All language subtitles for Moonlight episode 11 [iQIYI] engsub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Ding Yuxi & Esther Yu* 2 00:01:31,620 --> 00:01:34,970 [Moonlight] 3 00:01:35,140 --> 00:01:38,000 [Episode 11] ©English subtitles by iQIYI *Ripped by JinHan_27* *Main cast by Ding Yuxi & Esther Yu* 4 00:01:45,350 --> 00:01:47,070 Chu Li, what happened to your leg? 5 00:01:47,229 --> 00:01:48,830 It's fine. I just fell down. 6 00:01:49,950 --> 00:01:52,070 Why are you so happy even though you fell down? 7 00:01:52,870 --> 00:01:53,470 Am I? 8 00:01:53,470 --> 00:01:54,270 Yes. 9 00:01:54,270 --> 00:01:56,229 Look in the mirror if you don't believe me. 10 00:01:56,229 --> 00:01:58,550 Your face is all red. 11 00:01:58,550 --> 00:02:00,110 And you can't stop smiling. 12 00:02:00,350 --> 00:02:01,830 I'm happy. 13 00:02:01,830 --> 00:02:03,220 Enough. Let's go in. 14 00:02:03,220 --> 00:02:04,270 -Let's go. -Be careful. 15 00:02:20,060 --> 00:02:21,820 Oh my goodness. 16 00:02:21,820 --> 00:02:24,430 Are these my books? 17 00:02:24,710 --> 00:02:26,390 I've been imagining this 18 00:02:26,390 --> 00:02:28,550 for so long. 19 00:02:28,550 --> 00:02:31,060 Finally, I can see them for myself. 20 00:02:33,150 --> 00:02:35,270 They are printed out so nicely. 21 00:02:34,940 --> 00:02:37,930 [Book of Luo He God] 22 00:02:41,300 --> 00:02:42,470 Chu Li. 23 00:02:42,470 --> 00:02:46,950 These are the discarded ones because the colours are too off. 24 00:02:50,470 --> 00:02:52,110 I know. 25 00:02:52,300 --> 00:02:54,820 I'm too excited because this is my first time seeing them. 26 00:02:55,870 --> 00:02:56,550 By the way, 27 00:02:56,550 --> 00:02:58,670 was that the 4-Colour Heidelberg? 28 00:02:58,670 --> 00:03:00,310 I heard that it's four million per machine. 29 00:03:03,390 --> 00:03:05,030 Four million. 30 00:03:07,790 --> 00:03:10,190 Chu Li, who are you... 31 00:03:13,350 --> 00:03:15,430 When did you talk much with 32 00:03:15,430 --> 00:03:16,910 Mr Zhou Chuan? 33 00:03:17,110 --> 00:03:19,230 I thought you hate him. 34 00:03:19,230 --> 00:03:21,390 Yes. I hate him. 35 00:03:22,070 --> 00:03:25,190 You don't look like you hate him. 36 00:03:25,190 --> 00:03:26,590 You'll develop affection for him eventually. 37 00:03:27,870 --> 00:03:29,110 The person I hate 38 00:03:29,110 --> 00:03:30,829 is him in real life. 39 00:03:30,829 --> 00:03:32,270 But I still admire him 40 00:03:32,270 --> 00:03:33,750 as an author. 41 00:03:40,670 --> 00:03:43,390 The colour on this is not off. 42 00:03:45,750 --> 00:03:47,510 We just need to pay attention 43 00:03:47,510 --> 00:03:50,470 to this one and the other small areas. 44 00:03:51,470 --> 00:03:53,030 The rest is okay. 45 00:03:54,350 --> 00:03:55,390 By the way, 46 00:03:55,390 --> 00:03:58,790 what's the readers' reaction to the pre-sale on our Weibo public page? 47 00:03:58,790 --> 00:03:59,710 Let me check. 48 00:03:59,710 --> 00:04:00,830 While I'm at it, let me see 49 00:04:00,830 --> 00:04:02,790 what kind of exclusive gifts that they like. 50 00:04:10,150 --> 00:04:11,550 Hello, Miao. 51 00:04:11,870 --> 00:04:12,620 [Chu Li.] 52 00:04:12,620 --> 00:04:14,940 [Mr Liang asked you to come back at once.] 53 00:04:15,380 --> 00:04:16,550 [Hurry up.] 54 00:04:20,630 --> 00:04:22,270 Mr Liang, what's wrong? 55 00:04:23,150 --> 00:04:23,790 Chu Li. 56 00:04:23,790 --> 00:04:25,230 Did you post on Weibo this morning 57 00:04:25,230 --> 00:04:27,590 about you visiting the printing house to do the colour match? 58 00:04:28,140 --> 00:04:30,830 And you even asked the readers about what they want 59 00:04:30,830 --> 00:04:32,350 as gifts for the Book of Luo He God. 60 00:04:32,870 --> 00:04:34,110 And you even 61 00:04:34,110 --> 00:04:35,990 affectionately tagged Mr Zhou Chuan. 62 00:04:36,190 --> 00:04:36,940 Did you do that? 63 00:04:36,940 --> 00:04:38,790 It's just part of my job. 64 00:04:38,790 --> 00:04:40,950 Besides, it's not that affectionate. 65 00:04:41,590 --> 00:04:44,310 That's not up to you to decide. 66 00:04:44,310 --> 00:04:46,710 Look at the comments on Weibo. 67 00:04:46,710 --> 00:04:48,310 Cocoon has told the public that 68 00:04:48,310 --> 00:04:49,820 you don't allow 69 00:04:49,820 --> 00:04:52,460 the illustrator and the author to communicate with each other 70 00:04:52,460 --> 00:04:54,470 and are using the power that you don't have to bully the illustrator. 71 00:04:54,470 --> 00:04:57,300 And when you are updating them with the progress, 72 00:04:57,300 --> 00:04:58,500 you always try to flaunt 73 00:04:58,500 --> 00:05:01,260 how intimate you are with the author 74 00:05:01,260 --> 00:05:04,030 and think of him as your personal property. 75 00:05:04,870 --> 00:05:07,270 Madam Cocoon is affecting Mr Zhou Chuan's work. 76 00:05:07,270 --> 00:05:08,550 It's my duty to prevent her from 77 00:05:08,550 --> 00:05:10,350 harassing Mr Zhou Chuan. 78 00:05:10,350 --> 00:05:11,510 As for the other accusations, 79 00:05:11,510 --> 00:05:12,910 they are simply not true. 80 00:05:12,910 --> 00:05:14,230 They are nonsense. 81 00:05:15,390 --> 00:05:16,990 Simply not true? 82 00:05:19,190 --> 00:05:20,300 Simply not true? 83 00:05:24,030 --> 00:05:26,460 This Mr Zhou Chuan taking me out 84 00:05:26,630 --> 00:05:28,790 to release some stress 85 00:05:28,790 --> 00:05:30,790 when he was stung by his conscience. 86 00:05:31,350 --> 00:05:32,710 I don't care if you are out 87 00:05:32,710 --> 00:05:33,710 to release stress 88 00:05:33,710 --> 00:05:35,510 or release sexual tension. 89 00:05:36,030 --> 00:05:38,340 But in this critical moment, 90 00:05:38,340 --> 00:05:39,870 nothing can go wrong, 91 00:05:39,870 --> 00:05:41,270 understand? 92 00:05:42,950 --> 00:05:44,310 Look. 93 00:05:45,030 --> 00:05:47,110 Zhou Chuan and Jiang Yu Cheng 94 00:05:47,470 --> 00:05:49,030 are considered as 95 00:05:49,030 --> 00:05:51,750 handsome male authors, right? 96 00:05:51,980 --> 00:05:53,510 A lot of female readers 97 00:05:53,510 --> 00:05:55,030 are not reasonable. 98 00:05:55,270 --> 00:05:56,790 You can't talk sense into them. 99 00:05:56,940 --> 00:05:59,909 They'll think of themselves as the author's 100 00:05:59,909 --> 00:06:00,990 mother, 101 00:06:01,780 --> 00:06:03,100 wife 102 00:06:03,100 --> 00:06:04,150 or even auntie, 103 00:06:04,830 --> 00:06:05,510 right? 104 00:06:05,510 --> 00:06:07,500 If you are too close with the author, 105 00:06:07,500 --> 00:06:09,350 you'll become their imaginary enemy. 106 00:06:09,990 --> 00:06:11,670 Don't worry. 107 00:06:11,670 --> 00:06:13,220 My relationship with both of them 108 00:06:13,220 --> 00:06:15,350 is totally innocent. 109 00:06:15,350 --> 00:06:16,030 Yes. 110 00:06:16,030 --> 00:06:17,620 I totally 111 00:06:17,620 --> 00:06:19,350 believe that you are innocent. 112 00:06:19,510 --> 00:06:21,310 But the thing is, those readers 113 00:06:21,310 --> 00:06:22,550 have to believe it, 114 00:06:22,990 --> 00:06:23,660 right? 115 00:06:24,270 --> 00:06:25,660 So, I called you here today 116 00:06:25,660 --> 00:06:26,910 to give you a reminder. 117 00:06:27,270 --> 00:06:30,230 No matter what they say online, 118 00:06:30,230 --> 00:06:31,070 do not 119 00:06:31,630 --> 00:06:32,750 talk back to them. 120 00:06:35,270 --> 00:06:35,950 Okay. 121 00:06:41,270 --> 00:06:43,310 What do you want to drink? 122 00:06:43,310 --> 00:06:44,310 I'll buy it from the convenience store. 123 00:06:44,310 --> 00:06:45,340 My treat. 124 00:06:46,390 --> 00:06:47,220 By the way, 125 00:06:47,220 --> 00:06:48,750 did anything happen today? 126 00:06:49,590 --> 00:06:50,590 No. 127 00:06:50,590 --> 00:06:53,710 Just some evil fans 128 00:06:53,710 --> 00:06:55,870 and that unprofessional Cocoon. 129 00:06:56,950 --> 00:06:59,390 But I'm not affected by them at all. 130 00:06:59,390 --> 00:07:00,470 The drama that they've started 131 00:07:00,470 --> 00:07:02,150 has become a promotion for the books. 132 00:07:02,150 --> 00:07:03,180 As long as the books can sell, 133 00:07:03,180 --> 00:07:04,230 I don't mind. 134 00:07:07,430 --> 00:07:08,150 By the way, 135 00:07:08,150 --> 00:07:09,220 do you have any idea 136 00:07:09,220 --> 00:07:10,830 on what exclusive gifts to give 137 00:07:10,830 --> 00:07:12,790 for our advanced sale this time? 138 00:07:12,790 --> 00:07:14,910 I thought you'll threaten me to sign 139 00:07:14,910 --> 00:07:16,380 every single book that we sell. 140 00:07:16,380 --> 00:07:17,510 Of course not. 141 00:07:17,510 --> 00:07:19,780 Too many signatures will decrease its value. 142 00:07:19,780 --> 00:07:21,390 I'm glad you know not to 143 00:07:21,390 --> 00:07:22,630 kill the goose that lays the golden eggs. 144 00:07:24,270 --> 00:07:25,670 Actually, I know that 145 00:07:25,670 --> 00:07:28,190 our fans want an extra volume. 146 00:07:28,190 --> 00:07:30,590 But if we have an official extra volume, 147 00:07:30,590 --> 00:07:33,220 those booksellers will not agree. 148 00:07:35,590 --> 00:07:38,030 What do you think about main characters' journals? 149 00:07:38,790 --> 00:07:40,630 It's like a summary of 150 00:07:40,630 --> 00:07:42,780 those important events from your novel. 151 00:07:43,950 --> 00:07:46,230 Main characters' journal. 152 00:07:47,110 --> 00:07:48,060 Sounds good. 153 00:07:50,230 --> 00:07:51,390 But let me tell you. 154 00:07:51,390 --> 00:07:53,070 Don't make it too long. 155 00:07:53,070 --> 00:07:54,190 It's going to be 156 00:07:54,190 --> 00:07:56,430 a thin little booklet. 157 00:07:57,230 --> 00:07:58,430 Always remember that 158 00:07:58,430 --> 00:08:00,380 your words are money. 159 00:08:00,380 --> 00:08:01,070 Don't try so hard. 160 00:08:01,070 --> 00:08:03,470 Are you saying that I'm too wordy? 161 00:08:04,140 --> 00:08:05,390 I wouldn't dare. 162 00:08:06,950 --> 00:08:08,470 If those keyboard warriors 163 00:08:08,470 --> 00:08:10,390 knew how you treat me, 164 00:08:10,390 --> 00:08:11,910 they wouldn't have misunderstood. 165 00:08:23,820 --> 00:08:25,110 What? 166 00:08:25,230 --> 00:08:27,310 That Madam Cocoon replied to the readers 167 00:08:27,310 --> 00:08:29,430 insinuating that I am uneducated. 168 00:08:29,430 --> 00:08:30,790 She's the uneducated one. 169 00:08:30,790 --> 00:08:31,670 Don't be mad. 170 00:08:31,670 --> 00:08:33,950 You'll have to buy a new phone if you break yours. 171 00:08:35,820 --> 00:08:37,950 Who is Fairy Li that screenshot this for you? 172 00:08:37,950 --> 00:08:39,070 She gossips more than me. 173 00:08:39,070 --> 00:08:41,390 Give it back. I want to see. 174 00:08:42,590 --> 00:08:43,510 I'm furious. 175 00:08:43,510 --> 00:08:44,870 All these years, only Her Highness 176 00:08:44,870 --> 00:08:46,310 in my family can scold me. 177 00:08:46,310 --> 00:08:47,350 How could she scold my mother? 178 00:08:47,350 --> 00:08:48,350 Give it back. 179 00:08:48,350 --> 00:08:49,550 Hurry up. 180 00:08:54,470 --> 00:08:55,830 What did you send? 181 00:08:55,830 --> 00:08:57,150 Focus on taking a walk. 182 00:08:57,430 --> 00:08:58,070 Let's go. 183 00:09:12,270 --> 00:09:14,780 What did you send just now? Show me. 184 00:09:15,310 --> 00:09:16,070 [My editor] 185 00:09:15,410 --> 00:09:16,470 [Author Zhou Chuan] 186 00:09:16,070 --> 00:09:18,110 [is just communicating with the artists according to the contract] 187 00:09:16,470 --> 00:09:18,010 [Support Mr Zhou Chuan] 188 00:09:18,010 --> 00:09:19,720 [Looking forward to the new book. Hurry.] 189 00:09:18,110 --> 00:09:19,790 [whether or not to use a draft.] 190 00:09:19,720 --> 00:09:20,600 [Mr Zhou Chuan is so gentle. I love him] 191 00:09:19,790 --> 00:09:21,510 [An editor is just a mediator.] 192 00:09:21,510 --> 00:09:22,580 [She's not the decision maker.] 193 00:09:22,580 --> 00:09:23,460 [Until now,] 194 00:09:23,830 --> 00:09:25,310 [I don't think that I've been] 195 00:09:25,310 --> 00:09:26,590 [treated as carefully as] 196 00:09:26,590 --> 00:09:28,550 [someone's personal property.] 197 00:09:28,550 --> 00:09:29,390 [If that was true,] 198 00:09:29,390 --> 00:09:30,710 [I would look forward to it.] 199 00:09:33,630 --> 00:09:35,340 Don't look at me so lovingly. 200 00:09:35,870 --> 00:09:37,430 After all, I'm The Gentle and Kind Mr Chuan. 201 00:09:37,430 --> 00:09:38,390 You... 202 00:09:40,740 --> 00:09:42,790 But I can predict that 203 00:09:42,790 --> 00:09:45,260 the fans are going to attack me again. 204 00:09:45,580 --> 00:09:46,900 But I'm not afraid. 205 00:09:46,900 --> 00:09:48,030 I was afraid that the books won't get any attention. 206 00:09:48,220 --> 00:09:51,030 Now, everyone will know about 207 00:09:51,030 --> 00:09:52,870 the launching of your new book. 208 00:09:52,870 --> 00:09:54,870 I'm defending you. 209 00:09:55,110 --> 00:09:56,910 How can you just think about the sale? 210 00:09:57,310 --> 00:09:58,190 Boss, 211 00:09:58,190 --> 00:10:00,100 it's your book that I'm selling. 212 00:10:00,100 --> 00:10:02,830 Besides, I've been working so hard lately. 213 00:10:03,550 --> 00:10:04,390 But, 214 00:10:04,390 --> 00:10:05,750 I still have to thank you. 215 00:10:06,070 --> 00:10:06,990 Now, 216 00:10:06,990 --> 00:10:09,710 we can save up on promoting the book. 217 00:10:09,710 --> 00:10:11,070 There's no need to spend money on it. 218 00:10:13,420 --> 00:10:14,860 This is so unfortunate. 219 00:10:15,150 --> 00:10:16,750 I would be even better if 220 00:10:16,750 --> 00:10:19,310 Madam Cocoon did this during tomorrow's pre-sale. 221 00:10:20,070 --> 00:10:21,390 So unfortunate. 222 00:10:21,390 --> 00:10:22,910 Stop asking for so much. 223 00:10:23,220 --> 00:10:24,430 Go and pay now. 224 00:10:29,950 --> 00:10:33,600 [Yuan Yue Publishing House] 225 00:10:33,710 --> 00:10:36,750 Mr Zhou Chuan is so handsome. 226 00:10:36,750 --> 00:10:39,190 He personally defended you. 227 00:10:37,780 --> 00:10:40,200 [Author Zhou Chuan: My editor is just communicating with the illustrator...] 228 00:10:39,190 --> 00:10:41,990 The fans are out for blood now. 229 00:10:42,310 --> 00:10:43,950 Thus, Cocoon is forced to apologise. 230 00:10:43,950 --> 00:10:45,030 Isn't that great? 231 00:10:45,710 --> 00:10:49,390 If that was true, I would look forward to it. 232 00:10:49,630 --> 00:10:51,670 What does that mean? 233 00:10:51,790 --> 00:10:53,390 Chu Li. 234 00:10:53,910 --> 00:10:55,150 Why are you spacing out? 235 00:10:56,220 --> 00:10:57,870 It's so unfortunate. 236 00:10:57,870 --> 00:10:59,030 I should have tagged 237 00:10:59,030 --> 00:11:00,740 Book of Luo He God 238 00:11:00,740 --> 00:11:03,510 when I updated the status of the printing. 239 00:11:03,510 --> 00:11:04,390 That way, 240 00:11:04,390 --> 00:11:06,190 the book would be in the top search now. 241 00:11:07,430 --> 00:11:09,710 We are going to make our official announcement this afternoon. 242 00:11:10,110 --> 00:11:12,070 How is it? Have you written the post yet? 243 00:11:12,070 --> 00:11:13,750 I've already checked it multiple times. 244 00:11:13,750 --> 00:11:15,260 Nothing will go wrong. 245 00:11:15,950 --> 00:11:17,780 Confirm with Mr Zhou Chuan again 246 00:11:17,780 --> 00:11:18,750 about the prizes of the lucky draw 247 00:11:18,750 --> 00:11:20,430 as well as the gifts for the pre-sale. 248 00:11:21,100 --> 00:11:22,860 He has already sent the main characters' journal to me. 249 00:11:22,860 --> 00:11:24,230 We can print it out anytime. 250 00:11:24,230 --> 00:11:26,350 He even told us that 251 00:11:26,350 --> 00:11:28,110 the first 300 fans who buy his books 252 00:11:28,110 --> 00:11:29,830 will get a free bookmark with his signature. 253 00:11:29,830 --> 00:11:31,590 He'll pay for their expenses. 254 00:11:32,070 --> 00:11:32,790 Mr Liang 255 00:11:32,790 --> 00:11:35,230 has also made a deal with the two biggest libraries online. 256 00:11:35,230 --> 00:11:36,470 Based on your suggestions, 257 00:11:36,470 --> 00:11:39,270 both websites will give out different paintings as freebies. 258 00:11:39,270 --> 00:11:40,190 Great. 259 00:11:40,190 --> 00:11:41,340 Now, they don't need to worry that 260 00:11:41,340 --> 00:11:43,430 they'll buy the version that they dislike. 261 00:11:43,830 --> 00:11:44,860 The whole Yuan Yue Publishing House 262 00:11:44,860 --> 00:11:46,990 is taking part in this pre-sale. 263 00:11:46,990 --> 00:11:48,990 Mr Xia has also made a lot of calls 264 00:11:48,990 --> 00:11:50,790 asking the magazines and departments under his corporation 265 00:11:50,790 --> 00:11:52,190 to share it and support us. 266 00:11:53,310 --> 00:11:55,310 He has gotten a cold 267 00:11:55,310 --> 00:11:56,990 but he's still working. 268 00:12:00,820 --> 00:12:01,670 Come in. 269 00:12:04,150 --> 00:12:05,510 Mr Xia. 270 00:12:05,870 --> 00:12:09,070 I heard that you got a cold because you stayed up all night yesterday. 271 00:12:09,070 --> 00:12:11,030 Here's your medicine. 272 00:12:11,030 --> 00:12:12,140 Drink it while it's hot. 273 00:12:12,140 --> 00:12:13,430 Thank you. 274 00:12:13,670 --> 00:12:15,270 I'll drink it later. 275 00:12:15,270 --> 00:12:16,870 I'll go back to work then. 276 00:12:19,950 --> 00:12:20,910 Chief Editor Yu. 277 00:12:22,700 --> 00:12:23,510 Mr Xia. 278 00:12:24,190 --> 00:12:26,190 This is the programme of our official announcement this afternoon. 279 00:12:26,190 --> 00:12:27,390 Please take a look. 280 00:12:28,950 --> 00:12:31,430 Chu Li did very well for the book cover, the belly band 281 00:12:31,910 --> 00:12:33,500 as well as the freebies this time. 282 00:12:34,190 --> 00:12:35,830 Yes. She has been working overtime for many days. 283 00:12:35,830 --> 00:12:36,950 She didn't sleep much. 284 00:12:38,390 --> 00:12:39,390 Come to think of it, 285 00:12:39,630 --> 00:12:41,390 she's like the younger version of you. 286 00:12:41,910 --> 00:12:42,870 I still remember that 287 00:12:43,310 --> 00:12:45,870 when you were in charge of Suo Heng's first book, 288 00:12:45,870 --> 00:12:48,150 you chased after me for a few weeks. 289 00:12:53,110 --> 00:12:54,550 Take a look at this. 290 00:12:54,550 --> 00:12:56,070 Call me if you have any questions. 291 00:12:56,070 --> 00:12:57,470 -I have to go back to work. -Okay. 292 00:13:07,330 --> 00:13:10,850 [Golden Spears and Armoured Horses] 293 00:13:33,860 --> 00:13:36,190 [Yuan Yue Publishing House: The Book of Luo He God is Finally Here] 294 00:13:34,270 --> 00:13:35,190 Oh my goodness. 295 00:13:35,910 --> 00:13:38,990 It's around 2700 shares in a minute. 296 00:13:39,740 --> 00:13:40,670 Amazing. 297 00:13:41,310 --> 00:13:42,380 This is even better than the artist 298 00:13:42,380 --> 00:13:43,830 who announced her wedding last month. 299 00:13:44,510 --> 00:13:45,550 Oh my goodness. 300 00:13:46,780 --> 00:13:47,830 My advice is, 301 00:13:47,830 --> 00:13:49,420 don't be too ecstatic yet. 302 00:13:50,110 --> 00:13:51,910 This is just the announcement. 303 00:13:51,910 --> 00:13:54,630 We'll have to wait until eight when 304 00:13:55,020 --> 00:13:56,780 the real pre-sale begins. 305 00:13:57,590 --> 00:13:58,870 Oh my goodness, look. 306 00:13:58,870 --> 00:14:01,110 Look at this famous prose author, Mr Li. 307 00:14:01,110 --> 00:14:03,350 We had read his writings when we were young. 308 00:14:03,350 --> 00:14:05,380 Even he has shared our post from abroad. 309 00:14:05,380 --> 00:14:07,230 Even those older traditional literature authors 310 00:14:07,230 --> 00:14:08,430 have shared our post. 311 00:14:08,430 --> 00:14:10,190 I never thought that this pre-sale 312 00:14:10,190 --> 00:14:12,750 will gain a worldwide support. 313 00:14:13,430 --> 00:14:15,500 This is Mr Xia's contribution. 314 00:14:16,510 --> 00:14:17,700 It doesn't matter 315 00:14:17,700 --> 00:14:18,900 whose contribution is. 316 00:14:19,590 --> 00:14:22,270 Someone is just lucky 317 00:14:22,270 --> 00:14:24,630 to be able to leech on an author. 318 00:14:25,150 --> 00:14:26,270 Miao. 319 00:14:26,270 --> 00:14:28,070 I remember you saying that 320 00:14:28,070 --> 00:14:29,950 if 350,000 copies of the Book of Luo He God are sold, 321 00:14:29,950 --> 00:14:31,340 you'll give your position as 322 00:14:31,340 --> 00:14:32,870 the deputy editor to Chu Li, 323 00:14:32,870 --> 00:14:33,670 right? 324 00:14:35,630 --> 00:14:38,590 Yuan Yue Publishing House has really put a lot of effort into it. 325 00:14:38,590 --> 00:14:41,710 Even Mr Liang's workers are going crazy because of him. 326 00:14:59,150 --> 00:15:00,270 Are you awake now? 327 00:15:01,470 --> 00:15:03,550 I don't know why you'll feel sleepy. 328 00:15:04,390 --> 00:15:07,270 A historical moment will be upon us soon. 329 00:15:07,270 --> 00:15:09,110 How can you be sleepy? 330 00:15:09,710 --> 00:15:12,390 How many copies were sold on the first day? 331 00:15:12,390 --> 00:15:13,820 It's 40,005. 332 00:15:14,430 --> 00:15:17,910 Its last sale was unprecedented. 333 00:15:17,910 --> 00:15:20,150 It was startling and magnificent. 334 00:15:20,150 --> 00:15:21,430 What does that mean? 335 00:15:21,830 --> 00:15:24,310 It means that we are on par with Xin Dun Books now. 336 00:15:24,870 --> 00:15:26,670 They took away Kou Wei from us. 337 00:15:27,020 --> 00:15:28,110 It's okay. 338 00:15:28,910 --> 00:15:31,950 We'll just make a new God! 339 00:15:31,950 --> 00:15:32,790 Great! 340 00:15:32,910 --> 00:15:33,620 Great. 341 00:15:37,140 --> 00:15:38,430 We have less than 342 00:15:38,430 --> 00:15:39,910 24 hours before the pre-sale starts. 343 00:15:39,910 --> 00:15:42,070 Make sure that you are ready for battle. 344 00:15:42,070 --> 00:15:43,390 Do your best! 345 00:15:47,820 --> 00:15:49,020 Do your best! 346 00:15:49,270 --> 00:15:50,950 Do our best. 347 00:15:51,780 --> 00:15:53,630 Move! 348 00:16:03,980 --> 00:16:05,780 [I want Mr Zhou Chuan's signature!] [Mr Zhou Chuan has another new book.] 349 00:16:05,780 --> 00:16:07,280 [I want Mr Zhou Chuan's signature.] 350 00:16:08,270 --> 00:16:09,110 Chu Li. 351 00:16:09,110 --> 00:16:11,110 The sale of the Book of Luo He God is going great. 352 00:16:11,110 --> 00:16:13,030 You might be getting a bonus next year. 353 00:16:13,270 --> 00:16:14,390 Really? 354 00:16:14,390 --> 00:16:16,540 Am I finally going to become rich? 355 00:16:16,540 --> 00:16:17,350 Look at you. 356 00:16:17,350 --> 00:16:19,390 How long is your house contract? 357 00:16:19,390 --> 00:16:20,470 Maybe 358 00:16:20,470 --> 00:16:22,630 you can rent a bigger house next year. 359 00:16:28,470 --> 00:16:29,390 Ah Xiang. 360 00:16:35,510 --> 00:16:36,220 Ah Xiang. 361 00:16:36,590 --> 00:16:39,030 Have you ever realised that 362 00:16:39,030 --> 00:16:40,740 when you open your door, 363 00:16:40,740 --> 00:16:42,590 you'll be lonely and upset 364 00:16:42,590 --> 00:16:45,790 when your house is in total darkness? 365 00:16:48,390 --> 00:16:49,030 No. 366 00:16:49,910 --> 00:16:51,390 Imagine this. 367 00:16:51,390 --> 00:16:53,830 When you open the door one day, 368 00:16:53,830 --> 00:16:55,550 a very cute dog 369 00:16:55,550 --> 00:16:57,350 will run enthusiastically towards you 370 00:16:57,350 --> 00:17:00,310 and a person will drowsily say this to you. 371 00:17:00,310 --> 00:17:01,590 Why are you so late? 372 00:17:01,590 --> 00:17:03,270 I'm famished. 373 00:17:03,510 --> 00:17:05,940 You are talking about marriage? 374 00:17:06,700 --> 00:17:09,589 But at this age, 375 00:17:09,589 --> 00:17:12,470 I'm not planning on getting married yet. 376 00:17:12,710 --> 00:17:14,230 I'm not talking about marriage. 377 00:17:14,230 --> 00:17:16,109 I'm talking about renting a house. 378 00:17:16,430 --> 00:17:18,069 Weren't you talking about 379 00:17:18,069 --> 00:17:19,430 husband and a dog just now? 380 00:17:24,420 --> 00:17:28,109 I just suddenly realised that from now on, 381 00:17:28,109 --> 00:17:30,470 I don't think I'll be able to live alone. 382 00:17:32,900 --> 00:17:35,630 Did you fell in love with your landlord? 383 00:17:36,300 --> 00:17:37,670 I don't think so. 384 00:17:37,670 --> 00:17:38,710 No? 385 00:17:39,110 --> 00:17:40,380 Why did you sound so unsure? 386 00:17:43,430 --> 00:17:44,780 Chu Li. 387 00:17:45,270 --> 00:17:47,710 How can you like a man 388 00:17:47,710 --> 00:17:50,110 who just lies there and 389 00:17:50,110 --> 00:17:51,870 orders you to cook for him? 390 00:17:52,870 --> 00:17:54,750 We are quite pretty. 391 00:17:54,750 --> 00:17:56,340 When we choose a man, 392 00:17:56,340 --> 00:17:58,190 we have to choose a good man. 393 00:17:58,190 --> 00:17:59,300 You can't simply choose someone. 394 00:17:59,510 --> 00:18:00,470 Nonsense. 395 00:18:00,470 --> 00:18:01,670 I don't 396 00:18:01,670 --> 00:18:02,990 like him. 397 00:18:02,990 --> 00:18:03,700 My feeling for him 398 00:18:03,700 --> 00:18:06,150 is just simply an admiration. 399 00:18:06,150 --> 00:18:08,830 It's not love. 400 00:18:15,910 --> 00:18:17,340 Your antagonist this time is not bad. 401 00:18:17,990 --> 00:18:19,470 But the protagonist is too weak. 402 00:18:23,590 --> 00:18:25,060 Are you listening to me? 403 00:18:25,910 --> 00:18:27,580 I'm listening to your every word. 404 00:18:30,070 --> 00:18:31,070 Go back and amend it then. 405 00:18:37,380 --> 00:18:38,350 Hello? 406 00:18:41,590 --> 00:18:42,710 Okay. I'll go there now. 407 00:18:46,310 --> 00:18:47,910 Sister, what's wrong? 408 00:18:54,710 --> 00:18:56,150 How is Ms Liu now? 409 00:19:03,340 --> 00:19:04,220 She passed out. 410 00:19:04,590 --> 00:19:05,390 The doctor said that 411 00:19:05,390 --> 00:19:07,230 this has happened many times already. 412 00:19:07,860 --> 00:19:08,990 I didn't even know. 413 00:19:10,430 --> 00:19:11,870 It's quite serious this time. 414 00:19:15,830 --> 00:19:17,030 Don't worry. 415 00:19:17,190 --> 00:19:17,910 She'll be fine. 416 00:19:24,140 --> 00:19:25,270 When I was young, 417 00:19:26,150 --> 00:19:28,710 I waited outside like this 418 00:19:29,670 --> 00:19:31,350 when my parents passed away. 419 00:19:32,510 --> 00:19:34,910 All these years, Ms Liu is like my mother. 420 00:19:36,230 --> 00:19:38,070 What if she doesn't 421 00:19:38,070 --> 00:19:39,270 wake up? 422 00:19:44,430 --> 00:19:45,550 Don't think too much. 423 00:19:46,230 --> 00:19:47,430 The result is not out yet. 424 00:19:48,790 --> 00:19:50,550 Sit down first. Don't panic. 425 00:19:50,870 --> 00:19:51,510 Come. 426 00:20:13,830 --> 00:20:14,790 I'm back. 427 00:20:16,070 --> 00:20:17,310 Why are you back so late? 428 00:20:17,310 --> 00:20:18,670 I'm famished. 429 00:20:18,910 --> 00:20:21,140 Can't you order food delivery? 430 00:20:21,140 --> 00:20:22,750 I'm shocked by those enthusiastic supports 431 00:20:22,750 --> 00:20:24,270 from my seniors. 432 00:20:24,270 --> 00:20:26,110 I'm too shocked to order food delivery. 433 00:20:27,030 --> 00:20:28,670 Even Jiang Yu Cheng's father, 434 00:20:28,670 --> 00:20:29,910 that Chinese calligrapher, 435 00:20:30,190 --> 00:20:31,550 has shared the post. 436 00:20:32,710 --> 00:20:34,780 What about your father? 437 00:20:34,780 --> 00:20:35,780 He posted something too. 438 00:20:36,350 --> 00:20:37,150 Really? 439 00:20:38,150 --> 00:20:39,180 Let me read it to you. 440 00:20:43,070 --> 00:20:44,190 "Warning." 441 00:20:44,190 --> 00:20:46,150 "One more share will save one more life." 442 00:20:46,150 --> 00:20:48,270 "Eating these food together might lead to" 443 00:20:48,270 --> 00:20:50,300 "serious food poisoning." 444 00:20:51,150 --> 00:20:52,350 Is he really your father? 445 00:20:52,350 --> 00:20:53,310 Why does he 446 00:20:53,310 --> 00:20:55,510 sound like my father? 447 00:21:01,270 --> 00:21:03,390 Since I've been working hard for you the whole day, 448 00:21:03,390 --> 00:21:05,550 can you wash the rice for me? 449 00:21:06,510 --> 00:21:07,390 No. 450 00:21:16,470 --> 00:21:17,990 That's right. 451 00:21:23,950 --> 00:21:26,270 Looks like you are quite skilled in this. 452 00:21:27,110 --> 00:21:28,910 That's because I learnt it in the mortal world. 453 00:21:31,470 --> 00:21:32,710 How much water should I add? 454 00:21:32,710 --> 00:21:34,150 There's a measurement here. 455 00:21:34,150 --> 00:21:35,590 Just measure it with your finger. 456 00:21:34,460 --> 00:21:38,730 ♫ I want to hide like a kid who made mistakes ♫ 457 00:21:35,590 --> 00:21:38,190 Around one knuckle. 458 00:21:38,350 --> 00:21:39,310 Okay. 459 00:21:38,860 --> 00:21:42,430 ♫ My heart skipped a beat ♫ 460 00:21:39,510 --> 00:21:42,390 One knuckle. 461 00:21:43,800 --> 00:21:48,310 ♫ When you look at me everything seems so cute ♫ 462 00:21:44,070 --> 00:21:46,070 Not this finger. 463 00:21:46,070 --> 00:21:47,910 Use your middle finger. 464 00:21:47,910 --> 00:21:49,060 Like this. 465 00:21:48,310 --> 00:21:51,620 ♫ I am the only one feeling strange ♫ 466 00:21:50,230 --> 00:21:52,870 Can you talk properly? Don't simply touch me. 467 00:21:52,670 --> 00:21:56,400 ♫ I have got a million whys ♫ 468 00:21:52,870 --> 00:21:54,550 I'm not simply touching you. 469 00:21:57,490 --> 00:22:00,900 ♫ But I can't tell ♫ 470 00:21:57,550 --> 00:21:58,550 If I 471 00:21:58,550 --> 00:22:00,150 leave this house one day, 472 00:22:00,150 --> 00:22:01,310 will you die of starvation 473 00:22:01,310 --> 00:22:02,580 in your house alone? 474 00:22:02,290 --> 00:22:07,520 ♫ I still have my sanity ♫ 475 00:22:02,580 --> 00:22:04,510 What if I come back to your house 476 00:22:04,510 --> 00:22:06,750 and your door is full of flies? 477 00:22:06,750 --> 00:22:09,790 Leave? Where are you going? 478 00:22:08,630 --> 00:22:11,030 ♫ I fled for a week ♫ 479 00:22:11,110 --> 00:22:14,030 If we can sell 350,000 copies of the Book of Luo He God, 480 00:22:11,350 --> 00:22:15,420 ♫ You don't seem to be surprised ♫ 481 00:22:14,030 --> 00:22:16,460 my company will give me a huge bonus. 482 00:22:15,970 --> 00:22:20,280 ♫ Because when you look into my eyes ♫ 483 00:22:16,460 --> 00:22:17,710 When I have the money, 484 00:22:17,710 --> 00:22:19,540 I'll be able to move out. 485 00:22:19,540 --> 00:22:21,350 Sell 350,000 copies? 486 00:22:20,280 --> 00:22:24,840 ♫ I have told you a thousand times ♫ 487 00:22:21,350 --> 00:22:23,150 Do you think it's that easy? 488 00:22:23,910 --> 00:22:25,070 Why not? 489 00:22:25,070 --> 00:22:27,750 Kou Wei from Xin Dun Books has sold 700,000 copies. 490 00:22:25,230 --> 00:22:29,270 ♫ The world is on the verge of elimination ♫ 491 00:22:28,150 --> 00:22:30,790 They know the real number of the actual sale. 492 00:22:29,270 --> 00:22:33,310 ♫ Only you are still favoured by me ♫ 493 00:22:30,790 --> 00:22:31,790 Authors who can sell more than 100,000 copies in our country 494 00:22:31,790 --> 00:22:32,830 are already considered as top authors. 495 00:22:32,830 --> 00:22:34,500 It's rare to see someone 496 00:22:34,090 --> 00:22:38,570 ♫ Because when you hold me in your arms ♫ 497 00:22:34,500 --> 00:22:36,110 who can sell around 600,000 to 700,000 copies. 498 00:22:36,700 --> 00:22:37,950 If you want me to sell 350,000 copies, 499 00:22:37,950 --> 00:22:40,430 it really has to be 350,000 copies. No shortcuts. 500 00:22:38,570 --> 00:22:42,490 ♫ I have never felt so right ♫ 501 00:22:40,430 --> 00:22:41,350 I've done my calculation. 502 00:22:41,350 --> 00:22:43,470 If everyone who shared the post buys one copy, 503 00:22:43,470 --> 00:22:44,990 it still won't amount to 350,000. 504 00:22:43,980 --> 00:22:47,980 ♫ If this is not love ♫ 505 00:22:45,230 --> 00:22:47,510 You shouldn't be so positive. 506 00:22:47,980 --> 00:22:51,770 ♫ What can I tell myself ♫ 507 00:22:48,230 --> 00:22:50,950 Can you have more confidence in yourself? 508 00:22:50,950 --> 00:22:52,830 Based on our orders in the past few days 509 00:22:52,830 --> 00:22:54,710 plus the orders from bookshops, 510 00:22:54,710 --> 00:22:57,230 we've already sold around 130,000 copies. 511 00:22:56,210 --> 00:22:59,190 ♫ I have got a million whys ♫ 512 00:22:57,230 --> 00:22:59,230 Besides, the orders are still increasing. 513 00:22:59,230 --> 00:23:00,580 After we start the advance sale online, 514 00:23:00,580 --> 00:23:02,190 we can sell around 80,000 to 90,000 copies. 515 00:23:02,190 --> 00:23:03,990 So, it's possible that we'll be able to sell 350,000 copies. 516 00:23:08,890 --> 00:23:13,300 ♫ Because when you look into my eyes ♫ 517 00:23:10,190 --> 00:23:11,670 Do you feel unhappy 518 00:23:12,990 --> 00:23:14,750 to stay here? 519 00:23:13,300 --> 00:23:17,780 ♫ I have told you a thousand times ♫ 520 00:23:16,860 --> 00:23:18,990 Or else, why do you always want to move out? 521 00:23:18,290 --> 00:23:22,310 ♫ You don't have to guess ♫ 522 00:23:19,310 --> 00:23:21,070 You are selling my books for me to earn the bonus 523 00:23:21,070 --> 00:23:22,390 so that you can move out. 524 00:23:22,310 --> 00:23:26,270 ♫ How much I depend on you ♫ 525 00:23:22,750 --> 00:23:24,270 When you talk about moving out, 526 00:23:24,270 --> 00:23:25,950 your whole face lights up. 527 00:23:26,310 --> 00:23:27,350 Did I torture you 528 00:23:27,190 --> 00:23:31,460 ♫ Because when you hold me in your arms ♫ 529 00:23:27,350 --> 00:23:28,300 or did I force you to run marathon 530 00:23:28,300 --> 00:23:29,790 with Er Gou every day? 531 00:23:31,550 --> 00:23:32,910 Because of you moving in, 532 00:23:31,780 --> 00:23:35,740 ♫ I have never felt so right ♫ 533 00:23:33,150 --> 00:23:34,110 I had to clean the upper floor 534 00:23:34,110 --> 00:23:35,550 and buy you new furniture. 535 00:23:35,830 --> 00:23:37,830 Your bed, mattress, carpet and wardrobe 536 00:23:36,730 --> 00:23:40,810 ♫ If this is not love ♫ 537 00:23:37,830 --> 00:23:39,630 are all new. 538 00:23:39,630 --> 00:23:41,620 And now, you want to move out? 539 00:23:40,810 --> 00:23:45,380 ♫ What can I tell myself ♫ 540 00:23:42,270 --> 00:23:43,790 Are you kidding me? 541 00:23:44,910 --> 00:23:47,870 So, you are upset because of the money you spent on the furniture. 542 00:23:47,870 --> 00:23:48,660 I... 543 00:23:50,510 --> 00:23:52,390 If you want to sell my book like this, 544 00:23:52,830 --> 00:23:54,230 this book won't welcome you. 545 00:23:56,350 --> 00:23:58,110 Boss. Are you out of your mind? 546 00:23:58,110 --> 00:24:00,470 You are cursing your own book. 547 00:24:18,750 --> 00:24:24,730 [The Navy Hired by the Monkey] 548 00:24:20,510 --> 00:24:23,100 [I fought with my landlord just now.] 549 00:24:24,730 --> 00:24:51,970 [The Disappearing Mr Fox] 550 00:24:26,990 --> 00:24:28,310 [You must have said something] 551 00:24:28,310 --> 00:24:29,910 [that hurt him.] 552 00:24:33,150 --> 00:24:34,430 [I didn't say anything.] 553 00:24:34,430 --> 00:24:37,350 [I just wished him all the best in his career] 554 00:24:37,350 --> 00:24:38,620 [and told him that] 555 00:24:38,620 --> 00:24:40,310 [I might move out.] 556 00:24:40,310 --> 00:24:41,630 [It's not that my stay here is upsetting.] 557 00:24:41,630 --> 00:24:43,190 [I just feel that it's inappropriate for me] 558 00:24:43,190 --> 00:24:44,510 [to continue to stay here.] 559 00:24:44,510 --> 00:24:47,270 [Actually, my landlord is quite nice.] 560 00:24:47,270 --> 00:24:48,950 [He asked me to cook, walk his dog] 561 00:24:48,950 --> 00:24:49,940 [and clean the place.] 562 00:24:49,940 --> 00:24:52,350 [But he let me stay for free and bought me new furniture.] 563 00:24:52,870 --> 00:24:54,900 [Did you save the galaxy in your previous life?] 564 00:24:54,900 --> 00:24:57,350 [Why do you still want to move out then?] 565 00:24:56,720 --> 00:25:08,470 [The Disappearing Mr Fox] 566 00:24:57,350 --> 00:24:58,980 [Do you have a conscience?] 567 00:24:58,980 --> 00:25:01,390 [I'm not asking you to lecture me.] 568 00:25:02,550 --> 00:25:04,070 [Maybe there's only one reason] 569 00:25:04,580 --> 00:25:06,070 [that caused him to be so mad.] 570 00:25:06,990 --> 00:25:08,710 [Maybe he doesn't want you to move out] 571 00:25:09,510 --> 00:25:11,070 [because of some reasons.] 572 00:25:22,550 --> 00:25:23,940 [To be honest,] 573 00:25:23,940 --> 00:25:26,150 [I don't want to move out.] 574 00:25:27,630 --> 00:25:30,190 [But why don't I want to move out?] 575 00:25:34,870 --> 00:25:36,350 Why do you keep staring at me? 576 00:25:36,350 --> 00:25:37,950 You are affecting my mood to eat. 577 00:25:38,350 --> 00:25:40,390 When I cooked, you did... 578 00:25:42,190 --> 00:25:42,910 Forget it. 579 00:25:43,270 --> 00:25:44,300 What do you mean? 580 00:25:45,110 --> 00:25:47,110 [Fine. Since it's me] 581 00:25:47,110 --> 00:25:49,190 [who can't bear to leave you.] 582 00:26:00,230 --> 00:26:01,070 Doctor. 583 00:26:01,310 --> 00:26:02,710 How is she now? 584 00:26:03,340 --> 00:26:05,630 The patient is stable now. 585 00:26:05,630 --> 00:26:07,070 She's no longer in critical condition. 586 00:26:07,470 --> 00:26:08,670 But you have to be careful 587 00:26:08,670 --> 00:26:10,500 not to aggravate her. 588 00:26:10,500 --> 00:26:11,550 -Okay. -Okay. 589 00:26:11,550 --> 00:26:12,390 Thank you, doctor. 590 00:26:12,390 --> 00:26:13,550 You are welcome. 591 00:26:21,150 --> 00:26:23,030 Yun Fei, let me send you home first. 592 00:26:23,350 --> 00:26:24,140 It's okay. 593 00:26:24,750 --> 00:26:25,870 I can take the taxi. 594 00:26:26,750 --> 00:26:27,750 Mr Jiang. 595 00:26:28,190 --> 00:26:29,070 I'll get going now. 596 00:26:34,390 --> 00:26:35,670 I'll get going now. 597 00:26:36,950 --> 00:26:38,270 Thank you for today. 598 00:26:45,700 --> 00:26:47,190 I came for Ms Liu. 599 00:26:56,150 --> 00:26:57,470 Bai Zhi. 600 00:26:57,750 --> 00:26:58,580 Xiao Jiang. 601 00:26:59,310 --> 00:27:00,870 You are here. 602 00:27:06,190 --> 00:27:07,990 How do you feel now? 603 00:27:07,990 --> 00:27:09,470 Do you feel painful anywhere? 604 00:27:10,030 --> 00:27:11,270 You scared me to death. 605 00:27:11,310 --> 00:27:12,390 Silly kid. 606 00:27:13,590 --> 00:27:15,590 Everyone has to go through 607 00:27:15,950 --> 00:27:17,620 birth, death, illness and old age. 608 00:27:17,620 --> 00:27:19,070 You are not allowed to say that. 609 00:27:21,460 --> 00:27:22,510 You are the one 610 00:27:22,510 --> 00:27:25,540 whom I worry the most. 611 00:27:27,390 --> 00:27:28,510 Xiao Jiang. 612 00:27:29,150 --> 00:27:29,750 You 613 00:27:29,750 --> 00:27:32,230 have to take good care of Bai Zhi. 614 00:27:34,710 --> 00:27:37,830 Since high school, she has 615 00:27:37,830 --> 00:27:39,670 lost both of her parents. 616 00:27:40,230 --> 00:27:44,030 So, she likes to take care of everything by herself. 617 00:27:44,030 --> 00:27:45,670 She's very competitive. 618 00:27:45,670 --> 00:27:48,630 If she did something that upset you, 619 00:27:48,870 --> 00:27:51,180 please be understanding. 620 00:28:01,710 --> 00:28:02,830 Now, 621 00:28:03,270 --> 00:28:05,350 I'll hand her over to you. 622 00:28:06,310 --> 00:28:07,670 From now on, 623 00:28:07,670 --> 00:28:09,750 you have to take good care of her. 624 00:28:10,590 --> 00:28:12,350 Can you promise me that? 625 00:28:16,960 --> 00:28:18,760 [Chu Li] 626 00:28:20,470 --> 00:28:21,430 Hello, Chu Li. 627 00:28:21,490 --> 00:28:23,560 [Corner Bookstore] 628 00:28:23,860 --> 00:28:25,390 I'm sorry, Mr Jiang. 629 00:28:25,390 --> 00:28:27,700 I've been too busy with the Book of Luo He God lately. 630 00:28:27,700 --> 00:28:29,750 That's why we can only do this at night. 631 00:28:29,750 --> 00:28:31,340 You won't blame me, right? 632 00:28:36,110 --> 00:28:37,150 Mr Jiang. 633 00:28:38,750 --> 00:28:41,460 I'm sorry. What did you say just now? 634 00:28:43,430 --> 00:28:45,270 It's better if we don't check the script 635 00:28:45,270 --> 00:28:46,420 when something is on your mind. 636 00:28:46,420 --> 00:28:47,590 Or else, it'll be easy to make a mistake. 637 00:28:48,590 --> 00:28:49,750 Mr Jiang. 638 00:28:50,270 --> 00:28:51,390 What's wrong? 639 00:28:54,220 --> 00:28:55,390 If 640 00:28:55,870 --> 00:28:57,860 you have a past that you want to forget, 641 00:28:58,180 --> 00:28:59,150 what will you do? 642 00:28:59,940 --> 00:29:00,910 Me? 643 00:29:01,700 --> 00:29:04,310 Why would I want to forget about my past? 644 00:29:04,990 --> 00:29:06,950 I am who I am today because of 645 00:29:06,950 --> 00:29:08,590 what happened in the past. 646 00:29:08,590 --> 00:29:10,350 If I want to forget about my past, 647 00:29:10,350 --> 00:29:12,590 it means that I'm denying myself now. 648 00:29:15,430 --> 00:29:16,780 My mother once told me that 649 00:29:16,780 --> 00:29:18,790 even if something bad happened, 650 00:29:18,790 --> 00:29:20,790 we have to look at the bright side of it. 651 00:29:20,790 --> 00:29:22,590 Actually, when I first came to Yuan Yue Publishing House, 652 00:29:22,590 --> 00:29:23,870 it was so stressful. 653 00:29:23,870 --> 00:29:25,030 I was suddenly in charge of 654 00:29:25,030 --> 00:29:27,230 two top authors, you and Zhou Chuan. 655 00:29:27,230 --> 00:29:29,350 Everyone was looking forward to my performance 656 00:29:29,350 --> 00:29:31,110 and some were waiting for my downfall. 657 00:29:31,110 --> 00:29:33,830 But, these stresses are my motivations. 658 00:29:34,270 --> 00:29:37,070 Because of them, I grew up faster. 659 00:29:37,070 --> 00:29:39,070 I had gained new experience. 660 00:29:39,390 --> 00:29:42,110 Besides, I think that I'm very fortunate to be able to 661 00:29:42,110 --> 00:29:44,430 handle both of your books for you. 662 00:29:44,430 --> 00:29:46,230 Because I'm doing what I like. 663 00:29:47,260 --> 00:29:48,460 Mr Jiang, 664 00:29:48,460 --> 00:29:50,070 I don't know what past that 665 00:29:50,070 --> 00:29:51,310 you want to forget. 666 00:29:51,310 --> 00:29:53,150 But you have to thank your past. 667 00:29:53,150 --> 00:29:54,630 Because of it, 668 00:29:54,630 --> 00:29:57,270 you are who you are right now. Like a phoenix rising from its ashes. 669 00:29:58,470 --> 00:29:59,550 Like a phoenix rising from its ashes? 670 00:30:00,670 --> 00:30:02,510 What doesn't kill you 671 00:30:02,510 --> 00:30:05,270 will make you even stronger. 672 00:30:08,230 --> 00:30:10,110 Another thing, Mr Jiang. 673 00:30:10,110 --> 00:30:12,550 If you want to forget about something, 674 00:30:12,550 --> 00:30:15,030 every time you think about it, 675 00:30:15,030 --> 00:30:16,710 you'll only remember it more. 676 00:30:16,990 --> 00:30:18,310 So, the best way 677 00:30:18,310 --> 00:30:19,750 is to face it calmly. 678 00:30:25,950 --> 00:30:27,270 You are right, Chu Li. 679 00:30:27,670 --> 00:30:28,420 Thank you. 680 00:30:29,110 --> 00:30:30,150 You are welcome. 681 00:30:30,150 --> 00:30:31,470 Consulting a lost author 682 00:30:31,470 --> 00:30:33,700 is also part of my job as the editor. 683 00:30:35,110 --> 00:30:36,830 Okay. Let's check the script now. 684 00:30:36,080 --> 00:30:41,840 [Corner Bookstore] 685 00:30:36,830 --> 00:30:37,550 Okay. 686 00:30:41,060 --> 00:30:45,390 Hurry up. Five minutes left. 687 00:30:45,390 --> 00:30:47,470 Why did it take you so long? 688 00:30:47,470 --> 00:30:49,100 Fine products come from slow work. 689 00:30:49,100 --> 00:30:50,420 Here. Wear it. 690 00:30:50,630 --> 00:30:52,470 Do I have to wear something so ugly? 691 00:30:52,620 --> 00:30:54,750 Don't you know that this is the spirit? 692 00:30:54,750 --> 00:30:55,790 Hurry up. 693 00:30:56,230 --> 00:31:02,000 [Win] 694 00:31:00,310 --> 00:31:01,750 Now, I think that 695 00:31:01,750 --> 00:31:03,710 being able to see the number of copies being sold live 696 00:31:03,710 --> 00:31:04,710 is too much 697 00:31:04,710 --> 00:31:06,150 for an old man like me. 698 00:31:07,150 --> 00:31:09,230 I think I need some pills to help me calm down. 699 00:31:10,630 --> 00:31:11,550 How about 700 00:31:12,830 --> 00:31:14,180 we talk about something else 701 00:31:14,790 --> 00:31:15,750 to calm ourselves down? 702 00:31:15,060 --> 00:31:22,760 [Win] 703 00:31:19,270 --> 00:31:21,710 That day, what did your reply towards 704 00:31:21,710 --> 00:31:22,990 Madam Cocoon mean? 705 00:31:25,630 --> 00:31:26,550 "I don't think that I've been 706 00:31:26,550 --> 00:31:29,350 treated as carefully as 707 00:31:29,350 --> 00:31:31,950 someone's personal property." 708 00:31:31,950 --> 00:31:34,220 "If that was true, I would look forward to it." 709 00:31:35,750 --> 00:31:36,670 That's a literal meaning. 710 00:31:37,630 --> 00:31:39,870 What do you mean by literal? 711 00:31:40,150 --> 00:31:42,270 I just think that in this world, 712 00:31:42,270 --> 00:31:43,110 not many people 713 00:31:43,110 --> 00:31:44,630 will like me and smile for me. 714 00:31:44,990 --> 00:31:46,350 Even if my books are a hit, 715 00:31:46,350 --> 00:31:48,430 even if I'm Hollywood-famous, 716 00:31:48,430 --> 00:31:51,430 I don't have many people whom I can share my joy. 717 00:31:52,790 --> 00:31:54,990 I'm such an amazing person. 718 00:31:54,990 --> 00:31:57,270 But why am I surrounded by avaricious editors? 719 00:31:58,230 --> 00:31:59,630 Why did you kick me? 720 00:31:59,630 --> 00:32:00,990 I'm sorry then. 721 00:32:00,990 --> 00:32:02,390 You have only me, 722 00:32:02,390 --> 00:32:04,390 your avaricious editor to witness 723 00:32:04,390 --> 00:32:06,110 your online pre-sale with you. 724 00:32:06,510 --> 00:32:08,510 Hurry up. We don't have much time. 725 00:32:08,590 --> 00:32:10,230 It's going to start now. 726 00:32:11,740 --> 00:32:12,470 Start to countdown 727 00:32:12,470 --> 00:32:13,470 after one minute. 728 00:32:13,990 --> 00:32:16,140 Don't say anything if it's not more than 500. 729 00:32:20,360 --> 00:32:21,720 [Received Orders, Pending Orders, Paid Orders, Unshipped Orders] 730 00:32:21,720 --> 00:32:23,000 [Calculating Orders] 731 00:32:25,150 --> 00:32:26,470 [Received Orders, Pending Orders, Paid Orders, Unshipped Orders] 732 00:32:27,840 --> 00:32:29,110 [Calculating Orders] 733 00:32:29,110 --> 00:32:30,610 [Total Orders] 734 00:32:34,910 --> 00:32:36,110 Sale in one minute. 735 00:32:36,550 --> 00:32:38,830 Thirteen thousand five hundred and forty-seven. 736 00:32:38,830 --> 00:32:40,830 Sale in one minute. 737 00:32:40,830 --> 00:32:43,790 Eleven thousand two hundred and one. 738 00:32:46,060 --> 00:32:49,510 I am... 739 00:32:50,390 --> 00:32:52,910 Are you crying out of happiness or are you sad? 740 00:32:52,910 --> 00:32:55,670 I want to say that 741 00:32:56,030 --> 00:32:57,550 if it's possible, 742 00:32:57,550 --> 00:32:59,070 can I become the person 743 00:32:59,070 --> 00:33:00,910 that you mentioned in your Weibo... 744 00:33:02,110 --> 00:33:03,070 Who is it? 745 00:33:04,630 --> 00:33:05,750 What did you say just now? 746 00:33:05,750 --> 00:33:07,110 Check the sale for me. 747 00:33:09,750 --> 00:33:11,190 Who is it? 748 00:33:11,670 --> 00:33:13,630 Now is not the time. 749 00:33:19,910 --> 00:33:20,550 This is bad. 750 00:33:21,590 --> 00:33:22,270 What's wrong? 751 00:33:24,190 --> 00:33:25,070 Jiang Yu Cheng. 752 00:33:36,110 --> 00:33:37,870 Why are you hiding here? 753 00:33:38,310 --> 00:33:39,350 You have your own room. 754 00:33:39,350 --> 00:33:40,910 Hide inside your room. 755 00:33:41,270 --> 00:33:42,350 Close the door tightly. 756 00:33:42,350 --> 00:33:44,150 Don't come out no matter what you hear. 757 00:33:44,310 --> 00:33:45,670 What would I hear? 758 00:33:45,670 --> 00:33:47,950 Are you going to do some crimes 759 00:33:47,950 --> 00:33:50,150 or something despicable with Mr Jiang? 760 00:33:50,150 --> 00:33:51,540 Are you going to hide or not? 761 00:33:51,540 --> 00:33:52,230 I... 762 00:33:53,110 --> 00:33:54,180 No. 763 00:33:54,180 --> 00:33:55,390 Why should I hide? 764 00:33:55,390 --> 00:33:56,870 I'm your editor. 765 00:33:56,870 --> 00:33:58,630 I'm just here to check the sale of your new book 766 00:33:58,630 --> 00:34:01,070 and get some updates from you. 767 00:34:01,270 --> 00:34:03,590 How can I be so smart? 768 00:34:04,870 --> 00:34:07,190 You are wearing like this in my home to check the sale? 769 00:34:07,630 --> 00:34:08,830 You should just tell Jiang Yu Cheng that 770 00:34:08,830 --> 00:34:09,870 we are already married 771 00:34:09,870 --> 00:34:11,870 and have a son, a daughter and a dog. 772 00:34:19,310 --> 00:34:20,350 Zhou Chuan. 773 00:34:30,670 --> 00:34:31,590 Zhou Chuan. 774 00:34:32,550 --> 00:34:34,270 Aren't you going to add Mr now? 775 00:34:34,270 --> 00:34:35,550 You just call me by my name. 776 00:34:35,550 --> 00:34:36,670 Don't think that you can be so arrogant 777 00:34:36,670 --> 00:34:37,710 just because you sold my books for me. 778 00:34:38,550 --> 00:34:41,380 You really didn't hear what I said just now? 779 00:34:41,380 --> 00:34:42,550 Zhou Chuan. 780 00:34:42,550 --> 00:34:43,630 Where are the slippers? 781 00:34:44,870 --> 00:34:46,310 The third shelf. 782 00:34:46,310 --> 00:34:47,110 Mine are in the first shelf. 783 00:34:47,110 --> 00:34:48,310 Don't let him find out. 784 00:34:48,310 --> 00:34:49,150 Okay. 785 00:34:56,710 --> 00:34:57,630 Jiang Yu Cheng! 786 00:35:00,590 --> 00:35:02,110 Why are you going through my shoes cabinet? 787 00:35:02,110 --> 00:35:02,940 I'm in pain. 788 00:35:03,270 --> 00:35:04,550 Give me a pair of slippers. 789 00:35:05,110 --> 00:35:05,950 I'm in pain. 790 00:35:06,350 --> 00:35:07,150 So much pain. 791 00:35:21,030 --> 00:35:21,990 Zhou Chuan. 792 00:35:21,990 --> 00:35:23,990 Your toilet is out of toilet paper. 793 00:35:26,990 --> 00:35:28,230 Use your hand! 794 00:35:28,510 --> 00:35:29,230 I... 795 00:35:51,630 --> 00:35:53,020 The doorbell was too loud just now. 796 00:35:53,020 --> 00:35:54,220 What did you say just now? 797 00:35:55,030 --> 00:35:58,350 Actually, it's not that important. 798 00:35:59,070 --> 00:36:00,110 How's the sale? 799 00:36:00,500 --> 00:36:01,310 It's more than 50,000 now. 800 00:36:01,750 --> 00:36:02,700 Thank you. 801 00:36:02,700 --> 00:36:03,870 You really did well. 802 00:36:04,110 --> 00:36:05,550 Looks like you were 803 00:36:05,550 --> 00:36:07,420 not bragging in the movie theatre that day. 804 00:36:09,910 --> 00:36:11,350 You really have nothing to say to me? 805 00:36:14,070 --> 00:36:16,590 I'll tell you again when the time is right. 806 00:36:16,590 --> 00:36:18,390 I'm too impatient this time. 807 00:36:20,110 --> 00:36:22,110 Now, I'm even more curious. 808 00:36:23,310 --> 00:36:24,270 Bye. 809 00:36:37,750 --> 00:36:39,770 [Natsume Soseki Collection] 810 00:36:39,870 --> 00:36:41,670 [Luckily, she didn't notice these.] 811 00:36:41,670 --> 00:36:42,590 Zhou Chuan. 812 00:36:42,910 --> 00:36:44,750 Why is it taking you so long to find a toilet paper? 813 00:36:45,590 --> 00:36:46,270 Wait. 814 00:36:46,270 --> 00:36:47,670 I have to find it. 815 00:36:54,710 --> 00:36:55,790 Isn't this your home? 816 00:36:55,790 --> 00:36:56,830 Why is it taking you so long? 817 00:37:49,340 --> 00:37:54,970 [Little Monkey] 818 00:37:50,390 --> 00:37:51,430 [There's someone in your wardrobe] 819 00:37:51,430 --> 00:37:52,830 [who can't even stretch her legs.] 820 00:37:52,830 --> 00:37:54,990 [How can you drink to your heart's content outside?] 821 00:38:00,290 --> 00:38:03,330 [Not Drama King, it's Saviour] 822 00:38:00,980 --> 00:38:03,350 [Don't exaggerate. Your legs are not that long.] 823 00:38:06,790 --> 00:38:08,830 Looks like the sale is good. 824 00:38:08,830 --> 00:38:09,900 How many copies did you sell? 825 00:38:09,900 --> 00:38:10,910 Not bad. 826 00:38:11,190 --> 00:38:12,070 Around 60,000. 827 00:38:13,350 --> 00:38:14,670 Not bad. 828 00:38:14,670 --> 00:38:15,710 Don't be humble. 829 00:38:16,110 --> 00:38:17,030 Let's open up another can. 830 00:38:17,510 --> 00:38:19,630 Enough. That'll be the last for you. 831 00:38:19,630 --> 00:38:21,030 Or else, I'll have to drag you home. 832 00:38:22,220 --> 00:38:23,860 Who said that I'm going home? 833 00:38:25,030 --> 00:38:26,550 Can't I sleep on your bed? 834 00:38:37,710 --> 00:38:38,430 Listen. 835 00:38:40,030 --> 00:38:41,260 Your sale is going to 836 00:38:41,260 --> 00:38:42,790 hit 350,000 soon. 837 00:38:43,150 --> 00:38:45,510 I'm sure you can afford to give me a shirt, right? 838 00:38:45,510 --> 00:38:46,910 Yes. 839 00:38:47,070 --> 00:38:49,510 But I can only sell 340,000 copies. 840 00:38:51,630 --> 00:38:52,510 Why? 841 00:38:52,670 --> 00:38:54,590 If I hit 350,000, no one will cook for me. 842 00:38:55,470 --> 00:38:56,950 What logic is that? 843 00:38:57,420 --> 00:38:58,510 Are you drunk? 844 00:38:59,030 --> 00:39:00,550 Go and choose the shirt yourself. 845 00:39:35,470 --> 00:39:36,590 Where are your sleeping pants? 846 00:39:46,470 --> 00:39:47,990 Don't change here. 847 00:39:47,990 --> 00:39:48,870 Go to the toilet. 848 00:39:55,830 --> 00:39:58,060 How long do I have to wait? 849 00:40:00,870 --> 00:40:02,150 Hide properly. 850 00:40:05,540 --> 00:40:06,470 Zhou Chuan. 851 00:40:06,830 --> 00:40:08,070 I think this pair of pants 852 00:40:08,070 --> 00:40:09,350 is too long for me. 853 00:40:09,830 --> 00:40:11,430 You... 854 00:40:11,830 --> 00:40:13,900 Go out first, I'll get another one for you later. 855 00:40:14,870 --> 00:40:16,550 Don't come in again. 856 00:40:58,310 --> 00:40:59,590 Stop it. 857 00:41:02,070 --> 00:41:06,060 Be good. I'll buy can food for you next time. 858 00:41:09,230 --> 00:41:13,540 Wake up, I'm not Er Gou. 859 00:41:14,150 --> 00:41:17,150 I'll shave you if you move again. 860 00:41:18,190 --> 00:41:20,670 Er Gou is so pitiful. 861 00:41:20,670 --> 00:41:23,390 You even torture it in your sleep. 862 00:41:27,590 --> 00:41:28,350 You... 863 00:41:29,500 --> 00:41:30,590 What are you doing? 864 00:41:34,070 --> 00:41:35,910 What can I do? 865 00:41:36,470 --> 00:41:39,150 You were so naughty last night. 866 00:41:39,150 --> 00:41:41,590 I couldn't even sleep well. 867 00:41:43,030 --> 00:41:46,470 Mr Zhou Chuan, do you remember 868 00:41:46,870 --> 00:41:48,630 what you promised me 869 00:41:48,630 --> 00:41:50,180 last night? 870 00:41:55,140 --> 00:41:57,590 Did I promise to marry you? 871 00:42:00,110 --> 00:42:01,550 Don't believe it. 872 00:42:03,990 --> 00:42:05,350 Don't worry. 873 00:42:05,350 --> 00:42:07,270 Nothing happened. 874 00:42:07,270 --> 00:42:09,590 Congratulations. Your virginity is still intact. 875 00:42:09,590 --> 00:42:11,470 Last night, you drank, you ate 876 00:42:11,470 --> 00:42:12,710 and had fun with Mr Jiang 877 00:42:12,710 --> 00:42:13,830 until you forgot about me. 878 00:42:13,830 --> 00:42:15,110 Do you still remember? 879 00:42:15,670 --> 00:42:17,990 Both of you really have no tolerance for alcohol. 880 00:42:17,990 --> 00:42:19,990 Don't drink if you can't drink. 881 00:42:26,350 --> 00:42:28,030 Who are you talking about? 882 00:42:28,030 --> 00:42:29,790 It's Jiang Yu Cheng who has no tolerance. 883 00:42:30,310 --> 00:42:33,350 Your friend, Mr Jiang Yu Cheng, 884 00:42:33,350 --> 00:42:35,620 is standing outside the door now. 885 00:42:36,910 --> 00:42:39,030 Yes, it's me. 886 00:42:39,030 --> 00:42:40,390 I'm not your imagination. 887 00:42:43,660 --> 00:42:46,230 In order to avoid more misunderstanding 888 00:42:46,230 --> 00:42:47,830 and more colourful imagination, 889 00:42:47,830 --> 00:42:48,830 can you 890 00:42:49,550 --> 00:42:51,460 open this magical door right now? 55984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.