00:34:43,540 --> 00:34:45,574 We just have to make sure you're okay. 907 00:34:45,609 --> 00:34:48,778 Well, I feel like I keep going into the wrong place 908 00:34:48,812 --> 00:34:50,413 at the wrong time. 909 00:34:50,447 --> 00:34:51,580 Is that what it feels like to be cursed? 910 00:34:51,615 --> 00:34:53,014 We'll take you home. 911 00:34:53,049 --> 00:34:54,783 No, no, mother, it's all right. 912 00:34:54,817 --> 00:34:56,351 Norman offered to take me home. 913 00:34:56,385 --> 00:34:58,019 Well, aren't you Mr. wonderful? 914 00:34:58,054 --> 00:34:59,354 They're bringing the body out now. 915 00:34:59,388 --> 00:35:01,323 Oh... 916 00:35:01,357 --> 00:35:03,458 I hope that Vanessa's not out there watching. 917 00:35:03,492 --> 00:35:05,459 Vanessa? 918 00:35:05,493 --> 00:35:06,660 Well, you found Melanie, right? 919 00:35:06,695 --> 00:35:07,661 I mean, she never showed at the reception. 920 00:35:07,696 --> 00:35:09,296 Yeah. 921 00:35:09,331 --> 00:35:10,297 But I thought it was... 922 00:35:10,332 --> 00:35:11,565 No, it was... It was Melanie. 923 00:35:11,599 --> 00:35:13,334 She's gone... 924 00:35:13,368 --> 00:35:14,435 And Vanessa had to go out of town, 925 00:35:14,469 --> 00:35:16,302 so I don't know if she even knows about it yet. 926 00:35:16,337 --> 00:35:18,771 Melanie's dead, then? 927 00:35:18,806 --> 00:35:21,741 Well, I just feel terrible the way we just sat there today, 928 00:35:21,775 --> 00:35:23,576 just watching and laughing at them. 929 00:35:25,179 --> 00:35:27,280 I'm going to go see what's going on now. 930 00:35:27,314 --> 00:35:29,114 No, no, Douglas, you just stay here. 931 00:35:29,148 --> 00:35:30,115 There is safety in numbers. 932 00:35:30,149 --> 00:35:32,751 Besides, Hannah's exhausted. 933 00:35:32,785 --> 00:35:34,619 She just wants to lock up, don't you, honey? 934 00:35:34,654 --> 00:35:36,254 I do. Yes, mother. 935 00:35:36,289 --> 00:35:38,357 We'll all go out together. 936 00:35:39,726 --> 00:35:42,660 Look, I don't know what else to tell you. 937 00:35:42,694 --> 00:35:44,328 I was following my instincts. 938 00:35:44,363 --> 00:35:45,463 I need to know 939 00:35:45,497 --> 00:35:47,331 that this department has not lost its objectivity. 940 00:35:47,366 --> 00:35:48,532 Given the circumstances, 941 00:35:48,567 --> 00:35:50,801 I did not feel the need to search for a weapon. 942 00:35:50,836 --> 00:35:53,103 It was just a small error in judgement. That's... 943 00:35:53,137 --> 00:35:55,438 The fact is, you failed to follow procedure 944 00:35:55,473 --> 00:35:57,774 in the investigation of a murder, correct? 945 00:35:57,808 --> 00:36:00,744 I suppose that is true. Yes, I did. 946 00:36:00,778 --> 00:36:02,245 By the book, from now on. 947 00:36:02,279 --> 00:36:03,246 Is that clear? 948 00:36:03,280 --> 00:36:04,246 Crystal clear. 949 00:36:04,280 --> 00:36:05,247 - Got it. - Sir. 950 00:36:05,281 --> 00:36:06,348 Good. 951 00:36:06,383 --> 00:36:08,684 We're dealing with a homicide, not a lost puppy. 952 00:36:08,718 --> 00:36:10,452 Most importantly, we need to maintain 953 00:36:10,487 --> 00:36:12,154 the objectivity of this department. 954 00:36:12,188 --> 00:36:13,622 That's our job... 955 00:36:13,656 --> 00:36:15,657 And gentlemen, I'll be watching. 956 00:36:15,692 --> 00:36:17,492 - Andrea. - Good to see you. 957 00:36:20,796 --> 00:36:22,597 I'm on my cell if you need me. 958 00:36:22,631 --> 00:36:23,598 Hey. 959 00:36:23,632 --> 00:36:24,766 Um... 960 00:36:25,834 --> 00:36:28,301 Hey, honey. Hey. 961 00:36:28,336 --> 00:36:29,703 Um... why exactly is sheriff grant 962 00:36:29,737 --> 00:36:31,371 going to be watching you? 963 00:36:47,487 --> 00:36:48,487 Rough morning? 964 00:36:53,325 --> 00:36:54,559 Mike. 965 00:36:54,593 --> 00:36:56,661 You're here to take my statement? 966 00:36:56,695 --> 00:36:58,797 Uh, somebody else will take care of that. 967 00:36:58,831 --> 00:37:01,232 What are you here for, then? 968 00:37:01,267 --> 00:37:04,301 To apologize for standing me up last night... 969 00:37:04,335 --> 00:37:05,602 Sorry, I didn't mean for that to happen. 970 00:37:05,637 --> 00:37:09,273 I got stuck on a call, a drunk and disorderly... 971 00:37:09,307 --> 00:37:10,741 Oh. 972 00:37:10,775 --> 00:37:14,311 'Cause, um... I had sort of thought that... 973 00:37:14,345 --> 00:37:16,145 You had plans with Melanie. 974 00:37:16,180 --> 00:37:17,280 No. No, no, no. 975 00:37:17,314 --> 00:37:18,414 I'd just drove by, I saw her lights, 976 00:37:18,449 --> 00:37:19,682 I called just like you did, 977 00:37:19,716 --> 00:37:21,217 she didn't call me back... 978 00:37:21,251 --> 00:37:23,786 Look, never mind. That's not why I'm... 979 00:37:23,821 --> 00:37:25,655 I'm here right now. 980 00:37:25,689 --> 00:37:26,689 Then why? 981 00:37:28,925 --> 00:37:30,725 To tell you that I... 982 00:37:30,760 --> 00:37:33,361 We have a suspect in Melanie's murder. 983 00:37:33,396 --> 00:37:34,863 Oh. 984 00:37:34,897 --> 00:37:36,465 Well... 985 00:37:36,499 --> 00:37:37,599 That's good news, isn't it? 986 00:37:37,633 --> 00:37:38,600 Who is it? 987 00:37:38,634 --> 00:37:40,768 Hannah... 988 00:37:42,871 --> 00:37:44,438 It's you. 989 00:37:46,408 --> 00:37:50,311 Swensen. S-w-e-n-s-e-n. 990 00:37:50,345 --> 00:37:52,445 Hey, joanne, I got it from here. 991 00:37:52,480 --> 00:37:54,948 It's cool, thanks. Thank you. 992 00:37:56,951 --> 00:37:58,585 You don't really think I killed Melanie, do you? 993 00:37:58,619 --> 00:38:02,188 This is not about what I think or what I believe. 994 00:38:02,223 --> 00:38:03,490 This is about evidence, and right now, 995 00:38:03,524 --> 00:38:06,358 the little we have points at you, 996 00:38:06,392 --> 00:38:07,559 at least until I can rule you out 997 00:38:07,594 --> 00:38:08,727 as the owner 998 00:38:08,761 --> 00:38:10,496 of those prints that we found all over the crime scene. 999 00:38:10,530 --> 00:38:12,865 What evidence do you have on me? 1000 00:38:14,868 --> 00:38:16,434 The mayor told us 1001 00:38:16,468 --> 00:38:17,969 that you had a problem with Melanie 1002 00:38:18,003 --> 00:38:19,570 at their wedding rehearsal. 1003 00:38:19,605 --> 00:38:21,205 I didn't have a problem with Melanie. 1004 00:38:21,240 --> 00:38:22,507 Andrea said one thing to her, 1005 00:38:22,541 --> 00:38:23,975 and it was only because she was trying to defend me. 1006 00:38:24,009 --> 00:38:25,810 You are also her main competition in town 1007 00:38:25,844 --> 00:38:27,678 and will probably benefit the most if she was gone, 1008 00:38:27,713 --> 00:38:29,379 so that gives you a motive. 1009 00:38:29,413 --> 00:38:30,881 But I don't have a motive. 1010 00:38:30,915 --> 00:38:32,315 Melanie told me herself 1011 00:38:32,350 --> 00:38:33,783 that she was going to be closing her bakery soon. 1012 00:38:33,818 --> 00:38:34,985 When did she tell you that? 1013 00:38:35,019 --> 00:38:36,553 Yesterday. She told me when... 1014 00:38:42,692 --> 00:38:43,659 Those fingerprints all over the crime scene 1015 00:38:43,693 --> 00:38:44,827 are mine. 1016 00:38:44,861 --> 00:38:46,662 Wait, you said you didn't touch anything last night. 1017 00:38:46,696 --> 00:38:48,297 I didn't touch anything last night, 1018 00:38:48,331 --> 00:38:50,933 but yesterday afternoon, Melanie came over, 1019 00:38:50,967 --> 00:38:53,268 and she asked me to help her make those cobblers. 1020 00:38:55,271 --> 00:38:56,337 Okay, okay. 1021 00:38:56,372 --> 00:38:57,505 Come back around here, please. We're not done. 1022 00:38:57,540 --> 00:38:59,407 You should have told me. 1023 00:38:59,441 --> 00:39:01,242 You should have told me if you were in that kitchen. 1024 00:39:01,277 --> 00:39:02,377 I should have searched you for a weapon. 1025 00:39:02,411 --> 00:39:03,378 I mean, I walk in, 1026 00:39:03,412 --> 00:39:04,378 you're standing over a dead body, 1027 00:39:04,412 --> 00:39:05,646 I don't even search you. 1028 00:39:05,680 --> 00:39:07,748 No wonder the chief thinks that I've lost my objectivity. 1029 00:39:07,782 --> 00:39:09,516 That doesn't make any sense. 1030 00:39:09,551 --> 00:39:10,918 Why would I be standing over a dead body 1031 00:39:10,952 --> 00:39:12,786 with a gun at 10:00 1032 00:39:12,820 --> 00:39:13,820 when she was killed at 5:00? 1033 00:39:15,989 --> 00:39:17,290 You know the time of death? 1034 00:39:17,324 --> 00:39:20,293 Before we've released that information? 1035 00:39:20,327 --> 00:39:21,661 You are not helping yourself here. 1036 00:39:21,695 --> 00:39:23,429 I left her a little after 4:00. 1037 00:39:23,463 --> 00:39:24,530 It would've taken her another 10 minutes 1038 00:39:24,565 --> 00:39:25,631 to get those cobblers ready for the oven. 1039 00:39:25,666 --> 00:39:27,700 They take 40 minutes to bake, 1040 00:39:27,734 --> 00:39:29,935 and from what I saw, she was killed 1041 00:39:29,969 --> 00:39:32,003 when she was taking them out of the oven, so... 1042 00:39:32,038 --> 00:39:33,038 Yeah, 5:00. 1043 00:39:33,072 --> 00:39:34,539 The coroner wasn't even that exact. 1044 00:39:34,574 --> 00:39:36,041 He said between 5 and 5:30. 1045 00:39:36,075 --> 00:39:37,943 Well, he's... not a Baker. 1046 00:39:38,945 --> 00:39:39,910 Hmm. 1047 00:39:39,945 --> 00:39:40,911 But this is good news, right? 1048 00:39:40,946 --> 00:39:41,912 I mean, it clears me. 1049 00:39:41,947 --> 00:39:44,315 I have an alibi. I was at the wedding. 1050 00:39:44,349 --> 00:39:45,816 Bill was at the wedding, too. 1051 00:39:45,850 --> 00:39:47,318 He said it started about 15 minutes late, 1052 00:39:47,352 --> 00:39:48,652 around 5:15, 1053 00:39:48,687 --> 00:39:50,287 and you got there just in time 1054 00:39:50,322 --> 00:39:51,322 to see them walking down the aisle. 1055 00:39:52,489 --> 00:39:53,756 It means I don't have an alibi. 1056 00:39:57,428 --> 00:39:58,995 Hannah? Hannah... 1057 00:39:59,029 --> 00:40:00,330 Mother... 1058 00:40:00,364 --> 00:40:02,298 Oh, honey, I just had lunch with Gloria, 1059 00:40:02,333 --> 00:40:04,499 and she said the most wonderful things about you. 1060 00:40:06,836 --> 00:40:08,637 What? 1061 00:40:08,671 --> 00:40:10,405 Mother, um... 1062 00:40:11,841 --> 00:40:12,808 I'm in trouble. 1063 00:40:12,842 --> 00:40:14,509 Hannah... 1064 00:40:20,916 --> 00:40:23,017 Ing that the police have you 1065 00:40:23,051 --> 00:40:24,485 as their top suspect in Melanie's murder? 1066 00:40:24,519 --> 00:40:26,153 I didn't want to believe it either, 1067 00:40:26,188 --> 00:40:28,121 but bill said it's true, so... 1068 00:40:28,155 --> 00:40:29,122 That's outrageous! 1069 00:40:29,156 --> 00:40:30,123 Mm-hmm. 1070 00:40:30,157 --> 00:40:31,391 Well, the problem is, 1071 00:40:31,425 --> 00:40:33,793 my fingerprints are all over the crime scene. 1072 00:40:33,828 --> 00:40:35,662 Yes... You were just helping Melanie. 1073 00:40:35,696 --> 00:40:36,663 Shame you're going to get punished 1074 00:40:36,697 --> 00:40:37,664 for doing a good deed. 1075 00:40:37,698 --> 00:40:39,798 Yeah... I'm just worried 1076 00:40:39,833 --> 00:40:41,600 that if the police spend all their time focused on me, 1077 00:40:41,635 --> 00:40:43,769 they're not going to find out who really did this, 1078 00:40:43,803 --> 00:40:44,937 unless... 1079 00:40:44,971 --> 00:40:47,673 Unless we figure out who did it ourselves... 1080 00:40:47,707 --> 00:40:48,841 Right? 1081 00:40:48,875 --> 00:40:52,076 See? I knew you'd rise to her defense. 1082 00:40:52,111 --> 00:40:54,946 No, I'll do everything I can to clear your name. 1083 00:40:54,980 --> 00:40:56,414 Of course you will. 1084 00:40:56,448 --> 00:40:57,615 Honey, Douglas and I will do the same, won't we? 1085 00:40:57,650 --> 00:40:58,916 Absolutely. 1086 00:40:59,952 --> 00:41:01,786 Okay, so I have to find out 1087 00:41:01,820 --> 00:41:04,588 who has an alibi for 5:00 P.M. on Saturday 1088 00:41:04,622 --> 00:41:05,956 and who doesn't? 1089 00:41:05,990 --> 00:41:07,791 We know that everyone who knew Melanie 1090 00:41:07,825 --> 00:41:08,792 was at that wedding, 1091 00:41:08,826 --> 00:41:12,129 but maybe some of them were late, like me? 1092 00:41:12,163 --> 00:41:13,430 I can check the guest book. 1093 00:41:13,464 --> 00:41:14,431 I had the groom's cousin 1094 00:41:14,465 --> 00:41:15,432 standing there the entire time 1095 00:41:15,466 --> 00:41:16,532 to make sure everyone signed in. 1096 00:41:16,566 --> 00:41:18,134 Ooh, well, then you can see 1097 00:41:18,168 --> 00:41:19,802 if anyone signed in after Hannah. 1098 00:41:19,836 --> 00:41:21,937 I think we should also check out Vanessa. 1099 00:41:21,972 --> 00:41:23,706 Ooh, hold on! 1100 00:41:23,740 --> 00:41:24,774 I mean, I can understand 1101 00:41:24,808 --> 00:41:25,775 getting annoyed with your sister, but... 1102 00:41:26,810 --> 00:41:28,777 I'm just saying... 1103 00:41:28,811 --> 00:41:29,944 But Vanessa loved Melanie, 1104 00:41:29,979 --> 00:41:31,780 I mean, enough to invest in her bakery. 1105 00:41:31,814 --> 00:41:32,947 I still think we should check her out. 1106 00:41:32,982 --> 00:41:34,716 She said she had a flight to catch. 1107 00:41:34,750 --> 00:41:36,885 She left the bakery around 4:00. 1108 00:41:36,919 --> 00:41:38,653 Well, we could go to the airport tomorrow morning. 1109 00:41:38,688 --> 00:41:39,654 Sure, ask around, 1110 00:41:39,689 --> 00:41:40,988 see if anyone saw her there. 1111 00:41:41,022 --> 00:41:42,189 You know who else we should check out 1112 00:41:42,223 --> 00:41:43,657 is people that were not at the wedding, 1113 00:41:43,692 --> 00:41:44,858 but present 1114 00:41:44,893 --> 00:41:47,461 at the reception. 1115 00:41:47,495 --> 00:41:49,463 Except for me, of course. 1116 00:41:49,497 --> 00:41:50,798 That's right, you weren't there. 1117 00:41:50,832 --> 00:41:52,098 No, no, I wasn't. 1118 00:41:52,132 --> 00:41:53,900 I, uh... You okay with that? 1119 00:41:53,934 --> 00:41:54,901 Yeah. 1120 00:41:54,935 --> 00:41:56,202 Everything looks delicious, honey. 1121 00:41:56,236 --> 00:41:58,037 Um... 1122 00:41:58,072 --> 00:42:00,640 My point is, I don't have an alibi. 1123 00:42:00,674 --> 00:42:01,808 Well, you also hardly knew Melanie, 1124 00:42:01,842 --> 00:42:03,775 and you... Thank you, Norman... 1125 00:42:03,810 --> 00:42:05,777 Definitely didn't have a motive. 1126 00:42:05,812 --> 00:42:07,245 No, no, one could make the argument 1127 00:42:07,280 --> 00:42:08,980 that she ran a competing business, 1128 00:42:09,015 --> 00:42:09,981 and I did it to help you. 1129 00:42:10,016 --> 00:42:11,049 That's just silly. 1130 00:42:11,084 --> 00:42:12,884 Norman, a killer... 1131 00:42:13,920 --> 00:42:15,153 Exactly, right? 1132 00:42:15,188 --> 00:42:17,221 Oh, moishe... 1133 00:42:17,255 --> 00:42:18,989 Going to check out Melanie Quinn. 1134 00:42:19,024 --> 00:42:20,558 What do you say? 1135 00:42:35,039 --> 00:42:36,606 "My wonderful friend." 1136 00:42:38,542 --> 00:42:40,743 I don't think that's... 1137 00:42:40,777 --> 00:42:42,511 Going to help me. 1138 00:42:42,545 --> 00:42:44,146 Wow, she had a fancy business page. 1139 00:42:47,550 --> 00:42:49,551 "My wonderful friend." 1140 00:43:10,338 --> 00:43:11,304 Bill! 1141 00:43:11,339 --> 00:43:12,339 Hannah. 1142 00:43:13,341 --> 00:43:15,308 Uh, this is a search warrant. 1143 00:43:15,343 --> 00:43:16,308 I'm sorry, 1144 00:43:16,343 --> 00:43:17,910 we have to come in and search the place. 1145 00:43:19,279 --> 00:43:20,246 Yeah. 1146 00:43:20,280 --> 00:43:21,247 'Course. Come on in, bill. 1147 00:43:21,281 --> 00:43:23,182 Come on in, boys. 1148 00:43:29,021 --> 00:43:31,322 If you're looking for Mike, 1149 00:43:31,357 --> 00:43:32,991 he's supervising the search at the cookie jar. 1150 00:43:58,916 --> 00:43:59,916 Hannah, stop. 1151 00:44:01,251 --> 00:44:02,218 Take this. 1152 00:44:02,252 --> 00:44:03,219 What? 1153 00:44:03,253 --> 00:44:04,219 It's $67. It's all I have. 1154 00:44:04,253 --> 00:44:05,220 You'll think I'm being dramatic, 1155 00:44:05,254 --> 00:44:07,222 but it's enough to get you to, mm, Canada 1156 00:44:07,256 --> 00:44:09,691 if you make a run for it. 1157 00:44:09,725 --> 00:44:11,960 Why would I run for it? 1158 00:44:21,336 --> 00:44:23,337 Hey, Mike, I... 1159 00:44:23,371 --> 00:44:25,940 Mike? 1160 00:44:25,974 --> 00:44:28,308 I think you'd better call a lawyer, Hannah. 1161 00:44:37,351 --> 00:44:39,419 Sorry! We're closed! 1162 00:44:42,121 --> 00:44:43,722 People just don't know what to think, 1163 00:44:43,756 --> 00:44:45,357 us being closed on a Monday. 1164 00:44:45,391 --> 00:44:47,860 I'm just furious that bill didn't warn us 1165 00:44:47,894 --> 00:44:50,395 that the sheriff was getting that search warrant. 1166 00:44:50,430 --> 00:44:51,696 Hannah? 1167 00:44:51,730 --> 00:44:53,397 Your sister is a terrible spy. 1168 00:44:53,432 --> 00:44:56,234 Well, I'm just glad they found the gun, 1169 00:44:56,268 --> 00:44:58,369 and I hope it turns out to be the murder weapon. 1170 00:44:58,403 --> 00:45:00,872 Hannah! They found the gun here. 1171 00:45:00,906 --> 00:45:02,673 That doesn't look good. 1172 00:45:02,708 --> 00:45:03,874 I... 1173 00:45:03,908 --> 00:45:05,809 I have a lawyer friend who could recommend you 1174 00:45:05,843 --> 00:45:07,344 to an excellent criminal attorney. 1175 00:45:07,378 --> 00:45:08,778 Ooh, ooh, see, now, 1176 00:45:08,813 --> 00:45:10,981 Norman would tell you to get a lawyer, too. 1177 00:45:11,015 --> 00:45:13,250 I haven't done anything wrong. I don't need a lawyer. 1178 00:45:13,284 --> 00:45:14,951 But someone planted that gun here 1179 00:45:14,986 --> 00:45:16,285 to make it look like you're guilty. 1180 00:45:16,319 --> 00:45:19,021 Well, it'll be obvious to the police, too. 1181 00:45:19,055 --> 00:45:21,657 I wouldn't give sheriff grant that much credit. 1182 00:45:21,691 --> 00:45:22,925 I know his mother. 1183 00:45:22,959 --> 00:45:24,026 I think it's obvious 1184 00:45:24,060 --> 00:45:25,160 that we need to find out 1185 00:45:25,195 --> 00:45:26,161 who really killed Melanie. 1186 00:45:26,196 --> 00:45:28,863 Well, you said we've hit a dead end with that. 1187 00:45:28,898 --> 00:45:30,765 Yeah, right. All the people who knew Melanie 1188 00:45:30,799 --> 00:45:32,867 but that weren't at the wedding, I mean... 1189 00:45:32,902 --> 00:45:33,868 Their alibis all check out. 1190 00:45:33,903 --> 00:45:36,337 Haven't checked out Gloria Travis yet. 1191 00:45:36,372 --> 00:45:37,805 My true beauty cosmetics queen? 1192 00:45:37,840 --> 00:45:39,040 She doesn't even live here! 1193 00:45:40,742 --> 00:45:42,042 She's only person who was at the reception 1194 00:45:42,076 --> 00:45:43,944 who wasn't at the ceremony... 1195 00:45:43,978 --> 00:45:45,779 And am I the only one who thought it was odd 1196 00:45:45,813 --> 00:45:48,181 that she dressed more for a business meeting 1197 00:45:48,216 --> 00:45:49,182 than she did for a party. 1198 00:45:49,217 --> 00:45:50,918 I think it's a real possibility. 1199 00:45:50,952 --> 00:45:53,185 No, Gloria is a lovely person, 1200 00:45:53,220 --> 00:45:56,222 and how could she possibly know Melanie? 1201 00:45:56,256 --> 00:45:58,157 Cookies, please. Cookies! 1202 00:45:58,191 --> 00:45:59,725 I don't think she did. 1203 00:45:59,760 --> 00:46:02,161 Admittedly, I haven't made that connection yet. 1204 00:46:02,195 --> 00:46:04,829 I was up all night... I was on the Internet, 1205 00:46:04,864 --> 00:46:07,432 looking for something in Melanie's background, 1206 00:46:07,466 --> 00:46:09,100 something that would give me a clue 1207 00:46:09,135 --> 00:46:12,037 as to why someone would want to kill her... 1208 00:46:12,071 --> 00:46:14,205 And I just did hit a dead end. 1209 00:46:16,975 --> 00:46:20,110 Please let me help you find an attorney. 1210 00:46:21,413 --> 00:46:24,815 Your mom's worried sick, and I... 1211 00:46:24,849 --> 00:46:25,816 You love her. 1212 00:46:25,850 --> 00:46:27,084 Yeah, I do. 1213 00:46:27,118 --> 00:46:28,084 She's an amazing woman. 1214 00:46:30,087 --> 00:46:31,754 Lisa, what's wrong? 1215 00:46:31,789 --> 00:46:33,256 You look like you've just seen a ghost. 1216 00:46:34,959 --> 00:46:35,925 What? 1217 00:46:35,960 --> 00:46:37,760 Oh, Vanessa's back. 1218 00:46:37,795 --> 00:46:39,928 Andrea told me that bill told her 1219 00:46:39,963 --> 00:46:41,430 that the police had to pick Vanessa up 1220 00:46:41,464 --> 00:46:43,131 at the airport... 1221 00:46:43,166 --> 00:46:44,766 So she could identify her dead sister's body. 1222 00:46:46,169 --> 00:46:48,370 It's just so heart-wrenching. 1223 00:46:48,404 --> 00:46:50,739 Guess I didn't see her hair. 1224 00:46:50,773 --> 00:46:51,806 Maybe it's the coat she's wearing. 1225 00:46:51,840 --> 00:46:54,909 I'm sure I've seen Melanie wear that coat before. 1226 00:46:54,943 --> 00:46:55,977 I really did think I'd seen a ghost! 1227 00:46:58,213 --> 00:46:59,246 No, you're right, 1228 00:46:59,281 --> 00:47:00,381 Melanie used to borrow her sister's clothes, 1229 00:47:00,415 --> 00:47:01,816 and she was wearing Vanessa's dress 1230 00:47:01,850 --> 00:47:02,950 the night of the wedding... 1231 00:47:02,985 --> 00:47:05,418 I asked her to put her hair up. 1232 00:47:05,453 --> 00:47:07,821 Maybe that's why we've hit a dead end. 1233 00:47:07,855 --> 00:47:10,957 Maybe Melanie wasn't the killer's intended victim. 1234 00:47:10,992 --> 00:47:12,025 Oh, my goodness... 1235 00:47:12,059 --> 00:47:14,828 Maybe the killer meant to kill Vanessa 1236 00:47:14,862 --> 00:47:17,096 and shot Melanie by accident. 1237 00:47:18,098 --> 00:47:19,565 You could be right. 1238 00:47:22,402 --> 00:47:24,903 Maybe Vanessa's the key to this whole thing! 1239 00:47:33,012 --> 00:47:35,279 Mike, what are you doing here? 1240 00:47:35,314 --> 00:47:37,081 Well, um, you must be seeing things, 1241 00:47:37,116 --> 00:47:38,449 because I'm not really here. 1242 00:47:38,484 --> 00:47:41,218 Well, then I guess I'm seeing and hearing things. 1243 00:47:41,252 --> 00:47:44,921 Exactly, because if I was actually here, 1244 00:47:44,956 --> 00:47:46,490 then I would be disobeying a direct order 1245 00:47:46,524 --> 00:47:47,557 to stay away from you. 1246 00:47:47,592 --> 00:47:48,992 Well, I would hate for you to get in trouble 1247 00:47:49,027 --> 00:47:50,027 because of me... 1248 00:47:54,031 --> 00:47:57,333 But since you are... Aren't here, 1249 00:47:57,367 --> 00:47:59,402 why don't you tell me if the gun you found 1250 00:47:59,436 --> 00:48:02,104 is the one that was used to kill Melanie? 1251 00:48:02,139 --> 00:48:03,172 No, I cannot tell you that, 1252 00:48:03,206 --> 00:48:04,172 because I'm not really here, 1253 00:48:04,206 --> 00:48:05,440 and I definitely can't tell you 1254 00:48:05,474 --> 00:48:07,042 that even if ballistics did confirm 1255 00:48:07,076 --> 00:48:08,376 that it is the same gun, 1256 00:48:08,411 --> 00:48:09,477 that I made the argument 1257 00:48:09,512 --> 00:48:10,478 that probably 50 people walked through your bakery 1258 00:48:10,513 --> 00:48:12,947 in the last 24 hours, 1259 00:48:12,982 --> 00:48:13,948 and any one of those people 1260 00:48:13,983 --> 00:48:15,083 could have put the gun in that jar. 1261 00:48:15,117 --> 00:48:17,818 Yeah, I had a hundred customers yesterday. 1262 00:48:17,852 --> 00:48:20,120 I sold out of everything... 1263 00:48:20,155 --> 00:48:22,089 Even the gluten-free stuff. 1264 00:48:22,123 --> 00:48:24,892 And I'm also not here telling you 1265 00:48:24,926 --> 00:48:26,126 that the chief is chomping at the bit 1266 00:48:26,161 --> 00:48:27,127 to make an arrest on this, okay, 1267 00:48:27,162 --> 00:48:28,428 and I can give them 1268 00:48:28,462 --> 00:48:29,562 all the arguments in the world 1269 00:48:29,596 --> 00:48:32,231 why you are not the person we're looking for, 1270 00:48:32,266 --> 00:48:33,433 but I just would feel a lot better 1271 00:48:33,467 --> 00:48:34,534 if you got yourself a lawyer, okay, 1272 00:48:34,568 --> 00:48:35,935 so please make a phone call. 1273 00:48:35,969 --> 00:48:37,970 I don't need a lawyer. I haven't done anything wrong! 1274 00:48:38,005 --> 00:48:38,971 Call somebody! 1275 00:48:39,006 --> 00:48:40,038 Please. 1276 00:48:40,073 --> 00:48:41,239 What happened to your objectivity, detective, 1277 00:48:41,274 --> 00:48:42,507 and following the evidence? 1278 00:48:42,542 --> 00:48:44,543 What makes you so sure it wasn't me? 1279 00:48:47,246 --> 00:48:49,147 Because I trust my instincts. 1280 00:48:56,088 --> 00:48:59,056 Course, I'm not 100% sure I could find you 1281 00:48:59,091 --> 00:49:00,391 in all those jackets. 1282 00:49:00,425 --> 00:49:03,127 The heater in my truck is broken, remember? 1283 00:49:03,161 --> 00:49:04,661 Yeah, well, you might want to, um... 1284 00:49:08,099 --> 00:49:10,200 Give that one more try. 1285 00:49:10,234 --> 00:49:11,568 Just in case. 1286 00:49:42,530 --> 00:49:43,663 Hey, Andrea! 1287 00:49:43,698 --> 00:49:46,166 Want to go for a ride in my now-warm popsicle wagon? 1288 00:49:46,200 --> 00:49:47,167 I'm craving a strawberry flip cookie, 1289 00:49:47,201 --> 00:49:48,635 and I cannot think of anything else 1290 00:49:48,669 --> 00:49:50,237 until I get one. 1291 00:49:53,340 --> 00:49:55,441 If I get you a cookie, 1292 00:49:55,475 --> 00:49:57,376 will you do something for me? 1293 00:49:59,112 --> 00:50:00,312 You want to buy my what? 1294 00:50:00,347 --> 00:50:01,313 Your mixer. 1295 00:50:01,348 --> 00:50:03,314 You have a legacy mixer in the kitchen, 1296 00:50:03,349 --> 00:50:04,449 and I'd like to make an offer. 1297 00:50:04,483 --> 00:50:06,651 I thought it might help. 1298 00:50:06,685 --> 00:50:07,986 Melanie had said that you were... 1299 00:50:08,020 --> 00:50:09,354 Losing money on this business. 1300 00:50:10,356 --> 00:50:11,356 We weren't losing money. 1301 00:50:12,525 --> 00:50:14,025 Maybe this isn't the best time. 1302 00:50:14,059 --> 00:50:15,692 This is good a time as any. 1303 00:50:17,095 --> 00:50:19,429 I do plan to sell this place, and everything in it. 1304 00:50:19,464 --> 00:50:20,430 If I had my way, 1305 00:50:20,465 --> 00:50:23,100 I'd never have to look at it again. 1306 00:50:23,134 --> 00:50:24,401 I guess I just want to say 1307 00:50:24,435 --> 00:50:25,602 I'm sorry for your loss. 1308 00:50:25,637 --> 00:50:28,604 I can't imagine what it's like to lose a sister, 1309 00:50:28,639 --> 00:50:32,742 especially so soon after having lost your husband, 1310 00:50:32,776 --> 00:50:33,743 Neil... 1311 00:50:33,777 --> 00:50:36,512 Ryder. And yes, it was hard losing him... 1312 00:50:36,547 --> 00:50:38,281 But nothing like... 1313 00:50:38,315 --> 00:50:41,316 I wish we'd never set foot in this town! 1314 00:50:41,350 --> 00:50:44,085 But no, Melanie just had to try to drum up some kind of romance 1315 00:50:44,120 --> 00:50:46,254 with Mike. 1316 00:50:46,289 --> 00:50:48,356 Told her she was crazy. 1317 00:50:48,391 --> 00:50:50,725 They only dated a few weeks in college. 1318 00:50:50,760 --> 00:50:53,294 He just wasn't that into her. He was into Lydia. 1319 00:50:53,328 --> 00:50:54,595 'Course, now that he's all alone, 1320 00:50:54,629 --> 00:50:59,066 I can see how it would be nice to snuggle up to him at night. 1321 00:51:00,068 --> 00:51:01,101 You're into Mike? 1322 00:51:01,136 --> 00:51:03,103 Maybe I would be, if he wasn't interested in her. 1323 00:51:03,138 --> 00:51:05,271 He told me how upset he is 1324 00:51:05,306 --> 00:51:07,307 that you're a suspect in what happened to my sister. 1325 00:51:07,341 --> 00:51:08,308 He told you about that? 1326 00:51:08,342 --> 00:51:09,642 Yeah. 1327 00:51:11,278 --> 00:51:14,480 I told him I doubted you're nearly complicated enough 1328 00:51:14,515 --> 00:51:16,415 to murder someone. 1329 00:51:24,791 --> 00:51:28,292 I'm not complicated enough? I think I'm plenty complicated. 1330 00:51:28,327 --> 00:51:29,527 You can hear yourself, right? 1331 00:51:32,164 --> 00:51:33,130 Okay, Neil ryder, 1332 00:51:33,165 --> 00:51:35,800 president of techdyne industries. 1333 00:51:35,834 --> 00:51:37,535 That was Vanessa's husband? 1334 00:51:37,569 --> 00:51:39,669 Board of directors for the Minneapolis children's hospital. 1335 00:51:39,704 --> 00:51:41,705 Board of directors for the carrington museum... 1336 00:51:41,739 --> 00:51:44,341 There's, like, a hundred charities on there. 1337 00:51:44,375 --> 00:51:46,243 Not just charities. Look at that.. 1338 00:51:46,277 --> 00:51:48,278 True beauty cosmetics. 1339 00:51:48,312 --> 00:51:49,846 That means that Gloria... 1340 00:51:49,880 --> 00:51:51,880 And Neil worked together. 1341 00:51:53,416 --> 00:51:55,284 All right, we need to find out more 1342 00:51:55,318 --> 00:51:56,685 about Gloria and Neil's relationship. 1343 00:51:56,720 --> 00:51:57,886 Maybe you and I could take a... 1344 00:52:00,557 --> 00:52:01,590 I'll just go by myself. 1345 00:52:01,625 --> 00:52:03,324 You're not going by yourself. I'll tell mother. 1346 00:52:04,460 --> 00:52:05,426 That's cold. 1347 00:52:05,461 --> 00:52:06,461 Well, it's for your own good. 1348 00:52:06,495 --> 00:52:07,562 Okay. 1349 00:52:09,298 --> 00:52:10,265 Okay. 1350 00:52:10,299 --> 00:52:11,266 Fine. 1351 00:52:11,300 --> 00:52:12,300 Fine. 1352 00:52:13,569 --> 00:52:15,535 'Kay, wait, Hannah... Who are you going to take, then? 1353 00:52:18,473 --> 00:52:19,740 Norman, it's Hannah. 1354 00:52:19,774 --> 00:52:20,841 I wondered if you would take a drive with me 1355 00:52:20,875 --> 00:52:22,109 into Minneapolis? 1356 00:52:22,143 --> 00:52:23,410 Faker than a one-armed bandit. 1357 00:52:23,444 --> 00:52:24,444 Awesome. 1358 00:52:33,887 --> 00:52:35,554 Yeah, 1035. This is it. 1359 00:52:35,589 --> 00:52:38,357 Yeah, true beauty cosmetics and techdyne industries 1360 00:52:38,392 --> 00:52:39,557 are both in this building. 1361 00:52:39,592 --> 00:52:40,725 That would explain 1362 00:52:40,760 --> 00:52:42,761 why Gloria knows Neil ryder, then, right? 1363 00:52:42,795 --> 00:52:44,663 Well, they're both CEOs of major corporations. 1364 00:52:44,697 --> 00:52:46,531 I think there's more to it than that. 1365 00:52:46,565 --> 00:52:48,433 Is that your secret weapon? 1366 00:52:48,467 --> 00:52:50,669 Yeah. German chocolate cake cookies. 1367 00:52:50,703 --> 00:52:52,469 They work every time. 1368 00:52:57,342 --> 00:52:59,643 Watch and learn, Dr. rhodes. 1369 00:53:01,946 --> 00:53:03,413 Hello. 1370 00:53:04,648 --> 00:53:05,782 How can I help you? 1371 00:53:05,816 --> 00:53:08,651 Hi, I'm interested in selling true beauty cosmetics. 1372 00:53:08,686 --> 00:53:09,852 I'm sorry. 1373 00:53:09,887 --> 00:53:11,654 Our sales liaison is away at an executive retreat today. 1374 00:53:11,689 --> 00:53:12,922 Well... 1375 00:53:12,956 --> 00:53:15,457 Maybe I could just learn a little history on the company 1376 00:53:15,491 --> 00:53:16,458 in the meantime... 1377 00:53:16,492 --> 00:53:17,459 Then you'd want to talk 1378 00:53:17,493 --> 00:53:18,460 to our public relations manager, 1379 00:53:18,494 --> 00:53:19,728 but she's at the retreat, too. 1380 00:53:19,762 --> 00:53:21,563 Um... look, 1381 00:53:21,597 --> 00:53:23,198 I'm actually really interested in learning 1382 00:53:23,232 --> 00:53:25,534 about one member of the board of directors... 1383 00:53:25,568 --> 00:53:26,601 A man named Neil ryder. 1384 00:53:26,636 --> 00:53:28,636 Is there someone here who might have known him? 1385 00:53:28,670 --> 00:53:30,838 Our human resources manager might know, but she's... 1386 00:53:30,872 --> 00:53:33,407 At the retreat, too. 1387 00:53:33,442 --> 00:53:36,544 How about a cookie? I, um, baked them myself. 1388 00:53:36,578 --> 00:53:38,446 German chocolate cake cookies. 1389 00:53:38,480 --> 00:53:39,479 Pretty good. 1390 00:53:39,513 --> 00:53:40,814 Thanks... 1391 00:53:40,848 --> 00:53:42,882 But I don't eat carbs... Or sugar... or dairy. 1392 00:53:46,454 --> 00:53:47,454 Okay. 1393 00:53:55,462 --> 00:53:56,962 What happened? 1394 00:53:56,996 --> 00:53:58,630 So, did you strike out? 1395 00:54:00,400 --> 00:54:02,568 Let's just go to techdyne. 1396 00:54:13,846 --> 00:54:14,812 Roberta? 1397 00:54:14,847 --> 00:54:16,613 Hi. I'm Hannah. 1398 00:54:16,647 --> 00:54:17,781 I wondered 1399 00:54:17,815 --> 00:54:19,616 if you might be able to help me out. 1400 00:54:19,650 --> 00:54:21,284 I sure will try. 1401 00:54:21,319 --> 00:54:22,552 Thank you. I'm writing this article 1402 00:54:22,587 --> 00:54:24,755 about your former president, Neil ryder, 1403 00:54:24,789 --> 00:54:25,856 and I thought 1404 00:54:25,890 --> 00:54:27,590 maybe you could provide me with some information. 1405 00:54:27,624 --> 00:54:29,325 I could tell you the dates he was president, 1406 00:54:29,359 --> 00:54:30,326 things like that... 1407 00:54:30,360 --> 00:54:33,295 Well, it's actually a human interest story, 1408 00:54:33,330 --> 00:54:34,764 so I was looking for more information 1409 00:54:34,798 --> 00:54:36,966 about all the good works that he did. 1410 00:54:37,000 --> 00:54:39,734 He was on the board of so many charities, 1411 00:54:39,769 --> 00:54:41,269 I'm sure you know, 1412 00:54:41,303 --> 00:54:42,804 and other companies like true beauty cosmetics. 1413 00:54:42,838 --> 00:54:45,740 I'm pretty sure I'm not at liberty to discuss that. 1414 00:54:45,775 --> 00:54:46,741 I totally understand. 1415 00:54:46,776 --> 00:54:48,843 Listen, if you'd like, 1416 00:54:48,878 --> 00:54:51,345 straight from my bakery, 1417 00:54:51,379 --> 00:54:52,780 I have the best German chocolate cake cookies 1418 00:54:52,814 --> 00:54:54,648 you will ever try. 1419 00:54:54,682 --> 00:54:57,684 Are they made with eggs? 'Cause I'm allergic to eggs. 1420 00:54:58,686 --> 00:54:59,653 Oh. 1421 00:54:59,687 --> 00:55:02,489 Well, uh, next time. I'll getcha, okay? 1422 00:55:02,524 --> 00:55:03,523 Okay. 1423 00:55:07,828 --> 00:55:08,895 So? Anything? 1424 00:55:08,929 --> 00:55:10,930 I don't understand this city, I swear. 1425 00:55:10,964 --> 00:55:12,465 Nobody here is interested in gossiping, 1426 00:55:12,499 --> 00:55:15,000 or cookies, or anything. 1427 00:55:18,304 --> 00:55:19,304 Let me try something. 1428 00:55:35,520 --> 00:55:36,987 - Oops! - Excuse me. 1429 00:55:37,022 --> 00:55:38,022 Sorry. 1430 00:55:50,668 --> 00:55:53,635 Excuse me? Hey, hi, sorry to bother you. 1431 00:55:53,670 --> 00:55:55,003 My name is Dr. Norman rhodes. 1432 00:55:55,038 --> 00:55:56,839 I wonder if you can help me out. 1433 00:55:56,873 --> 00:55:57,840 I have a set of x-rays 1434 00:55:57,874 --> 00:55:59,374 that I'm trying to get to Gloria Travis? 1435 00:55:59,409 --> 00:56:01,009 I think you're in the wrong place, doctor. 1436 00:56:01,044 --> 00:56:03,044 Gloria Travis is with true beauty cosmetics. 1437 00:56:03,078 --> 00:56:05,046 That's five floors up. Excuse me. 1438 00:56:07,015 --> 00:56:08,449 Right... 1439 00:56:09,751 --> 00:56:11,385 Yeah, you know, I... I don't know if you... 1440 00:56:11,420 --> 00:56:13,488 Ah! 1441 00:56:13,522 --> 00:56:15,355 Are you all right? What happened? 1442 00:56:15,389 --> 00:56:16,690 Yeah, I'm fine. 1443 00:56:16,724 --> 00:56:18,625 Old hockey injury. 1444 00:56:18,659 --> 00:56:20,393 I see. 1445 00:56:20,428 --> 00:56:21,394 That's what you get for playing with people 1446 00:56:21,429 --> 00:56:22,395 younger and faster than me, right? 1447 00:56:22,430 --> 00:56:23,797 Sorry, right, so yeah, 1448 00:56:23,831 --> 00:56:26,333 um, I don't know what to do here. 1449 00:56:26,367 --> 00:56:30,970 I was given instructions to drop these records off here. 1450 00:56:31,004 --> 00:56:33,472 Um, I wish I could help you. 1451 00:56:33,507 --> 00:56:35,107 Apparently, it has something to do with... 1452 00:56:35,141 --> 00:56:36,842 The lawsuit that she initiated a few months ago? 1453 00:56:36,877 --> 00:56:37,843 I have no idea 1454 00:56:37,878 --> 00:56:38,943 why she wants these records dropped off here 1455 00:56:38,978 --> 00:56:39,944 and not at her own office. 1456 00:56:39,979 --> 00:56:41,513 Who knows, right? 1457 00:56:41,547 --> 00:56:43,815 Well... 1458 00:56:43,849 --> 00:56:44,849 I might know. 1459 00:57:00,832 --> 00:57:02,566 Who are you? 1460 00:57:02,600 --> 00:57:03,699 Barbara's boss. 1461 00:57:08,505 --> 00:57:09,505 What? 1462 00:57:09,540 --> 00:57:10,506 What'd you find out? 1463 00:57:10,541 --> 00:57:11,574 Okay, so... 1464 00:57:11,608 --> 00:57:13,743 Gloria Travis was unofficially engaged 1465 00:57:13,777 --> 00:57:15,510 to be married to Neil ryder... 1466 00:57:15,545 --> 00:57:17,546 And she wasn't very happy 1467 00:57:17,580 --> 00:57:18,547 when she found out 1468 00:57:18,581 --> 00:57:21,116 that he'd eloped with someone else. 1469 00:57:21,150 --> 00:57:22,417 Guess who? 1470 00:57:22,451 --> 00:57:23,418 Vanessa? 1471 00:57:23,452 --> 00:57:24,886 - Yes. - You know what that is? 1472 00:57:24,921 --> 00:57:26,854 Yeah! It's a pretty good motive for murder, I'd say! 1473 00:57:26,888 --> 00:57:30,024 And you found it! Oh, Norman! 1474 00:57:41,101 --> 00:57:43,603 I think she's still watching us. 1475 00:57:43,637 --> 00:57:44,871 Oh, we're in trouble. 1476 00:57:46,607 --> 00:57:47,674 I had no idea you were so good 1477 00:57:47,708 --> 00:57:49,976 at clandestine missions. 1478 00:57:50,010 --> 00:57:51,743 Well, I did dress up as James Bond 1479 00:57:51,778 --> 00:57:52,978 six years in a row for Halloween 1480 00:57:53,012 --> 00:57:54,046 when I was a kid. 1481 00:57:54,080 --> 00:57:55,113 So you going to quit being a dentist 1482 00:57:55,148 --> 00:57:56,181 and join the FBI? 1483 00:57:56,215 --> 00:57:58,550 Yeah, I'm going to trade in my dental forceps 1484 00:57:58,585 --> 00:57:59,785 for a .40 caliber glock. 1485 00:58:01,220 --> 00:58:03,154 Hey, hold up... 1486 00:58:03,188 --> 00:58:06,624 I had so much fun spending time with you today. 1487 00:58:06,658 --> 00:58:09,226 Well, it's been the best part of a very terrible week. 1488 00:58:11,196 --> 00:58:12,964 Um... 1489 00:58:12,998 --> 00:58:14,898 Be my date on Valentine's day. 1490 00:58:17,468 --> 00:58:19,869 I might be in jail on Valentine's day 1491 00:58:19,904 --> 00:58:21,905 seriously! If this doesn't work out... 1492 00:58:24,609 --> 00:58:26,942 Bad time to ask? 1493 00:58:26,977 --> 00:58:30,579 Maybe more a bad time to answer. 1494 00:58:31,581 --> 00:58:33,115 Okay. 1495 00:58:33,149 --> 00:58:34,483 I'm not worried. 1496 00:58:38,588 --> 00:58:41,022 Yes, mother, 10 minutes exactly. 1497 00:58:41,056 --> 00:58:42,523 Okay. 1498 00:58:44,560 --> 00:58:46,961 Yes, I know, Mike does make my heart race... 1499 00:58:46,996 --> 00:58:48,930 But so does Norman. 1500 00:58:48,964 --> 00:58:50,764 What should I do? 1501 00:58:55,169 --> 00:58:56,470 I'm not the least surprised 1502 00:58:56,504 --> 00:58:59,539 that Norman came through for you. 1503 00:58:59,574 --> 00:59:00,674 I knew from the moment I met him, 1504 00:59:00,708 --> 00:59:01,975 that Norman is the kind of man 1505 00:59:02,010 --> 00:59:03,242 who would be there for you 1506 00:59:03,276 --> 00:59:04,276 through thick and thin, Hannah. 1507 00:59:06,079 --> 00:59:08,981 Just like I feel about Douglas. 1508 00:59:09,016 --> 00:59:10,549 Ooh, he's a keeper. 1509 00:59:10,584 --> 00:59:12,551 I'm glad, mother. 1510 00:59:12,586 --> 00:59:15,120 As a matter of fact, we did a little key exchange. 1511 00:59:15,154 --> 00:59:16,488 That means that I give him a key to my place, 1512 00:59:16,522 --> 00:59:18,156 and he gave me a key to his. 1513 00:59:18,190 --> 00:59:20,125 I know what it means. 1514 00:59:20,159 --> 00:59:22,494 Look, he made mine on a little heart key. 1515 00:59:22,528 --> 00:59:23,495 With bling! 1516 00:59:25,164 --> 00:59:26,764 Isn't that just the sweetest thing? 1517 00:59:26,798 --> 00:59:28,499 I'm pretty sure I did not need to know that story, mother. 1518 00:59:28,533 --> 00:59:29,566 Fine! 1519 00:59:29,601 --> 00:59:33,671 Back to Norman and the cosmetics queen, then. 1520 00:59:34,773 --> 00:59:36,073 Personally, 1521 00:59:36,107 --> 00:59:39,642 I don't see how Gloria Travis could've murdered Melanie. 1522 00:59:39,677 --> 00:59:41,678 Gloria is much too classy. 1523 00:59:41,712 --> 00:59:42,679 Ooh... 1524 00:59:42,713 --> 00:59:43,980 Isn't that her? 1525 00:59:48,252 --> 00:59:49,686 Yeah. 1526 00:59:52,088 --> 00:59:53,055 Whoa! 1527 00:59:54,857 --> 00:59:56,992 They were already coming for her. 1528 00:59:57,026 --> 01:00:00,962 Hannah, be care... Pull over. 1529 01:00:00,997 --> 01:00:02,197 Whoa, whoa, whoa, Gloria Travis. 1530 01:00:02,231 --> 01:00:03,898 We need you to come to the station with us. 1531 01:00:03,932 --> 01:00:04,932 We got some questions 1532 01:00:04,966 --> 01:00:05,933 about the night of February 6th 1533 01:00:05,967 --> 01:00:06,934 and you being at the magnolia bakery. 1534 01:00:06,968 --> 01:00:08,069 Would you please get in the car? 1535 01:00:08,103 --> 01:00:10,638 I only went down there to talk to Vanessa! 1536 01:00:10,672 --> 01:00:12,640 She left me a message telling me to meet her there! 1537 01:00:12,674 --> 01:00:13,641 We'll go down to the station. 1538 01:00:13,675 --> 01:00:14,642 I never touched her sister! 1539 01:00:14,676 --> 01:00:15,875 Well, whaddya know... 1540 01:00:15,910 --> 01:00:19,145 I actually beat Hannah Swensen to questioning a suspect. 1541 01:00:19,180 --> 01:00:20,580 Why don't you just hop back into your nice warm toasty car? 1542 01:00:20,614 --> 01:00:21,581 Wait, so you're just questioning her, 1543 01:00:21,615 --> 01:00:22,782 you're not arresting her? 1544 01:00:22,817 --> 01:00:24,184 Well, the gun was registered to a Ms. Gloria Travis. 1545 01:00:24,218 --> 01:00:25,585 The gun was Gloria's? 1546 01:00:25,619 --> 01:00:26,586 Wait... 1547 01:00:26,620 --> 01:00:28,220 You found my gun? 1548 01:00:28,254 --> 01:00:30,723 The one I left in Neil's safe? 1549 01:00:30,757 --> 01:00:32,324 Get in the car, please. 1550 01:00:32,358 --> 01:00:33,559 I just want to ask you one... 1551 01:00:33,593 --> 01:00:34,727 No, no, no. 1552 01:00:34,761 --> 01:00:35,728 Gloria, can I just... I've got one question, please. 1553 01:00:35,762 --> 01:00:36,795 I got this. 1554 01:00:36,830 --> 01:00:38,263 - I really do. - One more question. 1555 01:00:38,298 --> 01:00:40,164 I got it. 1556 01:00:40,199 --> 01:00:41,733 Mother? In the car! 1557 01:00:41,767 --> 01:00:43,101 Wait, Hannah... 1558 01:00:43,135 --> 01:00:44,102 Come on. 1559 01:00:44,136 --> 01:00:45,236 Put your seat belt on. 1560 01:00:47,005 --> 01:00:48,940 Bill! Hey... 1561 01:00:48,974 --> 01:00:50,041 Hey, yeah. 1562 01:00:50,075 --> 01:00:51,041 Mike said you might be stopping by 1563 01:00:51,075 --> 01:00:52,109 to talk to Gloria. 1564 01:00:52,143 --> 01:00:53,143 Yeah, I just have one question... 1565 01:00:53,177 --> 01:00:54,144 And he also said to tell you 1566 01:00:54,178 --> 01:00:55,946 that is not going to happen. 1567 01:00:55,980 --> 01:00:57,781 Bill, I just want to talk to her, okay? 1568 01:00:57,815 --> 01:00:58,782 Took her down to lock up, 1569 01:00:58,816 --> 01:01:00,317 and we're just waiting for the judge 1570 01:01:00,351 --> 01:01:01,585 to sign the warrant... 1571 01:01:01,619 --> 01:01:03,052 The thing is, sir, 1572 01:01:03,086 --> 01:01:05,855 is that I'm just worried that maybe we're, um... 1573 01:01:05,889 --> 01:01:08,190 We're just, we're jumping the gun here a little bit. 1574 01:01:08,225 --> 01:01:09,992 Really? You serious? 1575 01:01:10,026 --> 01:01:11,160 Well... 1576 01:01:11,194 --> 01:01:13,729 Mike. Travis is our perp. 1577 01:01:13,764 --> 01:01:14,929 She owned the gun. 1578 01:01:14,964 --> 01:01:16,131 No, no, no. 1579 01:01:16,165 --> 01:01:17,232 Mike said to make sure you go home. 1580 01:01:18,267 --> 01:01:20,301 Let me listen, please. 1581 01:01:20,336 --> 01:01:22,937 Mike, for the last time, the case is closed. 1582 01:01:22,972 --> 01:01:24,939 That all makes perfect sense. It really does. 1583 01:01:24,974 --> 01:01:26,640 The thing that I'm curious about is why... 1584 01:01:26,674 --> 01:01:29,009 Excuse me? I'm sorry... 1585 01:01:29,043 --> 01:01:30,010 I'm sorry, sir... 1586 01:01:30,044 --> 01:01:31,011 My sister-in-law's a little stirred up. 1587 01:01:31,045 --> 01:01:32,012 Mike, I really want to... 1588 01:01:32,046 --> 01:01:33,180 What seems to be the problem, miss Swensen? 1589 01:01:33,214 --> 01:01:34,181 Just that... 1590 01:01:34,215 --> 01:01:35,349 You've arrested the wrong person. 1591 01:01:35,383 --> 01:01:37,851 Gloria Travis did not murder Melanie. 1592 01:01:40,220 --> 01:01:42,054 This is an investigation, okay? 1593 01:01:42,089 --> 01:01:44,624 An open investigation, and you are interrupting. 1594 01:01:44,658 --> 01:01:46,726 Not to mention getting bill and me 1595 01:01:46,760 --> 01:01:48,060 in a lot of trouble here. 1596 01:01:48,095 --> 01:01:50,296 I'm so sorry. I really am sorry about that, 1597 01:01:50,330 --> 01:01:51,296 but I believe Gloria. 1598 01:01:51,330 --> 01:01:53,031 If she's telling the truth, 1599 01:01:53,065 --> 01:01:54,866 and she left that gun in Neil's safe... 1600 01:01:54,901 --> 01:01:57,269 Then the person who had custody of that gun after Neil died 1601 01:01:57,303 --> 01:01:58,303 is Vanessa. 1602 01:01:59,705 --> 01:02:00,839 I know you don't want to hear this, 1603 01:02:00,873 --> 01:02:02,040 but there was something sketchy going on 1604 01:02:02,074 --> 01:02:04,108 in that bakery, I'm telling you. 1605 01:02:04,142 --> 01:02:05,843 Melanie was giving away free stuff 1606 01:02:05,877 --> 01:02:07,878 and telling people that she was operating at a loss, 1607 01:02:07,913 --> 01:02:09,313 and then Vanessa said 1608 01:02:09,347 --> 01:02:10,815 that she was making money on the business, 1609 01:02:10,849 --> 01:02:13,250 so what if Vanessa had something going on, you know, a scam, 1610 01:02:13,285 --> 01:02:15,218 like a money-laundering scam, and Melanie found out? 1611 01:02:15,252 --> 01:02:17,854 Do not try to point the finger at Vanessa. Don't do it. 1612 01:02:17,888 --> 01:02:19,355 Well, I know, okay? 1613 01:02:19,390 --> 01:02:20,990 I know Vanessa was at the airport, 1614 01:02:21,025 --> 01:02:22,725 and she has a very tight alibi... 1615 01:02:22,760 --> 01:02:23,960 Right. So stop. Stop. 1616 01:02:23,994 --> 01:02:25,295 Here you go, here's your purse. You go home. I... 1617 01:02:25,329 --> 01:02:26,695 Okay, fine. 1618 01:02:26,729 --> 01:02:27,696 Hannah... 1619 01:02:27,730 --> 01:02:28,764 No, it's fine. 1620 01:02:28,798 --> 01:02:29,798 Hold on. 1621 01:02:31,401 --> 01:02:32,401 Look, h-ha... 1622 01:02:33,436 --> 01:02:35,103 Look, just stop, just stop, please, please. 1623 01:02:35,138 --> 01:02:36,205 I am sorry. I am sorry. 1624 01:02:36,239 --> 01:02:37,206 I know you're just trying to help. 1625 01:02:37,240 --> 01:02:38,207 I know you are. 1626 01:02:38,241 --> 01:02:39,774 I just want this case to be over with, 1627 01:02:39,808 --> 01:02:42,210 'cause it's really starting to get to me, all right, and... 1628 01:02:42,244 --> 01:02:44,045 The truth is, 1629 01:02:44,079 --> 01:02:45,379 being forced to stay away from you 1630 01:02:45,414 --> 01:02:46,814 is, like, a hundred times harder for me 1631 01:02:46,849 --> 01:02:48,282 than I thought it was going to be. 1632 01:02:48,317 --> 01:02:51,017 I want this to be over so we can just go out, 1633 01:02:51,052 --> 01:02:52,352 and... and get a sandwich, 1634 01:02:52,386 --> 01:02:54,721 and have a real conversation. 1635 01:02:54,755 --> 01:02:56,923 That's what I want. 1636 01:02:56,958 --> 01:02:59,326 And I promise, 1637 01:02:59,360 --> 01:03:02,229 Gloria will not go to jail if I can rule her out, but... 1638 01:03:02,263 --> 01:03:04,163 Until then... 1639 01:03:04,197 --> 01:03:05,464 You have to keep your distance. 1640 01:03:15,808 --> 01:03:16,774 I'm going to go across the street real quick. 1641 01:03:16,809 --> 01:03:18,977 I think Vanessa's up to something. 1642 01:03:19,011 --> 01:03:20,178 Okay, well, if you're going there, 1643 01:03:20,212 --> 01:03:21,179 I'll come with you. 1644 01:03:21,213 --> 01:03:22,247 Let him. 1645 01:03:22,281 --> 01:03:23,882 I don't think that's a good idea. 1646 01:03:23,916 --> 01:03:25,383 It'll just put her on guard. 1647 01:03:25,417 --> 01:03:27,417 You guys can watch from the window if you want, 1648 01:03:27,452 --> 01:03:29,486 and I'll call you if I get into any trouble. 1649 01:03:34,459 --> 01:03:35,959 Vanessa? 1650 01:03:50,873 --> 01:03:52,274 If you're here to talk kitchen equipment, 1651 01:03:52,308 --> 01:03:55,343 I'll give you everything in here for a thousand dollars. 1652 01:03:55,378 --> 01:03:57,245 A thousand dollars? 1653 01:03:57,280 --> 01:03:58,346 It's worth three, four times that. 1654 01:03:58,381 --> 01:03:59,347 I don't care. 1655 01:03:59,382 --> 01:04:00,749 I just want to be done with this place. 1656 01:04:00,783 --> 01:04:03,450 I plan to be out of here by morning and never look back. 1657 01:04:03,485 --> 01:04:05,352 Is that what you did after your husband died? 1658 01:04:05,387 --> 01:04:06,353 Sold everything? 1659 01:04:06,388 --> 01:04:08,856 I don't want to talk about my husband. 1660 01:04:08,890 --> 01:04:10,024 I just want to know 1661 01:04:10,058 --> 01:04:11,025 if you're going to take this equipment off my hands. 1662 01:04:11,059 --> 01:04:13,093 Yeah, I'd be crazy not to. 1663 01:04:13,128 --> 01:04:14,494 Good. 1664 01:04:16,230 --> 01:04:17,797 Send a check to my lawyer in Minneapolis. 1665 01:04:17,831 --> 01:04:18,831 Yeah, no problem. 1666 01:04:20,267 --> 01:04:21,868 I'll text you his address. 1667 01:04:21,902 --> 01:04:24,404 He'll get a delivery company to haul everything over to you. 1668 01:04:25,406 --> 01:04:26,939 You know, I'd be happy to arrange for all that, 1669 01:04:26,973 --> 01:04:28,240 if you want to leave me your keys. 1670 01:04:29,342 --> 01:04:31,243 No, I do not want to do that. 1671 01:04:32,478 --> 01:04:34,012 All I want is to throw these useless memories 1672 01:04:34,047 --> 01:04:35,247 into the dumpster and finish packing. 1673 01:04:36,950 --> 01:04:38,549 If you don't mind getting the back door for me? 1674 01:04:38,583 --> 01:04:41,018 No, I don't mind. 1675 01:04:41,053 --> 01:04:42,019 Do you need help with that? 1676 01:04:42,054 --> 01:04:43,354 No, I'd rather do it. 1677 01:04:47,326 --> 01:04:48,292 There you go. 1678 01:04:48,327 --> 01:04:49,327 Could you get that lid for me, too? 1679 01:04:49,361 --> 01:04:50,328 The... yeah, sure. 1680 01:04:50,362 --> 01:04:51,328 The garbage lid, yeah. 1681 01:04:51,362 --> 01:04:52,329 You all right? 1682 01:04:52,363 --> 01:04:53,463 Thanks, yeah. 1683 01:04:53,497 --> 01:04:54,464 Got it? 1684 01:04:54,498 --> 01:04:55,865 Yeah. 1685 01:05:00,838 --> 01:05:02,938 Feels good to get rid of that bad rubbish. 1686 01:05:02,973 --> 01:05:04,306 I'm sure. 1687 01:05:04,341 --> 01:05:06,241 I'm going to head back this way. Good night. 1688 01:05:06,276 --> 01:05:07,242 I'll tell my lawyer to look for your check. 1689 01:05:07,277 --> 01:05:09,044 Yeah, thanks. 1690 01:05:26,961 --> 01:05:30,097 Hey, Hannah, are you okay? 1691 01:05:30,131 --> 01:05:31,098 Wait, wait, wait, 1692 01:05:31,132 --> 01:05:32,432 you want me to meet you where? 1693 01:05:32,467 --> 01:05:33,900 What'd she say? 1694 01:05:33,935 --> 01:05:36,169 Okay, on my way. 1695 01:05:36,204 --> 01:05:37,270 Where are you going? 1696 01:05:40,941 --> 01:05:41,907 Is she coming? Did she hear that? 1697 01:05:41,942 --> 01:05:43,009 No. 1698 01:05:43,043 --> 01:05:44,243 I don't think so, no. 1699 01:05:44,277 --> 01:05:45,544 Okay. 1700 01:05:48,081 --> 01:05:49,048 Whoa, Hannah! 1701 01:05:49,082 --> 01:05:50,482 Wait, wait, wait. What are you doing? 1702 01:05:50,516 --> 01:05:51,883 Wouldn't be the first time 1703 01:05:51,917 --> 01:05:53,451 I've had to look through a dumpster for evidence. 1704 01:05:53,486 --> 01:05:55,620 Just... okay, well, just... I'll do it. 1705 01:05:56,889 --> 01:05:58,089 How? 1706 01:05:59,358 --> 01:06:01,026 Why don't you just give me an arm? 1707 01:06:01,060 --> 01:06:02,327 Okay. Please be careful, all right? 1708 01:06:02,361 --> 01:06:03,594 Just the one that you have. 1709 01:06:03,628 --> 01:06:05,896 Here, put your foot here. Use my leg. 1710 01:06:05,930 --> 01:06:06,930 Thank you. 1711 01:06:10,101 --> 01:06:11,301 Careful. 1712 01:06:11,336 --> 01:06:13,404 Whoa, you okay? 1713 01:06:13,438 --> 01:06:15,238 Yeah. 1714 01:06:15,272 --> 01:06:16,272 You're nuts. 1715 01:06:17,408 --> 01:06:19,142 Hey, listen... 1716 01:06:19,176 --> 01:06:21,277 I was thinking, now that Gloria's been arrested, 1717 01:06:21,311 --> 01:06:24,514 and you probably won't be spending Valentine's day 1718 01:06:24,548 --> 01:06:25,581 in jail... 1719 01:06:28,684 --> 01:06:29,985 I want you to have dinner with me. 1720 01:06:30,019 --> 01:06:31,653 You know that place just outside the city 1721 01:06:31,687 --> 01:06:33,021 that overlooks the river, 1722 01:06:33,056 --> 01:06:34,456 with the dance floor that glows? 1723 01:06:34,490 --> 01:06:36,224 You and I dance really well together. 1724 01:06:36,259 --> 01:06:38,626 I want you to be my Valentine, Hannah... 1725 01:06:38,660 --> 01:06:40,061 But only if you want it, too. 1726 01:06:40,095 --> 01:06:41,462 I don't want to be your second choice. 1727 01:06:41,496 --> 01:06:43,064 I mean, I won't, I won't... 1728 01:06:47,002 --> 01:06:49,970 Is that... Is that Douglas? 1729 01:06:52,706 --> 01:06:54,941 That's Douglas. 1730 01:06:54,975 --> 01:06:55,942 He's friends with Vanessa? 1731 01:06:55,976 --> 01:06:57,210 Read the back. 1732 01:06:58,979 --> 01:07:00,146 "Robert Peters and me." 1733 01:07:00,181 --> 01:07:02,514 What does that mean? 1734 01:07:02,549 --> 01:07:04,616 It means that Douglas isn't Douglas. 1735 01:07:06,119 --> 01:07:07,553 That's terrible. 1736 01:07:07,587 --> 01:07:09,455 How are you going to tell mother? 1737 01:07:16,161 --> 01:07:17,528 She's here. 1738 01:07:17,563 --> 01:07:20,198 Lisa, will you please finish the order for the dairy for me? 1739 01:07:20,232 --> 01:07:23,067 Sure. You know I love ordering. 1740 01:07:23,102 --> 01:07:24,469 - Good morning, dearies. - Good morning. 1741 01:07:24,503 --> 01:07:26,670 So, what was so important 1742 01:07:26,704 --> 01:07:28,205 that it couldn't wait? 1743 01:07:28,239 --> 01:07:29,573 Uh, where is Douglas? 1744 01:07:29,607 --> 01:07:31,475 Well, you told me not to bring him. 1745 01:07:31,509 --> 01:07:32,476 He had a breakfast meeting 1746 01:07:32,510 --> 01:07:33,677 with a client anyway. 1747 01:07:35,413 --> 01:07:36,746 Mm. 1748 01:07:36,781 --> 01:07:39,582 Good grief, what's with the dreary faces, girls? 1749 01:07:39,616 --> 01:07:41,083 You're just inviting wrinkles with those frowns. 1750 01:07:41,118 --> 01:07:43,018 No, no, mother. Mother. Please. 1751 01:07:43,053 --> 01:07:44,120 What? 1752 01:07:44,154 --> 01:07:45,488 Mother, sweet mother... 1753 01:07:45,522 --> 01:07:46,655 Oh! 1754 01:07:46,690 --> 01:07:47,656 We have something to tell you. 1755 01:07:47,691 --> 01:07:49,391 Honey... twins? 1756 01:07:49,426 --> 01:07:51,593 Oh, no, no, no. 1757 01:07:51,627 --> 01:07:53,528 Wishful thinking. 1758 01:07:54,530 --> 01:07:55,630 Okay... 1759 01:07:56,632 --> 01:07:57,632 What? 1760 01:07:59,368 --> 01:08:02,536 So... Douglas had dinner with Vanessa Quinn recently? 1761 01:08:02,570 --> 01:08:04,671 Well, I don't think it's a recent photo... 1762 01:08:04,706 --> 01:08:06,440 And I don't think his name is Douglas. 1763 01:08:06,474 --> 01:08:07,474 Look at the back. 1764 01:08:08,576 --> 01:08:09,776 What? 1765 01:08:09,811 --> 01:08:11,145 Mm... 1766 01:08:11,179 --> 01:08:13,313 I don't have my glasses, Hannah. What does it say? 1767 01:08:17,184 --> 01:08:19,418 The man you've been seeing, his name isn't Douglas. 1768 01:08:19,453 --> 01:08:21,621 His name is Robert Peters. 1769 01:08:23,590 --> 01:08:24,790 Look. 1770 01:08:30,163 --> 01:08:32,397 What are you talking about? 1771 01:08:32,431 --> 01:08:33,532 This is Douglas. 1772 01:08:33,566 --> 01:08:35,200 Hannah looked him up. 1773 01:08:35,234 --> 01:08:36,301 He's a con man. 1774 01:08:36,335 --> 01:08:37,836 He's been working through the midwest, 1775 01:08:37,870 --> 01:08:39,136 taking money from people. 1776 01:08:39,171 --> 01:08:40,204 He's been arrested twice. 1777 01:08:40,238 --> 01:08:42,373 Well, that's not true! 1778 01:08:42,407 --> 01:08:43,707 Why are you saying that? 1779 01:08:43,742 --> 01:08:45,442 I printed out his mug shot. 1780 01:08:52,883 --> 01:08:54,450 Mother... 1781 01:08:54,485 --> 01:08:56,085 We know how happy you've been. 1782 01:08:56,120 --> 01:08:57,720 I believed everything he told me. 1783 01:08:57,755 --> 01:08:59,522 Everything. 1784 01:08:59,557 --> 01:09:00,590 Was I just a fool? 1785 01:09:00,624 --> 01:09:01,591 No! 1786 01:09:01,625 --> 01:09:02,591 Mother, you took a chance on love, 1787 01:09:02,625 --> 01:09:05,194 and you showed us that that's important. 1788 01:09:05,228 --> 01:09:06,228 He is the fool, not you. 1789 01:09:06,262 --> 01:09:07,362 And don't you dare blame yourself 1790 01:09:07,397 --> 01:09:08,363 for one second. 1791 01:09:08,398 --> 01:09:09,565 This man has made an entire career 1792 01:09:09,599 --> 01:09:11,433 out of scamming money out of people. 1793 01:09:11,467 --> 01:09:13,101 We just need to know if you gave him any money. 1794 01:09:13,136 --> 01:09:14,302 No. 1795 01:09:14,336 --> 01:09:16,837 We also think he was working with a female partner. 1796 01:09:16,872 --> 01:09:17,838 I think it's Vanessa. 1797 01:09:17,873 --> 01:09:19,707 Just stop. I don't want to hear any more... 1798 01:09:20,876 --> 01:09:22,843 Not until I slap his lying face. 1799 01:09:22,878 --> 01:09:23,878 No, mother, you can't... 1800 01:09:23,912 --> 01:09:25,279 Andrea, she can't go anywhere. 1801 01:09:25,314 --> 01:09:26,279 She left her keys here. 1802 01:09:26,314 --> 01:09:28,748 Should still go after her, calm her down. 1803 01:09:28,783 --> 01:09:29,749 Mother! 1804 01:09:29,784 --> 01:09:31,651 No, wait, you can't go after Douglas yet! 1805 01:09:31,686 --> 01:09:33,353 Oh, yes, I can! 1806 01:09:33,387 --> 01:09:34,588 Where are my keys? 1807 01:09:34,622 --> 01:09:36,356 You can't go anywhere. He'll bolt. 1808 01:09:36,390 --> 01:09:37,490 I am ready to explode! 1809 01:09:37,525 --> 01:09:39,258 I can't just sit here and do nothing! 1810 01:09:39,292 --> 01:09:40,492 Okay, shh, mother, you're making a scene. 1811 01:09:40,527 --> 01:09:41,493 Just calm down. 1812 01:09:41,528 --> 01:09:42,494 Let's go inside. Andrea's upset. 1813 01:09:42,529 --> 01:09:43,829 I'm so upset. 1814 01:09:43,863 --> 01:09:44,830 That's bad for the baby, don't you think? 1815 01:09:44,864 --> 01:09:45,831 Oh... oh! Oh, Andrea! 1816 01:09:45,865 --> 01:09:46,832 I think we should go inside, 1817 01:09:46,866 --> 01:09:48,300 and calm Andrea down, 1818 01:09:48,335 --> 01:09:50,368 take care of your grandbaby, right? 1819 01:09:50,402 --> 01:09:51,369 How about some cookies? 1820 01:09:51,403 --> 01:09:52,570 Yes, we'll have some cookies. 1821 01:09:52,605 --> 01:09:53,571 Lisa! 1822 01:09:53,606 --> 01:09:55,306 Come up with some fabulous fudge cookies 1823 01:09:55,341 --> 01:09:57,375 for my mother and sister. What do you say? 1824 01:09:57,409 --> 01:09:59,877 Absolutely. They just came out of the oven. 1825 01:09:59,912 --> 01:10:02,879 They are chocolatey and chewy... 1826 01:10:02,914 --> 01:10:03,880 Okay, wait, wait, hold on, hold on. 1827 01:10:03,915 --> 01:10:04,881 What? 1828 01:10:04,916 --> 01:10:05,882 I'm going to stay here with her, 1829 01:10:05,917 --> 01:10:07,217 you're going to go talk to bill and Mike. 1830 01:10:07,252 --> 01:10:08,218 Well, I don't think we have enough evidence. 1831 01:10:08,253 --> 01:10:09,519 To go to the police yet. 1832 01:10:09,554 --> 01:10:10,520 Yes, we do! 1833 01:10:10,555 --> 01:10:11,722 No, we don't! 1834 01:10:11,756 --> 01:10:12,723 What if Vanessa hid that photo on purpose for me to... 1835 01:10:14,358 --> 01:10:15,424 Yeah, oh, yay! Oh, good! 1836 01:10:15,459 --> 01:10:16,425 Okay, just one second. 1837 01:10:16,460 --> 01:10:17,927 Happy for you. Be right there. 1838 01:10:17,961 --> 01:10:19,762 If she hid that photo on purpose, 1839 01:10:19,796 --> 01:10:21,230 that means she was setting Douglas up 1840 01:10:21,265 --> 01:10:22,865 to take the blame for something she did. 1841 01:10:22,899 --> 01:10:26,534 But, but no, I mean, Vanessa? That's her own sister! 1842 01:10:26,569 --> 01:10:29,170 Well, she could have hired someone to do it, right, 1843 01:10:29,205 --> 01:10:31,773 and then she was trying to blame me for it, 1844 01:10:31,807 --> 01:10:32,907 and then maybe she didn't even know 1845 01:10:32,942 --> 01:10:34,276 that the gun was Gloria's. 1846 01:10:34,310 --> 01:10:36,311 But then, maybe it's Douglas. 1847 01:10:36,345 --> 01:10:37,512 Okay, well, if it's Douglas, 1848 01:10:37,546 --> 01:10:38,646 then he was standing right here with mother, 1849 01:10:38,680 --> 01:10:40,781 making fun of how the twins don't know how to bake, 1850 01:10:40,815 --> 01:10:42,616 planning to murder Vanessa, 1851 01:10:42,651 --> 01:10:44,451 and then he shot Melanie by accident! 1852 01:10:44,486 --> 01:10:45,519 But someone's trying to set up Gloria. 1853 01:10:45,553 --> 01:10:47,621 That's why they sent the message to meet Vanessa. 1854 01:10:47,656 --> 01:10:49,223 And why they hid the gun there, 1855 01:10:49,257 --> 01:10:50,757 knowing that it would be found. 1856 01:10:50,791 --> 01:10:51,758 Well, that just means 1857 01:10:51,792 --> 01:10:53,359 I have to go to Douglas' townhouse. 1858 01:10:53,394 --> 01:10:54,794 I have to find some evidence. 1859 01:10:54,828 --> 01:10:56,329 Oh, hold on! No, no, no, no. 1860 01:10:56,363 --> 01:10:57,330 You are going to leave that for bill and Mike. 1861 01:10:57,364 --> 01:10:59,265 That is their job. 1862 01:10:59,300 --> 01:11:01,367 You really think mother can pretend 1863 01:11:01,402 --> 01:11:02,501 like nothing is wrong 1864 01:11:02,535 --> 01:11:03,769 for the amount of time that it'll take them 1865 01:11:03,803 --> 01:11:05,537 to actually get a search warrant? 1866 01:11:05,571 --> 01:11:07,439 Guess what? I don't need a search warrant... 1867 01:11:07,473 --> 01:11:09,474 Because I have the key to his front door. 1868 01:11:09,509 --> 01:11:11,677 Hannah! What if he catches you? 1869 01:11:11,711 --> 01:11:13,312 Then I'll... 1870 01:11:13,346 --> 01:11:14,845 Say that mother is planning a surprise for him 1871 01:11:14,880 --> 01:11:16,647 for Valentine's day. 1872 01:11:16,682 --> 01:11:18,916 Okay, but... I don't like this. 1873 01:11:18,950 --> 01:11:20,451 Neither do I, but we have to make sure 1874 01:11:20,485 --> 01:11:21,719 the right person ends up in handcuffs. 1875 01:11:21,753 --> 01:11:22,720 Watch the curb! 1876 01:11:22,754 --> 01:11:23,754 Aah! 1877 01:11:23,789 --> 01:11:25,523 Hi. Hi! Sorry! 1878 01:12:15,035 --> 01:12:17,770 Ugh... I don't feel very well. 1879 01:12:17,804 --> 01:12:20,339 I'm not surprised. 1880 01:12:20,374 --> 01:12:21,540 You just ate 10 cookies. 1881 01:12:21,575 --> 01:12:22,942 No, it's not that. 1882 01:12:22,976 --> 01:12:25,010 A cookie never lets you down, Andrea. 1883 01:12:25,045 --> 01:12:26,277 It's because I've been sitting there, 1884 01:12:26,312 --> 01:12:28,046 thinking about Douglas sitting right over there 1885 01:12:28,080 --> 01:12:29,047 this whole time, 1886 01:12:29,081 --> 01:12:31,916 pretending to help clear Hannah's name, 1887 01:12:31,951 --> 01:12:34,352 and all the while, keeping his vile secrets. 1888 01:12:34,387 --> 01:12:35,553 Oh... 1889 01:12:35,588 --> 01:12:36,688 He's a deceiver. 1890 01:12:36,722 --> 01:12:37,856 Mm-hmm. 1891 01:12:37,890 --> 01:12:39,590 And you know what? 1892 01:12:39,624 --> 01:12:41,525 I am so glad that Hannah is down at that police station 1893 01:12:41,559 --> 01:12:42,893 right now, and... 1894 01:12:42,927 --> 01:12:43,894 You know what? As a matter of fact, 1895 01:12:43,928 --> 01:12:44,962 I'm going to go down there right now, too, 1896 01:12:44,996 --> 01:12:45,963 and tell them everything I know. 1897 01:12:45,997 --> 01:12:47,598 No, no, wait, you cannot do that. 1898 01:12:47,632 --> 01:12:49,800 She is not actually at the police station yet. 1899 01:12:49,834 --> 01:12:51,734 She is... Collecting evidence. 1900 01:12:51,769 --> 01:12:53,970 - Collecting evidence? - Yeah. 1901 01:12:54,004 --> 01:12:54,971 Where? 1902 01:12:55,005 --> 01:12:56,639 Um... 1903 01:12:56,673 --> 01:13:01,377 Andrea Lynn... Where is your sister? 1904 01:13:01,412 --> 01:13:03,445 And please do not tell me she is at Douglas' townhouse. 1905 01:13:04,680 --> 01:13:06,915 Okay, I will not tell you that she's at Douglas's townhouse. 1906 01:13:06,949 --> 01:13:08,350 Oh... 1907 01:13:09,352 --> 01:13:10,352 Well, I'm... 1908 01:13:10,386 --> 01:13:12,988 I'm going to go get her out of there, 1909 01:13:13,022 --> 01:13:13,988 right now. 1910 01:13:14,022 --> 01:13:15,055 No, you can't. Hannah has your keys. 1911 01:13:15,090 --> 01:13:18,359 Ha! What have I always told you girls? 1912 01:13:18,393 --> 01:13:19,360 Hide a key. 1913 01:13:19,394 --> 01:13:21,896 Hide a key. Ha! 1914 01:13:41,381 --> 01:13:43,482 Upstairs, now. 1915 01:13:43,516 --> 01:13:44,483 Vanessa, whatever you're thinking, 1916 01:13:44,517 --> 01:13:45,484 you're wrong. 1917 01:13:45,518 --> 01:13:47,453 You always have excuses. 1918 01:13:50,456 --> 01:13:51,556 This is what you always do. 1919 01:13:51,590 --> 01:13:52,824 Stop talking. 1920 01:13:52,858 --> 01:13:53,858 Just give me a chance. 1921 01:13:53,892 --> 01:13:54,859 Just stop. 1922 01:13:54,893 --> 01:13:55,860 Vanessa... 1923 01:13:55,894 --> 01:13:57,094 Shut up. 1924 01:13:58,130 --> 01:13:59,997 If you'd just give me a chance to explain... 1925 01:14:06,170 --> 01:14:08,371 It's a little dramatic, don't you think? 1926 01:14:08,406 --> 01:14:09,739 We could talk it over like rational adults. 1927 01:14:09,774 --> 01:14:10,774 Oh, we're going to talk, all right. 1928 01:14:10,808 --> 01:14:12,642 Sit down, Robert, now. 1929 01:14:16,713 --> 01:14:18,714 Got a lot to talk about... 1930 01:14:18,748 --> 01:14:20,583 Don't we, Bobby? 1931 01:14:20,617 --> 01:14:23,652 Whatever you're thinking, you're wrong. 1932 01:14:23,687 --> 01:14:25,020 They arrested Gloria. 1933 01:14:25,055 --> 01:14:26,588 Well, that was my first thought when they called me on Sunday, 1934 01:14:26,622 --> 01:14:30,391 that Gloria was gunning for me and got Melanie by mistake... 1935 01:14:30,426 --> 01:14:31,793 But then Mike told me 1936 01:14:31,827 --> 01:14:34,729 that beretta was found at the cookie jar... 1937 01:14:34,763 --> 01:14:36,965 The beretta registered to Gloria... 1938 01:14:36,999 --> 01:14:38,765 The gun I found in Neil's safe, 1939 01:14:38,800 --> 01:14:39,766 the gun I gave you to sell for me... 1940 01:14:39,801 --> 01:14:42,069 But you didn't sell it, did you, Robert? 1941 01:14:42,103 --> 01:14:44,905 Kitchen counter. Now move it. 1942 01:14:47,542 --> 01:14:48,775 You must have known by leaving it there, 1943 01:14:48,810 --> 01:14:50,176 I'd figure out it was you. 1944 01:14:50,210 --> 01:14:51,511 N-no... 1945 01:14:51,545 --> 01:14:53,779 You were supposed to be on your way to the morgue, 1946 01:14:53,814 --> 01:14:55,848 with everything pointing at Gloria. Argh! 1947 01:14:55,883 --> 01:14:57,717 Perfect. 1948 01:14:57,751 --> 01:14:59,585 As soon as I saw her come in the cookie jar, I knew... 1949 01:14:59,620 --> 01:15:00,586 She was my cover. 1950 01:15:00,621 --> 01:15:01,953 Just had to get her 1951 01:15:01,988 --> 01:15:03,688 to the wrong place at the wrong time, 1952 01:15:03,723 --> 01:15:05,023 and I would be rid of you. 1953 01:15:05,057 --> 01:15:06,791 Oh, come on. You begged me to work for you. 1954 01:15:06,826 --> 01:15:08,894 And then I told you it was over! 1955 01:15:08,928 --> 01:15:09,895 We have enough money. 1956 01:15:09,929 --> 01:15:12,097 I just want to get out, marry delores... 1957 01:15:12,131 --> 01:15:13,632 But you couldn't take it, could you? 1958 01:15:13,666 --> 01:15:14,698 You just couldn't take seeing me happy. 1959 01:15:14,733 --> 01:15:16,901 We were partners. We had a business deal. 1960 01:15:16,935 --> 01:15:18,802 You blackmailed me, after what I did for you! 1961 01:15:18,837 --> 01:15:20,871 Oh, you made it so easy. 1962 01:15:21,907 --> 01:15:23,974 You didn't even notice I was recording you 1963 01:15:24,009 --> 01:15:25,109 smothering Neil with that pillow. 1964 01:15:25,143 --> 01:15:27,443 You handed me the pillow! 1965 01:15:27,478 --> 01:15:28,444 God, is it any surprise 1966 01:15:28,479 --> 01:15:29,512 I want to put a bullet in your back? 1967 01:15:31,949 --> 01:15:32,949 You killed my sister. 1968 01:15:32,983 --> 01:15:34,751 I was trying for you. 1969 01:15:34,785 --> 01:15:35,952 Well, now it's going to be you. 1970 01:15:37,987 --> 01:15:39,454 Think you can shoot me 1971 01:15:39,489 --> 01:15:40,455 just 'cause you got that video? 1972 01:15:40,490 --> 01:15:41,790 You're out of your mind. 1973 01:15:41,824 --> 01:15:43,091 I'm not going to shoot you, Bobby. 1974 01:15:44,561 --> 01:15:47,095 I'm going to shove this knife... 1975 01:15:47,130 --> 01:15:49,031 Straight into your heart... 1976 01:15:49,065 --> 01:15:50,898 And guess who it belongs to? 1977 01:15:50,933 --> 01:15:52,767 Your precious delores. 1978 01:15:54,002 --> 01:15:55,169 Yeah, that's right. 1979 01:15:55,203 --> 01:15:56,537 You die, 1980 01:15:56,572 --> 01:15:57,939 and all the evidence will point to delores. 1981 01:15:57,973 --> 01:15:59,674 I made sure she'd find out 1982 01:15:59,708 --> 01:16:01,142 who you really are from her daughter, 1983 01:16:01,176 --> 01:16:03,476 the one Mike can't stop talking about... 1984 01:16:03,511 --> 01:16:04,911 The one who's so nosy, she'll jump into a dumpster. 1985 01:16:09,083 --> 01:16:12,218 I let Hannah find a picture of you and me, 1986 01:16:12,253 --> 01:16:13,986 your real name written on it. 1987 01:16:16,823 --> 01:16:18,824 I saw her chasing her mother down main street, 1988 01:16:18,858 --> 01:16:19,992 file in her hand. 1989 01:16:20,994 --> 01:16:23,028 I expect delores will be here any minute, 1990 01:16:23,063 --> 01:16:25,030 demanding answers... 1991 01:16:25,065 --> 01:16:28,666 And she'll find you here, with a knife in your chest, 1992 01:16:28,701 --> 01:16:30,735 and I'll be outside, calling the police. 1993 01:16:30,769 --> 01:16:32,170 Vanessa... 1994 01:16:32,204 --> 01:16:33,938 You've got to kill me, that's fine. 1995 01:16:33,973 --> 01:16:35,940 Leave delores out of it. 1996 01:16:37,109 --> 01:16:38,575 It's too late. 1997 01:16:38,610 --> 01:16:40,711 She's already here. Don't move. 1998 01:16:42,981 --> 01:16:44,114 No, mother, don't! It's a trick! 1999 01:16:46,150 --> 01:16:47,117 Hannah! 2000 01:16:47,151 --> 01:16:48,552 All units to... 2001 01:16:48,586 --> 01:16:49,553 Hannah! 2002 01:16:55,158 --> 01:16:56,592 Repeat, everyone available... 2003 01:16:58,061 --> 01:16:59,595 - What in the world? - Mother! 2004 01:17:09,772 --> 01:17:10,805 We got the gun! 2005 01:17:11,807 --> 01:17:13,642 On your feet. On your feet! 2006 01:17:15,610 --> 01:17:17,211 Robert killed my husband and sister! 2007 01:17:17,245 --> 01:17:18,312 I was crazy with grief. 2008 01:17:18,346 --> 01:17:19,313 All right! 2009 01:17:19,347 --> 01:17:21,315 No jury would convict me. 2010 01:17:21,349 --> 01:17:22,983 I don't know about that, Vanessa. 2011 01:17:23,018 --> 01:17:24,218 I am pretty sure 2012 01:17:24,252 --> 01:17:25,252 the jury is going to want to hear this. 2013 01:17:28,122 --> 01:17:30,857 You blackmailed me, after what I did for you! 2014 01:17:30,891 --> 01:17:32,925 Oh, you made it so easy. 2015 01:17:32,960 --> 01:17:35,128 You didn't even notice i was recording you 2016 01:17:35,162 --> 01:17:36,262 smothering Neil with that pillow. 2017 01:17:36,296 --> 01:17:38,263 You handed me the pillow! 2018 01:17:41,134 --> 01:17:42,968 Hey, hey, easy! 2019 01:17:43,002 --> 01:17:45,137 Get her out. Get her out. 2020 01:17:45,171 --> 01:17:47,739 Hannah! Hannah! Where... where's Douglas? 2021 01:17:47,774 --> 01:17:48,974 He went that way. He was running! 2022 01:17:49,008 --> 01:17:50,307 Okay, no, you stay. You stay. 2023 01:17:50,342 --> 01:17:51,575 You can't let him get away. 2024 01:17:51,610 --> 01:17:52,576 Bill's got it. 2025 01:17:52,611 --> 01:17:54,111 It's all right. Bill's got it. 2026 01:18:50,797 --> 01:18:52,198 That was for Melanie! 2027 01:18:53,200 --> 01:18:54,166 Delores, no. 2028 01:18:54,201 --> 01:18:55,468 No, no, I did that... 2029 01:18:55,502 --> 01:18:56,869 For you. 2030 01:18:56,903 --> 01:18:58,104 For us. 2031 01:18:58,138 --> 01:18:59,839 So we could be together. 2032 01:18:59,873 --> 01:19:01,107 Just stop lying. 2033 01:19:01,141 --> 01:19:03,475 You're a lowlife and a con man. 2034 01:19:03,509 --> 01:19:05,610 No, I'm not. Not anymore. 2035 01:19:05,644 --> 01:19:07,579 I was, but... 2036 01:19:07,613 --> 01:19:09,514 I wanted to get better for you. 2037 01:19:11,150 --> 01:19:13,051 Delores, I love you. 2038 01:19:15,754 --> 01:19:17,221 Delores, stay there, stay there, stay there. 2039 01:19:17,255 --> 01:19:18,222 You okay? 2040 01:19:18,256 --> 01:19:19,223 Yeah. 2041 01:19:19,257 --> 01:19:20,524 You stay on the ground. 2042 01:19:20,558 --> 01:19:22,159 All right, we're going up in three, two, one... up! 2043 01:19:22,193 --> 01:19:24,995 Hand behind your back. 2044 01:19:25,029 --> 01:19:27,230 You have the right to remain silent. 2045 01:19:27,264 --> 01:19:28,765 Anything you say can and will be used against you 2046 01:19:28,799 --> 01:19:29,966 in a court of law. 2047 01:19:30,000 --> 01:19:31,734 You have the right to an attorney. 2048 01:19:31,769 --> 01:19:34,036 If you cannot afford one, one will be appointed to you. 2049 01:19:34,071 --> 01:19:35,605 Watch your head. 2050 01:19:38,174 --> 01:19:39,274 Let's go. 2051 01:19:43,780 --> 01:19:45,147 Come here. 2052 01:19:50,585 --> 01:19:51,552 It means a lot to me 2053 01:19:51,586 --> 01:19:52,653 that Melanie is going to have justice, 2054 01:19:52,687 --> 01:19:54,121 so thank you 2055 01:19:54,156 --> 01:19:57,558 for not giving up until we had the truth. 2056 01:19:57,592 --> 01:19:58,993 I never got a chance to tell you about Douglas. 2057 01:19:59,027 --> 01:20:01,262 How did you know to come here? 2058 01:20:01,296 --> 01:20:02,262 Why are you always surprised 2059 01:20:02,296 --> 01:20:04,130 when I know how to do my job? 2060 01:20:06,634 --> 01:20:08,968 Okay, it was you who made me rethink 2061 01:20:09,003 --> 01:20:10,570 what I thought I knew about Vanessa, 2062 01:20:10,604 --> 01:20:11,805 which led me to dig a little deeper, 2063 01:20:11,839 --> 01:20:13,806 which led me find the mug shot of... 2064 01:20:13,840 --> 01:20:14,807 Robert Peters. 2065 01:20:14,841 --> 01:20:15,808 Right. 2066 01:20:15,842 --> 01:20:17,509 You're welcome. 2067 01:20:17,544 --> 01:20:18,877 So are you going to scold me 2068 01:20:18,912 --> 01:20:19,878 for showing up here 2069 01:20:19,913 --> 01:20:20,879 instead of calling you? 2070 01:20:20,914 --> 01:20:22,214 Yeah, absolutely... 2071 01:20:22,248 --> 01:20:23,715 As soon as I finish the hours of paperwork 2072 01:20:23,750 --> 01:20:25,683 that I have to do. 2073 01:20:26,685 --> 01:20:28,186 What do you say, um... 2074 01:20:28,220 --> 01:20:30,588 Tomorrow night, take you out for dinner, 2075 01:20:30,622 --> 01:20:32,757 and, of course, the appropriate scolding. 2076 01:20:34,793 --> 01:20:36,594 Tomorrow's Valentine's day. 2077 01:20:38,229 --> 01:20:39,596 So it is. 2078 01:20:39,630 --> 01:20:42,132 Are you asking me to be your Valentine, Mike? 2079 01:20:42,166 --> 01:20:43,867 Yes, sure. 2080 01:20:43,901 --> 01:20:46,169 I'll even cut you out a little mini-heart 2081 01:20:46,204 --> 01:20:48,338 out of construction paper while I'm at it. 2082 01:20:50,807 --> 01:20:51,774 Why do I get the feeling 2083 01:20:51,808 --> 01:20:52,808 that you're not a big fan 2084 01:20:52,843 --> 01:20:54,877 of Valentine's day? 2085 01:20:54,911 --> 01:20:56,812 No... the day is fine. 2086 01:20:56,847 --> 01:20:58,280 I just, um... 2087 01:20:58,315 --> 01:20:59,715 Well, basically, I just want to be with you. 2088 01:20:59,749 --> 01:21:01,549 I don't need to make a statement, 2089 01:21:01,584 --> 01:21:02,750 that's all. 2090 01:21:02,785 --> 01:21:04,586 I see. 2091 01:21:04,620 --> 01:21:06,921 Do you? 'Cause I'm... 2092 01:21:06,956 --> 01:21:08,156 I'm not sure that you do. 2093 01:21:09,925 --> 01:21:12,827 No, Mike, I understand what you're saying. 2094 01:21:12,862 --> 01:21:15,729 Your wife died not that long ago, and... 2095 01:21:15,763 --> 01:21:18,632 And you're not ready to make some... big statement. 2096 01:21:18,666 --> 01:21:20,267 I get it. 2097 01:21:20,301 --> 01:21:22,703 There they are. Those powers of deduction. 2098 01:21:25,106 --> 01:21:26,172 Look... 2099 01:21:27,608 --> 01:21:29,976 I, um... 2100 01:21:30,010 --> 01:21:32,178 Well, regardless of what the calendar says, 2101 01:21:32,212 --> 01:21:34,013 I would love... 2102 01:21:34,047 --> 01:21:35,248 To take you out to dinner 2103 01:21:35,282 --> 01:21:37,616 tomorrow night. 2104 01:21:37,650 --> 01:21:39,284 What do you say? 2105 01:22:10,881 --> 01:22:13,383 Chocolate chip, sugar, shortbread, 2106 01:22:13,417 --> 01:22:15,717 lemon bar, ginger snap... 2107 01:22:15,752 --> 01:22:19,321 A bakery offers its customers so many choices. 2108 01:22:22,992 --> 01:22:25,693 Some people know what they want immediately. 2109 01:22:25,727 --> 01:22:27,929 Some people stand for a long time, 2110 01:22:27,963 --> 01:22:29,830 trying to decide. 2111 01:22:29,865 --> 01:22:31,365 To those who stand in my shop, 2112 01:22:31,400 --> 01:22:34,068 trying so hard to figure out what they want, 2113 01:22:34,102 --> 01:22:37,637 i always say there is no rush. 2114 01:22:45,446 --> 01:22:47,213 Happy Valentine's day! 2115 01:22:47,248 --> 01:22:49,115 Oh! You, too? 2116 01:22:49,150 --> 01:22:50,783 Bill had to work. 2117 01:22:50,817 --> 01:22:51,817 Thank you, mother. 2118 01:22:51,851 --> 01:22:52,818 Oh, it's lovely, Hannah! 2119 01:22:52,852 --> 01:22:53,819 Thank you! Thank you. 2120 01:22:53,853 --> 01:22:54,887 You look amazing! 2121 01:22:54,921 --> 01:22:56,689 Thank you. I can dress up. 2122 01:22:56,723 --> 01:22:57,723 Aw.... 2123 01:22:57,757 --> 01:22:59,258 Aw. 2124 01:22:59,292 --> 01:23:00,926 To the two true loves of my life. 2125 01:23:00,961 --> 01:23:01,926 Aw... 2126 01:23:01,961 --> 01:23:03,194 Thank you, mother. 2127 01:23:03,228 --> 01:23:04,395 Cheers! 2128 01:23:04,430 --> 01:23:05,396 I wish I could reach you. 2129 01:23:05,431 --> 01:23:06,898 That's okay. Don't hurt the baby. 2130 01:23:07,933 --> 01:23:08,933 Happy Valentine's day. 2131 01:23:10,269 --> 01:23:12,236 Life presents us with choices of all kinds... 2132 01:23:14,205 --> 01:23:15,806 But as long as we trust our heart 2133 01:23:15,840 --> 01:23:17,107 to show us the way, 2134 01:23:17,141 --> 01:23:20,010 eventually, we'll be just fine. 147681

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.