Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
Les Enfants De Timpelbach - Trouble At Timpetill (2008) Eng.srt
http://www.imdb.com/title/tt0953382
1
00:00:14,680 --> 00:00:16,020
Come here, you.
2
00:00:16,120 --> 00:00:19,220
Now, then, my pet, this won't hurt a bit...
3
00:00:19,320 --> 00:00:22,340
Go on, put it in the bag. Bag it!
4
00:00:23,600 --> 00:00:25,660
Wait for me! Wait for me!
5
00:00:47,360 --> 00:00:48,420
Good morning, Madame.
6
00:00:48,520 --> 00:00:49,580
It's nice.
7
00:00:49,680 --> 00:00:52,460
If it only could be like this every day.
8
00:00:52,560 --> 00:00:53,380
Mama...
9
00:00:53,480 --> 00:00:55,180
I think you smiled.
10
00:00:55,280 --> 00:00:59,260
Do you need any lamb? There's 5 legs in the truck.
11
00:00:59,360 --> 00:01:01,476
5 legs of lamb?
12
00:01:01,760 --> 00:01:04,940
You'll give me a helping hand. You're pretty...
13
00:01:05,040 --> 00:01:07,180
Almost as pretty your mother.
14
00:01:07,280 --> 00:01:08,760
Thanks for the help.
15
00:01:39,400 --> 00:01:42,020
~ Good morning, Mrs. Mistral.
~ Hello, Wolfgang.
16
00:01:42,120 --> 00:01:43,460
How he's grown!
17
00:01:50,320 --> 00:01:51,580
Hey, Manfred.
18
00:01:51,680 --> 00:01:53,120
Are you awake?
19
00:01:53,320 --> 00:01:55,220
Manfred.
20
00:02:22,720 --> 00:02:24,140
Wolfgang?
21
00:02:24,240 --> 00:02:25,840
What time is it?
22
00:02:28,660 --> 00:02:30,340
Ouch.
23
00:02:30,640 --> 00:02:34,020
Mom. I'm late for school. Is breakfast ready?
24
00:02:50,120 --> 00:02:52,755
You worked hard yesterday?
25
00:02:52,920 --> 00:02:54,060
Yes, yes.
26
00:02:54,160 --> 00:02:56,230
~ Another sandwich?
~ No.
27
00:03:01,520 --> 00:03:03,260
Are you almost late?
28
00:03:03,360 --> 00:03:05,100
I have to go.
29
00:03:07,160 --> 00:03:08,020
Bye, Mom.
30
00:03:08,120 --> 00:03:11,520
Manfred --- didn't you forget something?
31
00:03:13,480 --> 00:03:15,180
Manfred.
32
00:03:19,320 --> 00:03:21,659
Au revoir, my little Joseph.
33
00:03:22,240 --> 00:03:24,860
~ You're not going to school?
~ I'm going.
34
00:03:47,640 --> 00:03:50,420
Don't worry, Joseph. I'll get you out of this.
35
00:03:52,000 --> 00:03:54,116
Stay calm.
36
00:04:01,560 --> 00:04:03,600
It's ugly, what you did.
37
00:04:03,300 --> 00:04:04,840
But it wasn't me.
38
00:04:07,500 --> 00:04:10,014
It can't be true!
39
00:04:10,300 --> 00:04:12,917
I'm fed up with those brats.
40
00:04:20,440 --> 00:04:23,079
See "The Timpelbach Gazette".
41
00:04:23,360 --> 00:04:27,220
Read about the latest nonsense
from the children of Timpelbach.
42
00:04:34,960 --> 00:04:36,540
Stop fighting, you.
43
00:04:36,640 --> 00:04:38,870
The urchin's lawless.
44
00:04:39,160 --> 00:04:40,060
Come here.
45
00:04:40,160 --> 00:04:41,660
Joseph. Stop.
46
00:04:41,760 --> 00:04:43,460
Those darn kids.
47
00:04:43,560 --> 00:04:45,755
Stop it.
48
00:04:46,040 --> 00:04:47,420
Beautiful tomatoes.
49
00:04:47,520 --> 00:04:49,520
~ Manfred...
~ It's not me.
50
00:04:50,720 --> 00:04:52,140
If I catch this cat..
51
00:04:52,240 --> 00:04:54,280
I will turn it into sausage meat.
52
00:04:54,440 --> 00:04:56,440
Go, go, pump.
53
00:05:00,760 --> 00:05:01,860
No. My helmet!
54
00:05:01,960 --> 00:05:04,260
~ The password. Hey, Barnabé.
~ Yeah.
55
00:05:04,360 --> 00:05:05,500
And that's a goal.
56
00:05:05,600 --> 00:05:07,000
Little brat!
57
00:05:12,000 --> 00:05:12,900
Hello, Monsieur le Factor.
58
00:05:15,960 --> 00:05:17,100
My foot.
59
00:05:17,200 --> 00:05:19,540
I'll get you.
60
00:05:19,640 --> 00:05:21,640
No way, Crow!
61
00:05:21,880 --> 00:05:23,996
At the corner.
62
00:05:25,520 --> 00:05:27,060
Joseph.
63
00:05:27,160 --> 00:05:28,980
Stop.
64
00:05:29,080 --> 00:05:29,980
Sorry.
65
00:05:30,080 --> 00:05:32,080
Grinch.
66
00:05:37,480 --> 00:05:39,140
We like omelets?
67
00:05:39,240 --> 00:05:43,597
The case of the slingshots --- organized gang, or anarchy?
68
00:05:44,720 --> 00:05:47,712
It stops there, miscreant.
69
00:05:48,000 --> 00:05:49,300
I will have your hide.
70
00:05:49,400 --> 00:05:50,700
My ice cream.
71
00:05:54,720 --> 00:05:57,951
Go ahead, turn the handle. Harder.
72
00:05:58,240 --> 00:06:00,674
So, lovers, how's that?
73
00:06:00,960 --> 00:06:03,554
I'm going to whack someone.
74
00:06:03,840 --> 00:06:06,475
There is a serious breach of authority.
75
00:06:06,600 --> 00:06:09,500
Our children --- will they stop one day?
76
00:06:09,600 --> 00:06:12,640
~ Never!
~ I'll catch you, you dirty thief.
77
00:06:13,040 --> 00:06:15,634
Hey. Ready for the BBQ?
78
00:06:25,560 --> 00:06:27,340
I'm going to distribute...
79
00:06:27,440 --> 00:06:29,156
copies of dictation.
80
00:06:29,840 --> 00:06:30,660
Do not move.
81
00:06:30,760 --> 00:06:32,460
Pardon me, Madame.
82
00:06:32,800 --> 00:06:34,540
Barnabé, 19.
83
00:06:34,640 --> 00:06:37,300
You don't speak, but you learned it all.
84
00:06:37,400 --> 00:06:39,695
Learn from his example, my chicks.
85
00:06:40,200 --> 00:06:41,620
Charlotte...
86
00:06:41,720 --> 00:06:44,355
Six. And yet, better than your pies.
87
00:06:45,680 --> 00:06:47,140
Bobby, 12.
88
00:06:47,240 --> 00:06:48,740
Neither good nor bad.
89
00:06:48,840 --> 00:06:50,840
Kimy --- two.
90
00:06:50,880 --> 00:06:53,685
~ And Manfred?
~ He slept it out.
91
00:06:54,520 --> 00:06:56,909
Zoë. You progress:...
92
00:06:57,200 --> 00:06:58,340
Three.
93
00:06:58,440 --> 00:07:00,060
Thank you, Madame.
94
00:07:00,160 --> 00:07:03,860
Louis Keller...I see that your drawing is still going strong.
95
00:07:03,960 --> 00:07:05,780
But not in school!
96
00:07:05,880 --> 00:07:06,980
They're not cosmonauts.
97
00:07:07,080 --> 00:07:10,055
It's an aircraft. That's a warplane,...
98
00:07:10,120 --> 00:07:12,860
and it's a fighter. And that's Buck.
99
00:07:12,960 --> 00:07:13,820
My co-pilot.
100
00:07:13,920 --> 00:07:16,100
Fascinating. Ask your co-pilot...
101
00:07:16,200 --> 00:07:18,495
if you could draw a parachute.
102
00:07:18,760 --> 00:07:21,265
Because you --- you're in free fall.
103
00:07:21,300 --> 00:07:22,900
Zero.
104
00:07:24,640 --> 00:07:27,029
You must draw me parachute.
105
00:07:28,680 --> 00:07:30,180
This way.
106
00:07:30,280 --> 00:07:32,060
Go ahead, grab the chicken.
107
00:07:34,400 --> 00:07:35,620
Paulette, 16.
108
00:07:35,720 --> 00:07:36,780
Knock it off.
109
00:07:36,880 --> 00:07:38,880
Give over.
110
00:07:39,480 --> 00:07:40,380
Mireille:...
111
00:07:40,480 --> 00:07:41,660
17.
112
00:07:41,760 --> 00:07:43,940
That's good. You'll be teacher someday...
113
00:07:44,040 --> 00:07:46,420
like your favorite mistress.
114
00:07:46,440 --> 00:07:48,020
Marion, 16.
115
00:07:48,120 --> 00:07:51,032
Ouch. Can it. I'll tell the teacher.
116
00:07:53,040 --> 00:07:55,315
Big Paul, if you squeal...
117
00:07:55,600 --> 00:07:57,220
I will wring its neck.
118
00:07:58,920 --> 00:08:00,220
Let it loose.
119
00:08:00,320 --> 00:08:02,595
Riced or mashed?
120
00:08:02,880 --> 00:08:06,998
Fried potatoes. But with mayonnaise.
121
00:08:07,280 --> 00:08:09,794
My poor friend...Four.
122
00:08:10,920 --> 00:08:11,900
Paul Bollnàs,..
123
00:08:12,000 --> 00:08:14,000
You are a dunce.
124
00:08:14,040 --> 00:08:16,040
A big dunce.
125
00:08:16,720 --> 00:08:18,720
Come. Hey, there.
126
00:08:19,120 --> 00:08:20,480
You did it.
127
00:08:26,800 --> 00:08:29,800
Shouting, head slaps, the ugly witch of Timpelbach.
128
00:08:29,940 --> 00:08:33,780
Silence, Barbarians. You believe in sports studies?
129
00:08:33,880 --> 00:08:35,880
Vultures.
130
00:08:42,600 --> 00:08:43,900
Wolfgang.
131
00:08:44,000 --> 00:08:49,074
You think we didn't see you? Copy me that.
132
00:08:49,360 --> 00:08:53,100
"I am a disruptive influence who disturbs the class."
133
00:08:53,880 --> 00:08:57,980
You will copy it twice --- to the power 12. So how many times?
134
00:08:58,080 --> 00:09:01,390
Mademoiselle? It's 4,096 times.
135
00:09:01,680 --> 00:09:02,740
She gets on my nerves.
136
00:09:02,840 --> 00:09:04,180
What a faggot.
137
00:09:04,280 --> 00:09:06,580
Manfred still hasn't shown up.
138
00:09:06,680 --> 00:09:08,680
He'll pay dearly.
139
00:09:08,920 --> 00:09:12,493
~ But Madame... ~ It's Mademoiselle!
~ This is the first time he's been late.
140
00:09:13,280 --> 00:09:17,980
You really mess things up when you speak in a decasyllabic...
141
00:09:18,080 --> 00:09:19,500
instead of an Alexandrian cadence.
142
00:09:19,600 --> 00:09:22,600
Now, not a word. Or I'll get angry.
143
00:09:37,680 --> 00:09:39,300
Ahhh.
144
00:09:48,380 --> 00:09:49,340
Yes.
145
00:09:50,960 --> 00:09:55,529
Monsieur le Mayor, we found it. This is the third time this week.
146
00:09:55,920 --> 00:09:58,740
Exhibit A --- for the investigation.
147
00:09:59,020 --> 00:10:00,860
A survey?
148
00:10:00,660 --> 00:10:04,580
The cat. It was is not hooked
by itself, waking up.
149
00:10:04,880 --> 00:10:06,780
What will you do with the culprit?
150
00:10:06,680 --> 00:10:10,540
~ You will cast him into prison?
~ Perhaps not, if it is a child.
151
00:10:11,240 --> 00:10:11,820
Kogel...
152
00:10:11,920 --> 00:10:14,100
Do not speak the word 'child'...
153
00:10:14,200 --> 00:10:16,355
in my presence.
154
00:10:16,640 --> 00:10:21,072
For a while, just say...reasonable.
155
00:10:22,160 --> 00:10:23,860
At your orders.
156
00:10:25,280 --> 00:10:28,740
Band of villains. Sons of...sons of drunks.
157
00:10:28,840 --> 00:10:30,500
~ Even so.
~ Here comes Grumpy.
158
00:10:30,600 --> 00:10:32,600
Quiet!
159
00:10:34,520 --> 00:10:35,460
Sit down.
160
00:10:35,560 --> 00:10:37,600
Struntz, you're in luck.
161
00:10:37,640 --> 00:10:40,013
We lack dunce caps.
162
00:10:44,160 --> 00:10:48,240
Children...As the headmaster, Mr. Struntz said...
163
00:10:48,400 --> 00:10:50,860
we're closing this school of Timpelbach...
164
00:10:50,960 --> 00:10:52,580
today.
165
00:10:52,680 --> 00:10:55,110
Enjoy this beautiful sun...
166
00:10:55,400 --> 00:10:57,380
have fun, breathe deep,...
167
00:10:57,480 --> 00:10:59,260
for tomorrow...
168
00:10:59,360 --> 00:11:02,238
We'll have a written test on all subjects.
169
00:11:02,520 --> 00:11:03,340
Impossible.
170
00:11:03,440 --> 00:11:04,100
Not fair.
171
00:11:04,200 --> 00:11:06,200
We won't have enough time.
172
00:11:06,640 --> 00:11:08,300
Is that true?
173
00:11:08,400 --> 00:11:10,630
Since this is unfair...
174
00:11:10,920 --> 00:11:12,540
Out! I hate it.
175
00:11:12,640 --> 00:11:14,640
You also, get out.
176
00:11:14,760 --> 00:11:16,794
Out. Out. Out.
177
00:11:17,480 --> 00:11:20,880
They should be in school. Band of thugs.
178
00:11:21,080 --> 00:11:22,380
This way, the ball.
179
00:11:22,480 --> 00:11:24,480
~ This way.
~ Yeah.
180
00:11:24,760 --> 00:11:25,820
Go ahead, Barnabé.
181
00:11:30,040 --> 00:11:32,076
Go, go. Barnabé.
182
00:11:32,360 --> 00:11:35,557
Over here. Wolfgang.
183
00:11:35,840 --> 00:11:37,300
Go ahead, catch up.
184
00:11:37,400 --> 00:11:41,300
Marianne. Instead of playing football like the boys, find yourself...
185
00:11:41,400 --> 00:11:44,885
~ clothes less trashy.
~ She is so butch.
186
00:11:48,880 --> 00:11:50,500
The parents are there.
187
00:11:50,600 --> 00:11:53,717
Let them come. But be careful. Calmly.
188
00:11:54,000 --> 00:11:55,420
Yes, calmly.
189
00:11:55,520 --> 00:11:56,340
Get out of the way, now!
190
00:11:56,440 --> 00:11:57,420
But...
191
00:11:57,220 --> 00:11:59,220
Immediate arrest.
192
00:11:59,620 --> 00:12:01,620
Hours of restraint.
193
00:12:01,620 --> 00:12:02,920
They are beasts.
194
00:12:03,020 --> 00:12:03,720
Animals.
195
00:12:03,820 --> 00:12:05,800
The disease spreads beastliness...
196
00:12:05,900 --> 00:12:06,960
like a plague.
197
00:12:07,360 --> 00:12:10,318
The situation calls for strong action.
198
00:12:10,860 --> 00:12:13,750
Look what they did to the florist.
199
00:12:15,840 --> 00:12:18,300
It is easy to blame all the kids.
200
00:12:18,400 --> 00:12:22,350
Oscar Stettner and his band are solely responsible.
201
00:12:24,040 --> 00:12:27,380
I have not understood this. Can you repeat?
202
00:12:27,920 --> 00:12:31,269
You fully understood, Stettner.
203
00:12:33,480 --> 00:12:36,220
A good beating. They do not even understand that.
204
00:12:36,420 --> 00:12:39,355
My Willy would not hurt a cat.
205
00:12:39,400 --> 00:12:41,789
As the principal Chief...
206
00:12:42,080 --> 00:12:44,340
I propose Municipal Elections.
207
00:12:44,840 --> 00:12:46,100
We could...
208
00:12:46,200 --> 00:12:49,510
put in a cell. I redid the decor.
209
00:12:49,800 --> 00:12:50,740
No.
210
00:12:50,840 --> 00:12:52,140
My husband wants to talk.
211
00:12:52,440 --> 00:12:54,140
Silence.
212
00:12:54,340 --> 00:12:56,535
Call Judge Drohne.
213
00:12:57,540 --> 00:12:59,540
Jules, your wig.
214
00:13:05,280 --> 00:13:07,514
We believe that legally,...
215
00:13:07,900 --> 00:13:11,470
responsibility...is difficult to establish.
216
00:13:14,280 --> 00:13:16,909
We have a suggestion for your children.
217
00:13:17,600 --> 00:13:21,940
Mr. Mayor, given the situation, you must declare a state of emergency.
218
00:13:23,440 --> 00:13:24,940
Marianne.
219
00:13:25,240 --> 00:13:26,140
Marianne.
220
00:13:26,240 --> 00:13:27,220
Parents...
221
00:13:27,320 --> 00:13:28,620
have gathered in the town hall.
222
00:13:28,920 --> 00:13:31,120
~ Who?
~ All our parents.
223
00:13:31,160 --> 00:13:34,020
And did you hear anything? Did they seem angry?
224
00:13:34,120 --> 00:13:37,780
Yes...And Crow and Grumpy were there. They were excited.
225
00:13:49,680 --> 00:13:51,945
It is a beautiful ball, that.
226
00:13:55,040 --> 00:13:58,595
Too bad. I don't often play with a ball like this.
227
00:14:01,080 --> 00:14:03,080
It is yours?
228
00:14:05,040 --> 00:14:07,040
Is that what you want?
229
00:14:10,760 --> 00:14:12,800
Your shoelace is undone.
230
00:14:16,660 --> 00:14:18,540
Are you crazy?
231
00:14:18,640 --> 00:14:20,640
Barnabé.
232
00:14:21,340 --> 00:14:23,140
So Marianne gets angry?
233
00:14:26,880 --> 00:14:27,500
Barnabé.
234
00:14:27,800 --> 00:14:29,600
Are you okay?
235
00:14:29,800 --> 00:14:31,940
He wasn't hurt, he didn't cry.
236
00:14:32,040 --> 00:14:33,500
And your forehead?
237
00:14:33,600 --> 00:14:36,620
OK, gang. Let's go to the lair. Oscar wants to see everyone.
238
00:14:38,920 --> 00:14:40,460
Back off.
239
00:14:40,560 --> 00:14:42,420
Let's see. Who did this to you?
240
00:14:42,520 --> 00:14:44,520
~ This was Oscar?
~ No.
241
00:14:44,680 --> 00:14:45,660
One of his band.
242
00:14:45,760 --> 00:14:46,860
Defend yourself.
243
00:14:46,960 --> 00:14:50,380
It's not his fault --- it's because Barnabé plays goal too well.
244
00:14:50,480 --> 00:14:52,500
I don't need the simultaneous translation.
245
00:14:53,200 --> 00:14:55,020
Good. Me, I'm going.
246
00:14:55,120 --> 00:14:56,660
Wait, you'll play some more?
247
00:14:56,760 --> 00:14:58,540
No. It annoys me, Thomas.
248
00:14:58,640 --> 00:15:00,300
And we have tests tomorrow.
249
00:15:00,400 --> 00:15:02,675
I'm going to cram. Want to join me?
250
00:15:02,960 --> 00:15:06,955
With the mess that I made,
better that I watch.
251
00:15:07,120 --> 00:15:08,740
You're a terror now.
252
00:15:09,040 --> 00:15:11,040
Oh, yeah...yes.
253
00:15:14,240 --> 00:15:15,640
Where are you going?
254
00:15:16,360 --> 00:15:17,900
To Oscar's den?
255
00:15:18,000 --> 00:15:19,925
I have scores to settle.
256
00:15:20,800 --> 00:15:24,420
Me, too, anyway. If you want, I'll go with you.
257
00:15:24,520 --> 00:15:27,420
You've learned deaf speech how fast?
258
00:15:27,620 --> 00:15:29,660
~ A week.
~ Oh yeah? That fast?
259
00:15:29,760 --> 00:15:33,420
Your parents taught you? Excuse me, your uncle and your aunt?
260
00:15:33,520 --> 00:15:34,220
Yes.
261
00:15:34,020 --> 00:15:37,240
~ And what will you do to Oscar?
~ You're a motormouth, Four-eyes.
262
00:15:40,160 --> 00:15:42,965
~ Password.
~ Password.
263
00:15:44,160 --> 00:15:45,540
~ Password.
~ Password.
264
00:15:45,840 --> 00:15:46,840
What are they doing?
265
00:15:46,940 --> 00:15:50,319
A council of war. Oscar loves it.
266
00:15:54,400 --> 00:15:55,660
Good.
267
00:15:55,760 --> 00:15:57,140
Password.
268
00:15:57,240 --> 00:15:59,340
The elephant wears a mustache.
269
00:15:59,440 --> 00:16:00,700
Good.
270
00:16:00,800 --> 00:16:02,620
~ Password.
~ Password.
271
00:16:02,720 --> 00:16:06,290
~ The elephant wears a mustache.
~ Good.
272
00:16:06,480 --> 00:16:08,260
~ Password.
~ Password.
273
00:16:08,360 --> 00:16:11,380
The ant-eating elephant ate and spat out.
274
00:16:11,480 --> 00:16:12,140
Good.
275
00:16:12,240 --> 00:16:14,240
Good.
276
00:16:19,120 --> 00:16:21,740
Wasn't that the password last year?
277
00:16:21,640 --> 00:16:23,440
It is a password, right?
278
00:16:24,640 --> 00:16:25,940
I guess.
279
00:16:41,160 --> 00:16:44,560
They want to punish us? We put up with beatings?
280
00:16:47,160 --> 00:16:49,276
I say, they can just try it.
281
00:16:49,560 --> 00:16:52,520
Parents are looking for trouble --- they will find it!
282
00:16:52,720 --> 00:16:54,240
We stay here tonight.
283
00:16:54,340 --> 00:16:56,460
~ It'll calm them down.
~ Sir?
284
00:16:56,560 --> 00:16:59,025
If we join in we get punished.
285
00:16:59,200 --> 00:17:00,300
When they grab you.
286
00:17:00,400 --> 00:17:03,549
But I'm going home. Thank you all.
287
00:17:03,940 --> 00:17:05,940
My mom wants me to eat.
288
00:17:06,040 --> 00:17:07,900
Big-Pig! Did you hear Oscar?
289
00:17:08,000 --> 00:17:10,375
He knows what to do with quitters.
290
00:17:12,160 --> 00:17:13,500
Parents...
291
00:17:13,600 --> 00:17:15,300
are not the law.
292
00:17:15,400 --> 00:17:16,340
Yeah.
293
00:17:16,440 --> 00:17:17,900
We will not allow it.
294
00:17:18,000 --> 00:17:20,820
Don't you see? The rest isn't one of your stories.
295
00:17:20,920 --> 00:17:22,920
What are you doing?
296
00:17:23,680 --> 00:17:25,760
But it's little Thomas.
297
00:17:25,560 --> 00:17:29,470
Long time no see --- we miss you, my chicken!
298
00:17:29,760 --> 00:17:33,020
Not really, no. You're too old to hit the little ones.
299
00:17:33,120 --> 00:17:34,420
You never said that before.
300
00:17:34,520 --> 00:17:35,420
Leave Barnabé alone.
301
00:17:35,520 --> 00:17:36,980
Somebody hit...
302
00:17:37,080 --> 00:17:38,020
the cousin...?
303
00:17:38,120 --> 00:17:38,980
That's wrong.
304
00:17:39,080 --> 00:17:41,613
Saint Thomas came to us with morality.
305
00:17:42,200 --> 00:17:43,720
Get out, traitor.
306
00:17:43,220 --> 00:17:45,298
Return to your mother's skirts.
307
00:17:45,380 --> 00:17:49,620
~ If there's not already someone in them.
~ You're going to pay.
308
00:17:49,720 --> 00:17:51,229
Leave this to me.
309
00:17:52,320 --> 00:17:54,709
Get back, there. Don't get hurt.
310
00:18:02,240 --> 00:18:04,060
Oscar, we're with you.
311
00:18:04,880 --> 00:18:08,280
Oscar. Oscar. Oscar...
312
00:18:17,040 --> 00:18:19,080
Go on, pound him!.
313
00:18:29,600 --> 00:18:30,420
Go.
314
00:18:30,520 --> 00:18:32,340
~ You're the best.
~ Go on.
315
00:18:32,440 --> 00:18:33,300
Oscar!!
316
00:18:36,640 --> 00:18:37,860
Go, Oscar.
317
00:18:37,960 --> 00:18:38,980
Go ahead and defend yourself.
318
00:18:40,840 --> 00:18:42,440
Get up.
319
00:18:43,920 --> 00:18:45,380
Stand up. Fight.
320
00:18:47,240 --> 00:18:50,550
God. He's right, it's not my business.
321
00:18:51,280 --> 00:18:53,100
It's not my stories.
322
00:18:58,560 --> 00:19:00,060
I'm going to crush you.
323
00:19:00,600 --> 00:19:02,540
The parents are coming. Parents!
324
00:19:04,000 --> 00:19:06,150
The parents are coming.
325
00:19:10,080 --> 00:19:12,700
~ Password?
~ The tiger likes pistachios.
326
00:19:13,000 --> 00:19:14,420
That's not it...
327
00:19:23,480 --> 00:19:25,980
My glasses...Oh, no. Not my glasses.
328
00:19:26,080 --> 00:19:28,080
Oh, no, not my glasses.
329
00:19:28,240 --> 00:19:29,460
Back off!
330
00:19:29,560 --> 00:19:30,900
It's me. Your binoculars.
331
00:19:31,000 --> 00:19:32,925
~ You follow me.
~ Thank you.
332
00:19:34,760 --> 00:19:36,900
So are you OK?
333
00:19:37,000 --> 00:19:39,405
Yeah. Finally, I got stuck in, too.
334
00:19:39,580 --> 00:19:41,720
An authorization for landing.
335
00:19:41,820 --> 00:19:45,420
Hi, P'tit Louis. What are you doing out? It's late.
336
00:19:45,520 --> 00:19:46,200
Yes, yes.
337
00:19:46,300 --> 00:19:48,600
Oh no. The left wing is broken.
338
00:19:49,000 --> 00:19:52,780
~ Well played, just now.
~ Classic, but it still works.
339
00:19:52,880 --> 00:19:55,175
You think we get punished?
340
00:19:55,320 --> 00:19:58,469
Punishment is for children.
341
00:19:59,160 --> 00:20:00,740
Well...yeah.
342
00:20:00,840 --> 00:20:02,620
Something like that, that's the problem.
343
00:20:02,720 --> 00:20:05,014
See you later. Thomas?
344
00:20:13,800 --> 00:20:15,200
You'll be scolded.
345
00:20:15,740 --> 00:20:18,600
I'll teach you to come home late.
346
00:20:25,520 --> 00:20:29,120
~ The dishes await you.
~ Why didn't she do them?
347
00:20:29,680 --> 00:20:33,180
Your sister will make something of her life --- not like you.
348
00:20:33,280 --> 00:20:35,574
I'll teach you to be rude.
349
00:20:37,840 --> 00:20:39,965
Now keep your trap shut.
350
00:20:40,120 --> 00:20:41,020
Let me go.
351
00:20:41,120 --> 00:20:43,759
I'll show you what a Stettner is.
352
00:20:55,340 --> 00:20:57,356
You scared me, darling.
353
00:20:57,740 --> 00:20:58,900
Where are you going?
354
00:20:58,800 --> 00:21:02,060
I'm off to see the girlfriends. Don't wait up.
355
00:21:03,680 --> 00:21:05,120
Who are they?
356
00:21:05,520 --> 00:21:07,680
You don't know them.
357
00:21:08,360 --> 00:21:09,460
Your father is at home.
358
00:21:10,160 --> 00:21:11,680
Be good, darling.
359
00:21:54,960 --> 00:21:57,433
Thomas, I must speak to you.
360
00:21:59,320 --> 00:22:01,400
~ You can keep a secret?
~ Yeah.
361
00:22:02,680 --> 00:22:03,820
We decided...
362
00:22:03,920 --> 00:22:05,380
that tomorrow...
363
00:22:24,720 --> 00:22:25,920
Are you okay?
364
00:22:26,320 --> 00:22:27,360
Yes.
365
00:22:27,560 --> 00:22:31,670
Mom, about the cat, I swear, it wasn't my fault.
366
00:22:31,680 --> 00:22:33,280
Yes, I know.
367
00:22:36,160 --> 00:22:38,780
I can invite Marianne for lunch tomorrow?
368
00:22:38,880 --> 00:22:41,320
Sure. Invite Marianne if you want.
369
00:23:17,360 --> 00:23:21,069
Mom. I'm hyper late for school.
370
00:23:28,760 --> 00:23:30,815
Mom. There's no water.
371
00:23:34,340 --> 00:23:36,340
Mom.
372
00:23:45,240 --> 00:23:46,940
Dad?
373
00:24:09,080 --> 00:24:10,980
Mom?
374
00:24:41,480 --> 00:24:44,200
You're here? Anybody out there?
375
00:24:49,000 --> 00:24:51,298
I haven't seen anyone.
376
00:24:52,080 --> 00:24:54,353
Why is everything closed?
377
00:24:54,840 --> 00:24:57,780
Dad's appointments book is full.
378
00:24:57,880 --> 00:24:59,180
They're hiding?
379
00:24:59,880 --> 00:25:03,260
Or maybe they're gone on a plane.
380
00:25:03,360 --> 00:25:05,360
Hey, anyone?
381
00:25:06,760 --> 00:25:08,760
Mama.
382
00:25:10,040 --> 00:25:11,956
My parents are gone.
383
00:25:12,440 --> 00:25:14,140
Mine, too.
384
00:25:15,400 --> 00:25:18,100
I scanned the horizon from the watchtower.
385
00:25:18,200 --> 00:25:19,700
Not a single parent.
386
00:25:19,800 --> 00:25:21,500
Like a ghost town.
387
00:25:22,680 --> 00:25:24,380
My mom did not make me...
388
00:25:24,480 --> 00:25:26,180
my breakfast.
389
00:25:26,560 --> 00:25:29,900
We must go to school. There's control. And there is more water.
390
00:25:30,200 --> 00:25:31,720
I'm dying of thirst.
391
00:25:36,660 --> 00:25:38,360
Barnabé.
392
00:25:41,480 --> 00:25:42,300
What did he say?
393
00:25:42,400 --> 00:25:44,400
He's showing us something.
394
00:25:46,800 --> 00:25:48,600
Really?
395
00:25:49,680 --> 00:25:51,680
What? A message?
396
00:25:52,080 --> 00:25:52,840
At the town hall?
397
00:25:53,240 --> 00:25:54,300
Quick, let's go.
398
00:25:54,600 --> 00:25:55,380
It's the parents.
399
00:25:55,680 --> 00:25:57,160
We are saved.
400
00:25:57,560 --> 00:25:59,460
Hurry.
401
00:26:07,080 --> 00:26:08,520
What?
402
00:26:08,920 --> 00:26:10,080
So?
403
00:26:10,480 --> 00:26:12,480
What's it say?
404
00:26:15,680 --> 00:26:19,180
"To our unnatural and ungrateful children:..."
405
00:26:19,280 --> 00:26:23,876
"Lately, you've exceeded the bounds of wickedness."
406
00:26:24,160 --> 00:26:28,836
"So we give up all hope of giving you a good education."
407
00:26:29,120 --> 00:26:32,032
"You've lost the trust of your parents."
408
00:26:32,320 --> 00:26:35,949
"So we have left the city forever."
409
00:26:36,240 --> 00:26:40,915
"Don't bother looking for us. Our decision is irrevocable."
410
00:26:41,600 --> 00:26:42,860
"Farewell."
411
00:26:42,960 --> 00:26:44,760
What does that mean, "irrevocable"?
412
00:26:44,960 --> 00:26:47,310
That means that now...
413
00:26:47,600 --> 00:26:50,092
we're alone to face our destiny.
414
00:26:50,580 --> 00:26:53,731
Oh, yes, my little buddy. It's just like that.
415
00:27:07,640 --> 00:27:08,820
My Charlot...
416
00:27:16,440 --> 00:27:17,940
Hey, my friends.
417
00:27:19,040 --> 00:27:20,300
Why the long faces?
418
00:27:21,860 --> 00:27:24,174
It's a holiday today.
419
00:27:24,720 --> 00:27:25,680
It is freedom.
420
00:27:26,380 --> 00:27:30,780
No more chores. No more punishment. We'll do what we want.
421
00:27:30,880 --> 00:27:33,555
It's a bad joke. They will return.
422
00:27:33,880 --> 00:27:34,780
Why should they?
423
00:27:34,880 --> 00:27:37,080
Because. Because...
424
00:27:37,380 --> 00:27:39,180
Because they are our parents.
425
00:27:39,280 --> 00:27:41,555
And parents never lie?
426
00:27:41,840 --> 00:27:46,130
We have to believe them. They were afraid of us.
427
00:27:48,080 --> 00:27:51,305
Come on...you'll see. The Red Oscar is doing things.
428
00:27:51,920 --> 00:27:53,640
There's toys for all.
429
00:27:53,840 --> 00:27:55,440
No more school.
430
00:27:55,640 --> 00:27:57,140
It is freedom!
431
00:28:05,160 --> 00:28:07,160
The parents are gone...
432
00:28:07,240 --> 00:28:10,630
and you obey this idiot Oscar...
433
00:28:10,920 --> 00:28:12,320
who just wants to break things.
434
00:28:12,520 --> 00:28:16,220
You can't believe that there nothing else thing to do? Come back.
435
00:28:16,221 --> 00:28:18,221
Louis, come back! Louis!
436
00:28:18,360 --> 00:28:21,280
They'll calm down when they have a stomach ache.
437
00:28:21,480 --> 00:28:22,820
Yeah.
438
00:28:22,920 --> 00:28:24,920
Let's go home. The fridge is full.
439
00:28:25,320 --> 00:28:26,620
Let's just...
440
00:28:28,080 --> 00:28:30,340
You don't want to go back home?
441
00:28:30,240 --> 00:28:32,040
To who?
442
00:28:33,720 --> 00:28:35,420
Ah. Right.
443
00:28:35,600 --> 00:28:37,380
Come on, everyone with me!
444
00:28:37,480 --> 00:28:38,860
Yeah!
445
00:28:46,800 --> 00:28:48,500
There's lots of toys.
446
00:28:48,800 --> 00:28:50,000
It is magical.
447
00:28:50,400 --> 00:28:52,709
Don't forget to work on the eyelids.
448
00:28:53,000 --> 00:28:54,100
Push. Push, you gang of morons!
449
00:28:55,680 --> 00:28:58,020
Don't get funny or I don't take you along.
450
00:28:58,120 --> 00:28:59,460
Mireille.
451
00:28:59,560 --> 00:29:01,855
You can see we're made up just like you.
452
00:29:03,440 --> 00:29:05,040
Super, girls.
453
00:29:07,520 --> 00:29:09,092
You want the key?
454
00:29:16,440 --> 00:29:17,840
"Goodbye."
455
00:29:33,400 --> 00:29:37,840
Careful, the bridge is slippery. Don't fall into the waterfall.
456
00:29:38,440 --> 00:29:42,756
So is this the first time you've left the village?
457
00:29:44,720 --> 00:29:48,060
Mrs. Haque --- You will perhaps enjoy some chocolate cake?
458
00:29:48,160 --> 00:29:49,220
Oh, Wenceslas.
459
00:29:49,320 --> 00:29:50,740
Fetch me more...
460
00:29:50,840 --> 00:29:52,660
wild raspberries.
461
00:29:52,760 --> 00:29:53,820
Raspberries?
462
00:29:53,920 --> 00:29:55,300
Now.
463
00:29:55,400 --> 00:29:56,200
Now?
464
00:29:56,400 --> 00:29:58,600
~ Go.
~ Wild raspberries.
465
00:30:00,360 --> 00:30:02,360
Wild raspberries.
466
00:30:03,280 --> 00:30:04,180
~ Monsieur le Mayor?
~ Yes?
467
00:30:04,280 --> 00:30:06,445
I would like to speak to you.
468
00:30:06,580 --> 00:30:08,420
It's time to go back.
469
00:30:08,520 --> 00:30:11,592
No. You agreed yesterday. You voted.
470
00:30:11,880 --> 00:30:14,299
If we go back now it's all for nothing.
471
00:30:14,580 --> 00:30:16,060
We return tonight.
472
00:30:16,160 --> 00:30:18,874
Consider this --- as a holiday.
473
00:30:19,160 --> 00:30:20,660
Sit.
474
00:30:21,600 --> 00:30:22,620
Go ahead,..
475
00:30:22,720 --> 00:30:25,435
a bit of a red wine will cheer you up.
476
00:30:26,200 --> 00:30:28,200
This is a good plan.
477
00:30:29,640 --> 00:30:31,640
Here, here...
478
00:30:32,520 --> 00:30:34,520
There we go.
479
00:30:36,800 --> 00:30:38,800
Mrs. Haque.
480
00:30:39,360 --> 00:30:42,432
Mrs. Haque, I found it.
481
00:30:42,920 --> 00:30:45,300
Charming little raspberries.
482
00:30:45,400 --> 00:30:47,914
Mrs. Haque?
483
00:31:11,000 --> 00:31:13,380
Hey, let's not just hang around...
484
00:31:13,400 --> 00:31:14,860
What do you want to do?
485
00:31:14,960 --> 00:31:19,100
I don't know. But I'll never let Oscar loot my house.
486
00:31:20,440 --> 00:31:22,140
You want to say something?
487
00:31:22,240 --> 00:31:24,580
No. But...you're a girl, whatever.
488
00:31:24,680 --> 00:31:25,980
To impress a girl,..
489
00:31:26,080 --> 00:31:30,620
we must be someone who has charisma, who has no fear of anything. Like...
490
00:31:30,720 --> 00:31:31,540
Thomas the Wanker.
491
00:31:31,640 --> 00:31:33,100
A coward and a quitter.
492
00:31:33,200 --> 00:31:34,680
He's friends with Oscar.
493
00:31:35,080 --> 00:31:37,174
I tell you I saw them fight.
494
00:31:40,240 --> 00:31:42,240
What?
495
00:31:43,800 --> 00:31:45,500
You hungry?
496
00:31:46,400 --> 00:31:48,000
Want to pee?
497
00:31:52,400 --> 00:31:53,440
Want to play football?
498
00:31:53,840 --> 00:31:55,140
You're thirsty, then?
499
00:31:55,240 --> 00:31:57,577
Train. It's the day the train comes.
500
00:31:58,160 --> 00:31:59,220
With our parents?
501
00:31:59,320 --> 00:32:00,380
Who knows?
502
00:32:01,800 --> 00:32:03,260
What is this?
503
00:32:03,360 --> 00:32:04,700
That was close by.
504
00:32:04,800 --> 00:32:07,037
Somebody came into the house.
505
00:32:09,520 --> 00:32:12,793
Marianne, I'm afraid.
506
00:32:16,360 --> 00:32:17,500
What do you want?
507
00:32:17,600 --> 00:32:19,020
I have a toothache.
508
00:32:19,320 --> 00:32:24,235
You've got to ask your super pal Oscar. He'll handle that.
509
00:32:24,520 --> 00:32:27,309
I'd rather stay with you. They're crazy.
510
00:32:28,260 --> 00:32:29,580
You should have thought about that before.
511
00:32:29,780 --> 00:32:33,040
I'll sit by the fire. Quietly.
512
00:32:36,980 --> 00:32:39,892
Mount up, old man --- don't worry.
513
00:32:43,280 --> 00:32:45,515
It's comfortable, this chair.
514
00:32:46,400 --> 00:32:50,595
We'll tear out your teeth and put in a snow globe.
515
00:32:50,760 --> 00:32:51,740
Do not move.
516
00:32:51,840 --> 00:32:53,260
Don't hurt me.
517
00:32:53,260 --> 00:32:56,279
~ Open your mouth.
~ No!
518
00:32:56,560 --> 00:32:58,560
~ Stop fidgeting.
~ No!
519
00:32:58,600 --> 00:33:01,512
You're as crazy as Oscar.
520
00:33:01,800 --> 00:33:04,155
~ Go, hurry.
~ Faster.
521
00:33:04,240 --> 00:33:06,140
Faster. I'm dying.
522
00:33:06,280 --> 00:33:07,720
Wait for me.
523
00:33:08,120 --> 00:33:09,860
Hurry up, we'll miss it.
524
00:33:12,920 --> 00:33:14,520
Parents?
525
00:33:14,720 --> 00:33:16,900
~ Maybe next time.
~ In two days.
526
00:33:17,200 --> 00:33:18,260
We'll send Paul.
527
00:33:18,560 --> 00:33:20,560
Oh no. It's not fair.
528
00:33:20,680 --> 00:33:22,460
Send P'tit Louis.
529
00:33:22,560 --> 00:33:24,980
~ Where is he, anyway?
~ In the Golden Lion. ~ What?
530
00:33:25,280 --> 00:33:27,900
He's drinking alcohol --- and you didn't say anything?!
531
00:33:28,000 --> 00:33:29,940
I didn't know it was serious.
532
00:33:30,040 --> 00:33:33,100
A 6-year-old, drinking alcohol --- you find that normal?
533
00:33:33,200 --> 00:33:34,220
Marianne.
534
00:33:34,320 --> 00:33:37,596
Mrs. Haque, I must tell you...
535
00:33:37,880 --> 00:33:42,700
It's nice of you to help me carry
my stuff. I have so little.
536
00:33:42,800 --> 00:33:44,140
But you know how it is.
537
00:33:44,960 --> 00:33:46,960
I don't want to wait...
538
00:33:47,160 --> 00:33:50,719
I feel we are on the wrong side of the border.
539
00:33:53,960 --> 00:33:56,300
Poussin, they are all a little worried.
540
00:33:56,600 --> 00:33:57,880
You DO know where we're going?
541
00:33:58,280 --> 00:34:00,500
I know the area. Yes, certainly.
542
00:34:00,600 --> 00:34:04,555
The last time we went to the forest wasn't brilliant.
543
00:34:07,800 --> 00:34:10,150
Signs. Oh, great.
544
00:34:10,140 --> 00:34:12,020
Signs.
545
00:34:12,120 --> 00:34:13,820
Signs.
546
00:34:14,160 --> 00:34:15,580
What is that language?
547
00:34:15,880 --> 00:34:18,060
You go and guide us.
548
00:34:18,160 --> 00:34:20,880
You who know the region so well.
549
00:34:21,080 --> 00:34:22,500
But perfectly.
550
00:34:22,600 --> 00:34:25,120
Timpelbach is to the east. We go to the right.
551
00:34:25,320 --> 00:34:27,556
Tïmpelbaccchhh...
552
00:34:27,840 --> 00:34:29,876
is south. It's to the left.
553
00:34:30,160 --> 00:34:33,640
Since we didn't take your son, we can't find the village.
554
00:34:34,460 --> 00:34:36,200
At least, I have a son.
555
00:34:36,600 --> 00:34:37,760
Poussin, enough.
556
00:34:38,160 --> 00:34:41,220
You're worse than the children. Let's do it by the book.
557
00:34:41,320 --> 00:34:44,620
They will compete in a fight to the finish.
558
00:34:44,720 --> 00:34:46,930
The rules are very strict.
559
00:34:52,600 --> 00:34:53,700
Yes.
560
00:34:54,400 --> 00:34:56,400
Right, my little man.
561
00:34:56,440 --> 00:34:57,300
Right.
562
00:34:57,400 --> 00:34:58,580
We are lost.
563
00:34:58,680 --> 00:35:00,960
I am an unfit mother.
564
00:35:01,120 --> 00:35:02,300
We all voted.
565
00:35:02,400 --> 00:35:07,025
My instinct tells me that my son is here. He never lets me down.
566
00:35:07,360 --> 00:35:10,500
Edith is right. We are unworthy.
567
00:35:12,120 --> 00:35:14,554
Oh, my, what was that?
568
00:35:25,880 --> 00:35:27,420
Hot stuff coming through.
569
00:35:27,520 --> 00:35:29,520
Stronger music.
570
00:35:34,160 --> 00:35:36,160
Boy, I want water.
571
00:35:37,360 --> 00:35:39,060
What are you drinking?
572
00:35:40,840 --> 00:35:43,491
Me and Buck drink grenadine.
573
00:36:10,800 --> 00:36:12,935
The parents weren't on the train.
574
00:36:13,480 --> 00:36:14,300
Good.
575
00:36:14,400 --> 00:36:16,914
Parents aren't coming back. It's over.
576
00:36:17,200 --> 00:36:19,900
Starting tomorrow, we'll start to organize.
577
00:36:20,360 --> 00:36:24,035
Oscar...in two days, we'll have nothing to eat.
578
00:36:24,060 --> 00:36:26,940
~ It'll be used up.
~ So say those who are against me...
579
00:36:27,040 --> 00:36:28,900
do we hear any more about it?
580
00:36:29,000 --> 00:36:31,020
Concentrate on your mission.
581
00:36:31,320 --> 00:36:34,220
The biography of Oscar. The most dangerous one of all.
582
00:36:34,320 --> 00:36:35,380
Note that.
583
00:36:35,480 --> 00:36:37,580
I'm on it: Oscar playing billiards...
584
00:36:37,680 --> 00:36:39,080
like a god.
585
00:36:40,240 --> 00:36:43,469
What's your problem? You think it's funny?
586
00:36:49,440 --> 00:36:51,460
Welcome to the Golden Lion.
587
00:36:59,960 --> 00:37:02,980
No. It's too much here --- there was lots of noise.
588
00:37:03,080 --> 00:37:04,860
Louis, now, that's enough.
589
00:37:04,960 --> 00:37:07,510
Grandma. Stay a while with us.
590
00:37:07,600 --> 00:37:09,400
It was all in fun.
591
00:37:11,880 --> 00:37:14,800
~ You coming?
~ I don't want to go home.
592
00:37:15,200 --> 00:37:17,660
~ You can stay for a drink...
~ Mireille.
593
00:37:18,060 --> 00:37:19,760
A glass.
594
00:37:26,520 --> 00:37:27,420
Mireille.
595
00:37:27,520 --> 00:37:28,300
This glass...
596
00:37:28,400 --> 00:37:30,400
is filthy.
597
00:37:33,640 --> 00:37:35,640
That's just fine.
598
00:37:38,660 --> 00:37:40,360
Marianne?
599
00:37:44,160 --> 00:37:46,060
I'm asleep.
600
00:37:46,600 --> 00:37:49,139
I'm afraid of the dark.
601
00:37:50,920 --> 00:37:52,820
Me, too.
602
00:37:54,360 --> 00:37:56,260
Me, too.
603
00:37:57,680 --> 00:37:59,580
Me, too.
604
00:38:01,160 --> 00:38:03,060
Me, too.
605
00:38:09,680 --> 00:38:10,820
It is the parents.
606
00:38:12,020 --> 00:38:13,490
They're not happy.
607
00:38:14,080 --> 00:38:15,260
It's not a moment too soon.
608
00:38:22,160 --> 00:38:24,700
What do you want? The parents aren't here.
609
00:38:24,600 --> 00:38:26,900
Really? We hadn't noticed.
610
00:38:27,000 --> 00:38:28,560
They were due back yesterday.
611
00:38:28,800 --> 00:38:30,900
They 'were'?
612
00:38:31,680 --> 00:38:34,540
My uncle told me everything. They wanted to teach you a lesson.
613
00:38:35,040 --> 00:38:36,820
And you didn't say a thing?
614
00:38:37,120 --> 00:38:41,025
Obviously, you, you don't care that our parents are gone.
615
00:38:43,680 --> 00:38:46,960
Something had to have happened to them...
616
00:38:47,540 --> 00:38:49,540
It's Thomas.
617
00:38:51,640 --> 00:38:53,915
You must find me my mom.
618
00:38:54,200 --> 00:38:59,260
Marianne, if my little brothers don't eat, they'll become unbearable.
619
00:38:59,360 --> 00:39:02,140
Come on, Popette. I think I'm becoming unbearable.
620
00:39:05,680 --> 00:39:07,340
~ Next.
~ Next.
621
00:39:07,440 --> 00:39:09,340
Don't push, there'll be something for everyone.
622
00:39:11,440 --> 00:39:12,300
Hmm...?
623
00:39:13,400 --> 00:39:16,290
~ Next.
~ That's not a breakfast, that.
624
00:39:16,440 --> 00:39:17,780
I'll help you...
625
00:39:17,880 --> 00:39:21,355
~ Don't even think about it.
~ But I've got almost nothing.
626
00:39:22,800 --> 00:39:25,330
Manfred, how would you like to help us?
627
00:39:26,200 --> 00:39:27,340
Look over there.
628
00:39:27,440 --> 00:39:29,440
Oh no, not them.
629
00:39:30,880 --> 00:39:31,660
Can we?
630
00:39:31,760 --> 00:39:33,680
It does not feel very friendly there.
631
00:39:34,080 --> 00:39:35,620
But then I'm hungry.
632
00:39:35,720 --> 00:39:37,220
Not enough to eat.
633
00:39:37,320 --> 00:39:40,995
~ OK...We'll make room.
~ YES.
634
00:39:41,640 --> 00:39:44,080
I have the key to my Dad's bakery.
635
00:39:56,920 --> 00:39:59,514
No. Do not spoil the food.
636
00:40:07,680 --> 00:40:09,100
Whether we like it or not...
637
00:40:09,200 --> 00:40:10,536
we need a leader.
638
00:40:11,520 --> 00:40:13,140
Thomas. Thomas.
639
00:40:13,240 --> 00:40:15,500
Good evening to all. Excuse me...Hello.
640
00:40:15,600 --> 00:40:17,609
I wanted to say...
641
00:40:18,200 --> 00:40:22,020
that giving orders, all that, is not my thing.
642
00:40:22,120 --> 00:40:23,740
Marianne would do nicely.
643
00:40:23,840 --> 00:40:26,305
Marianne. Marianne. Marianne.
644
00:40:28,400 --> 00:40:30,400
OK, very well.
645
00:40:30,680 --> 00:40:35,231
If everyone agrees, I've thought about some things.
646
00:40:35,520 --> 00:40:37,520
A girl in charge?
647
00:40:37,640 --> 00:40:39,640
You finally noticed?
648
00:40:39,800 --> 00:40:42,792
Thanks, Robert. First.
649
00:40:43,080 --> 00:40:44,340
Restoring the village.
650
00:40:44,440 --> 00:40:46,300
Wolfgang will deliver the water.
651
00:40:46,400 --> 00:40:48,340
Boys will be required...
652
00:40:48,440 --> 00:40:49,860
to take a shower.
653
00:40:49,960 --> 00:40:51,360
Second.
654
00:40:51,760 --> 00:40:53,500
We must manage food.
655
00:40:53,880 --> 00:40:57,195
That I'll take care of. And there Big Paul can help.
656
00:40:58,680 --> 00:40:59,740
Thirdly.
657
00:41:00,240 --> 00:41:03,760
Oscar and his gang could still sack the village.
658
00:41:04,160 --> 00:41:05,500
Guard Timpelbach.
659
00:41:24,480 --> 00:41:25,440
Monsieur?
660
00:41:25,640 --> 00:41:26,900
Yes?
661
00:41:27,000 --> 00:41:28,716
Do something.
662
00:41:30,040 --> 00:41:31,740
~ I'll see what I can do.
~ Go.
663
00:41:36,920 --> 00:41:39,498
Hey, there. Anyone there?
664
00:41:40,440 --> 00:41:44,397
Hello. This is the mayor is calling.
665
00:41:45,080 --> 00:41:46,740
Yoo-hoo.
666
00:41:46,840 --> 00:41:49,054
Answer us, please.
667
00:41:53,320 --> 00:41:56,820
Fifty-third, Zoë minds the keys to the village.
668
00:41:56,920 --> 00:42:00,100
~ I'm the leader of the keys.
~ Fifty-fourth:...
669
00:42:00,200 --> 00:42:02,634
Like bread on a board,...
670
00:42:02,920 --> 00:42:04,360
the alarm will sound at 7AM.
671
00:42:05,920 --> 00:42:06,700
Mercy.
672
00:42:06,800 --> 00:42:07,900
Please, 8 o'clock?
673
00:42:08,000 --> 00:42:09,060
Meeting adjourned.
674
00:42:10,800 --> 00:42:12,300
We know what to do.
675
00:42:12,600 --> 00:42:14,525
Me, I have nothing to do?
676
00:42:16,440 --> 00:42:18,240
You have a mission.
677
00:42:19,200 --> 00:42:22,397
A mission requiring courage. Method.
678
00:42:23,280 --> 00:42:24,860
Self-control.
679
00:42:25,160 --> 00:42:27,069
It's top secret, dude.
680
00:42:39,840 --> 00:42:41,920
Don't hit me, don't hit me!.
681
00:42:42,440 --> 00:42:44,905
Hey, Bambi, is Oscar here?
682
00:42:45,240 --> 00:42:46,220
Where are you going?
683
00:42:46,320 --> 00:42:48,045
To recycle their garbage.
684
00:42:51,720 --> 00:42:53,260
Very welcoming.
685
00:43:08,520 --> 00:43:09,920
Three of a kind.
686
00:43:11,040 --> 00:43:12,340
Straight flush.
687
00:43:20,520 --> 00:43:22,909
I want to join the Band.
688
00:43:29,600 --> 00:43:31,500
Well?
689
00:43:40,760 --> 00:43:41,820
Hey, Wolf.
690
00:43:41,920 --> 00:43:43,920
Thanks.
691
00:43:53,240 --> 00:43:55,040
~ Yes.
~ Victory!
692
00:44:00,000 --> 00:44:02,100
It's cool when it works like that.
693
00:44:02,200 --> 00:44:04,140
Did you see? That's cool, eh?
694
00:44:04,240 --> 00:44:06,300
At the slightest threat, let me know.
695
00:44:06,400 --> 00:44:07,540
If it fail,..
696
00:44:07,640 --> 00:44:11,760
don't touch anything. I have to show you something.
697
00:44:12,160 --> 00:44:14,160
What? I want to know.
698
00:44:14,280 --> 00:44:15,980
It's a surprise. You're not supposed to know.
699
00:44:16,080 --> 00:44:17,500
Give me the spade.
700
00:44:17,600 --> 00:44:20,320
I have a potato shaped like Struntz.
701
00:44:20,400 --> 00:44:23,031
Mine, it looks like Crow.
702
00:44:23,920 --> 00:44:25,740
That's all you got?
703
00:44:25,840 --> 00:44:28,160
I'll have to cut them into small pieces.
704
00:44:28,360 --> 00:44:30,180
Why two pedals?
705
00:44:30,280 --> 00:44:32,794
The left brakes the left wheels,...
706
00:44:33,040 --> 00:44:33,820
the other...
707
00:44:33,920 --> 00:44:35,220
those on the right.
708
00:44:36,980 --> 00:44:41,120
Is it a good idea to have taken the car without my parents? What will they say?
709
00:44:41,220 --> 00:44:42,420
We say nothing.
710
00:44:42,520 --> 00:44:43,580
It stays quiet.
711
00:44:43,680 --> 00:44:47,080
I understand...Did you adjust the contact?
712
00:44:48,140 --> 00:44:50,040
Yes, yes.
713
00:44:52,120 --> 00:44:53,920
I'll be quiet.
714
00:44:54,520 --> 00:44:56,320
You coming?
715
00:44:57,520 --> 00:44:59,220
In the car!
716
00:44:59,260 --> 00:45:01,500
We're not headed in the right direction.
717
00:45:01,600 --> 00:45:05,120
Always check the reverse before hitting the road.
718
00:45:05,320 --> 00:45:07,795
~ Bye.
~ Have a good trip!
719
00:45:11,820 --> 00:45:14,539
Close your eyes. You, too.
720
00:45:22,940 --> 00:45:25,240
~ Now look.
~ Wow.
721
00:45:27,120 --> 00:45:29,880
~ Class, eh?
~ Yeah.
722
00:45:30,160 --> 00:45:32,760
~ It still works?
~ Sure.
723
00:45:32,800 --> 00:45:34,475
Can we do anything with it?
724
00:45:34,660 --> 00:45:36,560
Trust me.
725
00:45:39,640 --> 00:45:40,980
The mayor?
726
00:45:41,480 --> 00:45:45,535
Oh, no, the Mayor receives only by appointment.
727
00:45:46,120 --> 00:45:46,980
Bye.
728
00:45:47,080 --> 00:45:48,900
You 're nice,...
729
00:45:49,000 --> 00:45:51,820
but for me, my best friend's Marion.
730
00:45:51,920 --> 00:45:54,318
And I'll never need another best friend.
731
00:45:55,000 --> 00:45:56,580
I'll put you on hold.
732
00:45:56,680 --> 00:45:57,980
Au revoir.
733
00:46:00,160 --> 00:46:01,940
Mayor of Timpelbach, hello.
734
00:46:02,040 --> 00:46:03,080
Yes.
735
00:46:03,480 --> 00:46:05,740
Monday or Tuesday? Very well.
736
00:46:05,840 --> 00:46:07,320
OK.
737
00:46:07,720 --> 00:46:09,760
Charlotte is requested...
738
00:46:09,840 --> 00:46:11,840
to train for a race.
739
00:46:11,920 --> 00:46:14,229
A tire has just arrived.
740
00:46:15,440 --> 00:46:16,860
~ Crrr...Roger...
741
00:46:16,960 --> 00:46:18,990
(Both) I love this job.
742
00:46:30,220 --> 00:46:32,220
Hi.
743
00:46:32,920 --> 00:46:34,620
It's Wolfgang's.
744
00:46:55,440 --> 00:46:59,175
I'm sorry, but I don't understand this language, either.
745
00:47:03,520 --> 00:47:05,515
But I learn well, you know.
746
00:47:13,960 --> 00:47:15,480
Good day.
747
00:47:42,160 --> 00:47:46,065
I should have done this with the whole class. We will avenge ourselves on Crow.
748
00:47:49,200 --> 00:47:50,700
It was a long time coming.
749
00:47:50,800 --> 00:47:52,500
Not like you, eh.
750
00:47:53,280 --> 00:47:54,780
Here, your hat.
751
00:47:56,800 --> 00:47:58,020
And boom, the notebooks.
752
00:47:58,120 --> 00:47:59,820
No more homework.
753
00:48:00,720 --> 00:48:03,950
We'll redecorate --- with Crow.
754
00:48:06,620 --> 00:48:07,660
Check this out!
755
00:48:07,960 --> 00:48:09,980
There --- other things to destroy?
756
00:48:13,680 --> 00:48:15,900
She has some nerve.
757
00:48:19,080 --> 00:48:21,740
~ My itching powder.
~ I never thought I'd see you again.
758
00:48:21,840 --> 00:48:22,980
She had nothing of yours...
759
00:48:23,080 --> 00:48:24,100
confiscated?
760
00:48:24,200 --> 00:48:27,317
~ No...
~ All right, Willy, shoot it.
761
00:48:27,600 --> 00:48:29,580
I would not want a weasel.
762
00:48:29,680 --> 00:48:31,500
It's better than a rat's head.
763
00:48:31,600 --> 00:48:32,700
Say that again.
764
00:48:32,800 --> 00:48:34,780
Why, you're deaf, my old man?
765
00:48:35,240 --> 00:48:39,336
Shut up. Robert is in the band.
766
00:48:40,120 --> 00:48:44,410
Those who're not happy will deal with me. Get to work.
767
00:49:10,280 --> 00:49:13,375
Incredible.
768
00:49:13,660 --> 00:49:15,180
She had hidden it.
769
00:49:24,320 --> 00:49:26,900
"Look how beautiful I am..."
770
00:49:29,320 --> 00:49:31,020
This feels good.
771
00:50:19,760 --> 00:50:21,380
Manfred has good ideas.
772
00:50:21,480 --> 00:50:23,220
I thought you didn't care for him.
773
00:50:23,520 --> 00:50:25,120
Why do you say that?
774
00:50:25,440 --> 00:50:27,340
You make fun of him.
775
00:50:28,120 --> 00:50:29,820
Ancient history.
776
00:50:31,600 --> 00:50:33,460
~ Sorry.
~ No biggy.
777
00:50:33,560 --> 00:50:36,235
Wolfgang's glue sure works well.
778
00:50:38,680 --> 00:50:41,100
You don't mind releasing my hand?
779
00:50:42,400 --> 00:50:44,400
Please.
780
00:50:46,840 --> 00:50:48,100
It's your turn.
781
00:50:53,680 --> 00:50:55,280
Like that, eh?
782
00:50:55,680 --> 00:50:57,320
Play me a tango.
783
00:51:06,520 --> 00:51:07,840
You'll dance?
784
00:51:08,140 --> 00:51:09,560
Go for it, Bébert.
785
00:51:09,960 --> 00:51:12,255
Well done, Robert Rabbit.
786
00:51:12,520 --> 00:51:14,460
~ Go on, goggle-eye!
~ Your turn.
787
00:51:14,760 --> 00:51:15,880
Just like this.
788
00:51:16,280 --> 00:51:18,620
~ Go.
~ Roberto, tango king.
789
00:51:19,280 --> 00:51:20,700
Robert Lapin, you've got...
790
00:51:20,800 --> 00:51:21,700
your chance.
791
00:51:22,000 --> 00:51:23,500
Proud of you.
792
00:51:28,120 --> 00:51:30,195
You've really caught his eye!
793
00:51:30,380 --> 00:51:33,540
Bébert Bébert. Go for it, you're on a roll...
794
00:51:33,640 --> 00:51:34,580
Yeah.
795
00:51:34,680 --> 00:51:37,185
Go, Robert. The king of the dance floor.
796
00:51:39,000 --> 00:51:41,220
Ask your sister if she'll dance with me.
797
00:51:41,920 --> 00:51:46,040
Cinderella, I tell you, please dance with my friend Willy?
798
00:51:46,440 --> 00:51:48,140
I'm working.
799
00:51:48,560 --> 00:51:49,500
Don't touch me.
800
00:51:49,590 --> 00:51:51,865
You think you're so high-and-mighty!
801
00:51:54,440 --> 00:51:55,740
Check it out.
802
00:52:03,680 --> 00:52:05,480
Nincompoops.
803
00:52:07,640 --> 00:52:12,111
"Tired? Your life seems dull and gray?
804
00:52:12,400 --> 00:52:14,216
"Your boss persecutes you?
805
00:52:14,800 --> 00:52:17,980
"The village of Timpelbach awaits you with open arms."
806
00:52:18,080 --> 00:52:19,680
Enough.
807
00:52:20,840 --> 00:52:22,620
And you, did you see anything?
808
00:52:22,720 --> 00:52:25,280
I think they went that way.
809
00:52:25,560 --> 00:52:26,800
Or maybe there?
810
00:52:27,200 --> 00:52:29,265
Yes. I think they went that way.
811
00:52:29,520 --> 00:52:31,180
You see?
812
00:52:31,280 --> 00:52:34,310
I warned you --- they organized.
813
00:52:35,600 --> 00:52:39,680
With every minute that passes, it will be harder to regain the village.
814
00:52:40,080 --> 00:52:41,880
We're losing this.
815
00:52:43,800 --> 00:52:45,200
Everyone better get with it.
816
00:52:45,300 --> 00:52:47,300
This is an order?
817
00:52:48,960 --> 00:52:53,074
Go back inside. Council of war in an hour.
818
00:52:55,560 --> 00:52:57,360
You, you clean everything up.
819
00:52:57,760 --> 00:52:59,560
Same for you.
820
00:53:03,960 --> 00:53:09,075
This is the story of a witch who lived in a house that creaked.
821
00:53:09,160 --> 00:53:11,991
She had twenty dogs, biting and eating.
822
00:53:12,680 --> 00:53:16,920
It was horrible. Normally children wouldn't venture into the forest.
823
00:53:17,120 --> 00:53:21,400
No one has ever returned. They were probably eaten by dogs.
824
00:53:21,800 --> 00:53:26,180
Of the parents who went after them, not one has been seen again, either.
825
00:53:26,380 --> 00:53:29,185
Then what happened, Manfred?
826
00:53:29,560 --> 00:53:33,594
Afterwards, it became a haunted forest.
827
00:53:33,880 --> 00:53:36,140
And those children have become ghosts...
828
00:53:36,440 --> 00:53:38,476
Who reappeared at night...
829
00:53:48,800 --> 00:53:50,914
My parents are missing.
830
00:53:51,800 --> 00:53:54,615
You always wanted to look for them?
831
00:53:55,600 --> 00:53:59,980
Tomorrow, I'm going to the city. Bicycling, it'll take maybe 5 hours.
832
00:54:00,080 --> 00:54:03,100
What will you tell them? It's too shameful.
833
00:54:05,960 --> 00:54:08,458
But...it's still happening, anyway. Right?
834
00:54:09,040 --> 00:54:11,918
Sshh. Don't disturb them.
835
00:54:12,200 --> 00:54:13,600
OK.
836
00:54:14,560 --> 00:54:16,190
Why talk to me about it?
837
00:54:22,280 --> 00:54:24,300
Because I think they won't be back.
838
00:54:34,240 --> 00:54:35,840
Manfred?
839
00:54:36,760 --> 00:54:37,960
Mom?
840
00:54:39,800 --> 00:54:42,394
Mom. You're back.
841
00:54:46,080 --> 00:54:48,680
You will never again see your parents.
842
00:54:48,880 --> 00:54:50,280
Never.
843
00:54:51,400 --> 00:54:53,140
No.
844
00:54:53,040 --> 00:54:54,840
Don't let me fall.
845
00:54:57,960 --> 00:54:59,760
No.
846
00:55:16,580 --> 00:55:18,910
There's nothing to eat. Not a thing.
847
00:55:19,200 --> 00:55:20,760
Well, friends?
848
00:55:21,160 --> 00:55:24,660
~ Some already miss their parents?
~ No.
849
00:55:23,760 --> 00:55:27,020
~ The Punishments?
~ No.
850
00:55:27,320 --> 00:55:31,354
~ Maybe some miss school.
~ No.
851
00:55:32,480 --> 00:55:33,860
Well, then, how about Crow?
852
00:55:38,200 --> 00:55:41,715
Today is a new day. We'll have to fight.
853
00:55:42,500 --> 00:55:44,420
If you want to continue...
854
00:55:44,820 --> 00:55:49,100
we'll have settle their account with those brats...
855
00:55:49,200 --> 00:55:50,900
who think themselves the masters.
856
00:55:51,500 --> 00:55:52,740
That's why, my friends...
857
00:55:52,840 --> 00:55:55,560
I propose we change our name.
858
00:55:56,080 --> 00:55:57,940
We're now called:...
859
00:55:58,040 --> 00:56:00,040
the Tormentors.
860
00:56:07,080 --> 00:56:08,120
You're with me?
861
00:56:08,720 --> 00:56:10,420
Tormentors! Tormentors...
862
00:56:21,120 --> 00:56:22,620
We will make them afraid.
863
00:56:22,920 --> 00:56:26,100
They're organized. We'll be their worst nightmare.
864
00:56:26,200 --> 00:56:29,080
Those who are not with us are against us.
865
00:56:29,280 --> 00:56:31,294
Is there some reason not to join in?
866
00:56:32,440 --> 00:56:34,240
Push off. You disgust me.
867
00:57:05,360 --> 00:57:06,380
It's 8 AM.
868
00:57:06,480 --> 00:57:08,914
On the radio, lovers...
869
00:57:09,200 --> 00:57:12,060
~ wander the mountain...
~ We get it.
870
00:57:12,160 --> 00:57:13,500
You're pretty.
871
00:57:13,800 --> 00:57:15,300
According to experts,..
872
00:57:15,400 --> 00:57:17,610
the day will be sunny.
873
00:57:17,800 --> 00:57:18,580
Yes.
874
00:57:18,680 --> 00:57:20,480
A tip-top day.
875
00:57:22,480 --> 00:57:23,800
Paint: blue, yellow...
876
00:57:23,900 --> 00:57:24,860
and you in red.
877
00:57:25,360 --> 00:57:27,100
What's new?
878
00:57:27,200 --> 00:57:28,740
First, a message:...
879
00:57:28,840 --> 00:57:30,460
Bobby was locked in the toilet.
880
00:57:30,560 --> 00:57:32,560
That that, it's open.
881
00:57:34,520 --> 00:57:36,220
I found a camera.
882
00:57:38,900 --> 00:57:41,200
Yes, a day on top of the world.
883
00:57:41,360 --> 00:57:42,260
A-plus.
884
00:57:42,360 --> 00:57:45,035
Charlotte is needed at the usual.
885
00:57:46,560 --> 00:57:50,245
Come here to Bobby's stall. Just 50 cents.
886
00:57:50,480 --> 00:57:51,880
Even the pie.
887
00:57:53,400 --> 00:57:54,060
Good morning.
888
00:57:54,160 --> 00:57:55,100
Big Paul.
889
00:57:55,200 --> 00:57:56,340
My name is Paul.
890
00:57:56,740 --> 00:57:58,180
You've got a scoop?
891
00:57:58,280 --> 00:58:00,020
It seems that Thomas the Wanker...
892
00:58:00,120 --> 00:58:01,340
In your dreams...
893
00:58:01,440 --> 00:58:03,520
Thomas the Wanker wants a lover.
894
00:58:04,080 --> 00:58:06,080
Lucky her!
895
00:58:06,560 --> 00:58:08,660
That's it, I found him. I got...
896
00:58:08,760 --> 00:58:09,740
a close-up.
897
00:58:09,840 --> 00:58:11,380
Wait two seconds.
898
00:58:11,480 --> 00:58:15,060
From sunrise to sunset avoid Oscar and Mireille.
899
00:58:15,160 --> 00:58:18,020
~ Thanks, Bobby. ~ Sure, Big Paul.
~ Just Paul.
900
00:58:18,120 --> 00:58:23,300
Not to mention these big idiots
John and Willy, and Kevin Philibert...
901
00:58:23,400 --> 00:58:26,640
Thanks, Paulette, that was comprehensive. Again, you're nice.
902
00:58:26,840 --> 00:58:28,840
(both) Good day to all.
903
00:58:39,240 --> 00:58:43,028
"Something is brewing...
904
00:58:43,320 --> 00:58:45,356
"at the butcher shop.
905
00:58:45,640 --> 00:58:47,640
"Beware of the Tormentors."
906
00:58:51,920 --> 00:58:53,720
Fly, little bird.
907
00:58:57,080 --> 00:58:58,780
Looking at something?
908
00:58:59,800 --> 00:59:01,440
Beautiful day, don't you think?
909
00:59:11,400 --> 00:59:12,380
But no.
910
00:59:12,480 --> 00:59:15,580
I know, me. You'll see that with Manfred.
911
00:59:55,040 --> 00:59:58,015
After our very interesting show,...
912
00:59:58,280 --> 01:00:00,745
we give you the weather forecast.
913
01:00:00,880 --> 01:00:04,240
We have to report an incident at the butcher shop.
914
01:00:09,200 --> 01:00:10,020
Here.
915
01:00:10,320 --> 01:00:11,660
What happened?
916
01:00:11,760 --> 01:00:13,700
I don't know. He's frozen.
917
01:00:13,600 --> 01:00:15,400
What's going on here?
918
01:00:16,040 --> 01:00:17,240
Who did this to you?
919
01:00:17,440 --> 01:00:19,640
They took everything.
920
01:00:19,680 --> 01:00:21,480
Take the iceman home.
921
01:00:24,240 --> 01:00:25,620
Big Paul was there.
922
01:00:25,720 --> 01:00:26,700
He saw everything.
923
01:00:26,800 --> 01:00:27,940
What did Oscar say?
924
01:00:28,040 --> 01:00:29,220
The exact words.
925
01:00:29,320 --> 01:00:30,820
The village is mine.
926
01:00:30,900 --> 01:00:33,680
Those who are not with me are against me.
927
01:00:33,780 --> 01:00:37,020
Then he spat. That's all I remember.
928
01:00:37,120 --> 01:00:38,260
Manfred.
929
01:00:38,360 --> 01:00:39,540
They stole the wood.
930
01:00:39,640 --> 01:00:41,580
I found this on the floor.
931
01:00:43,300 --> 01:00:46,100
"Something is brewing at the butcher shop.
932
01:00:46,200 --> 01:00:47,700
"Beware of the Tormentors."
933
01:00:47,800 --> 01:00:49,300
The Tormentors?
934
01:00:58,320 --> 01:01:00,400
It's about time you woke up.
935
01:01:00,800 --> 01:01:04,620
Hell is closer unless we have received the faith.
936
01:01:04,720 --> 01:01:06,920
The night of the ancient world ends.
937
01:01:07,120 --> 01:01:09,180
Good. I'm tired, I'm leaving.
938
01:01:09,280 --> 01:01:10,120
Pardon, my sweet?
939
01:01:10,320 --> 01:01:11,009
You've decided to do nothing.
940
01:01:13,000 --> 01:01:15,200
As you wish. I'm escaping.
941
01:01:15,360 --> 01:01:18,140
I noticed the changing of the guard. We have our chance.
942
01:01:18,640 --> 01:01:21,798
And that right time is right now. Kogel.
943
01:01:22,080 --> 01:01:23,060
Step on up.
944
01:01:23,160 --> 01:01:24,100
~ Me?
~ Yes.
945
01:01:24,200 --> 01:01:25,020
Someone wants to escape?
946
01:01:25,120 --> 01:01:26,260
I'll handle this.
947
01:01:26,360 --> 01:01:30,069
Go, Mrs. Drohne...Let's go. Yes.
948
01:01:36,160 --> 01:01:37,860
Uh, excuse me.
949
01:01:38,280 --> 01:01:41,740
I have a problem with my cell...I think it's stifling.
950
01:01:41,840 --> 01:01:44,180
The oxygen circulates really badly.
951
01:01:44,280 --> 01:01:48,455
And all these smells...I would like an individual cell.
952
01:01:48,960 --> 01:01:50,680
Me, too --- I have a problem.
953
01:01:50,880 --> 01:01:52,896
I miss my son.
954
01:01:53,480 --> 01:01:54,220
Bravo.
955
01:01:54,320 --> 01:01:55,500
My Charley.
956
01:01:55,600 --> 01:01:56,780
Go, let's go.
957
01:01:56,880 --> 01:01:58,420
Up with freedom!
958
01:02:02,040 --> 01:02:03,620
Alarm!
959
01:02:03,720 --> 01:02:05,020
Rest in peace.
960
01:02:05,960 --> 01:02:07,660
Go.
961
01:02:07,760 --> 01:02:09,500
This way, over there. This way.
962
01:02:09,600 --> 01:02:12,114
~ This way.
~ Finally free.
963
01:02:13,600 --> 01:02:15,780
~ Perhaps to the left...
~ This way.
964
01:02:15,880 --> 01:02:16,780
This way.
965
01:02:16,880 --> 01:02:18,880
Go.
966
01:02:20,880 --> 01:02:21,820
Turn around!
967
01:02:21,920 --> 01:02:23,920
How does it work?
968
01:02:23,920 --> 01:02:25,920
I was going to fire.
969
01:02:26,960 --> 01:02:28,100
Mr. Mayor.
970
01:02:28,200 --> 01:02:29,780
It is locked again.
971
01:02:44,240 --> 01:02:45,840
Oh.
972
01:02:52,440 --> 01:02:53,700
Pray.
973
01:02:53,800 --> 01:02:55,620
Pray. Pity. Pity.
974
01:02:55,720 --> 01:03:00,280
A little dignity. Admiral, this is all a misunderstanding.
975
01:03:00,600 --> 01:03:04,340
I do not let invaders roam around freely.
976
01:03:04,480 --> 01:03:08,075
Do we have an invader General?
977
01:03:09,200 --> 01:03:11,920
When the entire village moves...
978
01:03:12,120 --> 01:03:14,300
this is necessarily an invasion.
979
01:03:14,400 --> 01:03:17,000
We just wanted to scare the children a bit.
980
01:03:17,200 --> 01:03:19,480
Make children frightened? You.
981
01:03:20,000 --> 01:03:21,060
Come with me.
982
01:03:21,360 --> 01:03:22,260
I have done nothing.
983
01:03:22,560 --> 01:03:23,360
Interrogation.
984
01:03:23,760 --> 01:03:25,560
You will over my dead body.
985
01:03:25,560 --> 01:03:27,490
Yes. But not now.
986
01:03:28,280 --> 01:03:30,080
I'll go, Bobette.
987
01:03:30,320 --> 01:03:31,100
Louisa...
988
01:03:31,300 --> 01:03:32,360
Louisa...
989
01:03:32,560 --> 01:03:34,500
Courage, my child. Courage.
990
01:03:34,600 --> 01:03:38,495
Courage, and thank you. It's sad, but necessary.
991
01:04:00,380 --> 01:04:02,080
Anyone here?
992
01:04:05,080 --> 01:04:05,940
Your parents?
993
01:04:06,040 --> 01:04:07,840
There are no parents.
994
01:04:45,120 --> 01:04:48,357
Barnabé. Barnabé.
995
01:04:48,640 --> 01:04:49,460
Barnabé.
996
01:05:07,360 --> 01:05:10,910
That's that, at least. This bell will make no more noise.
997
01:05:24,840 --> 01:05:27,475
Tomorrow, we go on the attack.
998
01:05:38,200 --> 01:05:40,733
We'll flay you alive!
999
01:05:48,260 --> 01:05:50,010
Stay together.
1000
01:05:55,000 --> 01:05:57,100
Manfred. The monster's chasing me.
1001
01:05:57,400 --> 01:05:59,980
What monster? It's not monsters.
1002
01:06:00,280 --> 01:06:01,260
At least it wasn't...
1003
01:06:01,360 --> 01:06:02,900
~ Don't leave me.
~ I'm out of here.
1004
01:06:03,200 --> 01:06:05,333
Work it out all for yourself.
1005
01:06:06,880 --> 01:06:09,731
P 'tit Louis, here...Come here!
1006
01:06:10,320 --> 01:06:11,740
Come on, P'tit Louis.
1007
01:06:12,140 --> 01:06:15,800
~ Quick, Zoë, hurry. It's happening.
~ Come on in, back, back!
1008
01:06:19,080 --> 01:06:20,380
Who is it?
1009
01:06:20,480 --> 01:06:22,180
I know. Shhh.
1010
01:06:26,600 --> 01:06:28,500
~ Thomas.
~ Thomas.
1011
01:06:28,840 --> 01:06:30,820
It's taken care of, kids.
1012
01:06:35,480 --> 01:06:37,020
Louis. Knock it off.
1013
01:06:37,320 --> 01:06:38,860
He didn't hurt me.
1014
01:06:38,960 --> 01:06:41,735
~ Grandma, we're going to die?
~ Of course not.
1015
01:06:41,960 --> 01:06:42,900
Look there!
1016
01:06:43,000 --> 01:06:44,480
It's the ghost.
1017
01:06:44,680 --> 01:06:46,480
Barnabé.
1018
01:06:47,000 --> 01:06:48,060
Hi, Thomas.
1019
01:06:48,160 --> 01:06:51,075
It's Mireille. Hey, it's Mireille!
1020
01:06:51,760 --> 01:06:54,550
We get it. What are you doing here?
1021
01:06:54,960 --> 01:06:58,040
He was in the cemetery. We recovered the pills.
1022
01:06:58,440 --> 01:07:01,960
Should I worry --- we have more. He would not pester you.
1023
01:07:02,360 --> 01:07:04,360
Go back to your family.
1024
01:07:04,700 --> 01:07:06,400
She saved Barnabé.
1025
01:07:06,600 --> 01:07:10,180
And she can help us. We'll learn everything she knows about Oscar.
1026
01:07:10,380 --> 01:07:15,260
My brother does not share his secrets --- especially not with me. He's a sphinx.
1027
01:07:15,360 --> 01:07:16,540
What's that mean?
1028
01:07:16,640 --> 01:07:18,460
That means stupid and ugly.
1029
01:07:18,560 --> 01:07:19,200
Like you.
1030
01:07:19,600 --> 01:07:22,292
There's no way you're staying, anyway.
1031
01:07:22,680 --> 01:07:24,880
Let's vote --- who is for?
1032
01:07:25,660 --> 01:07:29,740
If it's as the monitor, I'm willing to step down.
1033
01:07:37,160 --> 01:07:39,757
We'll need everybody.
1034
01:07:41,520 --> 01:07:43,340
Hey. Isn't that a sign?
1035
01:07:43,440 --> 01:07:44,480
Have it your way.
1036
01:07:44,880 --> 01:07:46,380
No more frights like that.
1037
01:07:47,560 --> 01:07:49,360
We need you.
1038
01:07:50,840 --> 01:07:52,760
Aren't you too young for her?
1039
01:07:53,160 --> 01:07:54,340
We're the same age.
1040
01:07:54,440 --> 01:07:57,460
~ Where are you going?
~ The Golden Lion. To snoop.
1041
01:07:57,720 --> 01:07:59,955
Robert did not warn us about tonight.
1042
01:08:09,320 --> 01:08:10,720
You all right?
1043
01:08:11,160 --> 01:08:12,660
Push off.
1044
01:08:14,480 --> 01:08:17,280
You know, it's really more like you're my girlfriend.
1045
01:08:17,680 --> 01:08:21,139
Ah, because it used to be? This way is best.
1046
01:08:21,920 --> 01:08:23,360
There's nothing to be jealous about.
1047
01:08:23,560 --> 01:08:27,080
Jealous, me? No matter what, I'm not jealous.
1048
01:08:27,480 --> 01:08:31,905
But she drops by, and Manfred and you are there like slobbering puppies.
1049
01:08:33,980 --> 01:08:36,060
I see. Well, good night then.
1050
01:08:41,160 --> 01:08:42,874
Anyway, I don't care.
1051
01:09:04,360 --> 01:09:07,060
Once upon a time, a boy...
1052
01:09:07,160 --> 01:09:09,660
P'tit Louis, who had a huge plane...
1053
01:09:09,760 --> 01:09:11,180
which went very fast.
1054
01:09:11,280 --> 01:09:14,940
One day he decided to travel and take his family.
1055
01:09:15,040 --> 01:09:17,235
~ He had a co-pilot?
~ Yes.
1056
01:09:17,520 --> 01:09:20,600
His name was Buck. He was the best co-pilot in the world.
1057
01:09:20,800 --> 01:09:24,060
And with that aircraft, they went all around the Earth.
1058
01:09:24,160 --> 01:09:25,960
He would go...
1059
01:09:26,000 --> 01:09:27,780
to lots of countries.
1060
01:09:27,880 --> 01:09:30,020
Africa, China, all countries...
1061
01:09:30,120 --> 01:09:32,330
worldwide. And one day...
1062
01:09:32,360 --> 01:09:34,740
he went high into the sky...
1063
01:09:34,960 --> 01:09:38,445
Hi, Manfred. What did you do to your hair?
1064
01:09:41,000 --> 01:09:42,420
Hey, P'tit Louis
1065
01:09:42,520 --> 01:09:43,980
Zoë is looking for you.
1066
01:09:44,080 --> 01:09:45,780
She has a secret.
1067
01:09:48,080 --> 01:09:49,740
He didn't hurt me.
1068
01:09:49,840 --> 01:09:51,340
I like him, this little...
1069
01:09:51,440 --> 01:09:55,640
He's the only one who came to see me. The others don't seem to care much for me.
1070
01:09:56,040 --> 01:09:58,280
Back then, we were young, including Thomas.
1071
01:09:58,680 --> 01:10:00,540
Today, it would be different.
1072
01:10:00,640 --> 01:10:02,410
Much has matured.
1073
01:10:03,000 --> 01:10:06,598
~ You're not interested in what I said?
~ Of course I am.
1074
01:10:07,480 --> 01:10:08,860
You've got nothing to say?
1075
01:10:08,960 --> 01:10:10,740
Hang on. What's going on here?
1076
01:10:10,840 --> 01:10:11,700
Ask him.
1077
01:10:11,800 --> 01:10:13,420
She stole the potatoes.
1078
01:10:13,520 --> 01:10:14,980
And the key to the pantry.
1079
01:10:15,080 --> 01:10:16,940
We spent the morning together.
1080
01:10:17,040 --> 01:10:18,780
The potatoes have flown, then?
1081
01:10:18,880 --> 01:10:19,780
As may be.
1082
01:10:19,880 --> 01:10:21,340
~ Yeah.
~ Filthy liar.
1083
01:10:21,440 --> 01:10:23,060
Spy.
1084
01:10:23,360 --> 01:10:24,520
OK.
1085
01:10:24,920 --> 01:10:25,940
Mireille, hang on.
1086
01:10:26,240 --> 01:10:27,640
Go play with your friends.
1087
01:10:28,680 --> 01:10:31,540
You hate her because she's a real girl?
1088
01:10:31,640 --> 01:10:33,480
Who's the real boy --- you?
1089
01:10:45,440 --> 01:10:50,438
I...is...you...shy.
1090
01:10:51,680 --> 01:10:55,168
No? Wait, I'll start slowly.
1091
01:10:55,760 --> 01:11:01,877
Me...is...you...shy.
1092
01:11:01,920 --> 01:11:03,420
Am I any good?
1093
01:11:05,960 --> 01:11:07,380
Village.
1094
01:11:07,680 --> 01:11:09,480
Village.
1095
01:11:37,560 --> 01:11:38,980
What's going on?
1096
01:11:39,080 --> 01:11:41,980
If you settle on a small electronic system...
1097
01:11:42,080 --> 01:11:43,340
I can turn...
1098
01:11:43,640 --> 01:11:45,760
Guys, have you seen Mireille?
1099
01:11:47,280 --> 01:11:48,220
Robert is back.
1100
01:11:48,720 --> 01:11:49,920
What?
1101
01:11:56,240 --> 01:12:00,435
The Tormentors. The Tormentors are coming. The Tormentors.
1102
01:12:00,600 --> 01:12:01,660
All hands to battle.
1103
01:12:01,960 --> 01:12:04,700
At the town hall. Charlotte, with the little kids.
1104
01:12:05,000 --> 01:12:08,070
Kimy, grab all the weapons you can. Thomas.
1105
01:12:11,560 --> 01:12:13,100
~ Hi.
~ Hi.
1106
01:12:13,200 --> 01:12:15,000
~ Hi.
~ Hi.
1107
01:12:15,040 --> 01:12:16,340
What are you doing?
1108
01:12:16,440 --> 01:12:17,640
It's war.
1109
01:12:18,040 --> 01:12:19,700
They're coming.
1110
01:12:21,680 --> 01:12:22,700
The Tormentors!
1111
01:12:22,800 --> 01:12:24,800
Quick, take that.
1112
01:12:27,360 --> 01:12:29,060
Hand me the broom.
1113
01:12:29,360 --> 01:12:30,680
Quickly. Hurry.
1114
01:12:31,080 --> 01:12:32,340
Take a weapon.
1115
01:12:32,440 --> 01:12:34,749
Take this, look.
1116
01:12:35,040 --> 01:12:36,900
Zoë, protect the tykes well!
1117
01:12:37,000 --> 01:12:38,460
Attention.
1118
01:12:38,560 --> 01:12:40,140
Take this.
1119
01:12:40,240 --> 01:12:42,180
~ Protect yourself.
~ That will do.
1120
01:12:42,280 --> 01:12:43,260
Here, Barnabé.
1121
01:12:46,460 --> 01:12:48,360
Form ranks together!
1122
01:12:50,560 --> 01:12:51,340
And Thomas?
1123
01:12:51,440 --> 01:12:53,885
I've not seen him since yesterday.
1124
01:12:57,320 --> 01:12:58,280
Are you ready?
1125
01:12:58,480 --> 01:13:00,435
Yes!
1126
01:13:18,400 --> 01:13:20,180
You're just kids.
1127
01:13:20,480 --> 01:13:22,020
There, you're wrong.
1128
01:13:22,020 --> 01:13:23,520
You're in over your heads.
1129
01:13:24,500 --> 01:13:26,540
Let it go...you're just a bunch of losers.
1130
01:13:26,840 --> 01:13:28,020
What about your father!
1131
01:13:28,120 --> 01:13:31,120
Your mother, she's a vegetarian, she likes snails.
1132
01:13:32,240 --> 01:13:34,040
Step aside.
1133
01:13:48,560 --> 01:13:49,780
You WILL SUFFER!!!
1134
01:13:49,880 --> 01:13:50,660
Tormentors.
1135
01:13:50,760 --> 01:13:53,957
Tormentors. Tormentors. Tormentors...
1136
01:13:59,120 --> 01:14:00,920
Hold your positions.
1137
01:14:01,240 --> 01:14:02,140
Ready...
1138
01:14:06,240 --> 01:14:07,020
Charge!
1139
01:14:30,600 --> 01:14:32,300
Let me go. Coward!
1140
01:14:40,960 --> 01:14:41,780
Magnificent.
1141
01:14:41,880 --> 01:14:44,474
Charles, you can help, too.
1142
01:14:44,760 --> 01:14:46,596
I'm not the police.
1143
01:14:49,640 --> 01:14:53,080
Barnabé. This is a fight. You're supposed to hit.
1144
01:14:53,480 --> 01:14:55,945
Looking for a whipping, small stuff?
1145
01:14:59,440 --> 01:15:01,140
We have to go help.
1146
01:15:01,360 --> 01:15:03,700
It's time for school, kiddies.
1147
01:15:03,880 --> 01:15:06,380
A beautiful school --- with bars.
1148
01:15:09,160 --> 01:15:12,300
~ It'll work?
~ It lacks a setting, but it's good to go.
1149
01:15:12,600 --> 01:15:14,360
~ What's that?
~ Don't touch.
1150
01:15:14,400 --> 01:15:16,300
You'll see.
1151
01:15:24,560 --> 01:15:25,460
You're a perv.
1152
01:15:25,560 --> 01:15:26,460
Yeah.
1153
01:15:26,560 --> 01:15:27,620
Avoid this.
1154
01:15:30,280 --> 01:15:32,140
Let me go.
1155
01:15:36,000 --> 01:15:38,520
Thanks for coming to my rescue.
1156
01:15:44,160 --> 01:15:45,140
Hurry.
1157
01:15:45,240 --> 01:15:46,420
Go, ahead.
1158
01:15:46,520 --> 01:15:47,820
Faster.
1159
01:15:47,920 --> 01:15:49,400
Band of slugs.
1160
01:15:49,600 --> 01:15:51,600
Where's the rest?
1161
01:15:55,240 --> 01:15:57,100
Yeah.
1162
01:15:57,200 --> 01:15:59,240
~ Bravo.
~ Come along, little ones.
1163
01:16:01,160 --> 01:16:02,660
Go for it, Marion.
1164
01:16:02,760 --> 01:16:04,920
Welcome to Timpelbach, where the battle rages.
1165
01:16:05,320 --> 01:16:08,039
The show is one of rare violence.
1166
01:16:16,920 --> 01:16:17,820
Stop.
1167
01:16:25,320 --> 01:16:26,580
Ha, ha. Hey, hey.
1168
01:16:36,400 --> 01:16:37,340
Had enough?
1169
01:16:52,920 --> 01:16:54,140
That hurts.
1170
01:16:54,240 --> 01:16:55,380
Take that.
1171
01:17:04,160 --> 01:17:05,060
Marianne.
1172
01:17:05,160 --> 01:17:08,272
~ Marianne.
~ Pick on someone your own size.
1173
01:17:11,480 --> 01:17:12,340
Yes.
1174
01:17:17,880 --> 01:17:19,140
Oscar.
1175
01:17:49,360 --> 01:17:50,820
You lost, Wanker.
1176
01:17:56,920 --> 01:17:59,500
Stout hearts! Keep the rhythm!
1177
01:18:01,680 --> 01:18:02,520
Forward.
1178
01:18:09,200 --> 01:18:12,420
Ready for the World Day of the Potato?
1179
01:18:12,520 --> 01:18:14,829
Blanket coverage!
1180
01:18:22,720 --> 01:18:24,300
Everyone to the shelters.
1181
01:18:28,440 --> 01:18:29,260
What's going on?
1182
01:18:29,360 --> 01:18:31,220
Now I know where the potatoes are.
1183
01:18:32,320 --> 01:18:34,215
It's an infernal machine.
1184
01:18:39,720 --> 01:18:41,180
Show time!
1185
01:18:41,280 --> 01:18:42,260
Look out!
1186
01:18:42,360 --> 01:18:44,360
Wow.
1187
01:18:47,720 --> 01:18:50,525
There's another one. Wait, I'm filming.
1188
01:18:51,400 --> 01:18:52,700
It's a miracle.
1189
01:19:00,720 --> 01:19:02,180
~ Vengeance.
~ It's finished.
1190
01:19:02,280 --> 01:19:04,080
It's never finished.
1191
01:19:04,620 --> 01:19:08,115
A true leader must learn to take responsibility.
1192
01:19:23,720 --> 01:19:24,740
Oscar.
1193
01:19:24,840 --> 01:19:25,940
No.
1194
01:19:26,240 --> 01:19:28,240
Look out!
1195
01:20:20,120 --> 01:20:21,180
P'tit Louis!
1196
01:21:00,360 --> 01:21:02,455
Beat it, Four-eyes.
1197
01:21:03,040 --> 01:21:04,160
For P'tit Louis.
1198
01:21:04,360 --> 01:21:06,260
For Thomas.
1199
01:21:06,840 --> 01:21:07,960
And for me.
1200
01:21:08,360 --> 01:21:10,485
Enough. I surrender.
1201
01:21:11,480 --> 01:21:14,013
I've got it --- I Quit.
1202
01:21:38,120 --> 01:21:40,837
For sacking the village shops.
1203
01:21:41,520 --> 01:21:44,020
For terrorizing the children of Timpelbach.
1204
01:21:44,320 --> 01:21:46,100
For hitting Barnabé.
1205
01:21:46,200 --> 01:21:50,025
For having a clock hanging on the tail of Joseph the cat.
1206
01:21:50,160 --> 01:21:51,900
For attacking children.
1207
01:21:52,000 --> 01:21:55,440
For having used a firearm on P'tit Louis and wounding him.
1208
01:21:55,840 --> 01:21:58,620
For beating Robert Lapointe.
1209
01:21:59,800 --> 01:22:01,400
We will deliberate.
1210
01:22:14,920 --> 01:22:16,160
Well?
1211
01:22:16,360 --> 01:22:18,160
They deliberated.
1212
01:22:20,520 --> 01:22:22,500
Willy Haque and Oscar the Red...
1213
01:22:22,600 --> 01:22:24,750
henceforth no child...
1214
01:22:25,040 --> 01:22:26,865
will speak to you.
1215
01:22:28,680 --> 01:22:30,080
So much the better.
1216
01:22:30,760 --> 01:22:32,260
It will be a holiday.
1217
01:23:07,680 --> 01:23:10,390
For his exceptional courage...
1218
01:23:10,680 --> 01:23:13,935
during the great battle of Timpelbach,...
1219
01:23:14,520 --> 01:23:17,480
being able to drive a tram like a real plane...
1220
01:23:17,680 --> 01:23:21,620
Louis Keller, you were a hero --- the biggest.
1221
01:23:22,280 --> 01:23:24,140
It is true that the launcher...
1222
01:23:24,240 --> 01:23:26,390
was like a real fighter plane?
1223
01:23:26,880 --> 01:23:28,060
Are you okay?
1224
01:23:28,160 --> 01:23:31,330
It's not too bad but it hurts some anyway.
1225
01:23:32,360 --> 01:23:34,720
This was waiting for you in the tram.
1226
01:23:38,320 --> 01:23:40,060
Get with it, move it!
1227
01:23:42,440 --> 01:23:44,479
Stop copying me!
1228
01:24:11,760 --> 01:24:12,920
Good.
1229
01:24:13,520 --> 01:24:16,140
Are you ready? Go fetch the parents.
1230
01:24:16,720 --> 01:24:17,840
I've been thinking.
1231
01:24:18,240 --> 01:24:22,870
We could cross the border. Maybe they took a vacation.
1232
01:24:23,160 --> 01:24:25,600
We can send spies! It's cool!
1233
01:24:27,520 --> 01:24:28,740
Now what?
1234
01:24:33,440 --> 01:24:34,620
They are coming.
1235
01:24:36,200 --> 01:24:38,000
They are coming.
1236
01:24:39,940 --> 01:24:42,754
After this little interruption...
1237
01:24:44,640 --> 01:24:47,610
The parents are coming. Come, come quickly.
1238
01:24:53,120 --> 01:24:57,220
~ Attention, ladies, do not slip.
~ Listen to the bell.
1239
01:24:57,320 --> 01:25:00,237
~ Children are ringing the bell.
~ We're coming.
1240
01:25:15,120 --> 01:25:17,334
~ Look, there they are.
~ Come on.
1241
01:25:49,760 --> 01:25:50,980
My Charley.
1242
01:25:51,080 --> 01:25:52,060
My Charley.
1243
01:25:59,640 --> 01:26:00,940
Look what I found.
1244
01:26:04,760 --> 01:26:05,660
My security blanket.
1245
01:26:05,760 --> 01:26:06,820
My Thomas...
1246
01:26:06,920 --> 01:26:08,920
Thomas.
1247
01:26:32,280 --> 01:26:33,740
Wait.
1248
01:26:40,960 --> 01:26:43,000
My name is Louis Keller.
1249
01:26:44,620 --> 01:26:46,520
And me, Igor.
1250
01:26:49,680 --> 01:26:52,019
You are from what squadron?
1251
01:26:52,600 --> 01:26:54,834
Squadron?
1252
01:26:55,320 --> 01:26:56,660
My favorite student.
1253
01:27:10,120 --> 01:27:12,329
Here, sit down here.
1254
01:27:12,680 --> 01:27:13,560
Hop-là.
1255
01:27:16,120 --> 01:27:18,300
Me, I drew: bang, bang, bang.
1256
01:27:22,040 --> 01:27:22,900
Smaller...
1257
01:27:23,000 --> 01:27:24,060
scrunch up...
1258
01:27:24,160 --> 01:27:25,020
and smile!
1259
01:27:24,920 --> 01:27:26,320
My buddy.
1260
01:27:26,960 --> 01:27:27,980
Perfect.
1261
01:27:28,080 --> 01:27:29,000
Birdie...
1262
01:27:29,200 --> 01:27:33,060
We leave tomorrow abroad. Igor knows so many people.
1263
01:27:33,360 --> 01:27:36,530
It will make casting easier. Hi, kids.
1264
01:27:36,880 --> 01:27:37,940
Good evening.
1265
01:27:38,240 --> 01:27:41,800
Long time no see. What's your name again?
1266
01:27:42,000 --> 01:27:43,620
~ Thomas.
~ Ah, yes.
1267
01:27:43,720 --> 01:27:46,270
Now we will dance the cha-cha-cha.
1268
01:27:50,040 --> 01:27:51,460
That's that.
1269
01:27:51,560 --> 01:27:53,100
I'm eating with my parents.
1270
01:27:53,200 --> 01:27:54,900
See you later?
1271
01:27:55,000 --> 01:27:56,589
Me too, I'll go.
1272
01:27:59,720 --> 01:28:01,954
See you...Four-eyes!
1273
01:28:05,920 --> 01:28:07,100
Tomorrow?
1274
01:28:07,200 --> 01:28:09,220
Count on me. See you tomorrow.
1275
01:28:09,320 --> 01:28:10,520
Tomorrow.
1276
01:28:32,600 --> 01:28:34,300
For me?
1277
01:28:35,360 --> 01:28:36,580
I'm pulling your leg.
1278
01:28:37,280 --> 01:28:40,110
I just want to take Mireille to school.
1279
01:28:40,520 --> 01:28:41,380
Mireille.
1280
01:28:41,480 --> 01:28:43,300
There's a boy here for you.
1281
01:28:43,300 --> 01:28:44,660
And...
1282
01:28:44,760 --> 01:28:46,020
You not working?
1283
01:28:46,320 --> 01:28:47,060
No.
1284
01:28:47,160 --> 01:28:49,340
Today's a holiday for adults.
1285
01:28:49,760 --> 01:28:51,460
Shall we?
1286
01:28:52,640 --> 01:28:53,700
See you.
1287
01:28:53,800 --> 01:28:55,300
Good day.
1288
01:28:58,200 --> 01:28:59,680
Can I borrow your pens?
1289
01:29:00,080 --> 01:29:02,180
Mistress, my pencil's working.
1290
01:29:02,280 --> 01:29:03,180
And voilà.
1291
01:29:09,000 --> 01:29:10,020
Who knows foolish parents?
1292
01:29:10,120 --> 01:29:12,759
Me. Me. Me.
1293
01:29:13,000 --> 01:29:13,860
...a sack...
1294
01:29:13,960 --> 01:29:15,040
Towards the Forest
1295
01:29:17,320 --> 01:29:19,120
It's a plane. Look.
1296
01:29:23,680 --> 01:29:24,580
School.
1297
01:29:24,680 --> 01:29:27,274
Goodbye, Crow.
1298
01:29:27,520 --> 01:29:30,876
~ We will miss you.
~ It's so incredible.
1299
01:29:32,680 --> 01:29:34,989
Goodbye, kids!
1300
01:33:38,380 --> 01:33:40,840
Bah. It's already over?84831
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.