All language subtitles for Mr. Accident

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,301 --> 00:00:55,222 - La cena est� lista, ni�os! - Bien, huevos! 2 00:01:00,853 --> 00:01:04,982 Trapeo todo el dia para tener limpia la caravana para su padre 3 00:01:05,232 --> 00:01:06,817 y mira lo que has hecho! 4 00:01:09,278 --> 00:01:11,864 �Qu� hizo esta vez? 5 00:01:13,198 --> 00:01:16,326 Estuvo usando su imaginaci�n de nuevo! 6 00:01:16,660 --> 00:01:19,538 Es un dibujo de nuestra familia, papi 7 00:01:19,913 --> 00:01:23,625 - �Qu� hacemos los Crumpkins? - Desarmar partes para repuesto! 8 00:01:23,876 --> 00:01:27,671 Desarmamos partes para repuesto! No construimos cosas con ellas 9 00:01:27,838 --> 00:01:32,426 Desarmamos partes! Siempre lo hicimos y siempre lo har�mos 10 00:01:39,141 --> 00:01:43,020 Se�or Accidente 11 00:01:44,146 --> 00:01:47,816 Cinco, cuatro, tres, dos, uno, Bling! 12 00:01:55,949 --> 00:01:58,410 Hora de despertarse, Barry 13 00:02:01,413 --> 00:02:03,624 Revueltos, como a ti te gustan 14 00:02:09,421 --> 00:02:12,424 Huevos, No s� c�mo somos capaz de comerlos 15 00:02:56,009 --> 00:02:57,636 Quieto! 16 00:03:27,165 --> 00:03:28,542 Que no cunda el p�nico 17 00:03:32,462 --> 00:03:33,422 �No! 18 00:04:32,481 --> 00:04:33,565 Muere! 19 00:04:52,960 --> 00:04:54,253 �Hola? 20 00:05:03,595 --> 00:05:04,930 �Hola? 21 00:05:12,062 --> 00:05:13,272 Muy bonito 22 00:05:14,064 --> 00:05:15,440 Son los vecinos 23 00:05:16,400 --> 00:05:17,860 Esta es Jenny 24 00:05:18,485 --> 00:05:19,570 Hola 25 00:05:24,074 --> 00:05:29,204 COMPA��A "El Gran Huevo" Granja de pollos caseros 26 00:06:16,376 --> 00:06:18,545 Mi Dios, que nevera tan chica! 27 00:06:19,004 --> 00:06:22,549 Como se, devuelta mi Aqu� estoy, en mis treinta a�os, 28 00:06:22,716 --> 00:06:25,469 y finalmente se dio cuenta de que mi negocio es de los huevos 29 00:06:25,636 --> 00:06:29,181 No tienes idea de cu�nto tiempo atr�s Quiero o�rlo, Duxton 30 00:06:29,389 --> 00:06:31,934 �Es que su carrera ha sido tan dudoso 31 00:06:32,142 --> 00:06:35,187 Eso es el pasado, Kelvin Ahora estoy en un ambiente saludable 32 00:06:35,354 --> 00:06:37,898 Aqu� es donde el nuevo siglo se est� moviendo 33 00:06:40,734 --> 00:06:43,779 - Roger no se hab�a solucionado? - Ti�a 34 00:06:44,112 --> 00:06:47,199 - Roger es nuestro - T�cnico 35 00:06:48,450 --> 00:06:52,621 Roger! Ve al sistema de estabulaci�n Jewel 3 Analyzer 36 00:06:53,747 --> 00:06:54,998 Estoy en mi camino, Bob! 37 00:06:58,085 --> 00:07:01,380 - As� que t� eres el genio de los negocios? - Yo s�lo soy el contable 38 00:07:01,547 --> 00:07:04,091 Aqu� el jefe me dice que tienen materia gris 39 00:07:04,258 --> 00:07:07,135 - Satisfecho con los beneficios, maestro? - Han ca�do, 40 00:07:07,302 --> 00:07:10,180 pero la situaci�n va a mejorar pr�ximo trimestre 41 00:07:10,389 --> 00:07:13,100 Eso es lo que dijeron Antes de la ca�da del Imperio Romano 42 00:07:13,267 --> 00:07:15,853 Las ganancias no lo son todo Gracias, Lyndon 43 00:07:16,019 --> 00:07:18,647 Duxton Tengo respeto por el huevo 44 00:07:20,190 --> 00:07:24,486 Esta esfera humilde celebradas humanidad a lo largo de los siglos 45 00:07:25,028 --> 00:07:26,530 es un s�mbolo de vida! 46 00:07:27,197 --> 00:07:29,950 Es natural, nutritivo, perfecto 47 00:07:50,220 --> 00:07:55,517 Nuestros clientes son nuestra familia y se merecen lo mejor, �no? 48 00:07:56,059 --> 00:07:58,770 La pol�tica de la empresa siempre ha sido la calidad del huevo 49 00:07:58,937 --> 00:08:01,106 y la calidad de los criterios financiero? 50 00:08:01,273 --> 00:08:03,567 Conservadurismo es el enemigo el empresario 51 00:08:03,734 --> 00:08:05,861 Si el Wright brothers no hab�a riesgo 52 00:08:06,028 --> 00:08:09,156 no habr�a bonificaciones viajero frecuente 53 00:08:29,134 --> 00:08:31,720 dos millones de huevos de inicio por d�a 54 00:08:32,554 --> 00:08:35,849 aqu� estamos. Aqu�, el par de gallinas que su padre le dio 55 00:08:36,099 --> 00:08:38,727 �C�mo los productos los dos pajaritos desigual 56 00:08:38,936 --> 00:08:41,522 en el imperio m�s grande de los huevos de inicio Amor 57 00:08:43,941 --> 00:08:47,319 Amar a nuestros clientes, el amor a sus trabajadores, 58 00:08:47,611 --> 00:08:49,279 amor a sus pollos 59 00:08:51,031 --> 00:08:52,199 Hermoso! 60 00:09:01,917 --> 00:09:03,752 Bueno, �qu� 61 00:09:05,045 --> 00:09:08,507 - empezar con... - Presidente de la compa��a 62 00:09:13,095 --> 00:09:17,391 Este d�a es hoy �Usted va a renunciar y me elije nuevo presidente 63 00:09:17,558 --> 00:09:19,601 Solo fime con una peque�a cruz 64 00:09:21,520 --> 00:09:24,815 �Y por qu� har�a eso? Huevos es mi raz�n para vivir! 65 00:09:24,982 --> 00:09:29,236 - La f�brica est� ahora el m�a! - Sobre mi cad�ver! 66 00:09:30,487 --> 00:09:32,114 La elecci�n es suya 67 00:09:32,406 --> 00:09:34,491 - Yo no tengo miedo de usted - �De veras? 68 00:09:34,658 --> 00:09:38,495 Tal vez tu novia necesidad de una manicura 69 00:09:39,371 --> 00:09:42,541 �No! Firmare Pero dejas de ser mi hermano 70 00:09:42,833 --> 00:09:45,919 Bien, una carta menos que escribir en navidad 71 00:09:46,044 --> 00:09:48,338 Lo de Kelvin no se me va, renuncio, sin decir adi�s 72 00:09:48,505 --> 00:09:51,800 muestra la cuenta de que los empleadores tienen para los empleados 73 00:09:51,967 --> 00:09:54,887 Tal vez el hermano de Kelvin ser� bueno para la empresa 74 00:09:55,053 --> 00:09:57,764 - No s� Me parece aterrador - Oye, tu! 75 00:10:01,602 --> 00:10:03,020 Qu� torpe! 76 00:10:05,147 --> 00:10:06,565 Tr�eme un carrito! 77 00:10:06,773 --> 00:10:10,944 No podemos tirar el frigor�fico de Kelvin, es uno de lujo del a�o 59 78 00:10:11,111 --> 00:10:13,197 - Es un cl�sico! - Es un desastre 79 00:10:13,322 --> 00:10:17,326 Estos son los viejos refrigeradores una pesadilla para el medio ambiente 80 00:10:17,576 --> 00:10:21,538 pero las partes valen m�s que el refrigerador �Podr�a considerar... 81 00:10:21,705 --> 00:10:22,998 Hey, hombre! 82 00:10:23,665 --> 00:10:28,420 - S�lo tenemos un planeta - Pero, t�rarlo a la basura es un desperdicio 83 00:10:28,670 --> 00:10:31,089 - �Por qu� no reciclarlo? - Reciclar? 84 00:10:33,342 --> 00:10:36,637 PLANTA DE RECICLAJE HAGALO-USTED-MISMO 85 00:10:44,603 --> 00:10:47,856 la chatarra es llevado al horno, que se fusionen 86 00:10:48,023 --> 00:10:50,400 directamente a la muerte Hermoso! 87 00:10:50,901 --> 00:10:55,697 Inicio de la gama, puertas modernas doble, el pr�ncipe del �rtico 2000 88 00:10:58,033 --> 00:11:02,788 Me dijo que era el gerente una de las mayores empresas del mundo 89 00:11:03,121 --> 00:11:06,458 Entonces dijo que �l invent� vitaminas de comer a las gallinas 90 00:11:06,625 --> 00:11:08,710 para producir supersaud�veis huevos 91 00:11:08,877 --> 00:11:12,548 tuvo que reducir los costos y no aumentarlos. Se nos destruya 92 00:11:12,714 --> 00:11:14,842 pero si es la alimentaci�n m�s saludable 93 00:11:15,050 --> 00:11:18,303 de los pollos son felices y por ende mas huevos 94 00:11:18,512 --> 00:11:20,097 �Qu� vamos a comer esta noche? 95 00:11:20,264 --> 00:11:23,350 Que puedo cocinar lo que quieras, si es de pollo 96 00:11:23,517 --> 00:11:27,479 me gusta el pollo tandoori, pollo agria, el pollo con ajo 97 00:11:27,646 --> 00:11:29,982 el pollo frito - Ni�a bonita 98 00:11:30,148 --> 00:11:33,735 que me gusta de pollo hawaiano, pollo a la barbacoa 99 00:11:33,902 --> 00:11:35,445 - Momento! - �Qu�? 100 00:11:35,612 --> 00:11:39,491 - �D�nde est� ese saco de pulgas? - �Necesita un lugar para dormir 101 00:11:39,658 --> 00:11:41,827 Obtener una habitaci�n en la perrera 102 00:11:42,202 --> 00:11:45,831 se siente sola, sin Kelvin La ha abandonado 103 00:11:46,164 --> 00:11:49,459 los perros tambi�n tienen sentimientos, no, Audrey? 104 00:11:49,626 --> 00:11:53,297 �Sabes qu�, Roger? Usted tiene mucho amor para dar 105 00:11:53,505 --> 00:11:56,341 s�lo si encuentras a la mujer adecuada 106 00:11:56,508 --> 00:12:00,053 - la he encontrado, Lyndon - Hablo de la misma especie 107 00:12:12,107 --> 00:12:16,445 CUBOS DE POLLO PARA MICROONDAS "para los �nicos" 108 00:12:19,031 --> 00:12:22,326 sabor artificial "para los �nicos" 109 00:12:52,356 --> 00:12:54,775 - Hey, �Qu� te parece salir esta noche? - �Para qu�? 110 00:12:55,025 --> 00:12:59,404 �Para qu�? �Eres un hombre que tiene la sangre caliente y necesita enfriase 111 00:12:59,738 --> 00:13:02,032 Lo siento, amigo demaciado ocupado 112 00:13:02,199 --> 00:13:03,575 - �Ocupado con que? - Mi hobby 113 00:13:03,742 --> 00:13:06,537 Roger, desarmar cosas no es un hobby 114 00:13:06,703 --> 00:13:10,457 �Lo que tienes es una obsesi�n compulsiva a desmantelar cosas 115 00:13:10,624 --> 00:13:12,459 Te estas cayendo a pedazos 116 00:13:12,626 --> 00:13:16,213 Tienes que salir, para vivir, para ganar experiencia! 117 00:13:16,380 --> 00:13:18,882 Y qui�n va a cuidar de Audrey y Barry? 118 00:13:19,049 --> 00:13:22,719 Creo que por una noche el perro y el pez, tendran que cuidarse solos 119 00:13:22,845 --> 00:13:25,138 No mires para m� No me gustan los perros 120 00:13:25,305 --> 00:13:28,851 Lyndon, sabes que no soy bueno con las mmmu... 121 00:13:31,562 --> 00:13:33,981 - Vamos, Roger, puede decirlo - �Mujeres! 122 00:13:42,155 --> 00:13:45,868 �Sabes qu�, mu�eca? Me encanta un buen corte, con uniforme 123 00:13:56,920 --> 00:13:58,130 Seiko 124 00:13:59,756 --> 00:14:04,136 - como me llamaste? - Te llamo psico por, psicopata 125 00:14:04,595 --> 00:14:07,764 �No! Su reloj es un Seiko 126 00:14:09,516 --> 00:14:13,979 Tienen 378 piezas, prendas para la cabeza, punteros, cron�grafo 127 00:14:14,146 --> 00:14:15,981 Estoy esperando a una persona 128 00:14:16,690 --> 00:14:19,818 pero puedo beber algo mientras espero 129 00:14:23,363 --> 00:14:25,657 Dos margaritas Aislados 130 00:14:28,035 --> 00:14:32,122 - gracias, pero no bebo - Relajate ambos son para m� 131 00:14:32,331 --> 00:14:34,416 Y para usted, hielo? 132 00:14:34,750 --> 00:14:36,793 Una malteada de vainilla 133 00:14:37,961 --> 00:14:41,048 �Asi que... �Est� usted interesado en las partes? 134 00:14:42,090 --> 00:14:43,592 S�, nos vemos! 135 00:14:44,343 --> 00:14:47,638 - Has venido solo? - No, vine con �l 136 00:14:50,182 --> 00:14:54,228 - �Quieres un cigarrillo? - No, yo no fumo 137 00:14:55,521 --> 00:14:58,899 - Usted es un fascista, anti-fumar? - Si? 138 00:14:59,066 --> 00:15:02,110 - quiero decir, no - As� que, aqu� tienes 139 00:15:08,283 --> 00:15:13,080 de filtro, filtro de la pel�cula, papel, Tabaco, cuatro piezas solamente. 140 00:15:16,291 --> 00:15:17,960 No creo alla problemas... 141 00:15:19,086 --> 00:15:20,921 Es s�lo uno 142 00:15:49,199 --> 00:15:52,911 la nicotina tarda siete segundos en alcanzar el cerebro, 143 00:15:53,120 --> 00:15:57,791 estimula las c�lulas del cerebro y crear a breve sensaci�n de euforia 144 00:16:01,461 --> 00:16:02,963 Fresco 145 00:16:03,589 --> 00:16:09,386 En algunos casos, el cerebro crea adicci�n despu�s de un solo cigarrillo 146 00:16:22,733 --> 00:16:26,820 Por lo tanto, se considera que los fumadores atractivos? 147 00:16:35,787 --> 00:16:37,247 Roger! 148 00:16:37,539 --> 00:16:42,169 - Sabes quien es este idiota? - No, est�s bromeando? 149 00:17:06,193 --> 00:17:09,988 Vamos muchachos? S�lo estuve fuera un ratito 150 00:17:47,109 --> 00:17:51,488 Duxton cocino un filete tan duro que estuvo una hora... 151 00:17:51,697 --> 00:17:54,366 - �C�mo se dice, Duxy? - Masticando 152 00:17:54,575 --> 00:17:58,745 No es as�! Me refer�a a a deshacer con los dientes 153 00:18:01,164 --> 00:18:04,376 Hazme un favor, gallina: no te esfuerces 154 00:18:04,710 --> 00:18:06,795 Bon soir, Hanson �a va? 155 00:18:07,004 --> 00:18:10,465 Tr�s bien, merci, se�or Chevalier 156 00:18:10,716 --> 00:18:15,679 - "Castelo de Sade" es de su gusto? - De los trozos de corcho, devuelvalo 157 00:18:15,804 --> 00:18:19,349 Cocino casi de todo Siempre que sea en tortilla 158 00:18:19,558 --> 00:18:20,893 Antes de conocernos, 159 00:18:21,059 --> 00:18:24,354 gan� el premio a inspeccion de pollos del a�o 160 00:18:24,479 --> 00:18:27,649 Y la ganadora de 1998 es Sunday Valentine! 161 00:18:29,735 --> 00:18:31,612 De hecho, he ganado dos veces 162 00:18:31,862 --> 00:18:35,741 Y la ganadora de 1999 es Sunday Valentine! 163 00:18:38,702 --> 00:18:40,871 �Qu� es una controladora de pollo? 164 00:18:41,038 --> 00:18:45,000 Una persona que inspecciona pollos para ver si son varones 165 00:18:46,251 --> 00:18:49,630 - Pero eso fue hace mucho tiempo - Sunday fue la princesa de las aves 166 00:18:49,796 --> 00:18:52,508 L�stima que tiene el cerebro de pollo! 167 00:18:52,716 --> 00:18:54,593 Esperen, amigos... 168 00:19:00,766 --> 00:19:02,976 No me gusta que me digas esas cosas. 169 00:19:03,143 --> 00:19:06,438 - Era una broma, Sunday - Que gracioso, no! 170 00:19:06,522 --> 00:19:10,651 Quien te lo pregunto? Si no fuera por mi, todav�a estarias sumida en el gallinero 171 00:19:10,817 --> 00:19:14,780 - y sabes eso no te llevaria a ningun lado - Estoy tratando de hacer algo en mi vida 172 00:19:14,947 --> 00:19:19,284 Claro, Sunday esta en una busqueda cientifica, no es asi? 173 00:19:19,618 --> 00:19:20,577 Asi es 174 00:19:21,537 --> 00:19:23,830 Trata de contactarse con peque�os hombrecitos verdes! 175 00:19:25,874 --> 00:19:27,167 Estudio del Cosmos! 176 00:19:28,627 --> 00:19:33,340 Yo no soy una gallina! Y no te necesito, eso fue todo 177 00:19:36,260 --> 00:19:38,887 Ella volver� con su cola entre las piernas siempre lo hace. 178 00:19:39,054 --> 00:19:42,599 Y cuando lo hagas, comprar unos zapatos decentes! 179 00:19:44,726 --> 00:19:47,020 Muy bien, muchachos, el juego termin� 180 00:19:47,187 --> 00:19:50,357 Vern, tengo que garantizar El consumo regular de mercanc�as 181 00:19:50,482 --> 00:19:54,528 Rel�jate tenemos un mont�n de tama�o de mercanc�as del Everest 182 00:20:16,592 --> 00:20:18,218 �Eres t�, Lyndon? 183 00:20:33,984 --> 00:20:36,695 - �Qu� est�s haciendo aqu� en casa? - Yo vivo aqu� 184 00:20:36,862 --> 00:20:39,239 no es asi, usted es un ladr�n! 185 00:20:39,865 --> 00:20:41,158 Un pijamas? 186 00:20:41,283 --> 00:20:44,661 Esta casa pertenece a una amiga mia, que es polic�a 187 00:20:44,828 --> 00:20:48,457 y volvera en cualquier momento ahora salga! 188 00:20:52,169 --> 00:20:55,214 Lo siento, siempre estoy haciendo como esta 189 00:20:55,380 --> 00:20:56,965 como he llegado a... 190 00:20:57,799 --> 00:21:01,929 Espera! Estas cosas son m�as Ese es mi pez de colores! 191 00:21:05,140 --> 00:21:09,269 - Hola!?, apartamento 91 - Tal vez es lo contrario... 192 00:21:12,397 --> 00:21:17,819 16, Santa Virgen! Qu� verg�enza!, Perd�n 193 00:21:21,573 --> 00:21:24,368 he tenido problemas con el grifo 194 00:21:39,758 --> 00:21:42,010 �D�nde aprendiste a reparar tuber�as? 195 00:21:42,177 --> 00:21:46,181 De donde vengo si algo no funciona, se arregla 196 00:21:46,348 --> 00:21:47,432 Nada en especial 197 00:21:48,559 --> 00:21:50,644 tienes una forma incre�ble de las manos! 198 00:21:51,645 --> 00:21:55,607 Yo nunca he visto un hombre usando una banana como esa 199 00:21:56,400 --> 00:21:58,026 - Adi�s - Adi�s 200 00:22:05,325 --> 00:22:08,787 Entonces, �c�mo se cambia mm-a la mujeres? 201 00:22:08,954 --> 00:22:12,791 Lyndon! Ella s�lo estaba reparando mi pipa 202 00:22:35,147 --> 00:22:36,607 Vete a tu cuarto! 203 00:22:36,815 --> 00:22:39,693 - asi que encontraste la casa? - No hubo problema 204 00:22:44,323 --> 00:22:45,574 �Ven aqu�! 205 00:22:47,659 --> 00:22:52,581 No crees volver atras al tiempo e inspeccionar los pollos? 206 00:22:55,959 --> 00:22:57,377 �No! 207 00:22:58,712 --> 00:23:02,549 "Todos los d�as inspeccionar f�sicamente la cola de los pollos!" 208 00:23:06,887 --> 00:23:09,306 MACHO / NO MACHO 209 00:23:17,105 --> 00:23:18,315 �Qu� pasa? 210 00:23:18,899 --> 00:23:21,318 - Problemas con los hombres? - S� 211 00:23:21,735 --> 00:23:25,113 - Los hombres son de Marte - Algunos de "Ur-ano"! 212 00:23:27,324 --> 00:23:30,953 Excepto uno, que me ha dado pleno apoyo 213 00:23:31,912 --> 00:23:35,832 �Puedes creer que vivimos juntos casi un a�o? 214 00:23:36,834 --> 00:23:39,920 �Sabes cu�l es el secreto de una buena relaci�n? 215 00:23:40,587 --> 00:23:42,297 Lealtad 216 00:23:44,299 --> 00:23:48,804 Gracias, Wayne. Ahora, de vuelta a su habitaci�n, chico grande! 217 00:23:51,265 --> 00:23:54,101 Mi chico, mi gran chico. 218 00:23:58,564 --> 00:24:01,149 Tan grande... 219 00:24:03,861 --> 00:24:06,280 �Y ahora? Vas a volver a los pollos? 220 00:24:06,488 --> 00:24:10,576 Bueno, no! No hay mucho alla afuera. 221 00:24:10,784 --> 00:24:14,079 Digo, tu viniste desde lejos para hacer algo diferente con tu vida 222 00:24:14,288 --> 00:24:18,959 Bueno, si lidar con caca de pollo fue un buen entrenamiento para ser polic�a 223 00:24:21,753 --> 00:24:27,259 Creo que todav�a tienen que descubrir qui�n soy, �por qu� estamos aqu� 224 00:24:28,135 --> 00:24:32,139 �Cu�l es el significado de... todo 225 00:24:34,308 --> 00:24:38,604 �Cu�nto tiempo tomar�? T� te quedas aqu� s�lo para una noche o dos, �verdad? 226 00:24:38,770 --> 00:24:40,105 Es s�lo para conseguir un trabajo 227 00:24:40,606 --> 00:24:44,359 el Instituto de Meteorolog�a prev� hoy es un d�a de hornear 228 00:24:44,526 --> 00:24:46,778 Y ma�ana? Calor, calor calor! 229 00:25:10,344 --> 00:25:14,431 Qu� lata de sardinas miserable! Tienes que conseguir un coche mejor 230 00:25:14,598 --> 00:25:17,392 si, de un convertible de 50 a�os 231 00:25:18,602 --> 00:25:22,105 Ahora hay una hermosa pieza autom�vil 232 00:25:22,439 --> 00:25:24,024 Como si fuera posible! 233 00:25:24,191 --> 00:25:26,568 Cuba es el lugar para usted 234 00:25:28,612 --> 00:25:31,990 - �Por qu�? - No importa autom�viles durante 40 a�os 235 00:25:32,407 --> 00:25:37,996 Por lo tanto, las calles se han detenido en el tiempo, es s�lo coches americanos de los a�os 50 236 00:25:38,539 --> 00:25:40,958 Cuba es el para�so de los coches! 237 00:25:45,838 --> 00:25:48,298 �Desde cu�ndo te empezaste a fumar? 238 00:26:01,812 --> 00:26:04,982 - Pense que arreglaste los frenos? - Lo hice 239 00:26:38,432 --> 00:26:41,560 pens� que tenia bolsas de aire 240 00:26:52,696 --> 00:26:55,115 ma�ana me voy en colectivo 241 00:26:55,616 --> 00:26:58,619 - Mira toda estas piezas! - Ni lo pienses! 242 00:26:59,995 --> 00:27:01,872 Este sitio es extra�o 243 00:27:05,667 --> 00:27:07,085 Vamos, Roger 244 00:27:18,347 --> 00:27:20,265 �Qu� crees que es? 245 00:27:21,892 --> 00:27:23,977 Es un volante de un Volkswagen 246 00:27:24,478 --> 00:27:27,105 No, no creo que lo sea 247 00:27:30,234 --> 00:27:33,570 Yo no s� mucho, pero tengo entendido partes 248 00:27:33,737 --> 00:27:37,157 Esta es una taza un escarabajo de 60 a�os 249 00:28:08,355 --> 00:28:12,860 �C�mo pudo una taza haberse incrustado en una piedra milenaria? 250 00:28:16,822 --> 00:28:18,448 Ahora es tuyo 251 00:28:42,472 --> 00:28:46,935 Estoy llamando sobre el empleo empleado de la limpieza del hotel 252 00:28:47,102 --> 00:28:50,439 Un t�tulo universitario en hospitalidad?! 253 00:29:05,996 --> 00:29:09,833 Que su nueva dieta vitaminas para los pollos es un �xito 254 00:29:10,000 --> 00:29:13,879 Las estad�sticas indican que el n�mero de huevos se ha disparado 255 00:29:14,463 --> 00:29:16,298 Perfecto, eso es genial 256 00:29:17,841 --> 00:29:19,510 �Pas� algo? 257 00:29:19,676 --> 00:29:23,388 Mi novia tuvo una crisis de nervios y no volvio a casa 258 00:29:23,555 --> 00:29:27,100 debe de tener a otro, de lo contrario, �por qu� debio irse? 259 00:29:27,267 --> 00:29:31,313 Tal vez quer�a que usted exprese sus emociones hacia ella 260 00:29:31,480 --> 00:29:34,066 - �T� crees? - Es posible 261 00:29:35,025 --> 00:29:36,360 �Perra! 262 00:30:03,804 --> 00:30:05,097 Hola! 263 00:30:10,936 --> 00:30:13,105 �C�mo estan las tuber�as? 264 00:30:14,398 --> 00:30:18,360 Santa Virgen! Debes pensar que soy tonta para venir aqu� as� 265 00:30:18,527 --> 00:30:21,947 Debes haber pensado Que estaba completamente loca 266 00:30:23,031 --> 00:30:25,617 No, no est�s completamente loca 267 00:30:26,577 --> 00:30:28,370 No est�s loca, pero nada 268 00:30:28,579 --> 00:30:31,373 - Sunday Valentine - Roger Crumpkin 269 00:30:35,502 --> 00:30:38,380 - Bueno, tengo que trabajar - Yo tambi�n 270 00:31:04,448 --> 00:31:06,408 A menudo piensas en el espacio? 271 00:31:06,575 --> 00:31:09,953 S�, no me importar�a tener m�s espacio en casa 272 00:31:10,078 --> 00:31:14,082 hay m�s estrellas en el Universo que granos de arena 273 00:31:14,291 --> 00:31:17,252 en todas las playas en el mundo 274 00:31:18,754 --> 00:31:21,006 Eres realmente inteligente! 275 00:31:24,676 --> 00:31:28,680 - Nadie me habia dicho esto antes - Deber�an haber dicho 276 00:31:28,847 --> 00:31:31,892 - No te estas burlando, �verdad? - No 277 00:31:37,856 --> 00:31:40,192 �Crees que est�mos solos? 278 00:31:42,819 --> 00:31:44,154 Quiero decir en el Universo 279 00:31:47,908 --> 00:31:52,162 Aqui arriba es como flotar a trav�s de la galaxia 280 00:31:52,412 --> 00:31:53,830 Mi sue�o es 281 00:31:55,624 --> 00:31:58,961 - Creeras que es algo tonto - No, dime 282 00:32:00,796 --> 00:32:03,382 Mi sue�o es encontrar pruebas 283 00:32:03,590 --> 00:32:07,761 que no somos los �nicos seres inteligente en el Cosmos 284 00:32:08,053 --> 00:32:12,683 Imagina que hay otros formas de vida en el espacio 285 00:32:19,273 --> 00:32:23,819 este nuestro peque�o planeta Ya no parece tan solo 286 00:32:25,028 --> 00:32:27,781 Es agradable no estar tan solo 287 00:32:29,700 --> 00:32:33,537 - �Qu� hacemos los Crumpkins? - Desarmar partes para repuesto! 288 00:32:33,704 --> 00:32:35,956 Desarmamos partes para repuesto! 289 00:32:36,081 --> 00:32:38,876 No construimos cosas con ellas Desarmamos partes! 290 00:32:39,001 --> 00:32:41,587 Siempre lo hicimos y siempre lo har�mos 291 00:32:43,172 --> 00:32:44,423 No hay cena hoy! 292 00:32:44,590 --> 00:32:51,889 Y te quedas all� hasta perder el h�bito de tirar de la imaginaci�n! 293 00:32:55,267 --> 00:32:58,979 Nunca mas tir� la imaginaci�n de nuevo. 294 00:33:07,529 --> 00:33:09,781 dos seres a la deriva 295 00:33:10,282 --> 00:33:12,826 Deseosos de ver el mundo 296 00:33:15,746 --> 00:33:18,999 Hay tantas cosas en el mundo para ver 297 00:33:22,252 --> 00:33:26,548 Caminamos tanto en la b�squeda 298 00:33:27,674 --> 00:33:31,970 Desde el final del arco iris 299 00:33:38,143 --> 00:33:42,397 no me pude contener Soy un comprador compulsivo 300 00:33:43,106 --> 00:33:46,693 Al menos compraste algo para animarte 301 00:33:50,239 --> 00:33:52,991 Asi que, pudiste conseguir algo? 302 00:33:54,243 --> 00:33:58,622 Hay que tener un doctorado en lamiendo sellos, para trabajar en la oficina de correos! 303 00:33:58,789 --> 00:34:02,960 No te ofendas, pero no te tomaran vestida asi de esa forma. 304 00:34:10,717 --> 00:34:16,473 En cualquier caso, hasta que consigas algo mi casa es tu casa. 305 00:34:18,267 --> 00:34:19,685 Gracias, Rikki 306 00:34:21,061 --> 00:34:22,729 Eres una verdadera amiga 307 00:34:22,896 --> 00:34:26,024 Por supuesto, necesito algo para pagar el alquiler 308 00:34:26,191 --> 00:34:27,276 Claro 309 00:34:32,155 --> 00:34:33,407 Que tal? 310 00:34:33,615 --> 00:34:36,618 Es el vestido mas bonito que he visto! 311 00:34:38,829 --> 00:34:41,957 �Cuidado! No quiero pedacitos de huevo en el vestido 312 00:34:43,417 --> 00:34:44,710 Melones 313 00:34:44,877 --> 00:34:48,338 Los psiquiatras tienen mucho que decir acerca de todas estas cosas 314 00:34:48,505 --> 00:34:50,674 - En mi almuerzo? - Bueno, es sexy 315 00:34:50,841 --> 00:34:53,969 Es muy sexy toda esta comida llena de curvas 316 00:34:55,095 --> 00:35:00,225 y hay con esto? que andas tan obsesionado con las curvas no es as�? 317 00:35:00,851 --> 00:35:04,104 Jung dijo que una obsesi�n por piezas 318 00:35:04,271 --> 00:35:08,108 indica una erupci�n descontrolada los sentidos 319 00:35:08,275 --> 00:35:11,153 No estoy obsesionado por objetos curvos 320 00:35:13,238 --> 00:35:16,074 es esa chica no? Estas enamorado de ella? 321 00:35:16,200 --> 00:35:18,368 - No claro que no. - Claro que s� 322 00:35:18,535 --> 00:35:19,953 No, claro que no 323 00:35:23,832 --> 00:35:27,127 Mira, el secreto para hacer frente a las mujeres es... 324 00:35:30,047 --> 00:35:32,716 La clave para hacer frente a las mujeres es mostrarles 325 00:35:32,841 --> 00:35:35,677 Est� interesado en las mismas cosas que hacen 326 00:35:35,802 --> 00:35:39,014 As� que, �cu�les son sus gustos? Tenis? Hockey? lr al cine? 327 00:35:39,181 --> 00:35:42,017 - Los seres extraterrestres - �Dios m�o! 328 00:35:46,772 --> 00:35:48,023 Resp�ndeme a esto: 329 00:35:48,190 --> 00:35:51,068 "Un chico de un Telepizza Bristol, Inglaterra, 330 00:35:51,235 --> 00:35:55,197 ", dijo haber sido secuestrado por extraterrestres durante tres horas 331 00:35:55,364 --> 00:35:59,201 "�l dijo que los extranjeros robaron dos pizzas de salame 332 00:35:59,368 --> 00:36:02,704 "y experiment� con sus �rganos sexuales" 333 00:36:02,871 --> 00:36:04,581 odio eso �Vamos, vamos 334 00:36:04,748 --> 00:36:07,417 Lleve una gu�a para descubrir Platillos 335 00:36:07,584 --> 00:36:09,461 debe ser muy �til 336 00:36:10,128 --> 00:36:12,130 - Roger? - Auxilio! 337 00:36:53,172 --> 00:36:54,756 Auxilio! 338 00:36:59,094 --> 00:37:01,680 Cada vez m�s r�pido es Jason Johnson, 339 00:37:01,847 --> 00:37:05,475 una vez m�s hacer un gran partido atacando el n � 28 340 00:37:11,273 --> 00:37:13,275 Por el amor de Dios, esto es basura! 341 00:37:13,400 --> 00:37:16,612 - No sabemos lo que es - Por supuesto, es un Volkswagen! 342 00:37:16,778 --> 00:37:20,365 �Por qu� no vienen en la lista de las de partes de Volkswagen? 343 00:37:20,532 --> 00:37:23,368 Y los bordes de los escarabajos No cuentan con el jefe 344 00:37:23,535 --> 00:37:25,495 le mostrar� el jefe 345 00:38:25,973 --> 00:38:27,975 ni siquiera estaba caliente 346 00:38:29,226 --> 00:38:31,645 Esta es la clave de su coraz�n 347 00:38:33,897 --> 00:38:35,566 Sunday! Hola! 348 00:38:37,359 --> 00:38:39,486 Imagine lo que es 349 00:38:40,112 --> 00:38:42,281 �Crees que soy un idiota 350 00:38:42,990 --> 00:38:44,825 Soy un idiota 351 00:38:50,706 --> 00:38:54,543 No, yo no soy est�pido No soy est�pido! 352 00:38:54,793 --> 00:38:57,921 Yo no soy est�pido! No soy est�pido! 353 00:38:58,130 --> 00:38:59,423 Yo no soy 354 00:39:21,653 --> 00:39:22,863 �Qu� diablos? 355 00:39:23,822 --> 00:39:27,242 De esqu� es 100% seguro Una oportunidad para pasar 356 00:39:27,409 --> 00:39:28,869 Avalancha! 357 00:39:43,300 --> 00:39:46,303 Mam� es tan tonta Me olvid� de la botella del beb� 358 00:40:41,233 --> 00:40:42,985 �Disculpe! 359 00:40:59,084 --> 00:41:01,003 �Disculpe! 360 00:41:12,890 --> 00:41:15,350 �a d�nde vas tu? 361 00:41:33,577 --> 00:41:35,370 �Eres t�, Wayne? 362 00:41:37,289 --> 00:41:39,583 Wayne? �Qui�n es Wayne? 363 00:41:48,175 --> 00:41:49,676 �No! 364 00:42:03,899 --> 00:42:06,944 Hola, Sunday! Imagine lo que es 365 00:42:09,821 --> 00:42:11,532 - Sunday - Hola 366 00:42:12,074 --> 00:42:15,494 - �Qu� est�s haciendo? - Estaba poniendo la basura fuera 367 00:42:24,336 --> 00:42:25,796 �Est�s bien? 368 00:42:29,007 --> 00:42:32,553 Esto es parte de una nave extraterrestre 369 00:42:32,761 --> 00:42:36,974 Estoy seguro de que se hizo por Volkswagen, y no por marcianos 370 00:42:37,182 --> 00:42:41,395 Esto no fue hecho por marcianos. Fue realizado por seres de otro sistema solar 371 00:42:41,520 --> 00:42:44,898 no se puede cortar, quemar o abolladura .Es indestructible 372 00:42:45,065 --> 00:42:47,401 Hay una calidad fabricaci�n alemana 373 00:42:47,568 --> 00:42:50,946 Oye, si estas partes caerian por toda la ciudad, 374 00:42:51,113 --> 00:42:54,199 �no te parece que unos cuantos millones de personas se dar�an cuenta? 375 00:42:54,324 --> 00:42:56,201 Y si no hab�a gente en ese entonces? 376 00:42:56,368 --> 00:42:58,620 - Repitemelo - Imagina esto? 377 00:42:58,996 --> 00:43:03,625 Se estrella un platillo volador en la prehistoria dentro de un pantano 378 00:43:03,917 --> 00:43:08,255 Despu�s de un volc�n entra en erupci�n Lava y enterrado el disco en la roca 379 00:43:08,422 --> 00:43:13,051 Y luego viene la humanidad, que construir una ciudad en la roca 380 00:43:13,385 --> 00:43:17,514 Y entonces un d�a, vaya a cavar de construir un rascacielos e 381 00:43:17,723 --> 00:43:19,266 y qu� pasa despu�s? 382 00:43:19,433 --> 00:43:22,060 Casi desenterrar la nave espacial As� que 383 00:43:22,227 --> 00:43:26,648 Si esta taz pertenece a la nave, el resto deber�a ser enterrado aqu� 384 00:43:27,107 --> 00:43:29,776 Santa Virgen, que imaginaci�n! 385 00:43:30,652 --> 00:43:34,031 �De verdad crees que podemos encontrar un platillo volante? 386 00:43:54,968 --> 00:43:56,887 Otra tetera mas... 387 00:43:58,931 --> 00:44:00,807 Otra tetera mas! 388 00:44:04,394 --> 00:44:05,771 Ll�mame anticuada 389 00:44:05,938 --> 00:44:10,442 pero creo que tienemos m�s posibilidades encontrar una nave hasta all� arriba 390 00:44:14,863 --> 00:44:16,031 Sunday! 391 00:44:16,823 --> 00:44:18,116 Ahi voy 392 00:44:22,412 --> 00:44:26,416 - Esta es cualquier cosa menos una tetera - Posee un �valo perfecto 393 00:44:31,380 --> 00:44:33,173 no puede ser puede? O si? 394 00:44:39,847 --> 00:44:41,640 Santa Virgen! 395 00:44:54,194 --> 00:44:55,404 �Prep�rate! 396 00:44:55,571 --> 00:45:00,117 Lo que veremos puede ser demasiado complejo para la mente humana 397 00:45:37,196 --> 00:45:39,114 - �Qu� mal - Por demas... 398 00:45:40,282 --> 00:45:44,119 pero parece que se trata de una nave espacial 399 00:45:44,244 --> 00:45:47,456 Si veo a un platillo volador con s�lo tres ruedas, le dejo una nota 400 00:45:47,623 --> 00:45:50,375 - debe estar bajo aqu� en alguna parte - �Roger! 401 00:45:50,542 --> 00:45:54,213 Tal vez usted deber�a tomar un descanso formas de vida inteligente 402 00:45:54,379 --> 00:45:58,050 Mi mala suerte te contagio y tu no necesitas mas de la cuenta 403 00:45:59,009 --> 00:46:00,260 me voy 404 00:46:16,026 --> 00:46:18,570 �Quieres cenar conmigo esta noche? 405 00:46:22,282 --> 00:46:23,992 no puedo 406 00:46:25,869 --> 00:46:30,207 Mi vida es... es demasiado complicada 407 00:46:30,582 --> 00:46:33,669 pero tienes que comer Si tienes hambre, por supuesto 408 00:46:33,836 --> 00:46:35,712 crees que vas a tener hambre? 409 00:46:37,506 --> 00:46:39,174 Voy a tener hambre! 410 00:46:58,735 --> 00:47:02,906 Sunday Valentine, estas hecha un desastre! 411 00:47:20,716 --> 00:47:22,759 Vamos, se�or Curmudgeon, sople las velas 412 00:47:22,926 --> 00:47:25,345 cielos, Duxton, esta noche es tu cumplea�os! 413 00:47:25,512 --> 00:47:28,348 - La perra no me envio ni una tarjeta postal - �No podr�a saber 414 00:47:28,515 --> 00:47:31,935 Por supuesto que no lo sab�a! Piense que se podr�a decir que hago 40 a�os?! 415 00:47:32,102 --> 00:47:33,228 Cuarenta! 416 00:47:39,735 --> 00:47:42,696 Felicidades de un amigo, Yo! 417 00:47:44,948 --> 00:47:46,325 Gracias 418 00:47:47,784 --> 00:47:49,536 que linda 419 00:47:49,870 --> 00:47:55,000 estaba lleno de ilusiones, pensado que durar�a con esa chica campirana 420 00:47:56,668 --> 00:47:59,588 As� que... a divertirse! 421 00:48:06,637 --> 00:48:08,889 BAR Mumias 422 00:48:12,434 --> 00:48:15,604 BUQUES DEL FARA�N 423 00:48:18,982 --> 00:48:21,527 incluso realza la belleza de ese vestido! 424 00:48:21,735 --> 00:48:25,531 En realidad, es de una amiga Se lo pedi... prestado 425 00:48:25,697 --> 00:48:27,741 pero sobre todo 426 00:48:28,951 --> 00:48:33,413 - Me encanta los zapatos de pielsapo - Son de piel de serpiente, pero gracias 427 00:48:33,580 --> 00:48:36,124 Y son m�os! Son mis favoritos 428 00:48:37,584 --> 00:48:39,127 Miralos! 429 00:48:49,680 --> 00:48:51,682 - Viajas mucho? - En Autob�s ando 430 00:48:51,849 --> 00:48:54,017 �Sabe algo sobre Cuba? 431 00:48:54,184 --> 00:48:57,396 Tiene playas tropicales, la m�sica sensual, gente agradable 432 00:48:57,521 --> 00:49:00,691 - Hemingway llam� el para�so - Lyndon tambi�n 433 00:49:00,858 --> 00:49:03,944 - �Qui�n es este Hemingway? - Un escritor famoso 434 00:49:04,111 --> 00:49:08,240 El dijo que no ten�a necesidad, de uso en cosas caras para expresarse 435 00:49:08,407 --> 00:49:09,491 Que sincero 436 00:49:09,700 --> 00:49:13,245 Y entonces un d�a, se sent�a muy mal y se mat� de un disparo 437 00:49:13,412 --> 00:49:15,831 - Es el m�s sincero - Para 438 00:49:17,457 --> 00:49:21,336 Su uniforme es tan... que apenas puedo respirar 439 00:49:22,087 --> 00:49:23,255 �Hola? 440 00:49:26,758 --> 00:49:29,720 Est� ah�? Merci beaucoup, Hanson 441 00:49:30,554 --> 00:49:31,972 Est� en Momias 442 00:49:32,139 --> 00:49:34,099 - �Sola? - No, con un tipo 443 00:49:34,266 --> 00:49:37,102 pero esta bien, eso no es problema 444 00:49:44,318 --> 00:49:47,738 Se dice que los hombres y las mujeres tienen diferentes necesidades, 445 00:49:47,905 --> 00:49:50,407 pero he le�do que el promedio es de tres veces a la semana 446 00:49:50,574 --> 00:49:53,160 Lo que importa no es la cantidad, pero la t�cnica 447 00:49:53,327 --> 00:49:55,579 �Cu�l es tu forma favorita? 448 00:49:56,330 --> 00:50:00,334 Me gusta golpearlo bien, hasta que este a demasiado dura 449 00:50:00,959 --> 00:50:02,628 Traga tu comida, Harvey! 450 00:50:02,878 --> 00:50:05,506 Hasta que pueda ponerse de pie por s� mismo 451 00:50:06,048 --> 00:50:09,009 Para m�, el m�s duro, mejor 452 00:50:09,384 --> 00:50:11,720 - �Y qu� hacer a continuaci�n? - Bueno 453 00:50:12,179 --> 00:50:14,389 son deliciosos, sin nada m�s 454 00:50:14,515 --> 00:50:18,227 O bien, puede usarlos para hacer jadeos o tortillas 455 00:50:18,393 --> 00:50:21,980 El blanco mejor huevo es que no tiene colesterol 456 00:50:22,147 --> 00:50:24,942 - Usted entiende tantas cosas! - S�lo los huevos 457 00:50:25,108 --> 00:50:28,195 Nunca me imagin� que este amoladora pimienta cuenta con 14 piezas 458 00:50:28,320 --> 00:50:31,490 pero si no hab�a indicado uno por uno 459 00:50:32,866 --> 00:50:36,453 Nunca he tenido una de estas conversaciones con una chica del sexo opuesto 460 00:50:36,620 --> 00:50:37,871 Yo tampoco 461 00:50:48,131 --> 00:50:50,801 es el sabor de ese se�or? 462 00:51:13,198 --> 00:51:14,658 Muy bien 463 00:51:30,799 --> 00:51:35,304 Si pudieras estar en cualquier lugar En el mundo ahora, �d�nde estar�as? 464 00:51:35,470 --> 00:51:37,264 - Aqu� - Yo tambi�n 465 00:51:38,557 --> 00:51:42,060 H�galo ahora Besame, Sr hombre ideal 466 00:51:52,613 --> 00:51:54,198 �Sonr�e! 467 00:51:54,781 --> 00:51:57,242 Nunca pens� que fumaras 468 00:51:57,451 --> 00:52:02,039 S�lo lo saboreo �Puedo dejarlo en cualquier momento no te preocupes 469 00:52:04,541 --> 00:52:07,085 �Ves? Ya voy en camino 470 00:52:12,799 --> 00:52:15,511 - D�jame ayudarte - No Est� bien 471 00:52:27,856 --> 00:52:29,566 mi pendiente 472 00:52:34,154 --> 00:52:35,822 lo tengo 473 00:52:37,616 --> 00:52:40,536 se como arreglarlo 474 00:52:58,178 --> 00:53:01,640 Ser� mejor que preguntes por l cuenta y nos vamos antes de 475 00:53:08,105 --> 00:53:11,275 - cualquier otra cosa sucede - Muy bien 476 00:53:25,539 --> 00:53:29,042 Tal vez seria ir por unos perros calientes 477 00:53:33,505 --> 00:53:35,757 Santa Virgen! Rikki 478 00:53:36,091 --> 00:53:38,177 Roger, tengo que irme 479 00:53:39,303 --> 00:53:40,721 Muy bien 480 00:53:41,388 --> 00:53:45,684 Vamos, no me decepciones por favor. S�lo por esta vez 481 00:53:51,648 --> 00:53:53,025 Bien! 482 00:54:07,497 --> 00:54:09,708 - �Qu� mal - Por demas... 483 00:54:10,375 --> 00:54:12,294 - Lo siento - Gracias 484 00:54:12,503 --> 00:54:14,630 - Mejor un taxi - Si 485 00:54:14,755 --> 00:54:18,717 Es mejor que se mantenga alejado de m� Soy una catastrofe 486 00:54:18,884 --> 00:54:21,303 ,Roger, la culpa no es tuya 487 00:54:22,221 --> 00:54:25,557 es... Bueno, la culpa es toda tuya, �s�! 488 00:54:26,058 --> 00:54:28,644 Y... y... y no hay nada que hacer! 489 00:54:32,898 --> 00:54:34,191 �Taxi! 490 00:54:45,661 --> 00:54:47,079 �Est�s bien? 491 00:55:24,741 --> 00:55:26,243 Crumpkin! 492 00:55:31,206 --> 00:55:33,000 Sr Chevalier 493 00:55:34,793 --> 00:55:37,838 - �Est�s bien? - Mi novia me dej� 494 00:55:38,255 --> 00:55:41,967 - La m�a tambi�n - El m�a es hermosa, pero tonta 495 00:55:42,217 --> 00:55:46,597 - La m�a es muy inteligente - Ese es tu problema chico 496 00:55:48,182 --> 00:55:50,809 Si Napole�n no pudo con su chica 497 00:55:50,976 --> 00:55:53,896 �qu� posibilidades tienen dos idiotas como nosotros? 498 00:56:07,034 --> 00:56:11,079 Mujeres! Son una raza de "extranjeros" viviendo entre nosotros 499 00:56:13,874 --> 00:56:18,128 Les gusta hacernos da�o. Es por eso hombres que participan en el negocio 500 00:56:19,296 --> 00:56:22,299 Nuestros nuevos huevos ir al supermercado ma�ana 501 00:56:22,466 --> 00:56:25,719 Cozi media docena de huevos asi que puedes quedarte con ellos. 502 00:56:25,844 --> 00:56:28,931 Gracias, pero no suelo comer huevos... 503 00:56:29,097 --> 00:56:33,101 La gesti�n siempre tiene algo que aprender de los trabajadores de la f�brica 504 00:56:33,268 --> 00:56:36,104 por m�s ingenuo que es Diga "aaah" 505 00:56:41,818 --> 00:56:46,156 T�mese un desayuno rapido en mi oficina y me dan una opini�n 506 00:56:46,281 --> 00:56:49,785 - Vas a volver con tu chica pronto - Le deseo lo mismo 507 00:56:54,414 --> 00:56:56,333 �Qu� buen tipo 508 00:57:40,210 --> 00:57:42,379 Bueno, Cabo Mi trabajo es en el piso 29 509 00:57:42,546 --> 00:57:45,632 �Qu� te parece se�alar a la bayoneta e ir a las trincheras? 510 00:57:45,799 --> 00:57:48,218 Fue una buena noche, Lionel, no echar a perder 511 00:57:48,385 --> 00:57:51,054 - Mi nombre es Lyndon - Lo que sea Adi�s 512 00:57:58,937 --> 00:58:00,939 Esa chica era un caliente militar! 513 00:58:01,064 --> 00:58:04,610 Ten�a que darle una manguera y enviarlo de vuelta a la base 514 00:58:04,735 --> 00:58:06,904 se hacen amigos tan r�pido 515 00:58:08,822 --> 00:58:11,158 �C�mo ha ido la noche la chica de la habitaci�n? 516 00:58:11,283 --> 00:58:14,536 - No pude hacerla despegar - No es de extra�ar, con este coche 517 00:58:30,177 --> 00:58:34,515 Debes de tener m�s respeto para no fumadores, apagalo! 518 00:58:35,432 --> 00:58:39,228 Lyndon, lo siento ni cuenta de que hab�a prendido un cigarrillo 519 00:58:39,394 --> 00:58:43,982 es porque la nicotina mata a su cerebro 520 00:58:47,319 --> 00:58:50,822 que nunca antes me hab�a enamorado Nunca 521 00:58:52,699 --> 00:58:56,537 Tienes raz�n, Esto es una parte de otra cosa 522 00:58:58,830 --> 00:59:01,208 �En que estaba pensando? 523 00:59:01,375 --> 00:59:06,338 No te preocupes. Ella va a regresa a ti 524 00:59:06,672 --> 00:59:10,551 - Me encantan tus ojos - Me encanta su nariz 525 00:59:12,135 --> 00:59:15,305 me encanta tu o�dos 526 00:59:17,724 --> 00:59:20,727 me encanta tu dedos de los pies 527 00:59:31,780 --> 00:59:34,992 Espera un momento Este es un sue�o, �verdad? 528 00:59:56,638 --> 00:59:59,016 Roger, �has visto mi port�til? 529 01:00:00,684 --> 01:00:02,102 No 530 01:00:14,406 --> 01:00:16,158 �Qu� es esto? 531 01:00:17,242 --> 01:00:20,829 Es tu port�til Lo siento, no pod�a dormir 532 01:00:20,996 --> 01:00:23,165 s�lo sabes destruir cosas! 533 01:00:23,415 --> 01:00:25,959 El mantenimiento t�cnico? Que gracia! 534 01:00:26,084 --> 01:00:28,545 �Sabes por qu� todav�a tienes empleo? 535 01:00:28,712 --> 01:00:32,341 Por cada d�a te tapo las cosas malas que haces 536 01:00:32,508 --> 01:00:35,677 Fumdores pasivos, son una desgracia para los que no lo son! 537 01:00:35,802 --> 01:00:39,681 He intentado dejar de fumar anoche. Lo intent� todo 538 01:00:40,390 --> 01:00:42,893 tabletas, p�ldoras 539 01:00:43,560 --> 01:00:47,898 Cassettes auto-hipnosis, Los parches de nicotina 540 01:00:48,273 --> 01:00:51,527 Patetico! No es de extra�ar tonto que esa chica no se quedara 541 01:00:51,693 --> 01:00:53,612 No tienes nada que dar! 542 01:00:56,240 --> 01:00:57,741 La amo. 543 01:00:58,867 --> 01:01:00,452 �Le dijiste eso? 544 01:01:01,161 --> 01:01:04,915 - no s� c�mo... - Yo no s� c�mo �Exactamente! 545 01:01:05,040 --> 01:01:08,669 Me cans� de compartir este basurero con un pez que come huevos 546 01:01:08,836 --> 01:01:11,171 y un perro robusto loco por el deporte 547 01:01:11,338 --> 01:01:14,883 voy a conseguir una casa para m�. Me voy de aqu�! 548 01:01:15,092 --> 01:01:17,678 Lyndon! �Podemos seguir siendo amigos? 549 01:01:19,429 --> 01:01:22,599 No, Su per�odo a expirado, hombre! 550 01:01:36,071 --> 01:01:40,242 �Quieres desayunar? Por lo menos sirve para algo 551 01:01:43,453 --> 01:01:45,664 Desayuno, Barry? 552 01:01:54,256 --> 01:01:55,591 Aqui tienes! 553 01:01:58,218 --> 01:02:01,471 He perdido a Sunday Perd� a Lyndon 554 01:02:04,016 --> 01:02:07,060 pero al menos Todav�a los tengo a ustedes. 555 01:02:14,193 --> 01:02:15,694 Barry! 556 01:02:18,947 --> 01:02:20,866 �No! 557 01:02:28,665 --> 01:02:30,250 Barry! 558 01:02:38,800 --> 01:02:42,471 Pero es la exportaci�n loco! Usted va demasiado r�pido 559 01:02:42,638 --> 01:02:46,225 Cuando la gente siente los efectos, querr� m�s 560 01:02:46,892 --> 01:02:50,687 �Por qu� otros pa�ses quieren nuestros huevos, si usted ya tiene los huevos? 561 01:02:50,854 --> 01:02:54,399 Porque perfeccion� el producto Voy a ponerte en espera 562 01:03:00,989 --> 01:03:02,866 Es tu novia, �verdad? 563 01:03:04,368 --> 01:03:06,453 �C�mo lo sabes? 564 01:03:06,954 --> 01:03:10,958 Porque yo sol�a mirar asi a mi chica 565 01:03:13,085 --> 01:03:16,588 Anoche estuve llenado de compasi�n a m� mismo, 566 01:03:16,839 --> 01:03:20,467 pero me hizo ver que todos tenemos problemas de amor 567 01:03:20,592 --> 01:03:22,719 y de ninguna manera el mundo se detiene 568 01:03:28,100 --> 01:03:29,560 pero era de mi abuela! 569 01:03:29,768 --> 01:03:33,397 - debe ser un valor - 50 T�melo o d�jelo, querida 570 01:03:43,491 --> 01:03:45,869 Puedes domar esta peque�a bestia? 571 01:03:50,456 --> 01:03:53,668 Por lo tanto, los datos que usted necesita para llevar el negocio adelante? 572 01:03:53,877 --> 01:03:54,836 Az�car? 573 01:03:54,961 --> 01:03:57,922 Como muchos mercados internacionales quieren invadir? 574 01:03:58,089 --> 01:03:59,632 - Seis - �Seis? 575 01:04:05,847 --> 01:04:08,057 No, pens�ndolo bien, siete 576 01:04:11,477 --> 01:04:15,440 Inglaterra, Jap�n, Francia Alemania, ltalia, EEUU, por supuesto, 577 01:04:15,565 --> 01:04:19,235 y creo que el mercado de Estados Unidos y el Sur tambi�n, Argentina? 578 01:04:19,360 --> 01:04:21,362 - Chocolate? - No, Chile 579 01:04:21,654 --> 01:04:23,114 Bueno, Chile 580 01:04:23,907 --> 01:04:27,619 Duxton, m�s pienso en esta exportaci�n, m�s me preocupa 581 01:04:27,785 --> 01:04:29,871 �Est� usted seguro de que desea chile? 582 01:04:30,038 --> 01:04:34,375 No seas el tonto del conservador Siempre pens� que eras! �Obedece! 583 01:04:35,793 --> 01:04:38,922 - He dicho que quiero a Chile y Chile! - Muy bien 584 01:04:39,088 --> 01:04:41,090 pero para exportar esta cantidad, 585 01:04:41,257 --> 01:04:43,968 tenemos gastar m�s de 20 millones de euros en gallinas! 586 01:04:44,135 --> 01:04:46,346 M�s, m�s! �Dos veces! 587 01:04:47,972 --> 01:04:52,227 Usted sabe que cuando Sir Walter Raleigh trajo el tabaco a Inglaterra, 588 01:04:52,477 --> 01:04:54,979 el Gobierno trat� de prohibirlo 589 01:04:55,230 --> 01:05:00,235 No me acuerdo de algo cuya S�lo trataba de dar placer al hombre 590 01:05:00,944 --> 01:05:03,279 Esos d�as han pasado, a la derecha, Roger? 591 01:05:03,446 --> 01:05:04,906 - Muy bien - �Incorrecto! 592 01:05:05,073 --> 01:05:09,869 La escena se repite! La industria tabaco es ser perseguido 593 01:05:11,538 --> 01:05:13,873 - �Un cigarrillo? - No, gracias 594 01:05:13,998 --> 01:05:15,542 �En serio? 595 01:05:22,507 --> 01:05:24,926 Entonces, �c�mo conociste a esta chica? 596 01:05:25,093 --> 01:05:29,639 Entr� en mi apartamento y cay� encima de m� 597 01:05:31,516 --> 01:05:34,394 ha hecho saltar los botones de mi pijama! 598 01:05:52,495 --> 01:05:54,706 �Qu� tal tu capuchino? 599 01:05:56,374 --> 01:05:58,543 Es un poco dulce 600 01:06:03,256 --> 01:06:05,175 un poco picante 601 01:06:07,260 --> 01:06:09,012 Va a necesitar un par de bolas. 602 01:06:10,847 --> 01:06:12,348 �Chico! 603 01:06:12,974 --> 01:06:16,728 - No te culpo por ello - Muy bien 604 01:06:17,395 --> 01:06:22,317 - �D�nde vive la amiga de Sunday? - En mi edificio, con una amiga 605 01:06:23,484 --> 01:06:27,155 - �C�mo sabes su nombre? - Porque es m�o! 606 01:06:30,700 --> 01:06:35,455 No te preocupes. Har� que no haga mas da�o a nadie 607 01:06:35,705 --> 01:06:38,833 s�lo quer�a que supieras eso antes de que desaparezca 608 01:06:39,000 --> 01:06:40,335 Desaparecer. 609 01:06:46,508 --> 01:06:49,344 Hora de reciclar, Crumpkin! 610 01:06:51,930 --> 01:06:55,099 - aplasto a su propio hermano! - Reciclado 611 01:06:57,018 --> 01:06:58,770 �Qu� demonios est� pasando aqu�? 612 01:06:59,437 --> 01:07:01,814 Esta es la raz�n por la que tiene las puertas dobles 613 01:07:05,360 --> 01:07:09,155 - �Tienes el tel�fono? - S� Podemos llamar a la polic�a 614 01:07:09,322 --> 01:07:12,116 Roger, eres un genio en situaciones de estr�s claro 615 01:07:12,242 --> 01:07:15,870 tiene bater�a baja, suficiente s�lo para una llamada 616 01:07:19,958 --> 01:07:21,042 - �Hola? - Sunday! 617 01:07:21,584 --> 01:07:23,419 Llamo a una chica?! 618 01:07:23,586 --> 01:07:26,464 - �Est� en peligro - Lo s�, Rikki se puso furiosa 619 01:07:26,673 --> 01:07:30,635 Gracias por llamar, pero anoche fue un gran error 620 01:07:30,760 --> 01:07:33,638 - Espera, no cuelgues! - Adi�s 621 01:07:34,138 --> 01:07:35,640 colg� 622 01:07:45,859 --> 01:07:48,278 - Cuando te he envidiado - �Yo? 623 01:07:48,486 --> 01:07:50,029 Tu las tienes a todas 624 01:07:50,905 --> 01:07:56,244 Una personalidad fuerte, un trabajo grandes, las mujeres te aman 625 01:08:00,331 --> 01:08:02,000 No se nada hacerca del amor. 626 01:08:02,208 --> 01:08:04,752 pero sales con una chica diferente todas las noches! 627 01:08:04,919 --> 01:08:08,256 Debido a que me abandonan! Nunca pude quedarme con una mujer 628 01:08:08,423 --> 01:08:12,302 Y que de la inflable? La haz tenido durante muchos a�os! 629 01:08:19,809 --> 01:08:20,768 Si? 630 01:08:20,935 --> 01:08:25,148 Almuerzo? No puede ser. Estoy ocupado reduciendo el n�mero de empleados 631 01:08:25,315 --> 01:08:30,069 antes de morir, quiero dar un apret�n de manos a mi mejor amigo 632 01:08:30,403 --> 01:08:33,031 Lyndon, esta no es mi mano 633 01:08:42,582 --> 01:08:44,125 T� salvaste mi vida! 634 01:08:46,294 --> 01:08:47,879 Sunday! 635 01:08:58,306 --> 01:09:00,600 No esperaba volver a verte 636 01:09:02,977 --> 01:09:04,562 Feliz cumplea�os 637 01:09:05,438 --> 01:09:09,901 Te acordaste. Esa es la raz�n por qu� la que te quiero, zorra 638 01:09:10,235 --> 01:09:11,236 No va a funcionar! 639 01:09:11,361 --> 01:09:13,321 - Una oportunidad m�s, ardilla? - No 640 01:09:13,488 --> 01:09:16,366 �Ad�nde vas? Tenemos que hablar, de lo que paso entre nosotros 641 01:09:16,533 --> 01:09:19,202 No hay nada que discutir Yo no soy buena para nadie 642 01:09:19,369 --> 01:09:22,747 - para m� lo sos, pollita - Se acab�, asumelo 643 01:09:22,914 --> 01:09:25,792 Entonces, por los viejos tiempos patito, dejame llevarte 644 01:09:25,959 --> 01:09:28,211 donde quieras ir... 645 01:09:28,378 --> 01:09:30,296 Duxton, d�jame en paz! 646 01:09:30,588 --> 01:09:33,800 Gatita! Estar a solas contigo por un minuto 647 01:09:33,925 --> 01:09:36,553 me hace feliz como un cerdo en una pocilga 648 01:09:36,719 --> 01:09:39,305 A tu lado, soy un perrito amoroso 649 01:09:39,472 --> 01:09:42,308 Bien, acepto el paseo Con una condici�n 650 01:09:42,475 --> 01:09:47,355 No mas referencias a los animales eso realmente me molesta. 651 01:09:50,650 --> 01:09:51,943 �No! 652 01:10:02,287 --> 01:10:03,830 Sunday! 653 01:10:07,000 --> 01:10:11,171 �Sabes qu�, Dux? Hubo algo bueno en nuestra relaci�n 654 01:10:11,337 --> 01:10:13,423 aprend� a tomar las riendas de mi vida 655 01:10:13,590 --> 01:10:14,716 Eso est� bien 656 01:10:14,841 --> 01:10:17,218 - La estacion no es por aqu�! - Es un atajo 657 01:10:17,385 --> 01:10:20,054 Entonces, �encontraste un juguete nuevo? 658 01:10:20,221 --> 01:10:21,556 �Qu�? 659 01:10:21,723 --> 01:10:24,392 - �De d�nde sacaste esto? - No importa 660 01:10:24,559 --> 01:10:28,479 Tienes raz�n, no importa No volver� a ver Roger 661 01:10:33,359 --> 01:10:37,530 Puede parecer un torpe, pero el fondo es una verdadera 662 01:10:40,325 --> 01:10:42,368 Santa Virgen! �Qu� fue eso? 663 01:10:42,535 --> 01:10:45,872 - Un bache en el camino - No, algo se estrell� 664 01:10:46,039 --> 01:10:48,333 - Es mejor ver lo que era, atr�s - Muy bien 665 01:10:48,499 --> 01:10:50,376 - Atras! - Muy bien 666 01:10:51,836 --> 01:10:55,632 Para! Pasamos incluso en la parte superior de algo 667 01:10:57,634 --> 01:10:58,801 voy a ver lo que era 668 01:10:58,927 --> 01:11:03,181 Cuando te fuiste, no s�lo herido quede, rompiste mi corazon. 669 01:11:03,932 --> 01:11:05,391 Lo siento, Duxton 670 01:11:05,600 --> 01:11:08,770 Lo �ltimo que haria seria herir a alguien 671 01:11:09,354 --> 01:11:11,189 Roger! �Qu� pas�? 672 01:11:11,898 --> 01:11:13,733 Un accidente de tr�fico 673 01:11:13,942 --> 01:11:17,320 - �l quiere matarte - Tiene un trauma 674 01:11:17,487 --> 01:11:19,739 No es de extra�ar! Lo pasaste por encima! 675 01:11:19,906 --> 01:11:23,701 �A Qui�n vas a creer? A m� o a este tonto? 676 01:11:24,369 --> 01:11:26,204 Por lo tanto, Conejito? 677 01:11:28,998 --> 01:11:32,627 Te he dicho que basta con apodos de animales! 678 01:11:48,017 --> 01:11:49,394 - Un huevo? - No 679 01:11:49,519 --> 01:11:51,771 - �Te importa si me como uno? - No 680 01:11:57,986 --> 01:12:00,321 Me subi al caballo equivocado. 681 01:12:00,530 --> 01:12:03,533 Parece que somos m�s inteligentes que �l 682 01:12:06,327 --> 01:12:10,415 - Tal vez necesitemos algo de ayuda - Bien, voy a llamar a la polic�a 683 01:12:11,708 --> 01:12:14,836 Gracias por llamar Brigadas de Respuesta R�pida para 684 01:12:14,961 --> 01:12:18,840 se colocar�n en l�nea espera Por favor, no cuelgue 685 01:12:21,759 --> 01:12:23,887 Roger, te sientes bien? 686 01:12:25,388 --> 01:12:30,351 - No, soy adicto a los huevos - Los huevos no crean dependencia 687 01:12:50,371 --> 01:12:52,248 Hombre, esto si que es un chiquero. 688 01:12:54,042 --> 01:12:57,045 - No des un paso m�s! - Que? De lo contrario me vas a batir? 689 01:13:02,050 --> 01:13:03,468 S�, yo? 690 01:13:04,594 --> 01:13:07,180 - esta en serios problemas, bastardo! - �Por qu�? 691 01:13:07,347 --> 01:13:11,643 Los cuadros no dicen: "Estos huevos da�an gravemente la salud 692 01:13:11,809 --> 01:13:14,020 puso tabaco en las dietas de los pollos! 693 01:13:14,187 --> 01:13:17,273 La gesti�n siempre se puede aprender a los empleados 694 01:13:17,398 --> 01:13:21,444 me habr�a matado. Un simple error, que no va a suceder 695 01:13:22,028 --> 01:13:26,324 �Miren eso! Nunca haz oido hablar de la descongelaci�n del refrigerador? 696 01:13:30,745 --> 01:13:32,622 Que no entiendo c�mo se puede vivir as� 697 01:13:32,789 --> 01:13:34,707 Bueno, la casa est� desordenada, 698 01:13:34,874 --> 01:13:38,545 pero eso no es nada comparado a hacer adictos a la nicotina a la inocentes 699 01:13:42,715 --> 01:13:46,594 Fuera de esa ventana el mundo se esta cayendo a pedazos y cu�l es su soluci�n? 700 01:13:46,719 --> 01:13:50,431 Arruinar la industria del tabaco! Somos un blanco f�cil, �verdad? 701 01:13:50,598 --> 01:13:54,853 �Te odio! Haz convertido a los pollos en adictos al tabaco! 702 01:13:55,019 --> 01:13:58,606 Est�n locos si piensan que pueden ganarnos. Vamos a atacar! 703 01:13:58,773 --> 01:14:00,525 Hoy es el huevo, la leche ma�ana 704 01:14:00,692 --> 01:14:04,237 - �Qu� sigue? Alimentos para beb�s? - Estamos pensando en ello 705 01:14:04,696 --> 01:14:06,739 Est�s loco! 706 01:14:07,615 --> 01:14:10,451 y tu est�s muerta �Ven! �Ambos! 707 01:14:15,081 --> 01:14:16,457 �Tienes un cigarrillo? 708 01:14:16,624 --> 01:14:20,044 Roger Lo siento, pero no pienso pasar los �ltimos segundos de vida 709 01:14:20,211 --> 01:14:23,381 encerrado en un refrigerador respirando el humo de otro 710 01:14:23,548 --> 01:14:26,217 �Por favor! Estoy desesperado! 711 01:14:32,140 --> 01:14:35,768 - Necesito una �ltima pitada - He visto as� 712 01:14:36,060 --> 01:14:38,730 - Estamos en un recipiente cerrado aqui - C�lmate, hija 713 01:14:38,897 --> 01:14:41,232 no es el cigarrillo que te matar� 714 01:14:42,901 --> 01:14:44,068 �Corre! 715 01:15:30,156 --> 01:15:31,741 Roger! 716 01:16:04,566 --> 01:16:06,067 Roger! 717 01:16:08,611 --> 01:16:10,196 Roger! 718 01:16:17,912 --> 01:16:19,372 Adi�s, conejita! 719 01:16:33,344 --> 01:16:35,722 No juegues con un psic�pata! 720 01:16:39,434 --> 01:16:41,186 Has matado a mi pez! 721 01:16:59,704 --> 01:17:03,917 Los tipos de la ambulancia se vieron con un desastre por aqui 722 01:17:04,792 --> 01:17:07,587 pagare por todos los da�os hechos aqui oficial 723 01:17:09,756 --> 01:17:11,132 Lyndon! 724 01:17:12,091 --> 01:17:13,468 Roger! 725 01:17:14,135 --> 01:17:16,346 Muy bien me alegra verte tambien 726 01:17:16,679 --> 01:17:18,097 A ella le gustaba 727 01:17:26,564 --> 01:17:28,691 es que me encantan los perros 728 01:17:33,988 --> 01:17:36,991 - Es tan hermosa - Era una caja de m�sica 729 01:17:37,200 --> 01:17:41,079 Ya s�, yo ten�a una igual �Por qu� la desmantelaste? 730 01:17:43,748 --> 01:17:46,084 Porque eso es lo que siempre hago 731 01:17:46,209 --> 01:17:49,170 - nunca volviste a reconstruirla? - No 732 01:17:50,839 --> 01:17:52,423 Adi�s, Roger 733 01:17:57,804 --> 01:18:02,600 Usted no puede ir Tienes que demostrar que no estamos solos en el universo 734 01:18:02,767 --> 01:18:04,435 Como si pudiera 735 01:18:04,561 --> 01:18:07,564 No paso en un trabajador av�cola 736 01:18:07,730 --> 01:18:11,025 Nosotros somos quienes somos y no hay nada que hacer 737 01:18:15,822 --> 01:18:20,910 Mira, si algun d�a por alli, voy a hacer una tortilla 738 01:19:08,166 --> 01:19:09,459 Sunday! 739 01:19:18,384 --> 01:19:19,719 Es para ti 740 01:19:20,553 --> 01:19:23,264 - �Date prisa, se�ora - Ya voy 741 01:19:23,515 --> 01:19:24,766 Tengo que irme 742 01:19:25,058 --> 01:19:28,436 es el mejor para mantenerlo, antes de que se caiga 743 01:19:45,411 --> 01:19:47,080 Hiciste esto para m�? 744 01:19:47,247 --> 01:19:51,084 Me hizo darme cuenta que las partes son como las personas. 745 01:19:51,292 --> 01:19:53,336 Deben permanecer juntas 746 01:19:53,795 --> 01:19:55,088 viene o no? 747 01:19:57,298 --> 01:19:58,758 Gracias 748 01:20:01,761 --> 01:20:04,722 Bueno, eso fue todo que quer�a decir 749 01:20:40,300 --> 01:20:42,051 �Quieres cenar? 750 01:20:43,469 --> 01:20:47,640 - Si tienes hambre �Tienes hambre? - Tengo hambre 751 01:22:16,855 --> 01:22:18,064 �Acci�n! 752 01:22:19,732 --> 01:22:21,192 Barry, salir de all� 753 01:22:23,695 --> 01:22:25,071 �Acci�n! 754 01:22:29,117 --> 01:22:30,326 �Acci�n! 755 01:22:37,834 --> 01:22:39,210 Demasiado cerca 756 01:23:58,831 --> 01:23:59,999 Barry! 757 01:24:04,796 --> 01:24:06,214 El perro est� loco! 60690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.