All language subtitles for Moonlight episode 09 [iQIYI] engsub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ©English Subtitles by iQIYI *Ripped by Jin_Han_27* *Main cast: Ding Yuxi & Esther Yu* 2 00:01:31,620 --> 00:01:34,970 [Moonlight] 3 00:01:35,140 --> 00:01:38,000 [Episode 09] ©English Subtitles by iQIYI *Ripped by Jin_Han_27* *Main cast: Ding Yuxi & Esther Yu* 4 00:01:40,340 --> 00:01:41,630 Shut the gate if the pipe broke. 5 00:01:41,630 --> 00:01:43,030 Why are you covering it with hands? 6 00:01:43,030 --> 00:01:44,470 What if the metal pipe broke? 7 00:01:44,789 --> 00:01:46,060 You would've broken your hands. 8 00:01:46,060 --> 00:01:47,590 Mr Zhou Chuan? 9 00:01:51,950 --> 00:01:53,470 Put the clothes on first. 10 00:01:53,750 --> 00:01:54,860 What's the matter with you? 11 00:02:02,430 --> 00:02:04,310 Why did you return all of a sudden? 12 00:02:04,750 --> 00:02:05,670 This is my house. 13 00:02:05,670 --> 00:02:07,180 Can't I come back? 14 00:02:07,910 --> 00:02:08,870 I haven't asked you. 15 00:02:08,870 --> 00:02:10,509 What did you do to my pipe? 16 00:02:10,910 --> 00:02:12,710 Perhaps it's broken due to 17 00:02:12,710 --> 00:02:13,900 your sudden return. 18 00:02:14,660 --> 00:02:15,630 Really? 19 00:02:16,310 --> 00:02:17,710 And maybe it's because 20 00:02:17,710 --> 00:02:19,390 I patted it lightly. 21 00:02:19,910 --> 00:02:21,710 Patted it lightly? 22 00:02:22,260 --> 00:02:23,310 Which rainforest 23 00:02:23,310 --> 00:02:24,460 are you from, King Kong? 24 00:02:24,460 --> 00:02:26,350 Pretending to be a monkey and destroy my house. 25 00:02:26,990 --> 00:02:27,670 Didn't you say 26 00:02:27,670 --> 00:02:30,030 you'll be back in several days? 27 00:02:31,670 --> 00:02:32,870 Is this the reason 28 00:02:32,870 --> 00:02:34,430 you ran around with your pyjamas 29 00:02:34,430 --> 00:02:36,430 and turned my bathroom into Waterfall Cave? 30 00:02:37,870 --> 00:02:39,790 You... You saw it? 31 00:02:39,790 --> 00:02:41,150 I'm not blind. 32 00:02:42,500 --> 00:02:43,310 Stop covering! 33 00:02:43,310 --> 00:02:44,950 You'll smother yourself! 34 00:02:46,790 --> 00:02:48,100 Where's your manners? 35 00:02:48,829 --> 00:02:51,230 Look people in the eye when they're talking to you. 36 00:02:52,180 --> 00:02:53,350 I've seen it all anyway. 37 00:02:53,550 --> 00:02:54,790 Just smother yourself. 38 00:02:55,510 --> 00:02:56,950 Why are you being reasonable 39 00:02:56,950 --> 00:02:58,310 now that you've seen it? 40 00:02:58,310 --> 00:03:00,100 Why can't I look if you dare to wear it? 41 00:03:06,380 --> 00:03:07,550 I'm going back to the room and sleep. 42 00:03:08,350 --> 00:03:09,310 Just say I'm not around 43 00:03:09,310 --> 00:03:10,110 if someone looks for me. 44 00:03:10,110 --> 00:03:11,190 Tell them you don't know where I went. 45 00:03:11,190 --> 00:03:12,980 Especially if it's my father and Jiang Yu Cheng. 46 00:03:13,470 --> 00:03:14,430 Hold on! 47 00:03:14,430 --> 00:03:15,430 You haven't told me 48 00:03:15,430 --> 00:03:16,910 why you came back all of a sudden. 49 00:03:16,910 --> 00:03:19,110 Is it because you had a fight with your family 50 00:03:19,110 --> 00:03:20,750 or with Mr Jiang? 51 00:03:20,750 --> 00:03:22,790 The 30th rule of the tenancy rules. 52 00:03:23,950 --> 00:03:26,030 All right, I'll stop asking. 53 00:03:37,790 --> 00:03:40,670 From my experience, 54 00:03:40,670 --> 00:03:42,990 your father must be in a bad mood. 55 00:03:55,340 --> 00:03:56,070 Hello. 56 00:03:56,590 --> 00:03:57,910 Hello, Mr Jiang. 57 00:03:59,070 --> 00:04:00,620 Why do you call me at this hour? 58 00:04:01,310 --> 00:04:03,550 Mr Jiang, I'd like to ask you. 59 00:04:03,550 --> 00:04:05,900 What happened to Mr Zhou Chuan? 60 00:04:05,900 --> 00:04:07,350 He looked upset 61 00:04:07,350 --> 00:04:09,110 when he came back just now. 62 00:04:09,420 --> 00:04:11,750 [He seemed to have quarrelled with his family this afternoon.] 63 00:04:11,750 --> 00:04:13,190 We planned to have dinner tonight 64 00:04:13,190 --> 00:04:13,910 but he didn't come too. 65 00:04:15,350 --> 00:04:16,910 As I expected. 66 00:04:17,750 --> 00:04:19,350 But how did you know he went back? 67 00:04:22,350 --> 00:04:25,230 Isn't there a location feature in the chat software? 68 00:04:25,230 --> 00:04:27,230 [Perhaps when we were having conversation just now,] 69 00:04:27,230 --> 00:04:28,270 the distance between us 70 00:04:28,270 --> 00:04:29,990 was shortened by dozen kilometres. 71 00:04:30,660 --> 00:04:31,910 Is there such a function? 72 00:04:32,790 --> 00:04:33,630 Yes. 73 00:04:34,620 --> 00:04:37,230 It's getting late. 74 00:04:37,230 --> 00:04:37,990 Get some rest. 75 00:04:37,990 --> 00:04:39,460 I'll stop bothering you. 76 00:04:39,460 --> 00:04:40,310 Goodbye. 77 00:05:02,270 --> 00:05:03,430 [Breakfast is on the table.] 78 00:05:03,430 --> 00:05:05,270 [Microwave it for two minutes before eating.] 79 00:05:05,540 --> 00:05:07,660 [Chu Li] 80 00:05:14,270 --> 00:05:15,350 Chu Li! 81 00:05:15,660 --> 00:05:16,630 Big trouble! 82 00:05:17,860 --> 00:05:19,620 Cocoon urges the entire illustrator world 83 00:05:19,620 --> 00:05:21,190 to boycott Yuan Yue Publishing House. 84 00:05:21,190 --> 00:05:23,550 Saying that our editors are hard to communicate 85 00:05:23,550 --> 00:05:24,870 and always rush her to submit the drafts. 86 00:05:24,870 --> 00:05:27,540 She said we even find fault with her drafts after handing them in 87 00:05:27,540 --> 00:05:29,510 and threaten the illustrator with rejection. 88 00:05:40,510 --> 00:05:41,350 Come in. 89 00:05:42,990 --> 00:05:43,790 Mr Liang, 90 00:05:43,790 --> 00:05:45,700 there's something I need your help. 91 00:05:55,590 --> 00:05:56,750 You 92 00:05:56,750 --> 00:05:58,270 can mess things up even by just 93 00:05:58,270 --> 00:05:59,780 making appointment with an illustrator. 94 00:06:00,270 --> 00:06:01,950 Ask Yu Yao 95 00:06:01,950 --> 00:06:04,270 to clean this mess up for you. 96 00:06:04,270 --> 00:06:05,670 I can't help you. 97 00:06:06,510 --> 00:06:07,510 Mr Liang. 98 00:06:07,810 --> 00:06:08,510 [Book of Luo He God] 99 00:06:08,710 --> 00:06:11,540 Look at this calligraphy. 100 00:06:09,870 --> 00:06:12,820 [Book of Luo He God] 101 00:06:11,540 --> 00:06:12,950 Doesn't it have an overbearing impact 102 00:06:12,950 --> 00:06:15,350 in comparison to those books in the same genre? 103 00:06:17,220 --> 00:06:20,210 [Book of Luo He God] 104 00:06:22,710 --> 00:06:24,830 An overbearing impact. 105 00:06:26,870 --> 00:06:27,990 I'm sorry. 106 00:06:28,310 --> 00:06:30,230 It's hard for me to admire 107 00:06:30,230 --> 00:06:32,070 your poor aesthete's taste. 108 00:06:32,070 --> 00:06:33,630 Just explain it to me. 109 00:06:44,220 --> 00:06:46,909 We can follow the trend. 110 00:06:46,909 --> 00:06:48,790 This is a type of mindset. 111 00:06:48,790 --> 00:06:50,500 Everyone is wondering 112 00:06:50,500 --> 00:06:52,790 if Yuan Yue Publishing House could create something unique. 113 00:06:52,790 --> 00:06:53,909 No one has ever 114 00:06:53,909 --> 00:06:57,030 used this traditional ink and calligraphy as the cover. 115 00:06:57,030 --> 00:06:58,150 It's outdated. 116 00:06:58,150 --> 00:06:59,230 That's why no one use it. 117 00:06:59,230 --> 00:07:01,550 It's not outdated. Why is it outdated? 118 00:07:01,550 --> 00:07:02,870 If we only use it 119 00:07:02,870 --> 00:07:05,230 as couplets on the cover, 120 00:07:05,230 --> 00:07:06,870 that will be boring 121 00:07:06,870 --> 00:07:08,390 and outdated for sure. 122 00:07:08,390 --> 00:07:09,710 But if we use a kind of 123 00:07:09,710 --> 00:07:11,350 special display technique, 124 00:07:11,350 --> 00:07:13,550 then this calligraphy can be cool as well. 125 00:07:14,550 --> 00:07:15,670 Then have you thought about 126 00:07:15,670 --> 00:07:18,340 the reason why you want to use illustrations as the book cover? 127 00:07:19,150 --> 00:07:20,270 I've thought about it. 128 00:07:20,270 --> 00:07:22,390 It's because many readers think 129 00:07:22,390 --> 00:07:23,940 that would fulfil their fantasy 130 00:07:23,940 --> 00:07:25,820 if their imaginary characters 131 00:07:25,820 --> 00:07:28,460 appear vividly on the illustrations. 132 00:07:28,710 --> 00:07:29,510 Right. 133 00:07:29,510 --> 00:07:32,030 Then why do you want to break their illusion? 134 00:07:32,030 --> 00:07:33,350 Don't you think it's cruel? 135 00:07:33,950 --> 00:07:35,940 I'm not trying to break their illusion. 136 00:07:35,940 --> 00:07:37,630 I just want to try a different display technique. 137 00:07:37,630 --> 00:07:39,020 For example, we can 138 00:07:39,020 --> 00:07:41,780 use this calligraphy on the cover 139 00:07:41,780 --> 00:07:44,110 and use hollow technique 140 00:07:44,110 --> 00:07:46,750 to vaguely reveal the illustration inside. 141 00:07:46,750 --> 00:07:48,590 It will be more attractive with this way. 142 00:07:48,590 --> 00:07:50,550 And it can fulfil the readers' fantasy as well. 143 00:08:01,750 --> 00:08:03,470 Are you here to apologise? 144 00:08:04,150 --> 00:08:05,670 But it's too late. 145 00:08:05,670 --> 00:08:07,300 I just went to the legal department. 146 00:08:08,940 --> 00:08:10,950 This is the termination agreement they drafted. 147 00:08:11,390 --> 00:08:13,460 If you're furious with Yuan Yue Publishing House, 148 00:08:13,460 --> 00:08:14,950 we'll agree to terminate the agreement. 149 00:08:15,630 --> 00:08:16,910 But we will not return the drafts 150 00:08:16,910 --> 00:08:18,150 and we own the use-right. 151 00:08:18,150 --> 00:08:20,230 You still have to pay us twice the fine. 152 00:08:21,550 --> 00:08:23,590 You guys were the one to spite me 153 00:08:23,590 --> 00:08:25,230 and you still have the audacity to fine me? 154 00:08:25,780 --> 00:08:27,630 Who's the one that refused to communicate 155 00:08:27,630 --> 00:08:29,070 and violated the contract? 156 00:08:29,070 --> 00:08:30,670 You knew it well. 157 00:08:30,990 --> 00:08:32,270 Do you want me to 158 00:08:32,270 --> 00:08:34,230 remind you with the chat histories? 159 00:08:39,150 --> 00:08:41,030 I didn't hold you to account 160 00:08:41,030 --> 00:08:43,309 because Yuan Yue Publishing House is a big company. 161 00:08:43,710 --> 00:08:45,990 We don't want to waste time 162 00:08:45,990 --> 00:08:48,110 to deal with an ordinary illustrator 163 00:08:48,110 --> 00:08:49,660 because of some trivial matters. 164 00:08:49,660 --> 00:08:50,630 That will dishonour 165 00:08:50,630 --> 00:08:52,510 Yuan Yue Publishing House and Mr Zhou Chuan. 166 00:08:53,950 --> 00:08:54,870 Who are you scolding? 167 00:08:55,310 --> 00:08:56,950 But it's different now. 168 00:08:56,950 --> 00:08:58,510 You're complaining around. 169 00:08:58,510 --> 00:08:59,310 You assaulted me 170 00:08:59,310 --> 00:09:01,790 in every illustrator group with your illustration. 171 00:09:01,790 --> 00:09:03,860 Have you forgotten the privacy terms in the contract? 172 00:09:04,710 --> 00:09:05,950 For this reason alone, 173 00:09:05,950 --> 00:09:08,430 I can legitimately terminate the agreement. 174 00:09:09,390 --> 00:09:10,750 If you did that, 175 00:09:10,750 --> 00:09:12,950 no illustrator will be willing to cooperate with you. 176 00:09:13,750 --> 00:09:16,180 You don't have to care about that. 177 00:09:16,870 --> 00:09:17,990 Mr Xia 178 00:09:17,990 --> 00:09:19,470 has invited a famous calligrapher 179 00:09:19,470 --> 00:09:21,550 to write an epigraph for Mr Zhou Chuan's book. 180 00:09:23,150 --> 00:09:24,910 I can't believe you'll use 181 00:09:24,910 --> 00:09:26,300 calligraphy as the cover. 182 00:09:28,590 --> 00:09:30,630 This is our official account. 183 00:09:30,630 --> 00:09:31,870 It has been forwarded over 184 00:09:31,870 --> 00:09:33,660 ten thousand times in a short time. 185 00:09:34,100 --> 00:09:36,230 The readers are cheering in the comments. 186 00:09:36,550 --> 00:09:39,190 They said the cooperation between Zhou Chuan and Yuan Yue Publishing House 187 00:09:39,190 --> 00:09:42,310 is a transboundary between emerging art and traditional art. 188 00:09:42,310 --> 00:09:43,780 Terminating the agreement 189 00:09:43,780 --> 00:09:45,870 won't affect us in such situation. 190 00:09:45,870 --> 00:09:47,950 But it's different for you. 191 00:09:48,190 --> 00:09:50,350 Soon, everyone will say that 192 00:09:50,350 --> 00:09:52,070 we terminate your agreement 193 00:09:52,070 --> 00:09:54,460 is due to your terrible work. 194 00:09:55,870 --> 00:09:57,100 Tell me. 195 00:09:57,660 --> 00:09:59,030 What do you want? 196 00:10:00,990 --> 00:10:02,790 The second plan is 197 00:10:02,790 --> 00:10:03,670 your drafts won't be rejected. 198 00:10:04,470 --> 00:10:07,190 Let bygones be bygones 199 00:10:07,190 --> 00:10:09,350 but you have to sign a complementary agreement 200 00:10:09,540 --> 00:10:10,750 to agree that your illustrations 201 00:10:10,750 --> 00:10:12,790 can only be used in the poster or inside cover. 202 00:10:13,430 --> 00:10:14,630 Only inside cover? 203 00:10:15,700 --> 00:10:17,510 Think about it. 204 00:10:17,510 --> 00:10:19,220 I'll leave first as I'm busy. 205 00:10:23,910 --> 00:10:26,590 There's a truth that I always wanted to tell you. 206 00:10:27,030 --> 00:10:28,900 Your ability is outstanding. 207 00:10:29,870 --> 00:10:31,750 But I was young and ignorant 208 00:10:32,310 --> 00:10:34,030 to like you. 209 00:10:50,310 --> 00:10:52,630 Director Gu, it's me. 210 00:10:55,750 --> 00:10:57,230 Director Gu, 211 00:10:57,230 --> 00:10:59,470 what should I do? You have to help me. 212 00:11:00,830 --> 00:11:03,270 This is quite a major controversy. 213 00:11:04,710 --> 00:11:07,230 Director Gu, I 214 00:11:07,230 --> 00:11:08,830 didn't meet the deadline 215 00:11:08,830 --> 00:11:09,790 because of you. 216 00:11:09,790 --> 00:11:12,790 I just asked you for the cover of Yun Fei. 217 00:11:13,270 --> 00:11:14,780 You can't complete the job you took 218 00:11:14,780 --> 00:11:16,350 and now you're blaming it on me. 219 00:11:20,310 --> 00:11:22,310 It won't do me any good if you screw up. 220 00:11:23,190 --> 00:11:25,310 I have ways to give us an out. 221 00:11:27,830 --> 00:11:29,070 I'll do anything you want. 222 00:11:30,030 --> 00:11:30,910 Chu Li, 223 00:11:30,910 --> 00:11:33,510 look, Cocoon just issued a statement. 224 00:11:34,140 --> 00:11:36,780 She said people got the wrong idea. 225 00:11:36,780 --> 00:11:39,910 "It has nothing to do with the editor of Yuan Yue Publishing House." 226 00:11:39,910 --> 00:11:42,870 "I worked well with Yuan Yue Publishing House." 227 00:11:42,870 --> 00:11:45,430 "We even had coffee together this afternoon 228 00:11:45,430 --> 00:11:48,780 and discuss about Mr Zhou Chuan's new book." 229 00:11:49,550 --> 00:11:52,190 She even posted the photo of the cafe. 230 00:11:52,190 --> 00:11:54,270 It's really hard for her. 231 00:11:54,270 --> 00:11:55,710 I guess her heart was bleeding 232 00:11:55,710 --> 00:11:57,670 when she wrote these words. 233 00:12:02,540 --> 00:12:03,670 [Sorry,] 234 00:12:03,670 --> 00:12:07,070 [the user you're calling is unavailable.] 235 00:12:09,510 --> 00:12:10,550 [Mr Zhou Chuan,] 236 00:12:10,550 --> 00:12:11,990 [I've taken care of the matter of the cover.] 237 00:12:11,990 --> 00:12:13,350 [You'll be satisfied.] 238 00:12:13,530 --> 00:12:15,110 [Chu Li] 239 00:12:16,470 --> 00:12:17,270 Chu Li. 240 00:12:18,150 --> 00:12:19,190 Mr Xia. 241 00:12:20,510 --> 00:12:21,830 This cover 242 00:12:22,150 --> 00:12:24,100 is interesting. Look. 243 00:12:25,110 --> 00:12:27,110 Monochrome calligraphy is eye-catching 244 00:12:27,120 --> 00:12:30,550 [Book of Luo He God, Zhou Chuan] 245 00:12:27,270 --> 00:12:28,630 and Cocoon's colourful drawing 246 00:12:28,630 --> 00:12:30,510 can be seen vaguely. 247 00:12:31,580 --> 00:12:33,590 It's the combination of modern and traditional. 248 00:12:33,590 --> 00:12:34,950 I'm very satisfied. 249 00:12:35,390 --> 00:12:37,910 This is my idea 250 00:12:37,910 --> 00:12:40,270 but it's designed by Ah Xiang. 251 00:12:42,110 --> 00:12:44,390 You've done a great job in such a short time. 252 00:12:44,670 --> 00:12:45,510 Ah Xiang, 253 00:12:45,510 --> 00:12:47,310 I think 254 00:12:47,310 --> 00:12:48,390 you're as good as Cocoon. 255 00:12:49,190 --> 00:12:51,310 Youngster like you should express yourself more. 256 00:12:51,310 --> 00:12:53,310 Don't always hide in the back. 257 00:12:55,390 --> 00:12:57,350 Okay, the design of this cover 258 00:12:57,350 --> 00:12:59,230 will be settled once it's completed. 259 00:12:59,230 --> 00:13:00,950 The next step is to collaborate with 260 00:13:00,950 --> 00:13:02,710 the circulation department in publicizing it. 261 00:13:03,230 --> 00:13:04,550 Right, Chu Li. 262 00:13:04,550 --> 00:13:09,070 I heard that you assured Miao and Liang 263 00:13:09,070 --> 00:13:11,310 that you can reach the sales volume of 350,000 for the book? 264 00:13:12,270 --> 00:13:13,470 All right. 265 00:13:13,470 --> 00:13:14,430 That's brave. 266 00:13:14,430 --> 00:13:17,550 But you have to walk the talk. 267 00:13:18,710 --> 00:13:20,710 I'll try my best, Mr Xia. 268 00:13:44,860 --> 00:13:46,390 Oh my god! 269 00:13:46,390 --> 00:13:49,140 Is Mr Zhou Chuan experiencing depression? 270 00:13:50,990 --> 00:13:53,830 Brother, are you still alive? 271 00:13:57,300 --> 00:13:58,620 Mr Zhou? 272 00:13:59,060 --> 00:14:02,900 Mr Zhou, what do you want to have for dinner? 273 00:14:02,900 --> 00:14:04,270 I don't want to eat. 274 00:14:15,750 --> 00:14:17,540 Dinner is on the dining table. 275 00:14:17,540 --> 00:14:19,300 Remember to eat it when you come out. 276 00:14:22,790 --> 00:14:25,190 Mr Zhou, I've taken care of Cocoon's cover. 277 00:14:25,190 --> 00:14:26,750 You don't have to worry. 278 00:14:28,870 --> 00:14:30,230 [Do not disturb] 279 00:15:20,830 --> 00:15:22,460 This can't go on. 280 00:15:38,350 --> 00:15:39,990 What are you doing? 281 00:15:41,910 --> 00:15:43,430 What are you doing? 282 00:15:43,430 --> 00:15:44,630 Open your door. 283 00:15:44,630 --> 00:15:46,220 I can't hear you with the door closed. 284 00:15:49,710 --> 00:15:50,950 I said what... 285 00:16:01,630 --> 00:16:02,870 Why don't you get up? 286 00:16:02,870 --> 00:16:03,830 It's improper for man and woman to be too intimate. 287 00:16:03,830 --> 00:16:05,350 What does that mean? 288 00:16:11,670 --> 00:16:13,390 Where is the last pretty boy 289 00:16:13,390 --> 00:16:15,070 in 21st century like we said? 290 00:16:16,310 --> 00:16:17,870 What's going on 291 00:16:17,870 --> 00:16:19,150 as you look like a caveman? 292 00:16:19,390 --> 00:16:20,510 Get out. 293 00:16:24,710 --> 00:16:26,150 Mr Zhou, 294 00:16:26,150 --> 00:16:28,390 how long do you plan to lock yourself? 295 00:16:28,390 --> 00:16:30,150 You don't even update your article on the internet. 296 00:16:30,150 --> 00:16:32,230 The readers thought you went missing. 297 00:16:32,230 --> 00:16:34,670 Do you know that cause for concern? 298 00:16:34,670 --> 00:16:36,310 What's going on? 299 00:16:36,310 --> 00:16:38,110 Why do you take it on all by yourself? 300 00:16:39,580 --> 00:16:40,900 Why is your face 301 00:16:42,710 --> 00:16:43,870 so big? 302 00:16:45,590 --> 00:16:47,870 Right, right. 303 00:16:47,870 --> 00:16:50,870 I know I'm a freeloader. 304 00:16:50,870 --> 00:16:52,870 And I bother you with the matter of publication. 305 00:16:52,870 --> 00:16:54,150 It's true that I am bold. 306 00:16:54,830 --> 00:16:58,180 But we live under the same roof after all. 307 00:16:58,180 --> 00:16:59,390 We are not friends 308 00:16:59,390 --> 00:17:02,790 but we are more than just a nodding acquaintance. 309 00:17:03,270 --> 00:17:04,869 I'll ask you even if you think 310 00:17:04,869 --> 00:17:05,829 that I'm nosy. 311 00:17:05,829 --> 00:17:07,990 What happened when you were in your hometown? 312 00:17:07,990 --> 00:17:09,710 What's with all those emotions? 313 00:17:10,109 --> 00:17:10,940 I just asked you 314 00:17:10,940 --> 00:17:12,349 why your face is this big. 315 00:17:12,349 --> 00:17:14,589 I mean your facial shape 316 00:17:14,589 --> 00:17:15,390 is big. 317 00:17:19,109 --> 00:17:20,390 Then, 318 00:17:20,390 --> 00:17:21,589 how about this? 319 00:17:24,950 --> 00:17:26,710 Why are you playing dumb? 320 00:17:29,070 --> 00:17:30,750 Can you get out? 321 00:17:30,750 --> 00:17:33,350 I'm fine, I just want to rest for two days. 322 00:17:33,350 --> 00:17:35,190 Every job provides annual leaves. 323 00:17:35,190 --> 00:17:36,870 Is that too much for a writer 324 00:17:36,870 --> 00:17:38,070 to rest for several weeks? 325 00:17:39,510 --> 00:17:40,980 This is not a break. 326 00:17:40,980 --> 00:17:43,030 You're attaining mortality. 327 00:17:43,030 --> 00:17:44,110 As your editor, 328 00:17:44,110 --> 00:17:45,030 I can't sit there 329 00:17:45,030 --> 00:17:46,310 and watch you ascend. 330 00:17:46,310 --> 00:17:48,870 I don't need an editor to worry about me. 331 00:17:51,750 --> 00:17:52,710 How about this? 332 00:17:52,710 --> 00:17:54,030 Let's eat out later. 333 00:17:54,030 --> 00:17:55,030 It's my treat. 334 00:17:55,030 --> 00:17:56,030 I know there's a restaurant nearby 335 00:17:56,030 --> 00:17:57,470 which sells delicious beef pot. 336 00:17:57,470 --> 00:17:59,070 Let's go. 337 00:17:59,390 --> 00:18:01,070 Eat out? 338 00:18:02,100 --> 00:18:03,350 The 7th rule of the tenancy rules. 339 00:18:03,350 --> 00:18:05,150 "No outside food as cover-up." 340 00:18:05,150 --> 00:18:07,940 And you violated the 8th rule just now. 341 00:18:07,940 --> 00:18:09,750 "Taking advantage of living under the same roof 342 00:18:09,750 --> 00:18:11,750 to do something beyond the relationship between the landlord 343 00:18:11,750 --> 00:18:12,670 and the tenant is forbidden..." 344 00:18:12,670 --> 00:18:13,390 Stop! 345 00:18:18,500 --> 00:18:20,750 The 4th rule. "Respect your landlord." 346 00:18:20,750 --> 00:18:21,390 The 5th rule. "Respect..." 347 00:18:21,390 --> 00:18:22,390 I'll get out first. 348 00:18:22,390 --> 00:18:23,630 If you don't come out in half an hour, 349 00:18:23,630 --> 00:18:25,790 I'll let Er Gou destroy this house. 350 00:18:31,310 --> 00:18:35,720 ♫ I want to hide like a kid who made mistakes ♫ 351 00:18:35,720 --> 00:18:39,370 ♫ My heart skipped a beat ♫ 352 00:18:40,550 --> 00:18:44,910 ♫ When you look at me everything seems so cute ♫ 353 00:18:44,910 --> 00:18:48,500 ♫ I am the only one feeling strange ♫ 354 00:18:49,380 --> 00:18:53,460 ♫ I have got a million whys ♫ 355 00:18:50,220 --> 00:18:53,870 [Author Zhou Chuan] 356 00:18:51,790 --> 00:18:54,870 "I'm seduced by the light." 357 00:18:54,340 --> 00:18:57,810 ♫ But I can't tell ♫ 358 00:18:58,930 --> 00:19:04,490 ♫ I still have my sanity ♫ 359 00:18:59,390 --> 00:19:02,620 The poet of Mountain Cave Faction in there! 360 00:19:02,620 --> 00:19:03,990 What light do you mean? 361 00:19:03,990 --> 00:19:06,870 Are you having illusion as you've locked yourself for so long? 362 00:19:05,480 --> 00:19:08,340 ♫ I fled for a week ♫ 363 00:19:06,870 --> 00:19:08,340 It has been half an hour. 364 00:19:08,340 --> 00:19:09,150 I'll let Er Gou out 365 00:19:08,340 --> 00:19:12,330 ♫ You don't seem to be surprised ♫ 366 00:19:09,150 --> 00:19:10,630 if you don't come out. 367 00:19:12,520 --> 00:19:17,080 ♫ Because when you look into my eyes ♫ 368 00:19:12,870 --> 00:19:14,060 Shut up. 369 00:19:17,080 --> 00:19:21,800 ♫ I have told you a thousand times ♫ 370 00:19:24,830 --> 00:19:25,750 Good morning. 371 00:19:26,500 --> 00:19:28,110 Have you finished writing the book? 372 00:19:28,110 --> 00:19:29,950 Why do you mention book once you see me? 373 00:19:30,110 --> 00:19:31,780 Go back and write it if you haven't finished. 374 00:19:31,780 --> 00:19:32,550 I refuse to. 375 00:19:32,790 --> 00:19:34,750 Exercising makes me feel better when writing. 376 00:19:34,750 --> 00:19:35,990 Then just exercise near your house. 377 00:19:35,990 --> 00:19:36,910 Don't come here. 378 00:19:37,430 --> 00:19:38,950 The air and view here are good. 379 00:19:38,950 --> 00:19:40,110 That makes me more energetically. 380 00:19:41,110 --> 00:19:42,030 Yun Fei, 381 00:19:42,830 --> 00:19:44,310 I'm not a young lady. 382 00:19:44,310 --> 00:19:46,670 I know what you're thinking. 383 00:19:46,670 --> 00:19:48,390 I'll make it clear with you. 384 00:19:48,390 --> 00:19:49,790 This won't work for us. 385 00:19:49,790 --> 00:19:50,950 Why won't it work? 386 00:19:52,150 --> 00:19:52,790 You are 387 00:19:52,790 --> 00:19:54,150 a young lady to me. 388 00:19:55,270 --> 00:19:56,510 What's wrong with me? 389 00:19:56,510 --> 00:19:58,870 I won't date the author. 390 00:19:59,750 --> 00:20:01,630 Do you refuse to date an author 391 00:20:02,630 --> 00:20:04,340 or me? 392 00:20:04,990 --> 00:20:06,270 I heard that 393 00:20:07,150 --> 00:20:08,390 you had 394 00:20:08,390 --> 00:20:09,870 dated Mr Jiang Yu Cheng before. 395 00:20:10,390 --> 00:20:12,150 Right? 396 00:20:13,030 --> 00:20:14,430 Just ask the one 397 00:20:14,430 --> 00:20:15,150 you heard it from. 398 00:20:15,510 --> 00:20:16,950 Then just leave this aside. 399 00:20:18,420 --> 00:20:19,790 What if I 400 00:20:20,990 --> 00:20:22,110 like you? 401 00:20:22,590 --> 00:20:23,990 I want to court you, 402 00:20:23,990 --> 00:20:25,460 and I want to date you? 403 00:20:27,590 --> 00:20:28,910 I have a headache. 404 00:20:38,550 --> 00:20:40,420 Did you have a fight with your family? 405 00:20:41,550 --> 00:20:42,630 Did Jiang Yu Cheng tell you? 406 00:20:43,230 --> 00:20:44,670 He really has a blabbermouth. 407 00:20:44,670 --> 00:20:46,630 No, no. He didn't say anything. 408 00:20:46,630 --> 00:20:47,990 I just guessed it. 409 00:20:49,460 --> 00:20:50,630 You asked me 410 00:20:51,030 --> 00:20:53,190 if I have no childhood or I'm heartless. 411 00:20:53,190 --> 00:20:54,950 Why I don't miss my time as a student? 412 00:20:57,470 --> 00:20:58,260 I really don't miss it. 413 00:20:59,230 --> 00:21:00,590 How is it possible? 414 00:21:00,750 --> 00:21:02,790 People like you... 415 00:21:02,790 --> 00:21:03,980 You have good looks 416 00:21:03,980 --> 00:21:05,150 and you're talented. 417 00:21:05,150 --> 00:21:06,620 You're great in writing 418 00:21:06,620 --> 00:21:08,670 and you're graduated from top university. 419 00:21:08,670 --> 00:21:10,270 Your school days 420 00:21:10,270 --> 00:21:12,830 should be your finest moment. 421 00:21:13,190 --> 00:21:14,790 Let me tell you a story about a friend. 422 00:21:17,270 --> 00:21:17,910 [Father,] 423 00:21:18,750 --> 00:21:19,790 [have you read my manuscript?] 424 00:21:24,550 --> 00:21:26,670 [Is it all written by you?] 425 00:21:28,950 --> 00:21:30,790 [It should have more than 200,000 words.] 426 00:21:31,790 --> 00:21:33,140 [I didn't count the words.] 427 00:21:33,580 --> 00:21:35,590 [When do you start to write it?] 428 00:21:35,590 --> 00:21:37,870 [I think I started from senior one. ] 429 00:21:37,870 --> 00:21:39,230 [I wrote it once I had the time.] 430 00:21:39,710 --> 00:21:40,940 [How is it?] 431 00:21:41,310 --> 00:21:42,870 [I finally realize] 432 00:21:43,190 --> 00:21:44,550 [the reason why your result] 433 00:21:44,550 --> 00:21:45,630 [didn't improve] 434 00:21:45,630 --> 00:21:47,150 [in your senior years.] 435 00:21:48,030 --> 00:21:50,180 [You wasted your time and energy] 436 00:21:50,180 --> 00:21:52,030 [on writing this meaningless stuff.] 437 00:21:53,270 --> 00:21:54,550 [This stuff?] 438 00:21:55,750 --> 00:21:57,150 [Then what kind of stuff did you write?] 439 00:21:57,470 --> 00:21:58,550 [What kind of attitude is that?] 440 00:21:59,950 --> 00:22:01,990 [A man should know his place.] 441 00:22:02,990 --> 00:22:04,950 [You've been rejected by several publishing houses.] 442 00:22:04,950 --> 00:22:06,190 [It wasn't for no reason.] 443 00:22:06,790 --> 00:22:07,830 [I can hardly read] 444 00:22:07,830 --> 00:22:09,630 [half of your manuscripts.] 445 00:22:09,630 --> 00:22:11,100 [I don't know what you're writing!] 446 00:22:20,220 --> 00:22:21,350 [Tell me] 447 00:22:21,350 --> 00:22:23,030 [what you're trying to say.] 448 00:22:23,590 --> 00:22:26,470 [Does your novel mention any real life?] 449 00:22:26,470 --> 00:22:28,230 [Does it have any social sense?] 450 00:22:28,230 --> 00:22:29,910 [Does it have your own thought?] 451 00:22:30,110 --> 00:22:31,710 [Nothing at all!] 452 00:22:32,910 --> 00:22:34,710 [Some of them is just self-righteous] 453 00:22:34,710 --> 00:22:37,820 [wit and pubertal venting.] 454 00:22:37,820 --> 00:22:41,110 [A shallow novel like this which is only for entertainment] 455 00:22:41,110 --> 00:22:42,910 [will never be considered as literature.] 456 00:22:44,420 --> 00:22:45,860 [I can teach you the correct] 457 00:22:46,510 --> 00:22:47,430 [literary writing] 458 00:22:47,430 --> 00:22:49,060 [after your college entrance exam ends.] 459 00:22:53,630 --> 00:22:54,910 [I don't want to write anymore.] 460 00:22:54,910 --> 00:22:56,100 [What does that mean?] 461 00:22:56,830 --> 00:22:58,070 [Does the stuff you write have any point?] 462 00:23:00,390 --> 00:23:01,630 [You are just imposing] 463 00:23:01,630 --> 00:23:02,990 [your value on others.] 464 00:23:04,430 --> 00:23:06,100 [Saying that your writing is meaningless,] 465 00:23:06,100 --> 00:23:07,150 [this is me being gentle.] 466 00:23:07,870 --> 00:23:09,230 [If I were to be harsh,] 467 00:23:09,230 --> 00:23:10,870 [I would say what you write is trash!] 468 00:23:10,870 --> 00:23:12,470 [It's a waste of papers!] 469 00:23:44,310 --> 00:23:45,470 [Are you satisfied?] 470 00:23:57,950 --> 00:23:58,950 No way! 471 00:23:58,950 --> 00:24:00,710 That was cruel! 472 00:24:00,990 --> 00:24:02,990 How could he tear his son apart 473 00:24:02,990 --> 00:24:04,510 after working so hard to raise him? 474 00:24:05,300 --> 00:24:07,500 Are you talking about my father or me? 475 00:24:08,430 --> 00:24:10,030 You guys are in the same strain. 476 00:24:12,870 --> 00:24:13,910 So, 477 00:24:13,910 --> 00:24:17,230 Oriental Beauty is not your first novel. 478 00:24:17,230 --> 00:24:19,270 It's not. My first novel 479 00:24:19,270 --> 00:24:20,820 was called trash by my father. 480 00:24:23,190 --> 00:24:24,390 So, now you know why I refused to 481 00:24:24,390 --> 00:24:25,660 sign the contract with Miao. 482 00:24:25,660 --> 00:24:27,710 Apart from being a glib, 483 00:24:27,710 --> 00:24:30,060 he always talks about father-son enterprise. 484 00:24:30,060 --> 00:24:32,230 "Mr Zhou senior must be very proud of you." 485 00:24:32,230 --> 00:24:34,790 "Father and son make a literary family." 486 00:24:34,790 --> 00:24:35,990 He would say the words that I 487 00:24:35,990 --> 00:24:37,950 hate the most in my life within ten seconds. 488 00:24:37,950 --> 00:24:38,630 So, 489 00:24:38,860 --> 00:24:40,270 I could only tell him to stay out. 490 00:24:41,910 --> 00:24:44,510 Mr Zhou Chuan, I didn't expect 491 00:24:44,510 --> 00:24:46,340 there's such bitterness 492 00:24:46,340 --> 00:24:48,350 behind your smile. 493 00:24:49,110 --> 00:24:52,180 I didn't expect you can still create Oriental Beauty, such masterpiece 494 00:24:52,180 --> 00:24:55,350 after your maiden work was torn. 495 00:24:55,350 --> 00:24:56,990 I really admire 496 00:24:56,990 --> 00:25:00,070 your indomitable spirit. 497 00:25:00,070 --> 00:25:02,150 Did you learn this 498 00:25:02,150 --> 00:25:03,550 exaggerate expression from Miao? 499 00:25:03,990 --> 00:25:05,700 Do I look alike? 500 00:25:07,070 --> 00:25:09,630 Your flattering gaze isn't alike. 501 00:25:11,630 --> 00:25:13,870 But Mr Zhou Chuan, to be honest. 502 00:25:13,870 --> 00:25:16,470 I believe that you can get back up 503 00:25:16,470 --> 00:25:17,750 in front of your detractors 504 00:25:17,750 --> 00:25:19,390 after Book of Luo He God is published 505 00:25:19,390 --> 00:25:20,550 and say aloud, 506 00:25:20,550 --> 00:25:22,470 "Look, I did it!" 507 00:25:22,870 --> 00:25:24,670 You can invite me if you think 508 00:25:24,670 --> 00:25:25,990 you have insufficient aura. 509 00:25:29,070 --> 00:25:32,870 Why are you staring at me? 510 00:25:39,150 --> 00:25:41,790 I... I'm just thinking that 511 00:25:41,790 --> 00:25:43,070 you look cute today. 512 00:25:43,070 --> 00:25:44,220 But your face is big. 513 00:25:49,310 --> 00:25:50,630 Here, here! 514 00:25:50,630 --> 00:25:53,230 Eat a sweet ice cream when you're upset. 515 00:25:53,230 --> 00:25:54,470 I don't want to eat it. 516 00:25:54,470 --> 00:25:55,750 Try this ice-cream. 517 00:25:55,750 --> 00:25:57,230 It's very delicious. 518 00:25:57,230 --> 00:25:58,230 I don't want to. 519 00:26:24,470 --> 00:26:25,750 It's too sweet. 520 00:26:27,990 --> 00:26:29,430 Right, it's quite sweet. 521 00:26:29,950 --> 00:26:31,510 Let's go home early. 522 00:26:31,510 --> 00:26:34,750 Er Gou is waiting for us to feed him. 523 00:26:34,750 --> 00:26:35,350 I warn you. 524 00:26:35,350 --> 00:26:37,070 Don't engage in such boring activity anymore. 525 00:26:39,030 --> 00:26:39,910 Okay. 526 00:26:46,670 --> 00:26:47,430 Sister. 527 00:26:47,700 --> 00:26:48,910 We have a special rapport. 528 00:26:48,910 --> 00:26:50,630 Why are you here again? 529 00:26:50,630 --> 00:26:51,630 I'm here to court you. 530 00:26:52,270 --> 00:26:53,150 Are you free tonight? 531 00:26:53,150 --> 00:26:53,910 I'll eat with you. 532 00:26:53,910 --> 00:26:55,430 I'm not free. I'm going somewhere. 533 00:26:55,590 --> 00:26:56,590 I'll come with you. 534 00:26:57,750 --> 00:26:58,790 It's a private matter. 535 00:26:59,110 --> 00:27:00,230 I... No. 536 00:27:00,460 --> 00:27:01,340 I'll never disturb you. 537 00:27:02,990 --> 00:27:06,350 I'm already here, sister. 538 00:27:06,350 --> 00:27:07,590 Get in the car. 539 00:27:14,710 --> 00:27:16,990 So, this dictionary is published! 540 00:27:18,270 --> 00:27:20,150 I'm not dreaming, right? 541 00:27:20,700 --> 00:27:22,230 You're not dreaming. 542 00:27:22,950 --> 00:27:24,390 I thought 543 00:27:24,390 --> 00:27:26,980 once the data dictionary has launched, 544 00:27:26,980 --> 00:27:28,910 this thing I made 545 00:27:28,910 --> 00:27:31,380 would be completely worthless. 546 00:27:31,820 --> 00:27:33,070 Why would it be worthless? 547 00:27:33,070 --> 00:27:35,670 The gold will shine one day. 548 00:27:37,790 --> 00:27:40,030 I put seven years of my life into it! 549 00:27:40,790 --> 00:27:43,030 It's not wasted. 550 00:27:43,590 --> 00:27:44,830 I can 551 00:27:44,830 --> 00:27:47,310 retire comfortably now. 552 00:27:50,150 --> 00:27:52,750 Why didn't you take Jiang with you? 553 00:27:53,750 --> 00:27:56,110 Has he finished writing his new book? 554 00:27:56,990 --> 00:27:58,590 His new book is already on sale. 555 00:27:58,590 --> 00:27:59,870 He is too busy recently. 556 00:27:59,870 --> 00:28:01,830 I'll take him to visit you after some time. 557 00:28:02,150 --> 00:28:03,670 Okay, okay. 558 00:28:07,390 --> 00:28:09,030 Time to eat. 559 00:28:10,590 --> 00:28:12,790 Let me treat you with a cup of juice tea. 560 00:28:12,790 --> 00:28:13,870 Then, 561 00:28:13,870 --> 00:28:16,470 I want to tell you a good news. 562 00:28:16,470 --> 00:28:18,470 Thanks for your juice tea. 563 00:28:18,470 --> 00:28:20,310 What is the good news? 564 00:28:20,750 --> 00:28:22,470 After a few days of the publication of 565 00:28:22,470 --> 00:28:23,910 The Disappearing Amusement Park, 566 00:28:23,910 --> 00:28:25,830 there're many letters from the readers. 567 00:28:25,830 --> 00:28:28,430 I think it's obvious that Mr Jiang Yu Cheng 568 00:28:28,430 --> 00:28:29,630 will become famous again. 569 00:28:32,470 --> 00:28:34,420 I'll be happy as long as Mr Jiang 570 00:28:34,420 --> 00:28:35,750 could keep writing 571 00:28:35,750 --> 00:28:37,550 new articles. 572 00:28:38,470 --> 00:28:40,350 Then I pray for your teacher 573 00:28:40,350 --> 00:28:42,950 to keep on writing and succeeding. How is it? 574 00:28:43,340 --> 00:28:45,630 Everyone come take two movie tickets from me. 575 00:28:45,790 --> 00:28:46,670 Movie ticket? 576 00:28:47,030 --> 00:28:49,500 This is the perk comes with Yuan Yue. 577 00:28:49,500 --> 00:28:50,630 There's a replay of a movie 578 00:28:50,630 --> 00:28:52,670 about an author and an editor this week. 579 00:28:52,670 --> 00:28:53,460 By then, you can 580 00:28:53,460 --> 00:28:55,190 watch it with an author who is close with you. 581 00:28:55,190 --> 00:28:56,830 It's a chance to build rapport with them. 582 00:28:57,150 --> 00:28:58,510 Okay, thank you, Chief Editor. 583 00:28:58,630 --> 00:28:59,230 Okay. 584 00:28:59,230 --> 00:29:00,550 Thank you, Chief Editor. 585 00:29:00,830 --> 00:29:01,630 Chu Li. 586 00:29:02,790 --> 00:29:05,460 The respond of Jiang Yu Cheng's serial is good. 587 00:29:05,830 --> 00:29:07,550 This is the publishing contract of The Disappearing Amusement Park. 588 00:29:09,420 --> 00:29:10,180 But 589 00:29:10,180 --> 00:29:12,310 the minimum guaranteed print run the Marketing Department provides 590 00:29:12,310 --> 00:29:13,790 is the same with Book of Luo He God. 591 00:29:13,790 --> 00:29:15,950 He said since you could score this number 592 00:29:15,950 --> 00:29:18,150 and handled Zhou Chuan, then you can also handle Jiang Yu Cheng. 593 00:29:19,710 --> 00:29:21,790 But the styles of these two authors 594 00:29:21,790 --> 00:29:22,990 are totally different. 595 00:29:22,990 --> 00:29:23,820 I know. I know. 596 00:29:23,820 --> 00:29:24,870 It's hard. 597 00:29:24,870 --> 00:29:27,150 But... That's why you should find a way 598 00:29:27,150 --> 00:29:28,750 to take Mr Jiang and make him 599 00:29:28,750 --> 00:29:30,030 sign the agreement promptly. 600 00:29:31,470 --> 00:29:32,550 I understand. 601 00:29:32,550 --> 00:29:33,990 I'll try my best. 602 00:29:33,990 --> 00:29:34,710 All right. 603 00:29:34,710 --> 00:29:36,910 Then do you want to watch it with Mr Zhou Chuan 604 00:29:36,910 --> 00:29:38,510 or Mr Jiang Yu Cheng? 605 00:29:39,070 --> 00:29:40,430 Make your own decision. 606 00:29:40,430 --> 00:29:41,100 Do you mean the movie? 607 00:29:43,470 --> 00:29:45,870 If I invite Mr Zhou Chuan, 608 00:29:45,870 --> 00:29:47,700 he'll tell me not to bother him 609 00:29:47,700 --> 00:29:49,070 with such boring activity. 610 00:29:49,070 --> 00:29:50,830 And he'll stick these two movie tickets 611 00:29:50,830 --> 00:29:52,150 on my forehead as if they are 612 00:29:52,150 --> 00:29:53,470 Demon Sedative Amulets. 613 00:30:00,110 --> 00:30:01,310 Sister, 614 00:30:02,150 --> 00:30:04,540 is Ms Liu your relative? 615 00:30:06,070 --> 00:30:07,870 Don't ask something you shouldn't. 616 00:30:12,340 --> 00:30:14,150 When is that dictionary 617 00:30:14,150 --> 00:30:15,540 published? 618 00:30:15,540 --> 00:30:16,590 Why haven't I seen it before? 619 00:30:17,350 --> 00:30:19,940 That dictionary was planned to publish 620 00:30:19,940 --> 00:30:20,990 but it got cancelled. 621 00:30:22,390 --> 00:30:24,590 Ms Liu had made painstaking efforts in it. 622 00:30:26,510 --> 00:30:28,420 She couldn't accept that 623 00:30:28,420 --> 00:30:29,300 and had sudden cerebral haemorrhage. 624 00:30:29,300 --> 00:30:31,110 That's why she lives here. 625 00:30:32,110 --> 00:30:33,390 I see. 626 00:30:34,990 --> 00:30:38,350 So, Ms Liu is your senior. 627 00:30:39,350 --> 00:30:40,950 Then why was the publication cancelled? 628 00:30:40,950 --> 00:30:42,910 Why do you have so many questions? 629 00:30:42,910 --> 00:30:45,430 That's because I want to know you more. 630 00:30:48,590 --> 00:30:51,030 Okay, I'll ask other people 631 00:30:51,630 --> 00:30:53,030 if you don't want to tell me. 632 00:30:55,830 --> 00:30:57,630 I was Ms Liu's apprentice. 633 00:30:59,270 --> 00:31:00,990 As for the cancellation of the publication, 634 00:31:03,150 --> 00:31:04,310 who would buy 635 00:31:04,310 --> 00:31:05,910 a paper dictionary nowadays? 636 00:31:06,110 --> 00:31:07,260 The era has changed. 637 00:31:11,830 --> 00:31:12,950 Mr Zhou Chuan. 638 00:31:12,950 --> 00:31:14,390 The new books are on the shelf over there. 639 00:31:14,390 --> 00:31:15,430 Okay, thank you. 640 00:31:23,540 --> 00:31:24,670 Mr Zhou Chuan. 641 00:31:25,150 --> 00:31:26,110 Chief Editor Yu. 642 00:31:26,110 --> 00:31:26,750 What a coincidence! 643 00:31:26,750 --> 00:31:27,790 Right, that's a coincidence! 644 00:31:27,790 --> 00:31:29,700 I was talking to one of my authors. 645 00:31:30,950 --> 00:31:32,990 Right, has Chu Li invited you? 646 00:31:34,870 --> 00:31:35,950 Our company 647 00:31:36,870 --> 00:31:38,270 has given out two movie tickets 648 00:31:38,270 --> 00:31:39,630 to each person. 649 00:31:39,820 --> 00:31:41,350 If Chu Li invites you, 650 00:31:41,350 --> 00:31:42,670 please accept her. 651 00:31:47,710 --> 00:31:48,670 This... 652 00:31:49,110 --> 00:31:51,110 About the movie, I... 653 00:31:51,630 --> 00:31:53,230 I don't really like to watch movie. 654 00:31:53,230 --> 00:31:55,990 Why don't you ask her to invite other person? 655 00:31:56,660 --> 00:31:59,430 I think Chu Li must be really sincere 656 00:31:59,430 --> 00:32:00,990 if she invites you. 657 00:32:01,060 --> 00:32:02,630 Just consider it as a senior 658 00:32:02,630 --> 00:32:04,580 taking the junior to edify sentiment. 659 00:32:04,580 --> 00:32:06,510 And let her learn from you. 660 00:32:06,870 --> 00:32:07,590 All right. 661 00:32:07,590 --> 00:32:09,750 I'll reluctantly agree to it 662 00:32:09,750 --> 00:32:10,590 if you say so. 663 00:32:11,790 --> 00:32:14,470 Mr Zhou Chuan, you're a gentleman, 664 00:32:14,470 --> 00:32:15,580 very generous. 665 00:32:17,590 --> 00:32:19,420 I'm sorry, I've got a call. 666 00:32:19,420 --> 00:32:20,190 I'll go to work first. 667 00:32:20,190 --> 00:32:20,710 Go ahead. 668 00:32:20,710 --> 00:32:21,630 -Goodbye. -Goodbye. 669 00:32:23,150 --> 00:32:24,030 Hello. 670 00:32:24,470 --> 00:32:25,550 Just call that number will do. 671 00:32:59,950 --> 00:33:01,550 Mr Zhou Chuan, 672 00:33:01,550 --> 00:33:04,710 are you going to walk the red carpet? 673 00:33:05,980 --> 00:33:08,110 The Ideal Empire? 674 00:33:09,470 --> 00:33:12,580 The original version of The Ideal Empire is written in Greek. 675 00:33:12,580 --> 00:33:14,670 You're reading the English version which is 676 00:33:14,670 --> 00:33:16,150 translated from the Chinese version. 677 00:33:16,150 --> 00:33:18,180 There are two languages in between. 678 00:33:18,180 --> 00:33:20,870 It will create biases from the original text. 679 00:33:20,870 --> 00:33:22,470 I suggest you 680 00:33:22,470 --> 00:33:23,910 to read the Chinese version. 681 00:33:24,190 --> 00:33:25,510 Those translation experts 682 00:33:25,510 --> 00:33:26,790 are professional after all. 683 00:33:30,180 --> 00:33:31,310 I'm going to cook now. 684 00:33:36,220 --> 00:33:38,310 Teacher, I've drafted the agreement. 685 00:33:38,310 --> 00:33:39,270 I'll send it to you 686 00:33:39,270 --> 00:33:40,830 if you're free tomorrow. 687 00:33:42,820 --> 00:33:43,870 What are you doing? 688 00:33:45,470 --> 00:33:46,630 Who are you talking with? 689 00:33:47,110 --> 00:33:49,510 Mr Jiang, who else would it be? 690 00:33:49,510 --> 00:33:50,790 Tomorrow is your day off. 691 00:33:50,790 --> 00:33:51,860 Why don't you sleep in? 692 00:33:51,860 --> 00:33:52,790 Why do you want to send agreement? 693 00:33:53,350 --> 00:33:54,820 Just send it to him by delivery. 694 00:33:54,990 --> 00:33:56,910 Why do I have to send delivery while we're living in the same city? 695 00:33:58,430 --> 00:34:00,870 Yuan Yue Publishing House has given me two movie tickets. 696 00:34:00,870 --> 00:34:02,230 Let's go and watch it together 697 00:34:02,230 --> 00:34:03,270 if you're free. 698 00:34:03,270 --> 00:34:04,670 It's about author and editor... 699 00:34:08,030 --> 00:34:10,219 You're going to watch the movie with Jiang Yu Cheng? 700 00:34:10,630 --> 00:34:12,710 Are two of you close enough to watch movie together? 701 00:34:16,060 --> 00:34:17,030 And Yuan Yue Publishing House 702 00:34:17,030 --> 00:34:18,429 doesn't stipulate that Jiang Yu Cheng must watch it. 703 00:34:19,230 --> 00:34:20,429 It gave two movie tickets 704 00:34:20,429 --> 00:34:22,350 for you to watch it with anyone you like. 705 00:34:22,350 --> 00:34:24,790 Right, Yuan Yue Publishing House didn't stipulate 706 00:34:24,790 --> 00:34:25,989 the person I want to watch it with. 707 00:34:25,989 --> 00:34:26,989 But aren't we going out 708 00:34:26,989 --> 00:34:27,870 together tomorrow? 709 00:34:27,870 --> 00:34:29,190 We can watch it together then. 710 00:34:29,550 --> 00:34:30,260 Give it back to me. 711 00:34:34,590 --> 00:34:35,420 Then 712 00:34:36,350 --> 00:34:37,620 what movie are you planning to watch? 713 00:34:38,270 --> 00:34:39,670 City of Words. 714 00:34:39,670 --> 00:34:41,429 This movie is replaying recently. 715 00:34:41,429 --> 00:34:43,429 Of course I know it. 716 00:34:44,510 --> 00:34:45,429 You know it? 717 00:34:46,909 --> 00:34:47,710 Why? 718 00:34:48,300 --> 00:34:49,590 Am I not allowed to take interest in 719 00:34:49,590 --> 00:34:50,750 theatrical and biography movie? 720 00:34:51,699 --> 00:34:53,270 I'm planning to watch it too. 721 00:34:53,870 --> 00:34:55,469 You're planning to watch it? 722 00:34:56,870 --> 00:34:57,350 So, 723 00:34:57,350 --> 00:34:59,230 don't watch it with Jiang Yu Cheng. 724 00:34:59,870 --> 00:35:01,750 First come, first served. 725 00:35:01,750 --> 00:35:03,310 I said I want to watch it first. 726 00:35:03,310 --> 00:35:05,150 It's me who stand in front of you first. 727 00:35:05,670 --> 00:35:07,270 Isn't one of these 728 00:35:08,430 --> 00:35:10,190 two movie tickets supposed to be mine? 729 00:35:11,300 --> 00:35:13,110 That's not reasonable. 730 00:35:13,590 --> 00:35:15,630 Why is it not reasonable? 731 00:35:15,630 --> 00:35:17,110 We have the same editor. 732 00:35:17,390 --> 00:35:18,870 Ain't I your author? 733 00:35:19,830 --> 00:35:21,070 Yuan Yue Publishing House didn't mention 734 00:35:21,070 --> 00:35:22,740 that you must give this ticket to Jiang Yu Cheng. 735 00:35:22,740 --> 00:35:24,150 Why can't you give it to me? 736 00:35:25,630 --> 00:35:27,830 You make me feel dizzy. 737 00:35:33,830 --> 00:35:35,550 [Okay, then see you tomorrow at noon.] 738 00:35:35,550 --> 00:35:36,700 [I'll buy you lunch.] 739 00:35:37,070 --> 00:35:38,270 [What do you want to eat?] 740 00:35:40,430 --> 00:35:41,470 Let's go and watch it tonight. 741 00:35:42,630 --> 00:35:44,510 Let's eat out and watch the movie. 742 00:35:44,510 --> 00:35:46,350 Don't do that. 743 00:35:46,350 --> 00:35:47,820 It's just a movie ticket. 744 00:35:47,820 --> 00:35:49,230 It's only 38 yuan. 745 00:35:49,230 --> 00:35:51,510 Aren't they money? 746 00:35:52,710 --> 00:35:54,510 38 yuan is money as well. 747 00:35:54,510 --> 00:35:55,420 How about this? 748 00:35:55,420 --> 00:35:56,230 Both of you go and watch it. 749 00:35:56,230 --> 00:35:57,110 I'm not going. 750 00:35:58,500 --> 00:36:01,070 Two authors watch this kind of movie? 751 00:36:01,790 --> 00:36:03,030 What are we going to do? 752 00:36:03,030 --> 00:36:04,070 Complaining about 753 00:36:04,070 --> 00:36:05,510 how unreliable the current editor is 754 00:36:07,030 --> 00:36:08,510 or teasing each other? 755 00:36:09,590 --> 00:36:11,790 "This drained author looks like you." 756 00:36:12,230 --> 00:36:13,350 "The arrogant and annoying look 757 00:36:13,350 --> 00:36:15,350 of this male lead looks familiar." 758 00:36:16,790 --> 00:36:18,710 Okay, I surrender. 759 00:36:18,710 --> 00:36:19,870 How about this? 760 00:36:19,870 --> 00:36:21,350 You and Mr Jiang, each of you will get 761 00:36:21,350 --> 00:36:22,790 one of these two free movie tickets. 762 00:36:22,790 --> 00:36:23,990 I'll buy this movie ticket which 763 00:36:23,990 --> 00:36:25,630 costs 38 yuan with my own money 764 00:36:25,630 --> 00:36:26,710 and sit between you guys. 765 00:36:26,710 --> 00:36:27,830 I won't give him a chance 766 00:36:27,830 --> 00:36:28,950 to tease you for being arrogant. 767 00:36:28,950 --> 00:36:29,740 And I won't give you a chance 768 00:36:29,740 --> 00:36:31,590 to tease him for being drained. 769 00:36:31,590 --> 00:36:32,630 That's okay, right? 770 00:36:36,020 --> 00:36:37,070 Can you leave here 771 00:36:37,070 --> 00:36:38,550 if there's nothing else? 772 00:36:38,550 --> 00:36:40,590 Can you cut the potatoes 773 00:36:41,030 --> 00:36:42,180 and beef for me 774 00:36:42,180 --> 00:36:43,270 if you have nothing to do? 775 00:36:43,270 --> 00:36:45,140 We're having beef stewed with potatoes tonight. 776 00:36:57,310 --> 00:36:58,460 I want to eat pizza 777 00:36:58,460 --> 00:36:59,510 tomorrow at noon. 778 00:36:59,950 --> 00:37:00,870 Ask Jiang Yu Cheng to treat us. 779 00:37:09,790 --> 00:37:10,470 Chu Li, 780 00:37:11,390 --> 00:37:12,750 why is he here? 781 00:37:13,830 --> 00:37:14,670 He? He... 782 00:37:14,670 --> 00:37:15,830 Unfortunately, 783 00:37:15,830 --> 00:37:17,550 while you're maintaining the relationships 784 00:37:17,550 --> 00:37:18,790 of author and managing editor with her, 785 00:37:19,140 --> 00:37:19,790 so am I. 786 00:37:21,270 --> 00:37:23,510 One order of red wine bovine tendon pizza with thin crust. 787 00:37:23,510 --> 00:37:24,420 Extra cheese, thank you. 788 00:37:27,390 --> 00:37:28,790 Why do you wear like this today? 789 00:37:28,790 --> 00:37:30,670 You can only wear it out 790 00:37:30,670 --> 00:37:31,950 if you were ten years younger. 791 00:37:32,870 --> 00:37:34,590 I've never seen your suit too. 792 00:37:34,990 --> 00:37:37,030 Why? Did you buy it last night 793 00:37:37,030 --> 00:37:38,390 and ask for urgent delivery? 794 00:37:42,710 --> 00:37:44,110 Aren't we here to watch movie? 795 00:37:44,750 --> 00:37:46,230 Why do you wear 796 00:37:46,230 --> 00:37:47,070 like a playboy? 797 00:37:47,860 --> 00:37:49,910 This is to respect the lady. 798 00:37:50,350 --> 00:37:51,590 Who would be like you? 799 00:37:51,590 --> 00:37:53,590 As if you were going to walk the red carpet of the Oscars. 800 00:37:53,830 --> 00:37:56,070 I look formal with whatever I wear. 801 00:37:56,390 --> 00:37:57,310 I can't help it too. 802 00:37:57,310 --> 00:37:58,510 I'm frustrated too. 803 00:37:59,230 --> 00:38:01,270 I want to eat chicken pizza. 804 00:38:03,950 --> 00:38:04,950 I'm sorry, Chu Li. 805 00:38:05,390 --> 00:38:06,790 It's easy to be childish 806 00:38:06,790 --> 00:38:08,350 when being with someone. 807 00:38:08,990 --> 00:38:11,270 Follow her orders. 808 00:38:12,030 --> 00:38:13,150 And extra cheese. 809 00:38:21,200 --> 00:38:25,260 [City of Words] 810 00:38:24,940 --> 00:38:25,750 Chu Li. 811 00:38:25,750 --> 00:38:27,460 You eat snack after having meal? 812 00:38:27,460 --> 00:38:28,710 Is your stomach an abyss? 813 00:38:28,710 --> 00:38:29,430 I'm full that 814 00:38:29,430 --> 00:38:30,660 I'm almost puke as the pizza is huge. 815 00:38:31,230 --> 00:38:32,990 That's because you've eaten too much, okay? 816 00:38:32,990 --> 00:38:33,550 I... 817 00:38:34,710 --> 00:38:35,180 Here. 818 00:38:35,790 --> 00:38:37,030 Thank you, Mr Jiang. 819 00:38:37,750 --> 00:38:39,030 It's all sweet. 820 00:38:39,030 --> 00:38:40,790 Are you treating her like a child? 821 00:38:42,270 --> 00:38:43,980 Have you heard a saying? 822 00:38:43,980 --> 00:38:46,990 Gift blind the eyes. 823 00:38:46,990 --> 00:38:48,790 I'm helping you to accommodate the awkwardness 824 00:38:48,790 --> 00:38:49,990 in case your food is wasted. 825 00:38:53,070 --> 00:38:54,310 Didn't you just have meal? 826 00:38:54,310 --> 00:38:55,190 Why are you eating again? 827 00:38:55,190 --> 00:38:57,030 I just ate a small piece. 828 00:38:57,030 --> 00:38:58,910 You're heavy enough. 829 00:38:58,910 --> 00:38:59,430 You... 830 00:38:59,430 --> 00:39:01,670 Why do you say something this harsh? 831 00:39:01,950 --> 00:39:02,950 I tell you what. 832 00:39:02,950 --> 00:39:04,030 If Er Gou was a female, 833 00:39:04,030 --> 00:39:05,230 he would have left the house. 834 00:39:06,230 --> 00:39:08,270 Thanks for speaking up, Mr Jiang. 835 00:39:11,310 --> 00:39:13,020 Someone is really poor 836 00:39:13,020 --> 00:39:14,590 as he's mooching meals. 837 00:39:15,070 --> 00:39:17,100 You even want to treat us dinner after lunch. 838 00:39:17,100 --> 00:39:18,190 Are you thinking that you're rich? 839 00:39:18,630 --> 00:39:20,310 I suggest you to transfer it to my bank card. 840 00:39:20,310 --> 00:39:21,590 I want to treat Chu Li to dinner 841 00:39:21,590 --> 00:39:22,820 not you. 842 00:39:23,110 --> 00:39:24,030 I'm just planning to 843 00:39:24,030 --> 00:39:25,590 go to the same restaurant. 844 00:39:25,590 --> 00:39:27,390 I didn't say I'm going to mooch meals. 845 00:39:27,750 --> 00:39:30,150 I'm not telling you which restaurant we booked. 846 00:39:30,150 --> 00:39:31,590 Then I insist to follow you 847 00:39:32,030 --> 00:39:33,790 and see which restaurant you go. 848 00:39:36,510 --> 00:39:38,990 Why don't we go back home 849 00:39:38,990 --> 00:39:40,230 and have our own meal? 850 00:39:43,550 --> 00:39:44,380 I agree. 851 00:39:45,070 --> 00:39:47,630 I have someone to prepare three meals for me anyway. 852 00:39:49,390 --> 00:39:50,590 You've hire a new maid? 853 00:39:50,590 --> 00:39:51,550 And you have the audacity 854 00:39:51,550 --> 00:39:52,830 to follow us? 855 00:39:52,830 --> 00:39:54,230 You must be rich then. 856 00:39:55,470 --> 00:39:57,510 I didn't hire a cooking maid. 857 00:39:57,910 --> 00:40:00,990 She even walks the dog, writes and watches television with me. 858 00:40:02,190 --> 00:40:03,110 Who is that unfortunate 859 00:40:03,110 --> 00:40:04,270 to become your girlfriend? 860 00:40:10,430 --> 00:40:12,870 It's said that the cover illustrator of Book of Luo He God 861 00:40:12,870 --> 00:40:14,670 has a crush on you. 862 00:40:16,180 --> 00:40:17,430 The time matches too. 863 00:40:18,230 --> 00:40:19,430 Is it really Cocoon? 864 00:40:19,700 --> 00:40:21,110 Am I blind? 865 00:40:23,910 --> 00:40:24,980 Then who is she? 866 00:40:31,350 --> 00:40:33,550 [Watch your mouth and your language.] 867 00:40:31,630 --> 00:40:34,400 [Little Monkey] 868 00:40:33,550 --> 00:40:34,870 [Beware of ruining my innocence. 869 00:40:36,150 --> 00:40:37,590 Is your girlfriend looking for you? 870 00:40:37,590 --> 00:40:39,230 Go home and accompany her. 871 00:40:39,870 --> 00:40:41,670 Do you think I like to follow you around? 872 00:40:46,850 --> 00:40:49,890 [Not Drama King, it's Saviour] 873 00:40:48,270 --> 00:40:50,230 [Go home with me.] 874 00:40:56,190 --> 00:40:57,310 Mr Zhou Chuan, goodbye. 875 00:40:57,310 --> 00:40:58,390 Be careful on the way home. 876 00:41:10,470 --> 00:41:11,390 He really left. 877 00:41:12,940 --> 00:41:14,840 [Not Drama King, it's Saviour] 878 00:41:16,430 --> 00:41:17,310 Mr Jiang, 879 00:41:17,310 --> 00:41:19,950 can we talk about the publication contract? 880 00:41:23,430 --> 00:41:25,630 Mr Jiang, take a look. 881 00:41:27,910 --> 00:41:28,870 The number in the agreement 882 00:41:28,870 --> 00:41:31,310 is the same with Zhou Chuan's Book of Luo He God. 883 00:41:31,310 --> 00:41:32,750 But... 884 00:41:35,390 --> 00:41:36,550 I'm sorry, Chu Li. 885 00:41:36,940 --> 00:41:38,670 I think you know 886 00:41:38,670 --> 00:41:39,990 what I'm going to say. 887 00:41:40,630 --> 00:41:42,070 I, too, know 888 00:41:42,070 --> 00:41:43,350 what you're going to say. 889 00:41:43,540 --> 00:41:45,710 It doesn't matter that the minimum guaranteed print run is less. 890 00:41:45,710 --> 00:41:47,430 What matters is Yuan Yue Publishing House can sell it. 891 00:41:47,910 --> 00:41:49,590 As long as the sales of this book is high, 892 00:41:49,590 --> 00:41:51,190 then you'll pay me a reasonable royalty, 893 00:41:51,190 --> 00:41:51,990 right? 894 00:41:54,070 --> 00:41:55,790 Did you convince Zhou Chuan with the same way? 895 00:41:57,620 --> 00:42:00,510 Seems like Mr Zhou Chuan has complaint to you. 896 00:42:00,590 --> 00:42:01,590 Of course, 897 00:42:01,870 --> 00:42:03,790 there're many other reasons. 898 00:42:06,350 --> 00:42:07,830 Zhou Chuan 899 00:42:07,830 --> 00:42:09,030 is arrogant 900 00:42:09,030 --> 00:42:10,500 and has Eighth Grader Syndrome. 901 00:42:10,500 --> 00:42:13,230 Perhaps he's full of ego too. 902 00:42:13,230 --> 00:42:15,270 He's willing to sign Book of Luo He God over to you. 903 00:42:16,110 --> 00:42:17,190 It's more of 904 00:42:17,190 --> 00:42:19,510 having self-confidence 905 00:42:19,510 --> 00:42:21,150 than having faith in you. 906 00:42:22,150 --> 00:42:23,140 You're right. 907 00:42:23,140 --> 00:42:24,190 I know that. 908 00:42:25,550 --> 00:42:27,030 But I'm different. 909 00:42:27,030 --> 00:42:28,510 About The Disappearing Zoo, 910 00:42:28,510 --> 00:42:30,070 I've created a miracle in the sales volume 911 00:42:30,070 --> 00:42:31,790 of rookies in the publishing industry. 912 00:42:32,110 --> 00:42:33,470 For the second and third series, 913 00:42:33,470 --> 00:42:36,270 each of them was the famous book for everyone. 914 00:42:36,270 --> 00:42:38,990 They were placed on the best-seller spot in every bookstore. 915 00:42:39,750 --> 00:42:41,630 But the fact is 916 00:42:43,550 --> 00:42:44,830 every book I wrote has been 917 00:42:44,830 --> 00:42:45,990 in downward trend since then. 918 00:42:47,460 --> 00:42:49,340 Those two books that I recently published 919 00:42:49,660 --> 00:42:51,100 have poor sales too. 920 00:42:51,980 --> 00:42:53,300 I can't afford to lose. 921 00:42:54,790 --> 00:42:56,150 Mr Jiang. 922 00:42:59,020 --> 00:43:00,030 But I've said that 923 00:43:00,710 --> 00:43:01,990 I'll give you a chance. 924 00:43:02,910 --> 00:43:03,990 What chance? 925 00:43:08,550 --> 00:43:10,900 Please give me a satisfying figure after Zhou Chuan's 926 00:43:10,900 --> 00:43:12,390 Book of Luo He God is published. 927 00:43:13,390 --> 00:43:15,070 Like you said before, 928 00:43:15,390 --> 00:43:16,510 prove it to me. 929 00:43:17,470 --> 00:43:18,670 Let me see 930 00:43:18,670 --> 00:43:20,580 your value as an editor. 931 00:43:22,150 --> 00:43:24,590 If you can't even handle a famous author 932 00:43:24,590 --> 00:43:25,860 like Zhou Chuan, 933 00:43:27,110 --> 00:43:28,390 then don't even think about 934 00:43:28,390 --> 00:43:30,150 helping someone like me. 935 00:43:42,910 --> 00:43:44,630 It's embarrassing to talk about 936 00:43:44,630 --> 00:43:45,990 the sales volume and 937 00:43:45,990 --> 00:43:47,100 the terms of royalty 938 00:43:47,420 --> 00:43:48,790 in front of my fan. 939 00:43:48,790 --> 00:43:49,740 Do you feel disillusioned? 940 00:43:50,710 --> 00:43:52,470 No, I don't feel that way. 941 00:43:56,660 --> 00:43:57,830 I'm different from Zhou Chuan. 942 00:43:59,350 --> 00:44:01,750 Right, you guys are quite different. 943 00:44:03,910 --> 00:44:05,470 He only wants to write happily. 944 00:44:05,700 --> 00:44:08,190 For me, I want more. 945 00:44:10,510 --> 00:44:13,470 Mr Zhou Chuan publishes his book with rage. 946 00:44:13,470 --> 00:44:15,590 He wants to show that his father 947 00:44:15,590 --> 00:44:17,140 was wrong with his achievement. 948 00:44:17,750 --> 00:44:20,070 You've shifted with the market from the beginning. 949 00:44:20,070 --> 00:44:21,310 You're the chosen one, 950 00:44:21,310 --> 00:44:22,630 a best-selling author. 951 00:44:22,910 --> 00:44:24,430 Everyone gets what they need. 952 00:44:24,430 --> 00:44:26,310 There's neither lowliness nor nobleness. 953 00:44:29,020 --> 00:44:31,830 Being a commercial author is nothing to be ashamed of. 954 00:44:31,830 --> 00:44:33,420 If you have no desire 955 00:44:33,420 --> 00:44:34,390 to write, 956 00:44:34,390 --> 00:44:36,500 then things you write will never be a big seller. 957 00:44:36,500 --> 00:44:37,790 Moreover, I've seen it. 958 00:44:37,790 --> 00:44:40,230 You are genuine when writing this book. 60761

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.