Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,301 --> 00:00:55,222
- La cena est� lista, ni�os!
- Bien, huevos!
2
00:01:00,853 --> 00:01:04,982
Trapeo todo el dia para tener
limpia la caravana para su padre
3
00:01:05,232 --> 00:01:06,817
y mira lo que has hecho!
4
00:01:09,278 --> 00:01:11,864
�Qu� hizo esta vez?
5
00:01:13,198 --> 00:01:16,326
Estuvo usando su imaginaci�n
de nuevo!
6
00:01:16,660 --> 00:01:19,538
Es un dibujo de nuestra familia, papi
7
00:01:19,913 --> 00:01:23,625
- �Qu� hacemos los Crumpkins?
- Desarmar partes para repuesto!
8
00:01:23,876 --> 00:01:27,671
Desarmamos partes para repuesto!
No construimos cosas con ellas
9
00:01:27,838 --> 00:01:32,426
Desarmamos partes! Siempre lo hicimos
y siempre lo har�mos
10
00:01:39,141 --> 00:01:43,020
Se�or Accidente
11
00:01:44,146 --> 00:01:47,816
Cinco, cuatro, tres, dos, uno, Bling!
12
00:01:55,949 --> 00:01:58,410
Hora de despertarse, Barry
13
00:02:01,413 --> 00:02:03,624
Revueltos, como a ti te gustan
14
00:02:09,421 --> 00:02:12,424
Huevos, No s� c�mo somos
capaz de comerlos
15
00:02:56,009 --> 00:02:57,636
Quieto!
16
00:03:27,165 --> 00:03:28,542
Que no cunda el p�nico
17
00:03:32,462 --> 00:03:33,422
�No!
18
00:04:32,481 --> 00:04:33,565
Muere!
19
00:04:52,960 --> 00:04:54,253
�Hola?
20
00:05:03,595 --> 00:05:04,930
�Hola?
21
00:05:12,062 --> 00:05:13,272
Muy bonito
22
00:05:14,064 --> 00:05:15,440
Son los vecinos
23
00:05:16,400 --> 00:05:17,860
Esta es Jenny
24
00:05:18,485 --> 00:05:19,570
Hola
25
00:05:24,074 --> 00:05:29,204
COMPA��A "El Gran Huevo"
Granja de pollos caseros
26
00:06:16,376 --> 00:06:18,545
Mi Dios, que nevera tan chica!
27
00:06:19,004 --> 00:06:22,549
Como se, devuelta mi
Aqu� estoy, en mis treinta a�os,
28
00:06:22,716 --> 00:06:25,469
y finalmente se dio cuenta
de que mi negocio es de los huevos
29
00:06:25,636 --> 00:06:29,181
No tienes idea de cu�nto tiempo atr�s
Quiero o�rlo, Duxton
30
00:06:29,389 --> 00:06:31,934
�Es que su carrera
ha sido tan dudoso
31
00:06:32,142 --> 00:06:35,187
Eso es el pasado, Kelvin
Ahora estoy en un ambiente saludable
32
00:06:35,354 --> 00:06:37,898
Aqu� es donde el nuevo siglo
se est� moviendo
33
00:06:40,734 --> 00:06:43,779
- Roger no se hab�a solucionado?
- Ti�a
34
00:06:44,112 --> 00:06:47,199
- Roger es nuestro
- T�cnico
35
00:06:48,450 --> 00:06:52,621
Roger! Ve al sistema de estabulaci�n
Jewel 3 Analyzer
36
00:06:53,747 --> 00:06:54,998
Estoy en mi camino, Bob!
37
00:06:58,085 --> 00:07:01,380
- As� que t� eres el genio de los negocios?
- Yo s�lo soy el contable
38
00:07:01,547 --> 00:07:04,091
Aqu� el jefe me dice que
tienen materia gris
39
00:07:04,258 --> 00:07:07,135
- Satisfecho con los beneficios, maestro?
- Han ca�do,
40
00:07:07,302 --> 00:07:10,180
pero la situaci�n va a mejorar
pr�ximo trimestre
41
00:07:10,389 --> 00:07:13,100
Eso es lo que dijeron
Antes de la ca�da del Imperio Romano
42
00:07:13,267 --> 00:07:15,853
Las ganancias no lo son todo
Gracias, Lyndon
43
00:07:16,019 --> 00:07:18,647
Duxton
Tengo respeto por el huevo
44
00:07:20,190 --> 00:07:24,486
Esta esfera humilde celebradas
humanidad a lo largo de los siglos
45
00:07:25,028 --> 00:07:26,530
es un s�mbolo de vida!
46
00:07:27,197 --> 00:07:29,950
Es natural, nutritivo, perfecto
47
00:07:50,220 --> 00:07:55,517
Nuestros clientes son nuestra
familia y se merecen lo mejor, �no?
48
00:07:56,059 --> 00:07:58,770
La pol�tica de la empresa siempre ha sido
la calidad del huevo
49
00:07:58,937 --> 00:08:01,106
y la calidad de los criterios
financiero?
50
00:08:01,273 --> 00:08:03,567
Conservadurismo es el enemigo
el empresario
51
00:08:03,734 --> 00:08:05,861
Si el Wright brothers
no hab�a riesgo
52
00:08:06,028 --> 00:08:09,156
no habr�a bonificaciones
viajero frecuente
53
00:08:29,134 --> 00:08:31,720
dos millones de huevos de inicio
por d�a
54
00:08:32,554 --> 00:08:35,849
aqu� estamos. Aqu�, el par de gallinas
que su padre le dio
55
00:08:36,099 --> 00:08:38,727
�C�mo los productos
los dos pajaritos desigual
56
00:08:38,936 --> 00:08:41,522
en el imperio m�s grande de
los huevos de inicio Amor
57
00:08:43,941 --> 00:08:47,319
Amar a nuestros clientes,
el amor a sus trabajadores,
58
00:08:47,611 --> 00:08:49,279
amor a sus pollos
59
00:08:51,031 --> 00:08:52,199
Hermoso!
60
00:09:01,917 --> 00:09:03,752
Bueno, �qu�
61
00:09:05,045 --> 00:09:08,507
- empezar con...
- Presidente de la compa��a
62
00:09:13,095 --> 00:09:17,391
Este d�a es hoy �Usted va a renunciar
y me elije nuevo presidente
63
00:09:17,558 --> 00:09:19,601
Solo fime con una peque�a cruz
64
00:09:21,520 --> 00:09:24,815
�Y por qu� har�a eso? Huevos
es mi raz�n para vivir!
65
00:09:24,982 --> 00:09:29,236
- La f�brica est� ahora el m�a!
- Sobre mi cad�ver!
66
00:09:30,487 --> 00:09:32,114
La elecci�n es suya
67
00:09:32,406 --> 00:09:34,491
- Yo no tengo miedo de usted
- �De veras?
68
00:09:34,658 --> 00:09:38,495
Tal vez tu novia
necesidad de una manicura
69
00:09:39,371 --> 00:09:42,541
�No! Firmare
Pero dejas de ser mi hermano
70
00:09:42,833 --> 00:09:45,919
Bien, una carta menos
que escribir en navidad
71
00:09:46,044 --> 00:09:48,338
Lo de Kelvin no se me va,
renuncio, sin decir adi�s
72
00:09:48,505 --> 00:09:51,800
muestra la cuenta de que
los empleadores tienen para los empleados
73
00:09:51,967 --> 00:09:54,887
Tal vez el hermano de Kelvin
ser� bueno para la empresa
74
00:09:55,053 --> 00:09:57,764
- No s� Me parece aterrador
- Oye, tu!
75
00:10:01,602 --> 00:10:03,020
Qu� torpe!
76
00:10:05,147 --> 00:10:06,565
Tr�eme un carrito!
77
00:10:06,773 --> 00:10:10,944
No podemos tirar el frigor�fico
de Kelvin, es uno de lujo del a�o 59
78
00:10:11,111 --> 00:10:13,197
- Es un cl�sico!
- Es un desastre
79
00:10:13,322 --> 00:10:17,326
Estos son los viejos refrigeradores
una pesadilla para el medio ambiente
80
00:10:17,576 --> 00:10:21,538
pero las partes valen m�s que
el refrigerador �Podr�a considerar...
81
00:10:21,705 --> 00:10:22,998
Hey, hombre!
82
00:10:23,665 --> 00:10:28,420
- S�lo tenemos un planeta - Pero,
t�rarlo a la basura es un desperdicio
83
00:10:28,670 --> 00:10:31,089
- �Por qu� no reciclarlo?
- Reciclar?
84
00:10:33,342 --> 00:10:36,637
PLANTA DE RECICLAJE
HAGALO-USTED-MISMO
85
00:10:44,603 --> 00:10:47,856
la chatarra es llevado al horno,
que se fusionen
86
00:10:48,023 --> 00:10:50,400
directamente a la muerte
Hermoso!
87
00:10:50,901 --> 00:10:55,697
Inicio de la gama, puertas modernas
doble, el pr�ncipe del �rtico 2000
88
00:10:58,033 --> 00:11:02,788
Me dijo que era el gerente
una de las mayores empresas del mundo
89
00:11:03,121 --> 00:11:06,458
Entonces dijo que �l invent�
vitaminas de comer a las gallinas
90
00:11:06,625 --> 00:11:08,710
para producir
supersaud�veis huevos
91
00:11:08,877 --> 00:11:12,548
tuvo que reducir los costos
y no aumentarlos. Se nos destruya
92
00:11:12,714 --> 00:11:14,842
pero si es la alimentaci�n
m�s saludable
93
00:11:15,050 --> 00:11:18,303
de los pollos son felices
y por ende mas huevos
94
00:11:18,512 --> 00:11:20,097
�Qu� vamos a comer esta noche?
95
00:11:20,264 --> 00:11:23,350
Que puedo cocinar lo que quieras,
si es de pollo
96
00:11:23,517 --> 00:11:27,479
me gusta el pollo tandoori, pollo
agria, el pollo con ajo
97
00:11:27,646 --> 00:11:29,982
el pollo frito
- Ni�a bonita
98
00:11:30,148 --> 00:11:33,735
que me gusta de pollo hawaiano,
pollo a la barbacoa
99
00:11:33,902 --> 00:11:35,445
- Momento!
- �Qu�?
100
00:11:35,612 --> 00:11:39,491
- �D�nde est� ese saco de pulgas?
- �Necesita un lugar para dormir
101
00:11:39,658 --> 00:11:41,827
Obtener una habitaci�n en la perrera
102
00:11:42,202 --> 00:11:45,831
se siente sola, sin Kelvin
La ha abandonado
103
00:11:46,164 --> 00:11:49,459
los perros tambi�n tienen sentimientos,
no, Audrey?
104
00:11:49,626 --> 00:11:53,297
�Sabes qu�, Roger?
Usted tiene mucho amor para dar
105
00:11:53,505 --> 00:11:56,341
s�lo si encuentras a
la mujer adecuada
106
00:11:56,508 --> 00:12:00,053
- la he encontrado, Lyndon
- Hablo de la misma especie
107
00:12:12,107 --> 00:12:16,445
CUBOS DE POLLO PARA MICROONDAS
"para los �nicos"
108
00:12:19,031 --> 00:12:22,326
sabor artificial
"para los �nicos"
109
00:12:52,356 --> 00:12:54,775
- Hey, �Qu� te parece salir esta noche?
- �Para qu�?
110
00:12:55,025 --> 00:12:59,404
�Para qu�? �Eres un hombre que tiene
la sangre caliente y necesita enfriase
111
00:12:59,738 --> 00:13:02,032
Lo siento, amigo
demaciado ocupado
112
00:13:02,199 --> 00:13:03,575
- �Ocupado con que?
- Mi hobby
113
00:13:03,742 --> 00:13:06,537
Roger, desarmar cosas
no es un hobby
114
00:13:06,703 --> 00:13:10,457
�Lo que tienes es una obsesi�n
compulsiva a desmantelar cosas
115
00:13:10,624 --> 00:13:12,459
Te estas cayendo a pedazos
116
00:13:12,626 --> 00:13:16,213
Tienes que salir, para vivir,
para ganar experiencia!
117
00:13:16,380 --> 00:13:18,882
Y qui�n va a cuidar
de Audrey y Barry?
118
00:13:19,049 --> 00:13:22,719
Creo que por una noche el perro
y el pez, tendran que cuidarse solos
119
00:13:22,845 --> 00:13:25,138
No mires para m�
No me gustan los perros
120
00:13:25,305 --> 00:13:28,851
Lyndon, sabes que no soy bueno
con las mmmu...
121
00:13:31,562 --> 00:13:33,981
- Vamos, Roger, puede decirlo
- �Mujeres!
122
00:13:42,155 --> 00:13:45,868
�Sabes qu�, mu�eca?
Me encanta un buen corte, con uniforme
123
00:13:56,920 --> 00:13:58,130
Seiko
124
00:13:59,756 --> 00:14:04,136
- como me llamaste?
- Te llamo psico por, psicopata
125
00:14:04,595 --> 00:14:07,764
�No! Su reloj
es un Seiko
126
00:14:09,516 --> 00:14:13,979
Tienen 378 piezas, prendas para la cabeza,
punteros, cron�grafo
127
00:14:14,146 --> 00:14:15,981
Estoy esperando a una persona
128
00:14:16,690 --> 00:14:19,818
pero puedo beber algo
mientras espero
129
00:14:23,363 --> 00:14:25,657
Dos margaritas Aislados
130
00:14:28,035 --> 00:14:32,122
- gracias, pero no bebo
- Relajate ambos son para m�
131
00:14:32,331 --> 00:14:34,416
Y para usted, hielo?
132
00:14:34,750 --> 00:14:36,793
Una malteada de vainilla
133
00:14:37,961 --> 00:14:41,048
�Asi que...
�Est� usted interesado en las partes?
134
00:14:42,090 --> 00:14:43,592
S�, nos vemos!
135
00:14:44,343 --> 00:14:47,638
- Has venido solo?
- No, vine con �l
136
00:14:50,182 --> 00:14:54,228
- �Quieres un cigarrillo?
- No, yo no fumo
137
00:14:55,521 --> 00:14:58,899
- Usted es un fascista, anti-fumar?
- Si?
138
00:14:59,066 --> 00:15:02,110
- quiero decir, no
- As� que, aqu� tienes
139
00:15:08,283 --> 00:15:13,080
de filtro, filtro de la pel�cula, papel,
Tabaco, cuatro piezas solamente.
140
00:15:16,291 --> 00:15:17,960
No creo alla problemas...
141
00:15:19,086 --> 00:15:20,921
Es s�lo uno
142
00:15:49,199 --> 00:15:52,911
la nicotina tarda siete segundos
en alcanzar el cerebro,
143
00:15:53,120 --> 00:15:57,791
estimula las c�lulas del cerebro y crear
a breve sensaci�n de euforia
144
00:16:01,461 --> 00:16:02,963
Fresco
145
00:16:03,589 --> 00:16:09,386
En algunos casos, el cerebro crea
adicci�n despu�s de un solo cigarrillo
146
00:16:22,733 --> 00:16:26,820
Por lo tanto, se considera que
los fumadores atractivos?
147
00:16:35,787 --> 00:16:37,247
Roger!
148
00:16:37,539 --> 00:16:42,169
- Sabes quien es este idiota?
- No, est�s bromeando?
149
00:17:06,193 --> 00:17:09,988
Vamos muchachos?
S�lo estuve fuera un ratito
150
00:17:47,109 --> 00:17:51,488
Duxton cocino un filete tan duro
que estuvo una hora...
151
00:17:51,697 --> 00:17:54,366
- �C�mo se dice, Duxy?
- Masticando
152
00:17:54,575 --> 00:17:58,745
No es as�! Me refer�a a
a deshacer con los dientes
153
00:18:01,164 --> 00:18:04,376
Hazme un favor, gallina:
no te esfuerces
154
00:18:04,710 --> 00:18:06,795
Bon soir, Hanson �a va?
155
00:18:07,004 --> 00:18:10,465
Tr�s bien, merci,
se�or Chevalier
156
00:18:10,716 --> 00:18:15,679
- "Castelo de Sade" es de su gusto?
- De los trozos de corcho, devuelvalo
157
00:18:15,804 --> 00:18:19,349
Cocino casi de todo
Siempre que sea en tortilla
158
00:18:19,558 --> 00:18:20,893
Antes de conocernos,
159
00:18:21,059 --> 00:18:24,354
gan� el premio a
inspeccion de pollos del a�o
160
00:18:24,479 --> 00:18:27,649
Y la ganadora de 1998 es
Sunday Valentine!
161
00:18:29,735 --> 00:18:31,612
De hecho, he ganado dos veces
162
00:18:31,862 --> 00:18:35,741
Y la ganadora de 1999 es
Sunday Valentine!
163
00:18:38,702 --> 00:18:40,871
�Qu� es una controladora
de pollo?
164
00:18:41,038 --> 00:18:45,000
Una persona que inspecciona
pollos para ver si son varones
165
00:18:46,251 --> 00:18:49,630
- Pero eso fue hace mucho tiempo
- Sunday fue la princesa de las aves
166
00:18:49,796 --> 00:18:52,508
L�stima que tiene el cerebro de pollo!
167
00:18:52,716 --> 00:18:54,593
Esperen, amigos...
168
00:19:00,766 --> 00:19:02,976
No me gusta que me digas
esas cosas.
169
00:19:03,143 --> 00:19:06,438
- Era una broma, Sunday
- Que gracioso, no!
170
00:19:06,522 --> 00:19:10,651
Quien te lo pregunto? Si no fuera por mi,
todav�a estarias sumida en el gallinero
171
00:19:10,817 --> 00:19:14,780
- y sabes eso no te llevaria a ningun lado
- Estoy tratando de hacer algo en mi vida
172
00:19:14,947 --> 00:19:19,284
Claro, Sunday esta en una busqueda
cientifica, no es asi?
173
00:19:19,618 --> 00:19:20,577
Asi es
174
00:19:21,537 --> 00:19:23,830
Trata de contactarse con
peque�os hombrecitos verdes!
175
00:19:25,874 --> 00:19:27,167
Estudio del Cosmos!
176
00:19:28,627 --> 00:19:33,340
Yo no soy una gallina!
Y no te necesito, eso fue todo
177
00:19:36,260 --> 00:19:38,887
Ella volver� con su cola
entre las piernas siempre lo hace.
178
00:19:39,054 --> 00:19:42,599
Y cuando lo hagas,
comprar unos zapatos decentes!
179
00:19:44,726 --> 00:19:47,020
Muy bien, muchachos,
el juego termin�
180
00:19:47,187 --> 00:19:50,357
Vern, tengo que garantizar
El consumo regular de mercanc�as
181
00:19:50,482 --> 00:19:54,528
Rel�jate tenemos un mont�n de
tama�o de mercanc�as del Everest
182
00:20:16,592 --> 00:20:18,218
�Eres t�, Lyndon?
183
00:20:33,984 --> 00:20:36,695
- �Qu� est�s haciendo aqu� en casa?
- Yo vivo aqu�
184
00:20:36,862 --> 00:20:39,239
no es asi, usted es un ladr�n!
185
00:20:39,865 --> 00:20:41,158
Un pijamas?
186
00:20:41,283 --> 00:20:44,661
Esta casa pertenece a una amiga
mia, que es polic�a
187
00:20:44,828 --> 00:20:48,457
y volvera en cualquier momento
ahora salga!
188
00:20:52,169 --> 00:20:55,214
Lo siento, siempre estoy haciendo
como esta
189
00:20:55,380 --> 00:20:56,965
como he llegado a...
190
00:20:57,799 --> 00:21:01,929
Espera! Estas cosas son m�as
Ese es mi pez de colores!
191
00:21:05,140 --> 00:21:09,269
- Hola!?, apartamento 91
- Tal vez es lo contrario...
192
00:21:12,397 --> 00:21:17,819
16, Santa Virgen!
Qu� verg�enza!, Perd�n
193
00:21:21,573 --> 00:21:24,368
he tenido problemas con el grifo
194
00:21:39,758 --> 00:21:42,010
�D�nde aprendiste
a reparar tuber�as?
195
00:21:42,177 --> 00:21:46,181
De donde vengo
si algo no funciona, se arregla
196
00:21:46,348 --> 00:21:47,432
Nada en especial
197
00:21:48,559 --> 00:21:50,644
tienes una forma incre�ble de las manos!
198
00:21:51,645 --> 00:21:55,607
Yo nunca he visto un hombre
usando una banana como esa
199
00:21:56,400 --> 00:21:58,026
- Adi�s
- Adi�s
200
00:22:05,325 --> 00:22:08,787
Entonces, �c�mo se cambia
mm-a la mujeres?
201
00:22:08,954 --> 00:22:12,791
Lyndon! Ella s�lo estaba
reparando mi pipa
202
00:22:35,147 --> 00:22:36,607
Vete a tu cuarto!
203
00:22:36,815 --> 00:22:39,693
- asi que encontraste la casa?
- No hubo problema
204
00:22:44,323 --> 00:22:45,574
�Ven aqu�!
205
00:22:47,659 --> 00:22:52,581
No crees volver atras al tiempo
e inspeccionar los pollos?
206
00:22:55,959 --> 00:22:57,377
�No!
207
00:22:58,712 --> 00:23:02,549
"Todos los d�as inspeccionar f�sicamente
la cola de los pollos!"
208
00:23:06,887 --> 00:23:09,306
MACHO / NO MACHO
209
00:23:17,105 --> 00:23:18,315
�Qu� pasa?
210
00:23:18,899 --> 00:23:21,318
- Problemas con los hombres?
- S�
211
00:23:21,735 --> 00:23:25,113
- Los hombres son de Marte
- Algunos de "Ur-ano"!
212
00:23:27,324 --> 00:23:30,953
Excepto uno,
que me ha dado pleno apoyo
213
00:23:31,912 --> 00:23:35,832
�Puedes creer que vivimos juntos
casi un a�o?
214
00:23:36,834 --> 00:23:39,920
�Sabes cu�l es el secreto
de una buena relaci�n?
215
00:23:40,587 --> 00:23:42,297
Lealtad
216
00:23:44,299 --> 00:23:48,804
Gracias, Wayne. Ahora, de vuelta
a su habitaci�n, chico grande!
217
00:23:51,265 --> 00:23:54,101
Mi chico, mi gran chico.
218
00:23:58,564 --> 00:24:01,149
Tan grande...
219
00:24:03,861 --> 00:24:06,280
�Y ahora? Vas a volver a los pollos?
220
00:24:06,488 --> 00:24:10,576
Bueno, no! No hay
mucho alla afuera.
221
00:24:10,784 --> 00:24:14,079
Digo, tu viniste desde lejos para
hacer algo diferente con tu vida
222
00:24:14,288 --> 00:24:18,959
Bueno, si lidar con caca de pollo
fue un buen entrenamiento para ser polic�a
223
00:24:21,753 --> 00:24:27,259
Creo que todav�a tienen que descubrir
qui�n soy, �por qu� estamos aqu�
224
00:24:28,135 --> 00:24:32,139
�Cu�l es el significado de...
todo
225
00:24:34,308 --> 00:24:38,604
�Cu�nto tiempo tomar�? T� te quedas
aqu� s�lo para una noche o dos, �verdad?
226
00:24:38,770 --> 00:24:40,105
Es s�lo para conseguir un trabajo
227
00:24:40,606 --> 00:24:44,359
el Instituto de Meteorolog�a prev�
hoy es un d�a de hornear
228
00:24:44,526 --> 00:24:46,778
Y ma�ana? Calor, calor calor!
229
00:25:10,344 --> 00:25:14,431
Qu� lata de sardinas miserable!
Tienes que conseguir un coche mejor
230
00:25:14,598 --> 00:25:17,392
si, de un convertible de 50 a�os
231
00:25:18,602 --> 00:25:22,105
Ahora hay una hermosa
pieza autom�vil
232
00:25:22,439 --> 00:25:24,024
Como si fuera posible!
233
00:25:24,191 --> 00:25:26,568
Cuba es el lugar para usted
234
00:25:28,612 --> 00:25:31,990
- �Por qu�?
- No importa autom�viles durante 40 a�os
235
00:25:32,407 --> 00:25:37,996
Por lo tanto, las calles se han detenido en el
tiempo, es s�lo coches americanos de los a�os 50
236
00:25:38,539 --> 00:25:40,958
Cuba es el para�so
de los coches!
237
00:25:45,838 --> 00:25:48,298
�Desde cu�ndo te empezaste a fumar?
238
00:26:01,812 --> 00:26:04,982
- Pense que arreglaste los frenos?
- Lo hice
239
00:26:38,432 --> 00:26:41,560
pens� que tenia bolsas de aire
240
00:26:52,696 --> 00:26:55,115
ma�ana me voy en colectivo
241
00:26:55,616 --> 00:26:58,619
- Mira toda estas piezas!
- Ni lo pienses!
242
00:26:59,995 --> 00:27:01,872
Este sitio es extra�o
243
00:27:05,667 --> 00:27:07,085
Vamos, Roger
244
00:27:18,347 --> 00:27:20,265
�Qu� crees que es?
245
00:27:21,892 --> 00:27:23,977
Es un volante de un Volkswagen
246
00:27:24,478 --> 00:27:27,105
No, no creo que lo sea
247
00:27:30,234 --> 00:27:33,570
Yo no s� mucho,
pero tengo entendido partes
248
00:27:33,737 --> 00:27:37,157
Esta es una taza
un escarabajo de 60 a�os
249
00:28:08,355 --> 00:28:12,860
�C�mo pudo una taza haberse
incrustado en una piedra milenaria?
250
00:28:16,822 --> 00:28:18,448
Ahora es tuyo
251
00:28:42,472 --> 00:28:46,935
Estoy llamando sobre el empleo
empleado de la limpieza del hotel
252
00:28:47,102 --> 00:28:50,439
Un t�tulo universitario
en hospitalidad?!
253
00:29:05,996 --> 00:29:09,833
Que su nueva dieta vitaminas
para los pollos es un �xito
254
00:29:10,000 --> 00:29:13,879
Las estad�sticas indican que
el n�mero de huevos se ha disparado
255
00:29:14,463 --> 00:29:16,298
Perfecto, eso es genial
256
00:29:17,841 --> 00:29:19,510
�Pas� algo?
257
00:29:19,676 --> 00:29:23,388
Mi novia tuvo una crisis
de nervios y no volvio a casa
258
00:29:23,555 --> 00:29:27,100
debe de tener a otro, de lo contrario,
�por qu� debio irse?
259
00:29:27,267 --> 00:29:31,313
Tal vez quer�a que usted
exprese sus emociones hacia ella
260
00:29:31,480 --> 00:29:34,066
- �T� crees?
- Es posible
261
00:29:35,025 --> 00:29:36,360
�Perra!
262
00:30:03,804 --> 00:30:05,097
Hola!
263
00:30:10,936 --> 00:30:13,105
�C�mo estan las tuber�as?
264
00:30:14,398 --> 00:30:18,360
Santa Virgen! Debes pensar
que soy tonta para venir aqu� as�
265
00:30:18,527 --> 00:30:21,947
Debes haber pensado
Que estaba completamente loca
266
00:30:23,031 --> 00:30:25,617
No, no est�s completamente loca
267
00:30:26,577 --> 00:30:28,370
No est�s loca, pero nada
268
00:30:28,579 --> 00:30:31,373
- Sunday Valentine
- Roger Crumpkin
269
00:30:35,502 --> 00:30:38,380
- Bueno, tengo que trabajar
- Yo tambi�n
270
00:31:04,448 --> 00:31:06,408
A menudo piensas en el espacio?
271
00:31:06,575 --> 00:31:09,953
S�, no me importar�a tener
m�s espacio en casa
272
00:31:10,078 --> 00:31:14,082
hay m�s estrellas en el Universo
que granos de arena
273
00:31:14,291 --> 00:31:17,252
en todas las playas en el mundo
274
00:31:18,754 --> 00:31:21,006
Eres realmente inteligente!
275
00:31:24,676 --> 00:31:28,680
- Nadie me habia dicho esto antes
- Deber�an haber dicho
276
00:31:28,847 --> 00:31:31,892
- No te estas burlando, �verdad?
- No
277
00:31:37,856 --> 00:31:40,192
�Crees que est�mos solos?
278
00:31:42,819 --> 00:31:44,154
Quiero decir en el Universo
279
00:31:47,908 --> 00:31:52,162
Aqui arriba es como
flotar a trav�s de la galaxia
280
00:31:52,412 --> 00:31:53,830
Mi sue�o es
281
00:31:55,624 --> 00:31:58,961
- Creeras que es algo tonto
- No, dime
282
00:32:00,796 --> 00:32:03,382
Mi sue�o es encontrar pruebas
283
00:32:03,590 --> 00:32:07,761
que no somos los �nicos seres
inteligente en el Cosmos
284
00:32:08,053 --> 00:32:12,683
Imagina que hay otros
formas de vida en el espacio
285
00:32:19,273 --> 00:32:23,819
este nuestro peque�o planeta
Ya no parece tan solo
286
00:32:25,028 --> 00:32:27,781
Es agradable no estar tan solo
287
00:32:29,700 --> 00:32:33,537
- �Qu� hacemos los Crumpkins?
- Desarmar partes para repuesto!
288
00:32:33,704 --> 00:32:35,956
Desarmamos partes para repuesto!
289
00:32:36,081 --> 00:32:38,876
No construimos cosas con ellas
Desarmamos partes!
290
00:32:39,001 --> 00:32:41,587
Siempre lo hicimos
y siempre lo har�mos
291
00:32:43,172 --> 00:32:44,423
No hay cena hoy!
292
00:32:44,590 --> 00:32:51,889
Y te quedas all� hasta perder el
h�bito de tirar de la imaginaci�n!
293
00:32:55,267 --> 00:32:58,979
Nunca mas tir� la imaginaci�n
de nuevo.
294
00:33:07,529 --> 00:33:09,781
dos seres a la deriva
295
00:33:10,282 --> 00:33:12,826
Deseosos de ver el mundo
296
00:33:15,746 --> 00:33:18,999
Hay tantas cosas en el mundo para ver
297
00:33:22,252 --> 00:33:26,548
Caminamos tanto en la b�squeda
298
00:33:27,674 --> 00:33:31,970
Desde el final del arco iris
299
00:33:38,143 --> 00:33:42,397
no me pude contener
Soy un comprador compulsivo
300
00:33:43,106 --> 00:33:46,693
Al menos compraste algo
para animarte
301
00:33:50,239 --> 00:33:52,991
Asi que, pudiste conseguir algo?
302
00:33:54,243 --> 00:33:58,622
Hay que tener un doctorado en lamiendo sellos,
para trabajar en la oficina de correos!
303
00:33:58,789 --> 00:34:02,960
No te ofendas, pero no te tomaran
vestida asi de esa forma.
304
00:34:10,717 --> 00:34:16,473
En cualquier caso, hasta que consigas algo
mi casa es tu casa.
305
00:34:18,267 --> 00:34:19,685
Gracias, Rikki
306
00:34:21,061 --> 00:34:22,729
Eres una verdadera amiga
307
00:34:22,896 --> 00:34:26,024
Por supuesto, necesito algo
para pagar el alquiler
308
00:34:26,191 --> 00:34:27,276
Claro
309
00:34:32,155 --> 00:34:33,407
Que tal?
310
00:34:33,615 --> 00:34:36,618
Es el vestido mas bonito que he visto!
311
00:34:38,829 --> 00:34:41,957
�Cuidado! No quiero pedacitos de huevo
en el vestido
312
00:34:43,417 --> 00:34:44,710
Melones
313
00:34:44,877 --> 00:34:48,338
Los psiquiatras tienen mucho
que decir acerca de todas estas cosas
314
00:34:48,505 --> 00:34:50,674
- En mi almuerzo?
- Bueno, es sexy
315
00:34:50,841 --> 00:34:53,969
Es muy sexy
toda esta comida llena de curvas
316
00:34:55,095 --> 00:35:00,225
y hay con esto? que andas tan
obsesionado con las curvas no es as�?
317
00:35:00,851 --> 00:35:04,104
Jung dijo que una obsesi�n
por piezas
318
00:35:04,271 --> 00:35:08,108
indica una erupci�n descontrolada
los sentidos
319
00:35:08,275 --> 00:35:11,153
No estoy obsesionado
por objetos curvos
320
00:35:13,238 --> 00:35:16,074
es esa chica no?
Estas enamorado de ella?
321
00:35:16,200 --> 00:35:18,368
- No claro que no.
- Claro que s�
322
00:35:18,535 --> 00:35:19,953
No, claro que no
323
00:35:23,832 --> 00:35:27,127
Mira, el secreto para hacer frente
a las mujeres es...
324
00:35:30,047 --> 00:35:32,716
La clave para hacer frente
a las mujeres es mostrarles
325
00:35:32,841 --> 00:35:35,677
Est� interesado en
las mismas cosas que hacen
326
00:35:35,802 --> 00:35:39,014
As� que, �cu�les son sus gustos?
Tenis? Hockey? lr al cine?
327
00:35:39,181 --> 00:35:42,017
- Los seres extraterrestres
- �Dios m�o!
328
00:35:46,772 --> 00:35:48,023
Resp�ndeme a esto:
329
00:35:48,190 --> 00:35:51,068
"Un chico de un Telepizza
Bristol, Inglaterra,
330
00:35:51,235 --> 00:35:55,197
", dijo haber sido secuestrado por
extraterrestres durante tres horas
331
00:35:55,364 --> 00:35:59,201
"�l dijo que los extranjeros
robaron dos pizzas de salame
332
00:35:59,368 --> 00:36:02,704
"y experiment�
con sus �rganos sexuales"
333
00:36:02,871 --> 00:36:04,581
odio eso �Vamos, vamos
334
00:36:04,748 --> 00:36:07,417
Lleve una gu�a para descubrir
Platillos
335
00:36:07,584 --> 00:36:09,461
debe ser muy �til
336
00:36:10,128 --> 00:36:12,130
- Roger?
- Auxilio!
337
00:36:53,172 --> 00:36:54,756
Auxilio!
338
00:36:59,094 --> 00:37:01,680
Cada vez m�s r�pido
es Jason Johnson,
339
00:37:01,847 --> 00:37:05,475
una vez m�s hacer un gran partido
atacando el n � 28
340
00:37:11,273 --> 00:37:13,275
Por el amor de Dios, esto es basura!
341
00:37:13,400 --> 00:37:16,612
- No sabemos lo que es
- Por supuesto, es un Volkswagen!
342
00:37:16,778 --> 00:37:20,365
�Por qu� no vienen en la lista de las
de partes de Volkswagen?
343
00:37:20,532 --> 00:37:23,368
Y los bordes de los escarabajos
No cuentan con el jefe
344
00:37:23,535 --> 00:37:25,495
le mostrar� el jefe
345
00:38:25,973 --> 00:38:27,975
ni siquiera estaba caliente
346
00:38:29,226 --> 00:38:31,645
Esta es la clave de su coraz�n
347
00:38:33,897 --> 00:38:35,566
Sunday! Hola!
348
00:38:37,359 --> 00:38:39,486
Imagine lo que es
349
00:38:40,112 --> 00:38:42,281
�Crees que soy un idiota
350
00:38:42,990 --> 00:38:44,825
Soy un idiota
351
00:38:50,706 --> 00:38:54,543
No, yo no soy est�pido No soy est�pido!
352
00:38:54,793 --> 00:38:57,921
Yo no soy est�pido! No soy est�pido!
353
00:38:58,130 --> 00:38:59,423
Yo no soy
354
00:39:21,653 --> 00:39:22,863
�Qu� diablos?
355
00:39:23,822 --> 00:39:27,242
De esqu� es 100% seguro
Una oportunidad para pasar
356
00:39:27,409 --> 00:39:28,869
Avalancha!
357
00:39:43,300 --> 00:39:46,303
Mam� es tan tonta
Me olvid� de la botella del beb�
358
00:40:41,233 --> 00:40:42,985
�Disculpe!
359
00:40:59,084 --> 00:41:01,003
�Disculpe!
360
00:41:12,890 --> 00:41:15,350
�a d�nde vas tu?
361
00:41:33,577 --> 00:41:35,370
�Eres t�, Wayne?
362
00:41:37,289 --> 00:41:39,583
Wayne? �Qui�n es Wayne?
363
00:41:48,175 --> 00:41:49,676
�No!
364
00:42:03,899 --> 00:42:06,944
Hola, Sunday! Imagine lo que es
365
00:42:09,821 --> 00:42:11,532
- Sunday
- Hola
366
00:42:12,074 --> 00:42:15,494
- �Qu� est�s haciendo?
- Estaba poniendo la basura fuera
367
00:42:24,336 --> 00:42:25,796
�Est�s bien?
368
00:42:29,007 --> 00:42:32,553
Esto es parte de una nave
extraterrestre
369
00:42:32,761 --> 00:42:36,974
Estoy seguro de que se hizo
por Volkswagen, y no por marcianos
370
00:42:37,182 --> 00:42:41,395
Esto no fue hecho por marcianos. Fue
realizado por seres de otro sistema solar
371
00:42:41,520 --> 00:42:44,898
no se puede cortar, quemar
o abolladura .Es indestructible
372
00:42:45,065 --> 00:42:47,401
Hay una calidad
fabricaci�n alemana
373
00:42:47,568 --> 00:42:50,946
Oye, si estas partes caerian
por toda la ciudad,
374
00:42:51,113 --> 00:42:54,199
�no te parece que unos cuantos millones
de personas se dar�an cuenta?
375
00:42:54,324 --> 00:42:56,201
Y si no hab�a gente en ese entonces?
376
00:42:56,368 --> 00:42:58,620
- Repitemelo
- Imagina esto?
377
00:42:58,996 --> 00:43:03,625
Se estrella un platillo volador en
la prehistoria dentro de un pantano
378
00:43:03,917 --> 00:43:08,255
Despu�s de un volc�n entra en erupci�n
Lava y enterrado el disco en la roca
379
00:43:08,422 --> 00:43:13,051
Y luego viene la humanidad, que
construir una ciudad en la roca
380
00:43:13,385 --> 00:43:17,514
Y entonces un d�a, vaya a cavar
de construir un rascacielos e
381
00:43:17,723 --> 00:43:19,266
y qu� pasa despu�s?
382
00:43:19,433 --> 00:43:22,060
Casi desenterrar la nave espacial
As� que
383
00:43:22,227 --> 00:43:26,648
Si esta taz pertenece a la nave,
el resto deber�a ser enterrado aqu�
384
00:43:27,107 --> 00:43:29,776
Santa Virgen, que imaginaci�n!
385
00:43:30,652 --> 00:43:34,031
�De verdad crees que podemos
encontrar un platillo volante?
386
00:43:54,968 --> 00:43:56,887
Otra tetera mas...
387
00:43:58,931 --> 00:44:00,807
Otra tetera mas!
388
00:44:04,394 --> 00:44:05,771
Ll�mame anticuada
389
00:44:05,938 --> 00:44:10,442
pero creo que tienemos m�s posibilidades
encontrar una nave hasta all� arriba
390
00:44:14,863 --> 00:44:16,031
Sunday!
391
00:44:16,823 --> 00:44:18,116
Ahi voy
392
00:44:22,412 --> 00:44:26,416
- Esta es cualquier cosa menos una tetera
- Posee un �valo perfecto
393
00:44:31,380 --> 00:44:33,173
no puede ser puede?
O si?
394
00:44:39,847 --> 00:44:41,640
Santa Virgen!
395
00:44:54,194 --> 00:44:55,404
�Prep�rate!
396
00:44:55,571 --> 00:45:00,117
Lo que veremos puede ser demasiado
complejo para la mente humana
397
00:45:37,196 --> 00:45:39,114
- �Qu� mal
- Por demas...
398
00:45:40,282 --> 00:45:44,119
pero parece que se trata
de una nave espacial
399
00:45:44,244 --> 00:45:47,456
Si veo a un platillo volador
con s�lo tres ruedas, le dejo una nota
400
00:45:47,623 --> 00:45:50,375
- debe estar bajo aqu� en alguna parte
- �Roger!
401
00:45:50,542 --> 00:45:54,213
Tal vez usted deber�a tomar un descanso
formas de vida inteligente
402
00:45:54,379 --> 00:45:58,050
Mi mala suerte te contagio
y tu no necesitas mas de la cuenta
403
00:45:59,009 --> 00:46:00,260
me voy
404
00:46:16,026 --> 00:46:18,570
�Quieres cenar conmigo esta noche?
405
00:46:22,282 --> 00:46:23,992
no puedo
406
00:46:25,869 --> 00:46:30,207
Mi vida es... es demasiado
complicada
407
00:46:30,582 --> 00:46:33,669
pero tienes que comer
Si tienes hambre, por supuesto
408
00:46:33,836 --> 00:46:35,712
crees que vas a tener hambre?
409
00:46:37,506 --> 00:46:39,174
Voy a tener hambre!
410
00:46:58,735 --> 00:47:02,906
Sunday Valentine,
estas hecha un desastre!
411
00:47:20,716 --> 00:47:22,759
Vamos, se�or Curmudgeon,
sople las velas
412
00:47:22,926 --> 00:47:25,345
cielos, Duxton,
esta noche es tu cumplea�os!
413
00:47:25,512 --> 00:47:28,348
- La perra no me envio ni una
tarjeta postal - �No podr�a saber
414
00:47:28,515 --> 00:47:31,935
Por supuesto que no lo sab�a! Piense
que se podr�a decir que hago 40 a�os?!
415
00:47:32,102 --> 00:47:33,228
Cuarenta!
416
00:47:39,735 --> 00:47:42,696
Felicidades de un amigo, Yo!
417
00:47:44,948 --> 00:47:46,325
Gracias
418
00:47:47,784 --> 00:47:49,536
que linda
419
00:47:49,870 --> 00:47:55,000
estaba lleno de ilusiones, pensado
que durar�a con esa chica campirana
420
00:47:56,668 --> 00:47:59,588
As� que...
a divertirse!
421
00:48:06,637 --> 00:48:08,889
BAR Mumias
422
00:48:12,434 --> 00:48:15,604
BUQUES DEL FARA�N
423
00:48:18,982 --> 00:48:21,527
incluso realza la belleza
de ese vestido!
424
00:48:21,735 --> 00:48:25,531
En realidad, es de una amiga
Se lo pedi... prestado
425
00:48:25,697 --> 00:48:27,741
pero sobre todo
426
00:48:28,951 --> 00:48:33,413
- Me encanta los zapatos de pielsapo
- Son de piel de serpiente, pero gracias
427
00:48:33,580 --> 00:48:36,124
Y son m�os!
Son mis favoritos
428
00:48:37,584 --> 00:48:39,127
Miralos!
429
00:48:49,680 --> 00:48:51,682
- Viajas mucho?
- En Autob�s ando
430
00:48:51,849 --> 00:48:54,017
�Sabe algo sobre Cuba?
431
00:48:54,184 --> 00:48:57,396
Tiene playas tropicales,
la m�sica sensual, gente agradable
432
00:48:57,521 --> 00:49:00,691
- Hemingway llam� el para�so
- Lyndon tambi�n
433
00:49:00,858 --> 00:49:03,944
- �Qui�n es este Hemingway?
- Un escritor famoso
434
00:49:04,111 --> 00:49:08,240
El dijo que no ten�a necesidad, de uso
en cosas caras para expresarse
435
00:49:08,407 --> 00:49:09,491
Que sincero
436
00:49:09,700 --> 00:49:13,245
Y entonces un d�a, se sent�a muy
mal y se mat� de un disparo
437
00:49:13,412 --> 00:49:15,831
- Es el m�s sincero
- Para
438
00:49:17,457 --> 00:49:21,336
Su uniforme es tan...
que apenas puedo respirar
439
00:49:22,087 --> 00:49:23,255
�Hola?
440
00:49:26,758 --> 00:49:29,720
Est� ah�?
Merci beaucoup, Hanson
441
00:49:30,554 --> 00:49:31,972
Est� en Momias
442
00:49:32,139 --> 00:49:34,099
- �Sola?
- No, con un tipo
443
00:49:34,266 --> 00:49:37,102
pero esta bien, eso no es problema
444
00:49:44,318 --> 00:49:47,738
Se dice que los hombres y las mujeres
tienen diferentes necesidades,
445
00:49:47,905 --> 00:49:50,407
pero he le�do que el promedio
es de tres veces a la semana
446
00:49:50,574 --> 00:49:53,160
Lo que importa no es la cantidad,
pero la t�cnica
447
00:49:53,327 --> 00:49:55,579
�Cu�l es tu forma favorita?
448
00:49:56,330 --> 00:50:00,334
Me gusta golpearlo bien,
hasta que este a demasiado dura
449
00:50:00,959 --> 00:50:02,628
Traga tu comida, Harvey!
450
00:50:02,878 --> 00:50:05,506
Hasta que pueda
ponerse de pie por s� mismo
451
00:50:06,048 --> 00:50:09,009
Para m�, el m�s duro, mejor
452
00:50:09,384 --> 00:50:11,720
- �Y qu� hacer a continuaci�n?
- Bueno
453
00:50:12,179 --> 00:50:14,389
son deliciosos, sin nada m�s
454
00:50:14,515 --> 00:50:18,227
O bien, puede usarlos para hacer
jadeos o tortillas
455
00:50:18,393 --> 00:50:21,980
El blanco mejor huevo
es que no tiene colesterol
456
00:50:22,147 --> 00:50:24,942
- Usted entiende tantas cosas!
- S�lo los huevos
457
00:50:25,108 --> 00:50:28,195
Nunca me imagin� que este amoladora
pimienta cuenta con 14 piezas
458
00:50:28,320 --> 00:50:31,490
pero si no hab�a indicado
uno por uno
459
00:50:32,866 --> 00:50:36,453
Nunca he tenido una de estas conversaciones
con una chica del sexo opuesto
460
00:50:36,620 --> 00:50:37,871
Yo tampoco
461
00:50:48,131 --> 00:50:50,801
es el sabor de ese se�or?
462
00:51:13,198 --> 00:51:14,658
Muy bien
463
00:51:30,799 --> 00:51:35,304
Si pudieras estar en cualquier lugar
En el mundo ahora, �d�nde estar�as?
464
00:51:35,470 --> 00:51:37,264
- Aqu�
- Yo tambi�n
465
00:51:38,557 --> 00:51:42,060
H�galo ahora
Besame, Sr hombre ideal
466
00:51:52,613 --> 00:51:54,198
�Sonr�e!
467
00:51:54,781 --> 00:51:57,242
Nunca pens� que fumaras
468
00:51:57,451 --> 00:52:02,039
S�lo lo saboreo �Puedo dejarlo
en cualquier momento no te preocupes
469
00:52:04,541 --> 00:52:07,085
�Ves? Ya voy en camino
470
00:52:12,799 --> 00:52:15,511
- D�jame ayudarte
- No Est� bien
471
00:52:27,856 --> 00:52:29,566
mi pendiente
472
00:52:34,154 --> 00:52:35,822
lo tengo
473
00:52:37,616 --> 00:52:40,536
se como arreglarlo
474
00:52:58,178 --> 00:53:01,640
Ser� mejor que preguntes por l cuenta
y nos vamos antes de
475
00:53:08,105 --> 00:53:11,275
- cualquier otra cosa sucede
- Muy bien
476
00:53:25,539 --> 00:53:29,042
Tal vez seria ir por unos
perros calientes
477
00:53:33,505 --> 00:53:35,757
Santa Virgen! Rikki
478
00:53:36,091 --> 00:53:38,177
Roger, tengo que irme
479
00:53:39,303 --> 00:53:40,721
Muy bien
480
00:53:41,388 --> 00:53:45,684
Vamos, no me decepciones
por favor. S�lo por esta vez
481
00:53:51,648 --> 00:53:53,025
Bien!
482
00:54:07,497 --> 00:54:09,708
- �Qu� mal
- Por demas...
483
00:54:10,375 --> 00:54:12,294
- Lo siento
- Gracias
484
00:54:12,503 --> 00:54:14,630
- Mejor un taxi
- Si
485
00:54:14,755 --> 00:54:18,717
Es mejor que se mantenga alejado de m�
Soy una catastrofe
486
00:54:18,884 --> 00:54:21,303
,Roger, la culpa no es tuya
487
00:54:22,221 --> 00:54:25,557
es...
Bueno, la culpa es toda tuya, �s�!
488
00:54:26,058 --> 00:54:28,644
Y... y...
y no hay nada que hacer!
489
00:54:32,898 --> 00:54:34,191
�Taxi!
490
00:54:45,661 --> 00:54:47,079
�Est�s bien?
491
00:55:24,741 --> 00:55:26,243
Crumpkin!
492
00:55:31,206 --> 00:55:33,000
Sr Chevalier
493
00:55:34,793 --> 00:55:37,838
- �Est�s bien?
- Mi novia me dej�
494
00:55:38,255 --> 00:55:41,967
- La m�a tambi�n
- El m�a es hermosa, pero tonta
495
00:55:42,217 --> 00:55:46,597
- La m�a es muy inteligente
- Ese es tu problema chico
496
00:55:48,182 --> 00:55:50,809
Si Napole�n no pudo con su chica
497
00:55:50,976 --> 00:55:53,896
�qu� posibilidades tienen dos idiotas
como nosotros?
498
00:56:07,034 --> 00:56:11,079
Mujeres! Son una raza de "extranjeros"
viviendo entre nosotros
499
00:56:13,874 --> 00:56:18,128
Les gusta hacernos da�o. Es por eso
hombres que participan en el negocio
500
00:56:19,296 --> 00:56:22,299
Nuestros nuevos huevos
ir al supermercado ma�ana
501
00:56:22,466 --> 00:56:25,719
Cozi media docena de huevos
asi que puedes quedarte con ellos.
502
00:56:25,844 --> 00:56:28,931
Gracias, pero no suelo
comer huevos...
503
00:56:29,097 --> 00:56:33,101
La gesti�n siempre tiene algo que
aprender de los trabajadores de la f�brica
504
00:56:33,268 --> 00:56:36,104
por m�s ingenuo que es
Diga "aaah"
505
00:56:41,818 --> 00:56:46,156
T�mese un desayuno rapido
en mi oficina y me dan una opini�n
506
00:56:46,281 --> 00:56:49,785
- Vas a volver con tu chica pronto
- Le deseo lo mismo
507
00:56:54,414 --> 00:56:56,333
�Qu� buen tipo
508
00:57:40,210 --> 00:57:42,379
Bueno, Cabo
Mi trabajo es en el piso 29
509
00:57:42,546 --> 00:57:45,632
�Qu� te parece se�alar a la bayoneta
e ir a las trincheras?
510
00:57:45,799 --> 00:57:48,218
Fue una buena noche, Lionel,
no echar a perder
511
00:57:48,385 --> 00:57:51,054
- Mi nombre es Lyndon
- Lo que sea Adi�s
512
00:57:58,937 --> 00:58:00,939
Esa chica era un caliente militar!
513
00:58:01,064 --> 00:58:04,610
Ten�a que darle una manguera
y enviarlo de vuelta a la base
514
00:58:04,735 --> 00:58:06,904
se hacen amigos tan r�pido
515
00:58:08,822 --> 00:58:11,158
�C�mo ha ido la noche
la chica de la habitaci�n?
516
00:58:11,283 --> 00:58:14,536
- No pude hacerla despegar
- No es de extra�ar, con este coche
517
00:58:30,177 --> 00:58:34,515
Debes de tener m�s respeto
para no fumadores, apagalo!
518
00:58:35,432 --> 00:58:39,228
Lyndon, lo siento ni cuenta
de que hab�a prendido un cigarrillo
519
00:58:39,394 --> 00:58:43,982
es porque la nicotina
mata a su cerebro
520
00:58:47,319 --> 00:58:50,822
que nunca antes me hab�a enamorado
Nunca
521
00:58:52,699 --> 00:58:56,537
Tienes raz�n, Esto es
una parte de otra cosa
522
00:58:58,830 --> 00:59:01,208
�En que estaba pensando?
523
00:59:01,375 --> 00:59:06,338
No te preocupes.
Ella va a regresa a ti
524
00:59:06,672 --> 00:59:10,551
- Me encantan tus ojos
- Me encanta su nariz
525
00:59:12,135 --> 00:59:15,305
me encanta tu o�dos
526
00:59:17,724 --> 00:59:20,727
me encanta tu dedos de los pies
527
00:59:31,780 --> 00:59:34,992
Espera un momento
Este es un sue�o, �verdad?
528
00:59:56,638 --> 00:59:59,016
Roger, �has visto mi port�til?
529
01:00:00,684 --> 01:00:02,102
No
530
01:00:14,406 --> 01:00:16,158
�Qu� es esto?
531
01:00:17,242 --> 01:00:20,829
Es tu port�til
Lo siento, no pod�a dormir
532
01:00:20,996 --> 01:00:23,165
s�lo sabes destruir cosas!
533
01:00:23,415 --> 01:00:25,959
El mantenimiento t�cnico?
Que gracia!
534
01:00:26,084 --> 01:00:28,545
�Sabes por qu� todav�a tienes
empleo?
535
01:00:28,712 --> 01:00:32,341
Por cada d�a te tapo
las cosas malas que haces
536
01:00:32,508 --> 01:00:35,677
Fumdores pasivos, son una desgracia
para los que no lo son!
537
01:00:35,802 --> 01:00:39,681
He intentado dejar de fumar
anoche. Lo intent� todo
538
01:00:40,390 --> 01:00:42,893
tabletas, p�ldoras
539
01:00:43,560 --> 01:00:47,898
Cassettes auto-hipnosis,
Los parches de nicotina
540
01:00:48,273 --> 01:00:51,527
Patetico! No es de extra�ar
tonto que esa chica no se quedara
541
01:00:51,693 --> 01:00:53,612
No tienes nada que dar!
542
01:00:56,240 --> 01:00:57,741
La amo.
543
01:00:58,867 --> 01:01:00,452
�Le dijiste eso?
544
01:01:01,161 --> 01:01:04,915
- no s� c�mo...
- Yo no s� c�mo �Exactamente!
545
01:01:05,040 --> 01:01:08,669
Me cans� de compartir este basurero
con un pez que come huevos
546
01:01:08,836 --> 01:01:11,171
y un perro robusto
loco por el deporte
547
01:01:11,338 --> 01:01:14,883
voy a conseguir una casa
para m�. Me voy de aqu�!
548
01:01:15,092 --> 01:01:17,678
Lyndon!
�Podemos seguir siendo amigos?
549
01:01:19,429 --> 01:01:22,599
No, Su per�odo a
expirado, hombre!
550
01:01:36,071 --> 01:01:40,242
�Quieres desayunar? Por lo menos
sirve para algo
551
01:01:43,453 --> 01:01:45,664
Desayuno, Barry?
552
01:01:54,256 --> 01:01:55,591
Aqui tienes!
553
01:01:58,218 --> 01:02:01,471
He perdido a Sunday
Perd� a Lyndon
554
01:02:04,016 --> 01:02:07,060
pero al menos
Todav�a los tengo a ustedes.
555
01:02:14,193 --> 01:02:15,694
Barry!
556
01:02:18,947 --> 01:02:20,866
�No!
557
01:02:28,665 --> 01:02:30,250
Barry!
558
01:02:38,800 --> 01:02:42,471
Pero es la exportaci�n loco!
Usted va demasiado r�pido
559
01:02:42,638 --> 01:02:46,225
Cuando la gente siente
los efectos, querr� m�s
560
01:02:46,892 --> 01:02:50,687
�Por qu� otros pa�ses quieren nuestros
huevos, si usted ya tiene los huevos?
561
01:02:50,854 --> 01:02:54,399
Porque perfeccion� el producto
Voy a ponerte en espera
562
01:03:00,989 --> 01:03:02,866
Es tu novia, �verdad?
563
01:03:04,368 --> 01:03:06,453
�C�mo lo sabes?
564
01:03:06,954 --> 01:03:10,958
Porque yo sol�a mirar asi
a mi chica
565
01:03:13,085 --> 01:03:16,588
Anoche estuve
llenado de compasi�n a m� mismo,
566
01:03:16,839 --> 01:03:20,467
pero me hizo ver que todos
tenemos problemas de amor
567
01:03:20,592 --> 01:03:22,719
y de ninguna manera el mundo se detiene
568
01:03:28,100 --> 01:03:29,560
pero era de mi abuela!
569
01:03:29,768 --> 01:03:33,397
- debe ser un valor
- 50 T�melo o d�jelo, querida
570
01:03:43,491 --> 01:03:45,869
Puedes domar esta peque�a bestia?
571
01:03:50,456 --> 01:03:53,668
Por lo tanto, los datos que usted necesita
para llevar el negocio adelante?
572
01:03:53,877 --> 01:03:54,836
Az�car?
573
01:03:54,961 --> 01:03:57,922
Como muchos mercados internacionales
quieren invadir?
574
01:03:58,089 --> 01:03:59,632
- Seis
- �Seis?
575
01:04:05,847 --> 01:04:08,057
No, pens�ndolo bien, siete
576
01:04:11,477 --> 01:04:15,440
Inglaterra, Jap�n, Francia
Alemania, ltalia, EEUU, por supuesto,
577
01:04:15,565 --> 01:04:19,235
y creo que el mercado de Estados Unidos
y el Sur tambi�n, Argentina?
578
01:04:19,360 --> 01:04:21,362
- Chocolate?
- No, Chile
579
01:04:21,654 --> 01:04:23,114
Bueno, Chile
580
01:04:23,907 --> 01:04:27,619
Duxton, m�s pienso en esta
exportaci�n, m�s me preocupa
581
01:04:27,785 --> 01:04:29,871
�Est� usted seguro de que desea chile?
582
01:04:30,038 --> 01:04:34,375
No seas el tonto del conservador
Siempre pens� que eras! �Obedece!
583
01:04:35,793 --> 01:04:38,922
- He dicho que quiero a Chile y Chile!
- Muy bien
584
01:04:39,088 --> 01:04:41,090
pero para exportar esta cantidad,
585
01:04:41,257 --> 01:04:43,968
tenemos gastar m�s de 20 millones de euros
en gallinas!
586
01:04:44,135 --> 01:04:46,346
M�s, m�s! �Dos veces!
587
01:04:47,972 --> 01:04:52,227
Usted sabe que cuando Sir Walter Raleigh
trajo el tabaco a Inglaterra,
588
01:04:52,477 --> 01:04:54,979
el Gobierno trat� de prohibirlo
589
01:04:55,230 --> 01:05:00,235
No me acuerdo de algo cuya
S�lo trataba de dar placer al hombre
590
01:05:00,944 --> 01:05:03,279
Esos d�as han pasado, a la derecha, Roger?
591
01:05:03,446 --> 01:05:04,906
- Muy bien
- �Incorrecto!
592
01:05:05,073 --> 01:05:09,869
La escena se repite! La industria
tabaco es ser perseguido
593
01:05:11,538 --> 01:05:13,873
- �Un cigarrillo?
- No, gracias
594
01:05:13,998 --> 01:05:15,542
�En serio?
595
01:05:22,507 --> 01:05:24,926
Entonces, �c�mo conociste
a esta chica?
596
01:05:25,093 --> 01:05:29,639
Entr� en mi apartamento
y cay� encima de m�
597
01:05:31,516 --> 01:05:34,394
ha hecho saltar
los botones de mi pijama!
598
01:05:52,495 --> 01:05:54,706
�Qu� tal tu capuchino?
599
01:05:56,374 --> 01:05:58,543
Es un poco dulce
600
01:06:03,256 --> 01:06:05,175
un poco picante
601
01:06:07,260 --> 01:06:09,012
Va a necesitar un par de bolas.
602
01:06:10,847 --> 01:06:12,348
�Chico!
603
01:06:12,974 --> 01:06:16,728
- No te culpo por ello
- Muy bien
604
01:06:17,395 --> 01:06:22,317
- �D�nde vive la amiga de Sunday?
- En mi edificio, con una amiga
605
01:06:23,484 --> 01:06:27,155
- �C�mo sabes su nombre?
- Porque es m�o!
606
01:06:30,700 --> 01:06:35,455
No te preocupes. Har�
que no haga mas da�o a nadie
607
01:06:35,705 --> 01:06:38,833
s�lo quer�a que supieras eso
antes de que desaparezca
608
01:06:39,000 --> 01:06:40,335
Desaparecer.
609
01:06:46,508 --> 01:06:49,344
Hora de reciclar, Crumpkin!
610
01:06:51,930 --> 01:06:55,099
- aplasto a su propio hermano!
- Reciclado
611
01:06:57,018 --> 01:06:58,770
�Qu� demonios est� pasando aqu�?
612
01:06:59,437 --> 01:07:01,814
Esta es la raz�n por la que
tiene las puertas dobles
613
01:07:05,360 --> 01:07:09,155
- �Tienes el tel�fono?
- S� Podemos llamar a la polic�a
614
01:07:09,322 --> 01:07:12,116
Roger, eres un genio
en situaciones de estr�s claro
615
01:07:12,242 --> 01:07:15,870
tiene bater�a baja,
suficiente s�lo para una llamada
616
01:07:19,958 --> 01:07:21,042
- �Hola?
- Sunday!
617
01:07:21,584 --> 01:07:23,419
Llamo a una chica?!
618
01:07:23,586 --> 01:07:26,464
- �Est� en peligro
- Lo s�, Rikki se puso furiosa
619
01:07:26,673 --> 01:07:30,635
Gracias por llamar, pero
anoche fue un gran error
620
01:07:30,760 --> 01:07:33,638
- Espera, no cuelgues!
- Adi�s
621
01:07:34,138 --> 01:07:35,640
colg�
622
01:07:45,859 --> 01:07:48,278
- Cuando te he envidiado
- �Yo?
623
01:07:48,486 --> 01:07:50,029
Tu las tienes a todas
624
01:07:50,905 --> 01:07:56,244
Una personalidad fuerte, un trabajo
grandes, las mujeres te aman
625
01:08:00,331 --> 01:08:02,000
No se nada hacerca del amor.
626
01:08:02,208 --> 01:08:04,752
pero sales con una chica diferente
todas las noches!
627
01:08:04,919 --> 01:08:08,256
Debido a que me abandonan!
Nunca pude quedarme con una mujer
628
01:08:08,423 --> 01:08:12,302
Y que de la inflable?
La haz tenido durante muchos a�os!
629
01:08:19,809 --> 01:08:20,768
Si?
630
01:08:20,935 --> 01:08:25,148
Almuerzo? No puede ser. Estoy ocupado
reduciendo el n�mero de empleados
631
01:08:25,315 --> 01:08:30,069
antes de morir, quiero dar un
apret�n de manos a mi mejor amigo
632
01:08:30,403 --> 01:08:33,031
Lyndon, esta no es mi mano
633
01:08:42,582 --> 01:08:44,125
T� salvaste mi vida!
634
01:08:46,294 --> 01:08:47,879
Sunday!
635
01:08:58,306 --> 01:09:00,600
No esperaba volver a verte
636
01:09:02,977 --> 01:09:04,562
Feliz cumplea�os
637
01:09:05,438 --> 01:09:09,901
Te acordaste. Esa es la raz�n
por qu� la que te quiero, zorra
638
01:09:10,235 --> 01:09:11,236
No va a funcionar!
639
01:09:11,361 --> 01:09:13,321
- Una oportunidad m�s, ardilla?
- No
640
01:09:13,488 --> 01:09:16,366
�Ad�nde vas? Tenemos que hablar,
de lo que paso entre nosotros
641
01:09:16,533 --> 01:09:19,202
No hay nada que discutir
Yo no soy buena para nadie
642
01:09:19,369 --> 01:09:22,747
- para m� lo sos, pollita
- Se acab�, asumelo
643
01:09:22,914 --> 01:09:25,792
Entonces, por los viejos tiempos
patito, dejame llevarte
644
01:09:25,959 --> 01:09:28,211
donde quieras ir...
645
01:09:28,378 --> 01:09:30,296
Duxton, d�jame en paz!
646
01:09:30,588 --> 01:09:33,800
Gatita! Estar a solas contigo
por un minuto
647
01:09:33,925 --> 01:09:36,553
me hace feliz
como un cerdo en una pocilga
648
01:09:36,719 --> 01:09:39,305
A tu lado, soy un perrito amoroso
649
01:09:39,472 --> 01:09:42,308
Bien, acepto el paseo
Con una condici�n
650
01:09:42,475 --> 01:09:47,355
No mas referencias a los animales
eso realmente me molesta.
651
01:09:50,650 --> 01:09:51,943
�No!
652
01:10:02,287 --> 01:10:03,830
Sunday!
653
01:10:07,000 --> 01:10:11,171
�Sabes qu�, Dux? Hubo
algo bueno en nuestra relaci�n
654
01:10:11,337 --> 01:10:13,423
aprend� a tomar las riendas
de mi vida
655
01:10:13,590 --> 01:10:14,716
Eso est� bien
656
01:10:14,841 --> 01:10:17,218
- La estacion no es por aqu�!
- Es un atajo
657
01:10:17,385 --> 01:10:20,054
Entonces, �encontraste
un juguete nuevo?
658
01:10:20,221 --> 01:10:21,556
�Qu�?
659
01:10:21,723 --> 01:10:24,392
- �De d�nde sacaste esto?
- No importa
660
01:10:24,559 --> 01:10:28,479
Tienes raz�n, no importa
No volver� a ver Roger
661
01:10:33,359 --> 01:10:37,530
Puede parecer un torpe,
pero el fondo es una verdadera
662
01:10:40,325 --> 01:10:42,368
Santa Virgen! �Qu� fue eso?
663
01:10:42,535 --> 01:10:45,872
- Un bache en el camino
- No, algo se estrell�
664
01:10:46,039 --> 01:10:48,333
- Es mejor ver lo que era, atr�s
- Muy bien
665
01:10:48,499 --> 01:10:50,376
- Atras!
- Muy bien
666
01:10:51,836 --> 01:10:55,632
Para! Pasamos incluso
en la parte superior de algo
667
01:10:57,634 --> 01:10:58,801
voy a ver lo que era
668
01:10:58,927 --> 01:11:03,181
Cuando te fuiste, no s�lo herido
quede, rompiste mi corazon.
669
01:11:03,932 --> 01:11:05,391
Lo siento, Duxton
670
01:11:05,600 --> 01:11:08,770
Lo �ltimo que haria seria
herir a alguien
671
01:11:09,354 --> 01:11:11,189
Roger! �Qu� pas�?
672
01:11:11,898 --> 01:11:13,733
Un accidente de tr�fico
673
01:11:13,942 --> 01:11:17,320
- �l quiere matarte
- Tiene un trauma
674
01:11:17,487 --> 01:11:19,739
No es de extra�ar!
Lo pasaste por encima!
675
01:11:19,906 --> 01:11:23,701
�A Qui�n vas a creer?
A m� o a este tonto?
676
01:11:24,369 --> 01:11:26,204
Por lo tanto, Conejito?
677
01:11:28,998 --> 01:11:32,627
Te he dicho que basta con apodos
de animales!
678
01:11:48,017 --> 01:11:49,394
- Un huevo?
- No
679
01:11:49,519 --> 01:11:51,771
- �Te importa si me como uno?
- No
680
01:11:57,986 --> 01:12:00,321
Me subi al caballo equivocado.
681
01:12:00,530 --> 01:12:03,533
Parece que somos m�s inteligentes
que �l
682
01:12:06,327 --> 01:12:10,415
- Tal vez necesitemos algo de ayuda
- Bien, voy a llamar a la polic�a
683
01:12:11,708 --> 01:12:14,836
Gracias por llamar
Brigadas de Respuesta R�pida para
684
01:12:14,961 --> 01:12:18,840
se colocar�n en l�nea
espera Por favor, no cuelgue
685
01:12:21,759 --> 01:12:23,887
Roger, te sientes bien?
686
01:12:25,388 --> 01:12:30,351
- No, soy adicto a los huevos
- Los huevos no crean dependencia
687
01:12:50,371 --> 01:12:52,248
Hombre, esto si que
es un chiquero.
688
01:12:54,042 --> 01:12:57,045
- No des un paso m�s!
- Que? De lo contrario me vas a batir?
689
01:13:02,050 --> 01:13:03,468
S�, yo?
690
01:13:04,594 --> 01:13:07,180
- esta en serios problemas, bastardo!
- �Por qu�?
691
01:13:07,347 --> 01:13:11,643
Los cuadros no dicen: "Estos huevos
da�an gravemente la salud
692
01:13:11,809 --> 01:13:14,020
puso tabaco
en las dietas de los pollos!
693
01:13:14,187 --> 01:13:17,273
La gesti�n siempre se puede aprender
a los empleados
694
01:13:17,398 --> 01:13:21,444
me habr�a matado. Un simple error,
que no va a suceder
695
01:13:22,028 --> 01:13:26,324
�Miren eso! Nunca haz oido hablar
de la descongelaci�n del refrigerador?
696
01:13:30,745 --> 01:13:32,622
Que no entiendo
c�mo se puede vivir as�
697
01:13:32,789 --> 01:13:34,707
Bueno, la casa est� desordenada,
698
01:13:34,874 --> 01:13:38,545
pero eso no es nada comparado a hacer
adictos a la nicotina a la inocentes
699
01:13:42,715 --> 01:13:46,594
Fuera de esa ventana el mundo se esta
cayendo a pedazos y cu�l es su soluci�n?
700
01:13:46,719 --> 01:13:50,431
Arruinar la industria del tabaco!
Somos un blanco f�cil, �verdad?
701
01:13:50,598 --> 01:13:54,853
�Te odio! Haz convertido a los pollos
en adictos al tabaco!
702
01:13:55,019 --> 01:13:58,606
Est�n locos si piensan que pueden
ganarnos. Vamos a atacar!
703
01:13:58,773 --> 01:14:00,525
Hoy es el huevo, la leche ma�ana
704
01:14:00,692 --> 01:14:04,237
- �Qu� sigue? Alimentos para beb�s?
- Estamos pensando en ello
705
01:14:04,696 --> 01:14:06,739
Est�s loco!
706
01:14:07,615 --> 01:14:10,451
y tu est�s muerta �Ven!
�Ambos!
707
01:14:15,081 --> 01:14:16,457
�Tienes un cigarrillo?
708
01:14:16,624 --> 01:14:20,044
Roger Lo siento, pero no pienso
pasar los �ltimos segundos de vida
709
01:14:20,211 --> 01:14:23,381
encerrado en un refrigerador
respirando el humo de otro
710
01:14:23,548 --> 01:14:26,217
�Por favor! Estoy desesperado!
711
01:14:32,140 --> 01:14:35,768
- Necesito una �ltima pitada
- He visto as�
712
01:14:36,060 --> 01:14:38,730
- Estamos en un recipiente cerrado aqui
- C�lmate, hija
713
01:14:38,897 --> 01:14:41,232
no es el cigarrillo que te matar�
714
01:14:42,901 --> 01:14:44,068
�Corre!
715
01:15:30,156 --> 01:15:31,741
Roger!
716
01:16:04,566 --> 01:16:06,067
Roger!
717
01:16:08,611 --> 01:16:10,196
Roger!
718
01:16:17,912 --> 01:16:19,372
Adi�s, conejita!
719
01:16:33,344 --> 01:16:35,722
No juegues con un psic�pata!
720
01:16:39,434 --> 01:16:41,186
Has matado a mi pez!
721
01:16:59,704 --> 01:17:03,917
Los tipos de la ambulancia se vieron
con un desastre por aqui
722
01:17:04,792 --> 01:17:07,587
pagare por todos los da�os
hechos aqui oficial
723
01:17:09,756 --> 01:17:11,132
Lyndon!
724
01:17:12,091 --> 01:17:13,468
Roger!
725
01:17:14,135 --> 01:17:16,346
Muy bien me alegra verte tambien
726
01:17:16,679 --> 01:17:18,097
A ella le gustaba
727
01:17:26,564 --> 01:17:28,691
es que me encantan los perros
728
01:17:33,988 --> 01:17:36,991
- Es tan hermosa
- Era una caja de m�sica
729
01:17:37,200 --> 01:17:41,079
Ya s�, yo ten�a una igual
�Por qu� la desmantelaste?
730
01:17:43,748 --> 01:17:46,084
Porque eso es lo que siempre hago
731
01:17:46,209 --> 01:17:49,170
- nunca volviste a reconstruirla?
- No
732
01:17:50,839 --> 01:17:52,423
Adi�s, Roger
733
01:17:57,804 --> 01:18:02,600
Usted no puede ir Tienes que demostrar
que no estamos solos en el universo
734
01:18:02,767 --> 01:18:04,435
Como si pudiera
735
01:18:04,561 --> 01:18:07,564
No paso en un trabajador av�cola
736
01:18:07,730 --> 01:18:11,025
Nosotros somos quienes somos
y no hay nada que hacer
737
01:18:15,822 --> 01:18:20,910
Mira, si algun d�a
por alli, voy a hacer una tortilla
738
01:19:08,166 --> 01:19:09,459
Sunday!
739
01:19:18,384 --> 01:19:19,719
Es para ti
740
01:19:20,553 --> 01:19:23,264
- �Date prisa, se�ora
- Ya voy
741
01:19:23,515 --> 01:19:24,766
Tengo que irme
742
01:19:25,058 --> 01:19:28,436
es el mejor para mantenerlo,
antes de que se caiga
743
01:19:45,411 --> 01:19:47,080
Hiciste esto para m�?
744
01:19:47,247 --> 01:19:51,084
Me hizo darme cuenta
que las partes son como las personas.
745
01:19:51,292 --> 01:19:53,336
Deben permanecer juntas
746
01:19:53,795 --> 01:19:55,088
viene o no?
747
01:19:57,298 --> 01:19:58,758
Gracias
748
01:20:01,761 --> 01:20:04,722
Bueno, eso fue todo
que quer�a decir
749
01:20:40,300 --> 01:20:42,051
�Quieres cenar?
750
01:20:43,469 --> 01:20:47,640
- Si tienes hambre �Tienes hambre?
- Tengo hambre
751
01:22:16,855 --> 01:22:18,064
�Acci�n!
752
01:22:19,732 --> 01:22:21,192
Barry, salir de all�
753
01:22:23,695 --> 01:22:25,071
�Acci�n!
754
01:22:29,117 --> 01:22:30,326
�Acci�n!
755
01:22:37,834 --> 01:22:39,210
Demasiado cerca
756
01:23:58,831 --> 01:23:59,999
Barry!
757
01:24:04,796 --> 01:24:06,214
El perro est� loco!
60690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.