All language subtitles for Les Enfants

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: Les Enfants De Timpelbach - Trouble At Timpetill (2008) Eng.srt http://www.imdb.com/title/tt0953382 1 00:00:14,680 --> 00:00:16,020 Come here, you. 2 00:00:16,120 --> 00:00:19,220 Now, then, my pet, this won't hurt a bit... 3 00:00:19,320 --> 00:00:22,340 Go on, put it in the bag. Bag it! 4 00:00:23,600 --> 00:00:25,660 Wait for me! Wait for me! 5 00:00:47,360 --> 00:00:48,420 Good morning, Madame. 6 00:00:48,520 --> 00:00:49,580 It's nice. 7 00:00:49,680 --> 00:00:52,460 If it only could be like this every day. 8 00:00:52,560 --> 00:00:53,380 Mama... 9 00:00:53,480 --> 00:00:55,180 I think you smiled. 10 00:00:55,280 --> 00:00:59,260 Do you need any lamb? There's 5 legs in the truck. 11 00:00:59,360 --> 00:01:01,476 5 legs of lamb? 12 00:01:01,760 --> 00:01:04,940 You'll give me a helping hand. You're pretty... 13 00:01:05,040 --> 00:01:07,180 Almost as pretty your mother. 14 00:01:07,280 --> 00:01:08,760 Thanks for the help. 15 00:01:39,400 --> 00:01:42,020 ~ Good morning, Mrs. Mistral. ~ Hello, Wolfgang. 16 00:01:42,120 --> 00:01:43,460 How he's grown! 17 00:01:50,320 --> 00:01:51,580 Hey, Manfred. 18 00:01:51,680 --> 00:01:53,120 Are you awake? 19 00:01:53,320 --> 00:01:55,220 Manfred. 20 00:02:22,720 --> 00:02:24,140 Wolfgang? 21 00:02:24,240 --> 00:02:25,840 What time is it? 22 00:02:28,660 --> 00:02:30,340 Ouch. 23 00:02:30,640 --> 00:02:34,020 Mom. I'm late for school. Is breakfast ready? 24 00:02:50,120 --> 00:02:52,755 You worked hard yesterday? 25 00:02:52,920 --> 00:02:54,060 Yes, yes. 26 00:02:54,160 --> 00:02:56,230 ~ Another sandwich? ~ No. 27 00:03:01,520 --> 00:03:03,260 Are you almost late? 28 00:03:03,360 --> 00:03:05,100 I have to go. 29 00:03:07,160 --> 00:03:08,020 Bye, Mom. 30 00:03:08,120 --> 00:03:11,520 Manfred --- didn't you forget something? 31 00:03:13,480 --> 00:03:15,180 Manfred. 32 00:03:19,320 --> 00:03:21,659 Au revoir, my little Joseph. 33 00:03:22,240 --> 00:03:24,860 ~ You're not going to school? ~ I'm going. 34 00:03:47,640 --> 00:03:50,420 Don't worry, Joseph. I'll get you out of this. 35 00:03:52,000 --> 00:03:54,116 Stay calm. 36 00:04:01,560 --> 00:04:03,600 It's ugly, what you did. 37 00:04:03,300 --> 00:04:04,840 But it wasn't me. 38 00:04:07,500 --> 00:04:10,014 It can't be true! 39 00:04:10,300 --> 00:04:12,917 I'm fed up with those brats. 40 00:04:20,440 --> 00:04:23,079 See "The Timpelbach Gazette". 41 00:04:23,360 --> 00:04:27,220 Read about the latest nonsense from the children of Timpelbach. 42 00:04:34,960 --> 00:04:36,540 Stop fighting, you. 43 00:04:36,640 --> 00:04:38,870 The urchin's lawless. 44 00:04:39,160 --> 00:04:40,060 Come here. 45 00:04:40,160 --> 00:04:41,660 Joseph. Stop. 46 00:04:41,760 --> 00:04:43,460 Those darn kids. 47 00:04:43,560 --> 00:04:45,755 Stop it. 48 00:04:46,040 --> 00:04:47,420 Beautiful tomatoes. 49 00:04:47,520 --> 00:04:49,520 ~ Manfred... ~ It's not me. 50 00:04:50,720 --> 00:04:52,140 If I catch this cat.. 51 00:04:52,240 --> 00:04:54,280 I will turn it into sausage meat. 52 00:04:54,440 --> 00:04:56,440 Go, go, pump. 53 00:05:00,760 --> 00:05:01,860 No. My helmet! 54 00:05:01,960 --> 00:05:04,260 ~ The password. Hey, Barnabé. ~ Yeah. 55 00:05:04,360 --> 00:05:05,500 And that's a goal. 56 00:05:05,600 --> 00:05:07,000 Little brat! 57 00:05:12,000 --> 00:05:12,900 Hello, Monsieur le Factor. 58 00:05:15,960 --> 00:05:17,100 My foot. 59 00:05:17,200 --> 00:05:19,540 I'll get you. 60 00:05:19,640 --> 00:05:21,640 No way, Crow! 61 00:05:21,880 --> 00:05:23,996 At the corner. 62 00:05:25,520 --> 00:05:27,060 Joseph. 63 00:05:27,160 --> 00:05:28,980 Stop. 64 00:05:29,080 --> 00:05:29,980 Sorry. 65 00:05:30,080 --> 00:05:32,080 Grinch. 66 00:05:37,480 --> 00:05:39,140 We like omelets? 67 00:05:39,240 --> 00:05:43,597 The case of the slingshots --- organized gang, or anarchy? 68 00:05:44,720 --> 00:05:47,712 It stops there, miscreant. 69 00:05:48,000 --> 00:05:49,300 I will have your hide. 70 00:05:49,400 --> 00:05:50,700 My ice cream. 71 00:05:54,720 --> 00:05:57,951 Go ahead, turn the handle. Harder. 72 00:05:58,240 --> 00:06:00,674 So, lovers, how's that? 73 00:06:00,960 --> 00:06:03,554 I'm going to whack someone. 74 00:06:03,840 --> 00:06:06,475 There is a serious breach of authority. 75 00:06:06,600 --> 00:06:09,500 Our children --- will they stop one day? 76 00:06:09,600 --> 00:06:12,640 ~ Never! ~ I'll catch you, you dirty thief. 77 00:06:13,040 --> 00:06:15,634 Hey. Ready for the BBQ? 78 00:06:25,560 --> 00:06:27,340 I'm going to distribute... 79 00:06:27,440 --> 00:06:29,156 copies of dictation. 80 00:06:29,840 --> 00:06:30,660 Do not move. 81 00:06:30,760 --> 00:06:32,460 Pardon me, Madame. 82 00:06:32,800 --> 00:06:34,540 Barnabé, 19. 83 00:06:34,640 --> 00:06:37,300 You don't speak, but you learned it all. 84 00:06:37,400 --> 00:06:39,695 Learn from his example, my chicks. 85 00:06:40,200 --> 00:06:41,620 Charlotte... 86 00:06:41,720 --> 00:06:44,355 Six. And yet, better than your pies. 87 00:06:45,680 --> 00:06:47,140 Bobby, 12. 88 00:06:47,240 --> 00:06:48,740 Neither good nor bad. 89 00:06:48,840 --> 00:06:50,840 Kimy --- two. 90 00:06:50,880 --> 00:06:53,685 ~ And Manfred? ~ He slept it out. 91 00:06:54,520 --> 00:06:56,909 Zoë. You progress:... 92 00:06:57,200 --> 00:06:58,340 Three. 93 00:06:58,440 --> 00:07:00,060 Thank you, Madame. 94 00:07:00,160 --> 00:07:03,860 Louis Keller...I see that your drawing is still going strong. 95 00:07:03,960 --> 00:07:05,780 But not in school! 96 00:07:05,880 --> 00:07:06,980 They're not cosmonauts. 97 00:07:07,080 --> 00:07:10,055 It's an aircraft. That's a warplane,... 98 00:07:10,120 --> 00:07:12,860 and it's a fighter. And that's Buck. 99 00:07:12,960 --> 00:07:13,820 My co-pilot. 100 00:07:13,920 --> 00:07:16,100 Fascinating. Ask your co-pilot... 101 00:07:16,200 --> 00:07:18,495 if you could draw a parachute. 102 00:07:18,760 --> 00:07:21,265 Because you --- you're in free fall. 103 00:07:21,300 --> 00:07:22,900 Zero. 104 00:07:24,640 --> 00:07:27,029 You must draw me parachute. 105 00:07:28,680 --> 00:07:30,180 This way. 106 00:07:30,280 --> 00:07:32,060 Go ahead, grab the chicken. 107 00:07:34,400 --> 00:07:35,620 Paulette, 16. 108 00:07:35,720 --> 00:07:36,780 Knock it off. 109 00:07:36,880 --> 00:07:38,880 Give over. 110 00:07:39,480 --> 00:07:40,380 Mireille:... 111 00:07:40,480 --> 00:07:41,660 17. 112 00:07:41,760 --> 00:07:43,940 That's good. You'll be teacher someday... 113 00:07:44,040 --> 00:07:46,420 like your favorite mistress. 114 00:07:46,440 --> 00:07:48,020 Marion, 16. 115 00:07:48,120 --> 00:07:51,032 Ouch. Can it. I'll tell the teacher. 116 00:07:53,040 --> 00:07:55,315 Big Paul, if you squeal... 117 00:07:55,600 --> 00:07:57,220 I will wring its neck. 118 00:07:58,920 --> 00:08:00,220 Let it loose. 119 00:08:00,320 --> 00:08:02,595 Riced or mashed? 120 00:08:02,880 --> 00:08:06,998 Fried potatoes. But with mayonnaise. 121 00:08:07,280 --> 00:08:09,794 My poor friend...Four. 122 00:08:10,920 --> 00:08:11,900 Paul Bollnàs,.. 123 00:08:12,000 --> 00:08:14,000 You are a dunce. 124 00:08:14,040 --> 00:08:16,040 A big dunce. 125 00:08:16,720 --> 00:08:18,720 Come. Hey, there. 126 00:08:19,120 --> 00:08:20,480 You did it. 127 00:08:26,800 --> 00:08:29,800 Shouting, head slaps, the ugly witch of Timpelbach. 128 00:08:29,940 --> 00:08:33,780 Silence, Barbarians. You believe in sports studies? 129 00:08:33,880 --> 00:08:35,880 Vultures. 130 00:08:42,600 --> 00:08:43,900 Wolfgang. 131 00:08:44,000 --> 00:08:49,074 You think we didn't see you? Copy me that. 132 00:08:49,360 --> 00:08:53,100 "I am a disruptive influence who disturbs the class." 133 00:08:53,880 --> 00:08:57,980 You will copy it twice --- to the power 12. So how many times? 134 00:08:58,080 --> 00:09:01,390 Mademoiselle? It's 4,096 times. 135 00:09:01,680 --> 00:09:02,740 She gets on my nerves. 136 00:09:02,840 --> 00:09:04,180 What a faggot. 137 00:09:04,280 --> 00:09:06,580 Manfred still hasn't shown up. 138 00:09:06,680 --> 00:09:08,680 He'll pay dearly. 139 00:09:08,920 --> 00:09:12,493 ~ But Madame... ~ It's Mademoiselle! ~ This is the first time he's been late. 140 00:09:13,280 --> 00:09:17,980 You really mess things up when you speak in a decasyllabic... 141 00:09:18,080 --> 00:09:19,500 instead of an Alexandrian cadence. 142 00:09:19,600 --> 00:09:22,600 Now, not a word. Or I'll get angry. 143 00:09:37,680 --> 00:09:39,300 Ahhh. 144 00:09:48,380 --> 00:09:49,340 Yes. 145 00:09:50,960 --> 00:09:55,529 Monsieur le Mayor, we found it. This is the third time this week. 146 00:09:55,920 --> 00:09:58,740 Exhibit A --- for the investigation. 147 00:09:59,020 --> 00:10:00,860 A survey? 148 00:10:00,660 --> 00:10:04,580 The cat. It was is not hooked by itself, waking up. 149 00:10:04,880 --> 00:10:06,780 What will you do with the culprit? 150 00:10:06,680 --> 00:10:10,540 ~ You will cast him into prison? ~ Perhaps not, if it is a child. 151 00:10:11,240 --> 00:10:11,820 Kogel... 152 00:10:11,920 --> 00:10:14,100 Do not speak the word 'child'... 153 00:10:14,200 --> 00:10:16,355 in my presence. 154 00:10:16,640 --> 00:10:21,072 For a while, just say...reasonable. 155 00:10:22,160 --> 00:10:23,860 At your orders. 156 00:10:25,280 --> 00:10:28,740 Band of villains. Sons of...sons of drunks. 157 00:10:28,840 --> 00:10:30,500 ~ Even so. ~ Here comes Grumpy. 158 00:10:30,600 --> 00:10:32,600 Quiet! 159 00:10:34,520 --> 00:10:35,460 Sit down. 160 00:10:35,560 --> 00:10:37,600 Struntz, you're in luck. 161 00:10:37,640 --> 00:10:40,013 We lack dunce caps. 162 00:10:44,160 --> 00:10:48,240 Children...As the headmaster, Mr. Struntz said... 163 00:10:48,400 --> 00:10:50,860 we're closing this school of Timpelbach... 164 00:10:50,960 --> 00:10:52,580 today. 165 00:10:52,680 --> 00:10:55,110 Enjoy this beautiful sun... 166 00:10:55,400 --> 00:10:57,380 have fun, breathe deep,... 167 00:10:57,480 --> 00:10:59,260 for tomorrow... 168 00:10:59,360 --> 00:11:02,238 We'll have a written test on all subjects. 169 00:11:02,520 --> 00:11:03,340 Impossible. 170 00:11:03,440 --> 00:11:04,100 Not fair. 171 00:11:04,200 --> 00:11:06,200 We won't have enough time. 172 00:11:06,640 --> 00:11:08,300 Is that true? 173 00:11:08,400 --> 00:11:10,630 Since this is unfair... 174 00:11:10,920 --> 00:11:12,540 Out! I hate it. 175 00:11:12,640 --> 00:11:14,640 You also, get out. 176 00:11:14,760 --> 00:11:16,794 Out. Out. Out. 177 00:11:17,480 --> 00:11:20,880 They should be in school. Band of thugs. 178 00:11:21,080 --> 00:11:22,380 This way, the ball. 179 00:11:22,480 --> 00:11:24,480 ~ This way. ~ Yeah. 180 00:11:24,760 --> 00:11:25,820 Go ahead, Barnabé. 181 00:11:30,040 --> 00:11:32,076 Go, go. Barnabé. 182 00:11:32,360 --> 00:11:35,557 Over here. Wolfgang. 183 00:11:35,840 --> 00:11:37,300 Go ahead, catch up. 184 00:11:37,400 --> 00:11:41,300 Marianne. Instead of playing football like the boys, find yourself... 185 00:11:41,400 --> 00:11:44,885 ~ clothes less trashy. ~ She is so butch. 186 00:11:48,880 --> 00:11:50,500 The parents are there. 187 00:11:50,600 --> 00:11:53,717 Let them come. But be careful. Calmly. 188 00:11:54,000 --> 00:11:55,420 Yes, calmly. 189 00:11:55,520 --> 00:11:56,340 Get out of the way, now! 190 00:11:56,440 --> 00:11:57,420 But... 191 00:11:57,220 --> 00:11:59,220 Immediate arrest. 192 00:11:59,620 --> 00:12:01,620 Hours of restraint. 193 00:12:01,620 --> 00:12:02,920 They are beasts. 194 00:12:03,020 --> 00:12:03,720 Animals. 195 00:12:03,820 --> 00:12:05,800 The disease spreads beastliness... 196 00:12:05,900 --> 00:12:06,960 like a plague. 197 00:12:07,360 --> 00:12:10,318 The situation calls for strong action. 198 00:12:10,860 --> 00:12:13,750 Look what they did to the florist. 199 00:12:15,840 --> 00:12:18,300 It is easy to blame all the kids. 200 00:12:18,400 --> 00:12:22,350 Oscar Stettner and his band are solely responsible. 201 00:12:24,040 --> 00:12:27,380 I have not understood this. Can you repeat? 202 00:12:27,920 --> 00:12:31,269 You fully understood, Stettner. 203 00:12:33,480 --> 00:12:36,220 A good beating. They do not even understand that. 204 00:12:36,420 --> 00:12:39,355 My Willy would not hurt a cat. 205 00:12:39,400 --> 00:12:41,789 As the principal Chief... 206 00:12:42,080 --> 00:12:44,340 I propose Municipal Elections. 207 00:12:44,840 --> 00:12:46,100 We could... 208 00:12:46,200 --> 00:12:49,510 put in a cell. I redid the decor. 209 00:12:49,800 --> 00:12:50,740 No. 210 00:12:50,840 --> 00:12:52,140 My husband wants to talk. 211 00:12:52,440 --> 00:12:54,140 Silence. 212 00:12:54,340 --> 00:12:56,535 Call Judge Drohne. 213 00:12:57,540 --> 00:12:59,540 Jules, your wig. 214 00:13:05,280 --> 00:13:07,514 We believe that legally,... 215 00:13:07,900 --> 00:13:11,470 responsibility...is difficult to establish. 216 00:13:14,280 --> 00:13:16,909 We have a suggestion for your children. 217 00:13:17,600 --> 00:13:21,940 Mr. Mayor, given the situation, you must declare a state of emergency. 218 00:13:23,440 --> 00:13:24,940 Marianne. 219 00:13:25,240 --> 00:13:26,140 Marianne. 220 00:13:26,240 --> 00:13:27,220 Parents... 221 00:13:27,320 --> 00:13:28,620 have gathered in the town hall. 222 00:13:28,920 --> 00:13:31,120 ~ Who? ~ All our parents. 223 00:13:31,160 --> 00:13:34,020 And did you hear anything? Did they seem angry? 224 00:13:34,120 --> 00:13:37,780 Yes...And Crow and Grumpy were there. They were excited. 225 00:13:49,680 --> 00:13:51,945 It is a beautiful ball, that. 226 00:13:55,040 --> 00:13:58,595 Too bad. I don't often play with a ball like this. 227 00:14:01,080 --> 00:14:03,080 It is yours? 228 00:14:05,040 --> 00:14:07,040 Is that what you want? 229 00:14:10,760 --> 00:14:12,800 Your shoelace is undone. 230 00:14:16,660 --> 00:14:18,540 Are you crazy? 231 00:14:18,640 --> 00:14:20,640 Barnabé. 232 00:14:21,340 --> 00:14:23,140 So Marianne gets angry? 233 00:14:26,880 --> 00:14:27,500 Barnabé. 234 00:14:27,800 --> 00:14:29,600 Are you okay? 235 00:14:29,800 --> 00:14:31,940 He wasn't hurt, he didn't cry. 236 00:14:32,040 --> 00:14:33,500 And your forehead? 237 00:14:33,600 --> 00:14:36,620 OK, gang. Let's go to the lair. Oscar wants to see everyone. 238 00:14:38,920 --> 00:14:40,460 Back off. 239 00:14:40,560 --> 00:14:42,420 Let's see. Who did this to you? 240 00:14:42,520 --> 00:14:44,520 ~ This was Oscar? ~ No. 241 00:14:44,680 --> 00:14:45,660 One of his band. 242 00:14:45,760 --> 00:14:46,860 Defend yourself. 243 00:14:46,960 --> 00:14:50,380 It's not his fault --- it's because Barnabé plays goal too well. 244 00:14:50,480 --> 00:14:52,500 I don't need the simultaneous translation. 245 00:14:53,200 --> 00:14:55,020 Good. Me, I'm going. 246 00:14:55,120 --> 00:14:56,660 Wait, you'll play some more? 247 00:14:56,760 --> 00:14:58,540 No. It annoys me, Thomas. 248 00:14:58,640 --> 00:15:00,300 And we have tests tomorrow. 249 00:15:00,400 --> 00:15:02,675 I'm going to cram. Want to join me? 250 00:15:02,960 --> 00:15:06,955 With the mess that I made, better that I watch. 251 00:15:07,120 --> 00:15:08,740 You're a terror now. 252 00:15:09,040 --> 00:15:11,040 Oh, yeah...yes. 253 00:15:14,240 --> 00:15:15,640 Where are you going? 254 00:15:16,360 --> 00:15:17,900 To Oscar's den? 255 00:15:18,000 --> 00:15:19,925 I have scores to settle. 256 00:15:20,800 --> 00:15:24,420 Me, too, anyway. If you want, I'll go with you. 257 00:15:24,520 --> 00:15:27,420 You've learned deaf speech how fast? 258 00:15:27,620 --> 00:15:29,660 ~ A week. ~ Oh yeah? That fast? 259 00:15:29,760 --> 00:15:33,420 Your parents taught you? Excuse me, your uncle and your aunt? 260 00:15:33,520 --> 00:15:34,220 Yes. 261 00:15:34,020 --> 00:15:37,240 ~ And what will you do to Oscar? ~ You're a motormouth, Four-eyes. 262 00:15:40,160 --> 00:15:42,965 ~ Password. ~ Password. 263 00:15:44,160 --> 00:15:45,540 ~ Password. ~ Password. 264 00:15:45,840 --> 00:15:46,840 What are they doing? 265 00:15:46,940 --> 00:15:50,319 A council of war. Oscar loves it. 266 00:15:54,400 --> 00:15:55,660 Good. 267 00:15:55,760 --> 00:15:57,140 Password. 268 00:15:57,240 --> 00:15:59,340 The elephant wears a mustache. 269 00:15:59,440 --> 00:16:00,700 Good. 270 00:16:00,800 --> 00:16:02,620 ~ Password. ~ Password. 271 00:16:02,720 --> 00:16:06,290 ~ The elephant wears a mustache. ~ Good. 272 00:16:06,480 --> 00:16:08,260 ~ Password. ~ Password. 273 00:16:08,360 --> 00:16:11,380 The ant-eating elephant ate and spat out. 274 00:16:11,480 --> 00:16:12,140 Good. 275 00:16:12,240 --> 00:16:14,240 Good. 276 00:16:19,120 --> 00:16:21,740 Wasn't that the password last year? 277 00:16:21,640 --> 00:16:23,440 It is a password, right? 278 00:16:24,640 --> 00:16:25,940 I guess. 279 00:16:41,160 --> 00:16:44,560 They want to punish us? We put up with beatings? 280 00:16:47,160 --> 00:16:49,276 I say, they can just try it. 281 00:16:49,560 --> 00:16:52,520 Parents are looking for trouble --- they will find it! 282 00:16:52,720 --> 00:16:54,240 We stay here tonight. 283 00:16:54,340 --> 00:16:56,460 ~ It'll calm them down. ~ Sir? 284 00:16:56,560 --> 00:16:59,025 If we join in we get punished. 285 00:16:59,200 --> 00:17:00,300 When they grab you. 286 00:17:00,400 --> 00:17:03,549 But I'm going home. Thank you all. 287 00:17:03,940 --> 00:17:05,940 My mom wants me to eat. 288 00:17:06,040 --> 00:17:07,900 Big-Pig! Did you hear Oscar? 289 00:17:08,000 --> 00:17:10,375 He knows what to do with quitters. 290 00:17:12,160 --> 00:17:13,500 Parents... 291 00:17:13,600 --> 00:17:15,300 are not the law. 292 00:17:15,400 --> 00:17:16,340 Yeah. 293 00:17:16,440 --> 00:17:17,900 We will not allow it. 294 00:17:18,000 --> 00:17:20,820 Don't you see? The rest isn't one of your stories. 295 00:17:20,920 --> 00:17:22,920 What are you doing? 296 00:17:23,680 --> 00:17:25,760 But it's little Thomas. 297 00:17:25,560 --> 00:17:29,470 Long time no see --- we miss you, my chicken! 298 00:17:29,760 --> 00:17:33,020 Not really, no. You're too old to hit the little ones. 299 00:17:33,120 --> 00:17:34,420 You never said that before. 300 00:17:34,520 --> 00:17:35,420 Leave Barnabé alone. 301 00:17:35,520 --> 00:17:36,980 Somebody hit... 302 00:17:37,080 --> 00:17:38,020 the cousin...? 303 00:17:38,120 --> 00:17:38,980 That's wrong. 304 00:17:39,080 --> 00:17:41,613 Saint Thomas came to us with morality. 305 00:17:42,200 --> 00:17:43,720 Get out, traitor. 306 00:17:43,220 --> 00:17:45,298 Return to your mother's skirts. 307 00:17:45,380 --> 00:17:49,620 ~ If there's not already someone in them. ~ You're going to pay. 308 00:17:49,720 --> 00:17:51,229 Leave this to me. 309 00:17:52,320 --> 00:17:54,709 Get back, there. Don't get hurt. 310 00:18:02,240 --> 00:18:04,060 Oscar, we're with you. 311 00:18:04,880 --> 00:18:08,280 Oscar. Oscar. Oscar... 312 00:18:17,040 --> 00:18:19,080 Go on, pound him!. 313 00:18:29,600 --> 00:18:30,420 Go. 314 00:18:30,520 --> 00:18:32,340 ~ You're the best. ~ Go on. 315 00:18:32,440 --> 00:18:33,300 Oscar!! 316 00:18:36,640 --> 00:18:37,860 Go, Oscar. 317 00:18:37,960 --> 00:18:38,980 Go ahead and defend yourself. 318 00:18:40,840 --> 00:18:42,440 Get up. 319 00:18:43,920 --> 00:18:45,380 Stand up. Fight. 320 00:18:47,240 --> 00:18:50,550 God. He's right, it's not my business. 321 00:18:51,280 --> 00:18:53,100 It's not my stories. 322 00:18:58,560 --> 00:19:00,060 I'm going to crush you. 323 00:19:00,600 --> 00:19:02,540 The parents are coming. Parents! 324 00:19:04,000 --> 00:19:06,150 The parents are coming. 325 00:19:10,080 --> 00:19:12,700 ~ Password? ~ The tiger likes pistachios. 326 00:19:13,000 --> 00:19:14,420 That's not it... 327 00:19:23,480 --> 00:19:25,980 My glasses...Oh, no. Not my glasses. 328 00:19:26,080 --> 00:19:28,080 Oh, no, not my glasses. 329 00:19:28,240 --> 00:19:29,460 Back off! 330 00:19:29,560 --> 00:19:30,900 It's me. Your binoculars. 331 00:19:31,000 --> 00:19:32,925 ~ You follow me. ~ Thank you. 332 00:19:34,760 --> 00:19:36,900 So are you OK? 333 00:19:37,000 --> 00:19:39,405 Yeah. Finally, I got stuck in, too. 334 00:19:39,580 --> 00:19:41,720 An authorization for landing. 335 00:19:41,820 --> 00:19:45,420 Hi, P'tit Louis. What are you doing out? It's late. 336 00:19:45,520 --> 00:19:46,200 Yes, yes. 337 00:19:46,300 --> 00:19:48,600 Oh no. The left wing is broken. 338 00:19:49,000 --> 00:19:52,780 ~ Well played, just now. ~ Classic, but it still works. 339 00:19:52,880 --> 00:19:55,175 You think we get punished? 340 00:19:55,320 --> 00:19:58,469 Punishment is for children. 341 00:19:59,160 --> 00:20:00,740 Well...yeah. 342 00:20:00,840 --> 00:20:02,620 Something like that, that's the problem. 343 00:20:02,720 --> 00:20:05,014 See you later. Thomas? 344 00:20:13,800 --> 00:20:15,200 You'll be scolded. 345 00:20:15,740 --> 00:20:18,600 I'll teach you to come home late. 346 00:20:25,520 --> 00:20:29,120 ~ The dishes await you. ~ Why didn't she do them? 347 00:20:29,680 --> 00:20:33,180 Your sister will make something of her life --- not like you. 348 00:20:33,280 --> 00:20:35,574 I'll teach you to be rude. 349 00:20:37,840 --> 00:20:39,965 Now keep your trap shut. 350 00:20:40,120 --> 00:20:41,020 Let me go. 351 00:20:41,120 --> 00:20:43,759 I'll show you what a Stettner is. 352 00:20:55,340 --> 00:20:57,356 You scared me, darling. 353 00:20:57,740 --> 00:20:58,900 Where are you going? 354 00:20:58,800 --> 00:21:02,060 I'm off to see the girlfriends. Don't wait up. 355 00:21:03,680 --> 00:21:05,120 Who are they? 356 00:21:05,520 --> 00:21:07,680 You don't know them. 357 00:21:08,360 --> 00:21:09,460 Your father is at home. 358 00:21:10,160 --> 00:21:11,680 Be good, darling. 359 00:21:54,960 --> 00:21:57,433 Thomas, I must speak to you. 360 00:21:59,320 --> 00:22:01,400 ~ You can keep a secret? ~ Yeah. 361 00:22:02,680 --> 00:22:03,820 We decided... 362 00:22:03,920 --> 00:22:05,380 that tomorrow... 363 00:22:24,720 --> 00:22:25,920 Are you okay? 364 00:22:26,320 --> 00:22:27,360 Yes. 365 00:22:27,560 --> 00:22:31,670 Mom, about the cat, I swear, it wasn't my fault. 366 00:22:31,680 --> 00:22:33,280 Yes, I know. 367 00:22:36,160 --> 00:22:38,780 I can invite Marianne for lunch tomorrow? 368 00:22:38,880 --> 00:22:41,320 Sure. Invite Marianne if you want. 369 00:23:17,360 --> 00:23:21,069 Mom. I'm hyper late for school. 370 00:23:28,760 --> 00:23:30,815 Mom. There's no water. 371 00:23:34,340 --> 00:23:36,340 Mom. 372 00:23:45,240 --> 00:23:46,940 Dad? 373 00:24:09,080 --> 00:24:10,980 Mom? 374 00:24:41,480 --> 00:24:44,200 You're here? Anybody out there? 375 00:24:49,000 --> 00:24:51,298 I haven't seen anyone. 376 00:24:52,080 --> 00:24:54,353 Why is everything closed? 377 00:24:54,840 --> 00:24:57,780 Dad's appointments book is full. 378 00:24:57,880 --> 00:24:59,180 They're hiding? 379 00:24:59,880 --> 00:25:03,260 Or maybe they're gone on a plane. 380 00:25:03,360 --> 00:25:05,360 Hey, anyone? 381 00:25:06,760 --> 00:25:08,760 Mama. 382 00:25:10,040 --> 00:25:11,956 My parents are gone. 383 00:25:12,440 --> 00:25:14,140 Mine, too. 384 00:25:15,400 --> 00:25:18,100 I scanned the horizon from the watchtower. 385 00:25:18,200 --> 00:25:19,700 Not a single parent. 386 00:25:19,800 --> 00:25:21,500 Like a ghost town. 387 00:25:22,680 --> 00:25:24,380 My mom did not make me... 388 00:25:24,480 --> 00:25:26,180 my breakfast. 389 00:25:26,560 --> 00:25:29,900 We must go to school. There's control. And there is more water. 390 00:25:30,200 --> 00:25:31,720 I'm dying of thirst. 391 00:25:36,660 --> 00:25:38,360 Barnabé. 392 00:25:41,480 --> 00:25:42,300 What did he say? 393 00:25:42,400 --> 00:25:44,400 He's showing us something. 394 00:25:46,800 --> 00:25:48,600 Really? 395 00:25:49,680 --> 00:25:51,680 What? A message? 396 00:25:52,080 --> 00:25:52,840 At the town hall? 397 00:25:53,240 --> 00:25:54,300 Quick, let's go. 398 00:25:54,600 --> 00:25:55,380 It's the parents. 399 00:25:55,680 --> 00:25:57,160 We are saved. 400 00:25:57,560 --> 00:25:59,460 Hurry. 401 00:26:07,080 --> 00:26:08,520 What? 402 00:26:08,920 --> 00:26:10,080 So? 403 00:26:10,480 --> 00:26:12,480 What's it say? 404 00:26:15,680 --> 00:26:19,180 "To our unnatural and ungrateful children:..." 405 00:26:19,280 --> 00:26:23,876 "Lately, you've exceeded the bounds of wickedness." 406 00:26:24,160 --> 00:26:28,836 "So we give up all hope of giving you a good education." 407 00:26:29,120 --> 00:26:32,032 "You've lost the trust of your parents." 408 00:26:32,320 --> 00:26:35,949 "So we have left the city forever." 409 00:26:36,240 --> 00:26:40,915 "Don't bother looking for us. Our decision is irrevocable." 410 00:26:41,600 --> 00:26:42,860 "Farewell." 411 00:26:42,960 --> 00:26:44,760 What does that mean, "irrevocable"? 412 00:26:44,960 --> 00:26:47,310 That means that now... 413 00:26:47,600 --> 00:26:50,092 we're alone to face our destiny. 414 00:26:50,580 --> 00:26:53,731 Oh, yes, my little buddy. It's just like that. 415 00:27:07,640 --> 00:27:08,820 My Charlot... 416 00:27:16,440 --> 00:27:17,940 Hey, my friends. 417 00:27:19,040 --> 00:27:20,300 Why the long faces? 418 00:27:21,860 --> 00:27:24,174 It's a holiday today. 419 00:27:24,720 --> 00:27:25,680 It is freedom. 420 00:27:26,380 --> 00:27:30,780 No more chores. No more punishment. We'll do what we want. 421 00:27:30,880 --> 00:27:33,555 It's a bad joke. They will return. 422 00:27:33,880 --> 00:27:34,780 Why should they? 423 00:27:34,880 --> 00:27:37,080 Because. Because... 424 00:27:37,380 --> 00:27:39,180 Because they are our parents. 425 00:27:39,280 --> 00:27:41,555 And parents never lie? 426 00:27:41,840 --> 00:27:46,130 We have to believe them. They were afraid of us. 427 00:27:48,080 --> 00:27:51,305 Come on...you'll see. The Red Oscar is doing things. 428 00:27:51,920 --> 00:27:53,640 There's toys for all. 429 00:27:53,840 --> 00:27:55,440 No more school. 430 00:27:55,640 --> 00:27:57,140 It is freedom! 431 00:28:05,160 --> 00:28:07,160 The parents are gone... 432 00:28:07,240 --> 00:28:10,630 and you obey this idiot Oscar... 433 00:28:10,920 --> 00:28:12,320 who just wants to break things. 434 00:28:12,520 --> 00:28:16,220 You can't believe that there nothing else thing to do? Come back. 435 00:28:16,221 --> 00:28:18,221 Louis, come back! Louis! 436 00:28:18,360 --> 00:28:21,280 They'll calm down when they have a stomach ache. 437 00:28:21,480 --> 00:28:22,820 Yeah. 438 00:28:22,920 --> 00:28:24,920 Let's go home. The fridge is full. 439 00:28:25,320 --> 00:28:26,620 Let's just... 440 00:28:28,080 --> 00:28:30,340 You don't want to go back home? 441 00:28:30,240 --> 00:28:32,040 To who? 442 00:28:33,720 --> 00:28:35,420 Ah. Right. 443 00:28:35,600 --> 00:28:37,380 Come on, everyone with me! 444 00:28:37,480 --> 00:28:38,860 Yeah! 445 00:28:46,800 --> 00:28:48,500 There's lots of toys. 446 00:28:48,800 --> 00:28:50,000 It is magical. 447 00:28:50,400 --> 00:28:52,709 Don't forget to work on the eyelids. 448 00:28:53,000 --> 00:28:54,100 Push. Push, you gang of morons! 449 00:28:55,680 --> 00:28:58,020 Don't get funny or I don't take you along. 450 00:28:58,120 --> 00:28:59,460 Mireille. 451 00:28:59,560 --> 00:29:01,855 You can see we're made up just like you. 452 00:29:03,440 --> 00:29:05,040 Super, girls. 453 00:29:07,520 --> 00:29:09,092 You want the key? 454 00:29:16,440 --> 00:29:17,840 "Goodbye." 455 00:29:33,400 --> 00:29:37,840 Careful, the bridge is slippery. Don't fall into the waterfall. 456 00:29:38,440 --> 00:29:42,756 So is this the first time you've left the village? 457 00:29:44,720 --> 00:29:48,060 Mrs. Haque --- You will perhaps enjoy some chocolate cake? 458 00:29:48,160 --> 00:29:49,220 Oh, Wenceslas. 459 00:29:49,320 --> 00:29:50,740 Fetch me more... 460 00:29:50,840 --> 00:29:52,660 wild raspberries. 461 00:29:52,760 --> 00:29:53,820 Raspberries? 462 00:29:53,920 --> 00:29:55,300 Now. 463 00:29:55,400 --> 00:29:56,200 Now? 464 00:29:56,400 --> 00:29:58,600 ~ Go. ~ Wild raspberries. 465 00:30:00,360 --> 00:30:02,360 Wild raspberries. 466 00:30:03,280 --> 00:30:04,180 ~ Monsieur le Mayor? ~ Yes? 467 00:30:04,280 --> 00:30:06,445 I would like to speak to you. 468 00:30:06,580 --> 00:30:08,420 It's time to go back. 469 00:30:08,520 --> 00:30:11,592 No. You agreed yesterday. You voted. 470 00:30:11,880 --> 00:30:14,299 If we go back now it's all for nothing. 471 00:30:14,580 --> 00:30:16,060 We return tonight. 472 00:30:16,160 --> 00:30:18,874 Consider this --- as a holiday. 473 00:30:19,160 --> 00:30:20,660 Sit. 474 00:30:21,600 --> 00:30:22,620 Go ahead,.. 475 00:30:22,720 --> 00:30:25,435 a bit of a red wine will cheer you up. 476 00:30:26,200 --> 00:30:28,200 This is a good plan. 477 00:30:29,640 --> 00:30:31,640 Here, here... 478 00:30:32,520 --> 00:30:34,520 There we go. 479 00:30:36,800 --> 00:30:38,800 Mrs. Haque. 480 00:30:39,360 --> 00:30:42,432 Mrs. Haque, I found it. 481 00:30:42,920 --> 00:30:45,300 Charming little raspberries. 482 00:30:45,400 --> 00:30:47,914 Mrs. Haque? 483 00:31:11,000 --> 00:31:13,380 Hey, let's not just hang around... 484 00:31:13,400 --> 00:31:14,860 What do you want to do? 485 00:31:14,960 --> 00:31:19,100 I don't know. But I'll never let Oscar loot my house. 486 00:31:20,440 --> 00:31:22,140 You want to say something? 487 00:31:22,240 --> 00:31:24,580 No. But...you're a girl, whatever. 488 00:31:24,680 --> 00:31:25,980 To impress a girl,.. 489 00:31:26,080 --> 00:31:30,620 we must be someone who has charisma, who has no fear of anything. Like... 490 00:31:30,720 --> 00:31:31,540 Thomas the Wanker. 491 00:31:31,640 --> 00:31:33,100 A coward and a quitter. 492 00:31:33,200 --> 00:31:34,680 He's friends with Oscar. 493 00:31:35,080 --> 00:31:37,174 I tell you I saw them fight. 494 00:31:40,240 --> 00:31:42,240 What? 495 00:31:43,800 --> 00:31:45,500 You hungry? 496 00:31:46,400 --> 00:31:48,000 Want to pee? 497 00:31:52,400 --> 00:31:53,440 Want to play football? 498 00:31:53,840 --> 00:31:55,140 You're thirsty, then? 499 00:31:55,240 --> 00:31:57,577 Train. It's the day the train comes. 500 00:31:58,160 --> 00:31:59,220 With our parents? 501 00:31:59,320 --> 00:32:00,380 Who knows? 502 00:32:01,800 --> 00:32:03,260 What is this? 503 00:32:03,360 --> 00:32:04,700 That was close by. 504 00:32:04,800 --> 00:32:07,037 Somebody came into the house. 505 00:32:09,520 --> 00:32:12,793 Marianne, I'm afraid. 506 00:32:16,360 --> 00:32:17,500 What do you want? 507 00:32:17,600 --> 00:32:19,020 I have a toothache. 508 00:32:19,320 --> 00:32:24,235 You've got to ask your super pal Oscar. He'll handle that. 509 00:32:24,520 --> 00:32:27,309 I'd rather stay with you. They're crazy. 510 00:32:28,260 --> 00:32:29,580 You should have thought about that before. 511 00:32:29,780 --> 00:32:33,040 I'll sit by the fire. Quietly. 512 00:32:36,980 --> 00:32:39,892 Mount up, old man --- don't worry. 513 00:32:43,280 --> 00:32:45,515 It's comfortable, this chair. 514 00:32:46,400 --> 00:32:50,595 We'll tear out your teeth and put in a snow globe. 515 00:32:50,760 --> 00:32:51,740 Do not move. 516 00:32:51,840 --> 00:32:53,260 Don't hurt me. 517 00:32:53,260 --> 00:32:56,279 ~ Open your mouth. ~ No! 518 00:32:56,560 --> 00:32:58,560 ~ Stop fidgeting. ~ No! 519 00:32:58,600 --> 00:33:01,512 You're as crazy as Oscar. 520 00:33:01,800 --> 00:33:04,155 ~ Go, hurry. ~ Faster. 521 00:33:04,240 --> 00:33:06,140 Faster. I'm dying. 522 00:33:06,280 --> 00:33:07,720 Wait for me. 523 00:33:08,120 --> 00:33:09,860 Hurry up, we'll miss it. 524 00:33:12,920 --> 00:33:14,520 Parents? 525 00:33:14,720 --> 00:33:16,900 ~ Maybe next time. ~ In two days. 526 00:33:17,200 --> 00:33:18,260 We'll send Paul. 527 00:33:18,560 --> 00:33:20,560 Oh no. It's not fair. 528 00:33:20,680 --> 00:33:22,460 Send P'tit Louis. 529 00:33:22,560 --> 00:33:24,980 ~ Where is he, anyway? ~ In the Golden Lion. ~ What? 530 00:33:25,280 --> 00:33:27,900 He's drinking alcohol --- and you didn't say anything?! 531 00:33:28,000 --> 00:33:29,940 I didn't know it was serious. 532 00:33:30,040 --> 00:33:33,100 A 6-year-old, drinking alcohol --- you find that normal? 533 00:33:33,200 --> 00:33:34,220 Marianne. 534 00:33:34,320 --> 00:33:37,596 Mrs. Haque, I must tell you... 535 00:33:37,880 --> 00:33:42,700 It's nice of you to help me carry my stuff. I have so little. 536 00:33:42,800 --> 00:33:44,140 But you know how it is. 537 00:33:44,960 --> 00:33:46,960 I don't want to wait... 538 00:33:47,160 --> 00:33:50,719 I feel we are on the wrong side of the border. 539 00:33:53,960 --> 00:33:56,300 Poussin, they are all a little worried. 540 00:33:56,600 --> 00:33:57,880 You DO know where we're going? 541 00:33:58,280 --> 00:34:00,500 I know the area. Yes, certainly. 542 00:34:00,600 --> 00:34:04,555 The last time we went to the forest wasn't brilliant. 543 00:34:07,800 --> 00:34:10,150 Signs. Oh, great. 544 00:34:10,140 --> 00:34:12,020 Signs. 545 00:34:12,120 --> 00:34:13,820 Signs. 546 00:34:14,160 --> 00:34:15,580 What is that language? 547 00:34:15,880 --> 00:34:18,060 You go and guide us. 548 00:34:18,160 --> 00:34:20,880 You who know the region so well. 549 00:34:21,080 --> 00:34:22,500 But perfectly. 550 00:34:22,600 --> 00:34:25,120 Timpelbach is to the east. We go to the right. 551 00:34:25,320 --> 00:34:27,556 Tïmpelbaccchhh... 552 00:34:27,840 --> 00:34:29,876 is south. It's to the left. 553 00:34:30,160 --> 00:34:33,640 Since we didn't take your son, we can't find the village. 554 00:34:34,460 --> 00:34:36,200 At least, I have a son. 555 00:34:36,600 --> 00:34:37,760 Poussin, enough. 556 00:34:38,160 --> 00:34:41,220 You're worse than the children. Let's do it by the book. 557 00:34:41,320 --> 00:34:44,620 They will compete in a fight to the finish. 558 00:34:44,720 --> 00:34:46,930 The rules are very strict. 559 00:34:52,600 --> 00:34:53,700 Yes. 560 00:34:54,400 --> 00:34:56,400 Right, my little man. 561 00:34:56,440 --> 00:34:57,300 Right. 562 00:34:57,400 --> 00:34:58,580 We are lost. 563 00:34:58,680 --> 00:35:00,960 I am an unfit mother. 564 00:35:01,120 --> 00:35:02,300 We all voted. 565 00:35:02,400 --> 00:35:07,025 My instinct tells me that my son is here. He never lets me down. 566 00:35:07,360 --> 00:35:10,500 Edith is right. We are unworthy. 567 00:35:12,120 --> 00:35:14,554 Oh, my, what was that? 568 00:35:25,880 --> 00:35:27,420 Hot stuff coming through. 569 00:35:27,520 --> 00:35:29,520 Stronger music. 570 00:35:34,160 --> 00:35:36,160 Boy, I want water. 571 00:35:37,360 --> 00:35:39,060 What are you drinking? 572 00:35:40,840 --> 00:35:43,491 Me and Buck drink grenadine. 573 00:36:10,800 --> 00:36:12,935 The parents weren't on the train. 574 00:36:13,480 --> 00:36:14,300 Good. 575 00:36:14,400 --> 00:36:16,914 Parents aren't coming back. It's over. 576 00:36:17,200 --> 00:36:19,900 Starting tomorrow, we'll start to organize. 577 00:36:20,360 --> 00:36:24,035 Oscar...in two days, we'll have nothing to eat. 578 00:36:24,060 --> 00:36:26,940 ~ It'll be used up. ~ So say those who are against me... 579 00:36:27,040 --> 00:36:28,900 do we hear any more about it? 580 00:36:29,000 --> 00:36:31,020 Concentrate on your mission. 581 00:36:31,320 --> 00:36:34,220 The biography of Oscar. The most dangerous one of all. 582 00:36:34,320 --> 00:36:35,380 Note that. 583 00:36:35,480 --> 00:36:37,580 I'm on it: Oscar playing billiards... 584 00:36:37,680 --> 00:36:39,080 like a god. 585 00:36:40,240 --> 00:36:43,469 What's your problem? You think it's funny? 586 00:36:49,440 --> 00:36:51,460 Welcome to the Golden Lion. 587 00:36:59,960 --> 00:37:02,980 No. It's too much here --- there was lots of noise. 588 00:37:03,080 --> 00:37:04,860 Louis, now, that's enough. 589 00:37:04,960 --> 00:37:07,510 Grandma. Stay a while with us. 590 00:37:07,600 --> 00:37:09,400 It was all in fun. 591 00:37:11,880 --> 00:37:14,800 ~ You coming? ~ I don't want to go home. 592 00:37:15,200 --> 00:37:17,660 ~ You can stay for a drink... ~ Mireille. 593 00:37:18,060 --> 00:37:19,760 A glass. 594 00:37:26,520 --> 00:37:27,420 Mireille. 595 00:37:27,520 --> 00:37:28,300 This glass... 596 00:37:28,400 --> 00:37:30,400 is filthy. 597 00:37:33,640 --> 00:37:35,640 That's just fine. 598 00:37:38,660 --> 00:37:40,360 Marianne? 599 00:37:44,160 --> 00:37:46,060 I'm asleep. 600 00:37:46,600 --> 00:37:49,139 I'm afraid of the dark. 601 00:37:50,920 --> 00:37:52,820 Me, too. 602 00:37:54,360 --> 00:37:56,260 Me, too. 603 00:37:57,680 --> 00:37:59,580 Me, too. 604 00:38:01,160 --> 00:38:03,060 Me, too. 605 00:38:09,680 --> 00:38:10,820 It is the parents. 606 00:38:12,020 --> 00:38:13,490 They're not happy. 607 00:38:14,080 --> 00:38:15,260 It's not a moment too soon. 608 00:38:22,160 --> 00:38:24,700 What do you want? The parents aren't here. 609 00:38:24,600 --> 00:38:26,900 Really? We hadn't noticed. 610 00:38:27,000 --> 00:38:28,560 They were due back yesterday. 611 00:38:28,800 --> 00:38:30,900 They 'were'? 612 00:38:31,680 --> 00:38:34,540 My uncle told me everything. They wanted to teach you a lesson. 613 00:38:35,040 --> 00:38:36,820 And you didn't say a thing? 614 00:38:37,120 --> 00:38:41,025 Obviously, you, you don't care that our parents are gone. 615 00:38:43,680 --> 00:38:46,960 Something had to have happened to them... 616 00:38:47,540 --> 00:38:49,540 It's Thomas. 617 00:38:51,640 --> 00:38:53,915 You must find me my mom. 618 00:38:54,200 --> 00:38:59,260 Marianne, if my little brothers don't eat, they'll become unbearable. 619 00:38:59,360 --> 00:39:02,140 Come on, Popette. I think I'm becoming unbearable. 620 00:39:05,680 --> 00:39:07,340 ~ Next. ~ Next. 621 00:39:07,440 --> 00:39:09,340 Don't push, there'll be something for everyone. 622 00:39:11,440 --> 00:39:12,300 Hmm...? 623 00:39:13,400 --> 00:39:16,290 ~ Next. ~ That's not a breakfast, that. 624 00:39:16,440 --> 00:39:17,780 I'll help you... 625 00:39:17,880 --> 00:39:21,355 ~ Don't even think about it. ~ But I've got almost nothing. 626 00:39:22,800 --> 00:39:25,330 Manfred, how would you like to help us? 627 00:39:26,200 --> 00:39:27,340 Look over there. 628 00:39:27,440 --> 00:39:29,440 Oh no, not them. 629 00:39:30,880 --> 00:39:31,660 Can we? 630 00:39:31,760 --> 00:39:33,680 It does not feel very friendly there. 631 00:39:34,080 --> 00:39:35,620 But then I'm hungry. 632 00:39:35,720 --> 00:39:37,220 Not enough to eat. 633 00:39:37,320 --> 00:39:40,995 ~ OK...We'll make room. ~ YES. 634 00:39:41,640 --> 00:39:44,080 I have the key to my Dad's bakery. 635 00:39:56,920 --> 00:39:59,514 No. Do not spoil the food. 636 00:40:07,680 --> 00:40:09,100 Whether we like it or not... 637 00:40:09,200 --> 00:40:10,536 we need a leader. 638 00:40:11,520 --> 00:40:13,140 Thomas. Thomas. 639 00:40:13,240 --> 00:40:15,500 Good evening to all. Excuse me...Hello. 640 00:40:15,600 --> 00:40:17,609 I wanted to say... 641 00:40:18,200 --> 00:40:22,020 that giving orders, all that, is not my thing. 642 00:40:22,120 --> 00:40:23,740 Marianne would do nicely. 643 00:40:23,840 --> 00:40:26,305 Marianne. Marianne. Marianne. 644 00:40:28,400 --> 00:40:30,400 OK, very well. 645 00:40:30,680 --> 00:40:35,231 If everyone agrees, I've thought about some things. 646 00:40:35,520 --> 00:40:37,520 A girl in charge? 647 00:40:37,640 --> 00:40:39,640 You finally noticed? 648 00:40:39,800 --> 00:40:42,792 Thanks, Robert. First. 649 00:40:43,080 --> 00:40:44,340 Restoring the village. 650 00:40:44,440 --> 00:40:46,300 Wolfgang will deliver the water. 651 00:40:46,400 --> 00:40:48,340 Boys will be required... 652 00:40:48,440 --> 00:40:49,860 to take a shower. 653 00:40:49,960 --> 00:40:51,360 Second. 654 00:40:51,760 --> 00:40:53,500 We must manage food. 655 00:40:53,880 --> 00:40:57,195 That I'll take care of. And there Big Paul can help. 656 00:40:58,680 --> 00:40:59,740 Thirdly. 657 00:41:00,240 --> 00:41:03,760 Oscar and his gang could still sack the village. 658 00:41:04,160 --> 00:41:05,500 Guard Timpelbach. 659 00:41:24,480 --> 00:41:25,440 Monsieur? 660 00:41:25,640 --> 00:41:26,900 Yes? 661 00:41:27,000 --> 00:41:28,716 Do something. 662 00:41:30,040 --> 00:41:31,740 ~ I'll see what I can do. ~ Go. 663 00:41:36,920 --> 00:41:39,498 Hey, there. Anyone there? 664 00:41:40,440 --> 00:41:44,397 Hello. This is the mayor is calling. 665 00:41:45,080 --> 00:41:46,740 Yoo-hoo. 666 00:41:46,840 --> 00:41:49,054 Answer us, please. 667 00:41:53,320 --> 00:41:56,820 Fifty-third, Zoë minds the keys to the village. 668 00:41:56,920 --> 00:42:00,100 ~ I'm the leader of the keys. ~ Fifty-fourth:... 669 00:42:00,200 --> 00:42:02,634 Like bread on a board,... 670 00:42:02,920 --> 00:42:04,360 the alarm will sound at 7AM. 671 00:42:05,920 --> 00:42:06,700 Mercy. 672 00:42:06,800 --> 00:42:07,900 Please, 8 o'clock? 673 00:42:08,000 --> 00:42:09,060 Meeting adjourned. 674 00:42:10,800 --> 00:42:12,300 We know what to do. 675 00:42:12,600 --> 00:42:14,525 Me, I have nothing to do? 676 00:42:16,440 --> 00:42:18,240 You have a mission. 677 00:42:19,200 --> 00:42:22,397 A mission requiring courage. Method. 678 00:42:23,280 --> 00:42:24,860 Self-control. 679 00:42:25,160 --> 00:42:27,069 It's top secret, dude. 680 00:42:39,840 --> 00:42:41,920 Don't hit me, don't hit me!. 681 00:42:42,440 --> 00:42:44,905 Hey, Bambi, is Oscar here? 682 00:42:45,240 --> 00:42:46,220 Where are you going? 683 00:42:46,320 --> 00:42:48,045 To recycle their garbage. 684 00:42:51,720 --> 00:42:53,260 Very welcoming. 685 00:43:08,520 --> 00:43:09,920 Three of a kind. 686 00:43:11,040 --> 00:43:12,340 Straight flush. 687 00:43:20,520 --> 00:43:22,909 I want to join the Band. 688 00:43:29,600 --> 00:43:31,500 Well? 689 00:43:40,760 --> 00:43:41,820 Hey, Wolf. 690 00:43:41,920 --> 00:43:43,920 Thanks. 691 00:43:53,240 --> 00:43:55,040 ~ Yes. ~ Victory! 692 00:44:00,000 --> 00:44:02,100 It's cool when it works like that. 693 00:44:02,200 --> 00:44:04,140 Did you see? That's cool, eh? 694 00:44:04,240 --> 00:44:06,300 At the slightest threat, let me know. 695 00:44:06,400 --> 00:44:07,540 If it fail,.. 696 00:44:07,640 --> 00:44:11,760 don't touch anything. I have to show you something. 697 00:44:12,160 --> 00:44:14,160 What? I want to know. 698 00:44:14,280 --> 00:44:15,980 It's a surprise. You're not supposed to know. 699 00:44:16,080 --> 00:44:17,500 Give me the spade. 700 00:44:17,600 --> 00:44:20,320 I have a potato shaped like Struntz. 701 00:44:20,400 --> 00:44:23,031 Mine, it looks like Crow. 702 00:44:23,920 --> 00:44:25,740 That's all you got? 703 00:44:25,840 --> 00:44:28,160 I'll have to cut them into small pieces. 704 00:44:28,360 --> 00:44:30,180 Why two pedals? 705 00:44:30,280 --> 00:44:32,794 The left brakes the left wheels,... 706 00:44:33,040 --> 00:44:33,820 the other... 707 00:44:33,920 --> 00:44:35,220 those on the right. 708 00:44:36,980 --> 00:44:41,120 Is it a good idea to have taken the car without my parents? What will they say? 709 00:44:41,220 --> 00:44:42,420 We say nothing. 710 00:44:42,520 --> 00:44:43,580 It stays quiet. 711 00:44:43,680 --> 00:44:47,080 I understand...Did you adjust the contact? 712 00:44:48,140 --> 00:44:50,040 Yes, yes. 713 00:44:52,120 --> 00:44:53,920 I'll be quiet. 714 00:44:54,520 --> 00:44:56,320 You coming? 715 00:44:57,520 --> 00:44:59,220 In the car! 716 00:44:59,260 --> 00:45:01,500 We're not headed in the right direction. 717 00:45:01,600 --> 00:45:05,120 Always check the reverse before hitting the road. 718 00:45:05,320 --> 00:45:07,795 ~ Bye. ~ Have a good trip! 719 00:45:11,820 --> 00:45:14,539 Close your eyes. You, too. 720 00:45:22,940 --> 00:45:25,240 ~ Now look. ~ Wow. 721 00:45:27,120 --> 00:45:29,880 ~ Class, eh? ~ Yeah. 722 00:45:30,160 --> 00:45:32,760 ~ It still works? ~ Sure. 723 00:45:32,800 --> 00:45:34,475 Can we do anything with it? 724 00:45:34,660 --> 00:45:36,560 Trust me. 725 00:45:39,640 --> 00:45:40,980 The mayor? 726 00:45:41,480 --> 00:45:45,535 Oh, no, the Mayor receives only by appointment. 727 00:45:46,120 --> 00:45:46,980 Bye. 728 00:45:47,080 --> 00:45:48,900 You 're nice,... 729 00:45:49,000 --> 00:45:51,820 but for me, my best friend's Marion. 730 00:45:51,920 --> 00:45:54,318 And I'll never need another best friend. 731 00:45:55,000 --> 00:45:56,580 I'll put you on hold. 732 00:45:56,680 --> 00:45:57,980 Au revoir. 733 00:46:00,160 --> 00:46:01,940 Mayor of Timpelbach, hello. 734 00:46:02,040 --> 00:46:03,080 Yes. 735 00:46:03,480 --> 00:46:05,740 Monday or Tuesday? Very well. 736 00:46:05,840 --> 00:46:07,320 OK. 737 00:46:07,720 --> 00:46:09,760 Charlotte is requested... 738 00:46:09,840 --> 00:46:11,840 to train for a race. 739 00:46:11,920 --> 00:46:14,229 A tire has just arrived. 740 00:46:15,440 --> 00:46:16,860 ~ Crrr...Roger... 741 00:46:16,960 --> 00:46:18,990 (Both) I love this job. 742 00:46:30,220 --> 00:46:32,220 Hi. 743 00:46:32,920 --> 00:46:34,620 It's Wolfgang's. 744 00:46:55,440 --> 00:46:59,175 I'm sorry, but I don't understand this language, either. 745 00:47:03,520 --> 00:47:05,515 But I learn well, you know. 746 00:47:13,960 --> 00:47:15,480 Good day. 747 00:47:42,160 --> 00:47:46,065 I should have done this with the whole class. We will avenge ourselves on Crow. 748 00:47:49,200 --> 00:47:50,700 It was a long time coming. 749 00:47:50,800 --> 00:47:52,500 Not like you, eh. 750 00:47:53,280 --> 00:47:54,780 Here, your hat. 751 00:47:56,800 --> 00:47:58,020 And boom, the notebooks. 752 00:47:58,120 --> 00:47:59,820 No more homework. 753 00:48:00,720 --> 00:48:03,950 We'll redecorate --- with Crow. 754 00:48:06,620 --> 00:48:07,660 Check this out! 755 00:48:07,960 --> 00:48:09,980 There --- other things to destroy? 756 00:48:13,680 --> 00:48:15,900 She has some nerve. 757 00:48:19,080 --> 00:48:21,740 ~ My itching powder. ~ I never thought I'd see you again. 758 00:48:21,840 --> 00:48:22,980 She had nothing of yours... 759 00:48:23,080 --> 00:48:24,100 confiscated? 760 00:48:24,200 --> 00:48:27,317 ~ No... ~ All right, Willy, shoot it. 761 00:48:27,600 --> 00:48:29,580 I would not want a weasel. 762 00:48:29,680 --> 00:48:31,500 It's better than a rat's head. 763 00:48:31,600 --> 00:48:32,700 Say that again. 764 00:48:32,800 --> 00:48:34,780 Why, you're deaf, my old man? 765 00:48:35,240 --> 00:48:39,336 Shut up. Robert is in the band. 766 00:48:40,120 --> 00:48:44,410 Those who're not happy will deal with me. Get to work. 767 00:49:10,280 --> 00:49:13,375 Incredible. 768 00:49:13,660 --> 00:49:15,180 She had hidden it. 769 00:49:24,320 --> 00:49:26,900 "Look how beautiful I am..." 770 00:49:29,320 --> 00:49:31,020 This feels good. 771 00:50:19,760 --> 00:50:21,380 Manfred has good ideas. 772 00:50:21,480 --> 00:50:23,220 I thought you didn't care for him. 773 00:50:23,520 --> 00:50:25,120 Why do you say that? 774 00:50:25,440 --> 00:50:27,340 You make fun of him. 775 00:50:28,120 --> 00:50:29,820 Ancient history. 776 00:50:31,600 --> 00:50:33,460 ~ Sorry. ~ No biggy. 777 00:50:33,560 --> 00:50:36,235 Wolfgang's glue sure works well. 778 00:50:38,680 --> 00:50:41,100 You don't mind releasing my hand? 779 00:50:42,400 --> 00:50:44,400 Please. 780 00:50:46,840 --> 00:50:48,100 It's your turn. 781 00:50:53,680 --> 00:50:55,280 Like that, eh? 782 00:50:55,680 --> 00:50:57,320 Play me a tango. 783 00:51:06,520 --> 00:51:07,840 You'll dance? 784 00:51:08,140 --> 00:51:09,560 Go for it, Bébert. 785 00:51:09,960 --> 00:51:12,255 Well done, Robert Rabbit. 786 00:51:12,520 --> 00:51:14,460 ~ Go on, goggle-eye! ~ Your turn. 787 00:51:14,760 --> 00:51:15,880 Just like this. 788 00:51:16,280 --> 00:51:18,620 ~ Go. ~ Roberto, tango king. 789 00:51:19,280 --> 00:51:20,700 Robert Lapin, you've got... 790 00:51:20,800 --> 00:51:21,700 your chance. 791 00:51:22,000 --> 00:51:23,500 Proud of you. 792 00:51:28,120 --> 00:51:30,195 You've really caught his eye! 793 00:51:30,380 --> 00:51:33,540 Bébert Bébert. Go for it, you're on a roll... 794 00:51:33,640 --> 00:51:34,580 Yeah. 795 00:51:34,680 --> 00:51:37,185 Go, Robert. The king of the dance floor. 796 00:51:39,000 --> 00:51:41,220 Ask your sister if she'll dance with me. 797 00:51:41,920 --> 00:51:46,040 Cinderella, I tell you, please dance with my friend Willy? 798 00:51:46,440 --> 00:51:48,140 I'm working. 799 00:51:48,560 --> 00:51:49,500 Don't touch me. 800 00:51:49,590 --> 00:51:51,865 You think you're so high-and-mighty! 801 00:51:54,440 --> 00:51:55,740 Check it out. 802 00:52:03,680 --> 00:52:05,480 Nincompoops. 803 00:52:07,640 --> 00:52:12,111 "Tired? Your life seems dull and gray? 804 00:52:12,400 --> 00:52:14,216 "Your boss persecutes you? 805 00:52:14,800 --> 00:52:17,980 "The village of Timpelbach awaits you with open arms." 806 00:52:18,080 --> 00:52:19,680 Enough. 807 00:52:20,840 --> 00:52:22,620 And you, did you see anything? 808 00:52:22,720 --> 00:52:25,280 I think they went that way. 809 00:52:25,560 --> 00:52:26,800 Or maybe there? 810 00:52:27,200 --> 00:52:29,265 Yes. I think they went that way. 811 00:52:29,520 --> 00:52:31,180 You see? 812 00:52:31,280 --> 00:52:34,310 I warned you --- they organized. 813 00:52:35,600 --> 00:52:39,680 With every minute that passes, it will be harder to regain the village. 814 00:52:40,080 --> 00:52:41,880 We're losing this. 815 00:52:43,800 --> 00:52:45,200 Everyone better get with it. 816 00:52:45,300 --> 00:52:47,300 This is an order? 817 00:52:48,960 --> 00:52:53,074 Go back inside. Council of war in an hour. 818 00:52:55,560 --> 00:52:57,360 You, you clean everything up. 819 00:52:57,760 --> 00:52:59,560 Same for you. 820 00:53:03,960 --> 00:53:09,075 This is the story of a witch who lived in a house that creaked. 821 00:53:09,160 --> 00:53:11,991 She had twenty dogs, biting and eating. 822 00:53:12,680 --> 00:53:16,920 It was horrible. Normally children wouldn't venture into the forest. 823 00:53:17,120 --> 00:53:21,400 No one has ever returned. They were probably eaten by dogs. 824 00:53:21,800 --> 00:53:26,180 Of the parents who went after them, not one has been seen again, either. 825 00:53:26,380 --> 00:53:29,185 Then what happened, Manfred? 826 00:53:29,560 --> 00:53:33,594 Afterwards, it became a haunted forest. 827 00:53:33,880 --> 00:53:36,140 And those children have become ghosts... 828 00:53:36,440 --> 00:53:38,476 Who reappeared at night... 829 00:53:48,800 --> 00:53:50,914 My parents are missing. 830 00:53:51,800 --> 00:53:54,615 You always wanted to look for them? 831 00:53:55,600 --> 00:53:59,980 Tomorrow, I'm going to the city. Bicycling, it'll take maybe 5 hours. 832 00:54:00,080 --> 00:54:03,100 What will you tell them? It's too shameful. 833 00:54:05,960 --> 00:54:08,458 But...it's still happening, anyway. Right? 834 00:54:09,040 --> 00:54:11,918 Sshh. Don't disturb them. 835 00:54:12,200 --> 00:54:13,600 OK. 836 00:54:14,560 --> 00:54:16,190 Why talk to me about it? 837 00:54:22,280 --> 00:54:24,300 Because I think they won't be back. 838 00:54:34,240 --> 00:54:35,840 Manfred? 839 00:54:36,760 --> 00:54:37,960 Mom? 840 00:54:39,800 --> 00:54:42,394 Mom. You're back. 841 00:54:46,080 --> 00:54:48,680 You will never again see your parents. 842 00:54:48,880 --> 00:54:50,280 Never. 843 00:54:51,400 --> 00:54:53,140 No. 844 00:54:53,040 --> 00:54:54,840 Don't let me fall. 845 00:54:57,960 --> 00:54:59,760 No. 846 00:55:16,580 --> 00:55:18,910 There's nothing to eat. Not a thing. 847 00:55:19,200 --> 00:55:20,760 Well, friends? 848 00:55:21,160 --> 00:55:24,660 ~ Some already miss their parents? ~ No. 849 00:55:23,760 --> 00:55:27,020 ~ The Punishments? ~ No. 850 00:55:27,320 --> 00:55:31,354 ~ Maybe some miss school. ~ No. 851 00:55:32,480 --> 00:55:33,860 Well, then, how about Crow? 852 00:55:38,200 --> 00:55:41,715 Today is a new day. We'll have to fight. 853 00:55:42,500 --> 00:55:44,420 If you want to continue... 854 00:55:44,820 --> 00:55:49,100 we'll have settle their account with those brats... 855 00:55:49,200 --> 00:55:50,900 who think themselves the masters. 856 00:55:51,500 --> 00:55:52,740 That's why, my friends... 857 00:55:52,840 --> 00:55:55,560 I propose we change our name. 858 00:55:56,080 --> 00:55:57,940 We're now called:... 859 00:55:58,040 --> 00:56:00,040 the Tormentors. 860 00:56:07,080 --> 00:56:08,120 You're with me? 861 00:56:08,720 --> 00:56:10,420 Tormentors! Tormentors... 862 00:56:21,120 --> 00:56:22,620 We will make them afraid. 863 00:56:22,920 --> 00:56:26,100 They're organized. We'll be their worst nightmare. 864 00:56:26,200 --> 00:56:29,080 Those who are not with us are against us. 865 00:56:29,280 --> 00:56:31,294 Is there some reason not to join in? 866 00:56:32,440 --> 00:56:34,240 Push off. You disgust me. 867 00:57:05,360 --> 00:57:06,380 It's 8 AM. 868 00:57:06,480 --> 00:57:08,914 On the radio, lovers... 869 00:57:09,200 --> 00:57:12,060 ~ wander the mountain... ~ We get it. 870 00:57:12,160 --> 00:57:13,500 You're pretty. 871 00:57:13,800 --> 00:57:15,300 According to experts,.. 872 00:57:15,400 --> 00:57:17,610 the day will be sunny. 873 00:57:17,800 --> 00:57:18,580 Yes. 874 00:57:18,680 --> 00:57:20,480 A tip-top day. 875 00:57:22,480 --> 00:57:23,800 Paint: blue, yellow... 876 00:57:23,900 --> 00:57:24,860 and you in red. 877 00:57:25,360 --> 00:57:27,100 What's new? 878 00:57:27,200 --> 00:57:28,740 First, a message:... 879 00:57:28,840 --> 00:57:30,460 Bobby was locked in the toilet. 880 00:57:30,560 --> 00:57:32,560 That that, it's open. 881 00:57:34,520 --> 00:57:36,220 I found a camera. 882 00:57:38,900 --> 00:57:41,200 Yes, a day on top of the world. 883 00:57:41,360 --> 00:57:42,260 A-plus. 884 00:57:42,360 --> 00:57:45,035 Charlotte is needed at the usual. 885 00:57:46,560 --> 00:57:50,245 Come here to Bobby's stall. Just 50 cents. 886 00:57:50,480 --> 00:57:51,880 Even the pie. 887 00:57:53,400 --> 00:57:54,060 Good morning. 888 00:57:54,160 --> 00:57:55,100 Big Paul. 889 00:57:55,200 --> 00:57:56,340 My name is Paul. 890 00:57:56,740 --> 00:57:58,180 You've got a scoop? 891 00:57:58,280 --> 00:58:00,020 It seems that Thomas the Wanker... 892 00:58:00,120 --> 00:58:01,340 In your dreams... 893 00:58:01,440 --> 00:58:03,520 Thomas the Wanker wants a lover. 894 00:58:04,080 --> 00:58:06,080 Lucky her! 895 00:58:06,560 --> 00:58:08,660 That's it, I found him. I got... 896 00:58:08,760 --> 00:58:09,740 a close-up. 897 00:58:09,840 --> 00:58:11,380 Wait two seconds. 898 00:58:11,480 --> 00:58:15,060 From sunrise to sunset avoid Oscar and Mireille. 899 00:58:15,160 --> 00:58:18,020 ~ Thanks, Bobby. ~ Sure, Big Paul. ~ Just Paul. 900 00:58:18,120 --> 00:58:23,300 Not to mention these big idiots John and Willy, and Kevin Philibert... 901 00:58:23,400 --> 00:58:26,640 Thanks, Paulette, that was comprehensive. Again, you're nice. 902 00:58:26,840 --> 00:58:28,840 (both) Good day to all. 903 00:58:39,240 --> 00:58:43,028 "Something is brewing... 904 00:58:43,320 --> 00:58:45,356 "at the butcher shop. 905 00:58:45,640 --> 00:58:47,640 "Beware of the Tormentors." 906 00:58:51,920 --> 00:58:53,720 Fly, little bird. 907 00:58:57,080 --> 00:58:58,780 Looking at something? 908 00:58:59,800 --> 00:59:01,440 Beautiful day, don't you think? 909 00:59:11,400 --> 00:59:12,380 But no. 910 00:59:12,480 --> 00:59:15,580 I know, me. You'll see that with Manfred. 911 00:59:55,040 --> 00:59:58,015 After our very interesting show,... 912 00:59:58,280 --> 01:00:00,745 we give you the weather forecast. 913 01:00:00,880 --> 01:00:04,240 We have to report an incident at the butcher shop. 914 01:00:09,200 --> 01:00:10,020 Here. 915 01:00:10,320 --> 01:00:11,660 What happened? 916 01:00:11,760 --> 01:00:13,700 I don't know. He's frozen. 917 01:00:13,600 --> 01:00:15,400 What's going on here? 918 01:00:16,040 --> 01:00:17,240 Who did this to you? 919 01:00:17,440 --> 01:00:19,640 They took everything. 920 01:00:19,680 --> 01:00:21,480 Take the iceman home. 921 01:00:24,240 --> 01:00:25,620 Big Paul was there. 922 01:00:25,720 --> 01:00:26,700 He saw everything. 923 01:00:26,800 --> 01:00:27,940 What did Oscar say? 924 01:00:28,040 --> 01:00:29,220 The exact words. 925 01:00:29,320 --> 01:00:30,820 The village is mine. 926 01:00:30,900 --> 01:00:33,680 Those who are not with me are against me. 927 01:00:33,780 --> 01:00:37,020 Then he spat. That's all I remember. 928 01:00:37,120 --> 01:00:38,260 Manfred. 929 01:00:38,360 --> 01:00:39,540 They stole the wood. 930 01:00:39,640 --> 01:00:41,580 I found this on the floor. 931 01:00:43,300 --> 01:00:46,100 "Something is brewing at the butcher shop. 932 01:00:46,200 --> 01:00:47,700 "Beware of the Tormentors." 933 01:00:47,800 --> 01:00:49,300 The Tormentors? 934 01:00:58,320 --> 01:01:00,400 It's about time you woke up. 935 01:01:00,800 --> 01:01:04,620 Hell is closer unless we have received the faith. 936 01:01:04,720 --> 01:01:06,920 The night of the ancient world ends. 937 01:01:07,120 --> 01:01:09,180 Good. I'm tired, I'm leaving. 938 01:01:09,280 --> 01:01:10,120 Pardon, my sweet? 939 01:01:10,320 --> 01:01:11,009 You've decided to do nothing. 940 01:01:13,000 --> 01:01:15,200 As you wish. I'm escaping. 941 01:01:15,360 --> 01:01:18,140 I noticed the changing of the guard. We have our chance. 942 01:01:18,640 --> 01:01:21,798 And that right time is right now. Kogel. 943 01:01:22,080 --> 01:01:23,060 Step on up. 944 01:01:23,160 --> 01:01:24,100 ~ Me? ~ Yes. 945 01:01:24,200 --> 01:01:25,020 Someone wants to escape? 946 01:01:25,120 --> 01:01:26,260 I'll handle this. 947 01:01:26,360 --> 01:01:30,069 Go, Mrs. Drohne...Let's go. Yes. 948 01:01:36,160 --> 01:01:37,860 Uh, excuse me. 949 01:01:38,280 --> 01:01:41,740 I have a problem with my cell...I think it's stifling. 950 01:01:41,840 --> 01:01:44,180 The oxygen circulates really badly. 951 01:01:44,280 --> 01:01:48,455 And all these smells...I would like an individual cell. 952 01:01:48,960 --> 01:01:50,680 Me, too --- I have a problem. 953 01:01:50,880 --> 01:01:52,896 I miss my son. 954 01:01:53,480 --> 01:01:54,220 Bravo. 955 01:01:54,320 --> 01:01:55,500 My Charley. 956 01:01:55,600 --> 01:01:56,780 Go, let's go. 957 01:01:56,880 --> 01:01:58,420 Up with freedom! 958 01:02:02,040 --> 01:02:03,620 Alarm! 959 01:02:03,720 --> 01:02:05,020 Rest in peace. 960 01:02:05,960 --> 01:02:07,660 Go. 961 01:02:07,760 --> 01:02:09,500 This way, over there. This way. 962 01:02:09,600 --> 01:02:12,114 ~ This way. ~ Finally free. 963 01:02:13,600 --> 01:02:15,780 ~ Perhaps to the left... ~ This way. 964 01:02:15,880 --> 01:02:16,780 This way. 965 01:02:16,880 --> 01:02:18,880 Go. 966 01:02:20,880 --> 01:02:21,820 Turn around! 967 01:02:21,920 --> 01:02:23,920 How does it work? 968 01:02:23,920 --> 01:02:25,920 I was going to fire. 969 01:02:26,960 --> 01:02:28,100 Mr. Mayor. 970 01:02:28,200 --> 01:02:29,780 It is locked again. 971 01:02:44,240 --> 01:02:45,840 Oh. 972 01:02:52,440 --> 01:02:53,700 Pray. 973 01:02:53,800 --> 01:02:55,620 Pray. Pity. Pity. 974 01:02:55,720 --> 01:03:00,280 A little dignity. Admiral, this is all a misunderstanding. 975 01:03:00,600 --> 01:03:04,340 I do not let invaders roam around freely. 976 01:03:04,480 --> 01:03:08,075 Do we have an invader General? 977 01:03:09,200 --> 01:03:11,920 When the entire village moves... 978 01:03:12,120 --> 01:03:14,300 this is necessarily an invasion. 979 01:03:14,400 --> 01:03:17,000 We just wanted to scare the children a bit. 980 01:03:17,200 --> 01:03:19,480 Make children frightened? You. 981 01:03:20,000 --> 01:03:21,060 Come with me. 982 01:03:21,360 --> 01:03:22,260 I have done nothing. 983 01:03:22,560 --> 01:03:23,360 Interrogation. 984 01:03:23,760 --> 01:03:25,560 You will over my dead body. 985 01:03:25,560 --> 01:03:27,490 Yes. But not now. 986 01:03:28,280 --> 01:03:30,080 I'll go, Bobette. 987 01:03:30,320 --> 01:03:31,100 Louisa... 988 01:03:31,300 --> 01:03:32,360 Louisa... 989 01:03:32,560 --> 01:03:34,500 Courage, my child. Courage. 990 01:03:34,600 --> 01:03:38,495 Courage, and thank you. It's sad, but necessary. 991 01:04:00,380 --> 01:04:02,080 Anyone here? 992 01:04:05,080 --> 01:04:05,940 Your parents? 993 01:04:06,040 --> 01:04:07,840 There are no parents. 994 01:04:45,120 --> 01:04:48,357 Barnabé. Barnabé. 995 01:04:48,640 --> 01:04:49,460 Barnabé. 996 01:05:07,360 --> 01:05:10,910 That's that, at least. This bell will make no more noise. 997 01:05:24,840 --> 01:05:27,475 Tomorrow, we go on the attack. 998 01:05:38,200 --> 01:05:40,733 We'll flay you alive! 999 01:05:48,260 --> 01:05:50,010 Stay together. 1000 01:05:55,000 --> 01:05:57,100 Manfred. The monster's chasing me. 1001 01:05:57,400 --> 01:05:59,980 What monster? It's not monsters. 1002 01:06:00,280 --> 01:06:01,260 At least it wasn't... 1003 01:06:01,360 --> 01:06:02,900 ~ Don't leave me. ~ I'm out of here. 1004 01:06:03,200 --> 01:06:05,333 Work it out all for yourself. 1005 01:06:06,880 --> 01:06:09,731 P 'tit Louis, here...Come here! 1006 01:06:10,320 --> 01:06:11,740 Come on, P'tit Louis. 1007 01:06:12,140 --> 01:06:15,800 ~ Quick, Zoë, hurry. It's happening. ~ Come on in, back, back! 1008 01:06:19,080 --> 01:06:20,380 Who is it? 1009 01:06:20,480 --> 01:06:22,180 I know. Shhh. 1010 01:06:26,600 --> 01:06:28,500 ~ Thomas. ~ Thomas. 1011 01:06:28,840 --> 01:06:30,820 It's taken care of, kids. 1012 01:06:35,480 --> 01:06:37,020 Louis. Knock it off. 1013 01:06:37,320 --> 01:06:38,860 He didn't hurt me. 1014 01:06:38,960 --> 01:06:41,735 ~ Grandma, we're going to die? ~ Of course not. 1015 01:06:41,960 --> 01:06:42,900 Look there! 1016 01:06:43,000 --> 01:06:44,480 It's the ghost. 1017 01:06:44,680 --> 01:06:46,480 Barnabé. 1018 01:06:47,000 --> 01:06:48,060 Hi, Thomas. 1019 01:06:48,160 --> 01:06:51,075 It's Mireille. Hey, it's Mireille! 1020 01:06:51,760 --> 01:06:54,550 We get it. What are you doing here? 1021 01:06:54,960 --> 01:06:58,040 He was in the cemetery. We recovered the pills. 1022 01:06:58,440 --> 01:07:01,960 Should I worry --- we have more. He would not pester you. 1023 01:07:02,360 --> 01:07:04,360 Go back to your family. 1024 01:07:04,700 --> 01:07:06,400 She saved Barnabé. 1025 01:07:06,600 --> 01:07:10,180 And she can help us. We'll learn everything she knows about Oscar. 1026 01:07:10,380 --> 01:07:15,260 My brother does not share his secrets --- especially not with me. He's a sphinx. 1027 01:07:15,360 --> 01:07:16,540 What's that mean? 1028 01:07:16,640 --> 01:07:18,460 That means stupid and ugly. 1029 01:07:18,560 --> 01:07:19,200 Like you. 1030 01:07:19,600 --> 01:07:22,292 There's no way you're staying, anyway. 1031 01:07:22,680 --> 01:07:24,880 Let's vote --- who is for? 1032 01:07:25,660 --> 01:07:29,740 If it's as the monitor, I'm willing to step down. 1033 01:07:37,160 --> 01:07:39,757 We'll need everybody. 1034 01:07:41,520 --> 01:07:43,340 Hey. Isn't that a sign? 1035 01:07:43,440 --> 01:07:44,480 Have it your way. 1036 01:07:44,880 --> 01:07:46,380 No more frights like that. 1037 01:07:47,560 --> 01:07:49,360 We need you. 1038 01:07:50,840 --> 01:07:52,760 Aren't you too young for her? 1039 01:07:53,160 --> 01:07:54,340 We're the same age. 1040 01:07:54,440 --> 01:07:57,460 ~ Where are you going? ~ The Golden Lion. To snoop. 1041 01:07:57,720 --> 01:07:59,955 Robert did not warn us about tonight. 1042 01:08:09,320 --> 01:08:10,720 You all right? 1043 01:08:11,160 --> 01:08:12,660 Push off. 1044 01:08:14,480 --> 01:08:17,280 You know, it's really more like you're my girlfriend. 1045 01:08:17,680 --> 01:08:21,139 Ah, because it used to be? This way is best. 1046 01:08:21,920 --> 01:08:23,360 There's nothing to be jealous about. 1047 01:08:23,560 --> 01:08:27,080 Jealous, me? No matter what, I'm not jealous. 1048 01:08:27,480 --> 01:08:31,905 But she drops by, and Manfred and you are there like slobbering puppies. 1049 01:08:33,980 --> 01:08:36,060 I see. Well, good night then. 1050 01:08:41,160 --> 01:08:42,874 Anyway, I don't care. 1051 01:09:04,360 --> 01:09:07,060 Once upon a time, a boy... 1052 01:09:07,160 --> 01:09:09,660 P'tit Louis, who had a huge plane... 1053 01:09:09,760 --> 01:09:11,180 which went very fast. 1054 01:09:11,280 --> 01:09:14,940 One day he decided to travel and take his family. 1055 01:09:15,040 --> 01:09:17,235 ~ He had a co-pilot? ~ Yes. 1056 01:09:17,520 --> 01:09:20,600 His name was Buck. He was the best co-pilot in the world. 1057 01:09:20,800 --> 01:09:24,060 And with that aircraft, they went all around the Earth. 1058 01:09:24,160 --> 01:09:25,960 He would go... 1059 01:09:26,000 --> 01:09:27,780 to lots of countries. 1060 01:09:27,880 --> 01:09:30,020 Africa, China, all countries... 1061 01:09:30,120 --> 01:09:32,330 worldwide. And one day... 1062 01:09:32,360 --> 01:09:34,740 he went high into the sky... 1063 01:09:34,960 --> 01:09:38,445 Hi, Manfred. What did you do to your hair? 1064 01:09:41,000 --> 01:09:42,420 Hey, P'tit Louis 1065 01:09:42,520 --> 01:09:43,980 Zoë is looking for you. 1066 01:09:44,080 --> 01:09:45,780 She has a secret. 1067 01:09:48,080 --> 01:09:49,740 He didn't hurt me. 1068 01:09:49,840 --> 01:09:51,340 I like him, this little... 1069 01:09:51,440 --> 01:09:55,640 He's the only one who came to see me. The others don't seem to care much for me. 1070 01:09:56,040 --> 01:09:58,280 Back then, we were young, including Thomas. 1071 01:09:58,680 --> 01:10:00,540 Today, it would be different. 1072 01:10:00,640 --> 01:10:02,410 Much has matured. 1073 01:10:03,000 --> 01:10:06,598 ~ You're not interested in what I said? ~ Of course I am. 1074 01:10:07,480 --> 01:10:08,860 You've got nothing to say? 1075 01:10:08,960 --> 01:10:10,740 Hang on. What's going on here? 1076 01:10:10,840 --> 01:10:11,700 Ask him. 1077 01:10:11,800 --> 01:10:13,420 She stole the potatoes. 1078 01:10:13,520 --> 01:10:14,980 And the key to the pantry. 1079 01:10:15,080 --> 01:10:16,940 We spent the morning together. 1080 01:10:17,040 --> 01:10:18,780 The potatoes have flown, then? 1081 01:10:18,880 --> 01:10:19,780 As may be. 1082 01:10:19,880 --> 01:10:21,340 ~ Yeah. ~ Filthy liar. 1083 01:10:21,440 --> 01:10:23,060 Spy. 1084 01:10:23,360 --> 01:10:24,520 OK. 1085 01:10:24,920 --> 01:10:25,940 Mireille, hang on. 1086 01:10:26,240 --> 01:10:27,640 Go play with your friends. 1087 01:10:28,680 --> 01:10:31,540 You hate her because she's a real girl? 1088 01:10:31,640 --> 01:10:33,480 Who's the real boy --- you? 1089 01:10:45,440 --> 01:10:50,438 I...is...you...shy. 1090 01:10:51,680 --> 01:10:55,168 No? Wait, I'll start slowly. 1091 01:10:55,760 --> 01:11:01,877 Me...is...you...shy. 1092 01:11:01,920 --> 01:11:03,420 Am I any good? 1093 01:11:05,960 --> 01:11:07,380 Village. 1094 01:11:07,680 --> 01:11:09,480 Village. 1095 01:11:37,560 --> 01:11:38,980 What's going on? 1096 01:11:39,080 --> 01:11:41,980 If you settle on a small electronic system... 1097 01:11:42,080 --> 01:11:43,340 I can turn... 1098 01:11:43,640 --> 01:11:45,760 Guys, have you seen Mireille? 1099 01:11:47,280 --> 01:11:48,220 Robert is back. 1100 01:11:48,720 --> 01:11:49,920 What? 1101 01:11:56,240 --> 01:12:00,435 The Tormentors. The Tormentors are coming. The Tormentors. 1102 01:12:00,600 --> 01:12:01,660 All hands to battle. 1103 01:12:01,960 --> 01:12:04,700 At the town hall. Charlotte, with the little kids. 1104 01:12:05,000 --> 01:12:08,070 Kimy, grab all the weapons you can. Thomas. 1105 01:12:11,560 --> 01:12:13,100 ~ Hi. ~ Hi. 1106 01:12:13,200 --> 01:12:15,000 ~ Hi. ~ Hi. 1107 01:12:15,040 --> 01:12:16,340 What are you doing? 1108 01:12:16,440 --> 01:12:17,640 It's war. 1109 01:12:18,040 --> 01:12:19,700 They're coming. 1110 01:12:21,680 --> 01:12:22,700 The Tormentors! 1111 01:12:22,800 --> 01:12:24,800 Quick, take that. 1112 01:12:27,360 --> 01:12:29,060 Hand me the broom. 1113 01:12:29,360 --> 01:12:30,680 Quickly. Hurry. 1114 01:12:31,080 --> 01:12:32,340 Take a weapon. 1115 01:12:32,440 --> 01:12:34,749 Take this, look. 1116 01:12:35,040 --> 01:12:36,900 Zoë, protect the tykes well! 1117 01:12:37,000 --> 01:12:38,460 Attention. 1118 01:12:38,560 --> 01:12:40,140 Take this. 1119 01:12:40,240 --> 01:12:42,180 ~ Protect yourself. ~ That will do. 1120 01:12:42,280 --> 01:12:43,260 Here, Barnabé. 1121 01:12:46,460 --> 01:12:48,360 Form ranks together! 1122 01:12:50,560 --> 01:12:51,340 And Thomas? 1123 01:12:51,440 --> 01:12:53,885 I've not seen him since yesterday. 1124 01:12:57,320 --> 01:12:58,280 Are you ready? 1125 01:12:58,480 --> 01:13:00,435 Yes! 1126 01:13:18,400 --> 01:13:20,180 You're just kids. 1127 01:13:20,480 --> 01:13:22,020 There, you're wrong. 1128 01:13:22,020 --> 01:13:23,520 You're in over your heads. 1129 01:13:24,500 --> 01:13:26,540 Let it go...you're just a bunch of losers. 1130 01:13:26,840 --> 01:13:28,020 What about your father! 1131 01:13:28,120 --> 01:13:31,120 Your mother, she's a vegetarian, she likes snails. 1132 01:13:32,240 --> 01:13:34,040 Step aside. 1133 01:13:48,560 --> 01:13:49,780 You WILL SUFFER!!! 1134 01:13:49,880 --> 01:13:50,660 Tormentors. 1135 01:13:50,760 --> 01:13:53,957 Tormentors. Tormentors. Tormentors... 1136 01:13:59,120 --> 01:14:00,920 Hold your positions. 1137 01:14:01,240 --> 01:14:02,140 Ready... 1138 01:14:06,240 --> 01:14:07,020 Charge! 1139 01:14:30,600 --> 01:14:32,300 Let me go. Coward! 1140 01:14:40,960 --> 01:14:41,780 Magnificent. 1141 01:14:41,880 --> 01:14:44,474 Charles, you can help, too. 1142 01:14:44,760 --> 01:14:46,596 I'm not the police. 1143 01:14:49,640 --> 01:14:53,080 Barnabé. This is a fight. You're supposed to hit. 1144 01:14:53,480 --> 01:14:55,945 Looking for a whipping, small stuff? 1145 01:14:59,440 --> 01:15:01,140 We have to go help. 1146 01:15:01,360 --> 01:15:03,700 It's time for school, kiddies. 1147 01:15:03,880 --> 01:15:06,380 A beautiful school --- with bars. 1148 01:15:09,160 --> 01:15:12,300 ~ It'll work? ~ It lacks a setting, but it's good to go. 1149 01:15:12,600 --> 01:15:14,360 ~ What's that? ~ Don't touch. 1150 01:15:14,400 --> 01:15:16,300 You'll see. 1151 01:15:24,560 --> 01:15:25,460 You're a perv. 1152 01:15:25,560 --> 01:15:26,460 Yeah. 1153 01:15:26,560 --> 01:15:27,620 Avoid this. 1154 01:15:30,280 --> 01:15:32,140 Let me go. 1155 01:15:36,000 --> 01:15:38,520 Thanks for coming to my rescue. 1156 01:15:44,160 --> 01:15:45,140 Hurry. 1157 01:15:45,240 --> 01:15:46,420 Go, ahead. 1158 01:15:46,520 --> 01:15:47,820 Faster. 1159 01:15:47,920 --> 01:15:49,400 Band of slugs. 1160 01:15:49,600 --> 01:15:51,600 Where's the rest? 1161 01:15:55,240 --> 01:15:57,100 Yeah. 1162 01:15:57,200 --> 01:15:59,240 ~ Bravo. ~ Come along, little ones. 1163 01:16:01,160 --> 01:16:02,660 Go for it, Marion. 1164 01:16:02,760 --> 01:16:04,920 Welcome to Timpelbach, where the battle rages. 1165 01:16:05,320 --> 01:16:08,039 The show is one of rare violence. 1166 01:16:16,920 --> 01:16:17,820 Stop. 1167 01:16:25,320 --> 01:16:26,580 Ha, ha. Hey, hey. 1168 01:16:36,400 --> 01:16:37,340 Had enough? 1169 01:16:52,920 --> 01:16:54,140 That hurts. 1170 01:16:54,240 --> 01:16:55,380 Take that. 1171 01:17:04,160 --> 01:17:05,060 Marianne. 1172 01:17:05,160 --> 01:17:08,272 ~ Marianne. ~ Pick on someone your own size. 1173 01:17:11,480 --> 01:17:12,340 Yes. 1174 01:17:17,880 --> 01:17:19,140 Oscar. 1175 01:17:49,360 --> 01:17:50,820 You lost, Wanker. 1176 01:17:56,920 --> 01:17:59,500 Stout hearts! Keep the rhythm! 1177 01:18:01,680 --> 01:18:02,520 Forward. 1178 01:18:09,200 --> 01:18:12,420 Ready for the World Day of the Potato? 1179 01:18:12,520 --> 01:18:14,829 Blanket coverage! 1180 01:18:22,720 --> 01:18:24,300 Everyone to the shelters. 1181 01:18:28,440 --> 01:18:29,260 What's going on? 1182 01:18:29,360 --> 01:18:31,220 Now I know where the potatoes are. 1183 01:18:32,320 --> 01:18:34,215 It's an infernal machine. 1184 01:18:39,720 --> 01:18:41,180 Show time! 1185 01:18:41,280 --> 01:18:42,260 Look out! 1186 01:18:42,360 --> 01:18:44,360 Wow. 1187 01:18:47,720 --> 01:18:50,525 There's another one. Wait, I'm filming. 1188 01:18:51,400 --> 01:18:52,700 It's a miracle. 1189 01:19:00,720 --> 01:19:02,180 ~ Vengeance. ~ It's finished. 1190 01:19:02,280 --> 01:19:04,080 It's never finished. 1191 01:19:04,620 --> 01:19:08,115 A true leader must learn to take responsibility. 1192 01:19:23,720 --> 01:19:24,740 Oscar. 1193 01:19:24,840 --> 01:19:25,940 No. 1194 01:19:26,240 --> 01:19:28,240 Look out! 1195 01:20:20,120 --> 01:20:21,180 P'tit Louis! 1196 01:21:00,360 --> 01:21:02,455 Beat it, Four-eyes. 1197 01:21:03,040 --> 01:21:04,160 For P'tit Louis. 1198 01:21:04,360 --> 01:21:06,260 For Thomas. 1199 01:21:06,840 --> 01:21:07,960 And for me. 1200 01:21:08,360 --> 01:21:10,485 Enough. I surrender. 1201 01:21:11,480 --> 01:21:14,013 I've got it --- I Quit. 1202 01:21:38,120 --> 01:21:40,837 For sacking the village shops. 1203 01:21:41,520 --> 01:21:44,020 For terrorizing the children of Timpelbach. 1204 01:21:44,320 --> 01:21:46,100 For hitting Barnabé. 1205 01:21:46,200 --> 01:21:50,025 For having a clock hanging on the tail of Joseph the cat. 1206 01:21:50,160 --> 01:21:51,900 For attacking children. 1207 01:21:52,000 --> 01:21:55,440 For having used a firearm on P'tit Louis and wounding him. 1208 01:21:55,840 --> 01:21:58,620 For beating Robert Lapointe. 1209 01:21:59,800 --> 01:22:01,400 We will deliberate. 1210 01:22:14,920 --> 01:22:16,160 Well? 1211 01:22:16,360 --> 01:22:18,160 They deliberated. 1212 01:22:20,520 --> 01:22:22,500 Willy Haque and Oscar the Red... 1213 01:22:22,600 --> 01:22:24,750 henceforth no child... 1214 01:22:25,040 --> 01:22:26,865 will speak to you. 1215 01:22:28,680 --> 01:22:30,080 So much the better. 1216 01:22:30,760 --> 01:22:32,260 It will be a holiday. 1217 01:23:07,680 --> 01:23:10,390 For his exceptional courage... 1218 01:23:10,680 --> 01:23:13,935 during the great battle of Timpelbach,... 1219 01:23:14,520 --> 01:23:17,480 being able to drive a tram like a real plane... 1220 01:23:17,680 --> 01:23:21,620 Louis Keller, you were a hero --- the biggest. 1221 01:23:22,280 --> 01:23:24,140 It is true that the launcher... 1222 01:23:24,240 --> 01:23:26,390 was like a real fighter plane? 1223 01:23:26,880 --> 01:23:28,060 Are you okay? 1224 01:23:28,160 --> 01:23:31,330 It's not too bad but it hurts some anyway. 1225 01:23:32,360 --> 01:23:34,720 This was waiting for you in the tram. 1226 01:23:38,320 --> 01:23:40,060 Get with it, move it! 1227 01:23:42,440 --> 01:23:44,479 Stop copying me! 1228 01:24:11,760 --> 01:24:12,920 Good. 1229 01:24:13,520 --> 01:24:16,140 Are you ready? Go fetch the parents. 1230 01:24:16,720 --> 01:24:17,840 I've been thinking. 1231 01:24:18,240 --> 01:24:22,870 We could cross the border. Maybe they took a vacation. 1232 01:24:23,160 --> 01:24:25,600 We can send spies! It's cool! 1233 01:24:27,520 --> 01:24:28,740 Now what? 1234 01:24:33,440 --> 01:24:34,620 They are coming. 1235 01:24:36,200 --> 01:24:38,000 They are coming. 1236 01:24:39,940 --> 01:24:42,754 After this little interruption... 1237 01:24:44,640 --> 01:24:47,610 The parents are coming. Come, come quickly. 1238 01:24:53,120 --> 01:24:57,220 ~ Attention, ladies, do not slip. ~ Listen to the bell. 1239 01:24:57,320 --> 01:25:00,237 ~ Children are ringing the bell. ~ We're coming. 1240 01:25:15,120 --> 01:25:17,334 ~ Look, there they are. ~ Come on. 1241 01:25:49,760 --> 01:25:50,980 My Charley. 1242 01:25:51,080 --> 01:25:52,060 My Charley. 1243 01:25:59,640 --> 01:26:00,940 Look what I found. 1244 01:26:04,760 --> 01:26:05,660 My security blanket. 1245 01:26:05,760 --> 01:26:06,820 My Thomas... 1246 01:26:06,920 --> 01:26:08,920 Thomas. 1247 01:26:32,280 --> 01:26:33,740 Wait. 1248 01:26:40,960 --> 01:26:43,000 My name is Louis Keller. 1249 01:26:44,620 --> 01:26:46,520 And me, Igor. 1250 01:26:49,680 --> 01:26:52,019 You are from what squadron? 1251 01:26:52,600 --> 01:26:54,834 Squadron? 1252 01:26:55,320 --> 01:26:56,660 My favorite student. 1253 01:27:10,120 --> 01:27:12,329 Here, sit down here. 1254 01:27:12,680 --> 01:27:13,560 Hop-là. 1255 01:27:16,120 --> 01:27:18,300 Me, I drew: bang, bang, bang. 1256 01:27:22,040 --> 01:27:22,900 Smaller... 1257 01:27:23,000 --> 01:27:24,060 scrunch up... 1258 01:27:24,160 --> 01:27:25,020 and smile! 1259 01:27:24,920 --> 01:27:26,320 My buddy. 1260 01:27:26,960 --> 01:27:27,980 Perfect. 1261 01:27:28,080 --> 01:27:29,000 Birdie... 1262 01:27:29,200 --> 01:27:33,060 We leave tomorrow abroad. Igor knows so many people. 1263 01:27:33,360 --> 01:27:36,530 It will make casting easier. Hi, kids. 1264 01:27:36,880 --> 01:27:37,940 Good evening. 1265 01:27:38,240 --> 01:27:41,800 Long time no see. What's your name again? 1266 01:27:42,000 --> 01:27:43,620 ~ Thomas. ~ Ah, yes. 1267 01:27:43,720 --> 01:27:46,270 Now we will dance the cha-cha-cha. 1268 01:27:50,040 --> 01:27:51,460 That's that. 1269 01:27:51,560 --> 01:27:53,100 I'm eating with my parents. 1270 01:27:53,200 --> 01:27:54,900 See you later? 1271 01:27:55,000 --> 01:27:56,589 Me too, I'll go. 1272 01:27:59,720 --> 01:28:01,954 See you...Four-eyes! 1273 01:28:05,920 --> 01:28:07,100 Tomorrow? 1274 01:28:07,200 --> 01:28:09,220 Count on me. See you tomorrow. 1275 01:28:09,320 --> 01:28:10,520 Tomorrow. 1276 01:28:32,600 --> 01:28:34,300 For me? 1277 01:28:35,360 --> 01:28:36,580 I'm pulling your leg. 1278 01:28:37,280 --> 01:28:40,110 I just want to take Mireille to school. 1279 01:28:40,520 --> 01:28:41,380 Mireille. 1280 01:28:41,480 --> 01:28:43,300 There's a boy here for you. 1281 01:28:43,300 --> 01:28:44,660 And... 1282 01:28:44,760 --> 01:28:46,020 You not working? 1283 01:28:46,320 --> 01:28:47,060 No. 1284 01:28:47,160 --> 01:28:49,340 Today's a holiday for adults. 1285 01:28:49,760 --> 01:28:51,460 Shall we? 1286 01:28:52,640 --> 01:28:53,700 See you. 1287 01:28:53,800 --> 01:28:55,300 Good day. 1288 01:28:58,200 --> 01:28:59,680 Can I borrow your pens? 1289 01:29:00,080 --> 01:29:02,180 Mistress, my pencil's working. 1290 01:29:02,280 --> 01:29:03,180 And voilà. 1291 01:29:09,000 --> 01:29:10,020 Who knows foolish parents? 1292 01:29:10,120 --> 01:29:12,759 Me. Me. Me. 1293 01:29:13,000 --> 01:29:13,860 ...a sack... 1294 01:29:13,960 --> 01:29:15,040 Towards the Forest 1295 01:29:17,320 --> 01:29:19,120 It's a plane. Look. 1296 01:29:23,680 --> 01:29:24,580 School. 1297 01:29:24,680 --> 01:29:27,274 Goodbye, Crow. 1298 01:29:27,520 --> 01:29:30,876 ~ We will miss you. ~ It's so incredible. 1299 01:29:32,680 --> 01:29:34,989 Goodbye, kids! 1300 01:33:38,380 --> 01:33:40,840 Bah. It's already over?84831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.