All language subtitles for Moonlight episode 14 [iQIYI engsub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast: Ding Yuxi & Esther Yu* 2 00:01:31,620 --> 00:01:34,970 [Moonlight] 3 00:01:35,140 --> 00:01:38,000 [Episode 14] ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast: Ding Yuxi & Esther Yu* 4 00:01:40,509 --> 00:01:41,630 Good night. 5 00:01:47,710 --> 00:01:49,470 Do 6 00:01:49,990 --> 00:01:52,110 you like me? 7 00:02:00,830 --> 00:02:02,710 How can I possibly like you? 8 00:02:02,710 --> 00:02:05,470 I don't even think of you as a woman. 9 00:02:06,740 --> 00:02:09,030 Why are you doing this then? 10 00:02:09,030 --> 00:02:10,070 Don't tell me that to you, 11 00:02:10,070 --> 00:02:11,910 I am the same as Er Gou. 12 00:02:12,460 --> 00:02:13,350 That's right, you are 13 00:02:13,350 --> 00:02:15,190 no different from Er Gou to me. 14 00:02:30,950 --> 00:02:32,950 Why did you come out? 15 00:02:37,390 --> 00:02:39,550 That was scary. 16 00:02:40,390 --> 00:02:42,270 Luckily, I was sharp. 17 00:02:43,310 --> 00:02:45,140 I am like Er Gou to him? 18 00:02:45,140 --> 00:02:46,950 Will Er Gou clean his house, make dinner, 19 00:02:46,950 --> 00:02:48,630 or read his manuscript for him? 20 00:02:50,910 --> 00:02:52,510 What was I thinking? 21 00:02:52,510 --> 00:02:55,070 I actually thought that he liked me. 22 00:03:06,480 --> 00:03:10,970 [The Navy Hired by the Monkey] 23 00:03:07,390 --> 00:03:10,190 [I must be out of my mind after being rained on.] 24 00:03:10,970 --> 00:03:13,880 [The Disappearing Mr Fox] 25 00:03:13,880 --> 00:03:18,100 [The Navy Hired by the Monkey] 26 00:03:14,790 --> 00:03:16,750 [Forget it, don't mind me.] 27 00:03:44,070 --> 00:03:46,150 Tang, set up the venue first. 28 00:03:46,150 --> 00:03:47,390 I will be late. 29 00:03:48,670 --> 00:03:51,030 Can't he give me a hand? 30 00:03:52,510 --> 00:03:53,790 Mr Jiang. 31 00:03:55,750 --> 00:03:58,270 Jiang Yu Cheng, it's you again. 32 00:03:58,420 --> 00:04:00,230 Did you put a tracker on me? 33 00:04:00,750 --> 00:04:02,350 You are everywhere. 34 00:04:02,630 --> 00:04:04,140 I am everywhere? 35 00:04:04,310 --> 00:04:06,910 You are letting a girl carrying so many stuff by herself. 36 00:04:07,340 --> 00:04:08,190 Shouldn't you get yourself checked to see 37 00:04:08,190 --> 00:04:09,510 if there is something wrong with your body? 38 00:04:09,510 --> 00:04:11,110 Like muscular weakness or something like that. 39 00:04:12,070 --> 00:04:13,310 What are you laughing about? 40 00:04:16,310 --> 00:04:17,990 These are my stuff. 41 00:04:18,269 --> 00:04:19,990 By the way, don't forget the... 42 00:04:19,990 --> 00:04:21,190 So, it's your stuff. 43 00:04:21,190 --> 00:04:23,150 I thought it's Chu Li's. 44 00:04:23,550 --> 00:04:25,110 It's mine indeed. 45 00:04:26,390 --> 00:04:27,950 What is hers is mine. 46 00:04:28,340 --> 00:04:29,870 She is mine too. 47 00:04:31,950 --> 00:04:33,510 I mean she is my editor. 48 00:04:36,030 --> 00:04:37,550 So, you do know that she is your editor, 49 00:04:37,550 --> 00:04:38,909 not your maid. 50 00:04:39,390 --> 00:04:41,190 Is that any of your business? 51 00:04:42,100 --> 00:04:43,550 I just can't stand the way 52 00:04:43,550 --> 00:04:45,180 you treat the girl I'm courting. 53 00:04:46,310 --> 00:04:47,670 The girl you are courting? 54 00:04:50,030 --> 00:04:51,630 Save it for after she says yes. 55 00:04:52,030 --> 00:04:52,950 Let's go. 56 00:04:53,510 --> 00:04:55,790 Mr Jiang, see you next time. 57 00:05:04,870 --> 00:05:05,830 Mr Liu. 58 00:05:06,470 --> 00:05:07,710 It's been a long time. How are you? 59 00:05:07,710 --> 00:05:08,910 How's your book coming along? 60 00:05:09,060 --> 00:05:10,750 Mr Wang, happy married life! 61 00:05:10,750 --> 00:05:12,750 Why didn't you invite me? Congratulations. 62 00:05:12,750 --> 00:05:13,780 Thank you. 63 00:05:13,780 --> 00:05:15,990 What are you guys talking about? You seem to have a great time. 64 00:05:15,990 --> 00:05:16,830 -Mr Wang, -Have some food. 65 00:05:16,830 --> 00:05:18,030 I have read your new book. 66 00:05:18,030 --> 00:05:18,670 I am not hungry. 67 00:05:18,670 --> 00:05:20,150 It is brilliant. 68 00:05:20,150 --> 00:05:21,510 There is a part in which I particularly like. 69 00:05:21,510 --> 00:05:22,630 What gave you the inspiration? 70 00:05:23,030 --> 00:05:24,430 Are you leaving soon? 71 00:05:26,510 --> 00:05:28,030 Happy married life! 72 00:05:28,030 --> 00:05:29,150 Thank you. 73 00:05:29,150 --> 00:05:30,830 Isn't that Jiang Yu Cheng? 74 00:05:30,830 --> 00:05:31,990 Jiang Yu Cheng is here. 75 00:05:32,909 --> 00:05:34,550 Aren't he on bad terms 76 00:05:34,550 --> 00:05:36,020 with Gu Bai Zhi? 77 00:05:36,020 --> 00:05:37,110 Why is he still attending our Xin Dun Books' event? 78 00:05:37,110 --> 00:05:38,310 I thought you weren't coming. 79 00:05:38,310 --> 00:05:39,430 You know nothing. 80 00:05:39,510 --> 00:05:42,350 That's old love. 81 00:05:42,350 --> 00:05:43,350 Hello, Mr Jiang. 82 00:05:44,350 --> 00:05:45,260 Hello. 83 00:05:45,390 --> 00:05:46,470 Hold on. 84 00:05:46,580 --> 00:05:48,430 I need to go the airport now. 85 00:05:48,430 --> 00:05:50,150 When I return from France, 86 00:05:51,150 --> 00:05:52,630 I want to talk to you. 87 00:05:54,110 --> 00:05:55,470 We will see. 88 00:06:00,350 --> 00:06:01,350 Bai Zhi. 89 00:06:02,420 --> 00:06:03,430 I'd better get going. 90 00:06:03,590 --> 00:06:06,190 Talk to other experienced writers and learn from them. 91 00:06:06,190 --> 00:06:07,350 Don't mess it up. 92 00:06:07,350 --> 00:06:08,750 Don't worry. 93 00:06:09,310 --> 00:06:10,390 When you return, 94 00:06:10,390 --> 00:06:12,030 I will pick you up at the airport. 95 00:06:13,630 --> 00:06:15,230 Focus on your book. 96 00:06:34,350 --> 00:06:35,390 Let's talk inside, come on. 97 00:06:35,390 --> 00:06:36,390 Let's go. 98 00:06:38,150 --> 00:06:39,430 I heard that Yuan Yue Publishing House is holding 99 00:06:39,430 --> 00:06:41,470 some kind of interactive cultural festival. 100 00:06:41,950 --> 00:06:43,750 Isn't that some outdated stuff? 101 00:06:43,750 --> 00:06:44,710 Exactly. 102 00:06:45,150 --> 00:06:46,470 Gu Bai Zhi is working for Xin Dun Books. 103 00:06:46,470 --> 00:06:49,150 I have a friend who really wants to get signed to her. 104 00:06:49,390 --> 00:06:50,710 Is your friend man or woman? 105 00:06:50,710 --> 00:06:51,790 Woman. 106 00:06:51,940 --> 00:06:53,150 Woman? It's not going to happen. 107 00:06:53,150 --> 00:06:54,790 Let me tell you, Gu Bai Zhi only signs male writer, 108 00:06:54,790 --> 00:06:57,430 especially young and handsome man. 109 00:06:58,350 --> 00:06:59,150 No way. 110 00:06:59,150 --> 00:06:59,909 Seriously? 111 00:06:59,909 --> 00:07:00,870 Seriously. 112 00:07:00,870 --> 00:07:02,430 You know Yun Fei, right? 113 00:07:02,670 --> 00:07:04,510 She made him famous. 114 00:07:04,510 --> 00:07:05,750 I heard that 115 00:07:05,750 --> 00:07:07,950 they are secretly dating now. 116 00:07:08,150 --> 00:07:10,670 That's why she is working so hard to make him famous. 117 00:07:10,670 --> 00:07:13,270 Her parachute appointment in Xin Dun Books, 118 00:07:13,270 --> 00:07:14,590 do you know anything about it? 119 00:07:14,590 --> 00:07:16,030 I do know a little bit about it. 120 00:07:16,030 --> 00:07:18,390 Their company has a president surnamed Luo. 121 00:07:19,100 --> 00:07:20,510 He admires her. 122 00:07:20,510 --> 00:07:21,870 Why else would she be able to stay in the company 123 00:07:21,870 --> 00:07:23,710 after she missed out on Zhou Chuan 124 00:07:23,710 --> 00:07:25,380 and Jiang Yu Cheng's new book? 125 00:07:25,590 --> 00:07:27,070 There might be something going on between them. 126 00:07:27,070 --> 00:07:28,430 What nonsense are you talking about? 127 00:07:28,910 --> 00:07:30,220 Say it again if you dare. 128 00:07:30,220 --> 00:07:31,070 Who are you? 129 00:07:31,150 --> 00:07:32,230 Who are you? 130 00:07:32,710 --> 00:07:33,860 Do you believe that I can sue you 131 00:07:33,860 --> 00:07:35,470 for defamation and bankrupt you? 132 00:07:35,470 --> 00:07:36,500 I will call the cops now. 133 00:07:36,500 --> 00:07:38,790 I will sue you for physically threatening me. 134 00:07:46,500 --> 00:07:47,550 Excuse me, 135 00:07:47,670 --> 00:07:48,590 I tripped. 136 00:08:05,870 --> 00:08:07,190 You know, 137 00:08:08,740 --> 00:08:10,190 about Bai Zhi, 138 00:08:10,190 --> 00:08:12,910 I know exactly what kind of person she is. 139 00:08:14,590 --> 00:08:16,190 Parachute appointment? 140 00:08:16,510 --> 00:08:18,910 She has got connections? Those are nonsense. 141 00:08:20,590 --> 00:08:21,870 I know that it has been tough 142 00:08:21,870 --> 00:08:23,700 for her in the company. 143 00:08:25,150 --> 00:08:26,430 When she signed me 144 00:08:26,660 --> 00:08:28,230 back then, 145 00:08:28,950 --> 00:08:30,510 no one 146 00:08:30,710 --> 00:08:32,590 read my stupid book 147 00:08:35,309 --> 00:08:37,780 I could barely afford food at that time. 148 00:08:37,990 --> 00:08:39,270 Bai Zhi, 149 00:08:39,630 --> 00:08:41,350 she rented a house for me, 150 00:08:41,669 --> 00:08:43,350 she even hired a maid for me. 151 00:08:43,870 --> 00:08:45,270 So that I could focus 152 00:08:45,270 --> 00:08:46,510 and write something out. 153 00:08:52,510 --> 00:08:54,110 So, my new book this time, 154 00:08:54,510 --> 00:08:56,110 it has to be a hit. 155 00:08:56,950 --> 00:08:58,270 She will continue to have a rough time 156 00:08:58,270 --> 00:09:00,780 until I get famous, you know? 157 00:09:16,270 --> 00:09:18,470 Do you know why is she going to 158 00:09:18,590 --> 00:09:19,950 France this time? 159 00:09:22,270 --> 00:09:24,190 She is going to see Maurer. 160 00:09:24,590 --> 00:09:26,510 To sign his new book. 161 00:09:26,630 --> 00:09:28,390 If she fails this time, 162 00:09:28,390 --> 00:09:30,150 she will have to leave Xin Dun Books. 163 00:09:31,260 --> 00:09:33,310 Do you know that? 164 00:09:38,590 --> 00:09:40,110 She never told me. 165 00:09:44,830 --> 00:09:47,750 That's because you don't care about her. 166 00:09:54,270 --> 00:09:55,590 Mr Jiang, 167 00:09:57,630 --> 00:09:59,670 if you don't like her, 168 00:10:00,910 --> 00:10:02,670 convince her to give up. 169 00:10:11,150 --> 00:10:13,550 We have broken up a long time ago. 170 00:10:14,190 --> 00:10:16,350 But she still loves you. 171 00:10:18,550 --> 00:10:21,980 Can you stop getting her hopes up? 172 00:10:23,430 --> 00:10:26,380 I don't want to see her keep being like this. 173 00:10:27,910 --> 00:10:29,900 Because I really, 174 00:10:31,070 --> 00:10:33,270 really like her. 175 00:11:29,870 --> 00:11:31,710 Don't you have food at your house? 176 00:11:31,710 --> 00:11:33,350 Why did you have to come here to eat? 177 00:11:33,750 --> 00:11:35,870 If Chu Li hadn't invited me here, 178 00:11:35,870 --> 00:11:37,310 I wouldn't have wanted to come too. 179 00:11:37,310 --> 00:11:38,660 It's good to hear that. 180 00:11:38,660 --> 00:11:40,590 The door is right there, go ahead. 181 00:11:40,590 --> 00:11:42,390 He is not going anywhere. 182 00:11:42,670 --> 00:11:45,070 Mr Jiang is my guest. 183 00:11:46,390 --> 00:11:47,830 This is my house. 184 00:11:47,830 --> 00:11:50,100 Yes! This is your house. 185 00:11:50,100 --> 00:11:52,310 And I am just a pet in your house. 186 00:11:52,310 --> 00:11:54,670 I don't deserve to invite a friend over for breakfast. 187 00:11:54,670 --> 00:11:55,750 I never... 188 00:11:56,500 --> 00:11:58,030 I never said something like that. 189 00:11:59,020 --> 00:12:00,230 You offended her? 190 00:12:01,630 --> 00:12:02,830 Given your intelligence, 191 00:12:02,830 --> 00:12:04,310 you wouldn't have realized it even if you really offended her. 192 00:12:04,310 --> 00:12:06,390 I really didn't. 193 00:12:09,510 --> 00:12:10,270 Mr Jiang, 194 00:12:10,270 --> 00:12:12,470 thank you for your help for the Interactive Cultural Festival. 195 00:12:12,470 --> 00:12:13,950 You wrote the openings for me. 196 00:12:14,270 --> 00:12:15,190 You are welcome. 197 00:12:15,190 --> 00:12:16,470 You made all of these? 198 00:12:16,470 --> 00:12:18,230 Yes, I made all of these. 199 00:12:18,230 --> 00:12:19,430 Eat up. 200 00:12:19,630 --> 00:12:20,510 Okay. 201 00:12:22,110 --> 00:12:23,390 This is yours. 202 00:12:29,030 --> 00:12:30,110 I wrote the openings too. 203 00:12:30,110 --> 00:12:32,900 Why do I get only a bowl of peanuts? 204 00:12:34,830 --> 00:12:36,030 Why are you staring at me? 205 00:12:36,030 --> 00:12:37,510 I said nothing wrong. 206 00:12:37,510 --> 00:12:39,190 Why does he get a luxurious breakfast 207 00:12:39,190 --> 00:12:40,620 while I get this 208 00:12:40,620 --> 00:12:41,870 beggar set meal? 209 00:12:41,870 --> 00:12:43,510 Beggar set meal? 210 00:12:43,510 --> 00:12:44,900 A beggar wouldn't be called a beggar, 211 00:12:44,900 --> 00:12:47,030 if he could eat so well. 212 00:12:48,910 --> 00:12:50,710 Mr Jiang, it's too noisy here. 213 00:12:50,710 --> 00:12:52,750 Why don't I take you out to eat? 214 00:12:57,470 --> 00:12:58,350 Sure. 215 00:12:58,710 --> 00:12:59,590 Let's go. 216 00:12:59,910 --> 00:13:01,110 What are you guys trying to do? 217 00:13:02,150 --> 00:13:02,790 Oh I know. 218 00:13:02,790 --> 00:13:04,950 You guys are leaving me behind so that you don't have to share the food. 219 00:13:05,470 --> 00:13:07,670 Mr Zhou, all these dishes 220 00:13:07,670 --> 00:13:09,070 on the table are now yours. 221 00:13:09,070 --> 00:13:11,310 Don't be so ungrateful. 222 00:13:24,490 --> 00:13:28,360 [The Disappearing Mr Fox] 223 00:13:25,430 --> 00:13:28,350 [How are you today?] 224 00:13:28,360 --> 00:13:35,670 [The Navy Hired by the Monkey] 225 00:13:29,870 --> 00:13:30,750 [I am feeling great.] 226 00:13:32,540 --> 00:13:33,710 [Zhou Chuan] 227 00:13:34,630 --> 00:13:35,630 [didn't piss you off?] 228 00:13:35,740 --> 00:13:37,030 Are you in a bad mood? 229 00:13:37,470 --> 00:13:38,510 No. 230 00:13:40,350 --> 00:13:42,190 Looks like you don't consider me a friend either 231 00:13:43,540 --> 00:13:45,350 No, no, Mr Jiang. 232 00:13:49,350 --> 00:13:50,430 Fine, 233 00:13:50,430 --> 00:13:52,580 it's true that I am in a bad mood today. 234 00:13:53,950 --> 00:13:55,190 Zhou Chuan that... 235 00:13:56,190 --> 00:13:57,750 Zhou Chuan actually said that 236 00:13:57,750 --> 00:14:00,060 to him, I am no different from Er Gou. 237 00:14:01,310 --> 00:14:03,230 That does sound like something he would say. 238 00:14:03,230 --> 00:14:04,990 Right? No one can feel good 239 00:14:04,990 --> 00:14:06,830 after hearing those words. 240 00:14:08,950 --> 00:14:10,670 I am in a difficult spot right now. 241 00:14:12,910 --> 00:14:14,510 As your friend, 242 00:14:14,510 --> 00:14:16,470 I should enlighten you at time like this. 243 00:14:17,070 --> 00:14:19,750 But as a man who is courting you, 244 00:14:20,070 --> 00:14:21,350 if I say something good 245 00:14:21,350 --> 00:14:23,190 about another man now, 246 00:14:23,190 --> 00:14:24,630 doesn't that make me uncommitted? 247 00:14:25,140 --> 00:14:28,660 Mr Jiang, stop teasing me. 248 00:14:29,070 --> 00:14:30,870 Do I look like I'm not serious? 249 00:14:31,590 --> 00:14:33,790 Very much so. 250 00:14:36,230 --> 00:14:37,350 I think 251 00:14:37,350 --> 00:14:38,590 if what Zhou Chuan said 252 00:14:38,590 --> 00:14:40,310 upsets you, 253 00:14:40,310 --> 00:14:42,420 my advice is tell him directly. 254 00:14:42,420 --> 00:14:44,710 Otherwise, a single-celled living being like him 255 00:14:44,710 --> 00:14:45,940 may never realize that 256 00:14:45,940 --> 00:14:47,470 he had said something wrong. 257 00:14:50,030 --> 00:14:52,980 What he said wasn't exactly wrong. 258 00:14:53,390 --> 00:14:55,950 I can't mandate that what place 259 00:14:55,950 --> 00:14:57,550 I must have in his heart. 260 00:15:00,310 --> 00:15:02,070 From what you've said, 261 00:15:02,710 --> 00:15:04,070 if I didn't know 262 00:15:04,070 --> 00:15:05,790 the one you like is Mr Fox, 263 00:15:05,790 --> 00:15:08,190 I would have thought you like Zhou Chuan. 264 00:15:08,380 --> 00:15:09,700 How's... 265 00:15:09,700 --> 00:15:11,230 How's that possible? 266 00:15:11,230 --> 00:15:12,990 How can I possibly like him? 267 00:15:19,280 --> 00:15:21,790 [Submissions] 268 00:15:24,340 --> 00:15:26,590 Is this all? 269 00:15:29,030 --> 00:15:31,590 There isn't even one to Ms Suo Heng. 270 00:15:32,950 --> 00:15:34,950 Morning, Chu Li. 271 00:15:35,390 --> 00:15:36,630 Morning. 272 00:15:36,830 --> 00:15:39,950 Let me look at the submissions. 273 00:15:43,550 --> 00:15:44,670 Half of the submissions are to 274 00:15:44,670 --> 00:15:46,630 Zhou Chuan and Jiang Yu Cheng. 275 00:15:46,630 --> 00:15:48,630 You are awesome, Chu Li. 276 00:15:49,350 --> 00:15:51,150 What does this have anything to do with me? 277 00:15:51,150 --> 00:15:53,270 It's all thanks to them. 278 00:15:53,830 --> 00:15:55,870 But there were only about 60 submissions. 279 00:15:55,870 --> 00:15:57,550 That's a lot less than 280 00:15:57,550 --> 00:15:59,830 what I thought it would be. 281 00:15:59,830 --> 00:16:01,510 What do you mean by only? 282 00:16:01,510 --> 00:16:03,790 Do you know how many we received last year? 283 00:16:03,990 --> 00:16:07,790 We received only a total of 135 submissions last year. 284 00:16:08,070 --> 00:16:09,390 So, based on what you said, 285 00:16:09,390 --> 00:16:11,910 this number is actually a miracle? 286 00:16:11,910 --> 00:16:12,990 Yes. 287 00:16:13,710 --> 00:16:14,270 Speaking of which, 288 00:16:14,270 --> 00:16:16,670 I heard that Xin Dun Books has released a new app. 289 00:16:16,670 --> 00:16:19,110 Enormous amount of fan fictions 290 00:16:19,110 --> 00:16:21,270 were uploaded to the app. 291 00:16:21,270 --> 00:16:24,030 Why do we only receive a few? 292 00:16:24,990 --> 00:16:26,110 Morning. 293 00:16:26,430 --> 00:16:28,150 Morning, Chief Editor Yu. 294 00:16:28,790 --> 00:16:30,710 Online platforms Xin Dun Books and Wen Hai 295 00:16:30,710 --> 00:16:32,710 are dominating the entire content industry. 296 00:16:32,710 --> 00:16:34,100 The fact that Yuan Yue still has so many enthusiastic readers 297 00:16:34,100 --> 00:16:35,110 that keep us in mind, 298 00:16:35,110 --> 00:16:36,790 that's good enough for me. 299 00:16:37,310 --> 00:16:39,670 How many submissions for Suo Heng's work did we receive today? 300 00:16:40,260 --> 00:16:43,220 [That's one awkward question to answer.] 301 00:16:43,910 --> 00:16:46,110 Just a few, 302 00:16:46,110 --> 00:16:48,710 and the qualities aren't great. 303 00:16:48,710 --> 00:16:50,590 We can't publish it on Moonlight Magazine. 304 00:16:50,590 --> 00:16:51,350 But it's okay, 305 00:16:51,350 --> 00:16:52,900 this is only the first day. 306 00:16:53,150 --> 00:16:54,220 It will get better. 307 00:16:54,220 --> 00:16:55,750 Let's be patient. 308 00:16:56,310 --> 00:16:58,740 Okay, get on with your work. 309 00:17:09,790 --> 00:17:12,430 Now this is what Huang Quan Inn should look like. 310 00:17:29,390 --> 00:17:36,170 [The Disappearing Mr Fox] 311 00:17:30,030 --> 00:17:31,590 [Hello?] 312 00:17:36,170 --> 00:17:44,040 [The Navy Hired by the Monkey] 313 00:17:37,140 --> 00:17:38,270 [He didn't.] 314 00:17:38,430 --> 00:17:39,990 [He did nothing wrong.] 315 00:17:39,990 --> 00:17:41,830 [I just feel that I should know my place] 316 00:17:41,830 --> 00:17:43,740 [since I am living in his house.] 317 00:17:52,910 --> 00:17:54,230 Hello, where are you? 318 00:17:54,230 --> 00:17:55,590 I will come and see you now. 319 00:17:56,510 --> 00:17:58,110 Do you know what's on Stinky Monkey's mind? 320 00:17:58,110 --> 00:17:59,580 Have you fallen so low that you are now seeking relationship advice 321 00:17:59,580 --> 00:18:00,870 from your love rival? 322 00:18:00,870 --> 00:18:02,190 You are not my love rival. 323 00:18:03,070 --> 00:18:05,070 I just can't stand her attitude towards me. 324 00:18:05,750 --> 00:18:07,470 I didn't do anything to offend her. 325 00:18:07,790 --> 00:18:09,630 What is she angry about? 326 00:18:16,230 --> 00:18:17,670 What do you think? 327 00:18:19,940 --> 00:18:23,340 She said I thought of her as a pet this morning. 328 00:18:25,630 --> 00:18:26,990 Is it because I said 329 00:18:26,990 --> 00:18:28,830 she's no different from Er Gou? 330 00:18:30,510 --> 00:18:33,700 But that's just anthropomorphic metaphor. 331 00:18:33,700 --> 00:18:35,230 You understand that, right? 332 00:18:35,230 --> 00:18:36,510 I am talking about Er Gou. 333 00:18:36,510 --> 00:18:39,790 Other than my mum, you, 334 00:18:39,790 --> 00:18:41,310 Er Gou holds the third place in my heart. 335 00:18:41,310 --> 00:18:42,790 The most important presence to me. 336 00:18:44,150 --> 00:18:46,830 Take your time to figure it out. 337 00:18:50,190 --> 00:18:52,110 Do you know anything or not? 338 00:18:54,190 --> 00:18:55,630 Lend me your car. 339 00:18:56,270 --> 00:18:57,340 Don't you have a car yourself? 340 00:18:57,340 --> 00:18:58,340 Why do you need my car? 341 00:18:58,340 --> 00:19:00,470 I am going to drive your car 342 00:19:00,470 --> 00:19:01,790 and pick up Chu Li from work tonight. 343 00:19:01,790 --> 00:19:04,270 Don't follow us, can you do that? 344 00:19:04,710 --> 00:19:06,150 No. 345 00:19:06,820 --> 00:19:09,070 Do you want the answer or not? 346 00:19:13,090 --> 00:19:20,840 [Yuan Yue Publishing House] 347 00:19:23,390 --> 00:19:25,270 Mr Jiang, what are you doing here? 348 00:19:25,270 --> 00:19:27,060 Isn't this Mr Zhou Chuan's car? 349 00:19:27,060 --> 00:19:28,990 Yes, I'm going to take you for a spin 350 00:19:28,990 --> 00:19:30,910 and do an experiment. 351 00:19:30,910 --> 00:19:32,430 It's about the ending. 352 00:19:33,910 --> 00:19:35,270 Come on, get in. 353 00:19:57,310 --> 00:19:58,830 How long does it take? 354 00:20:00,470 --> 00:20:01,630 30 minutes. 355 00:20:01,630 --> 00:20:03,990 Mr Jiang, what experiment is this? 356 00:20:05,430 --> 00:20:07,550 There is an escape plot in the ending. 357 00:20:07,550 --> 00:20:09,910 I want to see how long it takes 358 00:20:09,910 --> 00:20:11,710 for the male lead to escape with his girlfriend 359 00:20:11,710 --> 00:20:13,820 in a high horsepower car 360 00:20:13,820 --> 00:20:15,550 without breaking any traffic rules. 361 00:20:15,550 --> 00:20:16,900 So, what do you think about the result? 362 00:20:17,750 --> 00:20:20,510 It's too slow, it's ten minutes too slow. 363 00:20:20,630 --> 00:20:23,510 In this case, the male lead is bound to be caught. 364 00:20:23,510 --> 00:20:25,470 It seems I have to write in a different way. 365 00:20:26,110 --> 00:20:27,460 Such a pity. 366 00:20:27,460 --> 00:20:30,070 You have wasted a lot of brain cells for nothing. 367 00:20:30,750 --> 00:20:33,180 But I get to take a ride with you, 368 00:20:34,030 --> 00:20:35,590 and we get to 369 00:20:35,910 --> 00:20:37,430 watch the sunset by the river. 370 00:20:40,150 --> 00:20:41,590 It's beautiful. 371 00:20:50,590 --> 00:20:52,390 It's beautiful. 372 00:20:58,150 --> 00:21:00,870 Mr Jiang, why do you keep staring at me? 373 00:21:02,390 --> 00:21:04,030 I just feel 374 00:21:04,510 --> 00:21:06,710 very relaxed when I am with you. 375 00:21:07,390 --> 00:21:11,030 Who do you get nervous around? 376 00:21:22,230 --> 00:21:23,710 Let me take you home. 377 00:21:23,710 --> 00:21:26,220 It's fine, I have to go back to the office to work overtime. 378 00:21:26,790 --> 00:21:28,300 You are going back to the office to work? 379 00:21:28,790 --> 00:21:30,270 I have kept you for so long, 380 00:21:30,270 --> 00:21:31,910 is there anything I can do to help? 381 00:21:31,910 --> 00:21:33,190 It's fine. 382 00:21:33,190 --> 00:21:35,190 All you need to do is write the ending 383 00:21:35,190 --> 00:21:36,950 and submit without any delays. 384 00:21:50,390 --> 00:21:52,740 Look at the time now, why isn't she back yet? 385 00:21:52,740 --> 00:21:54,190 Not only did he take away my girl, 386 00:21:54,190 --> 00:21:56,030 he even took my car this time. 387 00:21:57,550 --> 00:21:58,710 What are you barking at? 388 00:21:58,710 --> 00:21:59,950 This is your fault. 389 00:22:55,070 --> 00:22:56,660 Go back to your room. 390 00:22:57,200 --> 00:23:02,090 ♫ Dream flies above the horizon ♫ 391 00:23:04,180 --> 00:23:09,980 ♫ Night asks for dawn to come ♫ 392 00:23:11,210 --> 00:23:13,590 ♫ Yet I'm still here ♫ 393 00:23:13,630 --> 00:23:16,140 Follow-up for Book of Luo He God. 394 00:23:15,020 --> 00:23:24,280 ♫ Waiting for a mapless journey ♫ 395 00:23:17,710 --> 00:23:19,310 Author name. 396 00:23:19,950 --> 00:23:22,150 The Ghost Behind You. 397 00:23:25,810 --> 00:23:30,950 ♫ The stillness you stirred ♫ 398 00:23:32,630 --> 00:23:39,230 ♫ Fear is forgotten and so is that time on the rooftop ♫ 399 00:23:39,520 --> 00:23:46,640 ♫ Every footprint turns into a stubborn silhouette ♫ 400 00:23:46,770 --> 00:23:53,060 ♫ Nobody wants to be the first to let their heart sway ♫ 401 00:23:46,790 --> 00:23:49,390 Kids nowadays, 402 00:23:50,140 --> 00:23:52,780 their pseudonyms are just shocking. 403 00:23:54,230 --> 00:24:00,470 ♫ The wind quietly brought in a letter ♫ 404 00:24:00,470 --> 00:24:04,500 ♫ It tells that meetings and partings ♫ 405 00:24:01,870 --> 00:24:02,950 Among this thick pile of works, 406 00:24:02,950 --> 00:24:05,270 this is the only one that is interesting. 407 00:24:04,500 --> 00:24:08,350 ♫ Are to carry on the eternal light ♫ 408 00:24:08,350 --> 00:24:14,320 ♫ Glaring thoughts should not be heard ♫ 409 00:24:14,500 --> 00:24:18,620 ♫ Hide in a corner away from the light ♫ 410 00:24:18,620 --> 00:24:32,830 ♫ Waiting for you to come ♫ 411 00:24:47,200 --> 00:24:52,270 ♫ Love is a variation ♫ 412 00:24:54,110 --> 00:25:00,250 ♫ Occasionally melancholy, occasionally full of bliss ♫ 413 00:25:00,270 --> 00:25:01,430 I am going back to my room. 414 00:25:01,100 --> 00:25:07,970 ♫ I once looked up and the rain stopped filling the sky ♫ 415 00:25:01,430 --> 00:25:03,350 Take Er Gou to bed. 416 00:25:03,630 --> 00:25:05,670 I don't think of you as Er Gou. 417 00:25:07,970 --> 00:25:15,170 ♫ Because you sheltered my tears ♫ 418 00:25:12,990 --> 00:25:15,710 Have you ever seen me tucking in Er Gou? 419 00:25:15,500 --> 00:25:21,330 ♫ The wind quietly brought in a letter ♫ 420 00:25:17,150 --> 00:25:20,070 Have you seen me waiting for it until 3:00 in the morning? 421 00:25:21,530 --> 00:25:25,690 ♫ It tells that meetings and partings ♫ 422 00:25:24,310 --> 00:25:26,740 Because Er Gou is more well-behaved than you. 423 00:25:25,690 --> 00:25:28,900 ♫ Are to carry on the eternal light ♫ 424 00:25:26,740 --> 00:25:29,230 At least it knows it shouldn't be home this late. 425 00:25:29,570 --> 00:25:35,680 ♫ Glaring thoughts should not be heard ♫ 426 00:25:32,110 --> 00:25:33,900 I am going to sleep. 427 00:25:35,680 --> 00:25:39,700 ♫ Hide in a corner away from the light ♫ 428 00:25:39,700 --> 00:25:54,120 ♫ Waiting for you to come ♫ 429 00:25:48,110 --> 00:25:49,510 Seriously? 430 00:25:49,510 --> 00:25:52,150 Your friend forgave him just like that? 431 00:25:52,950 --> 00:25:54,910 What else can she do? 432 00:25:58,150 --> 00:25:59,550 Chu Li, 433 00:25:59,910 --> 00:26:03,350 your friend might be falling deep in it. 434 00:26:06,460 --> 00:26:07,710 No way. 435 00:26:07,710 --> 00:26:09,030 Think about it, 436 00:26:09,350 --> 00:26:11,550 her joys and sorrows change 437 00:26:11,550 --> 00:26:13,910 because of what he said. 438 00:26:13,910 --> 00:26:15,910 That's love. 439 00:26:17,510 --> 00:26:22,030 Sounds like you got a point. 440 00:26:24,180 --> 00:26:25,310 Ah Xiang, 441 00:26:25,310 --> 00:26:26,820 you know so much about love. 442 00:26:26,820 --> 00:26:28,580 Haven't you been single all your life? 443 00:26:28,580 --> 00:26:29,950 I learnt these from dramas. 444 00:26:29,950 --> 00:26:32,030 Second section of editorial department, meeting in the conference room now. 445 00:26:35,390 --> 00:26:37,870 What is the status of the submissions for the week? 446 00:26:38,350 --> 00:26:39,510 In seven days, 447 00:26:39,510 --> 00:26:42,910 we received a total of 335 submissions. 448 00:26:42,910 --> 00:26:45,270 105 follow-up fan fictions based on Mr Zhou Chuan's works. 449 00:26:45,270 --> 00:26:47,060 92 for Mr Jiang Yu Cheng's works. 450 00:26:47,060 --> 00:26:48,350 79 for Mr He Ma's works. 451 00:26:48,350 --> 00:26:50,310 54 for Mr Nian Nian's works. 452 00:26:50,750 --> 00:26:53,310 And Ms Suo Heng 453 00:26:53,310 --> 00:26:55,310 only got 5. 454 00:26:58,470 --> 00:27:01,700 Are you sure you've sorted through all the replies? 455 00:27:02,910 --> 00:27:04,780 So far, yes. 456 00:27:05,870 --> 00:27:07,230 So few. 457 00:27:08,300 --> 00:27:11,110 Quantity is not good enough, 458 00:27:11,110 --> 00:27:12,230 what about quality? 459 00:27:12,230 --> 00:27:13,910 Basically unusable. 460 00:27:16,350 --> 00:27:19,110 Keep this from the author first. 461 00:27:19,180 --> 00:27:20,750 Miao, you are responsible for Suo Heng. 462 00:27:20,750 --> 00:27:22,150 Is there anything you can do? 463 00:27:23,150 --> 00:27:25,190 What solution can I come up with? 464 00:27:25,630 --> 00:27:27,310 I have tried everything I can. 465 00:27:28,230 --> 00:27:29,110 Is that so? 466 00:27:30,390 --> 00:27:32,830 What have you tried? Tell me. 467 00:27:32,830 --> 00:27:35,030 When she didn't write well, I got someone to pick up where she left off. 468 00:27:35,030 --> 00:27:38,510 But her openings are too intricate. 469 00:27:38,510 --> 00:27:40,470 No one can pick it up. 470 00:27:40,470 --> 00:27:42,870 You chose this piece yourself, didn't you? 471 00:27:42,870 --> 00:27:45,190 How come you didn't realize this issue before? 472 00:27:45,190 --> 00:27:46,700 What do you think? 473 00:27:46,700 --> 00:27:48,070 That's because her other articles 474 00:27:48,070 --> 00:27:49,590 are not as good as this one. 475 00:27:49,590 --> 00:27:50,630 That can't be. 476 00:27:50,630 --> 00:27:52,710 I have read Ms Suo Heng's other articles, 477 00:27:52,710 --> 00:27:54,830 they are much better to pick up than this. 478 00:27:56,110 --> 00:27:58,070 That's your own opinion. 479 00:27:58,310 --> 00:27:59,430 Have you read more articles 480 00:27:59,430 --> 00:28:01,430 than I have? 481 00:28:01,630 --> 00:28:02,350 Chief Editor Yu, 482 00:28:02,350 --> 00:28:04,710 can we use another article written by Ms Suo Heng? 483 00:28:04,950 --> 00:28:06,630 Sure. 484 00:28:06,630 --> 00:28:09,070 Didn't we hold this event for Suo Heng? 485 00:28:09,070 --> 00:28:10,110 Because Suo Heng can't write well, 486 00:28:10,110 --> 00:28:11,900 we had to get someone to write for her. 487 00:28:11,900 --> 00:28:13,590 When no one is capable of writing for her, 488 00:28:13,590 --> 00:28:15,420 we just change to another article. 489 00:28:15,860 --> 00:28:18,500 Right, looks like Yuan Yue Publishing House 490 00:28:18,500 --> 00:28:20,260 is opening only for Suo Heng. 491 00:28:20,550 --> 00:28:22,630 Are we giving up on the author just like this? 492 00:28:22,630 --> 00:28:24,150 So what else can we do if we don't give up on her? 493 00:28:24,150 --> 00:28:25,030 Can she bring any value to 494 00:28:25,030 --> 00:28:26,590 Yuan Yue Publishing House now? 495 00:28:27,110 --> 00:28:28,030 That's enough. 496 00:28:28,390 --> 00:28:30,870 The quality and quantity of submissions 497 00:28:31,150 --> 00:28:33,230 are not up to standard, 498 00:28:33,230 --> 00:28:35,510 it's not only the author's problem, 499 00:28:35,510 --> 00:28:37,910 we editors are also responsible. 500 00:28:37,910 --> 00:28:39,870 Miao, I don't care if the selection of this article 501 00:28:39,870 --> 00:28:41,030 was a mistake, 502 00:28:41,030 --> 00:28:42,580 but we are having a problem now, 503 00:28:42,580 --> 00:28:44,150 and you have to take care of it. 504 00:28:46,030 --> 00:28:47,270 Please keep in mind that 505 00:28:47,270 --> 00:28:49,550 authors and editors are tied together. 506 00:28:49,550 --> 00:28:51,430 You rise or fall together. 507 00:28:51,430 --> 00:28:54,790 Find a few tight-lipped authors 508 00:28:54,790 --> 00:28:56,190 to help write the follow-up. 509 00:28:56,190 --> 00:28:58,270 We can't afford to have any problem. 510 00:29:00,790 --> 00:29:02,470 Meeting adjourned. 511 00:29:10,710 --> 00:29:11,630 Chu Li, 512 00:29:11,790 --> 00:29:15,070 since you care about Suo Heng so much, 513 00:29:15,380 --> 00:29:17,510 why don't you get someone to write for her? 514 00:29:29,430 --> 00:29:30,870 Fine, I will do it. 515 00:29:30,930 --> 00:29:41,090 [Yuan Yue Publishing House] 516 00:29:34,270 --> 00:29:35,870 Mr Cao, 517 00:29:35,870 --> 00:29:37,470 for this year's Interactive Culture Festival, 518 00:29:37,470 --> 00:29:38,470 I'd like your help in writing a follow-up 519 00:29:38,470 --> 00:29:40,190 for a science fiction's openings. 520 00:29:40,550 --> 00:29:42,310 You are the best at science fiction. 521 00:29:42,830 --> 00:29:43,470 Yes. 522 00:29:43,470 --> 00:29:45,030 But you only have three days. 523 00:29:45,030 --> 00:29:46,630 Thank you for your help. 524 00:29:46,910 --> 00:29:48,190 Okay, okay. 525 00:29:48,190 --> 00:29:49,310 Bye, bye. 526 00:29:50,110 --> 00:29:52,950 Mum, Dad and I are here to pick you up from work. 527 00:29:52,950 --> 00:29:54,220 I am here. 528 00:30:05,150 --> 00:30:08,710 Qiu Qiu, thank you for you and Dad to come pick me up. 529 00:30:08,710 --> 00:30:09,950 I didn't drive here today. 530 00:30:09,950 --> 00:30:10,990 I was just thinking about 531 00:30:10,990 --> 00:30:12,270 hailing a cab home. 532 00:30:12,270 --> 00:30:14,230 I knew you would get off late from work. 533 00:30:14,510 --> 00:30:16,590 By the way, my mom's birthday is coming soon. 534 00:30:16,590 --> 00:30:18,510 I want to gather the family 535 00:30:18,510 --> 00:30:19,550 to have a meal together by then. 536 00:30:19,550 --> 00:30:20,740 Don't forget it. 537 00:30:21,110 --> 00:30:22,430 I won't forget her birthday. 538 00:30:22,430 --> 00:30:23,790 I have got her gift. 539 00:30:23,790 --> 00:30:25,510 Mum, let me tell you a secret, 540 00:30:25,510 --> 00:30:27,870 I have prepared a gift for Grandma too. 541 00:30:27,870 --> 00:30:31,180 Really? You have really grown up, Qiu Qiu. 542 00:30:43,180 --> 00:30:46,070 The results of the submissions came out today. 543 00:30:46,150 --> 00:30:47,750 Mr Zhou, would you like to guess 544 00:30:47,750 --> 00:30:49,310 how many submissions have you got? 545 00:30:49,900 --> 00:30:52,790 No, it's predicable. 546 00:30:53,750 --> 00:30:57,030 105 submissions in total. 547 00:30:57,820 --> 00:30:59,350 105? 548 00:30:59,630 --> 00:31:00,870 Is that many? 549 00:31:01,340 --> 00:31:03,870 Yuan Yue Publishing House is out of date indeed. 550 00:31:04,550 --> 00:31:06,940 Don't you dare insult Yuan Yue Publishing House. 551 00:31:13,750 --> 00:31:15,110 How many have Jiang Yu Cheng received? 552 00:31:15,830 --> 00:31:17,310 Less than me? 553 00:31:24,070 --> 00:31:25,100 So, 554 00:31:25,470 --> 00:31:27,470 what exactly is the ranking of submissions? 555 00:31:27,910 --> 00:31:30,030 Did Jiang Yu Cheng receive much lesser submissions than me? 556 00:31:31,190 --> 00:31:32,950 Only the author can know 557 00:31:32,950 --> 00:31:34,310 the number of submissions for his article. 558 00:31:34,310 --> 00:31:35,910 Other people is not allowed to know. 559 00:31:35,990 --> 00:31:36,950 I am other people? 560 00:31:36,950 --> 00:31:40,390 Especially certain people with bad intentions. 561 00:31:43,310 --> 00:31:44,830 Now I am other people. 562 00:31:44,830 --> 00:31:46,780 Who begged to be my managing editor back then? 563 00:31:46,780 --> 00:31:48,420 We are all on the same team. 564 00:31:50,910 --> 00:31:52,110 Don't you forget that 565 00:31:52,230 --> 00:31:54,550 even though I am managing editor of Book of Luo He God, 566 00:31:54,550 --> 00:31:55,580 but I am also the managing editor of 567 00:31:55,580 --> 00:31:57,190 Mr Jiang's The Disappearing Amusement Park. 568 00:32:00,710 --> 00:32:02,110 So, 569 00:32:03,830 --> 00:32:06,150 how many submissions does Jiang Yu Cheng actually receive? 570 00:32:08,070 --> 00:32:11,070 If you sign your new novel 571 00:32:11,070 --> 00:32:12,910 to Yuan Yue Publishing House, 572 00:32:12,910 --> 00:32:15,910 I can consider that I will only have eyes for you 573 00:32:15,910 --> 00:32:17,750 in future. 574 00:32:18,270 --> 00:32:20,750 Very tactical, you. 575 00:32:27,380 --> 00:32:28,630 Tell me then. 576 00:32:28,870 --> 00:32:30,630 Are there authors who receive submissions 577 00:32:30,630 --> 00:32:32,430 so little that that can be counted on one hand? 578 00:32:37,870 --> 00:32:41,150 Mr Zhou, since you care so much about your peers, 579 00:32:41,150 --> 00:32:42,590 will you consider writing a follow-up 580 00:32:42,590 --> 00:32:45,590 for author who receive poor quality submissions? 581 00:32:46,030 --> 00:32:46,790 Who is it? 582 00:32:46,790 --> 00:32:48,790 Just tell me will you do it or not? 583 00:32:48,790 --> 00:32:51,510 There is no way I would be a ghostwriter for others. 584 00:32:52,990 --> 00:32:55,510 Move, move, get out of my way. 585 00:32:57,470 --> 00:32:59,670 You think I can't find out about it if you don't tell me? 586 00:33:05,070 --> 00:33:11,050 [The Navy Hired by the Monkey] 587 00:33:08,590 --> 00:33:10,270 [How's work these days?] 588 00:33:10,270 --> 00:33:11,150 [Have you been busy?] 589 00:33:14,880 --> 00:33:20,870 [The Disappearing Mr Fox] 590 00:33:15,310 --> 00:33:19,670 [The interactive activity launched by] 591 00:33:19,670 --> 00:33:21,060 [your publishing agency seems quite interesting.] 592 00:33:23,500 --> 00:33:37,140 [The Disappearing Mr Fox] 593 00:33:24,230 --> 00:33:26,830 [I heard that the submission is closing soon.] 594 00:33:26,830 --> 00:33:30,030 [Do you think my work will get picked if I participate?] 595 00:33:30,030 --> 00:33:32,070 [Is it competitive?] 596 00:33:32,070 --> 00:33:34,190 [Tell me some inside information now.] 597 00:33:34,190 --> 00:33:35,820 [I'm not in the industry anyway.] 598 00:33:36,260 --> 00:33:37,750 [I won't be able to tell anyone else.] 599 00:33:38,270 --> 00:33:40,950 What are the odds of this happening? 600 00:33:40,950 --> 00:33:42,830 How come both of them are prying about this? 601 00:33:43,300 --> 00:33:50,560 [The Navy Hired by the Monkey] 602 00:33:44,790 --> 00:33:47,030 [Which author do you want to write for?] 603 00:33:50,560 --> 00:34:04,780 [The Disappearing Mr Fox] 604 00:33:51,310 --> 00:33:54,150 [Every author's works seem fine to me.] 605 00:33:54,150 --> 00:33:56,270 [Which one do you think I should pick?] 606 00:33:56,270 --> 00:33:58,230 [I have trouble in decision making.] 607 00:33:59,550 --> 00:34:00,790 [This is great.] 608 00:34:01,710 --> 00:34:03,150 [Write a follow-up] 609 00:34:03,150 --> 00:34:04,510 [for Suo Heng's openings.] 610 00:34:04,510 --> 00:34:06,030 [Just send it to me after you are done.] 611 00:34:04,780 --> 00:34:08,780 [The Navy Hired by the Monkey] 612 00:34:06,230 --> 00:34:07,350 [Actually, I have seen] 613 00:34:07,350 --> 00:34:08,790 [another better openings written by her.] 614 00:34:08,780 --> 00:34:13,270 [The Disappearing Mr Fox] 615 00:34:08,940 --> 00:34:10,139 [If back then...] 616 00:34:11,030 --> 00:34:11,670 [Forget it.] 617 00:34:11,670 --> 00:34:13,270 [Can you finish it and send it to me as soon as possible?] 618 00:34:19,989 --> 00:34:22,790 So, it's Suo Heng. 619 00:34:24,780 --> 00:34:26,190 The editor in charge is not taking responsibility. 620 00:34:26,190 --> 00:34:27,469 While the editor who is not in charge 621 00:34:27,469 --> 00:34:29,469 is fussing around it. 622 00:34:35,440 --> 00:34:38,130 [The Navy Hired by the Monkey] 623 00:34:36,469 --> 00:34:39,030 [Best friends have each other's back, I will help you.] 624 00:34:40,550 --> 00:34:43,590 Mr Zhou, help me set the table. 625 00:34:46,440 --> 00:34:52,210 [The Navy Hired by the Monkey] 626 00:34:47,340 --> 00:34:49,420 [You haven't told me about the results of the submission.] 627 00:34:49,420 --> 00:34:51,469 [I bet Zhou Chuan receives the highest number of submissions,] 628 00:34:51,469 --> 00:34:52,350 [am I right?] 629 00:34:53,380 --> 00:34:54,699 [That look on his face,] 630 00:34:54,909 --> 00:34:56,900 [it's so tender.] 631 00:35:00,630 --> 00:35:01,990 Hello, Gu Bai Zhi. 632 00:35:02,070 --> 00:35:03,390 I just saw the message. 633 00:35:03,790 --> 00:35:05,150 You are coming back? 634 00:35:06,750 --> 00:35:08,900 You are thinking about my new book, despite you are not even back yet? 635 00:35:10,270 --> 00:35:11,190 That's enough. 636 00:35:11,190 --> 00:35:13,350 About Huang Quan Inn, let's talk about it after you return. 637 00:35:13,350 --> 00:35:14,390 Bye. 638 00:35:17,550 --> 00:35:19,990 Ms Chu, is the dinner ready? 639 00:35:31,230 --> 00:35:33,220 Did you stay up all night 640 00:35:33,220 --> 00:35:35,510 because you were worrying about Suo Heng's submission? 641 00:35:35,710 --> 00:35:37,270 Not only this. 642 00:35:37,270 --> 00:35:39,150 Also, it's that friend of mine. 643 00:35:39,150 --> 00:35:41,070 She saw the guy talking with 644 00:35:41,070 --> 00:35:42,310 another woman on the phone, 645 00:35:42,310 --> 00:35:44,220 they were talking and laughing. 646 00:35:44,220 --> 00:35:45,230 Somehow, 647 00:35:45,230 --> 00:35:47,990 she felt upset. 648 00:35:48,310 --> 00:35:49,830 It's obvious that 649 00:35:49,830 --> 00:35:52,790 that friend of yours was jealous. 650 00:35:53,510 --> 00:35:54,510 Chu Li, 651 00:35:54,780 --> 00:35:57,390 is that guy a playboy? 652 00:35:58,590 --> 00:36:01,380 Calling him a playboy is a flattering term for him. 653 00:36:01,380 --> 00:36:02,510 Except for 654 00:36:02,790 --> 00:36:04,510 my friend, 655 00:36:04,510 --> 00:36:07,110 no one can stand him at all. 656 00:36:20,230 --> 00:36:22,350 Mr Fox finished it so soon. 657 00:36:24,590 --> 00:36:27,230 I thought Mr Fox would get rusty in writing since he hadn't written 658 00:36:27,230 --> 00:36:29,110 anything over the past years. 659 00:36:29,110 --> 00:36:32,180 I didn't expect that he still got it. 660 00:36:35,310 --> 00:36:37,430 Let me see, let me see. 661 00:36:37,430 --> 00:36:39,110 How good can it be that 662 00:36:39,110 --> 00:36:41,590 it impressed you so much? 663 00:36:46,590 --> 00:36:48,430 Mr Zhou Chuan wrote this, isn't it? 664 00:36:48,830 --> 00:36:51,340 The writer has such a wild imagination. 665 00:36:51,340 --> 00:36:52,630 I even feel that 666 00:36:52,630 --> 00:36:54,750 his wonderful storytelling skill 667 00:36:54,750 --> 00:36:56,350 has completely surpassed 668 00:36:56,350 --> 00:36:58,430 the openings written by Suo Heng. 669 00:36:58,430 --> 00:36:59,870 This was not written by Zhou Chuan. 670 00:36:59,870 --> 00:37:01,830 It's my friend. 671 00:37:02,430 --> 00:37:04,190 Their styles are so similar. 672 00:37:04,190 --> 00:37:06,270 It is obviously the same person. 673 00:37:06,270 --> 00:37:08,110 Forget it, I am sending it to Chief Editor Yu now. 674 00:37:08,110 --> 00:37:09,030 I am sure of it. 675 00:37:24,110 --> 00:37:25,270 Chu Li. 676 00:37:27,590 --> 00:37:28,710 I read the draft. 677 00:37:28,710 --> 00:37:29,830 It's nice. 678 00:37:29,830 --> 00:37:31,430 The writing style is sophisticated and neat. 679 00:37:31,430 --> 00:37:33,110 The plots are brilliant. 680 00:37:33,430 --> 00:37:34,510 Who wrote it? 681 00:37:34,510 --> 00:37:35,350 Why do I feel that his writing style is a bit similar 682 00:37:35,350 --> 00:37:36,990 to Mr Zhou Chuan? 683 00:37:36,990 --> 00:37:38,790 No, no, this wasn't written by Zhou Chuan. 684 00:37:38,790 --> 00:37:40,180 It's my friend. 685 00:37:40,180 --> 00:37:42,350 But he has mimicked Zhou Chuan's writing style before. 686 00:37:42,350 --> 00:37:43,990 He is known as Junior Zhou Chuan. 687 00:37:43,990 --> 00:37:45,350 He has stopped writing for many years, 688 00:37:45,350 --> 00:37:48,190 I am surprised that he is still as good as ever. 689 00:37:48,190 --> 00:37:49,860 He has saved the day for Suo Heng. 690 00:37:49,860 --> 00:37:50,860 Thank him for me. 691 00:37:51,110 --> 00:37:53,470 You can ask him to write some short articles. 692 00:37:53,470 --> 00:37:54,270 Really? 693 00:37:54,270 --> 00:37:55,790 You really think he can write? 694 00:38:00,130 --> 00:38:04,130 [The Disappearing Mr Fox] 695 00:38:02,190 --> 00:38:04,150 [Interested to write articles for us? The money is good.] 696 00:38:09,460 --> 00:38:11,830 What? Why are you looking at me like that? 697 00:38:12,100 --> 00:38:13,030 Be honest with me, 698 00:38:13,030 --> 00:38:15,070 was it written by Mr Zhou Chuan? 699 00:38:15,510 --> 00:38:16,990 It really was not. 700 00:38:16,990 --> 00:38:19,140 I swear that if I lie, 701 00:38:19,140 --> 00:38:20,350 I would gain 20 pounds. 702 00:38:20,350 --> 00:38:23,230 I asked him before, he denied it immediately. 703 00:38:23,910 --> 00:38:26,310 This is so strange. 704 00:38:26,870 --> 00:38:28,150 What is so strange about it? 705 00:38:28,150 --> 00:38:30,230 There are many authors who write in the same style. 706 00:38:30,950 --> 00:38:32,660 No, Chu Li. 707 00:38:32,780 --> 00:38:34,910 I have been keeping watch on Mr Zhou Chuan 708 00:38:34,910 --> 00:38:36,390 since he published his first book. 709 00:38:36,390 --> 00:38:37,830 Every one of his books, 710 00:38:37,830 --> 00:38:38,790 I have read them 711 00:38:38,790 --> 00:38:41,030 more than ten times from beginning to end. 712 00:38:41,030 --> 00:38:42,990 I noticed that Mr Zhou Chuan 713 00:38:42,990 --> 00:38:45,430 has a special habit in writing books. 714 00:38:45,750 --> 00:38:48,910 Between the paragraphs of significant plot like this, 715 00:38:48,910 --> 00:38:51,550 he always uses five ellipses. 716 00:38:51,820 --> 00:38:53,030 At the end of his work, 717 00:38:53,030 --> 00:38:55,030 he also uses five ellipses 718 00:38:55,030 --> 00:38:56,950 and writes an End. 719 00:39:01,230 --> 00:39:02,230 See. 720 00:39:02,350 --> 00:39:04,350 This book is the same. 721 00:39:06,340 --> 00:39:08,760 [End] 722 00:39:06,590 --> 00:39:07,750 See this. 723 00:39:10,030 --> 00:39:11,910 And look at that again. 724 00:39:14,790 --> 00:39:16,950 [End] 725 00:39:18,870 --> 00:39:20,350 It's the same, isn't it? 726 00:39:20,350 --> 00:39:23,790 How's that possible? You must have been watching too many dramas. 727 00:39:35,830 --> 00:39:40,830 One, two, three, four, five. 728 00:39:46,590 --> 00:39:48,190 After Zhou Chuan became famous, 729 00:39:48,190 --> 00:39:50,630 Mr Fox started to stop writing. 730 00:39:50,990 --> 00:39:52,110 Oh my god. 731 00:39:52,310 --> 00:39:54,190 No way. 732 00:39:56,180 --> 00:39:58,150 What should I do? 733 00:39:58,150 --> 00:40:00,310 If Mr Zhou Chuan really is Mr Fox, 734 00:40:00,310 --> 00:40:01,750 I have been mocking him every day 735 00:40:01,750 --> 00:40:03,870 and calling him a Drama King. 736 00:40:06,310 --> 00:40:07,300 That doesn't make sense. 737 00:40:07,430 --> 00:40:08,350 If Mr Zhou Chuan 738 00:40:08,350 --> 00:40:10,070 really is Mr Fox, 739 00:40:10,070 --> 00:40:12,310 he would have killed me already under these circumstances. 740 00:40:12,310 --> 00:40:13,990 How could he be possibly letting me freeloading off of him 741 00:40:13,990 --> 00:40:15,630 and live in his house for free? 742 00:40:17,070 --> 00:40:18,390 No. 743 00:40:18,870 --> 00:40:19,990 It's not like that. 744 00:40:19,990 --> 00:40:22,350 If Mr Zhou Chuan isn't Mr Fox, 745 00:40:22,350 --> 00:40:24,150 we are not that close for him to 746 00:40:24,150 --> 00:40:27,270 sacrifice his millions dollars worth of house to let me live for free. 747 00:40:30,590 --> 00:40:31,470 But I... 748 00:40:31,470 --> 00:40:33,750 I clean his house, 749 00:40:33,750 --> 00:40:35,630 make dinners and walk the dog for him. 750 00:40:38,910 --> 00:40:42,670 But he can get anyone to do that for him. 751 00:40:45,470 --> 00:40:46,070 No, no. 752 00:40:46,070 --> 00:40:48,340 I have to ask him for answer. 753 00:40:56,950 --> 00:40:57,750 If Mr Zhou Chuan 754 00:40:57,750 --> 00:40:59,780 and Mr Fox are the same person, 755 00:40:59,780 --> 00:41:02,030 then haven't I been fooling by the same person 756 00:41:02,030 --> 00:41:03,550 with two accounts? 757 00:41:03,870 --> 00:41:04,870 No. 758 00:41:04,870 --> 00:41:06,750 I will send him a message and bluff him. 759 00:41:14,190 --> 00:41:16,510 [I twisted my ankle at the door,] 760 00:41:14,340 --> 00:41:21,240 [The Navy Hired by the Monkey] 761 00:41:16,510 --> 00:41:17,830 [I am not sure if my bone is fractured.] 762 00:41:17,830 --> 00:41:18,870 [Open the door for me now.] 763 00:41:18,870 --> 00:41:20,950 She managed to twist her ankle while walking. 764 00:41:21,270 --> 00:41:22,510 I am impressed. 765 00:41:38,910 --> 00:41:40,510 Mr Zhou Chuan! 766 00:41:40,910 --> 00:41:41,870 Your ankle... 767 00:41:43,950 --> 00:41:45,220 What's wrong with my ankle? 768 00:41:50,550 --> 00:41:53,070 [I twisted my ankle at the door,] 769 00:41:52,090 --> 00:41:54,550 [The Navy Hired by the Monkey] 770 00:41:53,070 --> 00:41:54,460 [I am not sure if my bone is fractured.] 771 00:41:54,460 --> 00:41:55,590 [Open the door for me now.] 772 00:41:59,470 --> 00:42:01,180 Your shoes are dirty, 773 00:42:01,550 --> 00:42:02,710 you should wash it. 774 00:42:25,380 --> 00:42:28,140 [I didn't get busted, did I?] 775 00:42:31,750 --> 00:42:32,830 Good for you. 776 00:42:33,830 --> 00:42:35,230 You have been coming home late every night. 777 00:42:35,230 --> 00:42:36,910 You didn't even walk Er Gou. 778 00:42:38,190 --> 00:42:39,460 I let you live here for free. 779 00:42:39,460 --> 00:42:41,030 Did Yu Yao pay you for working overtime? 780 00:42:41,030 --> 00:42:42,190 Can't you tell which side 781 00:42:42,190 --> 00:42:43,790 is more important? 782 00:42:43,790 --> 00:42:44,990 Such a fool. 783 00:42:44,990 --> 00:42:46,070 Yes, yes, yes. 784 00:42:46,070 --> 00:42:48,550 I don't know what's good for me, and I am a fool. 785 00:42:48,820 --> 00:42:51,350 After all, when you advised me not to join the publishing industry, 786 00:42:51,350 --> 00:42:53,150 that I should first stay alive before I go after my dreams, 787 00:42:53,150 --> 00:42:54,540 I didn't listen to you. 788 00:42:54,710 --> 00:42:57,070 That's right. When did you ever listen to me? 789 00:43:00,350 --> 00:43:03,470 [Oh no, that's what Mr Fox said to her.] 51171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.