All language subtitles for Moonlight episode 10 [iQIYI] engsub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ©English Subtitles by iQIYI *Ripped by Jin_Han_27* *Main cast: Ding Yuxi & Esther Yu* 2 00:01:31,620 --> 00:01:34,970 [Moonlight] 3 00:01:35,140 --> 00:01:38,000 [Episode 10] ©English Subtitles by iQIYI *Ripped by Jin_Han_27* *Main cast: Ding Yuxi & Esther Yu* 4 00:01:38,030 --> 00:01:40,590 Being a commercial writer isn't that bad. 5 00:01:40,590 --> 00:01:42,190 Without a slight desire 6 00:01:42,190 --> 00:01:43,190 to write, 7 00:01:43,190 --> 00:01:45,310 you can't write anything popular at all. 8 00:01:45,310 --> 00:01:46,550 Besides, I've read it. 9 00:01:46,550 --> 00:01:48,990 You really poured your heart into this book. 10 00:01:54,300 --> 00:01:55,300 Listen. 11 00:01:55,300 --> 00:01:57,870 Don't be fooled by Mr Zhou Chuan 12 00:01:57,870 --> 00:02:00,070 and think he is above you. 13 00:02:00,790 --> 00:02:01,750 That fellow 14 00:02:01,750 --> 00:02:03,990 is only good at twisting words. 15 00:02:03,990 --> 00:02:04,950 You'd better not 16 00:02:04,950 --> 00:02:06,740 talk to him about life or ambition whatsoever. 17 00:02:06,740 --> 00:02:07,940 He's toxic. 18 00:02:10,190 --> 00:02:11,950 I really want to record all these 19 00:02:11,950 --> 00:02:13,070 and send it to Zhou Chuan. 20 00:02:14,030 --> 00:02:15,310 Oh, don't. 21 00:02:15,630 --> 00:02:17,910 Let's just continue eating, Mr Jiang. 22 00:02:34,579 --> 00:02:36,780 Why isn't she back yet? 23 00:02:39,200 --> 00:02:41,450 [Corner Bookstore] 24 00:02:47,829 --> 00:02:49,060 [Hi, we have received your submission under science fiction genre.] 25 00:02:49,060 --> 00:02:50,380 [But it's far from what we imagined. Hope we can collaborate in the next one.] 26 00:02:57,190 --> 00:02:57,950 Here's your coffee. 27 00:02:58,270 --> 00:02:59,220 Thanks. 28 00:02:59,270 --> 00:03:02,300 [The Long Goodbye] 29 00:03:02,660 --> 00:03:03,580 [The Long Goodbye] 30 00:03:12,100 --> 00:03:13,670 [You like this book too?] 31 00:03:15,990 --> 00:03:16,710 [Yes, I do.] 32 00:03:17,670 --> 00:03:18,550 [Why?] 33 00:03:20,900 --> 00:03:23,070 [It's supposed to be a detective fiction] 34 00:03:23,070 --> 00:03:25,110 [but my mind is not only on the mystery.] 35 00:03:25,110 --> 00:03:26,710 [I'm more intrigued] 36 00:03:27,150 --> 00:03:28,380 [by the characters] 37 00:03:28,380 --> 00:03:30,310 [and how they cross paths.] 38 00:03:31,110 --> 00:03:33,030 [It's exactly Raymond's charm.] 39 00:03:33,630 --> 00:03:35,030 [I like this book too.] 40 00:03:35,420 --> 00:03:36,870 [Every character] 41 00:03:36,870 --> 00:03:38,630 [has his or her own story.] 42 00:03:39,190 --> 00:03:40,550 [Moreover his writing] 43 00:03:40,550 --> 00:03:41,670 [is known for one unique feature.] 44 00:03:41,670 --> 00:03:43,710 [He uses simple] 45 00:03:43,710 --> 00:03:44,910 [but very precise words] 46 00:03:44,910 --> 00:03:45,980 [to illustrate] 47 00:03:45,980 --> 00:03:47,510 [the deepest thoughts of his characters.] 48 00:03:47,910 --> 00:03:48,950 [Very intense.] 49 00:03:49,710 --> 00:03:50,550 [How I wish] 50 00:03:50,550 --> 00:03:52,190 [my novels are as good as his.] 51 00:03:53,350 --> 00:03:54,390 [You're a writer?] 52 00:03:54,390 --> 00:03:55,030 [Yes.] 53 00:03:55,030 --> 00:03:56,950 [I write mostly] 54 00:03:56,950 --> 00:03:58,230 [detective mysteries.] 55 00:03:58,630 --> 00:04:00,150 [I'm an editor.] 56 00:04:00,150 --> 00:04:01,030 [Really?] 57 00:04:01,500 --> 00:04:02,380 [Yes.] 58 00:04:03,700 --> 00:04:05,190 [If you don't mind,] 59 00:04:05,190 --> 00:04:06,830 [I can look at your novel.] 60 00:04:07,790 --> 00:04:08,470 [Sure.] 61 00:04:10,270 --> 00:04:11,310 [I'm Jiang Yu Cheng.] 62 00:04:12,190 --> 00:04:12,790 [I'm Gu Bai Zhi.] 63 00:04:20,790 --> 00:04:22,750 Can I help you? 64 00:04:24,550 --> 00:04:25,430 No, it's fine. 65 00:04:48,510 --> 00:04:51,030 [I bought these couple watches when I got married.] 66 00:04:51,470 --> 00:04:53,310 [I'm thinking of saving them] 67 00:04:53,310 --> 00:04:56,500 [as a wedding gift to you and Xiao Jiang.] 68 00:04:57,060 --> 00:04:58,909 [No, Ms Liu.] 69 00:04:59,470 --> 00:05:01,190 [Mr Lin left them for you.] 70 00:05:02,910 --> 00:05:04,670 [I'll be seeing him soon.] 71 00:05:04,670 --> 00:05:06,830 [Why do I need these?] 72 00:05:07,710 --> 00:05:11,430 [My only hope is that you and Xiao Jiang are together.] 73 00:05:11,750 --> 00:05:15,150 [I can then leave in peace.] 74 00:05:15,910 --> 00:05:17,870 [What are you talking about?] 75 00:05:37,310 --> 00:05:39,250 [Gu Bai Zhi] 76 00:05:46,670 --> 00:05:47,470 Hello? 77 00:05:52,500 --> 00:05:53,310 Hello? 78 00:06:10,510 --> 00:06:11,590 Hello? 79 00:06:15,750 --> 00:06:16,630 Just two hours later 80 00:06:16,630 --> 00:06:17,990 and you got yourself this drunk? 81 00:06:17,990 --> 00:06:18,870 Sis. 82 00:06:43,270 --> 00:06:44,190 What is it? 83 00:06:44,190 --> 00:06:46,230 Jiang Yu Cheng. Why didn't you pick up? 84 00:06:46,990 --> 00:06:47,909 [Are you done?] 85 00:06:47,909 --> 00:06:48,830 [It's just a contract.] 86 00:06:48,830 --> 00:06:49,909 [Can you get it over with?] 87 00:06:50,550 --> 00:06:51,750 I'm starving here. 88 00:06:51,750 --> 00:06:53,900 I haven't eaten anything after I finished writing. 89 00:06:53,900 --> 00:06:55,830 Can you return my editor to me? 90 00:06:56,870 --> 00:06:58,430 Without Chu Li you'd starve? 91 00:07:00,470 --> 00:07:01,820 If Chu Li doesn't read the manuscript, 92 00:07:01,820 --> 00:07:03,260 I can't eat. 93 00:07:04,550 --> 00:07:05,780 Are you crazy? 94 00:07:05,780 --> 00:07:06,830 You kept her this late. 95 00:07:06,830 --> 00:07:08,070 You're the crazy one here. 96 00:07:08,070 --> 00:07:09,150 Not even a single reply. 97 00:07:09,150 --> 00:07:09,990 What happened? 98 00:07:09,990 --> 00:07:11,350 She left long ago. 99 00:07:11,620 --> 00:07:13,310 If she didn't reply your message, why don't you call her? 100 00:07:16,110 --> 00:07:16,830 Right. 101 00:07:22,310 --> 00:07:23,940 Er Gou, let's go. 102 00:07:23,940 --> 00:07:25,550 Let's go for a walk. 103 00:07:25,990 --> 00:07:27,150 Go for a walk. 104 00:07:27,150 --> 00:07:28,310 Mr Zhou Chuan. It's already so late. 105 00:07:28,310 --> 00:07:29,950 You want to walk the dog now? 106 00:07:31,190 --> 00:07:33,060 Who's walking the dog? 107 00:07:33,390 --> 00:07:34,630 Why didn't you reply my messages? 108 00:07:34,630 --> 00:07:35,710 What took you so long? 109 00:07:36,110 --> 00:07:37,310 You've been talking to him so many times before. 110 00:07:37,310 --> 00:07:38,430 Aren't you done talking already? 111 00:07:39,390 --> 00:07:40,870 You've gotten attached to him? 112 00:07:42,030 --> 00:07:44,830 Mr Zhou Chuan. What's brewing in that head now? 113 00:07:44,830 --> 00:07:46,260 My phone died. 114 00:07:46,260 --> 00:07:48,430 I was just seeking advice from Mr Jiang 115 00:07:48,430 --> 00:07:49,590 on book publicity 116 00:07:49,590 --> 00:07:51,070 and ways to engage with 117 00:07:51,070 --> 00:07:52,710 physical booksellers. 118 00:07:53,670 --> 00:07:55,350 Why don't you ask me? 119 00:07:55,350 --> 00:07:56,390 You know about these too? 120 00:07:56,390 --> 00:07:57,940 Are you kidding? 121 00:07:58,380 --> 00:07:59,790 Of course I don't. 122 00:07:59,790 --> 00:08:00,550 Forget it. 123 00:08:00,550 --> 00:08:02,510 Let me make you some chrysanthemum tea 124 00:08:02,510 --> 00:08:03,660 to calm you down. 125 00:08:03,870 --> 00:08:05,310 Make tea? I'm starving. 126 00:08:05,310 --> 00:08:06,270 Make me something to eat. 127 00:08:09,380 --> 00:08:11,140 Have you sealed the deal 128 00:08:11,140 --> 00:08:12,510 on Jiang Yu Cheng's new book? 129 00:08:12,510 --> 00:08:14,070 Not yet. 130 00:08:14,470 --> 00:08:16,550 I want to wait 131 00:08:16,550 --> 00:08:18,940 for the birth of your masterpiece. 132 00:08:18,940 --> 00:08:21,830 The printing house is going to run out of paper very soon. 133 00:08:22,070 --> 00:08:24,270 I didn't know you have a grudge on the printing house. 134 00:08:27,110 --> 00:08:28,630 Why are you so confident? 135 00:08:29,150 --> 00:08:30,630 What got into you? 136 00:08:57,020 --> 00:08:58,150 [I've walked the dog.] 137 00:08:57,460 --> 00:09:09,170 [Not Drama King, it's Saviour] 138 00:08:58,150 --> 00:08:59,220 [What do I need you for?] 139 00:08:59,510 --> 00:09:00,910 [Why aren't you back yet?] 140 00:09:00,910 --> 00:09:02,390 [Is there so much to talk about?] 141 00:09:02,390 --> 00:09:04,310 [I'm dying of hunger here.] 142 00:09:04,310 --> 00:09:05,430 [From now onwards,] 143 00:09:05,430 --> 00:09:06,630 [every minute you take to reach home] 144 00:09:06,630 --> 00:09:08,510 [is causing you a hundred in rent.] 145 00:09:28,870 --> 00:09:30,390 Mr Zhou Chuan. 146 00:09:31,110 --> 00:09:33,750 Book of Luo He God is going to print. 147 00:09:33,750 --> 00:09:36,190 You must be nervous. 148 00:09:37,750 --> 00:09:39,310 You should be the one feeling nervous. 149 00:09:39,790 --> 00:09:41,750 You went for a jog and walked the dog at seven, 150 00:09:41,750 --> 00:09:43,310 showered and set your hair at eight. 151 00:09:43,310 --> 00:09:45,190 Now you are here in time for breakfast with me. 152 00:09:45,190 --> 00:09:47,710 Isn't this a little too much for you? 153 00:09:48,230 --> 00:09:50,070 I remember Mr Jiang say that 154 00:09:50,070 --> 00:09:51,190 once you are nervous, 155 00:09:51,190 --> 00:09:53,270 you'll try to become a normal person. 156 00:09:54,110 --> 00:09:56,100 You should be the one feeling nervous. 157 00:09:56,100 --> 00:09:57,630 If this book failed to sell, 158 00:09:57,630 --> 00:09:58,910 it won't be the end 159 00:09:58,910 --> 00:10:00,590 for Yuan Yue Publishing House and me. 160 00:10:00,590 --> 00:10:02,110 But without a doubt, 161 00:10:02,990 --> 00:10:05,190 you won't be my managing editor anymore. 162 00:10:06,630 --> 00:10:09,350 [This person who gave me my first contract] 163 00:10:09,350 --> 00:10:11,110 [will turn into] 164 00:10:11,110 --> 00:10:12,310 [a stranger?] 165 00:10:12,910 --> 00:10:13,870 Don't you think 166 00:10:13,870 --> 00:10:15,950 I'm particularly virtuous and classy? 167 00:10:19,390 --> 00:10:19,980 I'm done talking. 168 00:10:19,980 --> 00:10:21,030 I'm going to office now. 169 00:10:22,030 --> 00:10:23,750 Why are you working on a Sunday? 170 00:10:25,190 --> 00:10:26,790 That's all thanks to you. 171 00:10:26,790 --> 00:10:27,780 You are simply 172 00:10:27,780 --> 00:10:29,190 too important to us. 173 00:10:29,190 --> 00:10:30,150 For the coming Sundays, 174 00:10:30,150 --> 00:10:32,740 our entire department is working overtime just for you. 175 00:10:32,740 --> 00:10:33,390 Goodbye. 176 00:10:41,430 --> 00:10:43,470 Out on weekends? 177 00:10:43,950 --> 00:10:45,500 You think this is a hotel? 178 00:10:52,910 --> 00:10:54,790 Sis, you're up. 179 00:10:54,790 --> 00:10:55,670 Here. 180 00:10:58,950 --> 00:11:00,430 Why are you in my house? 181 00:11:02,190 --> 00:11:03,510 I called you yesterday. 182 00:11:03,510 --> 00:11:04,830 The bartender answered 183 00:11:04,830 --> 00:11:05,950 and told me you were drunk. 184 00:11:06,430 --> 00:11:08,190 I immediately went to get you. 185 00:11:10,670 --> 00:11:12,870 I'm sorry. Thanks. 186 00:11:12,870 --> 00:11:14,150 Do you still have a headache? 187 00:11:15,950 --> 00:11:16,990 Take this pill. 188 00:11:33,090 --> 00:11:37,930 [Jiang Yu Cheng] 189 00:11:38,280 --> 00:11:41,800 [Jiang Yu Cheng] 190 00:11:47,070 --> 00:11:48,660 Did I say anything last night 191 00:11:48,660 --> 00:11:49,910 that I'm not supposed to? 192 00:11:53,330 --> 00:11:59,400 [Reading Club] 193 00:12:05,520 --> 00:12:08,420 [Reading. The City Never Sleeps] 194 00:12:28,260 --> 00:12:29,550 You're early. 195 00:12:29,750 --> 00:12:31,030 Don't tell me you're here to buy books. 196 00:12:31,710 --> 00:12:33,510 I called you last night. 197 00:12:37,990 --> 00:12:39,670 But when I answered, 198 00:12:40,140 --> 00:12:41,550 you didn't say anything. 199 00:12:42,020 --> 00:12:43,340 I guess you must have called by accident. 200 00:12:50,870 --> 00:12:51,870 Is there anything else? 201 00:12:53,590 --> 00:12:55,270 I visited Ms Liu. 202 00:12:55,270 --> 00:12:57,350 Her condition isn't too good. 203 00:12:57,910 --> 00:12:58,790 Soon 204 00:12:58,790 --> 00:13:00,030 she might even forget me. 205 00:13:04,870 --> 00:13:06,270 Some things 206 00:13:07,670 --> 00:13:08,710 are better forgotten. 207 00:13:13,230 --> 00:13:15,190 Can I ask you for a favour? 208 00:13:16,830 --> 00:13:17,710 Go ahead. 209 00:13:18,630 --> 00:13:21,430 Can you accompany me to visit Ms Liu? 210 00:13:26,030 --> 00:13:28,150 [Yuan Yue Publishing House] 211 00:13:28,150 --> 00:13:30,080 [Count down 15 days] 212 00:13:33,750 --> 00:13:35,630 Mr Xia has gone out for a meeting today. 213 00:13:35,630 --> 00:13:37,550 I'll chair this meeting. 214 00:13:37,950 --> 00:13:38,710 Book of Luo He God 215 00:13:38,710 --> 00:13:40,870 is at the final phase. 216 00:13:41,310 --> 00:13:43,070 Chu Li, circulation department informed that 217 00:13:43,070 --> 00:13:44,990 they lack of manpower. 218 00:13:44,990 --> 00:13:47,260 You'll have to write the subscription letters. 219 00:13:48,190 --> 00:13:50,510 I think you should prepare all the letters today 220 00:13:50,510 --> 00:13:52,980 along with the information sheet 221 00:13:52,980 --> 00:13:54,670 so that the circulation department can send them out 222 00:13:54,670 --> 00:13:56,590 to the various dealers first thing next week. 223 00:13:56,590 --> 00:13:57,430 No problem. 224 00:14:00,070 --> 00:14:02,270 I think once we obtain the first 225 00:14:02,270 --> 00:14:04,710 subscription quantity from the dealers, 226 00:14:05,110 --> 00:14:06,270 we'll know 227 00:14:06,270 --> 00:14:08,070 where this book stands 228 00:14:08,070 --> 00:14:09,670 in terms of sales potential. 229 00:14:10,430 --> 00:14:11,310 Chu Li. 230 00:14:11,430 --> 00:14:13,220 350 thousand 231 00:14:13,220 --> 00:14:14,270 is the figure you set. 232 00:14:14,430 --> 00:14:15,540 Hence, 233 00:14:15,540 --> 00:14:16,750 you have to work hard. 234 00:14:17,510 --> 00:14:18,550 [This figure] 235 00:14:18,550 --> 00:14:21,510 [is now mine to bear.] 236 00:14:21,510 --> 00:14:24,070 Mr Liang has been very supportive. 237 00:14:24,070 --> 00:14:26,790 He visited major bookstores nationwide 238 00:14:26,790 --> 00:14:29,620 to obtain a two-week placement 239 00:14:29,620 --> 00:14:32,230 at 32 Guanghua Bookstores, 240 00:14:32,700 --> 00:14:35,030 increasing the exposure for Book of Luo He God. 241 00:14:35,030 --> 00:14:36,310 Guanghua Bookstore? 242 00:14:36,310 --> 00:14:37,670 Two-week placement? 243 00:14:37,980 --> 00:14:39,190 That's great. 244 00:14:40,470 --> 00:14:41,230 Chu Li. 245 00:14:41,590 --> 00:14:43,110 Don't get too excited just yet. 246 00:14:43,110 --> 00:14:45,670 Yuan Yue Publishing House may seem to be 247 00:14:45,670 --> 00:14:48,030 scrambling high and low 248 00:14:48,030 --> 00:14:49,710 to achieve the 350 thousand mark 249 00:14:49,710 --> 00:14:51,030 that you set 250 00:14:51,030 --> 00:14:52,350 for your book. 251 00:14:52,500 --> 00:14:53,380 However, 252 00:14:53,380 --> 00:14:54,870 you're still a rookie 253 00:14:54,870 --> 00:14:56,190 who's too young 254 00:14:56,190 --> 00:14:57,430 and lack experience. 255 00:14:57,430 --> 00:15:00,510 350 thousand is an astronomical figure. 256 00:15:00,510 --> 00:15:01,750 I think 257 00:15:01,750 --> 00:15:03,110 it's not possible at all. 258 00:15:05,430 --> 00:15:07,390 Well... 259 00:15:07,390 --> 00:15:08,990 Chu Li is a newcomer. 260 00:15:08,990 --> 00:15:11,070 Not only her, 261 00:15:11,070 --> 00:15:12,150 Deputy Editor Miao, 262 00:15:12,150 --> 00:15:13,870 even you can't achieve this figure too. 263 00:15:15,790 --> 00:15:18,230 But having said that, 264 00:15:18,230 --> 00:15:21,100 with the support we get from marketing and circulation departments, 265 00:15:21,100 --> 00:15:22,030 who knows 266 00:15:22,030 --> 00:15:23,510 we can really achieve it. 267 00:15:23,510 --> 00:15:25,180 If a newcomer like Chu Li 268 00:15:25,180 --> 00:15:26,110 really achieve it, 269 00:15:26,110 --> 00:15:27,910 won't it be a slap in your face, Deputy Editor Miao? 270 00:15:28,830 --> 00:15:29,550 Fine. 271 00:15:29,670 --> 00:15:31,550 I'm not afraid then. 272 00:15:31,750 --> 00:15:33,750 If this book can really 273 00:15:33,750 --> 00:15:35,710 hit that figure, 274 00:15:35,710 --> 00:15:38,070 I'll give her my title. 275 00:15:38,910 --> 00:15:39,750 Really? 276 00:15:39,950 --> 00:15:41,950 Alright then. We'll work hard towards this. 277 00:15:43,310 --> 00:15:44,270 Alright. 278 00:15:53,630 --> 00:15:55,630 You're right on time, Mr Zhou Chuan. 279 00:15:55,630 --> 00:15:56,790 I'm preparing the subscription letter 280 00:15:56,790 --> 00:15:58,950 for your Book of Luo He God. 281 00:15:58,950 --> 00:16:00,670 The publicity wordings used in the letter 282 00:16:00,670 --> 00:16:02,990 may be used for the blurb on the belly band later. 283 00:16:02,990 --> 00:16:03,580 Come over. 284 00:16:03,580 --> 00:16:05,270 Let's do this together. 285 00:16:06,390 --> 00:16:07,980 If I do your job, 286 00:16:08,550 --> 00:16:09,740 then why do I need you? 287 00:16:10,350 --> 00:16:12,950 Just come over and do this together. 288 00:16:14,430 --> 00:16:16,780 I'm looking at other belly bands 289 00:16:16,780 --> 00:16:18,430 for some inspiration. 290 00:16:20,510 --> 00:16:21,910 This is easy. 291 00:16:23,190 --> 00:16:24,700 You just need to brag. 292 00:16:25,140 --> 00:16:27,710 The key is to make it your own 293 00:16:27,710 --> 00:16:28,830 and thought-provoking. 294 00:16:28,830 --> 00:16:29,710 Let me summarize it for you. 295 00:16:30,230 --> 00:16:32,390 The most common is recommendations by famous figures. 296 00:16:32,390 --> 00:16:34,030 The more figures the better. 297 00:16:34,030 --> 00:16:35,790 The more famous the better. 298 00:16:35,790 --> 00:16:36,870 Look at this one. 299 00:16:37,550 --> 00:16:39,390 Just a few words in large font. 300 00:16:39,390 --> 00:16:42,420 "No wonder Murakami read it twelve times." 301 00:16:45,230 --> 00:16:46,590 This is a world class author. 302 00:16:46,590 --> 00:16:48,670 It's not surprising Murakami likes him. 303 00:16:50,220 --> 00:16:52,230 Yours is writer's mentality. 304 00:16:52,230 --> 00:16:52,980 You have to think of 305 00:16:52,980 --> 00:16:54,630 the hidden marketing logic. 306 00:16:57,820 --> 00:16:58,700 Think about it. 307 00:16:58,700 --> 00:17:00,340 A book that Murakami read twelve times. 308 00:17:00,340 --> 00:17:02,220 How can people not buy it? 309 00:17:02,220 --> 00:17:03,590 The vast reader base of Murakami 310 00:17:03,590 --> 00:17:04,750 must buy it. 311 00:17:04,750 --> 00:17:06,109 And once is not enough. 312 00:17:06,109 --> 00:17:07,230 You need to read it twelve times. 313 00:17:07,230 --> 00:17:08,470 Those who had this book 314 00:17:08,470 --> 00:17:09,630 will have to buy it again. 315 00:17:10,140 --> 00:17:11,460 Isn't this brilliant? 316 00:17:14,470 --> 00:17:15,750 After looking at so many samples, 317 00:17:15,750 --> 00:17:18,750 I now realize that copywriting is a craft. 318 00:17:18,750 --> 00:17:20,069 Just like romance. 319 00:17:20,069 --> 00:17:20,869 You must know how to tease. 320 00:17:21,109 --> 00:17:23,670 Do you know that 80 percent of readers 321 00:17:23,670 --> 00:17:26,030 find belly bands redundant? 322 00:17:26,030 --> 00:17:28,030 They will just throw it away. 323 00:17:28,830 --> 00:17:31,150 They will have to buy it first. 324 00:17:32,470 --> 00:17:34,670 Money-minded editor. 325 00:17:34,670 --> 00:17:36,070 Don't come near me. 326 00:17:41,630 --> 00:17:42,790 Mr Zhou Chuan. 327 00:17:42,790 --> 00:17:44,950 How would you tease? 328 00:17:47,390 --> 00:17:48,310 Tease who? 329 00:17:48,710 --> 00:17:50,230 Readers of course. 330 00:17:51,230 --> 00:17:52,500 Should we say you are 331 00:17:52,500 --> 00:17:54,550 the Chinese Tolkien? 332 00:17:55,270 --> 00:17:57,630 My book has nothing to do with magical rings. 333 00:17:58,750 --> 00:18:01,230 How about Chinese Martin? 334 00:18:01,230 --> 00:18:02,550 That Game of Thrones writer. 335 00:18:01,760 --> 00:18:05,780 ♫ I want to hide like a kid who made mistakes ♫ 336 00:18:02,550 --> 00:18:03,870 You're more like him. 337 00:18:03,870 --> 00:18:05,590 It has dragons and what not. 338 00:18:05,950 --> 00:18:09,620 ♫ My heart skipped a beat ♫ 339 00:18:06,470 --> 00:18:08,550 You can have a thick face 340 00:18:08,550 --> 00:18:09,990 but not a dispensable one. 341 00:18:10,790 --> 00:18:15,100 ♫ When you look at me everything seems so cute ♫ 342 00:18:12,990 --> 00:18:14,110 Don't let me down. 343 00:18:15,100 --> 00:18:18,630 ♫ I am the only one feeling strange ♫ 344 00:18:19,070 --> 00:18:20,990 This is so hard. 345 00:18:19,670 --> 00:18:23,740 ♫ I have got a million whys ♫ 346 00:18:24,560 --> 00:18:28,230 ♫ But I can't tell ♫ 347 00:18:27,430 --> 00:18:28,750 Mr Zhou Chuan? 348 00:18:29,270 --> 00:18:34,970 ♫ I still have my sanity ♫ 349 00:18:30,710 --> 00:18:32,100 Mr Zhou Chuan. 350 00:18:32,100 --> 00:18:33,150 I've finished writing. 351 00:18:33,150 --> 00:18:34,110 Please take a look. 352 00:18:34,110 --> 00:18:35,740 I need to submit this tomorrow. 353 00:18:35,700 --> 00:18:37,990 ♫ I fled for a week ♫ 354 00:18:38,470 --> 00:18:42,140 ♫ You don't seem to be surprised ♫ 355 00:18:40,110 --> 00:18:41,150 What do you mean 356 00:18:41,150 --> 00:18:43,430 closing in on the grandmaster author Jiang Yu Cheng 357 00:18:42,780 --> 00:18:47,230 ♫ Because when you look into my eyes ♫ 358 00:18:43,430 --> 00:18:46,350 vows to shed his boy-next-door image? 359 00:18:46,350 --> 00:18:48,630 Is this the wisdom you learn 360 00:18:47,230 --> 00:18:51,800 ♫ I have told you a thousand times ♫ 361 00:18:49,310 --> 00:18:50,470 from the seniors all night? 362 00:18:50,870 --> 00:18:51,870 Miao said 363 00:18:51,870 --> 00:18:54,220 subscription letters must be fiercely exaggerated. 364 00:18:52,340 --> 00:18:56,140 ♫ The world is on the verge of elimination ♫ 365 00:18:54,220 --> 00:18:55,590 At critical moments, 366 00:18:55,590 --> 00:18:57,790 you have to use other writers as scapegoats. 367 00:18:56,140 --> 00:19:00,340 ♫ Only you are still favoured by me ♫ 368 00:18:57,790 --> 00:19:00,550 After thinking very hard, writers who were once famous 369 00:19:00,550 --> 00:19:02,470 but won't hold a grudge on you 370 00:19:01,130 --> 00:19:05,690 ♫ Because when you hold me in your arms ♫ 371 00:19:02,470 --> 00:19:03,510 if you use them as scapegoats 372 00:19:03,510 --> 00:19:05,550 only come down to two persons. 373 00:19:05,550 --> 00:19:07,350 The first is Mr Jiang Yu Cheng. 374 00:19:05,690 --> 00:19:09,810 ♫ I have never felt so right ♫ 375 00:19:07,350 --> 00:19:09,950 The second is Mr Zhou Gu Xuan. 376 00:19:10,720 --> 00:19:14,860 ♫ If this is not love ♫ 377 00:19:14,860 --> 00:19:18,670 ♫ What can I tell myself ♫ 378 00:19:16,910 --> 00:19:18,980 So you know this is worthy of a good beating? 379 00:19:19,590 --> 00:19:22,470 I'm just voicing out the dream we share. 380 00:19:22,470 --> 00:19:23,700 I want the book to be a hit. 381 00:19:23,160 --> 00:19:26,150 ♫ I have got a million whys ♫ 382 00:19:23,700 --> 00:19:24,550 You want to 383 00:19:24,550 --> 00:19:26,790 step out of your boy-next-door shadow. 384 00:19:26,790 --> 00:19:27,910 Everyone wins. 385 00:19:28,430 --> 00:19:30,950 You really think Jiang Yu Cheng is so good? 386 00:19:32,910 --> 00:19:34,470 He is close to losing his own shadow. 387 00:19:34,470 --> 00:19:36,630 You want me to emerge from his shadow? 388 00:19:35,910 --> 00:19:40,320 ♫ Because when you look into my eyes ♫ 389 00:19:36,630 --> 00:19:37,390 Come here. 390 00:19:37,390 --> 00:19:38,990 You think I won't hit you? 391 00:19:40,320 --> 00:19:44,640 ♫ I have told you a thousand times ♫ 392 00:19:40,790 --> 00:19:42,150 Don't be mad. 393 00:19:42,150 --> 00:19:44,150 I can just remove that sentence. 394 00:19:44,150 --> 00:19:46,190 I don't want my dear landlord 395 00:19:45,420 --> 00:19:49,230 ♫ You don't have to guess ♫ 396 00:19:46,190 --> 00:19:47,390 to die young. 397 00:19:47,390 --> 00:19:49,270 Please rest early. I'll leave now. 398 00:19:49,230 --> 00:19:53,860 ♫ How much I depend on you ♫ 399 00:19:50,070 --> 00:19:51,070 Stop there. 400 00:19:54,250 --> 00:19:58,750 ♫ Because when you hold me in your arms ♫ 401 00:19:58,750 --> 00:20:02,770 ♫ I have never felt so right ♫ 402 00:20:03,820 --> 00:20:07,890 ♫ If this is not love ♫ 403 00:20:07,890 --> 00:20:12,210 ♫ What can I tell myself ♫ 404 00:20:08,910 --> 00:20:10,310 The season is changing. 405 00:20:10,310 --> 00:20:11,460 Why are you running around bare-footed? 406 00:20:24,750 --> 00:20:26,270 [I visited Ms Liu.] 407 00:20:26,710 --> 00:20:28,390 [Her condition isn't too good.] 408 00:20:29,350 --> 00:20:31,910 [Soon she might even forget me.] 409 00:20:32,470 --> 00:20:33,790 [You know,] 410 00:20:34,550 --> 00:20:36,220 [Ms Liu and Mr Lin] 411 00:20:36,220 --> 00:20:38,420 [are like my mother and father.] 412 00:20:39,270 --> 00:20:40,870 [You'd better be at your best.] 413 00:20:41,310 --> 00:20:42,430 [I will.] 414 00:20:44,950 --> 00:20:45,990 [Ms Liu.] 415 00:20:45,990 --> 00:20:47,430 [You're here.] 416 00:20:47,750 --> 00:20:48,750 [Give me your bag.] 417 00:20:50,670 --> 00:20:52,670 [Come over here.] 418 00:20:54,110 --> 00:20:55,870 [Why did you bring so much?] 419 00:20:56,340 --> 00:20:57,550 [You're welcome, mother.] 420 00:21:00,070 --> 00:21:02,230 [Who are you calling mother?] 421 00:21:02,350 --> 00:21:02,990 [It's fine.] 422 00:21:02,990 --> 00:21:03,500 [I'm sorry.] 423 00:21:03,500 --> 00:21:04,380 [Put them down.] 424 00:21:04,380 --> 00:21:05,230 [Come.] 425 00:21:05,510 --> 00:21:06,510 [The kids are here?] 426 00:21:06,670 --> 00:21:07,950 [Come to the table. Time to eat.] 427 00:21:07,950 --> 00:21:08,670 [Come, come.] 428 00:21:24,870 --> 00:21:25,940 Mr Liang. 429 00:21:27,030 --> 00:21:28,830 The first batch consists of 87 booksellers. 430 00:21:28,830 --> 00:21:29,910 These are the subscription forms. 431 00:21:31,750 --> 00:21:33,470 Mr Liang. What is the subscription quantity? 432 00:21:35,300 --> 00:21:37,820 The total is 45,200 copies. 433 00:21:37,820 --> 00:21:40,710 For the final conservative estimate, hitting 200 thousand isn't a problem. 434 00:21:42,780 --> 00:21:44,230 It's only been the first day. 435 00:21:44,230 --> 00:21:45,350 The subscription has already exceeded 436 00:21:45,350 --> 00:21:46,350 our breakeven point for printing. 437 00:21:48,390 --> 00:21:51,190 Is it really 45,200 copies? 438 00:21:55,870 --> 00:21:58,750 You must have saved the world in your past life. 439 00:21:58,750 --> 00:22:00,350 You met such a great writer. 440 00:22:05,550 --> 00:22:08,190 Mr Zhou Chuan. 441 00:22:08,190 --> 00:22:08,950 45 thousand. 442 00:22:08,950 --> 00:22:10,430 45 thousand on the first day. 443 00:22:11,110 --> 00:22:13,230 We have over 400 more booksellers 444 00:22:13,230 --> 00:22:14,630 in queue. 445 00:22:14,630 --> 00:22:15,670 I got it. 446 00:22:16,870 --> 00:22:17,710 Looks like 447 00:22:17,710 --> 00:22:19,950 we can achieve a solid six digit sales volume. 448 00:22:19,950 --> 00:22:22,550 See? I told you, you can do it. 449 00:22:22,710 --> 00:22:23,750 That pathetic little contract 450 00:22:23,750 --> 00:22:24,550 can never 451 00:22:24,550 --> 00:22:25,950 stand in your way. 452 00:22:26,670 --> 00:22:28,510 My books are popular. 453 00:22:28,510 --> 00:22:29,270 Those booksellers 454 00:22:29,270 --> 00:22:31,270 are like bears coming after honey. 455 00:22:32,590 --> 00:22:35,510 It's also months of publicity stunts that I did. 456 00:22:35,510 --> 00:22:37,830 I worked hard on the subscription letter too. 457 00:22:38,670 --> 00:22:39,630 I know. 458 00:22:40,470 --> 00:22:41,270 Good job. 459 00:22:41,270 --> 00:22:42,990 Do you know 460 00:22:42,990 --> 00:22:44,060 I'd revised over 20 versions 461 00:22:44,060 --> 00:22:45,380 of that subscription letter? 462 00:22:45,380 --> 00:22:46,390 I still have all the records. 463 00:22:46,390 --> 00:22:47,580 I can show you if you don't believe me. 464 00:22:48,020 --> 00:22:49,710 Are you done? 465 00:22:49,710 --> 00:22:50,780 Should I research on 466 00:22:50,780 --> 00:22:52,350 how to praise an elementary school kid? 467 00:22:53,270 --> 00:22:55,590 I'm just happy. 468 00:22:56,590 --> 00:22:58,470 Let me take you to a place. 469 00:23:01,710 --> 00:23:04,420 This place is so pretty. 470 00:23:19,600 --> 00:23:24,480 ♫ Dream flies above the horizon ♫ 471 00:23:26,550 --> 00:23:32,550 ♫ Night asks for dawn to come ♫ 472 00:23:32,070 --> 00:23:32,950 What a pretty sight. 473 00:23:33,600 --> 00:23:36,070 ♫ Yet I'm still here ♫ 474 00:23:37,340 --> 00:23:46,630 ♫ Waiting for a mapless journey ♫ 475 00:23:38,110 --> 00:23:39,270 Let's go. 476 00:23:48,170 --> 00:23:52,930 ♫ The stillness you stirred ♫ 477 00:23:50,730 --> 00:23:52,760 [Xinghe Road] 478 00:23:55,070 --> 00:24:01,720 ♫ Fear is forgotten and so is that time on the rooftop ♫ 479 00:23:57,550 --> 00:23:59,790 Keep walking. Why are you stopping? 480 00:24:01,930 --> 00:24:08,640 ♫ Every footprint turns into a stubborn silhouette ♫ 481 00:24:09,090 --> 00:24:15,400 ♫ Nobody wants to be the first to let their heart sway ♫ 482 00:24:16,560 --> 00:24:22,580 ♫ The wind quietly brought in a letter ♫ 483 00:24:22,880 --> 00:24:27,070 ♫ It tells that meetings and partings ♫ 484 00:24:26,550 --> 00:24:28,190 This is 485 00:24:27,070 --> 00:24:30,240 ♫ Are to carry on the eternal light ♫ 486 00:24:28,190 --> 00:24:29,710 Xinghe Road. 487 00:24:30,680 --> 00:24:36,730 ♫ Glaring thoughts should not be heard ♫ 488 00:24:31,510 --> 00:24:32,430 I know. 489 00:24:32,950 --> 00:24:35,070 You know the legend of Xinghe Road? 490 00:24:35,550 --> 00:24:38,700 Legend? What legend? 491 00:24:36,900 --> 00:24:41,050 ♫ Hide in a corner away from the light ♫ 492 00:24:40,510 --> 00:24:42,470 According to legend, 493 00:24:41,050 --> 00:24:54,810 ♫ Waiting for you to come ♫ 494 00:24:42,870 --> 00:24:46,510 couples who walked on this road together 495 00:24:46,870 --> 00:24:48,790 will always be together. 496 00:24:52,110 --> 00:24:52,900 You don't know 497 00:24:52,900 --> 00:24:54,150 but you brought me here? 498 00:24:54,870 --> 00:24:56,860 How old are you? Do you still believe in legends like this? 499 00:24:58,870 --> 00:25:00,030 You're probably right. 500 00:25:09,580 --> 00:25:14,460 ♫ Love is a variation ♫ 501 00:25:16,440 --> 00:25:22,720 ♫ Occassionally melancholy, occassionally full of bliss ♫ 502 00:25:23,260 --> 00:25:30,000 ♫ I once looked up and the rain stopped filling the sky ♫ 503 00:25:30,350 --> 00:25:37,460 ♫ Because you sheltered my tears ♫ 504 00:25:33,110 --> 00:25:34,380 You should look where you go. 505 00:25:36,070 --> 00:25:38,910 He's far enough. He can't hit me. 506 00:25:40,580 --> 00:25:44,860 ♫ From falling ♫ 507 00:25:40,950 --> 00:25:42,630 You should still avoid it. 508 00:25:42,870 --> 00:25:43,990 It's common sense. 509 00:26:17,940 --> 00:26:19,820 Mr Zhou Chuan. I need to go to the editorial department. 510 00:26:20,580 --> 00:26:21,670 Isn't today a Sunday? 511 00:26:21,670 --> 00:26:22,950 Why are you going to work? 512 00:26:23,780 --> 00:26:25,670 Circulation department wants to 513 00:26:25,670 --> 00:26:27,670 see the online publicity banner 514 00:26:27,670 --> 00:26:30,110 for Book of Luo He God tomorrow. 515 00:26:30,110 --> 00:26:32,030 Ah Xiang and I will probably 516 00:26:32,030 --> 00:26:34,110 work overnight on it. 517 00:26:34,550 --> 00:26:35,830 Why are you working so hard? 518 00:26:35,830 --> 00:26:36,980 You are not paid for overtime. 519 00:26:37,630 --> 00:26:40,270 Who am I doing this for, mister? 520 00:26:40,710 --> 00:26:42,390 Aren't you doing it for yourself? 521 00:26:43,710 --> 00:26:45,990 I'm doing this for an ungrateful wolf 522 00:26:45,990 --> 00:26:47,150 who spits sarcasm 523 00:26:47,150 --> 00:26:47,910 without a clue 524 00:26:47,910 --> 00:26:49,550 of people working overtime for him. 525 00:26:49,550 --> 00:26:51,030 Ungrateful wolf? 526 00:26:51,030 --> 00:26:53,670 I didn't say anything. I'm going now. 527 00:26:54,030 --> 00:26:55,910 [Gone just like that.] 528 00:27:09,710 --> 00:27:10,870 [The subway is closed.] 529 00:27:10,310 --> 00:27:11,810 [Zhou Chuan] 530 00:27:16,070 --> 00:27:17,270 You must be hungry. 531 00:27:17,270 --> 00:27:19,950 Quick, eat something to fill that tummy. 532 00:27:21,670 --> 00:27:23,950 Chu Li, put them aside first. 533 00:27:23,950 --> 00:27:25,230 Tell me the cover feature 534 00:27:25,230 --> 00:27:27,510 of Book of Luo He God. 535 00:27:30,070 --> 00:27:31,220 Let me take a bite first. 536 00:27:31,220 --> 00:27:31,990 Alright. 537 00:27:40,870 --> 00:27:41,990 This is so good. 538 00:27:41,990 --> 00:27:43,590 Book of Luo He God. 539 00:27:44,030 --> 00:27:46,910 Special paper for book jacket and belly band. 540 00:27:46,910 --> 00:27:48,190 Imposition printing. 541 00:27:48,190 --> 00:27:49,950 Single-side art paper for inside covers. 542 00:27:49,950 --> 00:27:52,830 70gsm munken papers for inside pages. 543 00:27:53,220 --> 00:27:54,950 Please speak human language. 544 00:27:54,950 --> 00:27:55,870 What do you think? Am I impressive? 545 00:27:55,870 --> 00:27:56,750 I worked hard to memorize them. 546 00:27:56,750 --> 00:27:57,590 I just want to brag. 547 00:27:57,590 --> 00:27:58,940 Impressive. 548 00:27:59,590 --> 00:28:01,830 The cover uses 549 00:28:01,830 --> 00:28:03,900 double-layer hollow design. 550 00:28:04,710 --> 00:28:06,350 The rough sketch is inserted 551 00:28:06,350 --> 00:28:09,110 to show the perfect integration 552 00:28:07,070 --> 00:28:10,590 [Book of Luo He God] 553 00:28:09,110 --> 00:28:10,750 of tradition and modern times. 554 00:28:24,070 --> 00:28:25,580 [Mr Zhou Chuan is hungry.] 555 00:28:25,580 --> 00:28:27,220 [I've ordered take-out. Do you want some?] 556 00:28:27,140 --> 00:28:28,190 [Zhou Chuan] 557 00:28:33,230 --> 00:28:35,870 Have you decided on the giveaways 558 00:28:35,870 --> 00:28:37,550 that will get the readers 559 00:28:37,550 --> 00:28:39,750 excited about going to the site? 560 00:28:40,870 --> 00:28:41,860 I did some research. 561 00:28:41,860 --> 00:28:44,500 Some wanted autographs, manuscripts 562 00:28:44,500 --> 00:28:45,550 and also extra volumes. 563 00:29:23,750 --> 00:29:24,870 Chu Li. 564 00:29:25,190 --> 00:29:26,510 Come take a look. 565 00:29:27,910 --> 00:29:30,380 What do you think about this publicity banner? 566 00:29:30,580 --> 00:29:32,120 [An oriental fantasy masterpiece from best selling author Zhou Chuan] 567 00:29:32,120 --> 00:29:33,220 [Book of Luo He God] 568 00:29:32,580 --> 00:29:33,790 It's good. 569 00:29:34,110 --> 00:29:34,750 Good. 570 00:30:00,030 --> 00:30:00,950 Hello? 571 00:30:00,950 --> 00:30:01,630 Chief Editor Yu. 572 00:30:01,630 --> 00:30:02,790 It's me, Zhou Chuan. 573 00:30:02,790 --> 00:30:03,820 Hi, Mr Zhou Chuan. 574 00:30:03,820 --> 00:30:04,670 Can I help you? 575 00:30:06,110 --> 00:30:07,230 I just want to know. 576 00:30:07,230 --> 00:30:08,910 I've been trying to call my editor 577 00:30:08,910 --> 00:30:10,870 about the online pre-sales of my book 578 00:30:10,870 --> 00:30:12,350 but I didn't get any response. 579 00:30:12,350 --> 00:30:13,230 Is she alive? 580 00:30:15,910 --> 00:30:18,110 Mr Zhou Chuan, your managing editor 581 00:30:18,110 --> 00:30:19,310 is still alive. 582 00:30:19,550 --> 00:30:21,750 [Online pre-sales is going well. Please don't worry.] 583 00:30:22,230 --> 00:30:22,990 [Chu Li] 584 00:30:23,150 --> 00:30:24,590 [must have been exhausted.] 585 00:30:24,990 --> 00:30:25,820 I'll remind her 586 00:30:25,820 --> 00:30:26,700 to check her phone. 587 00:30:27,070 --> 00:30:28,580 I'm glad the online pre-sales is going well. 588 00:30:28,580 --> 00:30:30,190 All good now. Bye. 589 00:30:39,390 --> 00:30:40,110 Chu Li. 590 00:30:40,900 --> 00:30:42,550 Chief Editor. Do you need anything? 591 00:30:42,710 --> 00:30:43,790 You must be tired. 592 00:30:44,230 --> 00:30:46,180 The online pre-sales is going well. 593 00:30:46,180 --> 00:30:47,230 You've worked hard. 594 00:30:47,230 --> 00:30:48,390 Thanks, Chief Editor. 595 00:30:48,820 --> 00:30:50,630 You and Ah Xiang can go home now. 596 00:30:50,630 --> 00:30:51,830 Take a good rest. 597 00:30:53,340 --> 00:30:55,230 Oh, right. You'd better check your phone. 598 00:30:59,060 --> 00:30:59,820 [The subway is closed.] 599 00:30:59,460 --> 00:31:11,520 [Not Drama King, it's Saviour] 600 00:30:59,820 --> 00:31:01,150 [Mr Zhou Chuan is hungry.] 601 00:31:01,150 --> 00:31:02,950 [You probably need to take a cab home tonight.] 602 00:31:02,950 --> 00:31:04,110 [An additional fee is incurred if you take a cab at this hour.] 603 00:31:04,110 --> 00:31:05,150 [You're still in the office?] 604 00:31:05,150 --> 00:31:06,150 [Are you still working on the online pre-sales?] 605 00:31:06,150 --> 00:31:07,790 [Your risk of sudden death is increasing.] 606 00:31:07,790 --> 00:31:09,110 [You have a nice bed at home] 607 00:31:09,110 --> 00:31:10,310 [but you rather sleep in the office?] 608 00:31:10,310 --> 00:31:11,470 [Are you out of your mind?] 609 00:31:22,790 --> 00:31:23,310 Miss. 610 00:31:23,310 --> 00:31:24,390 Do you go to gym? 611 00:31:24,390 --> 00:31:25,830 Miss, I can give you a discount. 612 00:31:25,830 --> 00:31:27,030 You don't look fat 613 00:31:27,030 --> 00:31:28,190 but you can still strengthen your body. 614 00:31:28,190 --> 00:31:29,230 Our trainers are all award winners. 615 00:31:29,230 --> 00:31:29,830 No, thanks. 616 00:31:29,830 --> 00:31:31,230 Our equipment are very good. 617 00:31:31,230 --> 00:31:31,950 No, thanks. 618 00:31:31,950 --> 00:31:33,390 Look at our facilities. 619 00:31:33,390 --> 00:31:33,820 Look. 620 00:31:34,070 --> 00:31:34,790 Stop pulling me. 621 00:31:34,790 --> 00:31:36,580 Your fee is equivalent to my monthly meal expenses. 622 00:31:36,580 --> 00:31:37,710 Let me go. 623 00:31:39,390 --> 00:31:40,310 I'm sorry. 624 00:31:40,310 --> 00:31:41,630 Why are you so rude? 625 00:31:41,630 --> 00:31:42,390 Just tell me if you're not interested. 626 00:31:42,390 --> 00:31:43,620 Why did you push me? 627 00:31:43,620 --> 00:31:44,940 You used violence on me. 628 00:31:45,150 --> 00:31:46,230 You have to compensate me. 629 00:31:46,990 --> 00:31:48,590 Compensate? 630 00:31:48,870 --> 00:31:49,830 These papers 631 00:31:49,830 --> 00:31:50,870 probably cost 20 yuan. 632 00:31:50,870 --> 00:31:53,030 Do you want me to print a few hundred more to build you a shelter? 633 00:31:53,030 --> 00:31:54,060 These are colour prints. 634 00:31:54,060 --> 00:31:55,310 It costs me one and a half for one piece of paper. 635 00:31:55,470 --> 00:31:56,150 So many pieces here. 636 00:31:56,150 --> 00:31:57,550 You have to pay me 300 yuan. 637 00:31:57,550 --> 00:31:58,510 If not, I'll call the cops. 638 00:31:58,510 --> 00:31:59,790 300 yuan? 639 00:32:00,390 --> 00:32:01,590 Call the cops then. 640 00:32:01,590 --> 00:32:03,590 I can sue you for extortion or something. 641 00:32:04,790 --> 00:32:05,550 You... 642 00:32:05,550 --> 00:32:06,310 Don't run. 643 00:32:06,310 --> 00:32:07,310 You can't go if you don't pay. 644 00:32:07,310 --> 00:32:08,260 Stop pulling me. 645 00:32:08,260 --> 00:32:09,350 Compensate me first. 646 00:32:43,710 --> 00:32:44,870 What's going on? 647 00:32:47,310 --> 00:32:47,950 Get up. 648 00:32:51,350 --> 00:32:52,230 I'm scared 649 00:32:52,230 --> 00:32:53,070 just because you have company. 650 00:32:53,070 --> 00:32:54,390 You still have to compensate me. 651 00:32:54,670 --> 00:32:55,430 Compensate... 652 00:32:56,110 --> 00:32:57,350 He hit him. 653 00:32:57,350 --> 00:32:58,150 He hit him. 654 00:33:04,820 --> 00:33:06,830 Don't act on impulse in future. 655 00:33:06,830 --> 00:33:09,350 Although the other party started it, 656 00:33:09,350 --> 00:33:10,790 using violence in public 657 00:33:10,790 --> 00:33:12,470 is still wrong. 658 00:33:13,230 --> 00:33:13,940 We got it. 659 00:33:13,940 --> 00:33:15,590 Thank you, Mr Policeman. 660 00:33:30,670 --> 00:33:31,220 Get on. 661 00:33:32,510 --> 00:33:33,150 I'll carry you on my back. 662 00:33:34,710 --> 00:33:35,270 What? 663 00:33:35,270 --> 00:33:36,230 Did you hurt your head too? 664 00:33:36,230 --> 00:33:37,590 I said I'll carry you on my back. 665 00:33:37,590 --> 00:33:38,990 Did I not make myself clear? 666 00:33:41,590 --> 00:33:42,950 But... 667 00:33:56,950 --> 00:33:57,950 What is it now? 668 00:33:57,950 --> 00:33:58,990 Can you hurry up? 669 00:33:59,270 --> 00:34:01,790 Don't let me squat here in front of the police station. 670 00:34:11,350 --> 00:34:12,590 About that... 671 00:34:12,590 --> 00:34:14,949 The online pre-sales is almost ready. 672 00:34:14,949 --> 00:34:17,750 We are just waiting for web support now. 673 00:34:17,750 --> 00:34:19,550 The circulation department is working on it already. 674 00:34:22,469 --> 00:34:24,139 For the exclusive giveaways, 675 00:34:24,460 --> 00:34:26,030 what do you think we should give? 676 00:34:26,030 --> 00:34:27,150 Autograph? 677 00:34:27,150 --> 00:34:29,830 Autograph might not be that attractive. 678 00:34:30,550 --> 00:34:31,830 Not attractive? 679 00:34:33,550 --> 00:34:36,150 How about lucky draw for forwarded post? 680 00:34:36,150 --> 00:34:37,949 This is very important. 681 00:34:38,780 --> 00:34:40,420 Do you have any private item? 682 00:34:43,270 --> 00:34:44,830 Private item? 683 00:34:47,989 --> 00:34:49,469 My editor's head. 684 00:34:58,140 --> 00:34:59,710 Oh, right. Mr Zhou Chuan. 685 00:34:59,990 --> 00:35:02,150 Why were you on the street today? 686 00:35:02,150 --> 00:35:04,230 You weren't even walking the dog. 687 00:35:05,590 --> 00:35:06,750 I was on my way 688 00:35:06,750 --> 00:35:07,700 to the convenience store. 689 00:35:08,260 --> 00:35:09,270 Nothing odd about that. 690 00:35:17,710 --> 00:35:18,820 Why don't we take a cab... 691 00:35:49,470 --> 00:35:51,590 [Chu Li, don't forget our appointment] 692 00:35:49,810 --> 00:35:54,520 [Flying Elephant] 693 00:35:51,590 --> 00:35:53,260 [with the printing house tomorrow evening.] 694 00:35:59,490 --> 00:36:04,770 [Flying Elephant] 695 00:36:00,710 --> 00:36:02,430 [I won't go the office tomorrow morning.] 696 00:36:02,430 --> 00:36:04,030 [Mr Zhou Chuan wants to have a meeting with me] 697 00:36:04,030 --> 00:36:05,630 [about the exclusive giveaways.] 698 00:36:04,770 --> 00:36:05,650 [Chu Li] 699 00:36:08,270 --> 00:36:09,150 Get up. 700 00:36:09,420 --> 00:36:10,790 Disinfect your wound before you sleep. 701 00:36:11,030 --> 00:36:12,230 You'll get an infection if you don't. 702 00:36:18,430 --> 00:36:19,660 If you don't get up now, 703 00:36:19,660 --> 00:36:21,670 I'll pull out your pants. 704 00:36:23,950 --> 00:36:26,230 Don't think that you can get away 705 00:36:26,230 --> 00:36:27,550 with your good looks and writing skills. 706 00:36:27,550 --> 00:36:29,670 I'll call the cops 707 00:36:29,670 --> 00:36:32,310 if you do something to me when I'm asleep. 708 00:36:33,590 --> 00:36:34,790 I just want you to get up 709 00:36:34,790 --> 00:36:36,670 and take off your pants. 710 00:36:38,670 --> 00:36:40,270 What? 711 00:36:40,270 --> 00:36:41,630 You have to disinfect that knee. 712 00:36:41,630 --> 00:36:43,100 You have been out all day. 713 00:36:43,100 --> 00:36:44,350 Are you going to fall asleep with all that? 714 00:36:45,670 --> 00:36:47,060 Alright, I got it. 715 00:36:47,060 --> 00:36:48,590 I can't take off my pants with you here. 716 00:36:48,590 --> 00:36:50,030 Go downstairs now. 717 00:36:50,030 --> 00:36:51,670 I'll take them off once you're gone. 718 00:36:52,780 --> 00:36:54,390 You can't fool me with that. 719 00:36:54,390 --> 00:36:55,470 It's a trick to get me out 720 00:36:55,470 --> 00:36:56,550 so that you can continue sleeping, isn't it? 721 00:36:56,550 --> 00:36:57,390 No, no. 722 00:36:57,390 --> 00:36:59,030 You go out first. I'll take them off. 723 00:36:59,430 --> 00:37:00,350 Alright? 724 00:37:01,310 --> 00:37:02,430 I'll come up to check in a while. 725 00:37:03,750 --> 00:37:05,070 You sound like 726 00:37:05,070 --> 00:37:06,150 a teacher 727 00:37:06,150 --> 00:37:08,180 checking on a student's homework. 728 00:37:08,180 --> 00:37:09,470 Go now. 729 00:37:21,940 --> 00:37:22,550 Hello? 730 00:37:22,550 --> 00:37:23,630 Buddy. 731 00:37:26,910 --> 00:37:29,070 What got into you? 732 00:37:29,070 --> 00:37:30,430 I'm not used to this. 733 00:37:30,430 --> 00:37:31,150 What's the matter? 734 00:37:31,430 --> 00:37:33,230 I think I'm undergoing puberty. 735 00:37:34,550 --> 00:37:35,550 What happened? 736 00:37:36,950 --> 00:37:38,910 I suddenly realize the deep physical meaning 737 00:37:38,910 --> 00:37:41,230 in gender distinction of mankind. 738 00:37:41,230 --> 00:37:42,510 Man 739 00:37:43,710 --> 00:37:44,870 and woman. 740 00:37:44,870 --> 00:37:46,790 I don't understand. 741 00:37:46,790 --> 00:37:48,630 It's tiring to explain to you. 742 00:37:51,830 --> 00:37:53,070 Go downstairs to apply medicine 743 00:37:53,070 --> 00:37:54,670 and come back up to bed. 744 00:37:55,110 --> 00:37:56,070 You can sleep in tomorrow. 745 00:37:56,070 --> 00:37:57,190 I've applied leave for you. 746 00:37:57,190 --> 00:37:59,460 Just go to the printing house in the evening. 747 00:38:00,510 --> 00:38:02,470 Why are you fixing my schedule? 748 00:38:03,860 --> 00:38:05,230 Flying Elephant texted you. 749 00:38:05,670 --> 00:38:07,310 You looked at my phone? 750 00:38:07,790 --> 00:38:09,630 The message popped up according to your setting. 751 00:38:09,630 --> 00:38:11,150 I can't unseen it. 752 00:38:11,630 --> 00:38:12,710 Since I've seen it, 753 00:38:13,230 --> 00:38:14,310 I decided to apply leave for you. 754 00:38:14,310 --> 00:38:15,150 What's the problem? 755 00:38:16,430 --> 00:38:18,700 This did sound like me. 756 00:38:19,430 --> 00:38:20,750 I guessed it right. 757 00:38:20,750 --> 00:38:21,510 You 758 00:38:21,510 --> 00:38:23,470 always talk behind my back with your colleagues. 759 00:38:23,660 --> 00:38:25,270 "Mr Zhou Chuan is running late again." 760 00:38:25,270 --> 00:38:26,670 "Who does he think he is?" 761 00:38:26,670 --> 00:38:27,940 "The centre of the universe?" 762 00:38:28,500 --> 00:38:31,350 You added that last one. 763 00:38:34,630 --> 00:38:35,750 Your leg. 764 00:38:41,910 --> 00:38:43,030 Stop jumping. 765 00:38:43,030 --> 00:38:44,350 The stairs will collapse. 766 00:38:44,350 --> 00:38:46,150 Don't you know you are heavy? 767 00:38:47,420 --> 00:38:48,670 I must thank you for your trouble 768 00:38:48,670 --> 00:38:51,030 to carry me home then. 769 00:38:51,380 --> 00:38:52,470 I'm glad you know. 770 00:38:55,510 --> 00:38:56,510 Get on. 771 00:38:58,190 --> 00:39:00,150 Since I've started a good deed, let me carry you down. 772 00:39:02,500 --> 00:39:03,990 Thank you, Mr Zhou Chuan. 773 00:39:09,540 --> 00:39:10,670 Go slow. 774 00:39:11,150 --> 00:39:12,270 You pulled an all nighter 775 00:39:12,270 --> 00:39:13,310 just for that 350 thousand. 776 00:39:15,030 --> 00:39:16,390 If you don't hit that target, 777 00:39:16,390 --> 00:39:18,390 you have to carry me around the neighbourhood. 778 00:39:18,780 --> 00:39:19,750 I don't want to. 779 00:39:21,590 --> 00:39:22,830 Be gentle. 780 00:39:38,350 --> 00:39:39,750 Are you making some embroidery? 781 00:39:40,550 --> 00:39:41,270 At this rate, 782 00:39:41,270 --> 00:39:42,660 it will take you forever. 783 00:39:43,390 --> 00:39:44,230 Let me do it. 784 00:39:44,950 --> 00:39:46,670 You know how to treat wounds? 785 00:39:56,620 --> 00:39:57,750 I attended first aid training. 786 00:40:01,790 --> 00:40:03,830 Thank you, Mr Zhou Chuan. 787 00:40:04,310 --> 00:40:05,590 You really don't want to slit the wound 788 00:40:05,590 --> 00:40:06,990 to check for residues? 789 00:40:07,350 --> 00:40:09,030 What if the wound heals 790 00:40:09,030 --> 00:40:10,310 with the residue still inside? 791 00:40:13,070 --> 00:40:14,830 Let me do it myself. 792 00:40:35,580 --> 00:40:36,710 Eight Treasure Congee? 793 00:40:43,940 --> 00:40:45,670 Why is it so salty? 794 00:40:47,870 --> 00:40:48,950 Mr Zhou Chuan. 795 00:40:48,950 --> 00:40:49,790 I'm really sorry 796 00:40:49,790 --> 00:40:50,950 I got up late this morning 797 00:40:50,950 --> 00:40:52,510 and did not make you breakfast. 798 00:40:52,510 --> 00:40:53,180 Oh, right. 799 00:40:53,180 --> 00:40:54,670 Give me the phone number of this take-out restaurant. 800 00:40:54,670 --> 00:40:55,990 I want to file a complaint. 801 00:40:55,990 --> 00:40:57,700 Food has dignity too. 802 00:40:57,700 --> 00:40:59,110 This Eight Treasure Congee is supposed to be sweet. 803 00:40:59,110 --> 00:41:00,910 This is salty and inedible. 804 00:41:01,190 --> 00:41:02,070 I made this. 805 00:41:03,790 --> 00:41:04,950 You made this? 806 00:41:13,750 --> 00:41:15,830 Actually, it won't be salty 807 00:41:15,830 --> 00:41:17,630 after adding hot water. 808 00:41:19,910 --> 00:41:21,190 Then you should have more. 809 00:41:22,110 --> 00:41:23,950 Eight Treasure Congee can boost your qi and nourish your blood. 810 00:41:23,950 --> 00:41:25,950 It's perfect for hard workers like you. 811 00:41:27,070 --> 00:41:30,070 You made this congee just for me? 812 00:41:30,790 --> 00:41:31,750 Yes. 813 00:41:31,750 --> 00:41:33,990 I'm afraid if you work yourself to death, 814 00:41:33,990 --> 00:41:35,390 no one can help me hit the 350 thousand target. 815 00:41:37,990 --> 00:41:39,550 I knew it. 816 00:41:48,990 --> 00:41:50,470 Hello? Chief Editor Yu. 817 00:41:51,470 --> 00:41:52,380 Really? 818 00:41:52,380 --> 00:41:53,790 I'll tell him now. 819 00:41:54,580 --> 00:41:55,870 Good news. 820 00:41:55,870 --> 00:41:57,630 Pre-sales of your book starts next week. 821 00:41:57,870 --> 00:42:00,300 I'll hashtag you on all official platforms. 822 00:42:00,300 --> 00:42:01,350 You must forward them out. 823 00:42:01,350 --> 00:42:02,910 The more the better. 824 00:42:03,380 --> 00:42:05,030 I'll have to pass this congee. 825 00:42:05,030 --> 00:42:06,270 I need to go to the printing house now. 826 00:42:10,630 --> 00:42:12,670 It's really too salty. 827 00:42:14,550 --> 00:42:16,430 I've booked a cab for you. 828 00:42:16,430 --> 00:42:17,270 I'll pay for it. 829 00:42:23,550 --> 00:42:24,630 Goodbye. 51423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.