All language subtitles for Lyckoviken2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,240 --> 00:00:10,760 Mom has died. 2 00:00:11,560 --> 00:00:15,400 -Were you there when...? -No. She passed peacefully. 3 00:00:15,480 --> 00:00:18,480 Lyckoviken meant everything to my mom. 4 00:00:19,000 --> 00:00:20,640 I'm here if you need me. 5 00:00:20,720 --> 00:00:24,920 I've lived in a flat half my life, so I'm used to asking guys for help. 6 00:00:25,000 --> 00:00:27,360 It's good I'm used to being that guy. 7 00:00:27,440 --> 00:00:32,800 They pulled a car from the harbour. They think it's Madelene's. 8 00:00:32,880 --> 00:00:37,120 We found something in the trunk. Or rather someone. 9 00:00:53,160 --> 00:00:54,520 Jesus Christ. 10 00:01:35,000 --> 00:01:41,960 HAMMARVIK 11 00:01:59,880 --> 00:02:03,880 Happy birthday to you 12 00:02:03,960 --> 00:02:08,400 Happy birthday to you 13 00:02:08,480 --> 00:02:13,000 Happy birthday, dear Vanessa 14 00:02:13,080 --> 00:02:18,560 Happy birthday to you 15 00:02:18,640 --> 00:02:20,720 -Thank you. -Congratulations, honey. 16 00:02:21,800 --> 00:02:23,480 Our little brat. 17 00:02:24,360 --> 00:02:27,760 Seventeen years old. Unbelievable. 18 00:02:32,120 --> 00:02:36,440 -Is it the right one? -Yes! Thank you! 19 00:02:37,680 --> 00:02:38,960 That's good. 20 00:02:39,040 --> 00:02:41,400 -It's so pretty! -Really nice. 21 00:02:41,480 --> 00:02:44,480 Thank you so much. It's exactly right. 22 00:02:48,400 --> 00:02:50,160 Good morning. 23 00:02:52,360 --> 00:02:53,800 What are you doing here? 24 00:02:54,600 --> 00:02:59,440 I thought I'd come by for a snack. I brought some buns. 25 00:03:03,480 --> 00:03:05,760 Yes, Louise, I want to come back. 26 00:03:05,840 --> 00:03:10,920 The doctor didn't think you can come back before you have to retire. 27 00:03:11,000 --> 00:03:14,640 I can't bear just staying at home and feeling useless. 28 00:03:14,720 --> 00:03:17,920 -You go fishing, don't you? -Fishing? 29 00:03:19,000 --> 00:03:21,480 It's going to be a big investigation. 30 00:03:21,560 --> 00:03:23,800 -You need me. -You're on sick leave. 31 00:03:23,880 --> 00:03:25,800 I feel great! 32 00:03:25,880 --> 00:03:29,200 Those doctors are all a bunch of doomsday prophets! 33 00:03:29,280 --> 00:03:33,200 I won't have time for a snack, but we'll keep in touch. 34 00:03:33,960 --> 00:03:36,960 And take care of yourself. 35 00:03:50,280 --> 00:03:53,200 -I don't get it. -It makes you happy. 36 00:03:53,280 --> 00:03:55,960 No, it makes me angry. 37 00:03:57,240 --> 00:04:00,200 -I'll convert you. -I don't think so. 38 00:04:00,280 --> 00:04:02,880 I just talked to the coroner. 39 00:04:04,800 --> 00:04:09,520 They brought in several experts because of the long submersion. 40 00:04:09,600 --> 00:04:12,200 That's why it took so long to compile a report, 41 00:04:12,280 --> 00:04:15,120 but the body has been identified. 42 00:04:15,200 --> 00:04:17,520 It's not Madelene. 43 00:04:20,120 --> 00:04:21,360 This is Minna Koponen. 44 00:04:21,880 --> 00:04:24,440 She was reported missing in August 2001, 45 00:04:24,560 --> 00:04:27,240 the same summer Madelene committed suicide. 46 00:04:27,320 --> 00:04:30,320 She was 16 years old and lived in Malmö. 47 00:04:30,400 --> 00:04:32,120 Malmö? 48 00:04:32,200 --> 00:04:36,840 It was assumed she disappeared there, but they never found a trace of her. 49 00:04:36,920 --> 00:04:40,040 -What's her connection to Hammarvik? -No idea. 50 00:04:40,120 --> 00:04:42,360 I expect you to figure that out. 51 00:04:47,880 --> 00:04:50,560 This was found around her neck. 52 00:04:50,640 --> 00:04:54,720 A fishing line. The cause of death was most likely strangulation. 53 00:04:54,800 --> 00:04:59,640 Madelene Carlqvist is no longer to be considered a victim... 54 00:05:00,800 --> 00:05:03,080 ...but a potential perpetrator. 55 00:05:14,000 --> 00:05:15,080 Here. 56 00:05:16,680 --> 00:05:19,720 -Say "birthday girl." -Birthday girl. 57 00:05:19,800 --> 00:05:22,800 Nobody does that anymore. Take another one. 58 00:05:24,240 --> 00:05:26,800 I HAVE A SURPRISE FOR YOU!! 59 00:05:26,880 --> 00:05:31,720 -Is it Elvis? He's going to propose. -You're crazy. 60 00:05:31,800 --> 00:05:34,480 Didn't your parents get married at 17? 61 00:05:34,560 --> 00:05:36,000 No, why? 62 00:05:36,960 --> 00:05:39,960 -Elvis is just a good lay. -Yeah, right. 63 00:05:41,760 --> 00:05:45,400 -What was the party like on Saturday? -It was cool. 64 00:05:45,480 --> 00:05:46,800 I got really drunk. 65 00:05:46,880 --> 00:05:50,440 I passed out in Johanna's yard and had to spend the night. 66 00:05:50,520 --> 00:05:54,640 -Johanna, your aunt? -She's alright, actually. 67 00:05:55,800 --> 00:05:57,400 Did you know she dated your dad? 68 00:05:57,480 --> 00:06:02,560 -This town is so fucking incestuous. -We could post this one. 69 00:06:02,640 --> 00:06:06,080 No, we need something better. 70 00:06:06,160 --> 00:06:08,920 -Guess who? -Quit it. 71 00:06:10,800 --> 00:06:14,320 -Are you curious yet? -Quit it. What are you doing? 72 00:06:15,400 --> 00:06:19,120 -Nessa, you're the prettiest... -Quit it! 73 00:06:20,280 --> 00:06:22,240 -What are you doing, Elvis? -Are you ready? 74 00:06:25,080 --> 00:06:27,200 What did you do! 75 00:06:27,640 --> 00:06:30,080 -Don't you like it? -I mean... 76 00:06:30,160 --> 00:06:31,360 You moron! 77 00:06:31,440 --> 00:06:33,960 No, no, no! 78 00:06:34,040 --> 00:06:35,440 Fuck! No! 79 00:06:35,520 --> 00:06:38,240 You can have mine. I have one exactly like it. 80 00:06:38,320 --> 00:06:41,600 -I haven't seen it. -I haven't worn it in like a year. 81 00:06:43,960 --> 00:06:45,880 It's my birthday. 82 00:06:47,920 --> 00:06:49,120 It will wash off. 83 00:06:49,200 --> 00:06:50,080 Can you quit it? 84 00:06:50,160 --> 00:06:54,160 Get a grip. It's fine. You can have mine. Calm down. 85 00:07:05,520 --> 00:07:09,400 Minna Koponen. Does the name or face ring any bells? 86 00:07:12,200 --> 00:07:13,400 I'm afraid not. 87 00:07:13,480 --> 00:07:16,440 How did she end up in Madelene's car? 88 00:07:16,520 --> 00:07:19,080 We will do all we can to figure that out. 89 00:07:20,160 --> 00:07:22,200 Do you think she was murdered? 90 00:07:23,640 --> 00:07:24,680 No. 91 00:07:26,360 --> 00:07:30,800 There must be some mistake. Someone must have put her there. 92 00:07:30,880 --> 00:07:33,000 Madelene could have... 93 00:07:34,720 --> 00:07:36,080 Should I drive you home? 94 00:07:36,800 --> 00:07:38,960 I'll take care of it. Come on. 95 00:07:39,560 --> 00:07:40,760 There you go. 96 00:07:43,880 --> 00:07:44,800 Thank you. 97 00:07:53,600 --> 00:07:57,000 Can you do me a favour? I don't understand the computer system. 98 00:07:58,080 --> 00:07:59,320 I'm on the 5:2 diet. 99 00:08:03,840 --> 00:08:05,760 What don't you understand? 100 00:08:05,840 --> 00:08:08,640 I need the car theft report for Madelene's car. 101 00:08:11,680 --> 00:08:15,720 We haven't digitized that yet. 102 00:08:16,320 --> 00:08:19,000 It's probably in the evidence room in the basement. 103 00:08:19,080 --> 00:08:21,800 -Can I go down there and check? -No. 104 00:08:21,880 --> 00:08:25,360 You have to fill in one of those. I'll add it to the queue. 105 00:08:26,560 --> 00:08:27,840 Okay. 106 00:08:36,440 --> 00:08:40,160 It would be great if you could process it as quickly as possible. 107 00:08:43,920 --> 00:08:45,480 Can you do it quickly? 108 00:08:47,680 --> 00:08:49,200 I'll add it to the queue. 109 00:08:53,440 --> 00:08:56,240 If it wasn't for me, you wouldn't be anything. 110 00:08:56,320 --> 00:08:57,520 Please, Louise. 111 00:08:57,600 --> 00:09:02,240 Do you think you would get a good job here without my contacts? 112 00:09:02,320 --> 00:09:05,840 You know how grateful I am for everything. 113 00:09:06,800 --> 00:09:11,080 I wouldn't have come here if I knew your sister would stay in our garden. 114 00:09:11,160 --> 00:09:16,040 -She will soon be gone. I promise. -Good. 115 00:09:16,720 --> 00:09:22,000 By the way, I figured out a way to get rid of Johanna. 116 00:09:22,080 --> 00:09:23,720 How? 117 00:09:23,800 --> 00:09:26,640 I'll convince the chief of police to let Östen come back. 118 00:09:26,720 --> 00:09:28,400 -Östen? -I know, it's not ideal. 119 00:09:28,480 --> 00:09:31,800 He's the one who collapsed during an arrest. 120 00:09:31,880 --> 00:09:35,520 I'll figure it out. Focus on your own stuff. 121 00:09:36,520 --> 00:09:38,360 -Come on. -Okay. 122 00:09:44,320 --> 00:09:45,800 Run. 123 00:09:45,880 --> 00:09:46,880 No! 124 00:09:50,880 --> 00:09:54,480 Did you hear what happened? Of course she's guilty. 125 00:09:54,560 --> 00:09:56,560 The body was found in her car. 126 00:09:58,000 --> 00:10:00,760 Madelene is no saint, after all. 127 00:10:00,840 --> 00:10:01,960 -Here you go. -Thanks. 128 00:10:02,040 --> 00:10:03,760 You should be ashamed. 129 00:10:03,840 --> 00:10:06,640 You're gossiping about things you know nothing about. 130 00:10:08,520 --> 00:10:12,280 -What will it be today? -A coffee to go, please. 131 00:10:15,680 --> 00:10:19,720 You should lower the price of tomatoes. They were all rotten. 132 00:10:19,800 --> 00:10:22,160 I'll discuss it with Saman. 133 00:10:22,240 --> 00:10:24,360 And the coffee is on the house. 134 00:10:27,840 --> 00:10:29,800 -Thank you. -You're welcome. 135 00:10:33,240 --> 00:10:36,160 Leyla? Can you take over the till? 136 00:10:48,720 --> 00:10:53,160 Honey... You think that's going to work? 137 00:10:53,240 --> 00:10:56,040 Wild garlic grows like a weed this time of year. 138 00:10:56,120 --> 00:10:59,720 The people from Stockholm don't know that. They love it. 139 00:10:59,800 --> 00:11:01,480 I hope so. 140 00:11:01,560 --> 00:11:04,520 -Can I ask how much you bought? -No, you can't. 141 00:11:06,040 --> 00:11:08,880 Did you check the vegetables? 142 00:11:08,960 --> 00:11:11,240 Of course. Why? 143 00:11:11,320 --> 00:11:16,080 Ingrid was just complaining. I think it was about something else. 144 00:11:20,080 --> 00:11:22,320 I wonder who they found. 145 00:11:29,160 --> 00:11:31,040 -Johanna. -Hey. 146 00:11:31,120 --> 00:11:33,680 I was going to call to say thanks. 147 00:11:34,880 --> 00:11:37,080 That's fine. It's part of the job. 148 00:11:37,160 --> 00:11:39,800 It can't be easy to share news like that, 149 00:11:39,880 --> 00:11:42,360 but you were so good with my mom. 150 00:11:42,440 --> 00:11:45,040 She really appreciates it. So do I. 151 00:11:45,120 --> 00:11:46,720 Are you a prepper now? 152 00:11:47,920 --> 00:11:51,520 No. I thought I'd take a trip in the boat. 153 00:11:51,600 --> 00:11:54,520 -Do you still have Saga? -No, I don't. 154 00:11:54,600 --> 00:11:59,120 A wooden boat required too much work, with the kids and everything. 155 00:11:59,200 --> 00:12:02,880 Where were you going to sail? Croatia? Greece? 156 00:12:03,680 --> 00:12:05,680 Life didn't turn out the way I imagined. 157 00:12:05,760 --> 00:12:08,600 -What was that? -Nothing. 158 00:12:11,720 --> 00:12:14,600 I hope that's not your dinner. 159 00:12:14,680 --> 00:12:16,360 That won't do. 160 00:12:16,440 --> 00:12:19,840 -You'll have dinner with us. -No, that's fine. 161 00:12:19,920 --> 00:12:22,400 We haven't given you a proper welcome yet. 162 00:12:25,520 --> 00:12:28,080 -Okay, then. -Six o' clock. 163 00:12:32,480 --> 00:12:33,920 -See you later. -See you. 164 00:12:57,760 --> 00:12:58,800 Lovely home. 165 00:13:03,080 --> 00:13:05,040 I'm glad you moved back home. 166 00:13:05,680 --> 00:13:09,480 Yeah... I don't know if I'll stay. 167 00:13:10,400 --> 00:13:13,400 I've always been sorry that we lost touch. 168 00:13:14,360 --> 00:13:17,440 I guess it must be weird for you that Danne and I... 169 00:13:20,120 --> 00:13:23,560 But it's nice that we get to spend time together as adults. 170 00:13:24,240 --> 00:13:27,840 We always said that no guy would ever come between us. 171 00:13:29,520 --> 00:13:32,160 -Hi. Johanna. -Vanessa. 172 00:13:32,240 --> 00:13:33,600 Pleasure. 173 00:13:34,520 --> 00:13:36,680 You used to date my dad. 174 00:13:37,160 --> 00:13:40,640 Could you go downstairs and get some sparkling water? 175 00:13:48,120 --> 00:13:49,200 She's pretty. 176 00:13:51,000 --> 00:13:52,600 -Hey. -Hi, honey. 177 00:13:52,680 --> 00:13:55,280 -How are you doing? -Good. 178 00:13:55,360 --> 00:13:57,560 Hi. How are you? 179 00:13:57,640 --> 00:13:59,000 -Hi. -Hi. Johanna. 180 00:13:59,080 --> 00:14:00,200 Ruben. 181 00:14:05,360 --> 00:14:08,520 I wouldn't accept payment for my Zumba lessons. 182 00:14:09,120 --> 00:14:12,040 It's like a calling. Your health is so important. 183 00:14:12,920 --> 00:14:16,960 And the girls give me a lot in return. They're so thankful. 184 00:14:17,040 --> 00:14:20,040 I just wish some men would dare to join us. 185 00:14:21,640 --> 00:14:24,680 -How do you exercise? -I have to ask you something. 186 00:14:24,760 --> 00:14:27,080 Is that the clock out in the hallway? 187 00:14:27,640 --> 00:14:28,960 Did you recognize it? 188 00:14:29,040 --> 00:14:31,400 The one you bought on our school trip to Prague? 189 00:14:31,480 --> 00:14:33,240 -No! -Yes. 190 00:14:35,360 --> 00:14:38,360 I thought it was worth a lot of money. 191 00:14:38,440 --> 00:14:41,600 It was the first thing I installed when I moved away from home. 192 00:14:41,680 --> 00:14:44,680 -Quit it. -The kids will have to fight over it. 193 00:14:46,080 --> 00:14:49,280 It's a bit ridiculous, isn't it? 194 00:14:58,600 --> 00:15:01,520 What will you do after high school, Ruben? 195 00:15:01,600 --> 00:15:05,000 I don't know. Play music or something. 196 00:15:05,080 --> 00:15:07,800 He's a great guitar player. 197 00:15:07,880 --> 00:15:09,240 -He's awesome. -Cool. 198 00:15:09,320 --> 00:15:11,600 It's a really nice hobby. 199 00:15:12,440 --> 00:15:15,240 What about you, Vanessa? What are your dreams? 200 00:15:15,320 --> 00:15:18,080 I don't really know. I'll have to wait and see. 201 00:15:18,160 --> 00:15:19,840 Lots of followers, right? 202 00:15:20,360 --> 00:15:22,120 You're so fucking... 203 00:15:24,000 --> 00:15:26,080 I'm just kidding! 204 00:15:26,160 --> 00:15:27,880 -Huh? -I'll go. 205 00:15:31,760 --> 00:15:35,360 -Wow. She resembles Madelene. -I have to go to the bathroom. 206 00:15:39,200 --> 00:15:42,600 The resemblance can be scary sometimes. 207 00:15:54,400 --> 00:15:55,920 You have a lovely home. 208 00:15:56,480 --> 00:15:59,240 You helped with the furnishing. The clock, at least. 209 00:16:02,320 --> 00:16:05,320 Yeah... I got that one thing. 210 00:16:08,560 --> 00:16:11,560 -Coffee, anyone? -Yes, please. Black. Thanks. 211 00:16:12,320 --> 00:16:15,720 Well... What's it like at work? 212 00:16:15,800 --> 00:16:17,960 It's not exactly a soft start. 213 00:16:18,960 --> 00:16:21,920 Are you investigating Madelene's car? 214 00:16:22,000 --> 00:16:24,520 I can't discuss that, I'm afraid, but... 215 00:16:24,600 --> 00:16:29,080 It can't be easy to find an answer after so many years. 216 00:16:29,160 --> 00:16:30,520 No. 217 00:16:30,600 --> 00:16:33,600 Do you recognize the name Minna Koponen? 218 00:16:34,680 --> 00:16:38,000 I remember she caused quite a bit of trouble. 219 00:16:38,080 --> 00:16:41,800 -She made a lot of enemies. -So you know who she is? 220 00:16:42,640 --> 00:16:48,040 She stayed with Ewa for the summer, I think. 221 00:16:48,120 --> 00:16:49,400 Ewa who? 222 00:16:49,480 --> 00:16:50,960 Ewa Lilja. 223 00:16:52,080 --> 00:16:55,080 -Christian's mother. -My colleague Christian? 224 00:17:08,520 --> 00:17:12,280 This is Christian. Leave a message after the beep. 225 00:17:48,320 --> 00:17:51,840 FOUR DAYS LATE 226 00:18:07,040 --> 00:18:08,840 Is something the matter? 227 00:18:08,920 --> 00:18:10,800 The furnace keeps switching off. 228 00:18:10,880 --> 00:18:14,520 Maybe the thermostat hasn't been set correctly. 229 00:18:14,600 --> 00:18:16,560 It should be replaced. 230 00:18:20,880 --> 00:18:23,160 -Do you have a renovation budget? -Yes. 231 00:18:24,560 --> 00:18:28,120 The roof should be replaced, and the pipes are from... 232 00:18:28,200 --> 00:18:31,680 I'm not going to sell it. I'm off to work. 233 00:18:34,240 --> 00:18:36,440 It needs to be repainted, too. 234 00:18:37,160 --> 00:18:38,160 Bye. 235 00:18:42,640 --> 00:18:44,880 Wood-borers. 236 00:18:55,640 --> 00:18:58,480 -Are you menstruating? -What? 237 00:18:58,560 --> 00:19:02,520 You shouldn't drink this tea if you're menstruating. 238 00:19:02,600 --> 00:19:05,480 I keep forgetting. It's such a long time ago. 239 00:19:05,560 --> 00:19:07,480 No, I'm not. 240 00:19:09,240 --> 00:19:10,240 Thank you. 241 00:19:12,840 --> 00:19:14,720 How did Minna end up with you? 242 00:19:17,480 --> 00:19:20,480 I signed up to be a summer host. 243 00:19:21,040 --> 00:19:23,600 They sent her here from Malmö. 244 00:19:24,920 --> 00:19:27,920 Her mother abused heroin. 245 00:19:28,400 --> 00:19:32,280 Her father wasn't even in the picture. 246 00:19:32,360 --> 00:19:34,360 Minna needed a loving home. 247 00:19:35,520 --> 00:19:37,080 And I did my best. 248 00:19:38,720 --> 00:19:40,520 Did she make friends in Hammarvik? 249 00:19:40,600 --> 00:19:42,600 I thought you had met her. 250 00:19:42,680 --> 00:19:46,920 I was on a language learning vacation that summer, so I'm afraid not. 251 00:19:48,120 --> 00:19:52,600 I see. Minna was full of life. 252 00:19:53,120 --> 00:19:54,400 For better or worse. 253 00:19:55,160 --> 00:19:58,200 I got the impression that she had a few romances. 254 00:19:58,280 --> 00:20:02,800 It's possible that the other girls felt threatened. 255 00:20:02,880 --> 00:20:05,480 Did you notice any conflicts with Christian? 256 00:20:06,360 --> 00:20:09,720 They didn't have a whole lot in common. 257 00:20:09,800 --> 00:20:11,800 You know what it's like at that age. 258 00:20:11,880 --> 00:20:16,320 The girls smoke in secret, and the boys still play with Lego. 259 00:20:17,800 --> 00:20:22,040 Yes. I had hoped they would be like siblings. 260 00:20:23,880 --> 00:20:27,800 But Minna was completely uninterested in him. 261 00:20:28,360 --> 00:20:30,600 When was the last time you saw her? 262 00:20:31,440 --> 00:20:34,440 Well... I drove her to the bus. 263 00:20:34,520 --> 00:20:38,920 That must have been the first Saturday in August. 264 00:20:39,000 --> 00:20:41,160 The summer fair was that weekend. 265 00:20:41,240 --> 00:20:43,040 Did you see her get on the bus? 266 00:20:43,120 --> 00:20:47,040 No, I dropped her off at the stop. I had to hurry back. 267 00:20:47,120 --> 00:20:49,720 I sell my crystals at the market. 268 00:20:49,800 --> 00:20:52,800 When did you learn that she had disappeared? 269 00:20:52,880 --> 00:20:55,200 That wasn't until long after. 270 00:20:56,320 --> 00:20:59,320 A policeman came from Skåne to ask questions. 271 00:20:59,400 --> 00:21:04,760 That must have been in November or December. 272 00:21:04,840 --> 00:21:09,760 He thought Minna had hitch-hiked down to Germany and disappeared. 273 00:21:09,840 --> 00:21:14,120 Her mother was so far gone she hadn't noticed that she was missing. 274 00:21:14,200 --> 00:21:17,880 Eventually she died of an overdose. 275 00:21:19,000 --> 00:21:23,320 And Minna was declared dead after a while. 276 00:21:25,120 --> 00:21:28,560 Do you know who might have wanted to harm her? 277 00:21:29,560 --> 00:21:31,240 No. 278 00:21:31,320 --> 00:21:36,160 I have asked several times. I never get a clear answer. 279 00:21:45,600 --> 00:21:47,840 Do you have any of Minna's belongings? 280 00:21:47,920 --> 00:21:49,280 Yes... 281 00:21:50,200 --> 00:21:54,000 She left behind a... What's it called? Filofax. 282 00:21:54,080 --> 00:21:56,760 They were very popular back then. 283 00:21:58,280 --> 00:22:00,920 Let's see what your future has in store. 284 00:22:08,080 --> 00:22:10,440 I see... 285 00:22:11,480 --> 00:22:12,800 love. 286 00:22:16,040 --> 00:22:19,040 A dark, forbidden love. 287 00:22:23,680 --> 00:22:25,800 Should we get that Filofax? 288 00:22:42,680 --> 00:22:44,160 What the hell is this? 289 00:22:44,240 --> 00:22:47,520 Why did you lie? You knew Minna. She lived with you. 290 00:22:47,600 --> 00:22:50,280 -Let me explain. -I've talked to Ewa. 291 00:22:50,360 --> 00:22:54,560 She hasn't told you everything about us. About our family. 292 00:22:54,640 --> 00:22:59,520 My dad was a fucking idiot. He beat my mom, and she forgave him. 293 00:23:01,040 --> 00:23:04,320 He went in and out of prison countless times. 294 00:23:04,400 --> 00:23:05,920 He was furious with us. 295 00:23:10,880 --> 00:23:14,240 He was in jail at the time of the murder, so it wasn't him. 296 00:23:15,640 --> 00:23:17,840 I just had to know. I'm sorry. 297 00:23:18,640 --> 00:23:21,040 I'll go to Louise and turn myself in. 298 00:23:23,120 --> 00:23:24,360 Forget it. 299 00:23:41,200 --> 00:23:42,480 Are you okay, honey? 300 00:23:43,680 --> 00:23:45,000 Yes. 301 00:23:50,120 --> 00:23:51,400 Sorry. 302 00:23:51,480 --> 00:23:54,000 -I'm baking buns. Do you want any? -No. 303 00:24:32,880 --> 00:24:36,320 You know you can't be here. I know you worked here a long time... 304 00:24:36,400 --> 00:24:38,720 Don't take that tone with me. 305 00:24:38,800 --> 00:24:41,840 I've spoken with Louise. I will soon be back here, 306 00:24:41,920 --> 00:24:45,480 and then you'll be the one at risk. 307 00:24:46,280 --> 00:24:48,920 -What do you mean? -Jesus Christ. 308 00:24:49,000 --> 00:24:53,840 Affirmative action is the only reason we have people like you here. 309 00:24:54,840 --> 00:24:56,160 You mean women? 310 00:24:56,240 --> 00:25:00,960 It's bullshit! Everything here is bullshit! 311 00:25:03,520 --> 00:25:05,960 You don't even have your paperwork in order. 312 00:25:19,680 --> 00:25:20,480 Jesus Christ. 313 00:25:30,960 --> 00:25:33,760 Look at what your mother gave me. It's Minna's. 314 00:25:36,720 --> 00:25:38,240 I can't understand it. 315 00:25:38,320 --> 00:25:42,200 She used abbreviations and symbols. It's difficult to decipher. 316 00:25:44,320 --> 00:25:49,440 This is the last day. Could this be the bus schedule? 317 00:25:49,520 --> 00:25:52,040 This S appears often. 318 00:25:53,520 --> 00:25:56,080 -Maybe it means Saman. -Saman? 319 00:25:56,160 --> 00:25:57,880 I think they were together. 320 00:27:02,160 --> 00:27:04,320 -Yes? -What's this? 321 00:27:07,120 --> 00:27:09,440 -Breadcrumbs. -Your lawn is full of them. 322 00:27:09,520 --> 00:27:12,320 Have you poked around on my lawn? 323 00:27:12,400 --> 00:27:16,600 You have to stop! You attract birds, and they eat my cherries! 324 00:27:16,680 --> 00:27:19,800 If I give them crumbs, they should leave your cherries be. 325 00:27:19,880 --> 00:27:24,200 You know what, Östen? I think you should get a hobby. 326 00:27:24,280 --> 00:27:26,400 It would be good for your psyche. 327 00:27:28,760 --> 00:27:35,000 And I guess you have no idea what happened to my water hose! 328 00:28:25,120 --> 00:28:27,440 -What are you doing? -Nothing. 329 00:28:27,520 --> 00:28:31,920 Oh my God! Are you serious? Don't you know what condoms are? 330 00:28:32,800 --> 00:28:35,280 What should I do? 331 00:28:36,040 --> 00:28:38,080 I know it's scary. 332 00:28:38,160 --> 00:28:39,600 It's terrifying. 333 00:28:39,680 --> 00:28:41,880 I'll come with you, of course. 334 00:28:41,960 --> 00:28:45,880 -Where? -For your abortion. 335 00:28:45,960 --> 00:28:48,040 I don't know if I want to have one. 336 00:28:49,840 --> 00:28:53,120 Do you want to have a baby? Now? 337 00:28:54,720 --> 00:28:55,960 -Maybe. -Why? 338 00:28:56,040 --> 00:28:59,880 I don't know. Why not? 339 00:28:59,960 --> 00:29:01,640 I mean... 340 00:29:02,560 --> 00:29:04,480 What if it's my thing? 341 00:29:05,200 --> 00:29:06,800 What if I'm good at it? 342 00:29:06,880 --> 00:29:10,320 -Please tell me you're joking. -No. 343 00:29:10,400 --> 00:29:13,400 It would be crazy to throw your whole life away. 344 00:29:14,240 --> 00:29:18,240 I didn't expect you to understand. You haven't met anyone yet. 345 00:29:21,360 --> 00:29:23,920 I thought you said Elvis was just a good lay. 346 00:29:26,080 --> 00:29:29,600 I'm tired now. I need to rest. 347 00:29:40,960 --> 00:29:42,040 Okay. 348 00:30:02,600 --> 00:30:04,120 Fuck! 349 00:30:12,880 --> 00:30:14,040 Fucking hell! 350 00:30:34,840 --> 00:30:36,520 Hello, is this the police? 351 00:30:51,720 --> 00:30:54,200 False alarm, Christian. Stay there. 352 00:30:56,200 --> 00:30:57,560 Oh my God. 353 00:30:59,720 --> 00:31:01,000 Östen! 354 00:31:02,080 --> 00:31:05,440 -What are you doing? -They should leave my cherries alone! 355 00:31:05,520 --> 00:31:09,280 You can't fire your gun in a populated area. 356 00:31:23,200 --> 00:31:26,600 Are you okay? Should I call someone? 357 00:31:33,640 --> 00:31:40,200 I'm thinking that we don't have to make a big deal out of this. 358 00:31:40,280 --> 00:31:43,000 This is normal. 359 00:31:43,080 --> 00:31:46,360 Things like this can happen. 360 00:31:47,720 --> 00:31:51,360 -Okay. But I'll take the gun. -What? 361 00:31:53,480 --> 00:31:56,480 I hope you know you can't go back to work. 362 00:31:59,080 --> 00:32:00,640 But I feel great. 363 00:32:03,760 --> 00:32:04,800 Jesus. 364 00:32:27,040 --> 00:32:30,040 Wait. This might be a bad idea. 365 00:32:31,200 --> 00:32:33,160 We should go inside. 366 00:32:33,840 --> 00:32:35,200 No. 367 00:32:36,840 --> 00:32:38,480 I'm pregnant. 368 00:32:40,640 --> 00:32:42,840 Say something! 369 00:32:44,240 --> 00:32:46,280 That's amazing! 370 00:32:46,360 --> 00:32:47,760 You think so? 371 00:32:51,880 --> 00:32:53,240 What? 372 00:32:53,320 --> 00:32:55,440 How are you? Are you nauseous? 373 00:32:55,520 --> 00:32:59,120 I just found out. I'm fine. 374 00:33:04,560 --> 00:33:06,880 I knew there was something. 375 00:33:06,960 --> 00:33:09,640 You're so pretty today. You're... 376 00:33:10,520 --> 00:33:12,400 You're glowing. 377 00:33:12,480 --> 00:33:14,120 Don't be silly. 378 00:33:17,440 --> 00:33:20,200 I've never been this happy before. 379 00:33:21,280 --> 00:33:25,480 -I don't think it's a problem if... -No. 380 00:33:25,560 --> 00:33:29,520 We have to be careful. We don't want to harm the baby. 381 00:33:32,280 --> 00:33:33,640 Come here. 382 00:33:58,720 --> 00:34:03,480 Hi, Carl, this is Ingrid. 383 00:34:05,000 --> 00:34:10,400 I want to hire you as my lawyer in a case relating to my boundary line. 384 00:34:11,960 --> 00:34:16,320 I think a part of my neighbour's plot actually belongs to me. 385 00:34:17,680 --> 00:34:20,760 It's no big deal, but... 386 00:34:21,360 --> 00:34:25,640 There's a nice, big cherry tree there that would belong to me. 387 00:34:34,600 --> 00:34:36,760 Well... 388 00:34:36,840 --> 00:34:41,960 Östen has applied for retirement. Do you know why he changed his mind? 389 00:34:42,040 --> 00:34:43,400 No. 390 00:34:46,080 --> 00:34:50,320 -5.8. What's that? -The last date Minna was seen alive. 391 00:34:51,360 --> 00:34:52,960 Maybe it's that simple. 392 00:34:53,040 --> 00:34:55,600 Madelene strangles Minna, 393 00:34:55,680 --> 00:34:59,000 puts her in the trunk of her car and dumps it in the sea. 394 00:34:59,080 --> 00:35:02,440 She's plagued with guilt and commits suicide. 395 00:35:02,520 --> 00:35:04,120 Why would she murder Minna? 396 00:35:04,200 --> 00:35:07,320 Jealousy, revenge, some minor matter... 397 00:35:07,400 --> 00:35:09,640 It's been 20 years. We might never know. 398 00:35:10,640 --> 00:35:13,960 -I've tried to contact Minna's dad. -Is he alive? 399 00:35:14,040 --> 00:35:18,440 -He's her only living relative. -Did you leave a message? 400 00:35:18,520 --> 00:35:20,840 He has no permanent address. 401 00:35:20,920 --> 00:35:23,960 He stays with friends or in various hostels in Helsinki. 402 00:35:24,040 --> 00:35:27,720 We have to hurry before the picture of Minna is posted online. 403 00:35:29,720 --> 00:35:31,280 Go there and find him. 404 00:35:37,120 --> 00:35:40,440 -She was meeting someone that day. -Who? 405 00:35:40,520 --> 00:35:43,320 Saman. They were in a relationship. 406 00:35:45,280 --> 00:35:48,360 Okay. Go talk to him tomorrow. 407 00:35:49,200 --> 00:35:50,240 See you later. 408 00:35:59,680 --> 00:36:02,440 Honey, can you help me? Open it. 409 00:36:04,320 --> 00:36:07,000 -What are you doing? -Nothing. 410 00:36:07,080 --> 00:36:10,800 How many of these cans were broken? 411 00:36:10,880 --> 00:36:13,240 I don't know. How tall was the pyramid? 412 00:36:14,520 --> 00:36:19,760 Have you heard that they identified the body in Madelene's car? 413 00:36:20,800 --> 00:36:21,880 Okay. 414 00:36:22,680 --> 00:36:27,160 It was Minna Koponen. I guess you remember her. 415 00:36:28,240 --> 00:36:31,240 Barely. It's so long ago. 416 00:36:34,120 --> 00:36:36,320 It was her, in any case, so... 417 00:36:37,240 --> 00:36:39,640 The police seem certain. 418 00:36:42,040 --> 00:36:43,680 So you knew? 419 00:36:44,440 --> 00:36:47,320 Yes. What? Didn't I tell you? 420 00:36:47,960 --> 00:36:51,640 It seemed like you didn't know. 421 00:36:53,240 --> 00:36:55,600 Damn recycling station. 422 00:37:35,520 --> 00:37:36,680 Jesus. 423 00:38:16,640 --> 00:38:18,240 Check this out. 424 00:38:19,080 --> 00:38:23,360 If you fix the hull, it will look beautiful. 425 00:38:23,440 --> 00:38:25,360 Why are you looking at boats? 426 00:38:25,440 --> 00:38:28,040 I've been wanting to get a new one. 427 00:38:28,720 --> 00:38:32,200 -Is that mould? -No, it's algae. 428 00:38:35,120 --> 00:38:39,520 You and me, all the way down to the Mediterranean. 429 00:38:39,600 --> 00:38:41,080 In that? 430 00:38:41,840 --> 00:38:43,160 I don't think so. 431 00:38:52,440 --> 00:38:53,520 I have to take this. 432 00:38:53,600 --> 00:38:55,240 This is Danne. 433 00:39:00,560 --> 00:39:03,200 -I have to go to work. -Now? 434 00:39:03,280 --> 00:39:05,840 -It's urgent. -Where? 435 00:39:18,400 --> 00:39:20,680 -There. -Thank you so much. 436 00:39:23,880 --> 00:39:28,600 That's just a temporary fix. You'll have to replace it. 437 00:39:30,600 --> 00:39:32,720 I'd be happy to help you. 438 00:39:36,240 --> 00:39:38,240 -Want a beer? -Sure. 439 00:39:39,080 --> 00:39:41,560 They're not very cold, but... 440 00:39:42,320 --> 00:39:43,760 That's fine. 441 00:40:25,120 --> 00:40:28,000 -Maybe you should go home. -I will. 442 00:40:44,840 --> 00:40:47,840 Subtitles: Aleksander Kerr www.plint.com 30994

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.