All language subtitles for Mouse.E12.210414.1080p.WEB-DL.H264.AAC-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,235 --> 00:00:36,335 (This drama is purely fictional and is not associated with...) 2 00:00:36,335 --> 00:00:37,464 (actual people, organizations, locations, or incidents.) 3 00:00:37,464 --> 00:00:38,604 (Filming was in compliance with COVID-19 guidelines...) 4 00:00:38,604 --> 00:00:39,604 (and counseling was provided for child actors.) 5 00:00:39,604 --> 00:00:40,969 (CGI was used in most scenes that include animals.) 6 00:00:42,144 --> 00:00:43,669 There's a reason... 7 00:00:43,944 --> 00:00:46,340 why I take this path rather than the shortcut. 8 00:00:47,745 --> 00:00:49,340 One that is rarely occupied by others. 9 00:00:50,444 --> 00:00:52,379 I enjoy these moments... 10 00:00:52,984 --> 00:00:54,780 - of uninterrupted peace. - Please... 11 00:00:55,225 --> 00:00:56,519 help. 12 00:00:57,484 --> 00:01:00,219 Help...me. 13 00:01:18,844 --> 00:01:20,409 But one day... 14 00:01:21,374 --> 00:01:22,913 Please help. 15 00:01:22,914 --> 00:01:24,680 I came across a dying boy. 16 00:01:27,355 --> 00:01:29,280 Help me. 17 00:01:33,394 --> 00:01:34,890 Annoyance swept over me. 18 00:01:35,995 --> 00:01:38,360 How dare someone interrupts me when I'm playing a game. 19 00:01:41,734 --> 00:01:43,500 News channels... 20 00:01:44,305 --> 00:01:46,069 are covering his story. 21 00:01:47,334 --> 00:01:49,469 And people cry as they watch it. 22 00:01:50,075 --> 00:01:51,670 I wonder why. 23 00:01:55,185 --> 00:02:00,310 (Mouse) 24 00:02:16,465 --> 00:02:18,329 (Episode 12) 25 00:02:45,894 --> 00:02:47,589 You were right, Mr. Lee. 26 00:02:49,704 --> 00:02:51,200 You warned me... 27 00:02:52,834 --> 00:02:55,600 I'd lose those I love if I don't embrace the change. 28 00:02:56,475 --> 00:02:59,170 So, tell me. How does it feel? 29 00:03:00,015 --> 00:03:01,309 Are you in agony? 30 00:03:05,315 --> 00:03:06,579 No, it was exhilarating. 31 00:03:08,484 --> 00:03:09,720 And now I feel refreshed. 32 00:03:10,584 --> 00:03:14,320 It's as if my energy has been replenished. 33 00:03:18,195 --> 00:03:19,429 My goodness. 34 00:03:20,234 --> 00:03:22,730 Sir, what took you so long? 35 00:03:22,864 --> 00:03:24,299 We just... 36 00:04:17,654 --> 00:04:20,920 (Mom) 37 00:04:28,605 --> 00:04:30,260 Look how desperate she is to protect her kitten. 38 00:04:53,854 --> 00:04:56,464 A woman in her 70s was found dead hanging from a tree... 39 00:04:56,464 --> 00:04:59,929 last night at around 10pm at Inoh Park. 40 00:05:00,034 --> 00:05:03,900 She was found with severe bruises on her body. 41 00:05:04,935 --> 00:05:06,474 The police are trying to find out who this woman is... 42 00:05:06,474 --> 00:05:08,005 based on the handwriting of the suicide note... 43 00:05:08,005 --> 00:05:09,375 they found at the scene. 44 00:05:09,375 --> 00:05:11,040 (Woman in her 70s assumed to have committed suicide) 45 00:05:15,515 --> 00:05:16,739 That's when I knew... 46 00:05:17,615 --> 00:05:19,179 that the suicide note I read that night... 47 00:05:19,784 --> 00:05:22,520 was actually written by his mother, not Kang Duk Soo. 48 00:05:24,255 --> 00:05:27,549 I realized that the look in her eyes was actually resentment. 49 00:05:28,825 --> 00:05:30,960 But that day, I was too blind to notice. 50 00:05:31,464 --> 00:05:32,730 I started to wonder... 51 00:05:32,935 --> 00:05:35,059 why she tried to kill her son. 52 00:05:35,604 --> 00:05:39,330 I realized it was her last attempt to stop her son... 53 00:05:40,635 --> 00:05:42,270 from committing any more crimes. 54 00:05:42,644 --> 00:05:45,175 A person who has a high-purity psychopath gene like this one... 55 00:05:45,175 --> 00:05:48,739 will definitely end up committing the same kind of crime. 56 00:05:49,844 --> 00:05:51,040 Bong Yi. 57 00:06:48,575 --> 00:06:49,799 Yu Na... 58 00:07:16,904 --> 00:07:19,730 Please... Please don't hurt me. 59 00:07:20,204 --> 00:07:23,499 Please... Please... Please don't hurt me. 60 00:07:24,175 --> 00:07:25,369 Please. 61 00:07:28,745 --> 00:07:30,580 Who... Who are you? 62 00:07:40,425 --> 00:07:41,819 (Photo 20) 63 00:07:45,464 --> 00:07:46,830 (Photo 20) 64 00:08:17,125 --> 00:08:19,330 - What's that? - What? 65 00:08:20,565 --> 00:08:23,100 The forensics team isn't here yet, so we just left it. 66 00:08:23,704 --> 00:08:24,830 Sir. 67 00:08:31,704 --> 00:08:33,739 Hoon Suk, wake up. Hurry. 68 00:08:34,015 --> 00:08:35,410 Mom. 69 00:08:35,485 --> 00:08:38,410 Who gave you permission to come here? 70 00:08:38,485 --> 00:08:40,480 Do you know how much I looked for you? 71 00:08:40,784 --> 00:08:43,850 Auntie, he did nothing wrong. I brought him here. 72 00:08:43,954 --> 00:08:45,394 You forgot to take your cell phone, 73 00:08:45,394 --> 00:08:48,055 so I left a note on the fridge, but I guess you didn't see it. 74 00:08:48,055 --> 00:08:49,160 I'm sorry, Auntie. 75 00:08:49,265 --> 00:08:50,460 - Let's go. - Auntie. 76 00:08:52,065 --> 00:08:55,499 Hoon Suk. Hoon Suk, I'm sorry. 77 00:08:58,705 --> 00:09:00,029 Wear your shoes. 78 00:09:02,404 --> 00:09:03,840 Auntie, I'm sorry. 79 00:09:12,885 --> 00:09:16,080 This is really driving me crazy. 80 00:09:16,585 --> 00:09:18,680 I really don't remember anything. 81 00:09:19,154 --> 00:09:20,720 I lied. 82 00:09:20,894 --> 00:09:22,664 I didn't drink. 83 00:09:22,664 --> 00:09:24,360 Please don't hurt me. I swear... 84 00:09:25,125 --> 00:09:27,389 I swear I won't do it again. 85 00:09:28,034 --> 00:09:29,930 You won't be able to anymore. 86 00:09:39,814 --> 00:09:42,909 Ms. Kim sharpened this knife for 10 years... 87 00:09:43,144 --> 00:09:44,980 waiting for you to get released. 88 00:09:45,715 --> 00:09:47,509 But it'd be boring if this goes too easily. 89 00:09:48,784 --> 00:09:50,725 So I tried pulling out a few of your teeth. 90 00:09:50,725 --> 00:09:53,690 I'm not a low-life like that. 91 00:09:53,694 --> 00:09:56,465 If it turns out I really did it, you can go ahead... 92 00:09:56,465 --> 00:09:57,919 and chop off my penis. 93 00:10:07,005 --> 00:10:09,644 "If anyone injures his neighbor," 94 00:10:09,644 --> 00:10:12,340 "whatever he has done must be done to him." 95 00:10:12,975 --> 00:10:15,840 "Fracture for fracture." 96 00:10:15,845 --> 00:10:18,879 "Eye for eye, tooth for tooth." 97 00:10:19,684 --> 00:10:22,320 Why does this remind me of that case? 98 00:10:29,865 --> 00:10:31,590 The culprit is a psychopath. 99 00:10:45,914 --> 00:10:48,169 This guy is just like Sung Yo Han. 100 00:11:09,309 --> 00:11:12,104 Eat up. I know you're hungry. 101 00:11:21,189 --> 00:11:24,415 Once you return to being yourself, 102 00:11:24,820 --> 00:11:26,925 you'll feel a rush of guilt. 103 00:11:28,130 --> 00:11:30,254 It'll be very painful. 104 00:11:31,399 --> 00:11:32,624 I'm sorry. 105 00:11:34,230 --> 00:11:35,524 I'm so sorry. 106 00:12:23,100 --> 00:12:25,028 Kang Duk Soo was murdered. 107 00:12:25,029 --> 00:12:27,864 He was found at the scene of the crime 12 years ago... 108 00:12:28,200 --> 00:12:30,935 with his penis cut off. 109 00:12:37,879 --> 00:12:40,645 Darn it. How could he do this to her? 110 00:12:41,420 --> 00:12:43,384 His target was a girl in her neighborhood. 111 00:12:44,320 --> 00:12:48,084 She says she fought to keep him from taking her... 112 00:12:50,430 --> 00:12:52,898 You said you'd protect Bong Yi. You should've stayed with her... 113 00:12:52,899 --> 00:12:54,525 rather than chase Kang Duk Soo. 114 00:12:55,730 --> 00:12:58,665 - Please let Han Seo Joon go... - Who are you to order me around? 115 00:13:02,570 --> 00:13:03,810 It's not like I don't understand... 116 00:13:03,810 --> 00:13:05,805 You understand? You know how I feel? 117 00:13:26,800 --> 00:13:29,224 I'm sorry I missed your call. 118 00:13:29,700 --> 00:13:30,925 I didn't hear it ring. 119 00:13:33,039 --> 00:13:34,464 Did you go see Bong Yi? 120 00:13:35,539 --> 00:13:36,634 Not yet. 121 00:13:38,039 --> 00:13:39,604 I bet you'll be upset once you see her. 122 00:13:57,159 --> 00:13:58,254 What's wrong? 123 00:14:03,600 --> 00:14:04,724 I'm not sure. 124 00:14:07,600 --> 00:14:08,834 I don't know why... 125 00:14:08,869 --> 00:14:10,734 What are you thinking about? 126 00:14:11,710 --> 00:14:12,805 What is it? 127 00:14:13,580 --> 00:14:14,734 I'm sad. 128 00:14:15,810 --> 00:14:18,474 The sunlight pouring through between the leaves saddens me. 129 00:14:21,149 --> 00:14:22,374 I have to go. 130 00:14:34,529 --> 00:14:37,329 She says she fought to keep him... 131 00:14:37,330 --> 00:14:38,724 from taking her... 132 00:14:43,909 --> 00:14:46,104 I'm sorry. I'm really sorry. 133 00:14:58,590 --> 00:14:59,714 You scared me. 134 00:15:00,060 --> 00:15:01,815 I'll stay here. You may go. 135 00:15:03,989 --> 00:15:05,124 Okay. 136 00:15:06,300 --> 00:15:07,454 Let go. 137 00:15:09,100 --> 00:15:10,525 I said to let go. 138 00:15:12,940 --> 00:15:14,494 All right. Gosh. 139 00:15:24,810 --> 00:15:28,114 That punk. He's as strong as the Hulk. 140 00:15:30,690 --> 00:15:32,854 Wait. Is he jealous of me? 141 00:15:35,619 --> 00:15:37,084 That kid. 142 00:15:41,399 --> 00:15:44,094 - Hi, Captain. - Where are you? Come in right now. 143 00:15:44,830 --> 00:15:47,299 B, who had fought Kang Duk Soo... 144 00:15:47,300 --> 00:15:50,169 to save A was seriously injured. 145 00:15:50,170 --> 00:15:53,435 B was the child victim of his case from 12 years ago. 146 00:15:53,580 --> 00:15:56,450 According to sources, despite her report to the police, 147 00:15:56,450 --> 00:15:58,049 the police did not take appropriate action. 148 00:15:58,050 --> 00:16:00,278 The police created a special investigation headquarter... 149 00:16:00,279 --> 00:16:03,185 to conduct the investigation. 150 00:16:07,889 --> 00:16:09,254 It gives me chills. 151 00:16:09,889 --> 00:16:12,454 No wonder. The baby seemed unusual. 152 00:16:13,060 --> 00:16:15,994 Once he starts crying, he won't stop. 153 00:16:21,170 --> 00:16:22,395 Hi, Ms. Choi. 154 00:16:22,609 --> 00:16:25,565 Hi. I'll watch him. You should go. 155 00:16:25,569 --> 00:16:27,834 What? Okay. 156 00:16:33,019 --> 00:16:34,444 I'm sorry. Don't cry. 157 00:16:35,650 --> 00:16:36,785 I'm sorry, baby. 158 00:16:47,460 --> 00:16:48,555 Thanks. 159 00:16:49,870 --> 00:16:51,394 Good going. 160 00:16:51,670 --> 00:16:55,235 One threw him keys to get him off the force, 161 00:16:55,299 --> 00:16:58,434 and the other took those keys and broke in. 162 00:16:59,980 --> 00:17:02,649 If you became the captain of the special investigation team, 163 00:17:02,650 --> 00:17:04,275 you should've brought me in. 164 00:17:04,309 --> 00:17:07,944 You only brought them in and Detective Lee. But you left me out. 165 00:17:07,950 --> 00:17:09,048 I'm hurt. 166 00:17:09,049 --> 00:17:11,449 Look. If Kang Duk Soo's mom didn't bring this to us, 167 00:17:11,450 --> 00:17:13,518 you wouldn't have just been kicked off the force, 168 00:17:13,519 --> 00:17:14,914 you would've gone to jail. 169 00:17:16,589 --> 00:17:18,985 She wrote this and brought it over, then hanged herself. 170 00:17:19,059 --> 00:17:22,394 It looked like she hurt her leg and had bruises all over. 171 00:17:22,400 --> 00:17:24,025 I think Kang Duk Soo beat her. 172 00:17:24,130 --> 00:17:26,934 How could he hit his own mom? That crazy jerk. 173 00:17:26,970 --> 00:17:29,238 Nepo. You should've brought this to me right away. 174 00:17:29,239 --> 00:17:31,439 Why did you take so long and make a mess of things? 175 00:17:31,440 --> 00:17:33,879 I did not. I gave it to Detective Lee right away. 176 00:17:33,880 --> 00:17:36,174 That jerk didn't give it to Captain right away. 177 00:17:36,480 --> 00:17:38,179 I don't like that jerk either. 178 00:17:38,180 --> 00:17:40,374 So put me on the special investigation team. 179 00:17:40,420 --> 00:17:43,844 Given the content, she knew Kang Duk soo was after the girl... 180 00:17:43,989 --> 00:17:45,245 and killed herself. 181 00:17:45,420 --> 00:17:47,589 She probably thought he'd stop out of guilt... 182 00:17:47,589 --> 00:17:49,955 if he knew his mom killed herself because of him. 183 00:17:50,029 --> 00:17:53,094 She probably thought it was the best option. 184 00:17:54,400 --> 00:17:58,065 But scumbags like that don't feel guilt. 185 00:17:58,200 --> 00:17:59,498 That aside, 186 00:17:59,499 --> 00:18:02,134 what were you doing? We couldn't reach you all night. 187 00:18:02,140 --> 00:18:03,404 Think before you answer. 188 00:18:03,440 --> 00:18:06,005 Otherwise, you're on top of the list of suspects for Kang's murder. 189 00:18:06,279 --> 00:18:07,434 Well... 190 00:18:15,579 --> 00:18:16,815 I was mugged. 191 00:18:17,420 --> 00:18:18,884 - Wait... - What? 192 00:18:19,460 --> 00:18:20,555 Mugged? 193 00:18:26,430 --> 00:18:27,525 Bong Yi. 194 00:18:28,900 --> 00:18:30,065 Are you awake? 195 00:18:32,900 --> 00:18:35,765 - Lie back down. - Let go. How's Yu Na? 196 00:18:35,970 --> 00:18:38,005 Don't worry. She wasn't hurt at all. 197 00:18:38,039 --> 00:18:39,775 She's home with her mom. 198 00:18:46,620 --> 00:18:50,285 Wait... What about Mr. Moo Chi? 199 00:18:52,519 --> 00:18:53,854 I... I don't know. 200 00:18:55,259 --> 00:18:56,555 Also, Kang Duk Soo... 201 00:18:57,660 --> 00:18:58,854 died. 202 00:19:05,329 --> 00:19:06,565 Did you know? 203 00:19:08,170 --> 00:19:09,364 What? No. 204 00:19:11,039 --> 00:19:13,005 How would I have known? 205 00:19:17,049 --> 00:19:19,374 Come on. It's true. 206 00:19:19,380 --> 00:19:20,979 When I came to, my wallet was gone. 207 00:19:20,980 --> 00:19:22,575 Who mugs people like that? 208 00:19:22,720 --> 00:19:25,444 Your car is a clunker, not some fancy import. 209 00:19:25,690 --> 00:19:28,154 I know. It's not like they hit you from behind. 210 00:19:28,220 --> 00:19:30,429 A truck was coming toward me in the pouring rain. 211 00:19:30,430 --> 00:19:33,558 It crossed the yellow line. So I turned left instinctively... 212 00:19:33,559 --> 00:19:36,325 and I saw the trees, so I turned right again... 213 00:19:36,370 --> 00:19:38,094 I spun around two and a half times. 214 00:19:38,870 --> 00:19:40,065 You don't believe me? 215 00:19:40,200 --> 00:19:42,394 Check the surveillance videos. Let's go. 216 00:19:42,569 --> 00:19:44,909 I have to get my wallet back. It has my only family picture. 217 00:19:44,910 --> 00:19:46,508 - Fine. Go. - Let's go check. 218 00:19:46,509 --> 00:19:48,979 Go. Don't do anything rash. 219 00:19:48,980 --> 00:19:50,075 You're a suspect. 220 00:19:50,150 --> 00:19:52,444 I wish I were the killer too. 221 00:19:52,480 --> 00:19:54,919 I should've caught and killed Kang Duk Soo myself. 222 00:19:54,920 --> 00:19:57,644 You have no idea how bitter I am that someone beat me to it. 223 00:20:08,799 --> 00:20:11,265 You don't think it's him... Right? 224 00:20:11,329 --> 00:20:12,465 It wasn't him. 225 00:20:12,799 --> 00:20:15,394 He said he killed someone that he didn't even kill. 226 00:20:15,640 --> 00:20:18,305 He wouldn't flip out that he didn't kill him if he did. 227 00:20:18,410 --> 00:20:20,505 Moo Chi said the killer is a psychopath, right? 228 00:20:20,739 --> 00:20:23,205 Yes. He said it was someone like Sung Yo Han. 229 00:20:23,249 --> 00:20:27,048 If he's right, he'll try to kill that psychopath. 230 00:20:27,049 --> 00:20:29,374 So we have to catch him first... 231 00:20:29,380 --> 00:20:31,285 before he does. Got it? 232 00:20:33,319 --> 00:20:34,555 - Yes, sir. - Yes, sir. 233 00:20:35,319 --> 00:20:37,624 How dare you take Ko Moo Chi's wallet? 234 00:20:38,289 --> 00:20:39,725 That annoying thief. 235 00:20:39,900 --> 00:20:41,594 Who mugs people like that? 236 00:20:41,700 --> 00:20:44,169 Your car is a clunker, not some fancy import. 237 00:20:44,170 --> 00:20:46,025 It's not like they hit you from behind. 238 00:20:46,569 --> 00:20:47,735 They're right. 239 00:20:48,940 --> 00:20:50,065 It's strange. 240 00:21:08,989 --> 00:21:10,325 OZ. 241 00:21:10,960 --> 00:21:13,229 Hey. Why did you submit the statement late... 242 00:21:13,230 --> 00:21:15,295 and make him call me a nepo? 243 00:21:15,930 --> 00:21:17,894 - You should've brought it yourself. - What? 244 00:21:18,230 --> 00:21:20,134 You only cared about being on TV. 245 00:21:20,200 --> 00:21:21,394 What was that? 246 00:21:21,999 --> 00:21:23,834 How could you forget that of all things? 247 00:21:24,640 --> 00:21:26,275 Forget it. 248 00:21:50,029 --> 00:21:51,124 It's a stolen plate? 249 00:21:51,569 --> 00:21:52,995 Okay, fine. 250 00:21:55,069 --> 00:21:58,604 How do I get it back then? It's my only family picture. 251 00:22:00,210 --> 00:22:01,305 That's right. 252 00:22:06,950 --> 00:22:08,414 Thank goodness I have this. 253 00:22:18,730 --> 00:22:21,325 (Evidence Room) 254 00:22:26,440 --> 00:22:30,735 (Restricted Area) 255 00:23:07,080 --> 00:23:08,980 (Predator Serial Murder Case) 256 00:23:08,980 --> 00:23:11,179 It's been a day since Kang Duk Soo's murder, 257 00:23:11,179 --> 00:23:13,580 but the police have yet to find a suspect. 258 00:23:13,580 --> 00:23:15,720 Meanwhile, the public has been hammering authorities... 259 00:23:15,720 --> 00:23:17,385 to dissolve the special task force. 260 00:23:17,550 --> 00:23:20,389 Even a petition has been posted... 261 00:23:20,389 --> 00:23:23,585 demanding that the police abandon the investigation. 262 00:23:37,109 --> 00:23:38,835 Hey, you're already here. 263 00:23:40,740 --> 00:23:42,480 Is something up today? 264 00:23:42,480 --> 00:23:43,704 The mood outside seems... 265 00:23:44,109 --> 00:23:45,305 How are you feeling today? 266 00:23:46,179 --> 00:23:48,444 Oh, I'm doing much better. 267 00:23:51,889 --> 00:23:53,454 What are you working on? 268 00:23:53,520 --> 00:23:55,385 I'm going to kill whoever killed Kang Duk Soo. 269 00:23:58,189 --> 00:24:00,895 The people clearly don't want him to be caught. 270 00:24:02,330 --> 00:24:05,264 That's because they see him as a hero... 271 00:24:05,399 --> 00:24:06,794 and not for what he truly is. 272 00:24:07,570 --> 00:24:08,734 "What he truly is"? 273 00:24:09,070 --> 00:24:10,204 A psychopath. 274 00:24:12,770 --> 00:24:14,474 A sicko like Sung Yo Han. 275 00:24:17,409 --> 00:24:19,105 I'll know for sure once I verify a few facts. 276 00:24:22,750 --> 00:24:24,989 Nepo, where's the evidence, darn it? 277 00:24:24,990 --> 00:24:26,954 The incident happened ages ago. 278 00:24:29,290 --> 00:24:32,454 That's what I call crossing the line, you punk. 279 00:24:32,460 --> 00:24:34,555 The president being here doesn't mean you can slack off. 280 00:24:34,599 --> 00:24:37,095 Just bring the evidence... Hello? 281 00:24:38,470 --> 00:24:39,865 Did he just hang up on me? 282 00:24:41,169 --> 00:24:43,434 Now I'm definitely not voting for your dad. 283 00:24:43,609 --> 00:24:45,034 Follow me with an empty box. 284 00:24:46,339 --> 00:24:47,474 Sure. 285 00:24:48,780 --> 00:24:50,379 Any case evidence should be... 286 00:24:50,379 --> 00:24:52,204 immediately sent to the evidence room. 287 00:24:59,520 --> 00:25:00,714 I'm sorry, sir. 288 00:25:01,560 --> 00:25:02,954 Is it the actual president? 289 00:25:03,159 --> 00:25:04,555 That's what I said. 290 00:25:04,859 --> 00:25:06,425 I've never seen him before in person. 291 00:25:06,560 --> 00:25:09,599 He came running since it's a case the whole nation has its eyes on. 292 00:25:09,599 --> 00:25:13,395 These are the photos of Kim Yu Na retrieved from Kang Duk Soo's phone. 293 00:25:13,470 --> 00:25:15,669 They were taken the day after... 294 00:25:15,669 --> 00:25:17,770 he moved back to his mother's house. 295 00:25:17,770 --> 00:25:19,810 We assume that is when... 296 00:25:19,810 --> 00:25:22,109 he began to plan his attack on Kim Yu Na. 297 00:25:22,109 --> 00:25:24,645 - Do you have a suspect? - Yes. 298 00:25:25,580 --> 00:25:27,750 What you're seeing are marks on the back of Kang's neck... 299 00:25:27,750 --> 00:25:29,575 which were made with a taser gun. 300 00:25:29,619 --> 00:25:32,490 When a taser gun grazes the skin, 301 00:25:32,490 --> 00:25:35,155 it leaves small burnt marks. 302 00:25:35,220 --> 00:25:37,625 A taser gun not making proper contact... 303 00:25:37,929 --> 00:25:40,230 must indicate a female suspect. 304 00:25:40,230 --> 00:25:41,625 That's right, sir. 305 00:25:41,899 --> 00:25:43,599 On the taser gun found at the scene, 306 00:25:43,599 --> 00:25:45,699 we found prints belonging to Kang's victim... 307 00:25:45,699 --> 00:25:47,234 from 12 years ago. 308 00:25:47,300 --> 00:25:50,635 And Detective Shin testified that he handed her the taser gun. 309 00:25:50,710 --> 00:25:53,905 - This murder driven by revenge... - What did you just say? 310 00:25:54,540 --> 00:25:55,734 "Murder driven by revenge"? 311 00:25:56,139 --> 00:25:58,744 The burnt marks don't prove murder. 312 00:25:58,750 --> 00:25:59,980 Yu Na said that... 313 00:25:59,980 --> 00:26:01,619 Bong Yi fought with Kang. 314 00:26:01,619 --> 00:26:02,949 That's when he got those marks. 315 00:26:02,949 --> 00:26:04,020 Also, did you see the state she was in? 316 00:26:04,020 --> 00:26:05,615 Could she have killed anyone? 317 00:26:05,619 --> 00:26:07,784 - Moo Chi, that's enough. - Gosh. 318 00:26:08,260 --> 00:26:11,724 Right. Here, here, and here. 319 00:26:12,530 --> 00:26:15,659 As you can see, the marks on Kang's body... 320 00:26:15,659 --> 00:26:19,694 match the injuries suffered by his young victim. 321 00:26:19,770 --> 00:26:21,199 The killer must've... 322 00:26:21,199 --> 00:26:23,409 - reenacted the case. - You're barking up the wrong tree. 323 00:26:23,409 --> 00:26:25,605 The killer is your typical psychopath. 324 00:26:25,710 --> 00:26:27,080 Stay put! 325 00:26:27,080 --> 00:26:28,504 A psychopath? 326 00:26:29,240 --> 00:26:30,444 On what grounds? 327 00:26:30,449 --> 00:26:33,474 That's right, sir. Let me inform you why. 328 00:26:33,879 --> 00:26:37,615 Here. What's your explanation behind this wound? 329 00:26:37,750 --> 00:26:39,214 Isn't it obvious? 330 00:26:39,689 --> 00:26:41,284 This wound is also... 331 00:26:41,320 --> 00:26:44,885 - like the one on his victim... - You're right. But. 332 00:26:45,060 --> 00:26:47,500 The others were inflicted on him before death, 333 00:26:47,500 --> 00:26:49,395 but this happened postmortem. 334 00:26:49,500 --> 00:26:51,570 An artery passes right below it. 335 00:26:51,570 --> 00:26:54,065 As you can see, no blood gushed out. 336 00:26:54,070 --> 00:26:56,070 He was already dead when the killer inflicted this wound. 337 00:26:56,070 --> 00:26:57,169 Don't be so informal. 338 00:26:57,169 --> 00:26:58,764 The killer missed this one at first. 339 00:27:03,080 --> 00:27:04,175 Darn. 340 00:27:05,649 --> 00:27:08,845 The killer doubled back after realizing his mistake. 341 00:27:09,580 --> 00:27:12,944 He came back to slash Kang in the right place. 342 00:27:12,990 --> 00:27:15,415 Captain, show us the photos of his thigh. 343 00:27:15,460 --> 00:27:18,460 What you see here is a lighter burn. 344 00:27:18,460 --> 00:27:20,158 A lighter burn is right here. 345 00:27:20,159 --> 00:27:21,729 Stop being so informal. 346 00:27:21,730 --> 00:27:23,699 For your theory to be true, 347 00:27:23,699 --> 00:27:27,794 his past victim should have the same burnt mark. 348 00:27:27,839 --> 00:27:31,439 But the girl doesn't have a scar that matches this. 349 00:27:31,439 --> 00:27:32,534 Why not? 350 00:27:32,939 --> 00:27:34,075 What... 351 00:27:35,240 --> 00:27:36,675 What was the reason for it? 352 00:27:36,849 --> 00:27:38,749 Exactly. What was his reason? 353 00:27:38,750 --> 00:27:41,145 Okay, let's take a closer look. 354 00:27:41,179 --> 00:27:43,845 There's a knife wound below the burn. 355 00:27:43,849 --> 00:27:45,789 The killer made a mistake... 356 00:27:45,790 --> 00:27:47,589 and cut Kang in the wrong place. 357 00:27:47,589 --> 00:27:51,085 So he quickly burned Kang's skin to cover it up... 358 00:27:51,159 --> 00:27:53,895 as though one would correct an error with an eraser. 359 00:27:56,730 --> 00:27:57,899 Can that detail alone... 360 00:27:57,899 --> 00:28:00,335 determine the killer as a psychopath though? 361 00:28:00,439 --> 00:28:02,639 Psychopath Unabomber who targeted random victims... 362 00:28:02,639 --> 00:28:04,365 with lethal bombs, 363 00:28:04,369 --> 00:28:06,270 scratched out the errors he made... 364 00:28:06,270 --> 00:28:08,879 on letters he sent to the police and the media... 365 00:28:08,879 --> 00:28:10,744 until he made a hole in the paper. 366 00:28:10,750 --> 00:28:13,044 He didn't just stop at correcting his mistakes. 367 00:28:13,179 --> 00:28:15,845 It was as if he wanted to erase its whole existence. 368 00:28:15,879 --> 00:28:18,944 Psychopaths like him are known to seek control. 369 00:28:18,949 --> 00:28:20,684 The one who killed Kang Duk Soo... 370 00:28:20,689 --> 00:28:23,320 is someone who is compelled... 371 00:28:23,320 --> 00:28:25,889 to be in control of every situation. 372 00:28:25,889 --> 00:28:27,694 He tried to burn... 373 00:28:27,699 --> 00:28:29,929 the cut he made by mistake... 374 00:28:29,929 --> 00:28:32,030 because it was a cut never found on Kang's former victim. 375 00:28:32,030 --> 00:28:33,470 He didn't want to leave... 376 00:28:33,470 --> 00:28:36,639 even the smallest stain on his replica. 377 00:28:36,639 --> 00:28:39,135 And that's not all. 378 00:28:39,240 --> 00:28:40,540 On top of the bruises you see, 379 00:28:40,540 --> 00:28:42,675 Kang also suffered internal fractures. 380 00:28:42,679 --> 00:28:44,409 The killer made sure to not make bruises. 381 00:28:44,409 --> 00:28:46,274 All of Kang's bones are broken. 382 00:28:46,550 --> 00:28:48,444 Avoid the areas where veins lie. 383 00:28:48,780 --> 00:28:50,244 It's how one doesn't leave a trace. 384 00:28:50,589 --> 00:28:53,560 Kang was also castrated antemortem. 385 00:28:53,560 --> 00:28:56,960 All of these are sadistic actions which were inflicted on Kang... 386 00:28:56,960 --> 00:28:58,954 to maximize his pain. And sadism... 387 00:28:58,990 --> 00:29:00,794 is a typical trait of a psychopath. 388 00:29:01,000 --> 00:29:03,595 Therefore, this isn't a revenge-driven murder, 389 00:29:03,699 --> 00:29:05,530 but one carried out by a psychopath. 390 00:29:05,530 --> 00:29:08,399 Then how did the killer reenact Kang's case... 391 00:29:08,399 --> 00:29:09,595 down to every last detail? 392 00:29:09,669 --> 00:29:12,964 - Only his former victim... - Only his former victim? 393 00:29:13,040 --> 00:29:15,039 The whole nation is familiar with this case. 394 00:29:15,040 --> 00:29:17,510 Those rats we know as reporters... 395 00:29:17,510 --> 00:29:20,320 kept revealing the details just to generate more view counts. 396 00:29:20,320 --> 00:29:22,419 They couldn't care less about the little girl! 397 00:29:22,419 --> 00:29:24,244 But not all was revealed on the news. 398 00:29:24,490 --> 00:29:25,645 Captain? 399 00:29:26,089 --> 00:29:29,355 This burn mark. The cigarette burn. 400 00:29:29,389 --> 00:29:32,254 Only the investigating team knew of this detail. 401 00:29:32,260 --> 00:29:34,429 It was never revealed online. 402 00:29:34,429 --> 00:29:38,065 The detail is only written down on a police case file. 403 00:29:38,730 --> 00:29:40,095 Who was it then? 404 00:29:40,540 --> 00:29:42,095 It could be someone on our side. 405 00:29:43,399 --> 00:29:44,504 Moo Chi! 406 00:29:44,909 --> 00:29:47,605 Where's this handwritten case file? 407 00:29:48,010 --> 00:29:50,480 It's currently located in the evidence room... 408 00:29:50,480 --> 00:29:52,050 at this police agency. 409 00:29:52,050 --> 00:29:53,714 Please follow this lead and keep me updated. 410 00:29:53,849 --> 00:29:55,645 - Yes, sir. - This is as long as I can stay. 411 00:30:03,990 --> 00:30:05,754 Are you perhaps Mr. Shin's... 412 00:30:06,629 --> 00:30:07,794 Yes, sir. 413 00:30:08,159 --> 00:30:11,294 My wife called to tell me she's pregnant. 414 00:30:11,869 --> 00:30:14,395 It's a child we've been wanting to have for 10 years. 415 00:30:14,570 --> 00:30:16,835 Your father is an admirable man. 416 00:30:16,839 --> 00:30:19,305 I'm sure his son is just as great. 417 00:30:19,810 --> 00:30:20,974 Thank you, sir. 418 00:30:21,510 --> 00:30:24,210 You're Officer Jung Ba Reum, the nation's son. 419 00:30:24,210 --> 00:30:26,915 I'm Officer Jung Ba Reum of the Evidence Managing Team. 420 00:30:26,919 --> 00:30:29,544 It's good to see you back on your feet. 421 00:30:30,220 --> 00:30:31,845 Thank you. I owe it to you, sir. 422 00:30:33,589 --> 00:30:35,415 The victim may have deserved to die, 423 00:30:35,689 --> 00:30:37,555 but this act was still murder. 424 00:30:37,689 --> 00:30:41,625 And an illegal retribution should never be justified. 425 00:30:41,800 --> 00:30:43,300 I'm putting my faith in you. 426 00:30:43,300 --> 00:30:46,095 Catch the killer as soon as possible and show the nation... 427 00:30:46,129 --> 00:30:47,464 that justice is alive and well. 428 00:30:55,780 --> 00:30:58,204 Doo Suk, we're here to check... 429 00:30:58,480 --> 00:31:01,014 the CCTV footage of the evidence room. 430 00:31:02,580 --> 00:31:03,784 What's going on? 431 00:31:09,460 --> 00:31:10,655 Nothing's out of the ordinary. 432 00:31:11,230 --> 00:31:12,230 Someone within the department? 433 00:31:12,230 --> 00:31:14,694 You dare say that in front of the president? 434 00:31:15,460 --> 00:31:17,730 Pull reports on Oh Bong Yi's phone and credit cards... 435 00:31:17,730 --> 00:31:18,800 and check her whereabouts... 436 00:31:18,800 --> 00:31:21,434 from last night up until Kang's time of death. 437 00:31:22,169 --> 00:31:23,764 I'll get on that. 438 00:31:24,010 --> 00:31:25,534 Only the detectives on her case... 439 00:31:26,169 --> 00:31:28,974 and the doctor who treated her are aware of that wound. 440 00:31:29,510 --> 00:31:31,004 Was it really Bong Yi then? 441 00:31:31,379 --> 00:31:32,805 That can't be. 442 00:31:32,810 --> 00:31:36,514 What if it is? What if Bong Yi killed him? 443 00:31:36,520 --> 00:31:37,819 Are you going to do nothing about it? 444 00:31:37,820 --> 00:31:39,250 Are you going to let her be arrested? 445 00:31:39,250 --> 00:31:42,188 Of course, not. The poor thing's been through enough. 446 00:31:42,189 --> 00:31:45,125 Then get going before the task force gets to her. 447 00:31:49,060 --> 00:31:51,065 Don't just stand there and help. 448 00:31:51,270 --> 00:31:52,494 I'll clean things up here. 449 00:31:53,740 --> 00:31:54,895 Sure. 450 00:31:57,409 --> 00:32:00,375 Alcohol withdrawal has my hands trembling. 451 00:32:02,240 --> 00:32:04,944 I owe Bong Yi so much. 452 00:32:05,449 --> 00:32:09,474 My guilt toward her is what finally got me to quit drinking. 453 00:32:09,849 --> 00:32:11,345 Let me peel that for you. 454 00:32:13,489 --> 00:32:17,025 Yu Na, I read everything you said to the police officer. 455 00:32:17,489 --> 00:32:19,154 But I came to ask you something. 456 00:32:19,390 --> 00:32:20,995 Is it okay if I ask you a few more questions? 457 00:32:22,299 --> 00:32:24,765 - We'll have to record this. - Okay. 458 00:32:28,170 --> 00:32:31,235 You said you saw a pair of shoes at the hideout. 459 00:32:31,739 --> 00:32:33,205 Can you explain what happened? 460 00:32:35,779 --> 00:32:36,779 Please don't hurt me. 461 00:32:36,779 --> 00:32:39,075 I heard a sound right then. 462 00:33:00,200 --> 00:33:03,364 I was in a hurry to escape, so I went inside. 463 00:33:14,420 --> 00:33:15,914 Someone locked the door? 464 00:33:16,120 --> 00:33:18,785 Why didn't you scream? It could've been Kang Duk Soo. 465 00:33:19,549 --> 00:33:21,184 It wasn't him. 466 00:33:23,489 --> 00:33:25,525 But you didn't even see his face. How can you be so sure? 467 00:33:27,900 --> 00:33:31,225 If he was a bad person, he would've opened the door and dragged me out. 468 00:33:31,530 --> 00:33:33,094 He wouldn't have locked it from outside. 469 00:33:33,969 --> 00:33:36,194 Yu Na, you're smart. Good. 470 00:33:36,570 --> 00:33:37,665 And then what happened? 471 00:33:37,740 --> 00:33:40,335 I was just really scared. 472 00:33:40,610 --> 00:33:42,205 So I just hid there. 473 00:33:43,710 --> 00:33:46,174 I'm not sure how long, but after a while, 474 00:33:46,809 --> 00:33:48,745 I heard the door unlock. 475 00:33:51,590 --> 00:33:55,415 But I was too scared to go outside. 476 00:34:09,199 --> 00:34:10,935 And that's where you saw the pair of shoes? 477 00:34:12,670 --> 00:34:15,234 - I'll bring a plate. - No, I'll bring it. 478 00:34:16,440 --> 00:34:18,044 Try to remember what happened. 479 00:34:19,010 --> 00:34:21,915 Well, I... 480 00:34:26,420 --> 00:34:27,555 Do you have something to say? 481 00:34:29,490 --> 00:34:31,125 What? Me? 482 00:34:31,659 --> 00:34:34,355 No, I have nothing to say. 483 00:34:37,130 --> 00:34:39,070 Mom, I'm sleepy. 484 00:34:39,070 --> 00:34:42,395 Okay. She's tired, so I think we should stop. 485 00:34:42,800 --> 00:34:44,265 I should put her to bed. 486 00:34:44,539 --> 00:34:45,705 Okay. 487 00:34:50,309 --> 00:34:52,674 - Weird, right? - What? 488 00:34:53,380 --> 00:34:54,575 Oh, yes. 489 00:34:55,749 --> 00:34:58,015 It's weird that a psychopath protected her... 490 00:34:58,019 --> 00:35:01,384 and was kind enough to leave her shoes in front of the door. 491 00:35:04,990 --> 00:35:06,754 Does this mean Bong Yi killed him? 492 00:35:14,269 --> 00:35:15,435 Hey. 493 00:35:18,369 --> 00:35:19,504 What? 494 00:35:20,510 --> 00:35:21,674 Darn it. 495 00:35:22,079 --> 00:35:23,475 What's wrong? Detective Ko. 496 00:35:25,409 --> 00:35:26,909 We noticed you bought a knife with your card, 497 00:35:26,909 --> 00:35:28,745 so we went to the store and checked. 498 00:35:30,019 --> 00:35:32,484 - According to the owner... - What are you doing? 499 00:35:32,820 --> 00:35:35,288 What are you doing to a patient? I told you she didn't do it. 500 00:35:35,289 --> 00:35:36,888 - Take him outside. - Ki Hyuk. 501 00:35:36,889 --> 00:35:39,689 Bong Yi, I know it wasn't you. Tell him it wasn't you. 502 00:35:39,690 --> 00:35:42,055 I know you didn't do it. Bong Yi. 503 00:35:42,730 --> 00:35:43,895 Bong Yi. 504 00:35:44,329 --> 00:35:45,495 You... 505 00:35:50,139 --> 00:35:52,364 Why isn't Bong Yi denying the accusations? 506 00:35:52,809 --> 00:35:54,205 Why is she keeping her mouth shut? 507 00:35:55,639 --> 00:35:57,705 - Detective Ko. - I think it was Bong Yi. 508 00:35:59,679 --> 00:36:00,844 What? 509 00:36:01,650 --> 00:36:05,044 She might've left traces behind, so let's get rid of them. 510 00:36:05,219 --> 00:36:07,085 It'll be over if she confesses. Let's hurry. 511 00:36:07,219 --> 00:36:08,355 Why? 512 00:36:09,760 --> 00:36:12,625 - What? - Why are you doing this for her? 513 00:36:13,230 --> 00:36:14,555 She's not even your sister. 514 00:36:20,599 --> 00:36:23,935 I would've done the same for you too. 515 00:36:24,769 --> 00:36:26,464 Bong Yi's been through so much. 516 00:36:26,670 --> 00:36:28,305 She even lost her grandmother. 517 00:36:29,440 --> 00:36:31,044 She deserves to be happy now. 518 00:36:31,710 --> 00:36:35,515 I support her decision even if she really did kill Kang Duk Soo. 519 00:36:38,050 --> 00:36:40,515 If you don't want to get involved, you can stay out of it. 520 00:36:41,789 --> 00:36:45,085 No, I'll help. 521 00:36:46,789 --> 00:36:48,429 I'll meet the person who filed the report. 522 00:36:48,429 --> 00:36:49,725 You meet Hong Ju. 523 00:36:49,829 --> 00:36:51,625 Make sure she doesn't get suspicious. 524 00:36:54,039 --> 00:36:57,035 It was around midnight. I was on my way home... 525 00:36:57,070 --> 00:36:58,805 after I had a few drinks with my friend. 526 00:36:58,909 --> 00:37:01,634 I called you tons of times, but you didn't answer. 527 00:37:01,740 --> 00:37:04,975 And I couldn't call Detective Ko because he was locked up. 528 00:37:05,349 --> 00:37:07,179 I went to Bong Yi's house, but she wasn't there. 529 00:37:07,179 --> 00:37:08,344 So I went looking for her... 530 00:37:08,380 --> 00:37:10,044 and ended up going down the bridge. 531 00:37:10,519 --> 00:37:13,185 That's where I found her and took her to the hospital. 532 00:37:15,990 --> 00:37:18,085 As I was about to cross the bridge, 533 00:37:18,429 --> 00:37:21,498 I saw a car driving toward me. 534 00:37:21,499 --> 00:37:24,364 I fell down the bridge while trying to avoid a crash. 535 00:37:24,570 --> 00:37:27,194 Hey! Watch where you're going! 536 00:37:37,150 --> 00:37:40,044 Something felt a bit eerie, 537 00:37:40,920 --> 00:37:42,375 so I came back at dawn. 538 00:37:47,490 --> 00:37:50,415 Did you happen to see anything else? 539 00:37:52,659 --> 00:37:53,825 No. 540 00:37:55,760 --> 00:37:56,855 I see. 541 00:38:11,380 --> 00:38:13,875 I'm not sure how long, but after a while, 542 00:38:14,179 --> 00:38:16,344 I heard the door unlock. 543 00:38:17,820 --> 00:38:20,285 It's weird that a psychopath protected her... 544 00:38:20,690 --> 00:38:23,285 and was kind enough to leave her shoes in front of the door. 545 00:38:23,420 --> 00:38:24,689 Bong Yi, I know it wasn't you. 546 00:38:24,690 --> 00:38:27,524 Tell him it wasn't you. I know you didn't do it. 547 00:38:27,760 --> 00:38:28,855 Bong Yi. 548 00:38:30,429 --> 00:38:31,564 Bong Yi... 549 00:38:54,119 --> 00:38:55,515 He was dragged here. 550 00:39:41,599 --> 00:39:44,605 Officer Jung, I figured it out. 551 00:39:45,070 --> 00:39:47,035 I know how Kang Duk Soo was murdered. 552 00:39:47,809 --> 00:39:50,748 Yu Na heard a sound, and when Kang Duk Soo turned around, 553 00:39:50,749 --> 00:39:52,209 she threw dirt on him. 554 00:39:52,210 --> 00:39:55,314 That sound was made by the culprit who killed Kang Duk Soo. 555 00:40:17,440 --> 00:40:20,364 When Yu Na went inside this cabinet, 556 00:40:20,409 --> 00:40:22,805 the culprit locked the door so Yu Na wouldn't be able to exit. 557 00:40:23,579 --> 00:40:24,705 Now, look at this. 558 00:40:25,210 --> 00:40:26,475 Take a look at this. 559 00:40:27,449 --> 00:40:28,944 The culprit moved this. 560 00:40:45,170 --> 00:40:46,625 Once everything was ready, 561 00:40:46,769 --> 00:40:49,294 the culprit waited from up there for Kang Duk Soo to show up. 562 00:40:52,039 --> 00:40:53,404 Where are you? 563 00:41:02,405 --> 00:41:07,405 [VIU Ver] tvN E12 'Mouse' "The Yo Han in Ba Reum" -โ™ฅ Ruo Xi โ™ฅ- Synced with Subcake Android 564 00:41:16,130 --> 00:41:17,424 Come here. 565 00:41:21,940 --> 00:41:23,495 I'm here. 566 00:41:46,760 --> 00:41:48,659 Bong Yi cracked her ribs and wrist. 567 00:41:48,659 --> 00:41:50,995 There's no way she pulled Kang Duk Soo up the bridge. 568 00:41:51,269 --> 00:41:53,694 She's only 50kg, and Kang Duk Soo was 70kg. 569 00:42:00,469 --> 00:42:04,105 The culprit is a strong and healthy male in his 20s or 30s. 570 00:42:05,280 --> 00:42:07,575 Look up there. That proves he pulled Kang Duk Soo up there. 571 00:42:08,449 --> 00:42:10,145 He tied him up and pulled him up there. 572 00:42:10,249 --> 00:42:11,444 Do you still think it was Bong Yi? 573 00:42:12,050 --> 00:42:13,444 How could you suspect that poor girl? 574 00:42:16,190 --> 00:42:19,385 It's okay now. The detectives won't bother you anymore. 575 00:42:20,090 --> 00:42:21,995 Thank you. 576 00:42:22,199 --> 00:42:23,325 No need. 577 00:42:23,560 --> 00:42:25,694 Why did they suspect an innocent girl? 578 00:42:27,170 --> 00:42:29,194 Get some rest. Rest. 579 00:42:47,190 --> 00:42:48,385 No. 580 00:43:10,980 --> 00:43:12,144 Yu Na. 581 00:43:15,520 --> 00:43:16,714 Yu Na. 582 00:43:17,520 --> 00:43:18,714 Yu Na. 583 00:43:41,139 --> 00:43:42,305 Yu Na. 584 00:44:06,199 --> 00:44:07,394 Mr. Moo Chi? 585 00:44:26,750 --> 00:44:28,659 At 11am this morning, the president visited... 586 00:44:28,659 --> 00:44:32,425 the Kang Duk Soo special investigation team in Moojin. 587 00:44:32,529 --> 00:44:34,499 Due to the president's unexpected visit, 588 00:44:34,500 --> 00:44:38,129 the special investigation team conducted a brief on the case. 589 00:44:38,130 --> 00:44:40,698 The president ordered a thorough investigation... 590 00:44:40,699 --> 00:44:42,794 and encouraged the detectives... 591 00:45:09,230 --> 00:45:11,055 I'm sure I put it in here. 592 00:45:11,170 --> 00:45:13,524 (A few days before the incident) 593 00:45:21,580 --> 00:45:23,035 Someone hired me as a hitman. 594 00:45:23,840 --> 00:45:26,805 A girl once asked me to kill a scumbag. 595 00:45:27,210 --> 00:45:28,515 I'll take over now. 596 00:45:29,580 --> 00:45:30,814 This is my payment now. 597 00:45:37,290 --> 00:45:38,555 Where did I drop it? 598 00:45:39,659 --> 00:45:41,955 I heard a sound. 599 00:45:44,929 --> 00:45:46,425 Is Officer Jung out? 600 00:45:46,500 --> 00:45:47,765 Where is everyone? 601 00:45:47,840 --> 00:45:49,435 Why are you so giddy? 602 00:45:49,699 --> 00:45:52,064 Bong Yi was cleared and that's good. 603 00:45:52,670 --> 00:45:56,405 Anyway, don't you think Bong Yi and Da Seul look kind of alike? 604 00:45:57,310 --> 00:45:58,475 Do they? 605 00:45:59,110 --> 00:46:00,405 Maybe. 606 00:46:00,980 --> 00:46:03,144 Although Da Seul is much prettier. 607 00:46:03,619 --> 00:46:05,214 Where is Officer Jung anyway? 608 00:46:05,250 --> 00:46:06,644 I came to give him an invitation. 609 00:46:06,719 --> 00:46:08,790 I wonder if he knows we won't be accepting gifts. 610 00:46:08,790 --> 00:46:12,655 I'm sure he does. It's the son of a presidential candidate's wedding. 611 00:46:12,730 --> 00:46:14,024 What choice did I have? 612 00:46:14,029 --> 00:46:15,694 I said let's wait a little, 613 00:46:15,759 --> 00:46:18,794 and she said she won't get married with a big belly. 614 00:46:20,770 --> 00:46:23,095 Moo Chi. Look at this. 615 00:46:23,099 --> 00:46:24,394 Look at this. 616 00:46:25,810 --> 00:46:27,270 Our lucky charm. 617 00:46:27,270 --> 00:46:30,935 Lucky Charm will obviously be a fashionista. 618 00:46:30,940 --> 00:46:32,575 "A fashionista"? What's that? 619 00:46:33,409 --> 00:46:34,575 You're so outdated. 620 00:46:34,679 --> 00:46:35,874 Do you know what you are? 621 00:46:36,319 --> 00:46:37,575 A terrorist. 622 00:46:37,650 --> 00:46:39,814 - "A terrorist"? - A fashion terrorist. 623 00:46:42,219 --> 00:46:44,414 I hope our baby is a pretty girl like her. 624 00:46:44,730 --> 00:46:47,428 But why are you watching Yu Na's statement? 625 00:46:47,429 --> 00:46:49,495 Stay out of our case. 626 00:46:50,159 --> 00:46:52,865 To be honest, I don't want to catch the killer. 627 00:46:52,869 --> 00:46:55,964 I'm sure this kid of all people wouldn't want us to catch him. 628 00:46:59,670 --> 00:47:03,009 That's strange. Why does it look like she's lying? 629 00:47:03,009 --> 00:47:05,144 - What? - Look. 630 00:47:05,279 --> 00:47:07,405 She keeps covering her mouth with her hand. 631 00:47:07,409 --> 00:47:09,274 A lot of kids do that when they're lying. 632 00:47:09,319 --> 00:47:11,449 And she keeps looking up toward the right. 633 00:47:11,449 --> 00:47:13,420 That's what little kids do often... 634 00:47:13,420 --> 00:47:15,289 when they're lying or thinking of a scheme. 635 00:47:15,290 --> 00:47:16,655 - Really? - Yes. 636 00:47:16,659 --> 00:47:19,084 I told you so many times that I was a child psychology major. 637 00:47:19,730 --> 00:47:23,055 - When she touches her nose... - That's also a sign she's lying. 638 00:47:23,159 --> 00:47:26,099 When you lie, catecholamine is released, 639 00:47:26,099 --> 00:47:27,595 which makes the nose itch. 640 00:47:29,040 --> 00:47:30,964 I think Yu Na saw something. 641 00:47:31,569 --> 00:47:32,865 Saw what? 642 00:47:33,469 --> 00:47:34,805 You saw something, didn't you? 643 00:47:36,779 --> 00:47:38,044 Don't worry. 644 00:47:38,380 --> 00:47:40,374 The police will protect you. 645 00:47:40,549 --> 00:47:42,115 The police? 646 00:47:47,250 --> 00:47:48,455 Yes. 647 00:47:49,190 --> 00:47:51,484 I'm sure Yu Na saw something, but she won't talk. 648 00:47:51,929 --> 00:47:53,285 Go to Bong Yi. 649 00:47:53,290 --> 00:47:54,955 She's the only person who can make her talk. 650 00:47:55,529 --> 00:47:57,754 Yu Na may be in danger, so I'll stay here. 651 00:47:57,929 --> 00:47:59,524 - Really? - Yes. 652 00:47:59,599 --> 00:48:01,199 He's sure she saw something. 653 00:48:01,199 --> 00:48:03,394 But she won't say anything. 654 00:48:03,670 --> 00:48:06,865 So Moo Chi told her to tell him since he's a cop, 655 00:48:06,940 --> 00:48:08,575 but she pressed her lips closed. 656 00:48:09,380 --> 00:48:10,535 Really? 657 00:48:11,210 --> 00:48:13,745 - The poor kid. - Did she see Mr. Moo Chi? 658 00:48:14,210 --> 00:48:15,575 I'm sure she saw me. 659 00:48:15,819 --> 00:48:18,714 Yu Na... Yu Na can't say anything. 660 00:48:20,119 --> 00:48:23,955 You're the only person who can persuade her to talk. 661 00:48:23,989 --> 00:48:26,130 Okay. I'll talk to her. 662 00:48:26,130 --> 00:48:27,860 She'll tell me everything for sure. 663 00:48:27,860 --> 00:48:29,254 I'll bring her then. 664 00:48:29,599 --> 00:48:31,325 Let's go to her ourselves. 665 00:48:31,670 --> 00:48:34,330 The doctor said you can go home. 666 00:48:34,330 --> 00:48:36,995 That's right. That would be better. We'll go to her. 667 00:48:37,469 --> 00:48:39,035 I'll tell Moo Chi. 668 00:48:40,770 --> 00:48:42,004 Wait here. 669 00:48:42,110 --> 00:48:43,909 I'll process your discharge quickly. 670 00:48:43,909 --> 00:48:45,044 Okay. 671 00:48:53,420 --> 00:48:56,685 What did she see? She couldn't have seen my face. 672 00:48:58,730 --> 00:48:59,955 What is it? 673 00:49:00,790 --> 00:49:02,425 She'll tell Bong Yi everything. 674 00:49:06,599 --> 00:49:08,935 I can't let her and Yu Na meet. 675 00:49:11,124 --> 00:49:13,648 Hey. What is it? We sent in all the evidence. 676 00:49:14,854 --> 00:49:16,089 The thing is... 677 00:49:18,323 --> 00:49:20,518 The clothes Bong Yi wore when she came to the hospital... 678 00:49:20,934 --> 00:49:24,089 differ from what she was wearing in Ms. Choi's dashcam video. 679 00:49:24,564 --> 00:49:26,363 - The clothes? - I found out by chance... 680 00:49:26,363 --> 00:49:27,498 while putting the evidence away. 681 00:49:28,334 --> 00:49:30,768 Look. They're different. 682 00:49:34,244 --> 00:49:35,409 Wait. 683 00:49:36,773 --> 00:49:37,938 What's this? 684 00:49:42,284 --> 00:49:43,609 That's the murder weapon. 685 00:49:52,193 --> 00:49:55,159 Hi, Bong Yi. They were backed up with processing discharges. 686 00:49:55,363 --> 00:49:56,788 I'm almost done. 687 00:50:05,144 --> 00:50:07,239 Hello, are you Jo Mi Jung's mother? 688 00:50:07,443 --> 00:50:09,438 I'm calling because... 689 00:50:09,644 --> 00:50:13,839 we'd like to interview you for a Moojin Serial Killer special... 690 00:50:15,983 --> 00:50:18,348 I'll take Eun Sung out for a walk. 691 00:50:39,003 --> 00:50:41,768 Ma'am. Ma'am. I'll take him. 692 00:50:42,073 --> 00:50:43,268 Okay. 693 00:50:48,414 --> 00:50:49,578 Ms. Choi. 694 00:50:52,023 --> 00:50:53,179 Where are they? 695 00:50:53,954 --> 00:50:56,148 - What? - Bong Yi's clothes. 696 00:50:56,193 --> 00:50:58,819 You changed her in the hospital parking garage, 697 00:50:59,093 --> 00:51:01,129 No one noticed because they looked alike. 698 00:51:02,164 --> 00:51:04,064 The clothes drenched in Kang Duk Soo's blood... 699 00:51:04,064 --> 00:51:05,398 and this knife in her hand. 700 00:51:05,633 --> 00:51:06,898 Where did you hide them? 701 00:51:14,613 --> 00:51:15,739 Bong Yi? 702 00:51:17,544 --> 00:51:18,679 Are you all right? 703 00:51:55,484 --> 00:51:57,113 Please hand it over. I know you're aware... 704 00:51:57,113 --> 00:51:58,918 that it's a serious crime to tamper with evidence. 705 00:51:59,723 --> 00:52:01,548 You can be sentenced to up to five years in prison. 706 00:52:03,153 --> 00:52:06,018 Do you want your baby to grow up without a mother? 707 00:52:35,993 --> 00:52:37,219 Ms. Oh Bong Yi, 708 00:52:37,564 --> 00:52:38,958 you have been summoned to the station. 709 00:52:43,493 --> 00:52:45,659 How many times did I tell you that Bong Yi didn't do it? 710 00:52:46,164 --> 00:52:48,302 Her clothes and the knife she bought... 711 00:52:48,303 --> 00:52:50,068 were covered in Kang Duk Soo's blood. 712 00:52:59,513 --> 00:53:02,183 Yu Na, I'll get some trash bags, 713 00:53:02,184 --> 00:53:04,583 so pack up these books and carry down the newspaper. 714 00:53:04,584 --> 00:53:05,779 - Got it. - Good. 715 00:53:26,104 --> 00:53:27,369 Are you guys moving? 716 00:53:27,613 --> 00:53:30,714 Yes. My mom's frustrated by all the reporters... 717 00:53:30,714 --> 00:53:32,438 who come knocking on our door. 718 00:53:34,314 --> 00:53:36,279 Let me lend you a hand. 719 00:53:37,783 --> 00:53:41,048 Yu Na, I hear you saw something that day. 720 00:53:45,164 --> 00:53:46,358 What did you see? 721 00:53:49,794 --> 00:53:51,128 It was you, wasn't it? 722 00:53:58,703 --> 00:54:01,568 I saw this as you were closing the door. 723 00:55:01,703 --> 00:55:03,529 In the end, 724 00:55:05,803 --> 00:55:08,668 Sung Yo Han will take over my brain completely. 725 00:55:12,814 --> 00:55:14,239 What will happen then? 726 00:55:15,254 --> 00:55:17,108 How will I be able to handle him? 727 00:55:19,484 --> 00:55:20,648 I'm scared. 728 00:55:22,223 --> 00:55:24,449 - I'm terrified. - What are you doing here? 729 00:55:30,493 --> 00:55:32,659 You must be upset about what happened to Bong Yi. 730 00:55:40,544 --> 00:55:41,938 I'm scared. 731 00:55:44,374 --> 00:55:45,938 I'm terrified. 732 00:55:47,544 --> 00:55:50,048 I'm scared. I'm scared. 733 00:56:36,734 --> 00:56:38,829 What on earth? Where did they go? 734 00:56:49,414 --> 00:56:50,568 Yes? 735 00:56:52,883 --> 00:56:54,079 What? 736 00:56:54,283 --> 00:56:55,608 It's the knife, right? 737 00:56:56,414 --> 00:56:59,619 Why did you call me first though? 738 00:57:00,383 --> 00:57:01,518 I was worried that it would have... 739 00:57:01,723 --> 00:57:03,949 Bong Yi's prints or traces of her DNA on it. 740 00:57:04,124 --> 00:57:05,259 What? 741 00:57:05,863 --> 00:57:07,219 To be honest, 742 00:57:07,593 --> 00:57:10,228 I don't think she should be punished even if she did kill Kang Duk Soo. 743 00:57:10,394 --> 00:57:12,429 I've posted at least 1,000 comments online. 744 00:57:22,544 --> 00:57:23,668 Here you go. 745 00:57:31,953 --> 00:57:33,119 What on earth? 746 00:57:36,223 --> 00:57:38,918 Detective, is it true that Bong Yi was released? 747 00:57:47,363 --> 00:57:49,029 Ba Reum, Mister! 748 00:57:50,673 --> 00:57:52,099 It was tough, wasn't it? 749 00:57:53,044 --> 00:57:55,009 - Anyway, let's go grab a bite. - Sure. 750 00:57:57,144 --> 00:57:58,239 Hurry, Ba Reum. 751 00:58:00,444 --> 00:58:02,478 I'm sorry, but I had no choice. 752 00:58:09,823 --> 00:58:11,248 I have a baby, you see. 753 00:58:12,524 --> 00:58:14,489 If anything were to happen to me, 754 00:58:15,493 --> 00:58:18,728 I have no family or friends... 755 00:58:19,934 --> 00:58:21,429 that could take the baby in. 756 00:58:24,903 --> 00:58:25,998 I understand. 757 00:58:28,214 --> 00:58:31,809 What about the favor I asked for? 758 00:58:35,184 --> 00:58:36,378 Here. 759 00:58:44,153 --> 00:58:45,389 Ms. Choi. 760 00:58:46,894 --> 00:58:48,829 Do you think I killed him? 761 00:58:51,164 --> 00:58:53,262 I did at first which is why... 762 00:58:53,263 --> 00:58:55,369 I hid your clothes and knife. 763 00:58:56,774 --> 00:58:58,568 But then I learned it wasn't you. 764 00:59:01,144 --> 00:59:03,168 How did you know... 765 00:59:03,973 --> 00:59:05,679 that it wasn't me? 766 00:59:07,414 --> 00:59:08,608 I just did. 767 00:59:09,714 --> 00:59:10,978 I just knew. 768 00:59:16,124 --> 00:59:17,248 Get some rest then. 769 00:59:21,024 --> 00:59:22,188 Thank you... 770 00:59:27,863 --> 00:59:29,199 for not helping him. 771 01:00:12,743 --> 01:00:15,608 Help... 772 01:00:18,423 --> 01:00:21,079 Help me. 773 01:00:29,493 --> 01:00:31,329 He deserved to die. 774 01:00:46,414 --> 01:00:47,679 Why aren't you getting out? 775 01:00:57,553 --> 01:01:00,458 Aren't you curious as to why Bong Yi was released? 776 01:01:06,203 --> 01:01:07,298 You haven't asked. 777 01:01:09,734 --> 01:01:11,029 How did Bong Yi... 778 01:01:12,604 --> 01:01:14,843 Detective Shin found the tools that were used to kill Kang Duk Soo. 779 01:01:14,843 --> 01:01:16,108 Right here 780 01:01:16,944 --> 01:01:19,608 Not Bong Yi's knife but the actual one that was used. 781 01:01:22,184 --> 01:01:25,052 The culprit must've wrapped it in a raincoat and threw it away. 782 01:01:25,053 --> 01:01:26,383 It poured like crazy that day. 783 01:01:26,383 --> 01:01:30,088 He must've thought it'd travel far away due to the strong current. 784 01:01:30,624 --> 01:01:33,159 But the Almighty must've decided to help... 785 01:01:33,593 --> 01:01:36,289 seeing that it stopped right here. That's what we found. 786 01:01:36,633 --> 01:01:39,834 The knives were wrapped in Kang Duk Soo's coat, 787 01:01:39,834 --> 01:01:42,898 and we detected someone else's DNA from the bloodstain on his coat. 788 01:01:43,234 --> 01:01:45,768 Bong Yi got released because it wasn't her DNA. 789 01:01:47,774 --> 01:01:50,509 I think the culprit also got hurt while stabbing Kang Duk Soo. 790 01:02:00,024 --> 01:02:01,179 But you see, 791 01:02:03,493 --> 01:02:06,188 the results we received were hard to believe. 792 01:02:10,133 --> 01:02:11,329 I'm confused. 793 01:02:13,064 --> 01:02:15,869 I don't know how to interpret this situation. 794 01:02:58,684 --> 01:03:01,239 (Mouse) 795 01:03:01,283 --> 01:03:04,414 Jung Ba Reum and Sung Yo Han are fighting ferociously... 796 01:03:04,414 --> 01:03:05,883 inside your brain. 797 01:03:05,883 --> 01:03:09,048 Right now, your good nature is suppressing the predator's instinct. 798 01:03:09,254 --> 01:03:11,894 What about the Suseong serial murder case? 799 01:03:11,894 --> 01:03:14,418 Officer Jung really likes you a lot. 800 01:03:14,624 --> 01:03:16,029 It's time for you to be happy. 801 01:03:17,394 --> 01:03:19,398 I need to be prepared before Sung Yo Han's instinct... 802 01:03:19,533 --> 01:03:20,664 suddenly takes over. 803 01:03:20,664 --> 01:03:22,374 The owner of the blue toothbrush. 804 01:03:22,374 --> 01:03:23,728 Is he your next target? 805 01:03:23,734 --> 01:03:24,969 What's going on? 806 01:03:25,374 --> 01:03:27,398 Detective Ko is a predator? 58277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.