All language subtitles for Married Single Other s01e06 Catnip.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,300 --> 00:01:13,780 Thanks, Joe. 2 00:01:18,200 --> 00:01:20,160 You all right? 3 00:01:22,440 --> 00:01:25,480 Individual mini pizza or honey-glazed baby sausage? 4 00:01:25,515 --> 00:01:27,285 For me, always the sausage. 5 00:01:27,320 --> 00:01:29,280 Don't you think it's inappropriate 6 00:01:29,315 --> 00:01:31,240 to use innuendo with an 11-year-old? 7 00:01:32,920 --> 00:01:34,685 You don't talk like 11. 8 00:01:34,720 --> 00:01:37,280 Maybe you're just a very small, middle-aged man. 9 00:01:37,315 --> 00:01:39,480 Maybe. Who are you? 10 00:01:39,515 --> 00:01:41,497 I'm Fabiana. 11 00:01:41,532 --> 00:01:43,445 I'm Joe. 12 00:01:43,480 --> 00:01:46,600 You want to dance later, Joe? You're a bit young for me. 13 00:01:48,640 --> 00:01:51,200 All right, Joey? You hitting on the fit birds again? 14 00:01:51,235 --> 00:01:53,325 She's hitting on me. 15 00:01:53,360 --> 00:01:56,360 Fabiana, Uncle Dickie. Uncle Dickie, Fabiana. 16 00:01:56,395 --> 00:02:00,080 Enchanted. Hello. You're very muscle. 17 00:02:00,115 --> 00:02:01,920 Hard to argue with you there. 18 00:02:03,200 --> 00:02:06,400 See, Joe, told you you could bench press your way into a woman's heart. 19 00:02:08,080 --> 00:02:09,925 Come talk to me in dark corner. 20 00:02:09,960 --> 00:02:12,920 I don't know many people at party. Thanks, little man. 21 00:02:17,080 --> 00:02:19,040 Oh, hey. 22 00:02:20,800 --> 00:02:23,640 Cheese and tomato on an old biscuit or shiny puppy penis? 23 00:02:23,675 --> 00:02:25,360 How about a sausage and a hug? 24 00:02:33,480 --> 00:02:35,240 I was lying about the sausage. 25 00:02:35,275 --> 00:02:36,680 I know. 26 00:02:40,480 --> 00:02:42,040 See you. See you. 27 00:02:43,320 --> 00:02:45,325 All right, J? You feeling up my girl? 28 00:02:45,360 --> 00:02:47,560 Just trying to look after her. Your job really. 29 00:02:49,800 --> 00:02:51,400 I'll have a pizza off you, Joe. 30 00:02:54,120 --> 00:02:56,160 See you guys later. All right. 31 00:02:58,160 --> 00:03:00,800 Are you this late when it's a heart attack, Aunty Flo? 32 00:03:00,835 --> 00:03:03,440 Most heart attacks turn out to be indigestion, Joe. 33 00:03:03,475 --> 00:03:05,765 No point in knocking over innocent pedestrians 34 00:03:05,800 --> 00:03:08,600 for the sake of some idiot that can't chew his food properly. 35 00:03:08,635 --> 00:03:11,360 Speaking of which... Mm. What do we have here? 36 00:03:14,720 --> 00:03:16,445 Where's your dad? 37 00:03:16,480 --> 00:03:20,000 Climbing onto the table. Better go make sure he doesn't fall down. 38 00:03:20,035 --> 00:03:21,960 You'd better. I'll have that. 39 00:03:29,320 --> 00:03:30,840 OK? Yeah. 40 00:03:40,760 --> 00:03:43,400 Lillie wrote you a note, told me not to open it until now. 41 00:03:59,040 --> 00:04:00,560 'Dear freeloaders, 42 00:04:02,320 --> 00:04:04,960 I'm sorry I'm late for my own party.' 43 00:04:04,995 --> 00:04:06,685 And then it says, in brackets, 44 00:04:06,720 --> 00:04:08,605 'If the late gag doesn't get a laugh, 45 00:04:08,640 --> 00:04:11,080 it's because you read it wrong, Ed. 46 00:04:12,320 --> 00:04:15,360 I do hope you're not moping about the place like miserable saps. 47 00:04:15,395 --> 00:04:17,725 I will not tolerate tears, 48 00:04:17,760 --> 00:04:20,360 bubbly snot or negativity of any description. 49 00:04:21,760 --> 00:04:23,565 I was lucky beyond all measure. 50 00:04:23,600 --> 00:04:27,160 I got to be with my Eddie and tricked him into loving me 51 00:04:27,195 --> 00:04:30,280 then, after a brief 16-year pause, marry me. 52 00:04:43,720 --> 00:04:48,440 He gave me my beautiful, clever, not altogether hygienic boys. 53 00:04:48,475 --> 00:04:51,365 Gorgeous Joe and handsome Harry. 54 00:04:51,400 --> 00:04:56,005 I got to laugh, I got to kiss and bunk off work 55 00:04:56,040 --> 00:04:58,400 and spend far too much money on shoe-related products. 56 00:04:59,520 --> 00:05:01,765 Apart from the slight hitch 57 00:05:01,800 --> 00:05:04,560 where that bastard God short-changed me out of three decades, 58 00:05:04,595 --> 00:05:06,365 I can't complain. 59 00:05:06,400 --> 00:05:08,960 I'm far more concerned about you hopeless Herberts. 60 00:05:08,995 --> 00:05:11,245 Everyone I love is in this room tonight 61 00:05:11,280 --> 00:05:14,940 and I invoke stiff's rights to tell you all exactly what I think of you. 62 00:05:14,975 --> 00:05:18,600 You are, in my opinion, making the most awful tits-up of your lives. 63 00:05:19,760 --> 00:05:21,820 All that matters... 64 00:05:21,855 --> 00:05:23,845 in life is love. 65 00:05:23,880 --> 00:05:25,685 And you are wasting love. 66 00:05:25,720 --> 00:05:28,800 You are loving the wrong people, or not loving the right people enough, 67 00:05:28,835 --> 00:05:30,520 or not loving at all. 68 00:05:31,760 --> 00:05:36,080 Love more. Love pure. Love until you forget yourself. 69 00:05:36,115 --> 00:05:38,040 Love the... 70 00:05:41,360 --> 00:05:43,365 Love the one you're with, 71 00:05:43,400 --> 00:05:45,600 but make sure you're with the right person first. 72 00:05:45,635 --> 00:05:47,717 Put aside all that is not love, 73 00:05:47,752 --> 00:05:49,800 unless it has a 1" kitten heel. 74 00:05:52,000 --> 00:05:53,880 Now, to more practical matters. 75 00:05:53,915 --> 00:05:55,645 I want to go to bed happy, 76 00:05:55,680 --> 00:05:58,960 knowing my three boys won't join me prematurely through starvation, 77 00:05:58,995 --> 00:06:02,240 or because of some deadly disease you get from under-washed underwear. 78 00:06:04,400 --> 00:06:08,280 So, Babs, my best, oldest and poorest friend, 79 00:06:08,315 --> 00:06:10,200 I want you to... 80 00:06:14,920 --> 00:06:16,960 I want you to move in with my boys. 81 00:06:18,520 --> 00:06:21,760 You and Gina, you can't stay in that flea-ridden bedsit any more. 82 00:06:21,795 --> 00:06:24,645 50% of all Dickie's worldly goods is exactly nothing, 83 00:06:24,680 --> 00:06:27,440 so there's no point in waiting for the divorce to finalise. 84 00:06:27,475 --> 00:06:29,640 Don't argue with me, because I can't hear you. 85 00:06:29,675 --> 00:06:31,400 Besides, I'm always right. 86 00:06:31,435 --> 00:06:33,040 Final Notes... 87 00:06:34,240 --> 00:06:38,360 ...Abbey, you are beautiful enough. Eat more pie. 88 00:06:40,960 --> 00:06:43,920 Clint, confound everyone and be good. 89 00:06:45,640 --> 00:06:47,420 Dickie... 90 00:06:50,640 --> 00:06:53,120 ...read what it says on your birth certificate. 91 00:06:53,155 --> 00:06:56,480 Babs, don't analyse so much, just do. 92 00:07:02,520 --> 00:07:06,280 Ed, J and H, my love for you is... 93 00:07:15,080 --> 00:07:16,960 ...my love for you... 94 00:07:20,280 --> 00:07:22,405 My love for you is death-proof 95 00:07:22,440 --> 00:07:24,925 and bigger than the whole sodding universe. 96 00:07:24,960 --> 00:07:27,840 Now, show your respects by dancing madly and badly 97 00:07:27,875 --> 00:07:30,160 till you collapse in a sweaty heap. 98 00:07:30,195 --> 00:07:31,960 Love Lillie.' 99 00:08:12,320 --> 00:08:14,020 So? 100 00:08:14,055 --> 00:08:15,685 So... 101 00:08:15,720 --> 00:08:18,280 I'm thinking of changing my plans for the evening. 102 00:08:18,315 --> 00:08:20,045 Are you now? 103 00:08:20,080 --> 00:08:22,400 Yes. You have your own place? 104 00:08:23,760 --> 00:08:25,405 Sort of. 105 00:08:41,520 --> 00:08:43,780 What do you make of the plan? 106 00:08:43,815 --> 00:08:46,005 Babs and Gina moving in? Yeah. 107 00:08:46,040 --> 00:08:48,205 Well, Eddie's broken and they're broke, 108 00:08:48,240 --> 00:08:50,760 thanks to my useless brother, so it kind of makes sense. 109 00:08:50,795 --> 00:08:52,360 I guess. 110 00:08:58,720 --> 00:09:02,440 It's funny how death makes you feel really alive. 111 00:09:10,160 --> 00:09:16,920 I still...cannot believe that I'm allowed to kiss you. 112 00:09:21,600 --> 00:09:23,600 Well, you are. 113 00:09:49,600 --> 00:09:51,885 I am not getting out of the car. 114 00:09:51,920 --> 00:09:54,720 It will get cold and uncomfortable after about 8:00pm. 115 00:09:54,755 --> 00:09:57,000 I was not, like, consulted. Me neither. 116 00:09:57,035 --> 00:09:58,160 Much. 117 00:09:59,560 --> 00:10:02,480 The truth is we don't have a lot of choice at the moment. 118 00:10:02,515 --> 00:10:04,480 It's better than Dickie's place. 119 00:10:04,515 --> 00:10:06,720 That is the problem. 120 00:10:08,040 --> 00:10:10,480 One of the, like, thousands of them anyway. 121 00:10:10,515 --> 00:10:12,920 I do not want to live anywhere near Dickie. 122 00:10:12,955 --> 00:10:14,965 I don't want you back-pedalling. 123 00:10:15,000 --> 00:10:18,160 Gina, if you'll just consider the idea for a minute - 124 00:10:18,195 --> 00:10:20,257 Do not talk to me in the couch voice. 125 00:10:20,292 --> 00:10:22,320 I'm not one of your basket weavers. 126 00:10:22,355 --> 00:10:23,925 As you prefer. 127 00:10:23,960 --> 00:10:25,840 Can I borrow your hair brush? 128 00:10:28,160 --> 00:10:29,480 Thanks. 129 00:10:30,600 --> 00:10:33,240 Get out of the car, you sulky cow. 130 00:10:33,275 --> 00:10:35,445 That's more like it. 131 00:10:35,480 --> 00:10:38,440 You get going with the boxes, I'll come inside in a minute. 132 00:10:38,475 --> 00:10:40,760 Don't expect me to be nice though. 133 00:10:40,795 --> 00:10:42,480 I comprehensively will not. 134 00:10:53,280 --> 00:10:55,125 Oh, crap. 135 00:10:55,160 --> 00:10:57,520 Why don't you just say something to her? 136 00:10:57,555 --> 00:10:59,400 Like? 137 00:11:05,080 --> 00:11:07,645 'Gina, I know that up to this point, 138 00:11:07,680 --> 00:11:10,120 we have essentially been like brother and sister. 139 00:11:10,155 --> 00:11:12,205 But I have recently undergone 140 00:11:12,240 --> 00:11:14,420 a number of interesting hormonal changes 141 00:11:14,455 --> 00:11:16,600 and am starting to look upon you as... 142 00:11:19,320 --> 00:11:21,000 ...a fox amongst foxes.' 143 00:11:22,360 --> 00:11:23,680 Freak. 144 00:11:37,320 --> 00:11:40,080 There had better be fire. Hot fire, I think. 145 00:11:40,115 --> 00:11:42,397 Babs, er, this is Fab. 146 00:11:42,432 --> 00:11:44,645 Yeah, I bet it is. 147 00:11:44,680 --> 00:11:46,445 Your only useful characteristic 148 00:11:46,480 --> 00:11:49,040 is required to hump boxes from the car to the house. Now. 149 00:11:49,075 --> 00:11:50,880 Two ticks. One tick. 150 00:12:01,640 --> 00:12:03,565 She still love you, I think, 151 00:12:03,600 --> 00:12:05,760 but she decide you never amount to anything. 152 00:12:05,795 --> 00:12:08,197 You are wise as well as bendy, Fabiana. 153 00:12:08,232 --> 00:12:10,600 This will only take a minute, unless... 154 00:12:11,760 --> 00:12:13,560 ...unless you've gotta go? 155 00:12:19,920 --> 00:12:22,660 OK. Well, make yourself a coffee. 156 00:12:22,695 --> 00:12:25,365 No there is none. I already looked. 157 00:12:25,400 --> 00:12:29,120 There's two tomatoes and a sock in fridge and nothing in the cupboards. 158 00:12:36,680 --> 00:12:40,280 If you want actual food, you're looking in the wrong kitchen. 159 00:12:46,240 --> 00:12:48,560 Take your time. 160 00:13:42,120 --> 00:13:44,960 You really ought to try sleeping at night time, Dad. 161 00:13:44,995 --> 00:13:46,960 It's all the rage apparently. 162 00:14:30,080 --> 00:14:32,205 Morning, Hazza. Where do you want these? 163 00:14:32,240 --> 00:14:34,765 Back in the car. Hey. Not like you to be grumpy, H. 164 00:14:34,800 --> 00:14:37,800 Why don't you rustle up your Uncle Dickie a fried egg sarnie? 165 00:14:37,835 --> 00:14:40,080 It will make you feel more cheerful. Well, me at least. 166 00:14:46,400 --> 00:14:49,125 I didn't realise you were bringing all your stuff today. 167 00:14:49,160 --> 00:14:52,860 I thought we were just going to talk about how it was going to work. 168 00:14:52,895 --> 00:14:56,560 But, I...I'm sorry I thought we - I thought we talked it out last night. 169 00:14:56,595 --> 00:14:58,605 Yeah, yeah. We did. 170 00:14:58,640 --> 00:15:00,885 And, you know, after the shock, I... 171 00:15:00,920 --> 00:15:05,280 It's what Lillie wanted and if it's what you want, then... 172 00:15:05,315 --> 00:15:07,605 Oh, God, I've cocked up, haven't I? 173 00:15:07,640 --> 00:15:10,040 I was a bit insulted at first. I know. I know. 174 00:15:10,075 --> 00:15:11,725 Like she thought I couldn't cope. 175 00:15:11,760 --> 00:15:14,280 Making me announce it, leaving me no say in the matter. 176 00:15:14,315 --> 00:15:15,880 It's as much for me, Eds. Truly. 177 00:15:19,880 --> 00:15:21,645 How are things with you two? 178 00:15:21,680 --> 00:15:23,965 Yeah, we're on excellent terms, considering. 179 00:15:24,000 --> 00:15:27,240 Where do you want your breeze block collection, frozen-bitch-queen? 180 00:15:27,275 --> 00:15:29,800 In the hallway for now you big, syphilitic, shaved bear. 181 00:15:34,080 --> 00:15:35,685 Sorry, where were we? 182 00:15:35,720 --> 00:15:37,605 You and Dick on excellent terms. 183 00:15:37,640 --> 00:15:40,160 No. You were saying how you didn't really want us here. 184 00:15:40,195 --> 00:15:42,045 I love that you are here. 185 00:15:42,080 --> 00:15:45,540 I just wish it had been my idea, that's all. 186 00:15:45,575 --> 00:15:48,965 Instead of Lillie and you cooking it up. 187 00:15:49,000 --> 00:15:52,925 I didn't cook it up - I notice you got everything packed quickly. 188 00:15:52,960 --> 00:15:56,960 Yeah, well, that's - I bet your landlord would tell me you didn't have much notice to work out. 189 00:15:56,995 --> 00:15:58,685 Yeah. OK. All right. OK. 190 00:15:58,720 --> 00:16:01,040 She may have mentioned the idea in a foetal form. 191 00:16:01,075 --> 00:16:02,205 Mentioned? 192 00:16:02,240 --> 00:16:05,160 You had everything organised together to the last letter. 193 00:16:06,880 --> 00:16:08,640 Very much so. 194 00:16:11,280 --> 00:16:13,720 We were worried about how you'd be. 195 00:16:13,755 --> 00:16:15,640 We both were. 196 00:16:17,520 --> 00:16:19,365 Also this is prime location, 197 00:16:19,400 --> 00:16:22,360 with both bus and overland rail links into the city. 198 00:16:22,395 --> 00:16:25,280 Unbelievable. Yeah. 199 00:16:34,920 --> 00:16:36,045 Hi. 200 00:16:36,080 --> 00:16:39,565 Hi. This is very embarrassing. 201 00:16:39,600 --> 00:16:43,480 Oh, OK. Kitchen's on the left, coffee on the side, 202 00:16:43,515 --> 00:16:45,600 breakfast ingredients mainly in the fridge. 203 00:16:45,635 --> 00:16:47,717 That's very kind of you. 204 00:16:47,752 --> 00:16:49,800 Clint! Guest in the flat! 205 00:16:49,835 --> 00:16:51,645 I'll see you later. 206 00:16:51,680 --> 00:16:54,640 I'm Abbey, by the way - Dickie's brother's girlfriend. 207 00:16:54,675 --> 00:16:57,080 I'm Dickie's one-night stand. 208 00:16:58,560 --> 00:17:02,480 OK, then. Er, well I've got to run. Help yourself. 209 00:17:02,515 --> 00:17:04,080 Thank you. 210 00:17:09,960 --> 00:17:13,360 Right, Babs, I'd like you to have the master bedroom. 211 00:17:13,395 --> 00:17:14,485 No. 212 00:17:14,520 --> 00:17:16,925 Not through any misplaced chivalry, 213 00:17:16,960 --> 00:17:19,240 but because I want to sleep in with Joey. I don't - 214 00:17:19,275 --> 00:17:21,637 And because that room is full of me and Lills. 215 00:17:21,672 --> 00:17:24,000 All right. OK. Thank you. That's very kind of you. 216 00:17:24,035 --> 00:17:27,017 Right, so with me and Joe in there, 217 00:17:27,052 --> 00:17:30,000 just leaves you two in Harry's room. 218 00:17:30,035 --> 00:17:31,605 What? 219 00:17:31,640 --> 00:17:33,605 It's not really a problem. OK. 220 00:17:33,640 --> 00:17:35,805 I'm going to hang a curtain down the middle 221 00:17:35,840 --> 00:17:38,720 to create the very latest in Japanese-style room divider. 222 00:17:38,755 --> 00:17:41,720 It's just for a couple of weeks. 223 00:17:41,755 --> 00:17:44,085 H? Mm. A couple of weeks. 224 00:17:44,120 --> 00:17:46,165 Just till the loft conversion's done 225 00:17:46,200 --> 00:17:49,640 and then you two girls will have your own home within the home arrangement. 226 00:17:49,675 --> 00:17:51,525 Are we talking about the loft extension 227 00:17:51,560 --> 00:17:54,380 you began building when I was three months old? 228 00:17:54,415 --> 00:17:57,165 The preparation phase is always slow Joe, OK. 229 00:17:57,200 --> 00:18:00,360 We are now in the beating heart of the completion process. 230 00:18:00,395 --> 00:18:02,457 Two weeks max. 231 00:18:02,492 --> 00:18:04,485 No chance. 232 00:18:04,520 --> 00:18:06,000 All right, I'll put the kettle on. 233 00:18:11,760 --> 00:18:13,320 Bollocks. 234 00:18:22,400 --> 00:18:24,240 What the shitting crap are you doing here? 235 00:18:25,760 --> 00:18:29,165 You are saying it's a complete coincidence? Little coincidence. 236 00:18:29,200 --> 00:18:32,560 I don't believe you. You're not on good speaking terms with the truth. 237 00:18:32,595 --> 00:18:34,925 You don't know me. Oh, please. I know you. 238 00:18:34,960 --> 00:18:38,600 And listen, the world revolve around central axis 239 00:18:38,635 --> 00:18:40,440 running between the poles. What? 240 00:18:40,475 --> 00:18:42,245 Not around little ad-man. 241 00:18:42,280 --> 00:18:45,320 Don't follow me any further, or the whole world will see cock. 242 00:18:45,355 --> 00:18:47,840 But it's too late for you to worry about that, no? 243 00:18:51,000 --> 00:18:53,280 Maybe you get something new to worry about. 244 00:19:32,640 --> 00:19:37,080 We've got our grades back from school not long ago. 245 00:19:39,400 --> 00:19:41,380 It was mainly languages. 246 00:19:41,415 --> 00:19:43,360 I got an A star in French... 247 00:19:44,720 --> 00:19:48,600 ...one in Spanish, and German too actually. 248 00:19:51,840 --> 00:19:55,240 Oh, I can't find... I can't find the spare Gecko food 249 00:19:55,275 --> 00:19:58,157 so, you know, we might have to buy some more, 250 00:19:58,192 --> 00:20:01,040 unless you can leave us a sign of some kind. 251 00:20:14,720 --> 00:20:16,325 Torres is injured. 252 00:20:16,360 --> 00:20:18,400 I'm an A Star-free zone, obviously. 253 00:20:19,800 --> 00:20:21,780 Oh, I've started shaving. 254 00:20:21,815 --> 00:20:23,725 Not that it's necessary, 255 00:20:23,760 --> 00:20:27,280 but it makes me that bit later for school, so that's kind of cool. 256 00:20:45,000 --> 00:20:46,880 We miss you. 257 00:22:00,184 --> 00:22:01,744 You all right? 258 00:22:03,464 --> 00:22:05,384 Yeah. 259 00:22:07,024 --> 00:22:08,829 Do you think Dad's OK? 260 00:22:08,864 --> 00:22:13,989 No. Don't know. Maybe. You? 261 00:22:14,024 --> 00:22:16,424 I think he's completely bollocksed. 262 00:22:18,744 --> 00:22:23,624 Think Babs can help? No. Don't know. Maybe. 263 00:22:24,824 --> 00:22:26,704 Don't see why they have to live with us. 264 00:22:26,739 --> 00:22:28,464 Mum says. 265 00:22:30,984 --> 00:22:32,584 Come on. 266 00:22:34,584 --> 00:22:37,944 Try and miss the big brick and glass thing next time you shoot. 267 00:22:48,144 --> 00:22:50,624 So you realise you're catnip, right? 268 00:22:50,659 --> 00:22:53,069 What? Catnip. The nip of the cat. 269 00:22:53,104 --> 00:22:55,904 Why do I get the feeling I don't really want clarification? 270 00:22:55,939 --> 00:22:58,669 You are irresistible. To cats? No, to women. 271 00:22:58,704 --> 00:23:02,064 I've always had that rugged but caring thing going on, I guess. 272 00:23:02,099 --> 00:23:03,989 No you haven't. I haven't? No. 273 00:23:04,024 --> 00:23:07,624 You've always been... well, you know, safe. 274 00:23:07,659 --> 00:23:10,421 Safe like Harrison Ford? Safe... 275 00:23:10,456 --> 00:23:13,184 Safe in my manly arms, kind of safe? 276 00:23:13,219 --> 00:23:15,984 No. Safe like a Volvo. 277 00:23:17,224 --> 00:23:20,444 Well, that's not especially sexy. You've never been sexy. 278 00:23:20,479 --> 00:23:23,664 Thank you very much! Until now. Now you are catnip. 279 00:23:24,784 --> 00:23:27,629 Because of Lillie. Yeah. 280 00:23:27,664 --> 00:23:29,824 Because of the lack of Lillie. 281 00:23:29,859 --> 00:23:31,549 Yeah. 282 00:23:31,584 --> 00:23:35,144 I am catnip because my wife died of a God-awful disease. 283 00:23:35,179 --> 00:23:37,664 Well, you see, the circumstances aren't relevant, 284 00:23:37,699 --> 00:23:39,624 only the fact that you are a young widower. 285 00:23:39,659 --> 00:23:41,544 Women are sick. 286 00:23:41,579 --> 00:23:43,424 Very sick. 287 00:23:45,184 --> 00:23:48,704 You don't erm... You don't think I'm catnip do you? 288 00:23:50,904 --> 00:23:55,824 No. You see, I'm immune because I'm your wife's best friend. 289 00:23:57,104 --> 00:23:59,229 That's reassuring. 290 00:23:59,264 --> 00:24:01,024 Also I've seen you in your trunks. 291 00:24:02,384 --> 00:24:04,784 I'm so glad you've moved in to cheer me up! 292 00:24:04,819 --> 00:24:07,061 It's the least I could do. 293 00:24:07,096 --> 00:24:09,269 Who's that? 294 00:24:09,304 --> 00:24:12,384 Catnip time is my guess. Yeah, right. 295 00:24:14,904 --> 00:24:16,784 Hello, Edward. I've made you a lasagne. 296 00:24:18,224 --> 00:24:20,104 That's lovely. 297 00:24:21,584 --> 00:24:23,524 Hi, Eddie. I've made you some lasagne. 298 00:24:23,559 --> 00:24:25,464 That's very, very thoughtful. Thank you. 299 00:24:29,384 --> 00:24:31,744 Hello, Edward. Some lasagne? 300 00:24:35,024 --> 00:24:36,984 Hello, Edward, I made you some lasagne. 301 00:24:37,019 --> 00:24:39,469 Oh, thanks, Miss Chen. 302 00:24:39,504 --> 00:24:43,424 I guess I'll see you at the next parents-teachers meeting, yeah? 303 00:24:43,459 --> 00:24:45,821 My number is on the back of the Post-it 304 00:24:45,856 --> 00:24:48,184 if Joe needs help with his homework. 305 00:24:52,624 --> 00:24:54,224 Hello, Ed. Your lasagne... 306 00:25:12,224 --> 00:25:13,789 Blimey. 307 00:25:13,824 --> 00:25:16,304 If a worldwide lasagne shortage kicks in, 308 00:25:16,339 --> 00:25:18,584 you'll be the new Bill Gates. Ha-ha. 309 00:25:22,024 --> 00:25:23,624 Oh, please! 310 00:25:27,024 --> 00:25:28,429 Hi. 311 00:25:28,464 --> 00:25:30,229 Thank God. 312 00:25:30,264 --> 00:25:32,909 You're the only Pyrex-free woman in a 30 mile radius. 313 00:25:32,944 --> 00:25:35,664 I'm just checking to see you're not still in pyjama bottoms. 314 00:25:35,699 --> 00:25:37,509 Do you want to come over? 315 00:25:37,544 --> 00:25:39,184 Clint's working and I'm at a loose end. 316 00:25:42,744 --> 00:25:44,784 Bye. See you. 317 00:25:46,224 --> 00:25:48,944 Peaceful area you guys live in. 318 00:25:55,584 --> 00:25:58,864 Hey, your brother's girlfriend has a boyfriend. 319 00:25:58,899 --> 00:26:01,184 The nice, sad man from the party. 320 00:26:01,219 --> 00:26:03,344 Hey? 321 00:26:07,024 --> 00:26:10,784 Oh, no. That's just Ed. We're all trying to look after him. 322 00:26:10,819 --> 00:26:12,829 So I see. 323 00:26:12,864 --> 00:26:16,024 How come you don't know Ed, if you're friends with Lillie? 324 00:26:16,059 --> 00:26:17,629 Who Lillie? 325 00:26:17,664 --> 00:26:19,264 How come you were at the wake? 326 00:26:21,504 --> 00:26:23,264 Suddenly you Sherlock Homo? 327 00:26:24,704 --> 00:26:26,784 No, no. I'm just curious. 328 00:26:29,464 --> 00:26:34,064 I walk past looking for somebody, hear music, think fun. 329 00:26:35,384 --> 00:26:38,704 I'm from Brazil, we like to keep plans flexible. 330 00:26:41,984 --> 00:26:43,984 You complaining? No, no. 331 00:26:49,784 --> 00:26:51,504 That's the Dickie I come to love. 332 00:26:55,544 --> 00:26:58,304 Dickie's Winnebago seems to have Parkinson's disease. 333 00:26:58,339 --> 00:27:00,229 Not again! 334 00:27:00,264 --> 00:27:03,584 That is more times in one afternoon than in my entire adult life. 335 00:27:03,619 --> 00:27:05,504 Thanks. 336 00:27:06,624 --> 00:27:10,909 Dickie's sort of... masculinity squared, isn't he? 337 00:27:10,944 --> 00:27:14,944 Yeah. Or desperate to hide the fact he's gay as a maypole. 338 00:27:20,344 --> 00:27:24,709 Babs was busy explaining how unattractive I am this morning. 339 00:27:24,744 --> 00:27:28,584 She had charts and a PowerPoint presentation to back up her case. 340 00:27:29,864 --> 00:27:32,344 Look, I know we haven't known each other very long, 341 00:27:32,379 --> 00:27:34,344 but I reckon you're fit, Edward. 342 00:27:36,224 --> 00:27:38,189 Do you know what I like about you, Abbey? 343 00:27:38,224 --> 00:27:41,744 I like the fact you don't treat me any differently - to before. 344 00:27:41,779 --> 00:27:43,584 You don't treat me like I'm a... 345 00:27:50,424 --> 00:27:52,344 I can hardly bear to say the word... 346 00:27:56,384 --> 00:27:58,184 You don't treat me like I'm a widower. 347 00:27:59,424 --> 00:28:02,149 Well, no-one likes a cry-baby. 348 00:28:02,184 --> 00:28:05,029 Quite right. My dad was a bit of a bootstraps man. 349 00:28:05,064 --> 00:28:08,864 The best kind. None of that catnip rubbish for you, Abigail, huh? 350 00:28:08,899 --> 00:28:10,549 Catnip? 351 00:28:10,584 --> 00:28:13,269 It's nothing. It's a stupid theory of Babs. 352 00:28:13,304 --> 00:28:15,709 That's the thing with psychologists - all theory. 353 00:28:15,744 --> 00:28:18,344 Just get her scrubbing the bogs and rustling up your tea, 354 00:28:18,379 --> 00:28:20,344 leave the psychology for paying customers. 355 00:28:20,379 --> 00:28:21,869 Absolutely. 356 00:28:21,904 --> 00:28:24,229 Catnip, snatnip, eh? 357 00:28:24,264 --> 00:28:28,664 You've turned into an old Jewish man for some reason now, Eds. 358 00:28:28,699 --> 00:28:30,584 You hungry? Famished actually. 359 00:28:30,619 --> 00:28:32,829 Good. 360 00:28:32,864 --> 00:28:34,464 Lasagne all right? 361 00:28:40,064 --> 00:28:41,744 So, Dickie... 362 00:28:41,779 --> 00:28:42,989 Si? 363 00:28:43,024 --> 00:28:45,584 What do you do, when you're not being great in bed? 364 00:28:45,619 --> 00:28:47,629 I'm an Internet entrepreneur. 365 00:28:47,664 --> 00:28:49,669 Your mansion is being done up, is she? 366 00:28:49,704 --> 00:28:54,024 You mock me but it only takes one of my sites to become the new YouTube. 367 00:28:54,059 --> 00:28:56,161 How many hits you get? 368 00:28:56,196 --> 00:28:58,010 That's impossible to say. 369 00:28:58,045 --> 00:28:59,824 Lies. You know exactly. 370 00:29:01,024 --> 00:29:04,104 How many hits on this doggie date site? 371 00:29:04,139 --> 00:29:06,401 Well, this one's quite new. 372 00:29:06,436 --> 00:29:08,770 How new? A few months. 373 00:29:08,805 --> 00:29:11,069 How many months? 24. 374 00:29:11,104 --> 00:29:16,264 So how many hits in two years? 321. 375 00:29:16,299 --> 00:29:17,869 Per week? 376 00:29:17,904 --> 00:29:19,869 Since inception. 377 00:29:19,904 --> 00:29:22,109 OK, I do not know this inception, 378 00:29:22,144 --> 00:29:25,184 but your face tell me it's since start. 379 00:29:28,384 --> 00:29:30,264 Nice to learn new words, eh? 380 00:29:32,344 --> 00:29:34,504 No wonder you so good in the sex. 381 00:29:34,539 --> 00:29:35,944 Lots of time to practise. 382 00:29:39,304 --> 00:29:42,624 I'm getting less sad about this being a one-night stand, Fabiana. 383 00:29:51,704 --> 00:29:54,424 I like that you're bad liar. 384 00:29:54,459 --> 00:29:57,101 Bad liar make good boyfriends. 385 00:29:57,136 --> 00:29:59,709 I stay a little bit maybe, 386 00:29:59,744 --> 00:30:01,824 help you make your site less shit. 387 00:31:12,000 --> 00:31:13,760 Need a hand? 388 00:31:15,240 --> 00:31:17,120 No thanks. 389 00:31:24,280 --> 00:31:26,765 It's nice of you to do that. I wouldn't have dared. 390 00:31:26,800 --> 00:31:29,920 You and Gina will have things you'll need to put in here now. 391 00:31:48,240 --> 00:31:50,400 You know my first day at Radford High? 392 00:31:50,435 --> 00:31:52,080 She cleared a locker for me. 393 00:31:52,115 --> 00:31:53,880 Just like you are now. 394 00:31:55,680 --> 00:31:57,605 My parents moved all the time for work, 395 00:31:57,640 --> 00:31:59,680 so I was always having first days at school. 396 00:31:59,715 --> 00:32:02,400 Always feeling lonely and outcast. 397 00:32:02,435 --> 00:32:04,240 Anyway, Lillie... 398 00:32:06,280 --> 00:32:08,160 Well, Lillie liked a stray dog. 399 00:32:11,160 --> 00:32:14,120 She started doing things for me. Kind things. 400 00:32:16,080 --> 00:32:20,320 While the other kids were trying to decide if my nickname should be Baps or Boobara... 401 00:32:22,640 --> 00:32:24,840 ...she cleared a locker for me. 402 00:32:28,200 --> 00:32:30,320 You're the same, you two. 403 00:32:31,560 --> 00:32:33,200 Similar, anyway. 404 00:32:34,920 --> 00:32:37,880 Everyone thinks their Mum's the best Mum in the world. 405 00:32:37,915 --> 00:32:42,800 Well, stands to reason someone has to be right. 406 00:32:42,835 --> 00:32:44,880 That's what I think. 407 00:32:49,640 --> 00:32:51,445 Babs? 408 00:32:51,480 --> 00:32:53,160 Yes, Joey? 409 00:32:54,560 --> 00:32:58,880 If I start to forget her, will you remind me? 410 00:33:01,360 --> 00:33:04,080 Tell me about the locker, things like that? 411 00:33:06,760 --> 00:33:08,240 Yes, Joey. 412 00:33:11,800 --> 00:33:13,605 Not a very big box. 413 00:33:13,640 --> 00:33:17,600 No. Her kind of beautiful doesn't come out of a tube. 414 00:33:19,040 --> 00:33:20,400 No. 415 00:33:22,960 --> 00:33:26,440 You can put your moustache hair remover and corn plasters in there now. 416 00:33:26,475 --> 00:33:28,720 Swine. I take it back. You're just as bad as your Dad. 417 00:34:02,120 --> 00:34:03,525 Evening, Flo-etry. 418 00:34:03,560 --> 00:34:04,740 What's happening, treacle? 419 00:34:04,775 --> 00:34:05,920 What's happening, treacle? 420 00:34:05,955 --> 00:34:08,685 Lasagne, well, was. 421 00:34:08,720 --> 00:34:10,600 Got peckish, ate it. Sorry. 422 00:34:10,635 --> 00:34:12,637 Want a cup of tea? 423 00:34:12,672 --> 00:34:14,605 Oh, no, better not. 424 00:34:14,640 --> 00:34:16,320 Got an overdose in the back. 425 00:34:16,355 --> 00:34:18,205 Nothing serious. 426 00:34:18,240 --> 00:34:21,365 If the bottles are anything to go by, its mainly Haliborange. 427 00:34:21,400 --> 00:34:24,480 I just popped over cos control are wondering when you were coming back. 428 00:34:27,520 --> 00:34:29,245 I'm not sure. 429 00:34:29,280 --> 00:34:32,120 I've still stuff to do and the boys are still very - 430 00:34:32,155 --> 00:34:33,880 Control says take all the time you need - 431 00:34:33,915 --> 00:34:35,685 That's nice, at least I - 432 00:34:35,720 --> 00:34:37,800 ...but if you're not back on Monday, you're sacked. 433 00:34:39,240 --> 00:34:41,085 Flo, aren't you my union rep? 434 00:34:41,120 --> 00:34:44,440 Yeah. I looked into it, but you're buggered, basically. 435 00:34:44,475 --> 00:34:46,637 Bereavement is four weeks max. 436 00:34:46,672 --> 00:34:48,800 All right! 437 00:34:50,160 --> 00:34:52,080 Better be off. 438 00:34:54,360 --> 00:34:56,320 See you Monday. 439 00:35:43,822 --> 00:35:45,622 You all right? 440 00:35:45,657 --> 00:35:46,662 Yeah. 441 00:35:48,822 --> 00:35:52,742 To absent friends and ever present lasagne. 442 00:35:53,862 --> 00:35:55,582 Cheers. 443 00:36:28,182 --> 00:36:31,342 Why don't you just break into a full-on run and have done with it? 444 00:36:31,377 --> 00:36:34,062 OK. I told Fabiana I'd only be half an hour. 445 00:36:37,702 --> 00:36:38,942 Fabiana? 446 00:36:41,902 --> 00:36:44,262 Fabiana? As in your stripper friend? 447 00:36:44,297 --> 00:36:45,742 She's the girl in Dickie's van? 448 00:36:46,862 --> 00:36:48,542 Oh, my God. 449 00:36:52,022 --> 00:36:55,182 Abbey, hold on. No. 450 00:36:58,542 --> 00:37:00,827 Hi, Mum. 451 00:37:00,862 --> 00:37:02,422 Hey, how was your date? OK. 452 00:37:02,457 --> 00:37:04,427 Good. 453 00:37:04,462 --> 00:37:06,582 Oh, you get a good night's sleep. All right. 454 00:37:06,617 --> 00:37:08,222 OK. OK. Love you. 455 00:37:08,257 --> 00:37:10,102 Love you. 456 00:37:25,302 --> 00:37:28,482 Don't tell me to calm down. I don't see how this matters. 457 00:37:28,517 --> 00:37:31,609 What's the problem? How can you think it doesn't matter? 458 00:37:31,644 --> 00:37:34,702 It doesn't matter. It's nothing to do with you, or me. 459 00:37:34,737 --> 00:37:36,467 She's with him in there. 460 00:37:36,502 --> 00:37:38,962 Did you seriously believe that I wouldn't find out 461 00:37:38,997 --> 00:37:41,422 that your slut was camped out outside your flat? 462 00:37:41,457 --> 00:37:43,707 I don't see how it's relevant, babe. 463 00:37:43,742 --> 00:37:47,622 Babe, please, it's nothing to do with me, she... Don't go. 464 00:37:50,662 --> 00:37:52,582 Babe. 465 00:38:00,302 --> 00:38:01,462 Shit. 466 00:38:06,862 --> 00:38:09,267 Harry. Bonjour. 467 00:38:09,302 --> 00:38:11,542 Don't be up too late, mate. School tomorrow. 468 00:38:11,577 --> 00:38:13,507 OK, Dad. OK, Dad? 469 00:38:13,542 --> 00:38:15,862 Did you make sure the front door's locked? Yes. 470 00:38:15,897 --> 00:38:17,667 The back door's locked? Yes. 471 00:38:17,702 --> 00:38:19,547 Did you turn on the dishwasher? Yes. 472 00:38:19,582 --> 00:38:22,067 Did you walk the dog? We haven't got a dog. Exactly. 473 00:38:22,102 --> 00:38:25,822 We're not getting a dog. My theory is that you'll crack under sustained pressure. 474 00:38:25,857 --> 00:38:27,547 Did you set the alarm? Yes. 475 00:38:27,582 --> 00:38:30,182 Did you - Yes. I've done all the things I do every night, 476 00:38:30,217 --> 00:38:32,107 now get into bed, you pyjama-clad monkey, 477 00:38:32,142 --> 00:38:35,582 before I invite burglars in for a take-all-you-can-carry bonanza. 478 00:38:35,617 --> 00:38:39,022 You forget some of the things sometimes. When you got too - Bed! 479 00:38:39,057 --> 00:38:40,827 Oh, Crap! 480 00:38:40,862 --> 00:38:42,702 Night, Hazza. Night, Ed. 481 00:38:43,942 --> 00:38:46,662 Got a bit of toothpaste around the mush there, big guy. 482 00:38:46,697 --> 00:38:48,222 Oh, yeah, it's just a touch of rabies. 483 00:38:49,902 --> 00:38:51,907 Try not to use my towel, you should be fine. 484 00:38:51,942 --> 00:38:55,542 You are going to make an excellent fake dad. Thank you. 485 00:38:55,577 --> 00:38:57,182 Night. Mary Ellen. Night, Jim-Bob. 486 00:38:57,217 --> 00:38:58,947 What's that? 487 00:38:58,982 --> 00:39:01,507 Oh, that's the Waltons. It was big in my day. 488 00:39:01,542 --> 00:39:04,062 Kind of like High School Musical, but without songs. 489 00:39:04,097 --> 00:39:05,867 And with the Depression. 490 00:39:05,902 --> 00:39:07,867 The Economic Depression, not the blues. 491 00:39:07,902 --> 00:39:10,942 Although it was set at the time of the birth of the blues, I believe. 492 00:39:10,977 --> 00:39:13,822 So nice of you to try and help me sleep like this. 493 00:39:15,462 --> 00:39:17,067 Night. 494 00:39:17,102 --> 00:39:18,862 All clear, H. 495 00:39:18,897 --> 00:39:20,622 Great! 496 00:39:36,382 --> 00:39:37,862 Night, night. Night. 497 00:40:25,662 --> 00:40:27,182 You awake? 498 00:40:53,542 --> 00:40:54,742 Bollocks. 499 00:41:20,342 --> 00:41:21,942 Did you turn the dishwasher on? 500 00:41:25,422 --> 00:41:27,467 Joe's already done all that. 501 00:41:27,502 --> 00:41:30,742 You look like an over-stuffed sausage in my T-shirt. 502 00:41:32,302 --> 00:41:34,382 I need it. You're stretching it. 503 00:41:34,417 --> 00:41:36,142 You calling me fat? 504 00:41:36,177 --> 00:41:38,022 Comely. 505 00:41:42,182 --> 00:41:44,862 Baby, I can hardly remember to breath in and out. 506 00:41:47,382 --> 00:41:48,862 I know. 507 00:41:49,982 --> 00:41:52,302 I'm just pretending to be alive. 508 00:41:52,337 --> 00:41:54,222 Me too. 509 00:41:56,382 --> 00:41:58,142 You'll get better though. 510 00:42:02,782 --> 00:42:04,622 Go to sleep. Don't go. 511 00:42:08,902 --> 00:42:10,622 Did you lock the back door? 512 00:42:11,982 --> 00:42:13,902 You and Joe are the same person. 513 00:42:16,262 --> 00:42:18,222 See. Told you I wouldn't go. 514 00:42:25,342 --> 00:42:27,502 I can't find my reading book, Mum. 515 00:45:26,182 --> 00:45:31,182 Sync by fant0m www.addic7ed.com 516 00:45:31,232 --> 00:45:35,782 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.