All language subtitles for Manifest.S03E10.WEBRip.x264ttt - mx
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,157 --> 00:00:03,898
Previously, on
"Manifest"...
2
00:00:03,956 --> 00:00:05,222
We need
to track down
3
00:00:05,307 --> 00:00:06,934
every one of them
and stop them.
4
00:00:07,019 --> 00:00:08,496
Great. Cody.
5
00:00:08,580 --> 00:00:10,445
We need
to take care of them
6
00:00:10,529 --> 00:00:12,060
before they take care of us.
7
00:00:12,144 --> 00:00:13,694
Stay away
from my family.
8
00:00:13,778 --> 00:00:15,740
He's a cute kid.
I wonder if he bleeds.
9
00:00:17,629 --> 00:00:19,731
Borrowing my clothes,
that was one thing,
10
00:00:19,815 --> 00:00:20,981
but copying my hair?
11
00:00:21,065 --> 00:00:22,885
I just wanted to be a part
of this family.
12
00:00:22,969 --> 00:00:25,198
You guys are all so nice.
We pity you.
13
00:00:26,140 --> 00:00:27,724
This can't hap‐‐
What the hell is going on?!
14
00:00:27,807 --> 00:00:29,896
Leave! Now!
15
00:00:30,478 --> 00:00:32,853
Your tears of blood,
your body breaking down,
16
00:00:32,938 --> 00:00:33,848
it's about a lie.
17
00:00:33,932 --> 00:00:34,975
What are you hiding?
18
00:00:35,060 --> 00:00:36,545
I killed the Major.
19
00:00:36,628 --> 00:00:38,442
We have to do
whatever it takes
20
00:00:38,527 --> 00:00:39,902
to make sure that
we all survive.
21
00:00:39,987 --> 00:00:43,030
Who put you in charge of
protecting the entire Lifeboat?
22
00:00:43,115 --> 00:00:45,786
The Calling did, when it showed
me those burning passengers!
23
00:00:45,869 --> 00:00:48,457
I just confessed to murder.
You're a cop.
24
00:00:48,540 --> 00:00:50,420
You have
a responsibility.
25
00:00:51,633 --> 00:00:54,404
It appears that
God isn't the only one
26
00:00:54,487 --> 00:00:56,603
- who can create a miracle.
- It vanished?
27
00:01:18,149 --> 00:01:19,728
Aah!
28
00:01:29,736 --> 00:01:32,066
I heard a rumor
that coffee is more effective
29
00:01:32,150 --> 00:01:34,280
if you actually
drink it.
30
00:01:35,871 --> 00:01:38,170
You missed a hell
of a dinner last night.
31
00:01:38,254 --> 00:01:41,591
But I gotta say... Sarah's the real deal.
32
00:01:41,911 --> 00:01:43,299
She really loves Jared.
33
00:01:43,383 --> 00:01:45,847
Her mom may have been
a monster, but...
34
00:01:46,168 --> 00:01:48,515
Mick, what's ‐‐
What is it?
35
00:01:51,057 --> 00:01:52,808
I know
who killed the Major.
36
00:01:52,893 --> 00:01:55,981
Oh, my God.
Who?
37
00:01:57,774 --> 00:01:59,182
Saanvi.
38
00:02:02,638 --> 00:02:06,197
She was trying to help you,
but she took it too far,
39
00:02:06,281 --> 00:02:08,991
and now she wants me
to take her in.
40
00:02:09,075 --> 00:02:11,948
She thinks it's the only way
to save the Lifeboat.
41
00:02:12,794 --> 00:02:14,330
But you're torn.
42
00:02:14,413 --> 00:02:16,901
About arresting her?
Yeah, of course I am.
43
00:02:19,086 --> 00:02:22,175
After the accident,
when the gun went off,
44
00:02:22,379 --> 00:02:24,134
you didn't want
to arrest me.
45
00:02:24,433 --> 00:02:26,526
So I turned myself in.
46
00:02:27,181 --> 00:02:30,979
It was part
of how I made things right.
47
00:02:32,265 --> 00:02:35,567
If this helps Saanvi
and the Passengers
48
00:02:35,651 --> 00:02:38,463
and keeps you loyal
to the badge...
49
00:02:39,981 --> 00:02:42,027
you have
to take her in.
50
00:02:48,165 --> 00:02:49,502
Yeah.
51
00:02:52,651 --> 00:02:53,728
You busy?
52
00:02:55,536 --> 00:02:57,026
Always have time for you.
53
00:02:58,364 --> 00:02:59,847
What's up?
54
00:03:00,725 --> 00:03:02,573
Uh, Olive called,
55
00:03:02,707 --> 00:03:07,052
and she's decided to spend
another night at Levi's.
56
00:03:07,199 --> 00:03:08,259
So, what do we do?
57
00:03:08,342 --> 00:03:10,006
Do... we tell Angelina
58
00:03:10,090 --> 00:03:12,483
to... leave and give her money
to find a place?
59
00:03:12,567 --> 00:03:15,217
I mean, Olive won't tell me
what happened.
60
00:03:15,300 --> 00:03:17,823
Angelina's been
through so much.
61
00:03:17,907 --> 00:03:20,405
Maybe we just
keep it status quo
62
00:03:20,489 --> 00:03:22,401
until Olive's ready
to talk.
63
00:03:22,871 --> 00:03:24,525
Yeah.
64
00:03:24,609 --> 00:03:26,236
Yeah, that sounds right.
65
00:03:37,019 --> 00:03:38,456
You okay?
66
00:03:40,792 --> 00:03:43,175
No, just something
feels off.
67
00:03:43,772 --> 00:03:46,033
It has ever since
I woke up this morning.
68
00:03:47,843 --> 00:03:49,344
Yeah.
69
00:03:49,429 --> 00:03:51,224
For me, too.
70
00:03:52,793 --> 00:03:54,757
You know what day it is,
right?
71
00:03:58,893 --> 00:04:00,588
Oh, my God.
72
00:04:01,507 --> 00:04:03,283
The 17th.
73
00:04:04,923 --> 00:04:07,213
That explains it.
74
00:04:08,872 --> 00:04:10,713
And yet, look at us.
75
00:04:14,067 --> 00:04:16,011
With our family intact.
76
00:04:16,605 --> 00:04:18,831
God knows I'm trying
to keep it that way.
77
00:04:23,266 --> 00:04:25,478
You keep doing
what you're doing.
78
00:04:26,160 --> 00:04:28,497
I'm off to try out
some new recipes with Zeke.
79
00:04:28,581 --> 00:04:31,675
Oh. Angelina's gonna come
with me to help with Eden.
80
00:04:31,759 --> 00:04:32,810
I should be back
in a few hours.
81
00:04:32,894 --> 00:04:33,812
Alright.
82
00:04:33,896 --> 00:04:35,951
- Where's the superglue?
- Come here.
83
00:04:36,034 --> 00:04:37,447
Whoa.
84
00:04:41,106 --> 00:04:42,417
I love you.
85
00:04:42,500 --> 00:04:43,846
Okay.
86
00:04:44,036 --> 00:04:45,552
On the shelf next
to the duct tape.
87
00:04:45,637 --> 00:04:47,266
Thank you.
88
00:04:48,610 --> 00:04:49,997
What was that
all about?
89
00:04:50,081 --> 00:04:52,487
What, your mom can't
give you a random hug?
90
00:04:52,572 --> 00:04:54,667
I guess moms are
just weird in that way.
91
00:05:00,439 --> 00:05:02,005
Dad, can I ask you
a question?
92
00:05:02,089 --> 00:05:03,892
Always.
Hit me.
93
00:05:04,754 --> 00:05:08,295
Didn't you get a Calling
where passenger photos
94
00:05:08,379 --> 00:05:11,923
started to glow
and caught on fire?
95
00:05:12,007 --> 00:05:15,920
Yeah. I think it meant
they were being tested.
96
00:05:16,004 --> 00:05:20,261
Since we're all in the same
Lifeboat, I tried to help.
97
00:05:20,519 --> 00:05:21,706
Why do you ask?
98
00:05:22,122 --> 00:05:25,197
Well, I‐I think
she's being tested.
99
00:05:36,588 --> 00:05:38,242
*MANIFEST*
Season 03 Episode 10
100
00:05:38,326 --> 00:05:39,973
Episode Title: "Compass Calibrationn"
Aired on: May 20, 2021
101
00:05:42,668 --> 00:05:45,207
What has two thumbs
and just differentiated
102
00:05:45,292 --> 00:05:48,088
the xylem cells
of the Noah's Ark sample?
103
00:05:48,223 --> 00:05:49,356
This guy.
104
00:05:49,441 --> 00:05:51,134
This is fantastic.
105
00:05:51,218 --> 00:05:53,382
The more research we have,
the closer we're gonna be
106
00:05:53,466 --> 00:05:55,606
to understanding why
that fragment disappeared
107
00:05:55,691 --> 00:05:56,646
for an instant.
108
00:05:56,730 --> 00:05:59,106
And to solving
the mystery of 828.
109
00:05:59,191 --> 00:06:00,341
Mm.
110
00:06:00,425 --> 00:06:02,257
Have you gotten back
to Dr. Cooper?
111
00:06:02,341 --> 00:06:04,101
Um, I won't have time
until after
112
00:06:04,185 --> 00:06:06,396
we're done testing today,
but it's on my list. Why?
113
00:06:06,480 --> 00:06:08,598
He has a working theory
that the testing
114
00:06:08,682 --> 00:06:11,862
might be having
unintended consequences.
115
00:06:14,846 --> 00:06:17,598
Yeah.
Um, yes.
116
00:06:17,682 --> 00:06:19,143
Can you escort her in?
117
00:06:19,226 --> 00:06:20,240
Thanks.
118
00:06:20,324 --> 00:06:22,447
Sorry, talk later.
119
00:06:29,711 --> 00:06:30,800
You ready?
120
00:06:30,884 --> 00:06:34,290
I am.
Just... not yet.
121
00:06:34,762 --> 00:06:36,137
Uh, are you serious?
122
00:06:36,221 --> 00:06:39,115
Look, Mick, we've had a huge
breakthrough with 828.
123
00:06:39,199 --> 00:06:41,370
I can't say what exactly,
but it's a game‐changer.
124
00:06:41,473 --> 00:06:43,740
Okay, Saanvi,
I thought we both agreed
125
00:06:43,824 --> 00:06:45,393
that you would
turn yourself in.
126
00:06:45,476 --> 00:06:47,389
No, I am. I'm going to.
I have to.
127
00:06:47,473 --> 00:06:51,201
You know, it's part of my path
to redemption.
128
00:06:51,286 --> 00:06:53,778
It's part of mine now,
too.
129
00:06:54,802 --> 00:06:56,653
I just need
until the end of the day
130
00:06:56,737 --> 00:06:58,694
to finish my research
and to hand it in.
131
00:06:58,778 --> 00:07:00,043
I promise you.
132
00:07:03,786 --> 00:07:05,416
Um...
133
00:07:05,771 --> 00:07:07,834
Okay, yeah,
um, end of day.
134
00:07:07,918 --> 00:07:09,627
- Yeah.
- Good luck.
135
00:07:21,887 --> 00:07:23,310
Astrid?
136
00:07:25,319 --> 00:07:27,600
Astrid!
Come on.
137
00:07:27,685 --> 00:07:29,987
I‐I know you're there.
I just want to talk.
138
00:07:30,687 --> 00:07:33,153
Leave me alone.
I have a Taser.
139
00:07:33,237 --> 00:07:34,322
I'm Ben Stone.
140
00:07:34,406 --> 00:07:37,033
I called a few times.
I sent some e‐mails.
141
00:07:37,476 --> 00:07:39,292
I'm a Passenger, too.
142
00:07:44,786 --> 00:07:48,300
I thought you were one
of the people... who hate us.
143
00:07:48,793 --> 00:07:50,478
No.
144
00:07:51,903 --> 00:07:55,475
Are you... maybe hearing
voices in your head
145
00:07:55,558 --> 00:07:57,127
or seeing things?
146
00:07:58,723 --> 00:08:01,346
I think you're
being tested, Astrid.
147
00:08:02,434 --> 00:08:04,057
I'm here to help.
148
00:08:18,819 --> 00:08:20,362
10‐33?
149
00:08:20,841 --> 00:08:22,572
Yeah, someone
just called it in.
150
00:08:22,656 --> 00:08:24,425
Bomb Squad just arrived,
so they'll sweep.
151
00:08:24,509 --> 00:08:26,742
In the meantime, we got to manage
all these people that were inside.
152
00:08:26,826 --> 00:08:28,245
By "manage,"
you mean figure out
153
00:08:28,329 --> 00:08:30,036
if any of them know
who'd want to set off a bomb?
154
00:08:30,120 --> 00:08:31,290
Yep.
155
00:08:31,545 --> 00:08:33,883
There must be something
you can do!
156
00:08:34,251 --> 00:08:35,673
Please!
157
00:08:36,536 --> 00:08:39,206
Does anyone have an ounce
of compassion here?
158
00:08:39,894 --> 00:08:41,331
Hey.
159
00:08:41,451 --> 00:08:44,066
What seems to be
the problem... Val?
160
00:08:44,442 --> 00:08:46,260
I'm supposed to pick up
my son from school,
161
00:08:46,345 --> 00:08:48,174
- but they're not letting us leave.
- I'm so sorry.
162
00:08:48,259 --> 00:08:50,268
Maybe there's someone else
that can pick him up?
163
00:08:50,351 --> 00:08:51,190
They'll put him
in after‐care,
164
00:08:51,274 --> 00:08:52,602
but I left my phone
in my purse,
165
00:08:52,687 --> 00:08:53,937
so I can't even message
the school
166
00:08:54,022 --> 00:08:55,985
to let them know
I'm running late.
167
00:08:59,508 --> 00:09:00,985
- Thank you so much.
- No problem.
168
00:09:01,070 --> 00:09:02,822
Once you're done,
I'll grab your statement,
169
00:09:02,907 --> 00:09:04,283
and then once the situation's
contained,
170
00:09:04,368 --> 00:09:06,073
you can just grab your stuff
and run, okay?
171
00:09:06,158 --> 00:09:07,953
Okay.
172
00:09:08,259 --> 00:09:09,623
Peekaboo!
173
00:09:10,496 --> 00:09:12,124
I need
some taste testers.
174
00:09:12,207 --> 00:09:14,687
- I'm in.
- Alright.
175
00:09:15,618 --> 00:09:17,253
There you go.
Oh, these are beautiful.
176
00:09:17,336 --> 00:09:18,979
Thank you.
Alright.
177
00:09:19,062 --> 00:09:20,590
Let me know
which one you prefer.
178
00:09:20,673 --> 00:09:22,366
I'm probably only
gonna make one.
179
00:09:24,173 --> 00:09:26,432
What's your baby's name?
180
00:09:26,524 --> 00:09:30,101
Eden, but, uh,
she's not my baby.
181
00:09:30,322 --> 00:09:32,211
No?
182
00:09:32,356 --> 00:09:33,463
Uh, no.
183
00:09:33,548 --> 00:09:36,919
She... I'm just...
just a friend.
184
00:09:37,004 --> 00:09:40,671
Nah. I see
how she is with you.
185
00:09:41,110 --> 00:09:43,365
There's something more
than that.
186
00:09:50,202 --> 00:09:52,158
Calibrating
the thermal spectrum line.
187
00:09:52,243 --> 00:09:54,834
- Set.
- Stabilizing.
188
00:09:55,664 --> 00:09:57,299
Set.
189
00:09:57,384 --> 00:09:58,756
Initiate the test.
190
00:10:05,509 --> 00:10:07,057
Stay calm.
Stay calm.
191
00:10:07,140 --> 00:10:09,548
Um, this might be
an excellent time
192
00:10:09,633 --> 00:10:12,304
to talk to Dr. Cooper.
193
00:10:14,059 --> 00:10:15,648
Oh, it's okay.
Here.
194
00:10:37,709 --> 00:10:40,380
Get down!
195
00:10:49,248 --> 00:10:50,471
Oh.
196
00:10:50,554 --> 00:10:53,014
Come on.
Is everyone okay?
197
00:10:53,099 --> 00:10:55,434
Oh, I gotta check
on Cal.
198
00:10:55,639 --> 00:10:56,851
It's over.
199
00:10:56,936 --> 00:10:58,520
It's okay. I‐I was
sitting right there.
200
00:10:58,605 --> 00:10:59,912
I could have
been crushed.
201
00:10:59,995 --> 00:11:02,416
Cal's okay, thank God.
202
00:11:02,500 --> 00:11:04,649
It was an earthquake.
In New York?
203
00:11:04,732 --> 00:11:06,327
Apparently
no one saw it coming.
204
00:11:06,412 --> 00:11:07,832
Eden did.
205
00:11:08,201 --> 00:11:09,844
She was crying,
206
00:11:09,927 --> 00:11:12,601
insisted that I come
to her to... to protect me.
207
00:11:12,686 --> 00:11:15,493
She's your
guardian angel.
208
00:11:15,576 --> 00:11:19,559
Shh, shh, shh, shh, shh.
209
00:11:19,750 --> 00:11:23,388
Is that true?
Are you my angel?
210
00:11:31,729 --> 00:11:33,665
Okay, listen up,
everybody.
211
00:11:33,750 --> 00:11:36,086
Bomb Squad just confirmed
the call was a hoax.
212
00:11:36,169 --> 00:11:37,879
If you've given your
statement, employees,
213
00:11:37,963 --> 00:11:39,963
you can go back inside
and grab your things.
214
00:11:40,048 --> 00:11:41,897
The store is closed until damage
from the earthquake
215
00:11:41,980 --> 00:11:44,445
can be cleaned up.
Thank you.
216
00:11:46,274 --> 00:11:47,820
Hey, go get your son.
217
00:11:47,903 --> 00:11:49,779
If you can think of anyone
who had an issue with the store,
218
00:11:49,864 --> 00:11:51,827
call me directly, okay?
Thank you.
219
00:11:53,197 --> 00:11:55,369
Was that a Calling?
220
00:11:55,452 --> 00:11:57,567
No, that was real.
221
00:11:58,600 --> 00:12:01,000
Is that what was happening
in your Callings?
222
00:12:01,083 --> 00:12:02,725
Earthquakes?
223
00:12:03,053 --> 00:12:05,243
Astrid, I know
I've dumped a ton on you,
224
00:12:05,326 --> 00:12:07,745
but... we have to
solve this.
225
00:12:07,830 --> 00:12:09,293
You don't understand.
226
00:12:09,467 --> 00:12:12,427
My anxiety,
it's too much.
227
00:12:12,511 --> 00:12:14,429
But if one of us doesn't follow
this Calling,
228
00:12:14,514 --> 00:12:17,763
then we all go down,
so, please, let me help you.
229
00:12:19,169 --> 00:12:21,129
Our lives depend on it.
230
00:12:22,639 --> 00:12:23,841
A skull.
231
00:12:24,365 --> 00:12:26,341
I've been seeing
a skull.
232
00:12:27,192 --> 00:12:28,912
It's angry.
233
00:12:30,219 --> 00:12:32,264
Here.
234
00:12:32,530 --> 00:12:34,054
Draw what you saw.
235
00:12:34,139 --> 00:12:36,018
As much
as you can remember.
236
00:12:36,272 --> 00:12:39,274
Uh, it's...
it's on a checkerboard.
237
00:12:39,359 --> 00:12:41,681
Checkers?
What does that mean to you?
238
00:12:41,764 --> 00:12:42,917
Do you...
Do you play checkers?
239
00:12:43,000 --> 00:12:46,390
Mm, no.
And the board is, um, warped?
240
00:12:46,475 --> 00:12:47,729
Kind of wavy.
241
00:12:47,880 --> 00:12:50,298
Astrid, that's...
that's not a game board.
242
00:12:50,383 --> 00:12:52,438
That's a...
a r‐‐ a rally flag
243
00:12:52,523 --> 00:12:53,976
that they use
in car racing.
244
00:12:54,061 --> 00:12:55,980
I still don't know
what that means.
245
00:12:56,063 --> 00:12:57,902
I do.
It's, uh...
246
00:12:57,985 --> 00:13:00,778
I‐It's a logo
o‐o‐on a building...
247
00:13:03,803 --> 00:13:05,480
run by someone
who hates 828ers,
248
00:13:05,565 --> 00:13:07,000
and me in particular.
249
00:13:07,083 --> 00:13:08,801
Astrid, I need you
to come with me. No.
250
00:13:08,884 --> 00:13:10,578
Uh, I'll do
what I can to help,
251
00:13:10,663 --> 00:13:11,847
but this is your Calling
to solve.
252
00:13:11,932 --> 00:13:13,183
No, I can't.
I can't leave.
253
00:13:13,268 --> 00:13:14,477
Astrid, I need you
to get over your fear
254
00:13:14,562 --> 00:13:15,812
and come with me,
please.
255
00:13:15,897 --> 00:13:17,274
You think
I can just get over it?
256
00:13:17,357 --> 00:13:20,750
That I'm just choosing
to have crippling anxiety?
257
00:13:20,835 --> 00:13:22,498
No,
but that's the thing.
258
00:13:22,581 --> 00:13:24,166
W‐We don't have a choice
over this, either.
259
00:13:24,250 --> 00:13:27,001
No.
No, I can't.
260
00:13:27,086 --> 00:13:29,838
I can't go to work
because I have panic attacks
261
00:13:29,923 --> 00:13:31,953
where it feels like
I am dying.
262
00:13:32,038 --> 00:13:34,677
Do you have any idea
what that feels like?
263
00:13:39,761 --> 00:13:41,457
Yeah.
264
00:13:42,024 --> 00:13:43,841
Yeah, I do.
265
00:13:44,144 --> 00:13:48,684
My son, uh...
had cancer.
266
00:13:50,124 --> 00:13:51,402
He fought so hard.
267
00:13:51,485 --> 00:13:54,317
He was so... brave.
268
00:13:54,989 --> 00:13:56,895
Braver than I
ever would have been.
269
00:13:57,222 --> 00:14:00,354
And on this day,
eight years ago...
270
00:14:03,748 --> 00:14:06,326
the doctors told me
he wasn't gonna make it.
271
00:14:07,168 --> 00:14:10,336
That we should stop treatment
and just let the cancer
272
00:14:10,421 --> 00:14:12,162
take over
his tiny little body.
273
00:14:12,592 --> 00:14:16,332
And no matter how much
you prepare...
274
00:14:17,803 --> 00:14:19,895
it's not supposed
to happen like that.
275
00:14:20,514 --> 00:14:23,231
I'm supposed to protect him.
He's my boy.
276
00:14:24,143 --> 00:14:26,865
Right then, I felt like
I was the one who was dying.
277
00:14:29,413 --> 00:14:30,566
And now,
because of 828,
278
00:14:30,649 --> 00:14:32,400
he's got a Death Date
all over again,
279
00:14:32,485 --> 00:14:33,943
and I will do anything
280
00:14:34,028 --> 00:14:36,413
to make sure he survives
a second time.
281
00:14:36,498 --> 00:14:38,240
So I need you to follow
this Calling...
282
00:14:38,323 --> 00:14:40,899
not just for you, but for
everyone else on that plane,
283
00:14:40,982 --> 00:14:42,821
including my son.
284
00:15:00,499 --> 00:15:02,429
Dozens of injuries
have been reported
285
00:15:02,514 --> 00:15:03,524
in the aftermath
286
00:15:03,607 --> 00:15:06,434
of this rare and unexpected
earthquake in New York,
287
00:15:06,519 --> 00:15:09,605
a city not built to withstand
this kind of activity.
288
00:15:09,690 --> 00:15:10,813
Beverly's okay?
289
00:15:10,898 --> 00:15:13,107
Forgot all about it.
Taking a nap.
290
00:15:13,192 --> 00:15:14,402
Good.
291
00:15:14,485 --> 00:15:15,476
Speaking of which,
292
00:15:15,561 --> 00:15:16,774
I need to get Eden home
for her nap,
293
00:15:16,857 --> 00:15:18,250
but I don't want to leave you
here with all this.
294
00:15:18,335 --> 00:15:20,442
It's not safe...
not with Beverly.
295
00:15:20,613 --> 00:15:22,746
Um, I'm happy
to take Eden home.
296
00:15:23,196 --> 00:15:25,826
Is that okay with you,
sweet girl?
297
00:15:26,208 --> 00:15:27,210
Yeah?
298
00:15:27,293 --> 00:15:29,183
Let me just grab her bottle
from the fridge.
299
00:15:36,338 --> 00:15:38,115
What is it?
300
00:15:38,874 --> 00:15:40,260
Angelina?
301
00:15:42,289 --> 00:15:45,957
Olive doesn't
fully trust her,
302
00:15:46,491 --> 00:15:49,510
and that whole
"guardian angel" thing?
303
00:15:50,639 --> 00:15:52,576
Angelina's intense,
304
00:15:53,671 --> 00:15:55,817
but she truly
loves Eden,
305
00:15:55,902 --> 00:15:57,957
and Eden
loves her back.
306
00:16:00,173 --> 00:16:02,546
Is this your famous
empathic ability
307
00:16:02,629 --> 00:16:04,884
that I've been hearing so much about?
308
00:16:04,967 --> 00:16:06,695
Actually, it is.
309
00:16:06,778 --> 00:16:08,866
I can...
I can feel it.
310
00:16:13,602 --> 00:16:15,355
What do you mean
not a coincidence?
311
00:16:15,438 --> 00:16:16,899
There was
a tremor yesterday.
312
00:16:16,982 --> 00:16:19,984
Barely perceptible, but
my instruments picked it up.
313
00:16:20,067 --> 00:16:21,844
And it happened
almost simultaneously
314
00:16:21,927 --> 00:16:23,302
with
yesterday's testing.
315
00:16:23,386 --> 00:16:24,360
It's like
the quake today
316
00:16:24,443 --> 00:16:25,972
happened just
as we were testing again.
317
00:16:26,057 --> 00:16:28,493
It's almost as if...
we caused it?
318
00:16:28,576 --> 00:16:31,205
The timing tracks,
if not the location.
319
00:16:31,288 --> 00:16:33,594
Yesterday, the epicenter
was under us.
320
00:16:33,677 --> 00:16:35,682
Directly under Eureka.
321
00:16:36,019 --> 00:16:37,687
But today's epicenter
was here...
322
00:16:37,772 --> 00:16:39,730
80 miles north of us.
323
00:16:39,815 --> 00:16:41,903
And look
what happened there...
324
00:16:42,145 --> 00:16:43,547
It opened up
the kind of fissure
325
00:16:43,630 --> 00:16:45,342
that you'd see
near a volcano.
326
00:16:45,434 --> 00:16:46,436
Volcano?
327
00:16:46,519 --> 00:16:48,202
There's not a volcano
anywhere near New York.
328
00:16:48,287 --> 00:16:49,456
There is not.
329
00:16:49,678 --> 00:16:51,710
At least, not yet.
330
00:16:52,413 --> 00:16:54,600
We took something
from Mount Ararat.
331
00:16:54,683 --> 00:16:56,086
And now
it's almost like
332
00:16:56,169 --> 00:16:57,879
Ararat is coming
to take it back.
333
00:16:57,963 --> 00:16:59,798
Have you spoken to Vance
about any of this?
334
00:16:59,881 --> 00:17:02,049
I was going to,
but this epicenter
335
00:17:02,134 --> 00:17:03,719
doesn't seem as significant
as yesterday's.
336
00:17:03,802 --> 00:17:06,215
No, I think it is.
Maybe even more so.
337
00:17:21,236 --> 00:17:23,426
Your description made me
think of this logo.
338
00:17:23,968 --> 00:17:25,531
Is that what you saw?
339
00:17:25,615 --> 00:17:27,051
Yeah.
340
00:17:27,326 --> 00:17:30,028
Although I‐I don't know why
it would send us here.
341
00:17:30,112 --> 00:17:31,741
The place is closed.
342
00:17:34,057 --> 00:17:35,903
Looks like somebody
went through the gate.
343
00:17:37,420 --> 00:17:38,887
Come on.
344
00:18:14,874 --> 00:18:17,588
You gotta be kidding me.
Ben Stone?
345
00:18:17,673 --> 00:18:18,961
What the hell
are you doing here,
346
00:18:19,045 --> 00:18:21,460
besides violating
a restraining order?
347
00:18:24,049 --> 00:18:27,696
I don't know, Cody.
You tell me, why am I here?
348
00:18:27,780 --> 00:18:28,806
What?!
349
00:18:28,890 --> 00:18:31,237
I don't have to explain
anything to a damn 828er
350
00:18:31,320 --> 00:18:33,353
in my own damn shop.
351
00:18:49,755 --> 00:18:52,330
What took you so long?
352
00:18:53,200 --> 00:18:54,621
Alright, listen up.
353
00:18:54,704 --> 00:18:56,123
Power's out
in half of Astoria.
354
00:18:56,207 --> 00:18:58,834
Let's coordinate a response
on traffic and patrol.
355
00:18:58,917 --> 00:19:01,174
Alright, come on.
Let's hop to it.
356
00:19:01,473 --> 00:19:03,172
That quake was
somethin', huh?
357
00:19:03,256 --> 00:19:04,506
I never felt one before.
358
00:19:04,589 --> 00:19:05,965
Yeah, me neither.
That was nuts.
359
00:19:06,049 --> 00:19:07,884
Yeah, well, a lot
of crazy things happened
360
00:19:07,969 --> 00:19:10,391
after 828 came back,
right?
361
00:19:11,263 --> 00:19:13,682
Detective Stone,
I tried to reach you.
362
00:19:13,766 --> 00:19:15,474
I know who called in the bomb
threat, and I think I know why!
363
00:19:15,558 --> 00:19:17,888
Whoa, whoa, whoa. Slow down.
What's... What's going on?
364
00:19:18,938 --> 00:19:21,731
Oh, my God.
365
00:19:21,816 --> 00:19:23,525
Oh, my God.
W‐What'd I do?
366
00:19:23,608 --> 00:19:27,403
Astrid,
you saved me, alright?
367
00:19:27,488 --> 00:19:28,864
Alright.
368
00:19:28,948 --> 00:19:31,365
Let's, uh...
Let's get him restrained
369
00:19:31,450 --> 00:19:33,660
before the effects
wear off.
370
00:19:33,743 --> 00:19:36,540
Astrid! Come on!
371
00:19:40,126 --> 00:19:44,913
I know this guy.
He's a rabid anti‐828er.
372
00:19:44,998 --> 00:19:48,086
But this is your Calling,
alright?
373
00:19:48,521 --> 00:19:49,871
So why are we here?
374
00:19:50,302 --> 00:19:51,427
I don't know.
375
00:19:51,511 --> 00:19:53,680
I was scheduled to leave work
to pick up my son, right?
376
00:19:53,763 --> 00:19:55,390
But the bomb threat
forced me to stay.
377
00:19:55,473 --> 00:19:57,099
By the time I got
to my son's school,
378
00:19:57,183 --> 00:19:59,445
he'd already been picked up,
and now he's gone.
379
00:19:59,529 --> 00:20:01,355
That bomb threat
was meant to hold me up.
380
00:20:01,439 --> 00:20:03,624
Val, who called in
the bomb threat?
381
00:20:03,708 --> 00:20:06,359
I have no idea!
I've never seen him before,
382
00:20:06,443 --> 00:20:08,153
don't know why the Calling
wants me here.
383
00:20:08,237 --> 00:20:10,279
Alright, concentrate.
There must be something.
384
00:20:10,364 --> 00:20:11,742
There always is.
385
00:20:14,326 --> 00:20:16,702
Wait, I...
386
00:20:16,787 --> 00:20:19,594
I recognize that tattoo.
387
00:20:19,678 --> 00:20:21,671
My co‐worker
has the same one.
388
00:20:21,755 --> 00:20:25,135
W‐Which means
he must be...
389
00:20:25,337 --> 00:20:28,849
My ex‐husband,
Cody Webber.
390
00:20:28,933 --> 00:20:31,917
He called in the bomb threat
so he could kidnap my son.
391
00:20:39,473 --> 00:20:41,188
Absolutely not.
392
00:20:41,726 --> 00:20:42,935
Saanvi,
we have just landed
393
00:20:43,019 --> 00:20:46,805
the biggest discovery in history,
and you want to stop testing
394
00:20:46,888 --> 00:20:49,650
because of two earthquakes in
completely different locations?
395
00:20:49,733 --> 00:20:52,792
The locations were different,
but look...
396
00:20:53,574 --> 00:20:56,285
Yesterday's epicenter was here,
right under Eureka.
397
00:20:56,368 --> 00:20:58,787
Today's epicenter...
look where it was.
398
00:20:58,871 --> 00:21:00,622
In the middle of nowhere.
399
00:21:00,705 --> 00:21:03,791
Zeke's cave.
The Meth Heads' lake.
400
00:21:03,875 --> 00:21:06,169
The river that
James Griffin came out of.
401
00:21:06,252 --> 00:21:07,753
Today's earthquake
402
00:21:07,837 --> 00:21:10,632
was in the center
of all of these miracles.
403
00:21:10,715 --> 00:21:12,467
In fact, dead center.
404
00:21:12,550 --> 00:21:15,089
We're being sent
a message to stop.
405
00:21:15,459 --> 00:21:18,179
This is grasping
at straws.
406
00:21:18,262 --> 00:21:20,059
Vance...
407
00:21:22,019 --> 00:21:24,145
you know better
than anyone
408
00:21:24,230 --> 00:21:26,647
that the Callings
do not follow our rules.
409
00:21:26,731 --> 00:21:29,526
Saanvi, the people I answer to
have already been told
410
00:21:29,609 --> 00:21:31,193
we are on the brink
of something huge.
411
00:21:31,278 --> 00:21:32,653
If we stop now,
they'll just replace me,
412
00:21:32,738 --> 00:21:34,448
find someone else
to do my job.
413
00:21:34,531 --> 00:21:36,825
But to me, this is
more than just a job.
414
00:21:36,909 --> 00:21:38,201
We are closer
than we've ever been
415
00:21:38,285 --> 00:21:39,827
to figuring out
what happened to 828.
416
00:21:39,912 --> 00:21:41,163
Can you really stop now
417
00:21:41,247 --> 00:21:43,304
because of two
possibly unrelated events?
418
00:21:43,387 --> 00:21:45,518
Because I can't.
419
00:21:45,834 --> 00:21:48,589
So I'm sorry,
the answer is no.
420
00:21:50,236 --> 00:21:52,028
Okay.
421
00:21:52,590 --> 00:21:54,175
Let's see what happens
during the next test,
422
00:21:54,259 --> 00:21:55,847
and we'll go from there.
423
00:21:56,775 --> 00:21:59,029
Spoken like a scientist.
424
00:22:04,310 --> 00:22:06,063
When I finally got
to the school,
425
00:22:06,146 --> 00:22:08,347
they said that Cody had already
been there to pick up Robin.
426
00:22:08,432 --> 00:22:10,950
Cody said he "had a feeling"
I was gonna get held up at work.
427
00:22:11,034 --> 00:22:13,444
Has he ever threatened
to abduct Robin in the past?
428
00:22:13,528 --> 00:22:16,155
No, but we've been
in this ugly custody dispute
429
00:22:16,240 --> 00:22:18,249
over Robin
for a few years now.
430
00:22:18,333 --> 00:22:20,377
Cody's gotten extremely
protective of Robin,
431
00:22:20,461 --> 00:22:22,714
thinking he's
sheltering him from...
432
00:22:22,798 --> 00:22:24,718
Well, Cody's got these
crazy theories.
433
00:22:24,801 --> 00:22:25,921
Yeah, I'm aware.
434
00:22:26,005 --> 00:22:28,571
My brother had a run‐in
with him when 828 landed.
435
00:22:28,655 --> 00:22:30,075
Flight 828.
436
00:22:30,159 --> 00:22:32,118
That's when Cody started
to become unhinged.
437
00:22:32,202 --> 00:22:34,247
He believes that
the real passengers died.
438
00:22:34,330 --> 00:22:36,688
And the people who came back
are a threat to humanity.
439
00:22:36,771 --> 00:22:40,058
He started talking
about "a coming war."
440
00:22:40,972 --> 00:22:42,557
If he thinks
there's a war coming,
441
00:22:42,641 --> 00:22:44,729
did he take your son
to protect him?
442
00:22:45,115 --> 00:22:47,895
Maybe his craziness about 828's
gotten worse than I knew.
443
00:22:47,980 --> 00:22:50,398
The weird thing is,
I actually know an 828er,
444
00:22:50,482 --> 00:22:52,442
a work friend,
and she's so sweet.
445
00:22:52,526 --> 00:22:54,655
Yeah, well,
now you know two.
446
00:22:54,959 --> 00:22:56,738
Cody's phone's disconnected.
447
00:22:56,822 --> 00:22:58,406
His apartment's
completely empty,
448
00:22:58,490 --> 00:23:00,099
and his boss said he didn't
show up to work today.
449
00:23:00,183 --> 00:23:01,434
You said he worked
at a garden center,
450
00:23:01,519 --> 00:23:02,826
but the last time
he ran into trouble,
451
00:23:02,911 --> 00:23:04,335
he owned
an auto‐repair shop.
452
00:23:04,419 --> 00:23:05,796
That went belly up
a few months ago,
453
00:23:05,880 --> 00:23:07,076
and the bank owns it now.
454
00:23:07,161 --> 00:23:08,625
Still might be worth
checking out.
455
00:23:08,709 --> 00:23:10,422
I mean, it's right
in the neighborhood.
456
00:23:10,763 --> 00:23:12,482
We have a patrol unit
waiting to take you home
457
00:23:12,567 --> 00:23:14,319
- whenever you're ready.
- Hey, we'll be in touch, okay?
458
00:23:14,403 --> 00:23:16,657
You should be there
in case he shows up.
459
00:23:20,747 --> 00:23:21,874
Are you gonna tell Ben?
460
00:23:21,958 --> 00:23:23,351
No. Cody took out
a restraining order.
461
00:23:23,434 --> 00:23:24,936
Ben can't go
anywhere near that guy.
462
00:23:25,020 --> 00:23:26,894
It's better not
to rile him up.
463
00:23:32,357 --> 00:23:33,883
There you are.
464
00:23:33,967 --> 00:23:36,156
Oh, hey.
Uh, where's Eden?
465
00:23:36,240 --> 00:23:38,488
Napping.
Poor thing is exhausted
466
00:23:38,572 --> 00:23:40,218
from all the excitement
this morning.
467
00:23:40,301 --> 00:23:41,474
Hmm.
468
00:23:41,558 --> 00:23:44,815
Beverly called Eden
my guardian angel.
469
00:23:45,357 --> 00:23:47,222
She saved my life.
470
00:23:49,500 --> 00:23:52,422
Your mom doesn't
believe me either.
471
00:23:52,834 --> 00:23:54,817
I‐I do believe you.
472
00:23:55,295 --> 00:23:58,394
My mom may not understand,
but I do.
473
00:23:58,550 --> 00:24:00,686
I think your mom's
listening to Olive,
474
00:24:00,770 --> 00:24:02,439
and why wouldn't she?
475
00:24:02,522 --> 00:24:03,650
She's her daughter,
476
00:24:03,733 --> 00:24:07,438
and I'm just...
nothing really.
477
00:24:07,521 --> 00:24:11,278
I got a Calling...
before I even met you...
478
00:24:12,467 --> 00:24:14,528
to make a home
for you here.
479
00:24:16,067 --> 00:24:18,198
You're supposed to be
here.
480
00:24:20,865 --> 00:24:23,282
You and I are connected
481
00:24:23,366 --> 00:24:25,511
in a way other Passengers
aren't.
482
00:24:26,286 --> 00:24:28,933
And I think Eden is part
of this connection.
483
00:24:29,173 --> 00:24:31,582
Yeah.
I think she is, too.
484
00:24:32,241 --> 00:24:33,835
And I'm guessing
485
00:24:33,919 --> 00:24:36,173
she's gonna keep
finding ways to prove it.
486
00:24:36,388 --> 00:24:39,176
Especially if she really is
your guardian angel.
487
00:24:44,068 --> 00:24:48,003
Setting the thermal spectrum
line to 180 degrees.
488
00:24:48,244 --> 00:24:49,829
This is test Delta four.
489
00:24:49,913 --> 00:24:51,000
Set.
490
00:24:53,086 --> 00:24:57,628
Stabilizing... and set.
491
00:25:06,285 --> 00:25:07,576
Saanvi!
492
00:25:07,661 --> 00:25:09,037
- Is she alright?
- Here, here.
493
00:25:09,121 --> 00:25:10,844
Is she alright?
Is she okay?
494
00:25:10,928 --> 00:25:14,155
You were right.
Get her to medical. Now!
495
00:25:14,240 --> 00:25:15,410
Vance!
496
00:25:18,919 --> 00:25:20,548
My God.
497
00:25:20,633 --> 00:25:22,049
Gather every speck
of this.
498
00:25:22,134 --> 00:25:23,593
We have to salvage
what we can.
499
00:25:23,676 --> 00:25:26,391
Get me Zimmer.
I better get ahead of this.
500
00:25:29,193 --> 00:25:30,892
What do you know
about the tattoo?
501
00:25:30,976 --> 00:25:33,894
My... My friend from work,
Val, she has the same one.
502
00:25:33,979 --> 00:25:35,230
I asked her about it once.
503
00:25:35,314 --> 00:25:37,065
She said she and her husband
got matching tattoos
504
00:25:37,148 --> 00:25:38,857
in honor
of their son, Robin.
505
00:25:38,942 --> 00:25:41,823
Help me!
506
00:25:42,123 --> 00:25:44,031
You just had a Calling.
What was it?
507
00:25:44,115 --> 00:25:47,075
Please.
Don't make me do this.
508
00:25:47,159 --> 00:25:49,243
You don't have a choice, Astrid.
None of us do.
509
00:25:49,327 --> 00:25:50,819
Now, it's about his son?
About Robin?
510
00:25:50,903 --> 00:25:52,876
Don't even say that name!
511
00:25:52,961 --> 00:25:54,380
You people have no idea
512
00:25:54,463 --> 00:25:56,215
the hellfire that's gonna
rain down on you.
513
00:25:56,299 --> 00:25:58,219
Astrid, don't listen to him.
Please.
514
00:25:58,302 --> 00:26:00,465
Please.
Lives are at stake!
515
00:26:03,049 --> 00:26:04,593
It was dark.
516
00:26:04,676 --> 00:26:07,289
I heard a‐a boy crying,
517
00:26:07,374 --> 00:26:09,326
begging for help.
518
00:26:16,355 --> 00:26:18,209
Your son needs help.
519
00:26:18,523 --> 00:26:19,836
Where is he?
520
00:26:19,921 --> 00:26:21,948
You're all crazy.
521
00:26:22,031 --> 00:26:25,689
You 828 freaks may not give
a rat's ass about your kids,
522
00:26:25,772 --> 00:26:27,115
but I protect mine.
523
00:26:27,199 --> 00:26:29,391
Where is he?!
524
00:26:29,474 --> 00:26:31,019
Get your hands
off of me, Stone.
525
00:26:31,103 --> 00:26:35,691
Robin. He's... having
trouble... breathing!
526
00:26:35,775 --> 00:26:38,220
He's... dying.
527
00:26:38,304 --> 00:26:39,884
You tell me
where you have him.
528
00:26:39,969 --> 00:26:42,642
Tell me!
Where's Robin?!
529
00:26:43,731 --> 00:26:46,020
Where is he?!
530
00:26:53,297 --> 00:26:55,145
What's happening?
531
00:26:55,616 --> 00:26:58,010
It's a test.
532
00:26:58,586 --> 00:27:01,326
His trial by fire.
533
00:27:02,866 --> 00:27:05,914
Dad,
what are you doing?
534
00:27:12,528 --> 00:27:15,520
Where's the kid?!
Talk to me!
535
00:27:15,814 --> 00:27:17,026
Ben!
536
00:27:23,335 --> 00:27:25,173
Ben, what the hell
were you thinking?
537
00:27:25,257 --> 00:27:27,133
I'm sorry... I...
538
00:27:27,217 --> 00:27:28,814
I found a pulse,
but his head wound's really bad.
539
00:27:28,897 --> 00:27:30,032
Call a bus.
540
00:27:30,116 --> 00:27:31,848
I was trying
to solve the Calling.
541
00:27:32,108 --> 00:27:33,351
I'm sorry.
542
00:27:33,741 --> 00:27:34,848
His son's in danger.
543
00:27:34,932 --> 00:27:36,851
This is not how
you solve your Callings, Ben.
544
00:27:36,934 --> 00:27:39,739
No, i‐it's not my Calling.
It's hers.
545
00:27:39,823 --> 00:27:41,576
Astrid Koren.
546
00:27:41,772 --> 00:27:43,857
Astrid, my name
is Michaela Stone.
547
00:27:43,942 --> 00:27:45,777
I'm a detective.
I was on 828.
548
00:27:45,861 --> 00:27:48,775
I need you just to take
a few breaths, okay?
549
00:27:48,858 --> 00:27:50,490
Breathe.
550
00:27:50,574 --> 00:27:52,325
You're doing great.
551
00:27:52,409 --> 00:27:54,705
I need you to tell me
what you saw in that Calling.
552
00:27:56,622 --> 00:27:59,912
I s‐saw a boy.
Dark hair.
553
00:27:59,996 --> 00:28:03,294
He's about 8 or 10.
554
00:28:04,205 --> 00:28:05,501
Robin.
555
00:28:07,383 --> 00:28:08,883
Hey.
556
00:28:08,967 --> 00:28:11,336
I'm Lieutenant Vasquez.
This is Detective Stone.
557
00:28:11,421 --> 00:28:12,761
Mr. Webber,
your son is in danger.
558
00:28:12,846 --> 00:28:15,185
He's trapped
underneath something.
559
00:28:15,269 --> 00:28:16,480
He can't breathe!
560
00:28:16,564 --> 00:28:19,184
She's lying.
She's an 828er!
561
00:28:19,269 --> 00:28:21,773
Okay, one more breath.
What else did you see?
562
00:28:21,857 --> 00:28:24,365
Uh... h‐hands.
563
00:28:24,482 --> 00:28:25,775
They were covered
in something,
564
00:28:25,858 --> 00:28:28,037
uh, bright orange.
565
00:28:29,500 --> 00:28:31,698
I gave him a bag
of hot chips.
566
00:28:31,781 --> 00:28:33,074
He gets that orange dust
all over.
567
00:28:33,157 --> 00:28:34,923
How could she
possibly know that?
568
00:28:35,007 --> 00:28:38,263
H‐He's missing a shoe.
569
00:28:40,319 --> 00:28:41,749
He had a blister.
570
00:28:41,833 --> 00:28:43,542
Please.
Help us find your son.
571
00:28:43,626 --> 00:28:45,086
You need to tell us
where he is.
572
00:28:45,170 --> 00:28:46,587
Sir, they're trying
to save your kid.
573
00:28:46,672 --> 00:28:47,755
Do you understand?
574
00:28:47,838 --> 00:28:49,423
This could be his only hope.
575
00:28:49,508 --> 00:28:50,924
You have to hurry!
576
00:28:51,009 --> 00:28:53,094
He... He can't breathe!
He's dying!
577
00:28:53,177 --> 00:28:54,761
Is your hate for us
really stronger
578
00:28:54,846 --> 00:28:56,558
than your love
for your son?!
579
00:29:02,116 --> 00:29:04,564
I built a bunker
so no one could ever find us.
580
00:29:04,647 --> 00:29:05,940
But the generator
wouldn't start,
581
00:29:06,023 --> 00:29:08,223
so I left him to come here
and get one.
582
00:29:08,902 --> 00:29:11,126
Go. I'll wait
till the ambulance gets here.
583
00:29:11,211 --> 00:29:12,907
Text me the address.
This is your Calling.
584
00:29:12,991 --> 00:29:14,313
I will be with you
every step of the way,
585
00:29:14,396 --> 00:29:15,981
but we need to go
right now, okay?
586
00:29:16,066 --> 00:29:17,319
Come on.
587
00:29:26,808 --> 00:29:29,465
Can I just say...
that was epic.
588
00:29:29,549 --> 00:29:30,800
Told you we didn't need
589
00:29:30,884 --> 00:29:32,806
more than 5 grams
of mercury fulminate.
590
00:29:33,429 --> 00:29:35,481
You're holding
the wrong arm.
591
00:29:35,788 --> 00:29:38,288
Okay, I just hope I mixed in
enough sapphire residue
592
00:29:38,373 --> 00:29:40,461
into the ash to make
it look convincing.
593
00:29:42,141 --> 00:29:44,067
It'll be convincing.
594
00:29:44,152 --> 00:29:46,782
Hand it over.
Come on.
595
00:29:47,625 --> 00:29:49,817
I just hope we're doing
the right thing.
596
00:29:49,901 --> 00:29:51,662
We are. Trust.
597
00:29:52,613 --> 00:29:53,907
Go, go, go, go, go.
598
00:30:04,249 --> 00:30:06,546
Come on, Astrid.
You can do it.
599
00:30:12,357 --> 00:30:13,988
Robin!
600
00:30:16,118 --> 00:30:17,539
Robin!
601
00:30:32,717 --> 00:30:34,313
He's not here?!
602
00:30:34,396 --> 00:30:35,815
Hey, look at me.
603
00:30:35,898 --> 00:30:38,298
This Calling... it chose you
because it believes in you.
604
00:30:38,382 --> 00:30:40,135
Did you see
anything else?
605
00:30:40,469 --> 00:30:42,427
Uh...
606
00:30:43,121 --> 00:30:45,711
Nothing.
But I heard something.
607
00:30:45,796 --> 00:30:48,719
I could hear
w‐water dripping.
608
00:30:52,047 --> 00:30:54,470
I don't...
I don't hear anything.
609
00:30:54,554 --> 00:30:56,322
- It must be a different building.
- No!
610
00:30:56,405 --> 00:30:58,223
He's here.
I can feel it.
611
00:30:58,686 --> 00:31:00,557
Okay.
612
00:31:11,650 --> 00:31:12,742
There's water
on the floor.
613
00:31:12,826 --> 00:31:15,124
There must be a leak
in one of these pipes.
614
00:31:27,771 --> 00:31:29,526
Robin? Robin?!
615
00:31:29,727 --> 00:31:31,300
Hey, hey!
Can you hear me?
616
00:31:31,384 --> 00:31:32,806
Robin?!
617
00:31:37,104 --> 00:31:38,522
Astrid!
I need your help!
618
00:31:38,606 --> 00:31:39,983
Come on!
619
00:31:40,067 --> 00:31:41,528
Come on, you can do this.
Come on.
620
00:31:41,612 --> 00:31:42,930
Come on.
I need your help. Please.
621
00:31:43,013 --> 00:31:44,240
I need you
to lift this up.
622
00:31:46,183 --> 00:31:48,769
On the count of 3,
I'm gonna pull him out, alright?
623
00:31:48,854 --> 00:31:50,528
1... 2...
624
00:31:52,856 --> 00:31:55,414
Robin, come on!
Wake up!
625
00:31:55,499 --> 00:31:57,000
Wake up. Hey.
626
00:31:57,085 --> 00:31:59,380
Wake up.
Robin, Robin...
627
00:31:59,463 --> 00:32:00,675
Mom?
628
00:32:07,415 --> 00:32:09,837
Oh, my...
629
00:32:10,834 --> 00:32:13,001
Okay, watch me,
my little angel.
630
00:32:13,086 --> 00:32:14,842
Okay?
Are you watching?
631
00:32:17,048 --> 00:32:19,115
We're connected.
632
00:32:19,798 --> 00:32:24,038
If you're my guardian angel,
show me.
633
00:32:24,123 --> 00:32:26,252
This is our trial
by fire.
634
00:32:30,144 --> 00:32:31,807
Help me, Eden.
635
00:32:31,891 --> 00:32:34,098
We're connected.
636
00:32:36,243 --> 00:32:39,817
Behold, an angel
will guard you.
637
00:32:39,901 --> 00:32:42,948
Behold, an angel
will guard you.
638
00:32:43,074 --> 00:32:46,454
Behold... Aah!
639
00:33:00,116 --> 00:33:02,721
Behold, an angel
will guard you.
640
00:33:03,327 --> 00:33:06,125
Behold, an angel
will guard you.
641
00:33:06,423 --> 00:33:08,884
Behold, an angel
will guard you.
642
00:33:08,968 --> 00:33:12,221
Behold, an angel
will guard you.
643
00:33:12,306 --> 00:33:14,387
- Put a bit of cumin.
- Yeah?
644
00:33:14,471 --> 00:33:16,623
It just gives it that kick
without being spicy.
645
00:33:16,707 --> 00:33:17,829
- Hey.
- Hey.
646
00:33:17,913 --> 00:33:19,208
Did Eden go down okay?
647
00:33:19,291 --> 00:33:20,542
Yeah.
I think she's up now.
648
00:33:20,626 --> 00:33:22,204
Angelina's with her.
649
00:33:22,288 --> 00:33:23,888
Oh, good.
650
00:33:25,413 --> 00:33:28,580
You were right.
Everything's fine.
651
00:33:31,434 --> 00:33:32,689
Zeke?
652
00:33:35,396 --> 00:33:36,544
Eden.
653
00:33:36,627 --> 00:33:38,834
- She's scared.
- What?
654
00:33:39,085 --> 00:33:40,463
What?
655
00:33:45,088 --> 00:33:46,759
Oh, my God! Fire!
656
00:34:07,746 --> 00:34:09,195
You stay away
from her!
657
00:34:09,280 --> 00:34:11,364
No, no. I just needed her
to prove it. It's okay.
658
00:34:11,449 --> 00:34:12,746
But now you see,
don't you?
659
00:34:12,831 --> 00:34:13,914
See what?
660
00:34:13,998 --> 00:34:15,494
That she's
my guardian angel.
661
00:34:15,577 --> 00:34:17,751
She sent you a message
to come up there.
662
00:34:17,835 --> 00:34:19,516
You did this
on purpose?
663
00:34:19,599 --> 00:34:22,215
It was a test.
A trial by fire.
664
00:34:22,298 --> 00:34:24,126
I knew that Eden would
never let me get hurt.
665
00:34:24,210 --> 00:34:27,177
She just proved that
she and I are connected.
666
00:34:27,266 --> 00:34:29,130
- Isn't that right, Eden?
- No!
667
00:34:30,458 --> 00:34:31,599
Get out.
668
00:34:31,682 --> 00:34:33,896
No, but...
669
00:34:34,351 --> 00:34:35,952
What?
670
00:34:36,353 --> 00:34:39,273
I can't... I can't leave.
I‐I belong here.
671
00:34:39,356 --> 00:34:41,436
You need to get
your things...
672
00:34:42,030 --> 00:34:43,702
and go.
673
00:34:44,750 --> 00:34:46,380
Go!
674
00:34:46,590 --> 00:34:49,010
Get out!
675
00:34:52,195 --> 00:34:53,472
Fire's out.
676
00:34:53,556 --> 00:34:54,641
You alright?
677
00:34:54,724 --> 00:34:56,126
She's lost her mind.
678
00:34:57,273 --> 00:34:59,025
She was testing Eden!
679
00:34:59,110 --> 00:35:00,827
Grace, I'm so sorry.
680
00:35:00,911 --> 00:35:02,496
I could feel her intentions
were good,
681
00:35:02,581 --> 00:35:03,541
but I missed it.
682
00:35:03,625 --> 00:35:04,835
Her judgment.
683
00:35:04,918 --> 00:35:06,336
I should've kept
my mouth shut.
684
00:35:06,420 --> 00:35:07,630
Feeling what
she's feeling
685
00:35:07,715 --> 00:35:09,009
and knowing what
she's gonna do next
686
00:35:09,092 --> 00:35:10,510
are two
different things.
687
00:35:10,594 --> 00:35:12,806
This is not your fault.
It's mine.
688
00:35:12,889 --> 00:35:14,143
What?
689
00:35:14,228 --> 00:35:16,786
Olive knew there was
something off about her.
690
00:35:16,869 --> 00:35:18,186
I should've listened
to her.
691
00:35:18,269 --> 00:35:21,025
Hey, hey.
This isn't your fault either.
692
00:35:26,570 --> 00:35:28,197
Your anxiety...
693
00:35:28,280 --> 00:35:30,157
look, it's not gonna
get better overnight.
694
00:35:30,242 --> 00:35:32,869
But there are a lot of people
who can help you,
695
00:35:32,952 --> 00:35:35,329
and you have a hell
of a support system.
696
00:35:35,414 --> 00:35:37,342
Starting with me, okay?
697
00:35:38,427 --> 00:35:39,873
Hang in there.
698
00:35:48,885 --> 00:35:49,797
Hey,
is the kid alright?
699
00:35:49,882 --> 00:35:51,233
Yeah, he's fine.
700
00:35:52,820 --> 00:35:54,579
Sorry, Mick.
701
00:35:54,664 --> 00:35:56,865
It's the second time
he's assaulted this guy.
702
00:35:56,949 --> 00:35:58,936
Look, he sent him
to the hospital this time.
703
00:36:00,210 --> 00:36:01,521
I have to take him in.
704
00:36:01,606 --> 00:36:03,280
I didn't have a choice.
705
00:36:03,775 --> 00:36:05,704
It's okay.
Uh, we're cops.
706
00:36:05,789 --> 00:36:08,693
Sometimes the right thing
doesn't feel right.
707
00:36:22,719 --> 00:36:24,045
I wish there was
something I...
708
00:36:24,128 --> 00:36:26,384
Is the kid okay?
709
00:36:26,735 --> 00:36:27,994
Yeah.
710
00:36:28,079 --> 00:36:30,429
Yeah, he'll be okay.
711
00:36:31,414 --> 00:36:33,068
Ben...
712
00:36:34,632 --> 00:36:36,490
what were you
thinking?
713
00:36:40,394 --> 00:36:44,876
Astrid kept...
seeing Cody's son dying,
714
00:36:44,960 --> 00:36:48,967
and... all I could see
was...
715
00:36:50,461 --> 00:36:52,083
Cal.
716
00:36:55,117 --> 00:36:56,681
When he got
that final diagnosis,
717
00:36:56,764 --> 00:36:58,748
eight years ago today,
718
00:37:00,041 --> 00:37:02,530
Mick, I would've done
anything to save him.
719
00:37:03,460 --> 00:37:05,358
But you felt like
you couldn't.
720
00:37:06,038 --> 00:37:08,498
Yeah, but this time,
I could.
721
00:37:08,862 --> 00:37:10,483
Not just could.
722
00:37:11,632 --> 00:37:13,594
I had to. I...
723
00:37:13,677 --> 00:37:15,596
Okay,
I‐I know that you think
724
00:37:15,679 --> 00:37:17,597
- it's your job to make sure...
- It is my job, Mick.
725
00:37:17,681 --> 00:37:18,896
Hmm.
726
00:37:19,684 --> 00:37:21,384
Mick,
I got to save Cal.
727
00:37:21,467 --> 00:37:24,186
I've... I have to.
728
00:37:25,070 --> 00:37:26,579
Yeah, I know.
I know you do.
729
00:37:26,664 --> 00:37:28,918
But, Ben, not like this.
730
00:37:29,193 --> 00:37:31,264
You nearly killed someone.
731
00:37:32,742 --> 00:37:34,208
Then what?
732
00:37:39,570 --> 00:37:42,240
There's no way
our Lifeboat survives that.
733
00:37:43,144 --> 00:37:46,275
This second chance,
it's about redemption.
734
00:37:50,539 --> 00:37:53,295
I hope we still have
the chance to do that.
735
00:37:57,875 --> 00:38:00,865
This is the part where you
tell me it's all gonna be okay.
736
00:38:08,356 --> 00:38:09,483
I got to go do
something else.
737
00:38:09,567 --> 00:38:11,061
I'll see you
at the station, okay?
738
00:38:19,297 --> 00:38:20,978
Mom. You can't!
739
00:38:21,061 --> 00:38:22,996
Angelina is supposed
to stay with us.
740
00:38:23,081 --> 00:38:25,166
A Calling told me that
before I even met her!
741
00:38:25,250 --> 00:38:26,422
We're supposed to
help her!
742
00:38:26,507 --> 00:38:27,969
And we did.
743
00:38:28,103 --> 00:38:29,336
But now she has to go.
744
00:38:29,420 --> 00:38:30,527
No.
745
00:38:39,681 --> 00:38:41,490
To get yourself
situated.
746
00:38:46,414 --> 00:38:48,530
I didn't want this,
747
00:38:49,398 --> 00:38:51,056
but I have to protect
my family.
748
00:38:51,139 --> 00:38:53,726
I am a part
of this family, Grace.
749
00:38:53,809 --> 00:38:55,755
You said that yourself.
750
00:38:55,898 --> 00:38:57,947
We are supposed
to protect each other.
751
00:38:58,032 --> 00:39:00,188
Cal and Eden and I.
752
00:39:00,273 --> 00:39:01,860
You can't separate us.
753
00:39:05,021 --> 00:39:06,608
Goodbye, Angelina.
754
00:39:22,905 --> 00:39:24,561
Cal, I...
755
00:39:35,373 --> 00:39:37,664
- I'm here for Dr. Bahl.
- One sec.
756
00:39:37,748 --> 00:39:39,887
She's expecting me.
It's fine.
757
00:39:40,043 --> 00:39:41,360
Hey!
758
00:39:41,445 --> 00:39:44,675
I said one second.
She's not here.
759
00:39:45,454 --> 00:39:47,081
What do you mean
she's not here?
760
00:39:47,164 --> 00:39:48,748
She left an hour ago.
761
00:39:48,833 --> 00:39:50,458
Sorry.
762
00:39:50,543 --> 00:39:53,715
Alanis Morissette's
"Reckoning" plays...
763
00:39:56,574 --> 00:39:59,552
♪ Hey, hey, you marauders ♪
764
00:39:59,635 --> 00:40:04,811
♪ You got away while they claim
I am a liar ♪
765
00:40:05,675 --> 00:40:10,679
♪ Why aren't the gods and heroes
all around me? ♪
766
00:40:11,481 --> 00:40:16,697
♪ And everyone's turning
their eyes to the ground ♪
767
00:40:17,528 --> 00:40:22,907
♪ And so, you strike ♪
768
00:40:22,992 --> 00:40:26,331
♪ While it's hot ♪
769
00:40:27,704 --> 00:40:32,168
♪ While the barricades
are broken ♪
770
00:40:32,251 --> 00:40:35,295
♪ You attacked ♪
771
00:40:35,380 --> 00:40:38,632
♪ At your will ♪
772
00:40:38,715 --> 00:40:44,137
♪ While all the locks
are frayed ♪
773
00:40:44,222 --> 00:40:48,144
♪ Oh‐oh‐oh, oh ♪
774
00:40:53,063 --> 00:40:54,481
Whoa. Where do you think
you're headed?
775
00:40:54,565 --> 00:40:56,581
This area is
authorized personnel only.
776
00:40:56,664 --> 00:40:57,958
Yeah, we need to get in.
777
00:40:58,043 --> 00:41:01,407
It's okay, officer.
They're my assistants.
778
00:41:03,521 --> 00:41:04,983
Colleagues.
779
00:41:06,577 --> 00:41:09,367
Dr. Patrick Cooper,
NSA.
780
00:41:10,494 --> 00:41:11,807
Before we start
our tests,
781
00:41:11,891 --> 00:41:13,182
I'll need to confer
with anyone
782
00:41:13,266 --> 00:41:15,018
who's been
in the immediate vicinity.
783
00:41:15,103 --> 00:41:16,313
As will I.
784
00:41:16,396 --> 00:41:18,148
Alright.
Let's round up, people.
785
00:41:18,233 --> 00:41:20,585
Round up. Come on.
Hippity hop.
786
00:42:23,391 --> 00:42:25,561
Sync corrections by srjanapala
55026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.