All language subtitles for Mouse.S01E01.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,253 --> 00:00:34,929 (Mouse) 2 00:00:35,014 --> 00:00:36,055 (This drama is purely fictional and is not associated with...) 3 00:00:36,055 --> 00:00:37,184 (actual people, organizations, locations, or incidents.) 4 00:00:37,184 --> 00:00:38,415 (Filming was in compliance with COVID-19 guidelines...) 5 00:00:38,415 --> 00:00:39,524 (and counseling was provided for child actors.) 6 00:00:39,524 --> 00:00:40,724 (CGI was used in most scenes that include animals.) 7 00:00:41,654 --> 00:00:43,925 - No way. - Hey, look at that. 8 00:00:44,055 --> 00:00:45,094 Look. 9 00:00:45,154 --> 00:00:46,195 The black rat snake... 10 00:00:46,195 --> 00:00:48,494 is the biggest snake that lives in Korea. 11 00:00:48,625 --> 00:00:49,735 - The black rat snake. - Look. 12 00:00:49,794 --> 00:00:53,665 - What does the black rat snake eat? - What does the black rat snake eat? 13 00:00:53,735 --> 00:00:57,074 The black rat snake feeds on frogs, sparrows, rodents... 14 00:00:57,735 --> 00:00:59,174 Oh, I mean rats. 15 00:01:00,774 --> 00:01:02,774 - They eat rats. - Rats? 16 00:01:02,844 --> 00:01:05,744 The black rat snake appears in Korean folk tales. 17 00:01:05,844 --> 00:01:08,615 - It's huge, isn't it? - Yes. 18 00:01:09,384 --> 00:01:11,115 - It's really black. - Right? 19 00:01:11,185 --> 00:01:12,985 It's really big too. 20 00:01:13,585 --> 00:01:14,824 I know. 21 00:01:15,024 --> 00:01:17,125 - So... - Hey, it's a rat. 22 00:01:17,225 --> 00:01:19,324 - There's a rat. - Hey, you're right. 23 00:01:19,394 --> 00:01:21,365 - Look. - Oh, no. 24 00:01:21,424 --> 00:01:22,564 No, don't. 25 00:01:23,765 --> 00:01:26,505 What if the snake eats it? 26 00:01:59,205 --> 00:02:02,234 (Mouse) 27 00:02:04,285 --> 00:02:08,425 (5 years later) 28 00:02:23,405 --> 00:02:24,675 It was the first time... 29 00:02:25,575 --> 00:02:27,776 I walked into this place on my own accord. 30 00:02:35,826 --> 00:02:37,155 I had a question to ask. 31 00:02:39,725 --> 00:02:41,296 Do I seem 32 00:02:42,225 --> 00:02:43,796 different to you too? 33 00:02:46,336 --> 00:02:48,195 They say it's how I was born. 34 00:02:49,605 --> 00:02:50,866 They say... 35 00:02:51,905 --> 00:02:53,435 I was born different. 36 00:03:10,185 --> 00:03:13,725 (10 years ago) 37 00:03:21,236 --> 00:03:24,344 (Episode 1) 38 00:03:35,076 --> 00:03:36,345 Thank you! 39 00:04:06,945 --> 00:04:10,345 Hey, it's me. Where's Mom? Is she asleep? 40 00:04:10,945 --> 00:04:13,255 It's snowing too heavily, 41 00:04:13,616 --> 00:04:15,415 so the cab couldn't take me all the way home. 42 00:04:16,326 --> 00:04:17,625 It's not like I had a choice. 43 00:04:18,086 --> 00:04:19,326 I couldn't leave midway... 44 00:04:19,326 --> 00:04:20,855 when the dinner was to welcome new recruits. 45 00:04:23,095 --> 00:04:24,466 No, stay home. 46 00:04:24,526 --> 00:04:27,095 You have an exam tomorrow, remember? 47 00:04:27,935 --> 00:04:29,935 Sure. I'll be right home. 48 00:04:31,236 --> 00:04:32,236 Got it. 49 00:04:44,016 --> 00:04:45,216 Excuse me. 50 00:04:49,686 --> 00:04:51,155 Excuse me. 51 00:05:00,066 --> 00:05:03,105 Hey, kid. What are you doing here at this hour? 52 00:05:03,805 --> 00:05:07,805 Our car... Our car slipped. 53 00:05:08,136 --> 00:05:10,706 And it crashed. 54 00:05:12,745 --> 00:05:14,745 My daddy... 55 00:05:15,675 --> 00:05:17,186 Where's your dad? 56 00:05:18,886 --> 00:05:20,186 Over there. 57 00:05:38,805 --> 00:05:40,035 He'll be all right. 58 00:05:42,136 --> 00:05:44,646 Here. Hold this for a moment. 59 00:05:52,886 --> 00:05:54,016 Excuse me. Sir. 60 00:05:54,886 --> 00:05:57,026 Sir. Sir? 61 00:06:05,026 --> 00:06:06,436 Please, don't kill me. 62 00:06:07,936 --> 00:06:09,336 No, please. 63 00:06:14,605 --> 00:06:16,576 Help. 64 00:06:19,946 --> 00:06:22,415 Please stop. 65 00:06:27,415 --> 00:06:29,115 I'm going to explain one last time. 66 00:06:29,285 --> 00:06:31,826 Check your tank after you jump into the water. 67 00:06:31,826 --> 00:06:33,725 Get rid of the air inside your mask. 68 00:06:33,855 --> 00:06:36,165 Then you must remember to descend very slowly. 69 00:06:37,766 --> 00:06:40,165 The water temperature is extremely low. 70 00:06:40,266 --> 00:06:41,696 So you could easily get into an accident. 71 00:06:41,966 --> 00:06:44,905 Make sure to stay together. Understood? 72 00:07:18,436 --> 00:07:20,776 Another headless corpse was found. 73 00:07:20,776 --> 00:07:22,636 This time, it was found out in the sea. 74 00:07:24,506 --> 00:07:25,745 Ma'am! 75 00:07:25,805 --> 00:07:27,045 According to the DNA test, 76 00:07:27,045 --> 00:07:29,216 it was a woman in her 20s with the last name Song, 77 00:07:29,276 --> 00:07:32,785 whom had disappeared a week ago while she was on her way home. 78 00:07:33,115 --> 00:07:35,285 The police found that the degree of damage done to the body... 79 00:07:35,285 --> 00:07:37,785 and the mark on her hand were similar to the other victims. 80 00:07:37,956 --> 00:07:39,896 Thus, they're carrying out the investigation... 81 00:07:39,896 --> 00:07:41,795 with the assumption that she was killed by the same culprit. 82 00:07:42,155 --> 00:07:44,896 This leads to a total of 18 victims... 83 00:07:44,966 --> 00:07:47,665 that were killed by the so-called Head Hunter... 84 00:07:47,665 --> 00:07:49,836 who kills people and beheads them. 85 00:07:49,936 --> 00:07:51,706 For about a year after the murder, 86 00:07:51,706 --> 00:07:54,006 there has been no progress with the police investigation, 87 00:07:54,105 --> 00:07:56,845 and that has turned the public's fear into anger. 88 00:07:56,946 --> 00:07:59,305 And due to that, the president canceled his entire schedule... 89 00:07:59,376 --> 00:08:01,845 to make an official visit to the National Police Agency. 90 00:08:02,316 --> 00:08:04,446 I am Reporter Kang Mun Jin from Modu Daily. 91 00:08:05,285 --> 00:08:08,615 The president's visit to the National Police Agency... 92 00:08:08,615 --> 00:08:10,425 seems to be an attempt to prevent his ratings from going down... 93 00:08:10,425 --> 00:08:12,956 amid the public's harsh criticism regarding the murders. 94 00:08:13,126 --> 00:08:15,155 During the investigation progress report, 95 00:08:15,355 --> 00:08:17,626 the president blamed the police organization's... 96 00:08:17,896 --> 00:08:20,165 poor investigation system... 97 00:08:20,165 --> 00:08:21,896 for facing difficulties in identifying the culprit. 98 00:08:22,165 --> 00:08:23,506 Then he announced that he will give direct orders... 99 00:08:23,506 --> 00:08:25,436 regarding the investigation from now on. 100 00:08:25,436 --> 00:08:28,006 - The past year... - Additionally, 101 00:08:28,206 --> 00:08:30,576 he made a statement to the entire nation... 102 00:08:30,675 --> 00:08:34,345 that he will stabilize public order and come up with a way... 103 00:08:34,345 --> 00:08:35,946 to create a crime-free society. 104 00:08:35,946 --> 00:08:38,816 So is it like distinguishing the gender of the chicks? 105 00:08:38,816 --> 00:08:40,285 That's a great analogy. 106 00:08:40,285 --> 00:08:42,655 How is it verified that it was in the top one percent... 107 00:08:42,655 --> 00:08:44,026 of the psychopath genes? 108 00:08:44,026 --> 00:08:45,285 Right here. 109 00:08:49,466 --> 00:08:50,626 Charles Manson, 110 00:08:50,626 --> 00:08:54,936 who killed a total of 35 people including the actress, Sharon Tate. 111 00:08:54,995 --> 00:08:56,336 Edmund Kemper, 112 00:08:56,336 --> 00:08:59,306 who killed, cut off the heads, 113 00:08:59,365 --> 00:09:02,576 and raped the corpses of six teenage girls... 114 00:09:02,635 --> 00:09:05,206 as well as his grandparents and mother. 115 00:09:05,446 --> 00:09:06,546 Ted Bundy. 116 00:09:06,745 --> 00:09:08,216 A serial killer, 117 00:09:08,416 --> 00:09:12,345 who thought of murder as a sport and ate human flesh. 118 00:09:12,916 --> 00:09:15,015 As a result of the British government... 119 00:09:15,015 --> 00:09:18,586 and the FBI's joint control test, 120 00:09:18,656 --> 00:09:22,156 their genes and the psychopath genes I found were... 121 00:09:22,255 --> 00:09:24,765 100 percent identical. 122 00:09:25,926 --> 00:09:28,296 It doesn't stop there. Sooner or later, 123 00:09:28,365 --> 00:09:32,336 there will be a world where you can know in advance whether... 124 00:09:32,875 --> 00:09:35,706 the child in the mother's womb will be... 125 00:09:36,706 --> 00:09:41,046 Charles Manson, Edmund Kemper, or Ted Bundy. 126 00:09:41,946 --> 00:09:43,645 But how? 127 00:09:43,716 --> 00:09:45,286 Well, let's call it a day. 128 00:09:46,385 --> 00:09:48,316 - Professor. - Tell us more, Professor. 129 00:09:48,316 --> 00:09:50,826 - Yes, please. - Tell us more. 130 00:09:54,826 --> 00:09:55,855 Hello? 131 00:09:58,196 --> 00:09:59,265 Okay. 132 00:10:01,436 --> 00:10:02,536 Sorry. 133 00:10:03,105 --> 00:10:06,635 No classes next week. I'll be gone for a while. 134 00:10:07,436 --> 00:10:08,536 Has he arrived? 135 00:10:09,105 --> 00:10:10,176 He took the rest of the day off? 136 00:10:11,875 --> 00:10:13,615 Bring him here right away. 137 00:10:14,046 --> 00:10:16,916 This is better than any other science fiction movie. 138 00:10:17,916 --> 00:10:19,816 This will be a great way to turn the public sentiment around. 139 00:10:19,816 --> 00:10:22,086 We need to pass the bill no matter what. 140 00:10:22,086 --> 00:10:23,525 It's up to the opposition party. 141 00:10:23,525 --> 00:10:25,086 I'm not sure if they'll let it pass. 142 00:10:25,086 --> 00:10:26,826 The ruling party is making a big move. 143 00:10:26,895 --> 00:10:29,156 I bet they're desperate. Their approval rating has gone down. 144 00:10:29,156 --> 00:10:30,326 Plus, it's the lame duck period. 145 00:10:30,326 --> 00:10:31,926 This is a great opportunity for us. 146 00:10:31,926 --> 00:10:33,765 - We need to stop them at all costs. - How? 147 00:10:33,765 --> 00:10:35,595 They'll raise an issue regarding human rights. 148 00:10:35,595 --> 00:10:36,936 - "Human rights"? - They proposed... 149 00:10:36,936 --> 00:10:38,566 a similar bill in England. 150 00:10:38,706 --> 00:10:40,775 They suggested that the government manages the DNA data... 151 00:10:40,775 --> 00:10:42,105 of not just the criminals but all their citizens. 152 00:10:42,105 --> 00:10:43,745 They said they'll prevent severe crimes... 153 00:10:43,745 --> 00:10:45,345 by detecting criminal DNAs in advance. 154 00:10:45,446 --> 00:10:46,716 It was for that kind of purpose. 155 00:10:46,716 --> 00:10:48,145 - Did it pass? - It got rejected. 156 00:10:49,275 --> 00:10:51,316 Ladies and gentlemen, our flight... 157 00:10:51,316 --> 00:10:54,015 will soon arrive at Gimpo International Airport. 158 00:10:54,015 --> 00:10:55,556 Ladies and gentlemen. 159 00:10:55,556 --> 00:10:58,025 We'll arrive at Gimpo International Airport... 160 00:10:58,025 --> 00:11:00,426 People were against it due to human rights issues. 161 00:11:00,525 --> 00:11:02,995 So human rights are more important than the lives of the citizens? 162 00:11:03,125 --> 00:11:05,725 Gosh, what kind of human rights does a fetus have? 163 00:11:15,235 --> 00:11:17,345 Hey, Seo Joon. I just arrived. 164 00:11:18,076 --> 00:11:20,145 Okay, I'll be there as soon as I'm done with work. 165 00:11:20,845 --> 00:11:21,916 Okay, bye. 166 00:11:23,546 --> 00:11:24,686 Thank you. 167 00:11:30,755 --> 00:11:32,686 The criminal is very clever and meticulous. 168 00:11:33,196 --> 00:11:34,556 So they think it's going to last a long time. 169 00:11:35,296 --> 00:11:36,926 We might catch the culprit faster than expected. 170 00:11:37,426 --> 00:11:39,635 Psychopaths like this one sometimes get too arrogant... 171 00:11:39,635 --> 00:11:41,595 and end up making absurd mistakes. 172 00:11:43,066 --> 00:11:45,505 Psychopaths are a result of mutated genes... 173 00:11:45,505 --> 00:11:46,906 that occur as society develops. 174 00:11:47,176 --> 00:11:49,645 They're born with hardly any MAOA genes... 175 00:11:49,645 --> 00:11:51,806 that are in charge of controlling human emotions. 176 00:11:51,946 --> 00:11:53,875 And when it comes to the top one percent of psychopaths... 177 00:11:53,875 --> 00:11:55,775 who are likely to turn into serial killers, 178 00:11:55,775 --> 00:11:58,485 they don't have any MAOA genes whatsoever. 179 00:11:58,586 --> 00:12:00,115 Here's what I learned from my recent study. 180 00:12:00,115 --> 00:12:01,885 It's that we're able to detect... 181 00:12:01,885 --> 00:12:04,985 psychopath genes by conducting a DNA test. 182 00:12:04,985 --> 00:12:08,296 In other words, that means we'll be able to detect... 183 00:12:08,296 --> 00:12:12,066 future psychopaths, war fanatics, and serial killers before birth. 184 00:12:12,066 --> 00:12:13,066 (Chairperson Shin Sung Min) 185 00:12:13,166 --> 00:12:15,865 That is all regarding the non-invasive DNA project. 186 00:12:15,995 --> 00:12:18,406 You can refer to the documents I handed out for more information. 187 00:12:18,635 --> 00:12:19,676 (Kim Woo Seon) 188 00:12:20,036 --> 00:12:23,806 Therefore, the government suggests that we pass a bill... 189 00:12:23,806 --> 00:12:26,076 where we can force the mother to have an abortion... 190 00:12:26,076 --> 00:12:28,676 without the parents' consent once we carry out a DNA test... 191 00:12:28,816 --> 00:12:32,446 and confirm that the fetus will be born with a psychopath gene. 192 00:12:33,255 --> 00:12:36,456 I'd like to hear your opinions regarding the bill. 193 00:12:36,926 --> 00:12:38,025 I agree with the suggestion. 194 00:12:38,025 --> 00:12:40,495 If the serial killer, Head Hunter, was never born, 195 00:12:40,495 --> 00:12:43,826 the 18 victims or possibly more... 196 00:12:43,826 --> 00:12:45,495 would never have had to die. 197 00:12:45,495 --> 00:12:47,066 That means the Second World War... 198 00:12:47,066 --> 00:12:49,436 never would've occurred if Hitler was never born. 199 00:12:49,436 --> 00:12:52,005 I personally think this is a perfect kind of bill... 200 00:12:52,005 --> 00:12:55,206 that is needed in our society to prevent future crimes. 201 00:12:55,505 --> 00:12:56,775 Professor Lee. 202 00:12:56,946 --> 00:12:59,775 Is this psychopath DNA test accurate? 203 00:12:59,775 --> 00:13:01,845 It has an accuracy of 99 percent. 204 00:13:01,845 --> 00:13:03,316 "99 percent"? 205 00:13:03,316 --> 00:13:04,946 Then what about the remaining one percent? 206 00:13:04,946 --> 00:13:06,115 It's the genius gene. 207 00:13:06,115 --> 00:13:09,015 If you compare the DNAs of psychopaths and geniuses, 208 00:13:09,015 --> 00:13:12,456 they're so similar that even I can't differentiate them. 209 00:13:12,786 --> 00:13:15,525 Then that means a future Mozart could get killed... 210 00:13:15,595 --> 00:13:17,426 thinking it might turn into someone like Hitler, 211 00:13:17,625 --> 00:13:18,995 and a genius like Einstein could get killed... 212 00:13:18,995 --> 00:13:21,166 thinking it might turn into a serial killer. 213 00:13:21,296 --> 00:13:24,336 Aside from all that, this is a violation of human rights. 214 00:13:24,336 --> 00:13:26,235 "Human rights"? What human rights? 215 00:13:26,235 --> 00:13:28,235 What kind of human rights does a fetus have? 216 00:13:28,235 --> 00:13:31,306 It's illegal to have an abortion in Korea. 217 00:13:31,475 --> 00:13:32,946 We see the fetus as a human being, 218 00:13:32,946 --> 00:13:34,615 which is why we consider abortion murder. 219 00:13:34,615 --> 00:13:36,485 And that is why we banned abortion by law. 220 00:13:36,485 --> 00:13:40,456 Then what if a murderer gets born and ends up killing tons of people? 221 00:13:40,556 --> 00:13:42,186 Are you saying that's okay? 222 00:13:42,186 --> 00:13:45,286 If you care so much about the human rights of a fetus, 223 00:13:45,286 --> 00:13:47,595 then why can't you do the same for the victims? 224 00:13:47,595 --> 00:13:49,426 If you care so much about the victims, 225 00:13:49,426 --> 00:13:51,725 why can't you just hurry up and catch the Head Hunter? 226 00:13:51,725 --> 00:13:53,436 Why are you trying to take the easy way out? 227 00:13:53,436 --> 00:13:55,336 What did you say? Did you seriously just say that? 228 00:13:55,336 --> 00:13:56,735 Yes, I did. Is there a problem with that? 229 00:13:56,735 --> 00:13:58,605 - My gosh. - How is this an easy way out? 230 00:13:58,605 --> 00:14:01,436 - It's obviously what you're doing. - That's enough. 231 00:14:01,775 --> 00:14:04,745 - Who do you think you are? - What else do you have in mind? 232 00:14:04,745 --> 00:14:05,806 - Enough. - Cut it out. 233 00:14:06,475 --> 00:14:07,916 Do you have a better idea? 234 00:14:08,275 --> 00:14:09,885 Let's wrap it up. 235 00:14:11,015 --> 00:14:12,086 (Kim Woo Seon) 236 00:14:12,145 --> 00:14:15,186 We will now decide whether to pass the bill or not. 237 00:14:17,326 --> 00:14:20,296 The government has suggested to obligate a DNA test... 238 00:14:20,395 --> 00:14:23,926 and abort all fetuses with psychopath genes. 239 00:14:25,696 --> 00:14:26,836 Who agrees with the bill? 240 00:14:28,536 --> 00:14:29,696 Hands down. 241 00:14:30,135 --> 00:14:31,306 Who disagrees with the bill? 242 00:14:32,836 --> 00:14:34,775 My goodness, they're unbelievable. 243 00:14:35,605 --> 00:14:37,046 That's 4 against 4. 244 00:14:37,505 --> 00:14:40,875 Then I guess I have to give the casting vote. 245 00:14:48,355 --> 00:14:49,515 My decision is... 246 00:15:03,836 --> 00:15:06,505 Why do you think he takes the victims' heads? 247 00:15:06,775 --> 00:15:09,306 It's to delay identifying the victim... 248 00:15:09,375 --> 00:15:10,845 for as long as possible. 249 00:15:10,906 --> 00:15:12,176 Like removing the clothing... 250 00:15:12,245 --> 00:15:13,716 Seo Joon, can you come here and taste this? 251 00:15:13,816 --> 00:15:15,576 It's the same type of crime. 252 00:15:19,716 --> 00:15:22,656 Why did you make so much? You should take it easy when you're pregnant. 253 00:15:22,716 --> 00:15:23,985 There. 254 00:15:24,156 --> 00:15:26,186 I can't do that. We're having a special guest. 255 00:15:34,865 --> 00:15:37,536 Anyway. If he grew up in England and lived there all his life, 256 00:15:37,936 --> 00:15:39,566 I wonder if he'll like Korean food. 257 00:15:41,105 --> 00:15:42,105 Daniel. 258 00:15:47,176 --> 00:15:50,086 How long has it been? I haven't seen you in seven years. 259 00:15:51,816 --> 00:15:53,586 - Let's go in. It's cold. - Okay. 260 00:15:56,485 --> 00:15:57,686 Hello. 261 00:15:58,225 --> 00:15:59,255 It's nice to meet you. 262 00:15:59,826 --> 00:16:03,265 It's such an honor to meet someone so accomplished. 263 00:16:04,196 --> 00:16:06,265 I wouldn't be here today if not for him. 264 00:16:06,466 --> 00:16:07,936 I'll have to repay him for the rest of my life. 265 00:16:07,995 --> 00:16:09,906 Don't be silly. Come in. 266 00:16:10,936 --> 00:16:12,706 I really wanted to come to your wedding, 267 00:16:12,806 --> 00:16:15,206 but I couldn't because of work. I'm sorry. 268 00:16:15,576 --> 00:16:16,745 It's okay. 269 00:16:17,206 --> 00:16:20,716 If you moved to England as a child, how are you so fluent in Korean? 270 00:16:22,046 --> 00:16:25,786 My adoptive parents are Korean. They made me speak Korean at home. 271 00:16:26,656 --> 00:16:28,656 Did you find your little brother? 272 00:16:29,156 --> 00:16:31,826 I'm still searching, but not yet. 273 00:16:33,025 --> 00:16:34,855 This is from my mother... 274 00:16:34,855 --> 00:16:36,796 to congratulate you on your pregnancy. 275 00:16:37,025 --> 00:16:38,365 She didn't have to. 276 00:16:38,495 --> 00:16:40,066 Thank you. 277 00:16:40,696 --> 00:16:41,836 You must be hungry. 278 00:16:42,036 --> 00:16:45,036 Why don't you show him around while I set the table? 279 00:16:45,105 --> 00:16:47,076 Shall I? Come this way. 280 00:17:14,995 --> 00:17:16,066 What is all of this? 281 00:17:16,265 --> 00:17:18,306 Ji Eun is a florist. 282 00:17:18,635 --> 00:17:22,005 I created this room for her to use as her studio... 283 00:17:22,076 --> 00:17:23,845 when I built this house. 284 00:17:27,916 --> 00:17:30,285 I'm so glad you seem happy. 285 00:17:38,426 --> 00:17:40,126 This is the best Korean food I've ever had. 286 00:17:40,596 --> 00:17:42,656 You are a great cook. 287 00:17:42,725 --> 00:17:44,795 - I'm glad you like it. - Thank you. 288 00:17:45,426 --> 00:17:47,366 - Try this too. - Thank you. 289 00:17:52,966 --> 00:17:55,505 Anyway, the house is so pretty. 290 00:17:56,106 --> 00:17:58,045 It's like something out of a fairy tale. 291 00:17:58,606 --> 00:18:02,176 He designed it and built it brick by brick personally. 292 00:18:02,245 --> 00:18:05,785 Ji Eun's dream was to live in a stand-alone house like this. 293 00:18:05,886 --> 00:18:08,585 That's right. May I open this? 294 00:18:08,656 --> 00:18:09,686 Of course. 295 00:18:16,396 --> 00:18:18,866 My mother made it herself. 296 00:18:19,825 --> 00:18:22,265 She adored him more than me. 297 00:18:25,235 --> 00:18:28,106 Seo Joon said the fetal name was "Blessing", 298 00:18:28,176 --> 00:18:30,545 so she hand-embroidered that on. 299 00:18:30,876 --> 00:18:32,005 My gosh. 300 00:18:33,305 --> 00:18:34,846 Thank you so much. 301 00:18:35,315 --> 00:18:37,616 Please tell her that I really appreciate it. 302 00:18:38,015 --> 00:18:39,446 I will. 303 00:18:41,055 --> 00:18:42,055 How cute. 304 00:18:48,356 --> 00:18:51,366 So, what brings you to Korea? 305 00:18:55,335 --> 00:18:56,706 Drive carefully. 306 00:18:57,035 --> 00:18:59,136 When we left, it looked like it would stop snowing soon. 307 00:18:59,305 --> 00:19:01,035 - Right? - What's wrong with this? 308 00:19:02,636 --> 00:19:03,876 My gosh. 309 00:19:04,846 --> 00:19:06,745 Why is this giving us so much trouble? 310 00:19:06,876 --> 00:19:09,545 I knew it when Young Shik lent it to me for free. 311 00:19:09,616 --> 00:19:13,555 You should've just rented a car. This isn't an RV. It's a bus. 312 00:19:13,616 --> 00:19:15,216 How embarrassing. Right? 313 00:19:16,055 --> 00:19:19,156 But Young Shik put in a lot of work to renovate this. 314 00:19:19,225 --> 00:19:20,956 Sure. Sure. 315 00:19:21,025 --> 00:19:22,596 Why won't it go? 316 00:19:25,396 --> 00:19:26,466 It's working. 317 00:19:27,936 --> 00:19:29,765 Okay. Let's go. 318 00:19:36,136 --> 00:19:38,346 So? How did it go? 319 00:19:38,876 --> 00:19:40,975 Mr. President is angry. 320 00:19:45,146 --> 00:19:47,255 How could you vote against it? 321 00:19:47,544 --> 00:19:48,714 Did... 322 00:19:50,620 --> 00:19:52,489 the minority party persuade you? 323 00:19:58,938 --> 00:20:00,647 We took a brief recess. 324 00:20:01,136 --> 00:20:03,666 My wife called during that recess and told me... 325 00:20:04,140 --> 00:20:05,511 she's pregnant. 326 00:20:07,636 --> 00:20:10,146 We waited desperately for 10 years for this child. 327 00:20:12,846 --> 00:20:14,975 If I were in that situation, 328 00:20:16,985 --> 00:20:20,456 I wouldn't be able to give up my baby. 329 00:20:24,585 --> 00:20:25,686 Congratulations. 330 00:20:27,096 --> 00:20:29,956 - Please congratulate your wife too. - Thank you. 331 00:20:30,025 --> 00:20:31,696 But don't forget. 332 00:20:32,565 --> 00:20:34,065 You stole... 333 00:20:34,596 --> 00:20:37,265 your baby's right to live in a world... 334 00:20:38,166 --> 00:20:40,676 without wars or crimes. 335 00:20:43,534 --> 00:20:44,965 It was rejected. 336 00:20:46,946 --> 00:20:48,315 What do you think? 337 00:20:49,045 --> 00:20:52,585 All I do is perform the research. I don't have a stance either way. 338 00:20:53,716 --> 00:20:54,785 What about you? 339 00:20:55,716 --> 00:20:57,525 I'm for it, of course. 340 00:20:58,055 --> 00:20:59,886 I wish horrible criminals like that... 341 00:21:00,156 --> 00:21:02,825 wouldn't exist in the world Blessing will live. 342 00:21:06,126 --> 00:21:08,065 You look tired. Go to bed. 343 00:21:08,396 --> 00:21:09,565 - What? - Yes, you should. 344 00:21:09,666 --> 00:21:12,065 I'll leave after I catch up with Seo Joon some more. 345 00:21:12,505 --> 00:21:15,906 I'm fine. He must be nervous because I'm pregnant... 346 00:21:15,975 --> 00:21:17,446 at a late age. 347 00:21:17,505 --> 00:21:19,446 You really do look tired. 348 00:21:19,505 --> 00:21:22,146 - Come on. - I'm really okay. 349 00:21:22,916 --> 00:21:25,815 I'm sorry. I'll lie down a little and come back down. 350 00:21:26,045 --> 00:21:27,285 - Rest up. - Okay. 351 00:22:18,265 --> 00:22:20,065 A Nobel Prize. Amazing. 352 00:22:20,305 --> 00:22:22,005 You fulfilled your dream. 353 00:22:22,075 --> 00:22:24,676 Stop that. I'm just a nominee. 354 00:22:29,315 --> 00:22:30,386 They haven't... 355 00:22:32,446 --> 00:22:33,716 caught him yet, right? 356 00:22:33,789 --> 00:22:34,889 What? 357 00:22:37,480 --> 00:22:38,480 No. 358 00:22:39,065 --> 00:22:40,674 It's been seven years already. 359 00:22:44,331 --> 00:22:45,431 I'm sorry. 360 00:22:47,730 --> 00:22:49,460 Why are you sorry? 361 00:22:50,970 --> 00:22:53,431 Hey. It was hard for me when I saw... 362 00:22:53,500 --> 00:22:56,500 how hard you took it after what happened to Jennifer. 363 00:22:57,010 --> 00:22:59,111 I was so happy when I heard you were getting married. 364 00:23:04,911 --> 00:23:08,381 You're having a child now. 365 00:23:09,020 --> 00:23:10,490 Forget everything and be happy. 366 00:23:10,690 --> 00:23:12,690 I'm sure she's happy looking down from above. 367 00:23:17,290 --> 00:23:18,290 Thanks. 368 00:23:27,341 --> 00:23:29,401 Thanks for the lift. You should go home. 369 00:23:29,571 --> 00:23:30,911 Sorry I can't take you to the airport. 370 00:23:30,911 --> 00:23:32,411 If only I didn't have surgery... 371 00:23:32,671 --> 00:23:35,710 Ji Eun and I will take Blessing and visit you in England. 372 00:23:35,940 --> 00:23:39,081 Okay. My mother will be happy to see you. Drive safely. 373 00:23:49,621 --> 00:23:51,030 Dr. Lee. 374 00:24:52,937 --> 00:24:58,037 (Byzantine Wedding) 375 00:24:58,037 --> 00:24:59,237 Aren't we there yet? 376 00:24:59,507 --> 00:25:02,747 I was told it was here somewhere. Maybe I took a wrong turn. 377 00:25:18,457 --> 00:25:19,898 Moo Won, aren't you tired? 378 00:25:19,898 --> 00:25:21,098 Only a little. 379 00:25:28,707 --> 00:25:30,308 Okay, we're good. 380 00:25:31,037 --> 00:25:33,408 We're to make a left and go straight. 381 00:25:34,078 --> 00:25:36,747 Gosh. He says we're good. 382 00:25:47,128 --> 00:25:51,997 (Byzantine Wedding) 383 00:25:54,568 --> 00:25:58,638 (Byzantine Wedding) 384 00:26:00,668 --> 00:26:02,537 (Ohsung Campground: Open) 385 00:26:04,578 --> 00:26:07,348 Daddy, why is there no one here? 386 00:26:07,627 --> 00:26:09,722 Are we there yet? 387 00:26:09,747 --> 00:26:11,177 The campground must not be in business. 388 00:26:11,277 --> 00:26:12,648 Are you sure you booked us a spot? 389 00:26:12,648 --> 00:26:15,088 The guy said we didn't have to. 390 00:26:15,148 --> 00:26:17,818 Unbelievable. Give him a call. 391 00:26:17,957 --> 00:26:19,058 - Sure. - Put these on. 392 00:26:19,957 --> 00:26:22,187 Your hands must be freezing. Look at all this snow. 393 00:26:23,027 --> 00:26:24,257 Moo Won, do you have your gloves on? 394 00:26:24,257 --> 00:26:26,497 Yes, we're here at the campground. 395 00:26:27,568 --> 00:26:30,098 What? Okay, I get it. 396 00:26:32,697 --> 00:26:33,937 Due to the heavy snow, 397 00:26:33,937 --> 00:26:36,507 a portion of the ceiling collapsed in the kitchen. 398 00:26:36,507 --> 00:26:39,437 They've been closed since yesterday. 399 00:26:39,878 --> 00:26:41,408 What do we do then? 400 00:26:41,408 --> 00:26:44,378 We're allowed to stay if we want for free, 401 00:26:44,477 --> 00:26:46,947 but the water tank has been shut off. 402 00:26:47,548 --> 00:26:50,757 - We'll have to fetch our own water. - No, we're leaving. 403 00:26:50,858 --> 00:26:52,957 - Let's go. - I don't want to. 404 00:26:53,058 --> 00:26:55,128 Can't we just camp out here? 405 00:26:55,128 --> 00:26:56,757 Mommy, please. 406 00:26:56,757 --> 00:27:00,158 If we leave now, we'll get home way past midnight. 407 00:27:00,158 --> 00:27:01,868 The kids must be hungry. 408 00:27:02,197 --> 00:27:04,537 Mommy, please. 409 00:27:05,598 --> 00:27:06,668 Okay, find. 410 00:27:06,668 --> 00:27:09,207 Ko Moo Chi, consider this as your birthday wish. 411 00:27:09,207 --> 00:27:10,977 Nice! Moo Won, 412 00:27:10,977 --> 00:27:12,437 - let's get on the sleigh. - Sure. 413 00:27:12,437 --> 00:27:14,878 Be careful out there and check if the water is frozen. 414 00:27:14,878 --> 00:27:16,078 - Got it! - Good. 415 00:27:16,348 --> 00:27:18,048 Don't. Get off me. 416 00:27:23,217 --> 00:27:24,287 Gosh. 417 00:27:28,558 --> 00:27:29,828 Where's the mineral spring? 418 00:27:31,858 --> 00:27:34,168 See that over there? It's that way. 419 00:27:34,168 --> 00:27:35,298 Sure. 420 00:27:35,828 --> 00:27:36,967 I'll be right back. 421 00:27:42,037 --> 00:27:43,138 How's the speed? 422 00:27:43,138 --> 00:27:45,937 Faster. Faster! 423 00:27:46,378 --> 00:27:47,507 Gosh. 424 00:27:53,878 --> 00:27:55,517 (Ohsung Campground: Management Office) 425 00:27:59,118 --> 00:28:00,787 Maybe I should've gone with her. 426 00:28:02,787 --> 00:28:05,197 Moo Won, Moo Chi! 427 00:28:05,358 --> 00:28:07,898 Get over here and have some sweet potatoes. 428 00:28:08,924 --> 00:28:10,964 Moo Chi, let's get our sweet potatoes. 429 00:28:11,049 --> 00:28:13,750 - Sure. - I'll go and find your mother! 430 00:28:16,640 --> 00:28:21,110 (To the mineral spring) 431 00:28:24,681 --> 00:28:27,110 The nights sure are dark out in the countryside. 432 00:28:34,261 --> 00:28:35,390 What on earth? 433 00:28:36,390 --> 00:28:37,491 Honey? 434 00:28:39,191 --> 00:28:40,261 Please... 435 00:28:43,060 --> 00:28:45,170 Please don't kill me. 436 00:28:45,570 --> 00:28:47,900 Please. Please have mercy. 437 00:28:48,441 --> 00:28:51,110 Don't... Don't kill me. 438 00:28:51,541 --> 00:28:53,140 Please. 439 00:28:59,481 --> 00:29:01,850 Run! Get out of here! 440 00:29:09,820 --> 00:29:13,031 (Byzantine Wedding) 441 00:29:13,031 --> 00:29:14,531 - Isn't it good? - Yes. 442 00:29:14,731 --> 00:29:18,301 Moo Won, wasn't it fun on the sleigh earlier? 443 00:29:19,301 --> 00:29:20,531 Don't you want to ride it again? 444 00:29:21,971 --> 00:29:24,271 Get in the van. Right now! 445 00:29:24,340 --> 00:29:26,340 - Mommy, what's wrong? - Hurry. 446 00:29:26,340 --> 00:29:27,481 Hurry inside. 447 00:29:42,620 --> 00:29:45,961 Moo Won, what's wrong with Mommy? 448 00:29:46,761 --> 00:29:48,060 Please... 449 00:29:49,961 --> 00:29:52,630 Mommy, where's Daddy? 450 00:29:53,600 --> 00:29:54,900 Where's Daddy? 451 00:29:59,570 --> 00:30:01,011 It's Dad. 452 00:30:04,751 --> 00:30:07,380 (Ohsung Campground: Management Office) 453 00:30:07,380 --> 00:30:13,350 (To the mineral spring) 454 00:30:14,090 --> 00:30:16,521 Hide! 455 00:30:25,670 --> 00:30:28,870 (Byzantine Wedding) 456 00:30:28,870 --> 00:30:30,701 (Ohsung Campground: Management Office) 457 00:30:32,471 --> 00:30:34,610 (To the mineral spring) 458 00:30:38,211 --> 00:30:40,150 (Byzantine Wedding) 459 00:30:41,051 --> 00:30:43,650 Mommy, why are you crying? 460 00:30:45,021 --> 00:30:46,850 I'm scared. 461 00:30:49,390 --> 00:30:53,431 Moo Won, listen carefully to what I say. 462 00:30:54,431 --> 00:30:57,570 There's a small handle under the chair you ate snacks on. 463 00:30:57,830 --> 00:30:59,670 Pull and the latch will open. 464 00:30:59,870 --> 00:31:01,670 Take Moo Chi and hide there. 465 00:31:02,370 --> 00:31:04,640 Stay there no matter what happens. 466 00:31:04,971 --> 00:31:07,741 Don't make a single sound, okay? 467 00:31:07,741 --> 00:31:09,981 Mommy... 468 00:31:10,511 --> 00:31:13,211 Moo Won, look into my eyes. 469 00:31:14,251 --> 00:31:15,420 My eyes! 470 00:31:16,021 --> 00:31:17,080 You're the big brother. 471 00:31:17,380 --> 00:31:20,491 It's your job to protect your little brother. 472 00:31:25,191 --> 00:31:27,231 Promise me, okay? 473 00:31:32,830 --> 00:31:34,031 Moo Chi, you too. 474 00:31:34,840 --> 00:31:36,741 Don't you dare make a sound. 475 00:31:38,610 --> 00:31:39,870 Promise me. 476 00:31:49,150 --> 00:31:50,681 Once I leave the van, 477 00:31:51,420 --> 00:31:53,420 lock the door straight away. Okay? 478 00:32:00,360 --> 00:32:02,501 - Mommy. - Mommy... 479 00:32:06,130 --> 00:32:09,600 Please watch over my boys. 480 00:32:10,070 --> 00:32:11,241 Please. 481 00:32:14,981 --> 00:32:17,281 Lock the door straight away, okay? 482 00:32:22,551 --> 00:32:25,051 Mommy! 483 00:32:44,041 --> 00:32:45,370 Mommy... 484 00:32:45,971 --> 00:32:47,070 In here. 485 00:32:47,340 --> 00:32:49,910 Mommy... 486 00:32:50,880 --> 00:32:54,080 - Mommy... - Get in here. 487 00:33:21,610 --> 00:33:24,981 No. Please, no. 488 00:33:25,310 --> 00:33:27,380 Please just leave. 489 00:33:43,301 --> 00:33:44,360 No. 490 00:33:50,701 --> 00:33:51,971 Mommy told us to be quiet. 491 00:33:52,540 --> 00:33:54,241 No, let me go! 492 00:33:56,411 --> 00:33:57,681 Moo Chi, no! 493 00:34:03,781 --> 00:34:05,221 Mommy! 494 00:34:08,290 --> 00:34:09,420 Come back here. 495 00:34:12,261 --> 00:34:13,431 Be quiet. 496 00:34:48,900 --> 00:34:51,471 Moo Chi, no. 497 00:34:51,831 --> 00:34:53,201 Be quiet. 498 00:35:08,551 --> 00:35:09,781 What do we do now? 499 00:35:29,241 --> 00:35:30,570 Moo Chi. 500 00:37:18,200 --> 00:37:19,861 Moo Won, look into my eyes. 501 00:37:20,401 --> 00:37:22,830 It's your job to protect your little brother. 502 00:37:23,501 --> 00:37:24,700 Promise me, okay? 503 00:38:28,071 --> 00:38:29,131 Over there! 504 00:39:11,140 --> 00:39:13,441 - What happened? - What are you doing here? 505 00:39:13,540 --> 00:39:15,051 - I told you not to get involved. - What happened? 506 00:39:19,051 --> 00:39:21,251 The campground owner called. 507 00:39:21,321 --> 00:39:23,191 The water tank was locked, 508 00:39:23,191 --> 00:39:25,020 so he went to open it for them, and that's when he found them. 509 00:39:25,091 --> 00:39:27,120 Her husband was killed near the mineral spring, 510 00:39:27,361 --> 00:39:29,131 and the wife was killed in the campground. 511 00:39:30,430 --> 00:39:31,631 But we couldn't find the bodies. 512 00:39:33,660 --> 00:39:35,200 - What about the kids? - The older brother... 513 00:39:35,200 --> 00:39:36,430 is getting surgery and is in a serious condition. 514 00:39:36,600 --> 00:39:38,200 And the little brother is over there. 515 00:39:41,470 --> 00:39:44,781 But he must've seen his mother and brother get attacked. 516 00:39:44,841 --> 00:39:46,180 He's in a really bad state. 517 00:39:56,720 --> 00:39:57,751 Kid. 518 00:39:58,921 --> 00:40:00,490 Did you see his face? 519 00:40:02,361 --> 00:40:03,390 Did you? 520 00:40:09,401 --> 00:40:12,671 Think properly. Did you see his face? 521 00:40:12,740 --> 00:40:14,370 What's your problem? He's already shocked. 522 00:40:14,441 --> 00:40:15,870 Okay, okay. 523 00:40:25,950 --> 00:40:27,051 Kid. 524 00:40:27,821 --> 00:40:30,821 I really need to catch that murderer. 525 00:40:32,890 --> 00:40:36,261 He took my daughter. 526 00:40:38,261 --> 00:40:39,961 I don't even know if she's dead or alive. 527 00:40:45,700 --> 00:40:46,700 So please... 528 00:40:48,341 --> 00:40:49,470 Please try to remember. 529 00:40:51,011 --> 00:40:52,381 Did you see his face? 530 00:40:57,611 --> 00:41:00,020 Tell me! Did you see his face? 531 00:41:00,080 --> 00:41:02,850 What are you doing? Take him away. Right now! 532 00:41:03,091 --> 00:41:04,421 Did you see him? Hey. 533 00:41:04,961 --> 00:41:07,261 - Let me go! - Are you okay? 534 00:41:08,060 --> 00:41:09,330 Did you not see his face? 535 00:41:10,131 --> 00:41:12,361 How big was he? How tall was he? 536 00:41:13,330 --> 00:41:15,171 Just tell me anything! 537 00:41:15,830 --> 00:41:17,231 Let me go. Please. 538 00:41:17,401 --> 00:41:18,700 Hey, kid. Hey! 539 00:41:19,140 --> 00:41:21,441 - Come on. - Get off me! 540 00:41:21,740 --> 00:41:22,970 Stop it. 541 00:41:23,540 --> 00:41:25,211 Come on. Stop. 542 00:41:27,211 --> 00:41:28,850 Are you okay now? 543 00:41:35,051 --> 00:41:36,120 Are you okay? 544 00:41:39,861 --> 00:41:42,691 It's... It's him. 545 00:41:42,761 --> 00:41:44,160 I clearly saw him with my own eyes. 546 00:42:30,310 --> 00:42:31,711 When did he clean up? 547 00:42:32,580 --> 00:42:34,640 Gosh, my husband is so diligent. 548 00:42:49,091 --> 00:42:50,691 You're up. Did you sleep well? 549 00:42:50,961 --> 00:42:54,430 Why didn't you wake me up? I didn't get to see Dr. Lee leave. 550 00:42:54,600 --> 00:42:55,631 Did he leave safely? 551 00:42:55,700 --> 00:42:57,731 Yes, I drove him to his hotel. 552 00:42:59,801 --> 00:43:01,841 - Would you like a cup of tea? - Sure. 553 00:43:15,821 --> 00:43:17,151 Here. 554 00:43:17,551 --> 00:43:20,421 Bach's music is the best for prenatal education. 555 00:43:31,100 --> 00:43:32,441 I wonder what I would do. 556 00:43:33,341 --> 00:43:34,401 About what? 557 00:43:35,770 --> 00:43:38,810 If our baby had a psychopath's genes. 558 00:43:38,910 --> 00:43:42,251 Stop that. Don't say something so frightening. 559 00:43:43,410 --> 00:43:44,580 Just saying. 560 00:43:45,680 --> 00:43:48,751 If your child was going to be born as a psychopath, 561 00:43:50,321 --> 00:43:52,321 how would the mom feel? 562 00:43:52,321 --> 00:43:55,131 My gosh. You are so silly. 563 00:43:55,560 --> 00:43:57,691 Blessing. Don't listen to her. 564 00:43:57,830 --> 00:44:00,031 Mommy should think about and say only nice things... 565 00:44:00,031 --> 00:44:01,361 for your sake, 566 00:44:01,361 --> 00:44:03,430 but she's terrible, isn't she? 567 00:44:04,930 --> 00:44:06,341 Sorry, Blessing. 568 00:44:06,571 --> 00:44:08,140 Mommy was wrong. 569 00:44:09,171 --> 00:44:11,040 I'll think only of good things. 570 00:44:14,640 --> 00:44:16,611 Why is there a siren at this hour? 571 00:44:17,111 --> 00:44:18,421 Was there an accident? 572 00:44:29,261 --> 00:44:30,761 They're coming to our house. 573 00:44:31,361 --> 00:44:32,501 Stay here. 574 00:44:35,631 --> 00:44:36,970 (Police) 575 00:44:40,501 --> 00:44:42,941 How may I help you? 576 00:44:47,011 --> 00:44:48,410 (Search Warrant) 577 00:44:48,410 --> 00:44:49,580 (Suspect: Han Seo Joon) 578 00:44:51,281 --> 00:44:52,781 - Search the house! - Yes, sir! 579 00:44:52,881 --> 00:44:55,051 Wait. What are you doing? 580 00:44:56,321 --> 00:44:58,251 What... Hey. 581 00:44:59,691 --> 00:45:01,461 What are you doing? 582 00:45:06,930 --> 00:45:10,031 What... Why are you doing this? 583 00:45:11,231 --> 00:45:12,870 Like you don't know? 584 00:45:14,501 --> 00:45:15,870 Head Hunter. 585 00:45:23,011 --> 00:45:24,511 I clearly saw him with my own eyes. 586 00:45:29,520 --> 00:45:31,890 Calm down. Doctor! 587 00:45:32,321 --> 00:45:34,720 Mommy. Daddy. 588 00:45:34,720 --> 00:45:36,060 (Neurosurgery Dr. Han Seo Joon) 589 00:45:41,231 --> 00:45:42,401 Han Seo Joon. 590 00:45:42,401 --> 00:45:43,430 (Neurosurgery Dr. Han Seo Joon) 591 00:45:43,801 --> 00:45:45,941 Head Hunter? Me? 592 00:45:46,001 --> 00:45:47,770 I'm speechless. 593 00:45:53,441 --> 00:45:55,040 What's going on, Seo Joon? 594 00:45:56,051 --> 00:45:58,551 What... What are you doing? 595 00:46:00,720 --> 00:46:01,790 But... 596 00:46:02,251 --> 00:46:04,651 Hey. Hey. 597 00:46:07,461 --> 00:46:08,531 Hey. 598 00:46:10,531 --> 00:46:11,691 Doctor! 599 00:46:22,640 --> 00:46:26,040 If not an arrest warrant right away, at least issue a search warrant. 600 00:46:26,910 --> 00:46:28,910 What do you mean, wait until morning? 601 00:46:29,310 --> 00:46:30,950 What if we lose him? 602 00:46:31,981 --> 00:46:34,421 Hey, don't you think you're being too rash? 603 00:46:34,421 --> 00:46:35,651 It's just one kid's statement. 604 00:46:35,720 --> 00:46:37,290 There's nothing I can't do right now. 605 00:46:38,251 --> 00:46:41,261 I'll believe a stray dog if I have to. 606 00:46:46,901 --> 00:46:49,401 What... What are you doing? 607 00:46:49,970 --> 00:46:52,700 - Honey! Seo Joon! - Search the place thoroughly. 608 00:46:52,700 --> 00:46:53,970 Look for a murder weapon! 609 00:46:53,970 --> 00:46:57,071 The missing bodies! Heads! Find them all. 610 00:46:57,511 --> 00:46:58,711 - Go inside! - Yes, sir. 611 00:46:58,781 --> 00:47:00,810 Why are you barging into our house? 612 00:47:00,810 --> 00:47:01,910 Hey! 613 00:47:04,580 --> 00:47:08,220 Seo Joon! What's going on? 614 00:47:08,381 --> 00:47:10,450 What happened? 615 00:47:10,450 --> 00:47:11,961 I don't know what's going on. 616 00:47:12,020 --> 00:47:13,990 There must be a misunderstanding. It'll be okay. 617 00:47:13,990 --> 00:47:16,231 You people will pay for this. 618 00:47:16,231 --> 00:47:17,890 We'll make you pay! 619 00:47:18,031 --> 00:47:20,430 Calm down. You know my lawyer friend Hwang? 620 00:47:20,430 --> 00:47:21,761 Call him. 621 00:47:27,040 --> 00:47:30,211 Search the toilets, beds, everything! 622 00:47:30,341 --> 00:47:31,540 Find the knife. 623 00:47:50,131 --> 00:47:51,290 Hello? 624 00:47:51,830 --> 00:47:54,461 Mr. Hwang? This is Sung Ji Eun. 625 00:48:21,961 --> 00:48:23,531 There's nothing. 626 00:48:23,830 --> 00:48:25,131 Absolutely nothing. 627 00:48:25,231 --> 00:48:26,631 Darn it. 628 00:48:31,200 --> 00:48:32,501 Gosh. 629 00:48:32,870 --> 00:48:34,240 We didn't find anything. 630 00:48:38,981 --> 00:48:41,611 I told you we should be careful. 631 00:48:41,611 --> 00:48:43,680 Look at this. Just because a kid said so. 632 00:48:43,680 --> 00:48:46,321 A hot-shot doctor? A murderer? That's ridiculous. 633 00:49:08,001 --> 00:49:09,140 Who are you? 634 00:49:10,540 --> 00:49:11,870 That... Hey! 635 00:49:11,870 --> 00:49:13,310 - Die! - Stop it. 636 00:49:35,100 --> 00:49:36,200 What is it? 637 00:49:39,501 --> 00:49:40,941 - Mommy. - Ko Moo Chi, 638 00:49:40,941 --> 00:49:42,611 consider this as your birthday wish. 639 00:49:42,810 --> 00:49:44,040 Promise me. 640 00:49:44,870 --> 00:49:46,711 Mommy. 641 00:49:51,680 --> 00:49:54,251 Mommy... 642 00:49:56,350 --> 00:49:59,220 Mommy... 643 00:50:00,191 --> 00:50:04,131 Mommy... 644 00:50:05,131 --> 00:50:07,930 Mommy... 645 00:50:14,301 --> 00:50:17,341 Mommy... 646 00:50:23,481 --> 00:50:25,921 - What is... - Mommy... 647 00:50:25,921 --> 00:50:27,051 that? 648 00:50:41,560 --> 00:50:42,700 Thanks. 649 00:50:42,700 --> 00:50:44,671 ("Head Hunter's Face Revealed") 650 00:50:45,100 --> 00:50:46,671 - Have a nice day. - You too. 651 00:50:46,740 --> 00:50:50,341 The police found two headless bodies in the greenhouse... 652 00:50:50,441 --> 00:50:52,740 of Dr. Han, who they uncovered to be the Head Hunter. 653 00:50:53,381 --> 00:50:55,381 The police deduce they are the couple murdered... 654 00:50:55,381 --> 00:50:56,881 at the campground. 655 00:50:56,881 --> 00:50:58,981 The NFS is examining the bodies. 656 00:51:02,191 --> 00:51:04,020 Here he comes. Here! 657 00:51:04,520 --> 00:51:06,691 - Get a picture. - Step aside! 658 00:51:06,961 --> 00:51:08,091 Tell us what happened! 659 00:51:08,890 --> 00:51:10,290 Make way. 660 00:51:10,290 --> 00:51:12,160 - Bring my daughter back! - Do you admit the crime? 661 00:51:12,160 --> 00:51:13,600 - Bring my daughter back! - I didn't do it. 662 00:51:13,600 --> 00:51:16,830 What do you think about the head that was found in the snowman? 663 00:51:16,970 --> 00:51:18,571 I didn't build that snowman. 664 00:51:19,040 --> 00:51:20,841 I don't know how... 665 00:51:21,100 --> 00:51:24,410 those snowmen ended up in front of our house. 666 00:51:25,981 --> 00:51:27,140 Breaking news. 667 00:51:27,140 --> 00:51:29,910 The detention warrant for Han, the prime suspect... 668 00:51:29,910 --> 00:51:31,910 of the Head Hunter murders, has been denied. 669 00:51:32,151 --> 00:51:35,450 The court questioned the reliability of the witness... 670 00:51:35,450 --> 00:51:38,890 and stated that he will not be held in custody during the trial. 671 00:52:06,520 --> 00:52:07,821 What are you doing? 672 00:52:10,421 --> 00:52:12,461 Let go of me! Stop him. 673 00:52:12,620 --> 00:52:15,091 - He can't go! - Please stop. 674 00:52:15,290 --> 00:52:17,591 Tell me. Tell me now! 675 00:52:17,691 --> 00:52:19,660 Where's my daughter, you scumbag? 676 00:52:21,631 --> 00:52:23,301 You'll pay for this. 677 00:52:24,501 --> 00:52:25,740 Where's my daughter? 678 00:52:26,540 --> 00:52:28,870 Hey. Hey. 679 00:52:29,671 --> 00:52:31,711 You know, right? 680 00:52:32,410 --> 00:52:35,211 Please. I'm begging you. 681 00:52:37,410 --> 00:52:38,511 Please. 682 00:52:41,921 --> 00:52:43,290 Please! 683 00:52:49,330 --> 00:52:50,490 Dr. Lee. 684 00:52:52,231 --> 00:52:53,700 Can a psychopath... 685 00:52:54,501 --> 00:52:56,171 love someone? 686 00:52:56,171 --> 00:52:59,301 No. Biologically, a psychopath can't love anyone... 687 00:52:59,700 --> 00:53:01,140 but himself. 688 00:53:04,870 --> 00:53:08,211 Seo Joon sincerely loves you. 689 00:53:08,850 --> 00:53:10,051 I know that. 690 00:53:11,850 --> 00:53:13,381 Here he comes. 691 00:53:13,781 --> 00:53:14,781 There. 692 00:53:14,921 --> 00:53:16,051 Here he comes. 693 00:53:17,551 --> 00:53:18,751 (People's Police With Devotion) 694 00:53:19,321 --> 00:53:21,390 How did you get that wound on your face? 695 00:53:21,390 --> 00:53:23,060 Was there police brutality? 696 00:53:23,060 --> 00:53:25,830 Yes. The detective attacked him out of nowhere... 697 00:53:25,830 --> 00:53:26,930 Well... 698 00:53:28,731 --> 00:53:30,930 Since the detective is related to a victim, 699 00:53:30,930 --> 00:53:32,801 he became overly emotional. 700 00:53:33,901 --> 00:53:35,540 I pray that the real killer will be caught soon... 701 00:53:35,671 --> 00:53:38,941 so that he can find his daughter. 702 00:53:39,040 --> 00:53:41,580 Are you really not the one who made the snowman? 703 00:53:41,640 --> 00:53:42,981 It wasn't me. 704 00:53:43,711 --> 00:53:46,450 I'll say this once again. I do not know... 705 00:53:46,520 --> 00:53:49,421 how that snowman got built in front of my house. 706 00:53:49,850 --> 00:53:53,660 This so-called Head Hunter is behind such a heinous act, 707 00:53:53,790 --> 00:53:56,591 and I truly wish for him to be caught... 708 00:53:58,261 --> 00:53:59,261 Ji Eun? 709 00:54:00,200 --> 00:54:01,560 - Over there. - There. 710 00:54:01,901 --> 00:54:03,631 - Please make way. - Hey. 711 00:54:03,700 --> 00:54:05,401 Not so fast. 712 00:54:14,080 --> 00:54:15,910 I know it's been rough, 713 00:54:16,551 --> 00:54:18,281 but the misunderstanding has been cleared. 714 00:54:18,921 --> 00:54:20,020 It's you. 715 00:54:24,091 --> 00:54:26,490 You made that snowman. 716 00:54:28,691 --> 00:54:30,430 - The snowman? - Really? 717 00:54:30,490 --> 00:54:32,731 - Was it really him? - That's what she said. 718 00:54:50,180 --> 00:54:53,350 Blessing, your dad... 719 00:54:53,881 --> 00:54:55,990 must be making our family out of snow. 720 00:54:56,520 --> 00:54:58,151 That one's your dad. 721 00:54:59,290 --> 00:55:01,290 The one next to him is you. 722 00:55:02,330 --> 00:55:03,560 And that must be me. 723 00:55:18,981 --> 00:55:20,841 - It's an exclusive! - No way. 724 00:55:24,051 --> 00:55:25,450 Can you believe it? 725 00:55:25,720 --> 00:55:27,651 Is this for real? Is it? 726 00:55:28,321 --> 00:55:30,751 Is he the Head Hunter? 727 00:55:31,091 --> 00:55:32,520 Darn it. 728 00:55:34,220 --> 00:55:37,191 I'm almost home. Sure, Daniel. 729 00:55:37,390 --> 00:55:38,461 Sure, good night. 730 00:55:45,671 --> 00:55:47,671 (Byzantine Wedding) 731 00:55:50,140 --> 00:55:53,211 Excuse me, sir. Do you know Ohsung Campground? 732 00:55:54,410 --> 00:55:56,751 Take a left up front. 733 00:55:56,810 --> 00:55:58,350 It'll be a 10-minute drive from there. 734 00:55:58,410 --> 00:56:00,481 Thank you. Have a pleasant night then. 735 00:56:14,660 --> 00:56:16,930 It's a fine day to go hunting. 736 00:56:18,600 --> 00:56:20,200 - No way. - Unbelievable. 737 00:56:20,270 --> 00:56:22,270 - Is this for real? - My gosh. 738 00:56:25,071 --> 00:56:28,511 My wife. Always so clever. 739 00:56:30,881 --> 00:56:31,881 You. 740 00:56:32,751 --> 00:56:34,381 Why did you even marry me? 741 00:56:35,321 --> 00:56:36,651 Psychopaths... 742 00:56:36,990 --> 00:56:39,361 can't love anyone but themselves. 743 00:56:40,020 --> 00:56:42,091 That's how you're wired from birth. 744 00:56:42,830 --> 00:56:45,731 So tell me. Why did you marry me? 745 00:56:47,200 --> 00:56:49,171 Why did you marry me when you don't love me? 746 00:56:49,830 --> 00:56:52,571 I guess you can call it... 747 00:56:53,600 --> 00:56:55,470 my will to reproduce. 748 00:56:58,111 --> 00:56:59,711 I needed an offspring. 749 00:57:00,580 --> 00:57:03,350 A Han Seo Joon Junior. 750 00:57:06,281 --> 00:57:07,620 You! 751 00:57:07,680 --> 00:57:08,921 - Don't just stand there. - You sick piece of scum! 752 00:57:09,151 --> 00:57:10,421 You crazy jerk! 753 00:57:10,551 --> 00:57:12,591 - Arrest him. - Take him back. 754 00:57:13,790 --> 00:57:15,191 You sick piece of scum! 755 00:57:35,981 --> 00:57:37,611 What do you think you're doing? Open up. 756 00:57:37,950 --> 00:57:39,080 - Is there a key? - No. 757 00:57:42,850 --> 00:57:43,950 Open up! 758 00:57:44,191 --> 00:57:45,961 Why aren't you here yet? 759 00:57:46,390 --> 00:57:47,520 Isn't there a key? 760 00:57:48,020 --> 00:57:49,790 Fetch me the key already! 761 00:57:56,671 --> 00:57:59,671 Was it really you? 762 00:58:02,370 --> 00:58:04,011 Did you kill her? 763 00:58:07,410 --> 00:58:09,251 I'm talking about my sister. 764 00:58:12,051 --> 00:58:14,921 Was it not just a random mugging? 765 00:58:17,051 --> 00:58:19,961 Did you kill her and stage it as one? 766 00:58:21,461 --> 00:58:22,761 That's not it, right? 767 00:58:24,930 --> 00:58:25,930 It's not, right? 768 00:58:33,600 --> 00:58:35,970 A human life... 769 00:58:36,711 --> 00:58:38,870 sure can be persistent. Right? 770 00:58:41,080 --> 00:58:43,011 20 times, was it? 771 00:58:43,711 --> 00:58:45,180 Even after all that stabbing, 772 00:58:46,180 --> 00:58:48,520 she still ran off bleeding. 773 00:58:49,321 --> 00:58:50,850 The pain must've been excruciating. 774 00:58:52,051 --> 00:58:53,560 It's why I shouted, 775 00:58:54,191 --> 00:58:57,290 "Jennifer, if you don't get out here," 776 00:58:57,361 --> 00:58:58,890 "I'll go to your house..." 777 00:58:58,961 --> 00:59:01,430 "and remove your mother and brother's flesh..." 778 00:59:01,501 --> 00:59:03,531 "from their bones." 779 00:59:04,970 --> 00:59:06,501 "The choice is yours." 780 00:59:07,370 --> 00:59:09,140 "Get out here right now," 781 00:59:09,941 --> 00:59:11,970 "or see the mangled body..." 782 00:59:12,040 --> 00:59:14,341 "of your entire family." 783 00:59:15,680 --> 00:59:16,850 "One," 784 00:59:19,321 --> 00:59:20,381 "two..." 785 00:59:25,091 --> 00:59:26,861 Before I reached three, 786 00:59:27,790 --> 00:59:29,591 she came out crawling... 787 00:59:29,660 --> 00:59:32,091 from behind the rock dripping with blood. 788 00:59:32,160 --> 00:59:34,560 The state she was in was hilarious. 789 00:59:38,171 --> 00:59:39,770 Why did you kill her? Why? 790 00:59:40,100 --> 00:59:42,770 She loved you dearly, so why? 791 00:59:44,341 --> 00:59:46,540 Because she erased our baby. 792 00:59:47,441 --> 00:59:49,140 Without my permission? How dare she. 793 00:59:49,881 --> 00:59:53,151 - What? - She didn't want to be a mother? 794 00:59:53,720 --> 00:59:55,051 That cow. 795 00:59:55,620 --> 00:59:57,620 How dare she erase my offspring. 796 01:00:03,031 --> 01:00:04,560 What do you think you're doing? 797 01:00:11,571 --> 01:00:14,401 Even in her final breaths, 798 01:00:16,441 --> 01:00:18,111 she told me to keep my promise. 799 01:00:18,341 --> 01:00:21,180 That I was to never hurt you or your mother. 800 01:00:22,910 --> 01:00:26,051 The pleading look in her eyes couldn't have been sexier. 801 01:00:26,751 --> 01:00:27,751 Shut it! 802 01:01:04,390 --> 01:01:06,091 A colleague of mine that I worked in England... 803 01:01:06,091 --> 01:01:07,821 has a research lab here. 804 01:01:08,961 --> 01:01:11,531 Would you like me to run the test? 805 01:01:24,841 --> 01:01:29,350 (Access Forbidden) 806 01:02:39,553 --> 01:02:41,792 Hey, you're here. Just a second. 807 01:02:45,022 --> 01:02:48,132 Just go straight from here. 808 01:02:54,073 --> 01:02:56,442 - Come inside. - Okay. 809 01:02:57,873 --> 01:02:59,272 (Gene Analysis Report) 810 01:03:03,942 --> 01:03:05,783 How did it come out? 811 01:03:19,292 --> 01:03:20,433 No way... 812 01:03:27,772 --> 01:03:28,902 Are you okay? 813 01:03:29,502 --> 01:03:32,143 I want an abortion. Give me an abortion. 814 01:03:32,542 --> 01:03:33,942 I'm not a doctor. 815 01:03:33,942 --> 01:03:35,272 And you're past the stage... 816 01:03:35,672 --> 01:03:36,683 where it's possible for you to get an abortion. 817 01:03:36,683 --> 01:03:38,442 Then what am I supposed to do? 818 01:03:38,643 --> 01:03:40,252 Do you want me to give birth to a murderer? 819 01:03:40,252 --> 01:03:41,413 It might be wrong. 820 01:03:41,413 --> 01:03:43,123 You said it's 99 percent accurate. 821 01:03:43,422 --> 01:03:45,422 You want me to bet my chances on the remaining one percent? 822 01:03:45,422 --> 01:03:47,192 This baby is Han Seo Joon's child! 823 01:04:00,402 --> 01:04:03,303 Hello? Oh, okay. I'll be right down. 824 01:04:03,542 --> 01:04:04,672 Okay. 825 01:04:11,183 --> 01:04:12,882 I need to go see a guest. 826 01:04:13,252 --> 01:04:14,783 I'll be right back. 827 01:04:18,453 --> 01:04:20,723 (Gene Analysis Report) 828 01:05:12,442 --> 01:05:13,942 You got your baby tested, didn't you? 829 01:05:16,482 --> 01:05:18,183 I just figured. 830 01:05:18,683 --> 01:05:20,582 You're a pregnant lady visiting Dr. Lee. 831 01:05:22,783 --> 01:05:23,982 Then did you also... 832 01:05:24,953 --> 01:05:28,792 My husband did research with Dr. Lee back in England. 833 01:05:29,352 --> 01:05:31,893 He wanted to help with the experiment. 834 01:05:33,192 --> 01:05:34,763 And I happened to be six weeks pregnant, 835 01:05:35,393 --> 01:05:37,933 so I volunteered to have my baby get tested. 836 01:05:39,332 --> 01:05:41,402 the results came out after a few weeks, 837 01:05:42,272 --> 01:05:44,303 and my husband told me everything came out fine. 838 01:05:45,772 --> 01:05:47,073 He told me our baby is normal. 839 01:05:48,442 --> 01:05:49,442 I see. 840 01:05:50,082 --> 01:05:51,312 But it turns out... 841 01:05:52,312 --> 01:05:54,013 my husband lied to me. 842 01:05:57,783 --> 01:05:58,953 This baby... 843 01:06:00,022 --> 01:06:02,192 apparently has a psychopath gene. 844 01:06:06,223 --> 01:06:07,832 My husband kept it from me... 845 01:06:08,393 --> 01:06:10,663 because he didn't want me to get shocked. 846 01:06:18,203 --> 01:06:19,843 How long have you been pregnant? 847 01:06:20,573 --> 01:06:21,743 It's now... 848 01:06:22,812 --> 01:06:24,683 my 23rd week. 849 01:06:27,812 --> 01:06:28,913 Thankfully, 850 01:06:29,982 --> 01:06:31,752 you're still able to get an abortion. 851 01:06:32,752 --> 01:06:36,422 You can always try to have another baby. 852 01:06:37,893 --> 01:06:38,993 My husband... 853 01:06:40,293 --> 01:06:43,363 died last month due to an accident. 854 01:06:45,062 --> 01:06:46,503 A kid jumped into the road... 855 01:06:47,203 --> 01:06:49,472 trying to grab his ball, and my husband tried to save him. 856 01:06:50,873 --> 01:06:52,302 But he got hit by a truck. 857 01:06:55,312 --> 01:06:58,413 I loved him more than my own life. 858 01:07:00,453 --> 01:07:01,583 This baby is... 859 01:07:03,722 --> 01:07:06,152 all I have left of him. 860 01:07:09,192 --> 01:07:10,892 My husband was the kind of man... 861 01:07:12,522 --> 01:07:15,363 who cared about others more than himself. 862 01:07:16,062 --> 01:07:18,102 He was a straight arrow. 863 01:07:21,573 --> 01:07:23,503 So there's no way... 864 01:07:25,972 --> 01:07:27,543 our baby is a psychopath. 865 01:07:28,642 --> 01:07:30,413 There's no way our baby will turn out to be a murderer. 866 01:07:36,152 --> 01:07:37,482 I'm going to have this baby. 867 01:07:42,293 --> 01:07:43,863 I'm going to have this baby... 868 01:07:45,663 --> 01:07:47,692 and prove that Dr. Lee was wrong. 869 01:07:51,902 --> 01:07:53,272 What do you plan to do? 870 01:08:04,213 --> 01:08:05,482 I wish you good luck. 871 01:08:43,652 --> 01:08:45,152 The notorious murderer, Han Seo Joon, 872 01:08:45,152 --> 01:08:46,522 also known as the Head Hunter, 873 01:08:46,522 --> 01:08:49,592 who killed 20 innocent lives and destroyed their bodies, 874 01:08:49,652 --> 01:08:51,323 just had his last trial... 875 01:08:51,323 --> 01:08:53,762 and received the death penalty. 876 01:08:53,963 --> 01:08:57,102 Therefore, Han Seo Joon will be sentenced to death. 877 01:09:03,203 --> 01:09:04,442 (5 years later) 878 01:09:04,442 --> 01:09:07,272 - Over here. - Pass it here. 879 01:09:07,272 --> 01:09:10,083 (Ministry of Justice, Respect each other) 880 01:09:14,613 --> 01:09:17,352 ("The Remains of a Little Kid Was Found...") 881 01:09:17,352 --> 01:09:20,253 ("at a Tunnel Construction Site in Mount Guryeong") 882 01:09:24,163 --> 01:09:26,123 (The police did a DNA test with the clothes and hair...) 883 01:09:32,503 --> 01:09:35,533 ("Dr. Daniel Lee Visits Korea From England") 884 01:09:50,253 --> 01:09:51,323 Come in. 885 01:09:51,722 --> 01:09:53,253 Are things going well with the seminar preparation? 886 01:09:54,392 --> 01:09:55,493 Yes, thanks to you. 887 01:09:55,823 --> 01:09:57,293 Thank you for letting me use your lab. 888 01:09:57,293 --> 01:09:59,993 There's no need to thank me. You helped me a lot in England. 889 01:10:00,833 --> 01:10:03,293 Someone sent you a parcel. 890 01:10:04,133 --> 01:10:05,503 I wonder how this person knew you were here. 891 01:10:06,363 --> 01:10:07,503 This person must be a huge fan. 892 01:10:07,932 --> 01:10:09,033 Nonsense. 893 01:10:09,432 --> 01:10:11,472 - I'll leave you to it then. - Okay, thanks. 894 01:10:15,972 --> 01:10:17,312 I wonder who sent me this. 895 01:11:47,602 --> 01:11:51,203 The black rat snake feeds on frogs, sparrows, and rats. 896 01:11:53,772 --> 01:11:55,173 Hey, it's a rat. 897 01:12:13,932 --> 01:12:16,392 (5 years later) 898 01:12:21,203 --> 01:12:23,133 Class President, is it itchy? 899 01:12:25,503 --> 01:12:27,472 You should stop drawing and go to the infirmary... 900 01:12:52,633 --> 01:12:55,173 Ma'am. Ma'am. 901 01:12:56,102 --> 01:12:57,342 The... 902 01:12:58,003 --> 01:12:59,272 rabbit... 903 01:13:03,272 --> 01:13:05,182 Why did you kill the rabbit? 904 01:13:06,236 --> 01:13:08,037 I wasn't trying to kill it. 905 01:13:09,037 --> 01:13:11,106 Then why did you cut open its belly? 906 01:13:11,646 --> 01:13:12,847 To check. 907 01:13:13,476 --> 01:13:14,717 What? 908 01:13:16,016 --> 01:13:17,887 I wondered if it gained weight... 909 01:13:18,516 --> 01:13:20,387 or if it was pregnant. 910 01:13:21,587 --> 01:13:22,656 What? 911 01:13:22,957 --> 01:13:26,526 But... You killed it because you wanted to know... 912 01:13:29,353 --> 01:13:32,223 Why do you keep scratching your arm? 913 01:13:33,353 --> 01:13:35,254 Because I'm annoyed at the other kids... 914 01:13:35,823 --> 01:13:37,664 but I can't take it out on them. 915 01:13:38,193 --> 01:13:39,664 So I'm taking it out on me. 916 01:13:40,834 --> 01:13:42,464 The other kids aren't here now. 917 01:13:46,704 --> 01:13:48,433 I'm annoyed with you. 918 01:13:49,733 --> 01:13:51,403 You're looking at me like I'm weird. 919 01:13:52,643 --> 01:13:53,714 I am? 920 01:13:59,514 --> 01:14:01,653 Okay. You may go. 921 01:14:30,414 --> 01:14:32,244 What's wrong with him? 922 01:14:32,313 --> 01:14:33,813 Right? 923 01:14:35,084 --> 01:14:36,153 He did that? 924 01:14:38,584 --> 01:14:41,823 My wife is busy with the store, so I came instead. 925 01:14:44,523 --> 01:14:47,764 You know that Jae Hoon wants to be a doctor when he grows up, right? 926 01:14:48,063 --> 01:14:49,764 Yes, that's what he says. 927 01:14:50,063 --> 01:14:52,603 The kids took an IQ test last month... 928 01:14:52,664 --> 01:14:54,103 and scored over 160. 929 01:14:54,334 --> 01:14:55,473 I see. 930 01:14:58,443 --> 01:15:00,973 But... Are there any problems... 931 01:15:01,273 --> 01:15:03,044 at home? 932 01:15:03,584 --> 01:15:06,183 Pardon? Like what? 933 01:15:22,664 --> 01:15:24,204 Your son drew them. 934 01:15:24,834 --> 01:15:27,533 I asked to meet because I think he needs therapy right away. 935 01:15:28,403 --> 01:15:29,433 Therapy? 936 01:15:30,244 --> 01:15:32,143 Just because he drew some unique drawings, 937 01:15:32,204 --> 01:15:35,773 are you treating our son like he's mentally ill? 938 01:15:45,584 --> 01:15:48,153 Did you really cut open... 939 01:15:49,124 --> 01:15:50,153 the rabbit's belly? 940 01:16:01,704 --> 01:16:04,273 Hi, honey. Come home right now. 941 01:16:04,903 --> 01:16:07,544 What? Who cares about the store? 942 01:16:08,244 --> 01:16:10,283 Do you know what your kid did? 943 01:16:11,214 --> 01:16:13,143 I'm so humiliated. 944 01:16:17,983 --> 01:16:20,084 Let's eat. 945 01:16:27,834 --> 01:16:30,464 Choco. Hi there. 946 01:17:02,563 --> 01:17:03,933 What is that, Jae Hoon? 947 01:17:04,563 --> 01:17:05,704 Ammonia. 948 01:17:05,834 --> 01:17:08,204 This will kill all the fish. 949 01:17:08,603 --> 01:17:09,704 They'll die? 950 01:17:10,233 --> 01:17:12,804 Don't do it. Don't kill the fish. 951 01:17:13,073 --> 01:17:14,174 Move. 952 01:17:15,273 --> 01:17:18,783 Daddy loves them a lot. 953 01:17:20,584 --> 01:17:22,054 That's why I'm killing them. 954 01:17:22,483 --> 01:17:24,924 Please don't do that. 955 01:17:25,584 --> 01:17:27,853 I feel bad for the fish. 956 01:17:41,933 --> 01:17:44,374 Don't tell Dad I took Choco. 957 01:17:45,044 --> 01:17:46,473 Don't tell him about the fish either. 958 01:17:47,004 --> 01:17:50,643 Tattletales are the worst people in the whole wide world. 959 01:17:52,014 --> 01:17:53,084 You know that, right? 960 01:18:07,494 --> 01:18:10,164 Jae Min. Se Hee. Daddy's home. 961 01:18:11,363 --> 01:18:12,433 Hey. 962 01:18:19,344 --> 01:18:20,344 What happened here? 963 01:18:22,214 --> 01:18:24,683 What did you do? Tell me. 964 01:18:31,584 --> 01:18:34,723 Jae Min, you're a good boy. Why are all the fish dead? 965 01:18:36,823 --> 01:18:38,563 "What is that, Jae Hoon?" 966 01:18:39,264 --> 01:18:40,494 "Ammonia." 967 01:18:40,634 --> 01:18:43,134 "This will kill..." 968 01:18:43,193 --> 01:18:45,134 "all the fish." "They'll die?" 969 01:18:46,204 --> 01:18:49,304 "Don't do it. Don't kill the fish." 970 01:18:49,634 --> 01:18:52,244 "Daddy loves them a lot." 971 01:18:52,374 --> 01:18:54,943 "That's why I'm killing them." 972 01:19:05,424 --> 01:19:07,084 That punk. 973 01:19:10,523 --> 01:19:11,594 Oh my gosh. 974 01:19:24,973 --> 01:19:26,073 I think it's dead. 975 01:19:28,573 --> 01:19:31,283 You jerk! You evil jerk. 976 01:19:31,584 --> 01:19:33,514 Get up. Get up, you jerk! 977 01:19:34,153 --> 01:19:35,754 Let go. Let go of me! 978 01:19:37,424 --> 01:19:38,924 - Honey. - Out of my way. 979 01:20:10,283 --> 01:20:11,723 Want to go see Choco? 980 01:20:12,983 --> 01:20:14,124 Choco? 981 01:20:18,424 --> 01:20:20,464 You didn't get to say bye. 982 01:20:32,403 --> 01:20:33,704 Choco. 983 01:20:35,443 --> 01:20:36,973 Close your eyes and pray... 984 01:20:37,943 --> 01:20:39,613 so he'll go to paradise. 985 01:20:50,223 --> 01:20:51,723 Tattling is bad. 986 01:20:52,424 --> 01:20:54,933 I didn't say anything. 987 01:20:55,464 --> 01:20:58,403 I didn't say anything. 988 01:20:58,464 --> 01:21:00,233 Now, you're lying too. 989 01:21:01,073 --> 01:21:02,473 You need to be punished. 990 01:21:26,523 --> 01:21:27,834 Go home. 991 01:21:33,603 --> 01:21:35,634 Die. Die. 992 01:21:36,374 --> 01:21:38,973 Monsters like you need to die. You monster. 993 01:21:41,443 --> 01:21:42,914 I shouldn't have given birth to you. 994 01:21:44,783 --> 01:21:46,744 I never should've given birth to you. 995 01:21:53,683 --> 01:21:54,723 A monster. 996 01:22:05,334 --> 01:22:07,063 Hey, mister. Do I seem different... 997 01:22:08,073 --> 01:22:09,674 to you too? 998 01:22:12,674 --> 01:22:14,544 They say I was different from the start. 999 01:22:15,613 --> 01:22:19,613 They say I was born different. 1000 01:22:26,754 --> 01:22:28,054 They say... 1001 01:22:29,624 --> 01:22:31,323 I was born a monster. 1002 01:22:41,903 --> 01:22:43,033 That day, 1003 01:22:44,143 --> 01:22:45,704 I prayed to the Almighty. 1004 01:22:47,573 --> 01:22:48,773 So that... 1005 01:22:49,744 --> 01:22:51,683 I wouldn't become a monster. 1006 01:22:54,783 --> 01:22:55,983 At dawn today in a grape farm... 1007 01:22:55,983 --> 01:22:57,054 nearby Gyeonggi Province, 1008 01:22:57,113 --> 01:22:58,884 the deceased body of a female college student was found. 1009 01:22:58,884 --> 01:23:00,124 (15 years later, present time) 1010 01:23:00,124 --> 01:23:02,653 When the student didn't return from her walk on the 5th, 1011 01:23:02,653 --> 01:23:03,754 the family filed... 1012 01:23:03,754 --> 01:23:04,893 a missing persons report with the police. 1013 01:23:04,893 --> 01:23:08,033 However, she was only able to return after her life had been taken. 1014 01:23:08,893 --> 01:23:11,704 The police are considering this case as a part of a serial killing... 1015 01:23:11,704 --> 01:23:13,204 and will widen their investigation. 1016 01:23:16,334 --> 01:23:18,143 (Fall Field Trip, Forsythia Daycare) 1017 01:23:19,103 --> 01:23:20,443 But the Almighty... 1018 01:23:21,443 --> 01:23:23,573 never answered my prayer. 1019 01:23:25,613 --> 01:23:26,844 I ended up... 1020 01:23:28,384 --> 01:23:29,884 a killer. 1021 01:24:34,414 --> 01:24:36,884 (Mouse) 1022 01:24:37,153 --> 01:24:38,954 - Greetings. - Kind... 1023 01:24:38,954 --> 01:24:40,153 and handsome. 1024 01:24:40,153 --> 01:24:41,454 He's courteous too. 1025 01:24:41,653 --> 01:24:45,964 He won that citizen award given by the government, right? 1026 01:24:45,964 --> 01:24:47,933 Ma'am, please. I... 1027 01:24:47,933 --> 01:24:49,134 - I... - Come on. 1028 01:24:49,134 --> 01:24:50,964 I could get arrested for this. 1029 01:24:50,964 --> 01:24:52,563 She's only 18. 1030 01:24:52,563 --> 01:24:53,804 Eo Bong Yi, wait. 1031 01:24:53,964 --> 01:24:56,403 Want me to make a jump rope with that tongue of yours? 1032 01:24:56,403 --> 01:24:59,544 My surname isn't Eo. It's Oh. Oh Bong Yi. 1033 01:24:59,544 --> 01:25:00,914 I'll make it short. 1034 01:25:00,914 --> 01:25:02,014 Seriously? Did you drink or something? 1035 01:25:02,674 --> 01:25:05,143 You're insane. A cop shouldn't do this! 1036 01:25:05,143 --> 01:25:08,014 Yes, I'm insane. I'm completely insane. 1037 01:25:08,153 --> 01:25:09,414 If you jump from here, 1038 01:25:09,414 --> 01:25:11,223 your intestines will be splattered all over the ground. 1039 01:25:11,223 --> 01:25:12,424 You'll burst like a balloon. 1040 01:25:14,494 --> 01:25:15,754 Did you really jump? 1041 01:25:15,754 --> 01:25:17,023 Move! 1042 01:25:17,494 --> 01:25:18,723 Why should I apologize? 1043 01:25:18,723 --> 01:25:19,964 - Why you... - Stop! 1044 01:25:20,294 --> 01:25:21,433 Don't. 1045 01:25:22,164 --> 01:25:24,664 You know I turn into a pit bull once I smell blood. 1046 01:25:26,103 --> 01:25:27,134 Get lost. 1047 01:25:28,273 --> 01:25:29,804 The fact that he kept a trophy... 1048 01:25:29,903 --> 01:25:33,344 means that this killer is a dangerous psychopath. 1049 01:25:33,344 --> 01:25:35,514 You'll fail in the end. 1050 01:25:35,514 --> 01:25:37,473 - What? - You won't be able to kill. 1051 01:25:37,473 --> 01:25:38,483 A hunt? 1052 01:25:38,483 --> 01:25:41,153 He may be hunting as we speak. 1053 01:25:41,353 --> 01:25:42,584 (Repentance, Salvation) 1054 01:25:45,653 --> 01:25:48,723 There's no church or a cross for that matter. 1055 01:25:49,094 --> 01:25:50,624 There's no evidence that it was moved. 1056 01:25:54,933 --> 01:25:57,094 It's him. Head Hunter. 1057 01:25:57,363 --> 01:25:59,704 Behind these walls lives a monster. 73170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.