All language subtitles for Manifest.S03E10.720p.WEB.H264-PLZPROPER

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,252 --> 00:00:03,837 Previously on "Manifest"... 2 00:00:05,005 --> 00:00:06,340 We need to track down every one of them and stop them. 3 00:00:06,381 --> 00:00:07,674 Great. Cody. 4 00:00:09,009 --> 00:00:11,386 We need to take care of them before they take care of us. 5 00:00:11,470 --> 00:00:13,222 Stay away from my family. 6 00:00:13,305 --> 00:00:15,140 He's a cute kid. I wonder if he bleeds. 7 00:00:16,683 --> 00:00:19,144 Borrowing my clothes, that was one thing, 8 00:00:19,186 --> 00:00:20,479 but copying my hair? 9 00:00:20,521 --> 00:00:22,272 I just wanted to be a part of this family. 10 00:00:22,356 --> 00:00:24,149 You guys are all so nice. We pity you. 11 00:00:25,526 --> 00:00:27,110 This can't hap-- What the hell is going on?! 12 00:00:27,194 --> 00:00:29,112 Leave! Now! 13 00:00:30,030 --> 00:00:32,241 Your tears of blood, your body breaking down, 14 00:00:32,324 --> 00:00:33,534 it's about a lie. 15 00:00:33,575 --> 00:00:34,660 What are you hiding? 16 00:00:34,701 --> 00:00:36,119 I killed the Major. 17 00:00:36,203 --> 00:00:37,454 We have to do whatever it takes 18 00:00:37,538 --> 00:00:39,289 to make sure that we all survive. 19 00:00:39,373 --> 00:00:42,417 Who put you in charge of protecting the entire Lifeboat? 20 00:00:42,501 --> 00:00:45,379 The Calling did, when it showed me those burning passengers! 21 00:00:45,420 --> 00:00:48,048 I just confessed to murder. You're a cop. 22 00:00:48,090 --> 00:00:49,800 You have a responsibility. 23 00:00:51,176 --> 00:00:53,470 It appears that God isn't the only one 24 00:00:53,553 --> 00:00:55,847 who can create a miracle. It vanished? 25 00:01:17,536 --> 00:01:19,204 Aah! 26 00:01:29,256 --> 00:01:31,550 I heard a rumor that coffee is more effective 27 00:01:31,592 --> 00:01:33,552 if you actually drink it. 28 00:01:35,512 --> 00:01:37,139 You missed a hell of a dinner last night. 29 00:01:37,222 --> 00:01:40,809 But I gotta say... Sarah's the real deal. 30 00:01:40,892 --> 00:01:42,728 She really loves Jared. 31 00:01:42,769 --> 00:01:45,105 Her mom may have been a monster, but... 32 00:01:45,147 --> 00:01:47,774 Mick, what's -- What is it? 33 00:01:50,444 --> 00:01:52,237 I know who killed the Major. 34 00:01:52,279 --> 00:01:55,198 Oh, my God. Who? 35 00:01:57,075 --> 00:01:58,493 Saanvi. 36 00:02:01,872 --> 00:02:05,625 She was trying to help you, but she took it too far, 37 00:02:05,667 --> 00:02:08,420 and now she wants me to take her in. 38 00:02:08,462 --> 00:02:11,965 She thinks it's the only way to save the Lifeboat. 39 00:02:12,007 --> 00:02:13,759 But you're torn. 40 00:02:13,800 --> 00:02:16,553 About arresting her? Yeah, of course I am. 41 00:02:18,472 --> 00:02:21,433 After the accident, when the gun went off, 42 00:02:21,475 --> 00:02:23,352 you didn't want to arrest me. 43 00:02:23,435 --> 00:02:26,563 So I turned myself in. 44 00:02:26,647 --> 00:02:30,275 It was part of how I made things right. 45 00:02:31,652 --> 00:02:35,238 If this helps Saanvi and the Passengers 46 00:02:35,322 --> 00:02:39,326 and keeps you loyal to the badge... 47 00:02:39,368 --> 00:02:41,244 you have to take her in. 48 00:02:47,709 --> 00:02:48,877 Yeah. 49 00:02:52,297 --> 00:02:53,423 You busy? 50 00:02:53,507 --> 00:02:57,177 Always have time for you. 51 00:02:57,219 --> 00:03:00,180 What's up? 52 00:03:00,222 --> 00:03:01,807 Uh, Olive called, 53 00:03:01,848 --> 00:03:06,311 and she's decided to spend another night at Levi's. 54 00:03:06,353 --> 00:03:07,688 So, what do we do? 55 00:03:07,729 --> 00:03:09,648 Do we tell Angelina 56 00:03:09,690 --> 00:03:11,525 to leave and give her money to find a place? 57 00:03:11,566 --> 00:03:14,986 I mean, Olive won't tell me what happened. 58 00:03:15,028 --> 00:03:17,406 Angelina's been through so much. 59 00:03:17,489 --> 00:03:19,533 Maybe we just keep it status quo 60 00:03:19,574 --> 00:03:21,660 until Olive's ready to talk. 61 00:03:21,702 --> 00:03:23,912 Yeah. 62 00:03:23,995 --> 00:03:25,539 Yeah, that sounds right. 63 00:03:36,216 --> 00:03:37,843 You okay? 64 00:03:40,178 --> 00:03:43,181 No, just something feels off. 65 00:03:43,223 --> 00:03:45,851 It has ever since I woke up this morning. 66 00:03:47,519 --> 00:03:49,062 Yeah. 67 00:03:49,104 --> 00:03:50,730 For me, too. 68 00:03:52,399 --> 00:03:54,234 You know what day it is, right? 69 00:03:58,280 --> 00:04:00,907 Oh, my God. 70 00:04:00,949 --> 00:04:02,742 The 17th. 71 00:04:04,411 --> 00:04:06,663 That explains it. 72 00:04:08,415 --> 00:04:10,876 And yet, look at us. 73 00:04:13,587 --> 00:04:15,714 With our family intact. 74 00:04:15,755 --> 00:04:18,091 God knows I'm trying to keep it that way. 75 00:04:22,763 --> 00:04:24,806 You keep doing what you're doing. 76 00:04:24,890 --> 00:04:28,059 I'm off to try out some new recipes with Zeke. 77 00:04:28,101 --> 00:04:31,104 Angelina's gonna come with me to help with Eden. 78 00:04:31,146 --> 00:04:32,522 I should be back in a few hours. 79 00:04:32,606 --> 00:04:33,565 Alright. 80 00:04:33,607 --> 00:04:35,484 Where's the superglue? Come here. 81 00:04:35,567 --> 00:04:37,235 Whoa. 82 00:04:40,822 --> 00:04:42,032 I love you. 83 00:04:42,115 --> 00:04:43,617 Okay. 84 00:04:43,658 --> 00:04:45,327 On the shelf next to the duct tape. 85 00:04:45,410 --> 00:04:46,870 Thank you. 86 00:04:47,996 --> 00:04:49,498 What was that all about? 87 00:04:49,539 --> 00:04:51,917 What, your mom can't give you a random hug? 88 00:04:51,958 --> 00:04:54,044 I guess moms are just weird in that way. 89 00:04:59,966 --> 00:05:01,843 Dad, can I ask you a question? 90 00:05:01,927 --> 00:05:03,136 Always. Hit me. 91 00:05:03,178 --> 00:05:07,682 Didn't you get a Calling where passenger photos 92 00:05:07,766 --> 00:05:11,561 started to glow and caught on fire? 93 00:05:11,645 --> 00:05:15,690 Yeah. I think it meant they were being tested. 94 00:05:15,774 --> 00:05:19,861 Since we're all in the same Lifeboat, I tried to help. 95 00:05:19,945 --> 00:05:20,737 Why do you ask? 96 00:05:21,571 --> 00:05:24,908 Well, I-I think she's being tested. 97 00:05:35,320 --> 00:05:38,320 == Manifest == Season 3 - Episode 10 98 00:05:38,600 --> 00:05:41,600 Episode Title: "Compass Calibration" Aired on: May 20, 2021 99 00:05:41,842 --> 00:05:44,636 What has two thumbs and just differentiated 100 00:05:44,678 --> 00:05:47,180 the xylem cells of the Noah's Ark sample? 101 00:05:47,222 --> 00:05:49,015 This guy. 102 00:05:49,057 --> 00:05:50,725 This is fantastic. 103 00:05:50,809 --> 00:05:52,769 The more research we have, the closer we're gonna be 104 00:05:52,853 --> 00:05:55,188 to understanding why that fragment disappeared 105 00:05:55,230 --> 00:05:56,481 for an instant. 106 00:05:56,523 --> 00:05:58,984 And to solving the mystery of 828. 107 00:05:59,025 --> 00:06:00,193 Mm. 108 00:06:00,235 --> 00:06:01,778 Have you gotten back to Dr. Cooper? 109 00:06:01,862 --> 00:06:03,530 Um, I won't have time until after 110 00:06:03,572 --> 00:06:05,824 we're done testing today, but it's on my list. Why? 111 00:06:05,866 --> 00:06:08,368 He has a working theory that the testing 112 00:06:08,410 --> 00:06:11,329 might be having unintended consequences. 113 00:06:14,875 --> 00:06:17,335 Yeah. Um, yes. 114 00:06:17,377 --> 00:06:18,879 Can you escort her in? 115 00:06:18,920 --> 00:06:20,130 Thanks. 116 00:06:20,213 --> 00:06:21,923 Sorry, talk later. 117 00:06:29,097 --> 00:06:30,223 You ready? 118 00:06:30,265 --> 00:06:33,560 I am. Just not yet. 119 00:06:33,602 --> 00:06:35,979 Uh, are you serious? 120 00:06:36,062 --> 00:06:38,732 Look, Mick, we've had a huge breakthrough with 828. 121 00:06:38,773 --> 00:06:40,775 I can't say what exactly, but it's a game-changer. 122 00:06:40,859 --> 00:06:42,903 Okay, Saanvi, I thought we both agreed 123 00:06:42,944 --> 00:06:44,779 that you would turn yourself in. 124 00:06:44,863 --> 00:06:46,656 No, I am. I'm going to. I have to. 125 00:06:46,740 --> 00:06:50,452 You know, it's part of my path to redemption. 126 00:06:50,535 --> 00:06:52,996 It's part of mine now, too. 127 00:06:53,079 --> 00:06:56,082 I just need until the end of the day 128 00:06:56,124 --> 00:06:57,500 to finish my research and to hand it in. 129 00:06:57,584 --> 00:06:59,002 I promise you. 130 00:07:02,881 --> 00:07:05,383 Um... 131 00:07:05,425 --> 00:07:07,427 Okay, yeah, um, end of day. 132 00:07:07,469 --> 00:07:09,262 Yeah. Good luck. 133 00:07:20,315 --> 00:07:22,692 Astrid? 134 00:07:25,153 --> 00:07:26,988 Astrid! Come on. 135 00:07:27,072 --> 00:07:29,991 I-I know you're there. I just want to talk. 136 00:07:30,075 --> 00:07:32,869 Leave me alone. I have a Taser. 137 00:07:32,952 --> 00:07:34,079 I'm Ben Stone. 138 00:07:34,120 --> 00:07:37,248 I called a few times. I sent some e-mails. 139 00:07:37,332 --> 00:07:39,876 I'm a Passenger, too. 140 00:07:44,172 --> 00:07:47,926 I thought you were one of the people...who hate us. 141 00:07:47,967 --> 00:07:50,929 No. 142 00:07:50,970 --> 00:07:54,474 Are you...maybe hearing voices in your head 143 00:07:54,516 --> 00:07:57,936 or seeing things? 144 00:07:57,977 --> 00:08:00,563 I think you're being tested, Astrid. 145 00:08:01,564 --> 00:08:03,316 I'm here to help. 146 00:08:18,206 --> 00:08:19,833 10-33? 147 00:08:19,874 --> 00:08:22,001 Yeah, someone just called it in. 148 00:08:22,043 --> 00:08:24,129 Bomb Squad just arrived, so they'll sweep. 149 00:08:24,170 --> 00:08:26,256 In the meantime, we got to manage all these people that were inside. 150 00:08:26,339 --> 00:08:27,757 By "manage," you mean figure out 151 00:08:27,841 --> 00:08:29,759 if any of them know who'd want to set off a bomb? 152 00:08:29,843 --> 00:08:30,593 Yep. 153 00:08:31,386 --> 00:08:33,555 There must be something you can do! 154 00:08:33,638 --> 00:08:34,889 Please! 155 00:08:34,973 --> 00:08:38,935 Does anyone have an ounce of compassion here? 156 00:08:39,018 --> 00:08:40,895 Hey. 157 00:08:40,979 --> 00:08:43,106 What seems to be the problem...Val? 158 00:08:43,189 --> 00:08:45,108 I'm supposed to pick up my son from school, 159 00:08:45,191 --> 00:08:47,318 but they're not letting us leave. I'm so sorry. 160 00:08:47,360 --> 00:08:49,696 Maybe there's someone else that can pick him up? 161 00:08:49,738 --> 00:08:50,822 They'll put him in after-care, 162 00:08:50,864 --> 00:08:52,032 but I left my phone in my purse, 163 00:08:52,073 --> 00:08:53,366 so I can't even message the school 164 00:08:53,408 --> 00:08:55,201 to let them know I'm running late. 165 00:08:58,538 --> 00:09:00,623 Thank you so much. No problem. 166 00:09:00,707 --> 00:09:02,292 Once you're done, I'll grab your statement, 167 00:09:02,375 --> 00:09:03,752 and then once the situation's contained, 168 00:09:03,835 --> 00:09:05,503 you can just grab your stuff and run, okay? 169 00:09:05,545 --> 00:09:07,213 Okay. 170 00:09:07,255 --> 00:09:08,882 Peekaboo! 171 00:09:09,883 --> 00:09:11,551 I need some taste testers. 172 00:09:11,593 --> 00:09:14,137 I'm in. Alright. 173 00:09:14,220 --> 00:09:16,639 There you go. Oh, these are beautiful. 174 00:09:16,723 --> 00:09:18,641 Thank you. Alright. 175 00:09:18,725 --> 00:09:19,976 Let me know which one you prefer. 176 00:09:20,060 --> 00:09:22,729 I'm probably only gonna make one. 177 00:09:22,771 --> 00:09:25,648 What's your baby's name? 178 00:09:25,732 --> 00:09:29,360 Eden, but, uh, she's not my baby. 179 00:09:29,402 --> 00:09:32,030 No? 180 00:09:32,072 --> 00:09:32,864 Uh, no. 181 00:09:33,615 --> 00:09:36,576 She -- I'm just -- just a friend. 182 00:09:36,618 --> 00:09:40,455 Nah. I see how she is with you. 183 00:09:40,497 --> 00:09:42,624 There's something more than that. 184 00:09:49,589 --> 00:09:52,008 Calibrating the thermal spectrum line. 185 00:09:52,092 --> 00:09:54,094 Set. Stabilizing. 186 00:09:55,303 --> 00:09:56,805 Set. 187 00:09:56,888 --> 00:09:58,598 Initiate the test. 188 00:10:04,896 --> 00:10:06,731 Stay calm. Stay calm. 189 00:10:06,773 --> 00:10:09,109 Um, this might be an excellent time 190 00:10:09,150 --> 00:10:11,653 to talk to Dr. Cooper. 191 00:10:13,446 --> 00:10:15,156 Oh, it's okay. Here. 192 00:10:37,095 --> 00:10:39,639 Get down! 193 00:10:48,982 --> 00:10:49,858 Oh. 194 00:10:49,941 --> 00:10:52,402 Come on. Is everyone okay? 195 00:10:52,485 --> 00:10:55,029 Oh, I gotta check on Cal. 196 00:10:55,113 --> 00:10:56,281 It's over. 197 00:10:56,322 --> 00:10:57,907 It's okay. I-I was sitting right there. 198 00:10:57,991 --> 00:10:59,325 I could have been crushed. 199 00:10:59,367 --> 00:11:01,995 Cal's okay, thank God. 200 00:11:02,036 --> 00:11:04,080 It was an earthquake. In New York? 201 00:11:04,164 --> 00:11:05,999 Apparently no one saw it coming. 202 00:11:06,040 --> 00:11:07,333 Eden did. 203 00:11:07,375 --> 00:11:09,043 She was crying, 204 00:11:09,127 --> 00:11:11,880 insisted that I come to her to -- to protect me. 205 00:11:11,963 --> 00:11:15,425 She's your guardian angel. 206 00:11:15,508 --> 00:11:19,053 Shh, shh, shh, shh, shh. 207 00:11:19,137 --> 00:11:22,932 Is that true? Are you my angel? 208 00:11:31,858 --> 00:11:33,693 Okay, listen up, everybody. 209 00:11:34,652 --> 00:11:35,612 Bomb Squad just confirmed the call was a hoax. 210 00:11:35,695 --> 00:11:37,405 If you've given your statement, employees, 211 00:11:37,488 --> 00:11:39,407 you can go back inside and grab your things. 212 00:11:39,490 --> 00:11:41,326 The store is closed until damage from the earthquake 213 00:11:41,367 --> 00:11:43,661 can be cleaned up. Thank you. 214 00:11:45,747 --> 00:11:47,248 Hey, go get your son. 215 00:11:47,290 --> 00:11:49,209 If you can think of anyone who had an issue with the store, 216 00:11:49,250 --> 00:11:51,044 call me directly, okay? Thank you. 217 00:11:52,670 --> 00:11:54,756 Was that a Calling? 218 00:11:54,839 --> 00:11:57,675 No, that was real. 219 00:11:57,717 --> 00:12:00,970 Is that what was happening in your Callings? 220 00:12:01,054 --> 00:12:02,639 Earthquakes? 221 00:12:02,722 --> 00:12:04,807 Astrid, I know I've dumped a ton on you, 222 00:12:04,891 --> 00:12:07,310 but we have to solve this. 223 00:12:07,393 --> 00:12:08,728 You don't understand. 224 00:12:08,770 --> 00:12:11,856 My anxiety, it's too much. 225 00:12:11,898 --> 00:12:13,858 But if one of us doesn't follow this Calling, 226 00:12:13,900 --> 00:12:17,695 then we all go down, so, please, let me help you. 227 00:12:17,737 --> 00:12:20,698 Our lives depend on it. 228 00:12:20,740 --> 00:12:23,701 A skull. 229 00:12:23,743 --> 00:12:26,537 I've been seeing a skull. 230 00:12:26,579 --> 00:12:28,665 It's angry. 231 00:12:29,958 --> 00:12:31,876 Here. 232 00:12:31,918 --> 00:12:33,836 Draw what you saw. 233 00:12:33,920 --> 00:12:35,630 As much as you can remember. 234 00:12:35,713 --> 00:12:38,258 Uh, it's -- it's on a checkerboard. 235 00:12:38,299 --> 00:12:40,927 Checkers? What does that mean to you? 236 00:12:40,969 --> 00:12:42,303 Do you -- Do you play checkers? 237 00:12:42,387 --> 00:12:46,057 Mm, no. And the board is, um, warped? 238 00:12:46,099 --> 00:12:47,225 Kind of wavy. 239 00:12:47,267 --> 00:12:49,727 Astrid, that's -- that's not a game board. 240 00:12:49,769 --> 00:12:51,688 That's a -- a r-- a rally flag 241 00:12:51,771 --> 00:12:53,523 that they use in car racing. 242 00:12:53,606 --> 00:12:55,525 I still don't know what that means. 243 00:12:55,608 --> 00:12:57,402 I do. It's, uh... 244 00:12:57,443 --> 00:13:00,947 I-It's a logo o-o-on a building... 245 00:13:02,949 --> 00:13:04,909 ...run by someone who hates 828ers, 246 00:13:04,951 --> 00:13:06,786 and me in particular. 247 00:13:06,828 --> 00:13:08,538 Astrid, I need you to come with me. No. 248 00:13:08,621 --> 00:13:10,081 Uh, I'll do what I can to help, 249 00:13:10,164 --> 00:13:11,582 but this is your Calling to solve. 250 00:13:11,666 --> 00:13:12,959 No, I can't. I can't leave. 251 00:13:13,001 --> 00:13:14,210 Astrid, I need you to get over your fear 252 00:13:14,294 --> 00:13:15,545 and come with me, please. 253 00:13:15,628 --> 00:13:17,005 You think I can just get over it? 254 00:13:17,088 --> 00:13:19,757 That I'm just choosing to have crippling anxiety? 255 00:13:19,799 --> 00:13:21,926 No, but that's the thing. 256 00:13:21,968 --> 00:13:23,553 W-We don't have a choice over this, either. 257 00:13:23,636 --> 00:13:26,431 No. No, I can't. 258 00:13:26,472 --> 00:13:29,267 I can't go to work because I have panic attacks 259 00:13:29,309 --> 00:13:31,686 where it feels like I am dying. 260 00:13:31,769 --> 00:13:33,479 Do you have any idea what that feels like? 261 00:13:39,360 --> 00:13:41,571 Yeah. 262 00:13:41,654 --> 00:13:43,698 Yeah, I do. 263 00:13:43,781 --> 00:13:48,953 My son, uh... had cancer. 264 00:13:48,995 --> 00:13:50,830 He fought so hard. 265 00:13:50,872 --> 00:13:54,333 He was so...brave. 266 00:13:54,375 --> 00:13:56,753 Braver than I ever would have been. 267 00:13:56,836 --> 00:13:59,797 And on this day, eight years ago... 268 00:14:03,134 --> 00:14:06,512 ...the doctors told me he wasn't gonna make it. 269 00:14:06,554 --> 00:14:09,724 That we should stop treatment and just let the cancer 270 00:14:09,807 --> 00:14:11,601 take over his tiny little body. 271 00:14:11,684 --> 00:14:17,106 And no matter how much you prepare... 272 00:14:17,190 --> 00:14:19,859 it's not supposed to happen like that. 273 00:14:19,901 --> 00:14:23,488 I'm supposed to protect him. He's my boy. 274 00:14:23,529 --> 00:14:26,783 Right then, I felt like I was the one who was dying. 275 00:14:28,618 --> 00:14:29,994 And now, because of 828, 276 00:14:30,036 --> 00:14:31,829 he's got a Death Date all over again, 277 00:14:31,871 --> 00:14:33,372 and I will do anything 278 00:14:33,414 --> 00:14:36,167 to make sure he survives a second time. 279 00:14:36,209 --> 00:14:37,668 So I need you to follow this Calling -- 280 00:14:37,710 --> 00:14:40,588 not just for you, but for everyone else on that plane, 281 00:14:40,671 --> 00:14:42,381 including my son. 282 00:15:00,191 --> 00:15:01,859 Dozens of injuries have been reported 283 00:15:01,901 --> 00:15:03,486 in the aftermath 284 00:15:03,569 --> 00:15:05,822 of this rare and unexpected earthquake in New York, 285 00:15:05,905 --> 00:15:08,991 a city not built to withstand this kind of activity. 286 00:15:09,075 --> 00:15:10,243 Beverly's okay? 287 00:15:10,284 --> 00:15:12,537 Forgot all about it. Taking a nap. 288 00:15:12,578 --> 00:15:13,788 Good. 289 00:15:13,871 --> 00:15:15,039 Speaking of which, 290 00:15:15,123 --> 00:15:16,499 I need to get Eden home for her nap, 291 00:15:16,582 --> 00:15:17,959 but I don't want to leave you here with all this. 292 00:15:17,959 --> 00:15:20,002 It's not safe -- not with Beverly. 293 00:15:20,086 --> 00:15:22,672 Um, I'm happy to take Eden home. 294 00:15:22,755 --> 00:15:25,258 Is that okay with you, sweet girl? 295 00:15:25,299 --> 00:15:26,217 Yeah? 296 00:15:27,135 --> 00:15:28,594 Let me just grab her bottle from the fridge. 297 00:15:35,726 --> 00:15:37,687 What is it? 298 00:15:37,770 --> 00:15:39,605 Angelina? 299 00:15:42,108 --> 00:15:45,987 Olive doesn't fully trust her, 300 00:15:46,070 --> 00:15:49,574 and that whole "guardian angel" thing? 301 00:15:49,615 --> 00:15:52,118 Angelina's intense, 302 00:15:52,160 --> 00:15:55,246 but she truly loves Eden, 303 00:15:55,288 --> 00:15:57,456 and Eden loves her back. 304 00:15:59,959 --> 00:16:02,086 Is this your famous empathic ability 305 00:16:02,128 --> 00:16:03,713 that I've been hearing so much about? 306 00:16:03,796 --> 00:16:06,257 Actually, it is. 307 00:16:06,299 --> 00:16:08,259 I can -- I can feel it. 308 00:16:13,139 --> 00:16:14,891 What do you mean not a coincidence? 309 00:16:14,974 --> 00:16:16,475 There was a tremor yesterday. 310 00:16:16,517 --> 00:16:19,437 Barely perceptible, but my instruments picked it up. 311 00:16:19,478 --> 00:16:21,230 And it happened almost simultaneously 312 00:16:21,314 --> 00:16:22,690 with yesterday's testing. 313 00:16:22,773 --> 00:16:23,900 It's like the quake today 314 00:16:23,983 --> 00:16:25,359 happened just as we were testing again. 315 00:16:25,443 --> 00:16:28,029 It's almost as if... we caused it? 316 00:16:28,112 --> 00:16:30,740 The timing tracks, if not the location. 317 00:16:30,823 --> 00:16:33,492 Yesterday, the epicenter was under us. 318 00:16:33,534 --> 00:16:35,369 Directly under Eureka. 319 00:16:35,453 --> 00:16:37,121 But today's epicenter was here -- 320 00:16:37,205 --> 00:16:39,790 80 miles north of us. 321 00:16:39,874 --> 00:16:41,792 And look what happened there -- 322 00:16:41,876 --> 00:16:43,127 It opened up the kind of fissure 323 00:16:43,169 --> 00:16:44,712 that you'd see near a volcano. 324 00:16:44,795 --> 00:16:46,088 Volcano? 325 00:16:46,172 --> 00:16:47,590 There's not a volcano anywhere near New York. 326 00:16:47,673 --> 00:16:48,633 There is not. 327 00:16:48,674 --> 00:16:50,968 At least, not yet. 328 00:16:51,010 --> 00:16:54,138 We took something from Mount Ararat. 329 00:16:54,180 --> 00:16:55,514 And now it's almost like 330 00:16:55,556 --> 00:16:57,308 Ararat is coming to take it back. 331 00:16:57,350 --> 00:16:59,185 Have you spoken to Vance about any of this? 332 00:16:59,227 --> 00:17:01,437 I was going to, but this epicenter 333 00:17:01,520 --> 00:17:03,147 doesn't seem as significant as yesterday's. 334 00:17:03,189 --> 00:17:05,566 No, I think it is. Maybe even more so. 335 00:17:20,748 --> 00:17:23,000 Your description made me think of this logo. 336 00:17:23,042 --> 00:17:24,919 Is that what you saw? 337 00:17:25,002 --> 00:17:26,671 Yeah. 338 00:17:26,712 --> 00:17:29,715 Although I-I don't know why it would send us here. 339 00:17:29,757 --> 00:17:31,217 The place is closed. 340 00:17:33,553 --> 00:17:35,346 Looks like somebody went through the gate. 341 00:17:36,806 --> 00:17:39,016 Come on. 342 00:18:14,260 --> 00:18:16,345 You gotta be kidding me. Ben Stone? 343 00:18:16,429 --> 00:18:18,389 What the hell are you doing here, 344 00:18:18,431 --> 00:18:21,058 besides violating a restraining order? 345 00:18:23,436 --> 00:18:27,398 I don't know, Cody. You tell me, why am I here? 346 00:18:27,440 --> 00:18:28,441 What?! 347 00:18:29,442 --> 00:18:30,526 I don't have to explain anything to a damn 828er 348 00:18:30,610 --> 00:18:32,612 in my own damn shop. 349 00:18:48,669 --> 00:18:51,589 What took you so long? 350 00:18:51,631 --> 00:18:54,008 Alright, listen up. 351 00:18:54,091 --> 00:18:55,509 Power's out in half of Astoria. 352 00:18:55,593 --> 00:18:58,220 Let's coordinate a response on traffic and patrol. 353 00:18:58,304 --> 00:19:00,473 Alright, come on. Let's hop to it. 354 00:19:00,514 --> 00:19:02,600 That quake was somethin', huh? 355 00:19:02,642 --> 00:19:03,893 I never felt one before. 356 00:19:03,976 --> 00:19:05,353 Yeah, me neither. That was nuts. 357 00:19:05,436 --> 00:19:07,313 Yeah, well, a lot of crazy things happened 358 00:19:07,355 --> 00:19:09,607 after 828 came back, right? 359 00:19:10,650 --> 00:19:13,069 Detective Stone, I tried to reach you. 360 00:19:13,152 --> 00:19:14,862 I know who called in the bomb threat, and I think I know why! 361 00:19:14,945 --> 00:19:17,031 Whoa, whoa, whoa. Slow down. What's -- What's going on? 362 00:19:18,324 --> 00:19:21,160 Oh, my God. 363 00:19:21,202 --> 00:19:22,912 Oh, my God. W-What'd I do? 364 00:19:22,995 --> 00:19:26,832 Astrid, you saved me, alright? 365 00:19:26,874 --> 00:19:28,292 Alright. 366 00:19:28,334 --> 00:19:30,795 Let's, uh -- Let's get him restrained 367 00:19:30,836 --> 00:19:33,047 before the effects wear off. 368 00:19:33,130 --> 00:19:35,758 Astrid! Come on! 369 00:19:39,512 --> 00:19:44,600 I know this guy. He's a rabid anti-828er. 370 00:19:44,684 --> 00:19:47,645 But this is your Calling, alright? 371 00:19:47,687 --> 00:19:49,605 So why are we here? 372 00:19:49,689 --> 00:19:50,856 I don't know. 373 00:19:50,898 --> 00:19:53,067 I was scheduled to leave work to pick up my son, right? 374 00:19:53,150 --> 00:19:54,819 But the bomb threat forced me to stay. 375 00:19:54,860 --> 00:19:56,529 By the time I got to my son's school, 376 00:19:56,570 --> 00:19:58,322 he'd already been picked up, and now he's gone. 377 00:19:58,364 --> 00:20:00,741 That bomb threat was meant to hold me up. 378 00:20:00,825 --> 00:20:03,494 Val, who called in the bomb threat? 379 00:20:03,536 --> 00:20:05,746 I have no idea! I've never seen him before, 380 00:20:05,830 --> 00:20:07,581 don't know why the Calling wants me here. 381 00:20:07,623 --> 00:20:09,667 Alright, concentrate. There must be something. 382 00:20:09,750 --> 00:20:10,960 There always is. 383 00:20:13,713 --> 00:20:16,090 Wait, I... 384 00:20:16,173 --> 00:20:18,884 I recognize that tattoo. 385 00:20:18,926 --> 00:20:21,387 My co-worker has the same one. 386 00:20:21,429 --> 00:20:24,682 W-Which means he must be... 387 00:20:24,724 --> 00:20:28,978 My ex-husband, Cody Webber. 388 00:20:29,061 --> 00:20:31,522 He called in the bomb threat so he could kidnap my son. 389 00:20:39,321 --> 00:20:40,865 Absolutely not. 390 00:20:41,574 --> 00:20:42,783 Saanvi, we have just landed 391 00:20:42,867 --> 00:20:45,995 the biggest discovery in history, and you want to stop testing 392 00:20:46,078 --> 00:20:49,206 because of two earthquakes in completely different locations? 393 00:20:49,290 --> 00:20:52,918 The locations were different, but look... 394 00:20:52,960 --> 00:20:55,713 Yesterday's epicenter was here, right under Eureka. 395 00:20:55,755 --> 00:20:58,215 Today's epicenter -- look where it was. 396 00:20:58,257 --> 00:21:00,050 In the middle of nowhere. 397 00:21:00,092 --> 00:21:03,179 Zeke's cave. The Meth Heads' lake. 398 00:21:03,262 --> 00:21:05,598 The river that James Griffin came out of. 399 00:21:05,639 --> 00:21:07,141 Today's earthquake 400 00:21:07,224 --> 00:21:10,060 was in the center of all of these miracles. 401 00:21:10,102 --> 00:21:11,854 In fact, dead center. 402 00:21:11,937 --> 00:21:13,898 We're being sent a message to stop. 403 00:21:13,939 --> 00:21:17,193 This is grasping at straws. 404 00:21:17,276 --> 00:21:18,903 Vance... 405 00:21:21,405 --> 00:21:23,574 ...you know better than anyone 406 00:21:23,616 --> 00:21:26,076 that the Callings do not follow our rules. 407 00:21:26,118 --> 00:21:28,913 Saanvi, the people I answer to have already been told 408 00:21:28,996 --> 00:21:30,581 we are on the brink of something huge. 409 00:21:30,664 --> 00:21:32,041 If we stop now, they'll just replace me, 410 00:21:32,124 --> 00:21:33,834 find someone else to do my job. 411 00:21:33,918 --> 00:21:36,253 But to me, this is more than just a job. 412 00:21:36,295 --> 00:21:37,630 We are closer than we've ever been 413 00:21:37,671 --> 00:21:39,256 to figuring out what happened to 828. 414 00:21:39,298 --> 00:21:40,549 Can you really stop now 415 00:21:40,633 --> 00:21:43,219 because of two possibly unrelated events? 416 00:21:43,302 --> 00:21:45,304 Because I can't. 417 00:21:45,346 --> 00:21:47,932 So I'm sorry, the answer is no. 418 00:21:49,975 --> 00:21:51,936 Okay. 419 00:21:51,977 --> 00:21:53,604 Let's see what happens during the next test, 420 00:21:53,646 --> 00:21:55,064 and we'll go from there. 421 00:21:56,482 --> 00:21:58,567 Spoken like a scientist. 422 00:22:03,697 --> 00:22:05,491 When I finally got to the school, 423 00:22:05,533 --> 00:22:08,285 they said that Cody had already been there to pick up Robin. 424 00:22:08,327 --> 00:22:10,621 Cody said he "had a feeling" I was gonna get held up at work. 425 00:22:10,663 --> 00:22:12,873 Has he ever threatened to abduct Robin in the past? 426 00:22:12,915 --> 00:22:15,543 No, but we've been in this ugly custody dispute 427 00:22:15,626 --> 00:22:17,962 over Robin for a few years now. 428 00:22:18,003 --> 00:22:19,964 Cody's gotten extremely protective of Robin, 429 00:22:20,005 --> 00:22:22,299 thinking he's sheltering him from... 430 00:22:22,341 --> 00:22:24,301 Well, Cody's got these crazy theories. 431 00:22:24,343 --> 00:22:25,719 Yeah, I'm aware. 432 00:22:25,803 --> 00:22:28,305 My brother had a run-in with him when 828 landed. 433 00:22:28,347 --> 00:22:29,765 Flight 828. 434 00:22:29,849 --> 00:22:31,851 That's when Cody started to become unhinged. 435 00:22:31,892 --> 00:22:33,936 He believes that the real passengers died. 436 00:22:34,019 --> 00:22:36,021 And the people who came back are a threat to humanity. 437 00:22:36,063 --> 00:22:40,317 He started talking about "a coming war." 438 00:22:40,359 --> 00:22:41,986 If he thinks there's a war coming, 439 00:22:42,027 --> 00:22:43,988 did he take your son to protect him? 440 00:22:44,029 --> 00:22:47,324 Maybe his craziness about 828's gotten worse than I knew. 441 00:22:47,366 --> 00:22:49,827 The weird thing is, I actually know an 828er, 442 00:22:49,869 --> 00:22:51,871 a work friend, and she's so sweet. 443 00:22:51,912 --> 00:22:53,914 Yeah, well, now you know two. 444 00:22:53,956 --> 00:22:56,125 Cody's phone's disconnected. 445 00:22:56,208 --> 00:22:57,835 His apartment's completely empty, 446 00:22:57,877 --> 00:22:59,670 and his boss said he didn't show up to work today. 447 00:22:59,712 --> 00:23:00,963 You said he worked at a garden center, 448 00:23:01,046 --> 00:23:02,840 but the last time he ran into trouble, 449 00:23:02,882 --> 00:23:04,049 he owned an auto-repair shop. 450 00:23:04,091 --> 00:23:05,509 That went belly up a few months ago, 451 00:23:05,551 --> 00:23:06,802 and the bank owns it now. 452 00:23:06,886 --> 00:23:08,053 Still might be worth checking out. 453 00:23:08,095 --> 00:23:09,680 I mean, it's right in the neighborhood. 454 00:23:09,722 --> 00:23:12,016 We have a patrol unit waiting to take you home 455 00:23:12,057 --> 00:23:13,851 whenever you're ready. Hey, we'll be in touch, okay? 456 00:23:13,893 --> 00:23:16,020 You should be there in case he shows up. 457 00:23:20,357 --> 00:23:21,525 Are you gonna tell Ben? 458 00:23:21,567 --> 00:23:23,360 No. Cody took out a restraining order. 459 00:23:23,402 --> 00:23:24,570 Ben can't go anywhere near that guy. 460 00:23:24,612 --> 00:23:27,531 It's better not to rile him up. 461 00:23:31,744 --> 00:23:33,037 There you are. 462 00:23:33,078 --> 00:23:35,205 Oh, hey. Uh, where's Eden? 463 00:23:35,289 --> 00:23:37,875 Napping. Poor thing is exhausted 464 00:23:37,958 --> 00:23:39,835 from all the excitement this morning. 465 00:23:39,919 --> 00:23:41,003 Hmm. 466 00:23:41,086 --> 00:23:44,214 Beverly called Eden my guardian angel. 467 00:23:44,256 --> 00:23:47,217 She saved my life. 468 00:23:48,886 --> 00:23:51,639 Your mom doesn't believe me either. 469 00:23:51,722 --> 00:23:54,391 I-I do believe you. 470 00:23:54,433 --> 00:23:57,853 My mom may not understand, but I do. 471 00:23:57,937 --> 00:24:00,439 I think your mom's listening to Olive, 472 00:24:00,481 --> 00:24:02,149 and why wouldn't she? 473 00:24:02,232 --> 00:24:03,400 She's her daughter, 474 00:24:03,442 --> 00:24:07,029 and I'm just... nothing really. 475 00:24:07,112 --> 00:24:10,699 I got a Calling -- before I even met you -- 476 00:24:10,783 --> 00:24:13,744 to make a home for you here. 477 00:24:15,454 --> 00:24:17,456 You're supposed to be here. 478 00:24:20,417 --> 00:24:22,670 You and I are connected 479 00:24:22,753 --> 00:24:25,756 in a way other Passengers aren't. 480 00:24:25,798 --> 00:24:28,801 And I think Eden is part of this connection. 481 00:24:28,842 --> 00:24:31,595 Yeah. I think she is, too. 482 00:24:31,637 --> 00:24:33,263 And I'm guessing 483 00:24:33,305 --> 00:24:35,391 she's gonna keep finding ways to prove it. 484 00:24:35,474 --> 00:24:38,435 Especially if she really is your guardian angel. 485 00:24:43,315 --> 00:24:47,736 Setting the thermal spectrum line to 180 degrees. 486 00:24:47,820 --> 00:24:49,405 This is test Delta four. 487 00:24:49,488 --> 00:24:50,447 Set. 488 00:24:52,658 --> 00:24:57,037 Stabilizing...and set. 489 00:25:05,671 --> 00:25:07,006 Saanvi! 490 00:25:07,047 --> 00:25:08,465 -Is she alright? -Here, here. 491 00:25:08,507 --> 00:25:09,967 Is she alright? Is she okay? 492 00:25:10,009 --> 00:25:13,762 You were right. Get her to medical. Now! 493 00:25:13,846 --> 00:25:14,805 Vance! 494 00:25:18,392 --> 00:25:19,977 My God. 495 00:25:20,019 --> 00:25:21,478 Gather every speck of this. 496 00:25:21,520 --> 00:25:23,022 We have to salvage what we can. 497 00:25:23,063 --> 00:25:25,607 Get me Zimmer. I better get ahead of this. 498 00:25:27,860 --> 00:25:30,279 What do you know about the tattoo? 499 00:25:30,362 --> 00:25:33,323 My -- My friend from work, Val, she has the same one. 500 00:25:33,365 --> 00:25:34,658 I asked her about it once. 501 00:25:34,700 --> 00:25:36,493 She said she and her husband got matching tattoos 502 00:25:36,535 --> 00:25:38,245 in honor of their son, Robin. 503 00:25:38,328 --> 00:25:41,081 Help me! 504 00:25:41,123 --> 00:25:43,292 You just had a Calling. What was it? 505 00:25:43,375 --> 00:25:46,462 Please. Don't make me do this. 506 00:25:46,545 --> 00:25:48,630 You don't have a choice, Astrid. None of us do. 507 00:25:48,714 --> 00:25:50,507 Now, it's about his son? About Robin? 508 00:25:50,549 --> 00:25:52,509 Don't even say that name! 509 00:25:52,551 --> 00:25:53,969 You people have no idea 510 00:25:54,053 --> 00:25:55,846 the hellfire that's gonna rain down on you. 511 00:25:55,888 --> 00:25:57,848 Astrid, don't listen to him. Please. 512 00:25:57,890 --> 00:25:59,725 Please. Lives are at stake! 513 00:26:02,436 --> 00:26:04,021 It was dark. 514 00:26:04,063 --> 00:26:06,940 I heard a-a boy crying, 515 00:26:07,024 --> 00:26:09,485 begging for help. 516 00:26:15,741 --> 00:26:17,868 Your son needs help. 517 00:26:17,910 --> 00:26:19,453 Where is he? 518 00:26:19,536 --> 00:26:21,538 You're all crazy. 519 00:26:21,622 --> 00:26:24,917 You 828 freaks may not give a rat's ass about your kids, 520 00:26:24,958 --> 00:26:26,543 but I protect mine. 521 00:26:26,585 --> 00:26:28,921 Where is he?! 522 00:26:28,962 --> 00:26:30,506 Get your hands off of me, Stone. 523 00:26:30,589 --> 00:26:35,219 Robin. He's...having trouble...breathing! 524 00:26:35,260 --> 00:26:38,055 He's...dying. 525 00:26:38,097 --> 00:26:39,556 You tell me where you have him. 526 00:26:39,598 --> 00:26:42,101 Tell me! Where's Robin?! 527 00:26:43,268 --> 00:26:45,771 Where is he?! 528 00:26:52,277 --> 00:26:54,363 What's happening? 529 00:26:54,446 --> 00:26:57,449 It's a test. 530 00:26:57,491 --> 00:27:00,410 His trial by fire. 531 00:27:02,621 --> 00:27:05,499 Dad, what are you doing? 532 00:27:12,548 --> 00:27:15,217 Where's the kid?! Talk to me! 533 00:27:15,467 --> 00:27:16,510 Ben! 534 00:27:22,307 --> 00:27:24,601 Ben, what the hell were you thinking? 535 00:27:24,643 --> 00:27:26,520 I'm sorry -- I -- 536 00:27:26,603 --> 00:27:27,980 I found a pulse, but his head wound's really bad. 537 00:27:28,021 --> 00:27:29,147 Call a bus. 538 00:27:29,189 --> 00:27:31,066 I was trying to solve the Calling. 539 00:27:31,149 --> 00:27:32,609 I'm sorry. 540 00:27:32,651 --> 00:27:34,278 His son's in danger. 541 00:27:34,319 --> 00:27:36,280 This is not how you solve your Callings, Ben. 542 00:27:36,321 --> 00:27:39,408 No, i-it's not my Calling. It's hers. 543 00:27:39,491 --> 00:27:41,118 Astrid Koren. 544 00:27:41,159 --> 00:27:43,287 Astrid, my name is Michaela Stone. 545 00:27:43,328 --> 00:27:45,205 I'm a detective. I was on 828. 546 00:27:45,247 --> 00:27:48,041 I need you just to take a few breaths, okay? 547 00:27:48,083 --> 00:27:49,877 Breathe. 548 00:27:49,960 --> 00:27:51,712 You're doing great. 549 00:27:51,795 --> 00:27:53,922 I need you to tell me what you saw in that Calling. 550 00:27:56,008 --> 00:27:59,261 I s-saw a boy. Dark hair. 551 00:27:59,344 --> 00:28:02,472 He's about 8 or 10. 552 00:28:03,640 --> 00:28:04,766 Robin. 553 00:28:06,518 --> 00:28:08,270 Hey. 554 00:28:08,353 --> 00:28:10,981 I'm Lieutenant Vasquez. This is Detective Stone. 555 00:28:11,023 --> 00:28:12,190 Mr. Webber, your son is in danger. 556 00:28:12,232 --> 00:28:14,693 He's trapped underneath something. 557 00:28:14,735 --> 00:28:15,986 He can't breathe! 558 00:28:16,028 --> 00:28:18,572 She's lying. She's an 828er! 559 00:28:18,655 --> 00:28:21,783 Okay, one more breath. What else did you see? 560 00:28:21,867 --> 00:28:23,785 Uh...h-hands. 561 00:28:23,869 --> 00:28:25,203 They were covered in something, 562 00:28:25,245 --> 00:28:27,831 uh, bright orange. 563 00:28:27,915 --> 00:28:31,084 I gave him a bag of hot chips. 564 00:28:31,168 --> 00:28:32,502 He gets that orange dust all over. 565 00:28:32,544 --> 00:28:34,671 How could she possibly know that? 566 00:28:34,713 --> 00:28:37,674 H-He's missing a shoe. 567 00:28:39,801 --> 00:28:41,178 He had a blister. 568 00:28:41,219 --> 00:28:42,930 Please. Help us find your son. 569 00:28:43,013 --> 00:28:44,473 You need to tell us where he is. 570 00:28:44,556 --> 00:28:46,016 Sir, they're trying to save your kid. 571 00:28:46,058 --> 00:28:47,184 Do you understand? 572 00:28:47,225 --> 00:28:48,810 This could be his only hope. 573 00:28:48,894 --> 00:28:50,354 You have to hurry! 574 00:28:50,395 --> 00:28:52,522 He -- He can't breathe! He's dying! 575 00:28:52,564 --> 00:28:54,191 Is your hate for us really stronger 576 00:28:54,232 --> 00:28:55,776 than your love for your son?! 577 00:29:01,239 --> 00:29:03,951 I built a bunker so no one could ever find us. 578 00:29:04,034 --> 00:29:05,369 But the generator wouldn't start, 579 00:29:05,410 --> 00:29:08,205 so I left him to come here and get one. 580 00:29:08,288 --> 00:29:10,123 Go. I'll wait till the ambulance gets here. 581 00:29:10,165 --> 00:29:11,750 Text me the address. This is your Calling. 582 00:29:11,792 --> 00:29:13,835 I will be with you every step of the way, 583 00:29:13,919 --> 00:29:15,504 but we need to go right now, okay? 584 00:29:15,587 --> 00:29:16,713 Come on. 585 00:29:26,431 --> 00:29:29,017 Can I just say... that was epic. 586 00:29:29,101 --> 00:29:30,352 Told you we didn't need 587 00:29:30,435 --> 00:29:32,229 more than 5 grams of mercury fulminate. 588 00:29:32,270 --> 00:29:35,357 You're holding the wrong arm. 589 00:29:35,440 --> 00:29:37,609 Okay, I just hope I mixed in enough sapphire residue 590 00:29:37,651 --> 00:29:39,569 into the ash to make it look convincing. 591 00:29:41,613 --> 00:29:43,699 It'll be convincing. 592 00:29:43,782 --> 00:29:46,243 Hand it over. Come on. 593 00:29:47,452 --> 00:29:49,246 I just hope we're doing the right thing. 594 00:29:49,287 --> 00:29:51,915 We are. Trust. 595 00:29:51,999 --> 00:29:53,166 Go, go, go, go, go. 596 00:30:03,635 --> 00:30:05,762 Come on, Astrid. You can do it. 597 00:30:11,893 --> 00:30:13,353 Robin! 598 00:30:15,647 --> 00:30:16,898 Robin! 599 00:30:32,205 --> 00:30:33,957 He's not here?! 600 00:30:34,041 --> 00:30:35,459 Hey, look at me. 601 00:30:35,542 --> 00:30:37,919 This Calling -- it chose you because it believes in you. 602 00:30:38,003 --> 00:30:39,588 Did you see anything else? 603 00:30:39,671 --> 00:30:42,424 Uh... 604 00:30:42,507 --> 00:30:45,302 Nothing. But I heard something. 605 00:30:45,343 --> 00:30:48,138 I could hear w-water dripping. 606 00:30:51,349 --> 00:30:53,769 I don't -- I don't hear anything. 607 00:30:53,852 --> 00:30:55,479 It must be a different building. No! 608 00:30:55,520 --> 00:30:57,606 He's here. I can feel it. 609 00:30:57,689 --> 00:30:59,816 Okay. 610 00:31:11,036 --> 00:31:12,454 There's water on the floor. 611 00:31:12,537 --> 00:31:14,706 There must be a leak in one of these pipes. 612 00:31:27,719 --> 00:31:29,304 Robin? Robin?! 613 00:31:29,387 --> 00:31:30,847 Hey, hey! Can you hear me? 614 00:31:30,889 --> 00:31:32,182 Robin?! 615 00:31:36,561 --> 00:31:38,021 Astrid! I need your help! 616 00:31:38,063 --> 00:31:39,439 Come on! 617 00:31:39,523 --> 00:31:40,982 Come on, you can do this. Come on. 618 00:31:41,066 --> 00:31:42,317 Come on. I need your help. Please. 619 00:31:42,400 --> 00:31:43,485 I need you to lift this up. 620 00:31:45,570 --> 00:31:48,156 On the count of 3, I'm gonna pull him out, alright? 621 00:31:48,240 --> 00:31:49,991 1...2... 622 00:31:52,244 --> 00:31:54,913 Robin, come on! Wake up! 623 00:31:54,996 --> 00:31:56,498 Wake up. Hey. 624 00:31:56,581 --> 00:31:58,875 Wake up. Robin, Robin -- 625 00:31:58,959 --> 00:32:00,001 Mom? 626 00:32:06,967 --> 00:32:09,219 Oh, my... 627 00:32:10,220 --> 00:32:12,430 Okay, watch me, my little angel. 628 00:32:12,472 --> 00:32:14,182 Okay? Are you watching? 629 00:32:16,434 --> 00:32:19,187 We're connected. 630 00:32:19,271 --> 00:32:23,692 If you're my guardian angel, show me. 631 00:32:23,775 --> 00:32:25,777 This is our trial by fire. 632 00:32:29,906 --> 00:32:31,491 Help me, Eden. 633 00:32:31,575 --> 00:32:34,202 We're connected. 634 00:32:35,912 --> 00:32:39,416 Behold, an angel will guard you. 635 00:32:39,499 --> 00:32:42,419 Behold, an angel will guard you. 636 00:32:42,460 --> 00:32:45,672 Behold -- Aah! 637 00:32:59,436 --> 00:33:01,938 Behold, an angel will guard you. 638 00:33:03,231 --> 00:33:05,859 Behold, an angel will guard you. 639 00:33:05,942 --> 00:33:08,403 Behold, an angel will guard you. 640 00:33:08,486 --> 00:33:11,740 Behold, an angel will guard you. 641 00:33:11,823 --> 00:33:13,825 - Put a bit of cumin. - Yeah? 642 00:33:13,867 --> 00:33:16,286 It just gives it that kick without being spicy. 643 00:33:16,328 --> 00:33:17,621 Hey. Hey. 644 00:33:17,662 --> 00:33:18,997 Did Eden go down okay? 645 00:33:19,039 --> 00:33:20,332 Yeah. I think she's up now. 646 00:33:20,373 --> 00:33:21,374 Angelina's with her. 647 00:33:21,416 --> 00:33:23,668 Oh, good. 648 00:33:24,669 --> 00:33:27,839 You were right. Everything's fine. 649 00:33:31,009 --> 00:33:32,093 Zeke? 650 00:33:34,846 --> 00:33:35,972 Eden. 651 00:33:36,014 --> 00:33:38,600 She's scared. What? 652 00:33:38,683 --> 00:33:39,893 What? 653 00:33:45,148 --> 00:33:46,691 Oh, my God! Fire! 654 00:34:07,337 --> 00:34:08,755 You stay away from her! 655 00:34:08,838 --> 00:34:10,799 No, no. I just needed her to prove it. It's okay. 656 00:34:10,882 --> 00:34:12,175 But now you see, don't you? 657 00:34:12,217 --> 00:34:13,343 See what? 658 00:34:13,385 --> 00:34:15,178 That she's my guardian angel. 659 00:34:15,220 --> 00:34:16,846 She sent you a message to come up there. 660 00:34:16,888 --> 00:34:19,015 You did this on purpose? 661 00:34:19,057 --> 00:34:21,601 It was a test. A trial by fire. 662 00:34:21,685 --> 00:34:23,728 I knew that Eden would never let me get hurt. 663 00:34:23,770 --> 00:34:26,231 She just proved that she and I are connected. 664 00:34:26,273 --> 00:34:28,191 Isn't that right, Eden? No! 665 00:34:29,985 --> 00:34:31,027 Get out. 666 00:34:31,069 --> 00:34:33,697 No, but -- 667 00:34:33,738 --> 00:34:35,699 What? 668 00:34:35,740 --> 00:34:38,660 I can't -- I can't leave. I-I belong here. 669 00:34:38,743 --> 00:34:41,705 You need to get your things... 670 00:34:41,746 --> 00:34:43,248 and go. 671 00:34:44,124 --> 00:34:46,209 Go! 672 00:34:46,251 --> 00:34:48,545 Get out! 673 00:34:51,089 --> 00:34:53,049 Fire's out. 674 00:34:53,091 --> 00:34:54,217 You alright? 675 00:34:54,259 --> 00:34:55,385 She's lost her mind. 676 00:34:56,886 --> 00:34:58,638 She was testing Eden! 677 00:34:58,722 --> 00:35:00,348 Grace, I'm so sorry. 678 00:35:00,432 --> 00:35:02,017 I could feel her intentions were good, 679 00:35:02,100 --> 00:35:03,101 but I missed it. 680 00:35:03,143 --> 00:35:04,394 Her judgment. 681 00:35:04,436 --> 00:35:05,854 I should've kept my mouth shut. 682 00:35:05,937 --> 00:35:07,147 Feeling what she's feeling 683 00:35:07,230 --> 00:35:08,565 and knowing what she's gonna do next 684 00:35:08,607 --> 00:35:10,066 are two different things. 685 00:35:10,108 --> 00:35:12,319 This is not your fault. It's mine. 686 00:35:12,402 --> 00:35:13,695 What? 687 00:35:13,778 --> 00:35:16,323 Olive knew there was something off about her. 688 00:35:16,406 --> 00:35:17,741 I should've listened to her. 689 00:35:17,782 --> 00:35:20,368 Hey, hey. This isn't your fault either. 690 00:35:25,790 --> 00:35:27,584 Your anxiety -- 691 00:35:27,667 --> 00:35:29,586 look, it's not gonna get better overnight. 692 00:35:29,628 --> 00:35:32,297 But there are a lot of people who can help you, 693 00:35:32,339 --> 00:35:34,883 and you have a hell of a support system. 694 00:35:34,966 --> 00:35:37,177 Starting with me, okay? 695 00:35:37,260 --> 00:35:39,220 Hang in there. 696 00:35:48,271 --> 00:35:49,689 Hey, is the kid alright? 697 00:35:49,773 --> 00:35:51,775 Yeah, he's fine. 698 00:35:51,816 --> 00:35:54,194 Sorry, Mick. 699 00:35:54,277 --> 00:35:56,363 It's the second time he's assaulted this guy. 700 00:35:56,446 --> 00:35:58,615 Look, he sent him to the hospital this time. 701 00:35:58,657 --> 00:36:00,909 I have to take him in. 702 00:36:00,992 --> 00:36:03,119 I didn't have a choice. 703 00:36:03,161 --> 00:36:05,413 It's okay. Uh, we're cops. 704 00:36:05,497 --> 00:36:07,707 Sometimes the right thing doesn't feel right. 705 00:36:21,638 --> 00:36:23,431 I wish there was something I -- 706 00:36:23,515 --> 00:36:25,642 Is the kid okay? 707 00:36:25,684 --> 00:36:27,268 Yeah. 708 00:36:27,352 --> 00:36:29,646 Yeah, he'll be okay. 709 00:36:30,980 --> 00:36:34,150 Ben... 710 00:36:34,192 --> 00:36:36,236 what were you thinking? 711 00:36:39,781 --> 00:36:44,452 Astrid kept... seeing Cody's son dying, 712 00:36:44,536 --> 00:36:48,373 and all I could see was... 713 00:36:49,833 --> 00:36:52,961 Cal. 714 00:36:54,504 --> 00:36:56,464 When he got that final diagnosis, 715 00:36:56,548 --> 00:36:59,676 eight years ago today, 716 00:36:59,718 --> 00:37:02,762 Mick, I would've done anything to save him. 717 00:37:02,846 --> 00:37:05,557 But you felt like you couldn't. 718 00:37:05,598 --> 00:37:08,268 Yeah, but this time, I could. 719 00:37:08,351 --> 00:37:10,854 Not just could. 720 00:37:10,895 --> 00:37:12,981 I had to. I -- 721 00:37:13,064 --> 00:37:14,983 Okay, I-I know that you think 722 00:37:15,066 --> 00:37:16,985 it's your job to make sure -- It is my job, Mick. 723 00:37:17,068 --> 00:37:18,987 Hmm. 724 00:37:19,070 --> 00:37:20,989 Mick, I got to save Cal. 725 00:37:21,072 --> 00:37:23,533 I've -- I have to. 726 00:37:24,909 --> 00:37:26,327 Yeah, I know. I know you do. 727 00:37:26,411 --> 00:37:28,538 But, Ben, not like this. 728 00:37:28,580 --> 00:37:31,416 You nearly killed someone. 729 00:37:31,458 --> 00:37:34,210 Then what? 730 00:37:38,965 --> 00:37:42,635 There's no way our Lifeboat survives that. 731 00:37:42,719 --> 00:37:45,680 This second chance, it's about redemption. 732 00:37:49,934 --> 00:37:52,771 I hope we still have the chance to do that. 733 00:37:57,108 --> 00:38:00,361 This is the part where you tell me it's all gonna be okay. 734 00:38:07,744 --> 00:38:08,912 I got to go do something else. 735 00:38:08,953 --> 00:38:10,663 I'll see you at the station, okay? 736 00:38:18,505 --> 00:38:20,715 Mom. You can't! 737 00:38:20,799 --> 00:38:22,383 Angelina is supposed to stay with us. 738 00:38:22,467 --> 00:38:24,552 A Calling told me that before I even met her! 739 00:38:24,636 --> 00:38:26,054 We're supposed to help her! 740 00:38:26,137 --> 00:38:27,472 And we did. 741 00:38:27,514 --> 00:38:28,723 But now she has to go. 742 00:38:28,807 --> 00:38:31,601 No. 743 00:38:39,067 --> 00:38:41,277 To get yourself situated. 744 00:38:45,323 --> 00:38:48,701 I didn't want this, 745 00:38:48,785 --> 00:38:50,578 but I have to protect my family. 746 00:38:50,662 --> 00:38:53,248 I am a part of this family, Grace. 747 00:38:53,331 --> 00:38:54,833 You said that yourself. 748 00:38:54,874 --> 00:38:57,502 We are supposed to protect each other. 749 00:38:57,544 --> 00:38:59,963 Cal and Eden and I. 750 00:39:00,004 --> 00:39:01,422 You can't separate us. 751 00:39:04,509 --> 00:39:05,969 Goodbye, Angelina. 752 00:39:21,693 --> 00:39:23,987 Cal, I -- 753 00:39:34,831 --> 00:39:37,375 I'm here for Dr. Bahl. One sec. 754 00:39:37,417 --> 00:39:39,669 She's expecting me. It's fine. 755 00:39:39,711 --> 00:39:40,920 Hey! 756 00:39:41,004 --> 00:39:44,757 I said one second. She's not here. 757 00:39:44,841 --> 00:39:46,467 What do you mean she's not here? 758 00:39:46,551 --> 00:39:48,177 She left an hour ago. 759 00:39:48,219 --> 00:39:49,888 Sorry. 760 00:39:55,894 --> 00:39:58,938 ♪ Hey, hey, you marauders ♪ 761 00:39:59,022 --> 00:40:04,027 ♪ You got away while they claim I am a liar ♪ 762 00:40:05,069 --> 00:40:09,866 ♪ Why aren't the gods and heroes all around me? ♪ 763 00:40:10,867 --> 00:40:15,914 ♪ And everyone's turning their eyes to the ground ♪ 764 00:40:16,915 --> 00:40:22,295 ♪ And so, you strike ♪ 765 00:40:22,378 --> 00:40:25,590 ♪ While it's hot ♪ 766 00:40:27,091 --> 00:40:31,596 ♪ While the barricades are broken ♪ 767 00:40:31,638 --> 00:40:34,724 ♪ You attacked ♪ 768 00:40:34,766 --> 00:40:38,061 ♪ At your will ♪ 769 00:40:38,102 --> 00:40:43,566 ♪ While all the locks are frayed ♪ 770 00:40:43,608 --> 00:40:47,362 ♪ Oh-oh-oh, oh ♪ 771 00:40:52,450 --> 00:40:53,910 Whoa. Where do you think you're headed? 772 00:40:53,952 --> 00:40:56,245 This area is authorized personnel only. 773 00:40:56,287 --> 00:40:57,622 Yeah, we need to get in. 774 00:40:57,664 --> 00:41:00,792 It's okay, officer. They're my assistants. 775 00:41:03,127 --> 00:41:04,462 Colleagues. 776 00:41:05,964 --> 00:41:08,716 Dr. Patrick Cooper, NSA. 777 00:41:08,800 --> 00:41:11,469 Before we start our tests, 778 00:41:11,511 --> 00:41:12,762 I'll need to confer with anyone 779 00:41:12,804 --> 00:41:14,555 who's been in the immediate vicinity. 780 00:41:14,639 --> 00:41:15,848 As will I. 781 00:41:15,932 --> 00:41:17,684 Alright. Let's round up, people. 782 00:41:17,767 --> 00:41:20,395 Round up. Come on. Hippity hop. 783 00:42:25,000 --> 00:42:27,000 Corrected & improved by == Flatto (subscene.com) == 54645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.