Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,031 --> 00:00:57,656
sync and corrections by awaqeded
www.addic7ed.com.
2
00:01:17,968 --> 00:01:19,448
Leonardo signed something.
3
00:01:21,841 --> 00:01:23,495
What is it? A confession?
4
00:01:23,539 --> 00:01:25,976
Yes.
5
00:01:26,019 --> 00:01:28,935
Well, then, you have
everything you need.
6
00:01:32,548 --> 00:01:35,290
It's not worth the
paper it's written on.
7
00:01:37,161 --> 00:01:38,293
He's lying.
8
00:01:40,512 --> 00:01:44,603
You don't want to believe he's
guilty. You admire him too much.
9
00:01:44,647 --> 00:01:47,693
I admire the artist. I'm
frustrated by the man.
10
00:01:47,737 --> 00:01:51,132
And still, I won't hang a
man until I know he's guilty.
11
00:01:51,175 --> 00:01:54,613
Give me that confession. And
stop playing games, Stefano.
12
00:01:54,657 --> 00:01:57,050
There's something I must find.
13
00:01:57,094 --> 00:01:58,791
There's one detail still missing.
14
00:02:22,728 --> 00:02:24,208
You've seen everything.
15
00:02:29,692 --> 00:02:31,041
Talk to me.
16
00:02:39,745 --> 00:02:41,356
Tell me what I'm missing.
17
00:03:05,641 --> 00:03:06,922
Where shall we put this, Madonna?
18
00:03:06,946 --> 00:03:08,687
Just leave it there. Thank you.
19
00:03:10,907 --> 00:03:11,951
Good day.
20
00:03:11,995 --> 00:03:12,996
Thank you.
21
00:03:24,964 --> 00:03:28,141
God takes your child and yet you smile?
22
00:03:31,144 --> 00:03:33,799
I am grateful for the time
I had with her.
23
00:03:35,888 --> 00:03:40,241
Four days. Four days it's been
up and still people stop and stare.
24
00:03:40,284 --> 00:03:42,243
Everyone comes to look
at the new sculpture.
25
00:03:48,858 --> 00:03:50,033
Who's that?
26
00:03:51,295 --> 00:03:52,862
Another new arrival.
27
00:03:59,390 --> 00:04:02,698
So... what's the arrangement,
you being here?
28
00:04:05,570 --> 00:04:08,443
The... Nothing. There is no arrangement.
29
00:04:10,575 --> 00:04:13,186
A man invites a woman into his home.
30
00:04:13,230 --> 00:04:16,277
Naive to think it's for the
pleasure of her conversation.
31
00:04:18,627 --> 00:04:20,585
You're an apprentice.
32
00:04:20,629 --> 00:04:23,240
I'm the lady of the house.
33
00:04:23,284 --> 00:04:25,416
Is it usual to talk to me this way?
34
00:04:25,460 --> 00:04:27,505
I've been with him longer than anyone.
35
00:04:27,549 --> 00:04:29,333
I can say whatever I want to say.
36
00:04:29,377 --> 00:04:30,726
If you say so.
37
00:04:33,511 --> 00:04:35,861
This used to be my room.
38
00:04:35,905 --> 00:04:38,821
So you came in here to complain?
39
00:04:40,170 --> 00:04:42,477
He won't ever get rid of me,
you know that?
40
00:04:44,305 --> 00:04:46,916
Then why do you seem so nervous of me?
41
00:04:52,878 --> 00:04:54,271
This is yours.
42
00:05:38,663 --> 00:05:41,057
- Hello.
- Oh. Hello.
43
00:05:46,062 --> 00:05:47,803
Do you have everything you need?
44
00:05:48,499 --> 00:05:50,022
Yes, thank you.
45
00:05:51,067 --> 00:05:52,373
Everything's perfect.
46
00:06:00,816 --> 00:06:04,254
How many months have you
been working on this portrait?
47
00:06:10,086 --> 00:06:13,045
- It's important to get it right.
- Mmm.
48
00:06:13,089 --> 00:06:15,178
And I find her puzzling.
49
00:06:17,093 --> 00:06:20,183
She didn't seem like a puzzle to me.
50
00:06:20,226 --> 00:06:25,231
She seemed... honest and decent.
51
00:06:29,758 --> 00:06:31,368
Is that so hard to paint?
52
00:06:32,543 --> 00:06:33,675
Mmm.
53
00:06:35,024 --> 00:06:37,592
I remember the last time
54
00:06:37,635 --> 00:06:40,856
you found it impossible
to paint someone.
55
00:06:40,899 --> 00:06:43,249
It was only a few streets from here.
56
00:06:45,817 --> 00:06:48,124
She had mystery, too.
57
00:06:48,167 --> 00:06:51,301
Not so much anymore. I hope.
58
00:07:02,921 --> 00:07:04,923
Why did she have to
come and live with us?
59
00:07:06,577 --> 00:07:08,144
Are you jealous?
60
00:07:08,187 --> 00:07:10,755
I'm not jealous.
61
00:07:10,799 --> 00:07:14,498
Jealousy just poisons what's
good in us. Don't give in to it.
62
00:07:15,891 --> 00:07:17,458
You love her.
63
00:07:17,501 --> 00:07:19,895
Yes, but it's a different...
64
00:07:19,938 --> 00:07:23,202
I... I have different love for you both.
65
00:07:23,246 --> 00:07:25,640
I just want you to be happy for me.
66
00:07:25,683 --> 00:07:27,816
I'm finally surrounded
by the people I love.
67
00:07:27,859 --> 00:07:29,339
Leonardo.
68
00:07:29,382 --> 00:07:30,514
Gonfaloniere.
69
00:07:30,558 --> 00:07:31,776
We have business together.
70
00:07:32,342 --> 00:07:33,648
We do.
71
00:07:33,691 --> 00:07:35,563
Come follow me.
72
00:07:35,606 --> 00:07:37,869
Why weren't you at the ceremony?
73
00:07:39,480 --> 00:07:42,221
The unveiling of
Michelangelo's new statue.
74
00:07:42,265 --> 00:07:46,704
You know my opinion.
It doesn't belong here.
75
00:07:46,748 --> 00:07:48,750
Well, all the other artists
were in favor. You...
76
00:07:48,793 --> 00:07:50,229
You were outvoted.
77
00:07:50,273 --> 00:07:52,231
Now everyone is talking about it.
78
00:07:52,275 --> 00:07:54,103
Yeah, it's 17 feet.
79
00:07:54,146 --> 00:07:55,365
- It's hard to miss.
- Oh.
80
00:07:55,408 --> 00:07:57,208
Half of Florence has
been living in its shadow
81
00:07:57,236 --> 00:07:58,387
while he's been sculpting it.
82
00:07:58,411 --> 00:07:59,693
We haven't seen the sun in weeks.
83
00:07:59,717 --> 00:08:02,590
Why do you detest Michelangelo so much?
84
00:08:02,633 --> 00:08:04,766
God gave him a gift.
85
00:08:04,809 --> 00:08:06,768
All of God's creation to explore
86
00:08:06,811 --> 00:08:09,510
and he creates this idealized nonsense.
87
00:08:09,553 --> 00:08:11,381
It... It expresses no feeling.
88
00:08:11,424 --> 00:08:12,861
No, no. I think...
89
00:08:12,904 --> 00:08:15,603
I think that it bothers you
that he's popular.
90
00:08:15,646 --> 00:08:19,476
No. No, it bothers me
that his art has no truth.
91
00:08:21,043 --> 00:08:22,523
But there's room in Florence
92
00:08:22,566 --> 00:08:26,483
- for more than one artist, Leonardo.
- Oh, please.
93
00:08:26,527 --> 00:08:30,226
Anyway, I came here today to tell you
that I have a new commission for you, too.
94
00:08:30,269 --> 00:08:31,923
I have to be honest with you.
95
00:08:33,577 --> 00:08:37,668
If you value art like this, this...
96
00:08:37,712 --> 00:08:40,366
Imitation of the Ancients,
then I'm sorry.
97
00:08:42,064 --> 00:08:43,935
I have no desire to work for you.
98
00:08:51,029 --> 00:08:52,248
Very well.
99
00:08:53,597 --> 00:08:55,120
Good day, Leonardo.
100
00:09:06,436 --> 00:09:09,744
What's the matter with you?
What are you smiling at?
101
00:09:09,787 --> 00:09:12,834
Jealousy has poisoned what's good in us.
102
00:09:12,877 --> 00:09:15,358
Maybe you should take
your own advice for once.
103
00:09:15,401 --> 00:09:17,186
I am not jealous.
104
00:09:19,536 --> 00:09:21,277
Why does it make you so unhappy?
105
00:09:21,320 --> 00:09:25,237
I'm merely saying that art is the
key to understanding the world.
106
00:09:25,281 --> 00:09:27,892
It's the key to understanding
science and nature!
107
00:09:27,936 --> 00:09:31,679
That thing... That thing
over there, that isn't art.
108
00:09:31,722 --> 00:09:33,506
People say he searches for the divine.
109
00:09:33,550 --> 00:09:34,943
- Oh.
- Heaven on earth.
110
00:09:34,986 --> 00:09:36,858
Please! Thank you.
111
00:09:36,901 --> 00:09:39,730
Heaven does not exist
in the mind of Michelangelo.
112
00:09:39,774 --> 00:09:40,774
Leonardo!
113
00:09:41,602 --> 00:09:42,646
Michelangelo!
114
00:09:42,690 --> 00:09:44,430
You came to see it?
115
00:09:44,474 --> 00:09:46,476
Yes. Uh, congratulations.
116
00:09:46,519 --> 00:09:49,305
Your statue is a success.
117
00:09:49,348 --> 00:09:51,176
How kind.
118
00:09:51,220 --> 00:09:52,700
Didn't get your vote, though.
119
00:09:53,091 --> 00:09:54,179
No.
120
00:09:54,223 --> 00:09:56,573
Please. The master, Leonardo.
121
00:09:57,095 --> 00:09:58,531
Yes!
122
00:09:58,575 --> 00:10:00,533
Let's go. Come on.
123
00:10:01,839 --> 00:10:02,990
It's been a while since you heard
124
00:10:03,014 --> 00:10:04,374
anyone applauding as loud as this.
125
00:10:05,887 --> 00:10:07,062
Well...
126
00:10:07,105 --> 00:10:10,239
- You say you seek the spirit.
- Mmm-hmm.
127
00:10:10,282 --> 00:10:14,504
That you seek the divine,
and this is what comes to you?
128
00:10:14,547 --> 00:10:17,725
A bland reproduction of the classics?
129
00:10:18,464 --> 00:10:20,118
I expected more.
130
00:10:21,337 --> 00:10:23,034
How many pieces have you abandoned?
131
00:10:24,470 --> 00:10:25,950
Well...
132
00:10:25,994 --> 00:10:27,952
Try to finish something for a change.
133
00:10:29,084 --> 00:10:31,347
You'll find it helps your reputation.
134
00:10:36,613 --> 00:10:37,721
To the Master!
135
00:10:37,745 --> 00:10:39,703
To the Master!
136
00:10:40,878 --> 00:10:42,184
- Thanks.
- You're welcome.
137
00:10:53,891 --> 00:10:57,329
I saw the new statue in the square.
138
00:10:57,373 --> 00:11:01,072
I love it. It's impressive.
139
00:11:01,116 --> 00:11:03,988
What's the matter?
140
00:11:04,032 --> 00:11:05,598
Do we have to talk about it?
141
00:11:05,642 --> 00:11:07,688
Why? What's wrong?/
142
00:11:07,731 --> 00:11:09,124
They offered it to me.
143
00:11:09,777 --> 00:11:10,821
What?
144
00:11:10,865 --> 00:11:12,388
The materials, the same marble.
145
00:11:12,431 --> 00:11:14,172
They offered it to me,
but I turned it down.
146
00:11:15,304 --> 00:11:18,437
Mmm. I see.
147
00:11:18,481 --> 00:11:21,527
So you didn't want it...
148
00:11:21,571 --> 00:11:24,879
But you can't bear to see
anyone else get their hands on it.
149
00:11:24,922 --> 00:11:26,794
- Don't laugh at me.
- I wasn't laughing.
150
00:11:26,837 --> 00:11:30,014
- You were trying not to laugh.
- You make it rather hard, Leonardo.
151
00:11:30,058 --> 00:11:32,800
You're like a child who
wants another child's toys.
152
00:11:32,843 --> 00:11:35,280
Well, Soderini did try to make amends.
153
00:11:35,324 --> 00:11:37,737
- He offered me a different commission.
- Oh, you have to accept it.
154
00:11:37,761 --> 00:11:39,284
- No.
- Yes.
155
00:11:39,328 --> 00:11:41,523
- I'll speak to him on your behalf, then.
- You will not.
156
00:11:41,547 --> 00:11:43,332
Fine.
157
00:11:43,375 --> 00:11:46,422
Let's just sit around here
feeling sorry for ourselves, right?
158
00:11:47,118 --> 00:11:48,119
No.
159
00:11:49,860 --> 00:11:53,995
You have a gift, Leonardo.
And you know that.
160
00:11:55,692 --> 00:11:57,259
You can't keep it shut in here.
161
00:12:00,305 --> 00:12:02,786
Please show it to the world again.
162
00:12:07,530 --> 00:12:09,750
- Do you want breakfast?
- Yes, please.
163
00:12:10,402 --> 00:12:11,882
That's a start.
164
00:12:30,945 --> 00:12:33,817
The city is keen to
commission a major new fresco
165
00:12:33,861 --> 00:12:35,993
to commemorate the Battle of Anghiari.
166
00:12:36,037 --> 00:12:37,473
Ah.
167
00:12:37,516 --> 00:12:42,217
So, we would like to have
something here on this panel,
168
00:12:42,260 --> 00:12:44,262
with a military theme.
169
00:12:45,916 --> 00:12:47,396
You want me to create a battle?
170
00:12:47,439 --> 00:12:49,833
Well, we thought something
more like, you know,
171
00:12:49,877 --> 00:12:53,968
a victorious soldier raising
the city standard, for instance...
172
00:12:54,011 --> 00:12:56,579
A battle contains so many dramas.
173
00:12:58,102 --> 00:13:01,366
Too many to be crammed
into this tiny space.
174
00:13:05,414 --> 00:13:07,198
How about the entire wall?
175
00:13:09,113 --> 00:13:11,812
Now, that's a...
That's a huge undertaking.
176
00:13:11,855 --> 00:13:13,814
Well, I... I'm not
interested in more money.
177
00:13:13,857 --> 00:13:14,945
- You can pay me...
- No...
178
00:13:14,989 --> 00:13:16,227
Whatever you would
for a smaller painting.
179
00:13:16,251 --> 00:13:20,037
I'm not talking about
the money, Leonardo. Uh...
180
00:13:20,081 --> 00:13:22,761
The problem is that I need it
finished for the Battle's anniversary.
181
00:13:25,434 --> 00:13:28,350
Well, if you would like me
to devote my time
182
00:13:28,393 --> 00:13:30,961
to a new, major work...
183
00:13:31,005 --> 00:13:32,528
I will need the space to dream.
184
00:13:38,490 --> 00:13:41,058
For the glory of Florence.
185
00:13:41,102 --> 00:13:43,800
Here is what we need.
Can you come tomorrow?
186
00:13:43,844 --> 00:13:47,064
Uh, let me check. I have
some deliveries in the area.
187
00:13:47,108 --> 00:13:48,196
Thank you.
188
00:14:16,267 --> 00:14:18,052
Tomorrow's fine.
189
00:14:18,095 --> 00:14:19,836
Good. Thank you.
190
00:14:19,880 --> 00:14:22,534
- Is it the whole wall that you're painting?
- Yes.
191
00:14:23,840 --> 00:14:25,973
Look at the size of it.
192
00:14:26,016 --> 00:14:28,168
You haven't bought enough
wood to make a scaffold that big.
193
00:14:28,192 --> 00:14:33,241
I know. I don't need
a traditional scaffold.
194
00:14:33,284 --> 00:14:36,244
I just need you to build
what's on that page there.
195
00:14:54,218 --> 00:14:55,437
Keep it going.
196
00:14:58,179 --> 00:14:59,179
Keep going.
197
00:15:03,140 --> 00:15:04,489
Hold it there. Stop.
198
00:15:19,591 --> 00:15:21,463
It's too unstable.
199
00:15:21,506 --> 00:15:22,855
It's like powder.
200
00:15:27,077 --> 00:15:29,166
We'll need new plaster.
201
00:15:29,210 --> 00:15:30,994
Strip this off and reapply it.
202
00:15:31,038 --> 00:15:34,302
That will take days. Weeks.
203
00:15:34,345 --> 00:15:35,912
We'll have to find another way, then.
204
00:15:42,745 --> 00:15:45,704
So we begin our journey together.
205
00:15:45,748 --> 00:15:47,097
I've got some news!
206
00:15:47,141 --> 00:15:48,446
Lapo!
207
00:15:48,490 --> 00:15:50,013
You look like you need a drink.
208
00:15:50,057 --> 00:15:52,494
Leonardo da Vinci. Have you heard?
209
00:15:52,537 --> 00:15:54,626
- What?
- A fresco.
210
00:15:54,670 --> 00:15:56,411
The Hall of the Five Hundred.
211
00:15:56,454 --> 00:15:57,803
But that's huge! What?
212
00:15:57,847 --> 00:15:59,694
He's been commissioned
to paint the entire wall.
213
00:15:59,718 --> 00:16:02,547
Nine-hundred square arms. It's vast!
214
00:16:02,591 --> 00:16:05,028
The surface of the wall is powder.
215
00:16:05,072 --> 00:16:06,247
It needs to be sealed.
216
00:16:06,290 --> 00:16:08,945
Are you mixing the paint with wax?
217
00:16:08,989 --> 00:16:10,555
Has anyone ever done that before?
218
00:16:11,643 --> 00:16:13,819
Not that I know of.
219
00:16:13,863 --> 00:16:16,735
Are you really going to
paint the whole wall in it?
220
00:16:17,388 --> 00:16:19,216
No...
221
00:16:19,260 --> 00:16:22,045
- You are.
- Oh, right.
222
00:16:22,089 --> 00:16:23,153
He'll never finish it.
223
00:16:23,177 --> 00:16:25,222
Still, you have to admire the ambition.
224
00:16:25,266 --> 00:16:26,832
Everyone is talking about it.
225
00:16:26,876 --> 00:16:28,496
He'll come of old
age before he finishes it.
226
00:16:28,520 --> 00:16:29,259
Oh.
227
00:16:29,260 --> 00:16:31,596
Which is a shame.
'Cause I'd like to see what he'd do.
228
00:16:31,620 --> 00:16:34,120
The old man
might still have something left in him.
229
00:16:34,144 --> 00:16:36,625
Yeah, the
fading remains of his reputation.
230
00:17:00,083 --> 00:17:01,519
There, you see?
231
00:17:03,086 --> 00:17:04,392
It doesn't bleed.
232
00:17:05,784 --> 00:17:08,222
We'll use the wax paint
for the whole wall.
233
00:17:29,939 --> 00:17:30,940
We're done.
234
00:17:33,116 --> 00:17:34,509
Ah.
235
00:17:36,250 --> 00:17:37,425
Leave it overnight.
236
00:17:38,382 --> 00:17:39,992
It will be dry in the morning.
237
00:17:41,342 --> 00:17:42,473
Are you coming?
238
00:17:42,517 --> 00:17:44,997
No, I'm going to keep working here.
239
00:17:45,041 --> 00:17:47,217
- Good night.
- Good night.
240
00:17:48,653 --> 00:17:49,872
Let's go.
241
00:18:50,150 --> 00:18:51,281
Hello?
242
00:18:53,631 --> 00:18:54,980
Is anyone there?
243
00:19:18,613 --> 00:19:20,049
Once a thief...
244
00:19:21,616 --> 00:19:23,008
Always a thief.
245
00:19:24,096 --> 00:19:26,360
At least I've never lied about who I am.
246
00:19:26,403 --> 00:19:27,578
What are you talking about?
247
00:19:27,622 --> 00:19:28,666
You're deceiving him.
248
00:19:28,710 --> 00:19:31,539
- What?
- I saw you in the street.
249
00:19:31,582 --> 00:19:33,149
Who was that man you were visiting?
250
00:19:33,193 --> 00:19:35,282
You followed me?
251
00:19:35,325 --> 00:19:37,066
Who do you think you are?
252
00:19:37,109 --> 00:19:39,286
I'm someone who cares about him.
253
00:19:39,329 --> 00:19:42,071
I'm someone who's looked
after him year after year.
254
00:19:42,114 --> 00:19:44,856
I am the one who shields him when
someone tries to cut out his heart.
255
00:19:44,900 --> 00:19:47,903
- What are you talking about?
- What is this?
256
00:19:47,946 --> 00:19:49,041
- Why were you hiding it?
- Give it to me.
257
00:19:49,042 --> 00:19:51,056
- Which secret are you keeping?
- Give it to me, Salai! Give it to...
258
00:19:51,080 --> 00:19:52,144
- Huh?
- I said give it to me!
259
00:19:52,168 --> 00:19:54,257
I won't let you deceive him.
260
00:19:54,301 --> 00:19:55,867
It's not what you think.
261
00:19:57,086 --> 00:19:58,870
You're living here at his expense
262
00:19:58,914 --> 00:20:00,631
while you're climbing in
and out of another man's bed!
263
00:20:00,655 --> 00:20:03,223
You know nothing about me!
264
00:20:04,311 --> 00:20:06,878
I promise I won't ever hurt him.
265
00:20:06,922 --> 00:20:10,882
And the person who gave me
this, he's not my lover. All right?
266
00:20:16,105 --> 00:20:19,413
Please. You'll only hurt
Leonardo if you tell him.
267
00:20:21,676 --> 00:20:23,068
Give it to me.
268
00:20:52,402 --> 00:20:54,709
So, what sections
do we have ready to go up now?
269
00:20:54,752 --> 00:20:56,145
These ones.
270
00:20:56,188 --> 00:20:58,278
- That's... That one there?
- Yeah.
271
00:20:58,321 --> 00:21:00,149
What about these three sections?
272
00:21:00,192 --> 00:21:01,672
Can we lay them out on the floor?
273
00:21:01,716 --> 00:21:02,823
Okay. Tell me what you need.
274
00:21:02,847 --> 00:21:04,501
I want to see them before they go up.
275
00:21:04,545 --> 00:21:07,374
- Yes. So we have this one...
- Leonardo!
276
00:21:08,940 --> 00:21:10,290
Forgive the intrusion.
277
00:21:10,333 --> 00:21:12,422
I'm sorry, this is not a good moment.
278
00:21:12,466 --> 00:21:14,468
You must excuse me.
I have to show someone around.
279
00:21:14,511 --> 00:21:17,297
- Come here.
- No spectators. Not right now.
280
00:21:17,340 --> 00:21:18,428
Please.
281
00:21:22,171 --> 00:21:23,607
What's he doing here?
282
00:21:23,651 --> 00:21:25,759
I'm sorry, Michelangelo
needs to look at the other wall.
283
00:21:25,783 --> 00:21:28,612
There's a new commission
for the hall, just here.
284
00:21:28,656 --> 00:21:31,049
But, uh... No, no, no.
285
00:21:34,792 --> 00:21:36,446
Please...
286
00:21:36,490 --> 00:21:37,839
You have to ask them to leave.
287
00:21:37,882 --> 00:21:40,276
Leonardo, how could I resist this offer?
288
00:21:40,320 --> 00:21:44,019
The two finest artists in the
city, each painting a fresco.
289
00:21:44,062 --> 00:21:47,544
Believe me, it will be a
great duel between two giants,
290
00:21:47,588 --> 00:21:49,720
because you are both giants!
291
00:21:49,764 --> 00:21:51,331
And Florence will be the winner!
292
00:21:52,636 --> 00:21:54,377
You'll hardly even notice me.
293
00:21:55,465 --> 00:21:58,773
Oh. Not bad, Leonardo. Not bad.
294
00:22:01,123 --> 00:22:02,342
Leonardo...
295
00:22:05,606 --> 00:22:08,522
Yes. Yeah. Yeah, yeah, yeah.
296
00:22:08,565 --> 00:22:11,133
Yes. Thank you. Thank you.
297
00:22:13,527 --> 00:22:14,527
Yes.
298
00:22:19,228 --> 00:22:20,447
Hey, go on.
299
00:22:21,665 --> 00:22:24,973
- Help him. Help him, please.
- Yeah.
300
00:22:25,016 --> 00:22:26,714
Let's go, let's go, let's go!
301
00:22:27,758 --> 00:22:28,846
Oh...
302
00:22:28,890 --> 00:22:31,153
Look, I... I can't work like this.
303
00:22:31,196 --> 00:22:34,722
Why do they have to make so much noise?
304
00:22:34,765 --> 00:22:36,376
Look, we can't stop
now. We have to finish it.
305
00:22:36,400 --> 00:22:37,400
I... I'm not stopping,
306
00:22:37,433 --> 00:22:39,479
but I just can't focus.
307
00:22:44,514 --> 00:22:46,081
Do you know what he's planning?
308
00:22:47,299 --> 00:22:48,910
Yes.
309
00:22:48,953 --> 00:22:52,479
The Battle of Cascina, apparently.
I heard them discussing it.
310
00:22:52,522 --> 00:22:55,220
I tried to get a glimpse,
but he's very secretive.
311
00:22:57,309 --> 00:22:59,834
I can think of one or two
other words to describe him.
312
00:23:00,748 --> 00:23:01,966
Now.
313
00:23:07,972 --> 00:23:09,974
Everybody go home. We are done.
314
00:23:11,672 --> 00:23:13,592
Did you hear the Master?
We go home, boys!
315
00:23:13,630 --> 00:23:15,173
Go home, boys. Come on.
You heard the maestro.
316
00:23:15,197 --> 00:23:17,373
I think that's enough for today.
317
00:23:17,417 --> 00:23:18,940
Uh, Metello?
318
00:23:21,116 --> 00:23:22,117
Oh.
319
00:23:27,688 --> 00:23:31,082
Well, that definitely says "battle."
320
00:24:12,254 --> 00:24:15,605
Everyone is talking, so I
thought I'd come and see.
321
00:24:19,000 --> 00:24:20,567
So, this is it?
322
00:24:20,610 --> 00:24:22,743
The famous fresco.
323
00:24:27,791 --> 00:24:29,924
You've been here before. I saw you.
324
00:24:33,797 --> 00:24:36,713
I didn't know if you'd want to see me.
325
00:24:36,757 --> 00:24:38,062
It's been so long.
326
00:24:41,631 --> 00:24:43,677
Do you remember our last conversation?
327
00:24:47,332 --> 00:24:50,466
You admonished me
for failing in business.
328
00:24:50,510 --> 00:24:52,773
I didn't come here to have
a row with you, my son.
329
00:24:55,732 --> 00:24:57,908
They said you were in peril
for a time in Imola.
330
00:24:57,952 --> 00:25:00,041
Oh, you heard!
331
00:25:00,084 --> 00:25:03,087
I suppose you
were very concerned for me.
332
00:25:03,740 --> 00:25:04,915
You don't know me.
333
00:25:04,959 --> 00:25:07,396
- You don't know what I feel.
- No, I don't!
334
00:25:07,439 --> 00:25:09,616
But I've never been
given an opportunity, have I?
335
00:25:09,659 --> 00:25:12,444
- Well...
- What... What were you expecting?
336
00:25:13,054 --> 00:25:14,446
Why are you here?
337
00:25:16,057 --> 00:25:18,102
- I...
- You what?
338
00:25:19,408 --> 00:25:21,192
I just wanted to say...
339
00:25:28,286 --> 00:25:30,419
You have an astonishing gift.
340
00:25:46,174 --> 00:25:47,349
Yes.
341
00:25:51,048 --> 00:25:53,921
When I went to work in
Milan, I met this young boy...
342
00:25:56,010 --> 00:25:58,012
Who also had an astonishing gift.
343
00:25:59,491 --> 00:26:01,450
He was a talented young artist.
344
00:26:04,279 --> 00:26:06,411
But he was also forced to live alone.
345
00:26:06,455 --> 00:26:09,850
Of course his
situation was different to mine.
346
00:26:09,893 --> 00:26:13,418
His prison wasn't a haybarn.
It was a palace.
347
00:26:13,462 --> 00:26:15,354
- Leonardo...
- How old was I when you
348
00:26:15,378 --> 00:26:16,508
sent me away, Father?
349
00:26:18,467 --> 00:26:20,382
I don't recall.
350
00:26:20,425 --> 00:26:21,949
I remember.
351
00:26:23,515 --> 00:26:25,082
I was five.
352
00:26:27,563 --> 00:26:30,000
They didn't care for me, Father.
353
00:26:30,044 --> 00:26:33,090
Every night,
I slept on filth, for years.
354
00:26:35,049 --> 00:26:36,137
Oh...
355
00:26:36,180 --> 00:26:38,443
You had power over my life.
356
00:26:39,880 --> 00:26:41,882
But there was no love to temper it.
357
00:26:44,711 --> 00:26:45,973
Well...
358
00:26:47,496 --> 00:26:50,760
At least you had this chance
to admonish me for it.
359
00:27:31,061 --> 00:27:32,889
My father came to see me tonight.
360
00:27:34,761 --> 00:27:36,240
What did he say?
361
00:27:39,243 --> 00:27:43,247
He's like me. Some words
just aren't in his vocabulary.
362
00:27:47,730 --> 00:27:49,601
I'm sorry, but...
363
00:27:52,082 --> 00:27:56,826
You keep expecting him to
be something that he never will.
364
00:27:56,870 --> 00:27:59,002
There's something
I should have told you.
365
00:28:00,961 --> 00:28:03,615
When you were in Imola, I saw him.
366
00:28:05,139 --> 00:28:07,794
He was visiting Soderini.
367
00:28:07,837 --> 00:28:10,492
And I don't know for certain,
368
00:28:10,535 --> 00:28:13,103
but I think it may have been him
369
00:28:13,147 --> 00:28:15,192
who got you released from Imola.
370
00:28:17,064 --> 00:28:18,674
Yes.
371
00:28:18,718 --> 00:28:21,721
I believe he loves you, Leonardo.
372
00:28:23,418 --> 00:28:25,768
Even if he can't say the words.
373
00:28:34,734 --> 00:28:36,561
Maestro Leonardo!
374
00:28:38,738 --> 00:28:39,739
Sir.
375
00:28:41,523 --> 00:28:43,525
I didn't know you were in Florence.
376
00:28:43,568 --> 00:28:44,700
I came to find you.
377
00:28:46,789 --> 00:28:47,964
It's been some years.
378
00:28:48,008 --> 00:28:49,226
Indeed.
379
00:28:51,272 --> 00:28:53,535
Salai, you go ahead. I'll join you.
380
00:28:58,279 --> 00:29:00,063
Why are you here?
381
00:29:00,107 --> 00:29:02,196
The King of France still governs Milan.
382
00:29:02,239 --> 00:29:06,678
My friends, they would like to
see Ludovico back on the throne.
383
00:29:08,071 --> 00:29:09,943
Ludovico is still in prison, surely.
384
00:29:09,986 --> 00:29:14,599
Yes, which is why we need
Florence to support his claim.
385
00:29:15,949 --> 00:29:20,040
You know him to be a man
of some... character.
386
00:29:20,954 --> 00:29:22,172
Perhaps...
387
00:29:23,217 --> 00:29:25,088
You could speak on his behalf.
388
00:29:25,132 --> 00:29:29,353
Persuade Soderini to petition the
French for Ludovico's reinstatement.
389
00:29:31,442 --> 00:29:34,750
You must forgive me, sir.
I must get back to work.
390
00:29:52,855 --> 00:29:55,205
Oh. Damn it.
391
00:29:57,120 --> 00:29:58,426
Oh.
392
00:29:58,469 --> 00:30:01,298
It needed more time.
It wasn't properly set.
393
00:30:01,342 --> 00:30:03,866
- The wax in the paint has melted.
- Yes.
394
00:30:06,956 --> 00:30:08,044
Oh.
395
00:30:08,610 --> 00:30:10,177
Oh, interesting!
396
00:30:12,092 --> 00:30:14,703
Is this another one
of your bold experiments?
397
00:30:18,315 --> 00:30:19,577
Leonardo.
398
00:30:19,621 --> 00:30:20,622
No...
399
00:30:25,018 --> 00:30:26,018
What?
400
00:30:36,507 --> 00:30:38,074
Leonardo is a has-been.
401
00:30:38,118 --> 00:30:39,878
To think we have
thought he was an artist.
402
00:30:39,902 --> 00:30:42,339
I know. He hasn't
finished anything in years.
403
00:30:42,383 --> 00:30:44,167
Leonardo can't even complete a yawn.
404
00:30:46,953 --> 00:30:49,129
Let me tell you
something else about Leonardo.
405
00:30:53,002 --> 00:30:56,136
Something funny? Something amusing?
406
00:30:56,179 --> 00:31:00,444
Oh, look who it is.
Leonardo's little friend.
407
00:31:00,488 --> 00:31:03,708
I hear your master's reputation
has taken a bit of a battering.
408
00:31:03,752 --> 00:31:06,146
Perhaps we could find
you a job with Michelangelo.
409
00:31:06,189 --> 00:31:07,277
Yeah.
410
00:31:07,321 --> 00:31:09,845
If you get down on
your knees and beg him.
411
00:31:09,889 --> 00:31:13,718
And being on your knees
is something you're used to.
412
00:31:14,328 --> 00:31:15,720
Isn't it?
413
00:31:40,745 --> 00:31:42,617
What happened to you?
414
00:31:42,660 --> 00:31:44,444
Bit of a disagreement.
Nothing to worry about.
415
00:31:44,468 --> 00:31:46,838
But your face!
416
00:31:46,882 --> 00:31:49,102
Oh, I need you to work!
417
00:31:49,145 --> 00:31:51,321
I need you to paint,
not get into brawls!
418
00:31:51,365 --> 00:31:52,975
What were you thinking?
419
00:31:53,019 --> 00:31:56,196
- There must be something wrong with me.
- Oh, Salai...
420
00:31:56,239 --> 00:31:59,155
I hang around here like a
lapdog waiting to be kicked.
421
00:31:59,199 --> 00:32:01,070
What are you talking about?
422
00:32:02,811 --> 00:32:05,683
Everyone else sees exactly what you are.
423
00:32:05,727 --> 00:32:07,642
Doesn't take them long
before they walk out,
424
00:32:07,685 --> 00:32:09,383
but me, I just wait around.
425
00:32:09,426 --> 00:32:12,386
- Maybe I should have quit a while back.
- Oh.
426
00:32:12,429 --> 00:32:13,691
Oh, come here.
427
00:32:13,735 --> 00:32:15,867
They were making fun of you.
428
00:32:15,911 --> 00:32:18,000
Michelangelo's admirers.
429
00:32:18,044 --> 00:32:19,828
And I couldn't bear to listen.
430
00:32:19,871 --> 00:32:22,309
I couldn't bear what they
were saying about you!
431
00:32:22,352 --> 00:32:25,790
- Come here.
- No, you look, but you don't see!
432
00:32:25,834 --> 00:32:28,141
I am the only one who's truly loyal!
433
00:32:30,317 --> 00:32:32,580
You don't know what I've done for you.
434
00:32:32,623 --> 00:32:34,843
You don't know what I've sacrificed,
435
00:32:34,886 --> 00:32:40,718
whoring myself in Milan just so
you can create your masterpiece!
436
00:32:40,762 --> 00:32:43,939
You think you are the great
teacher! The great mentor!
437
00:32:45,854 --> 00:32:46,986
You're nothing.
438
00:32:48,988 --> 00:32:51,686
You'd be lost without me beside you.
439
00:32:53,079 --> 00:32:54,123
I'm so sorry.
440
00:32:54,167 --> 00:32:55,298
Don't touch me.
441
00:34:28,522 --> 00:34:29,610
Leonardo.
442
00:34:30,611 --> 00:34:31,786
You need to come.
443
00:34:32,961 --> 00:34:34,528
- What's the matter?
- Just come.
444
00:34:45,669 --> 00:34:46,670
Can I help you?
445
00:34:47,976 --> 00:34:49,369
I heard the news.
446
00:34:51,414 --> 00:34:52,414
You are Leonardo.
447
00:34:55,114 --> 00:34:56,332
I'm Guglielmo.
448
00:34:57,812 --> 00:34:58,813
I'm your brother.
449
00:35:01,076 --> 00:35:02,077
Please.
450
00:35:32,716 --> 00:35:34,762
I know he came to visit you.
451
00:35:45,642 --> 00:35:46,991
Yes.
452
00:35:47,035 --> 00:35:50,734
He knew he was dying, you see.
453
00:35:53,650 --> 00:35:56,827
He was determined to see you
one last time.
454
00:35:59,134 --> 00:36:02,181
To tell you how proud he was
of your achievements.
455
00:36:06,924 --> 00:36:09,405
I met you...
456
00:36:09,449 --> 00:36:12,365
In this house, years ago,
when you were a baby.
457
00:36:19,502 --> 00:36:22,244
He knew he treated you badly, Leonardo.
458
00:36:25,247 --> 00:36:27,336
I think he regretted it.
459
00:37:34,055 --> 00:37:35,883
Is your father proud of you?
460
00:37:37,841 --> 00:37:38,842
What?
461
00:37:39,495 --> 00:37:40,801
I bet he is.
462
00:37:42,803 --> 00:37:44,761
I bet he bores the neighbors rigid.
463
00:37:45,675 --> 00:37:48,374
"My son, the artist!"
464
00:37:48,417 --> 00:37:51,246
"My son has masterpieces
coming out of his arse!"
465
00:37:55,903 --> 00:37:57,818
What's the matter with you?
466
00:37:57,861 --> 00:37:59,907
- Are you drunk, Leonardo?
- No.
467
00:38:01,909 --> 00:38:03,737
No, I'm not drunk.
468
00:38:05,826 --> 00:38:07,828
It's all meaningless, isn't it?
469
00:38:10,352 --> 00:38:13,573
It's... It's nothing.
470
00:38:13,616 --> 00:38:15,270
Are you talking about the art?
471
00:38:15,314 --> 00:38:18,708
Nothing we ever do, nothing...
472
00:38:18,752 --> 00:38:23,104
Nothing we can ever paint
can make us feel whole again.
473
00:38:26,455 --> 00:38:27,630
Mmm-hmm.
474
00:38:29,893 --> 00:38:31,721
My father died today.
475
00:38:37,248 --> 00:38:38,815
I'm sorry.
476
00:38:38,859 --> 00:38:40,077
It's all right.
477
00:38:45,518 --> 00:38:47,215
He never understood any of this.
478
00:38:50,653 --> 00:38:52,916
He didn't understand what I wanted.
479
00:38:55,658 --> 00:38:57,530
He never understood me, really.
480
00:39:05,886 --> 00:39:08,018
My mother died when I was a child.
481
00:39:08,715 --> 00:39:09,715
Never knew her.
482
00:39:13,154 --> 00:39:16,026
A child grows up not knowing love.
483
00:39:17,811 --> 00:39:20,161
They spend their lives
trying to find it.
484
00:39:27,516 --> 00:39:29,083
I never wanted to paint this fresco.
485
00:39:33,696 --> 00:39:36,482
I began it all for the
wrong reasons, I think.
486
00:39:39,354 --> 00:39:42,575
I wanted Florence to know
that I was a better artist than you.
487
00:39:44,315 --> 00:39:45,491
Oh.
488
00:39:50,409 --> 00:39:54,195
I saw you once, when I was a boy.
489
00:39:55,849 --> 00:39:58,155
I saw you riding past me.
490
00:40:00,244 --> 00:40:02,421
Everyone knew your name.
491
00:40:02,464 --> 00:40:05,424
Everyone knew the genius
from Verrocchio's studio.
492
00:40:05,467 --> 00:40:07,556
Mmm-mmm. That was a long time ago.
493
00:40:11,647 --> 00:40:13,736
You know...
494
00:40:13,780 --> 00:40:17,827
More than anything in the
world, I wanted to be you.
495
00:40:19,394 --> 00:40:22,745
I grew up in this city idolizing you.
496
00:40:22,789 --> 00:40:25,835
Of course I knew I could never be...
497
00:40:27,794 --> 00:40:31,406
I could never hope to compete.
498
00:40:31,450 --> 00:40:33,452
I had to create my own style of work,
499
00:40:33,495 --> 00:40:35,932
I had to dream my own dreams.
500
00:40:40,241 --> 00:40:43,549
It was painful for me, meeting you.
501
00:40:43,592 --> 00:40:47,378
Hearing that someone
I admired hated my work.
502
00:40:47,422 --> 00:40:49,380
That's why I began this thing.
503
00:40:52,906 --> 00:40:54,211
To spite you.
504
00:41:16,538 --> 00:41:17,538
Wh...
505
00:41:19,715 --> 00:41:21,500
What are you doing, Leonardo?
506
00:41:22,239 --> 00:41:23,414
I told you.
507
00:41:25,982 --> 00:41:28,985
This is meaningless.
508
00:41:29,029 --> 00:41:33,860
If... If you stop now, people will
say you ran away from a fight.
509
00:41:36,079 --> 00:41:37,080
Well...
510
00:41:39,953 --> 00:41:41,520
They can say what they want.
511
00:42:05,500 --> 00:42:07,284
What is it?
512
00:42:07,328 --> 00:42:09,025
You should be at work.
513
00:42:10,070 --> 00:42:11,071
No.
514
00:42:12,289 --> 00:42:13,856
Not this evening.
515
00:42:15,902 --> 00:42:18,339
This evening I'm taking care of you.
516
00:42:21,560 --> 00:42:24,650
I came to say I'm sorry.
517
00:42:24,693 --> 00:42:28,076
There is a sentence I
never thought I'd hear.
518
00:42:28,100 --> 00:42:29,219
Mmm.
519
00:42:29,263 --> 00:42:35,095
I know the sacrifices you've
made to help me, Giacomo.
520
00:42:35,138 --> 00:42:36,705
Uh, you're calling me Giacomo.
521
00:42:36,749 --> 00:42:38,881
Now I'm really worried.
522
00:42:42,450 --> 00:42:44,887
I will find a way to repay you...
523
00:42:46,497 --> 00:42:48,064
For what you've done for me.
524
00:43:01,382 --> 00:43:02,862
Your Excellency.
525
00:43:03,471 --> 00:43:04,820
Leonardo.
526
00:43:06,430 --> 00:43:07,867
Have you come to gloat?
527
00:43:08,911 --> 00:43:09,956
I'm sorry?
528
00:43:10,652 --> 00:43:11,827
About the news.
529
00:43:13,220 --> 00:43:15,004
Michelangelo's gone, left the city.
530
00:43:16,571 --> 00:43:19,748
He wrote to me,
resigning from the commission.
531
00:43:19,792 --> 00:43:23,926
Thank God you are still here. Thank
God I have an artist that I can rely on.
532
00:43:23,970 --> 00:43:26,102
Your Excellency, I'm finished here.
533
00:43:27,843 --> 00:43:29,279
I'm resigning also.
534
00:43:30,716 --> 00:43:32,282
What?
535
00:43:32,326 --> 00:43:34,023
Our contract is over.
536
00:43:43,903 --> 00:43:44,962
What do you want?
537
00:43:44,986 --> 00:43:46,296
I already explained.
538
00:43:46,340 --> 00:43:48,472
I want you to petition the governor.
539
00:43:48,516 --> 00:43:51,171
Lord Ludovico needs powerful allies.
540
00:43:51,214 --> 00:43:54,174
Look, you can't deny him.
He gave you everything.
541
00:43:54,217 --> 00:43:56,698
He raised you up when you were no one.
542
00:43:56,742 --> 00:43:58,482
Remember what happened in Milan?
543
00:43:58,526 --> 00:44:00,789
Yes, I remember what happened in Milan.
544
00:44:00,833 --> 00:44:03,400
I remember the face of that poor boy.
545
00:44:03,444 --> 00:44:07,187
I remember him dying in my arms.
546
00:44:07,230 --> 00:44:10,494
Ludovico gets nothing from me
except my anger and condemnation.
547
00:44:13,062 --> 00:44:14,411
Leonardo.
548
00:44:23,986 --> 00:44:25,292
Caterina?
549
00:44:37,652 --> 00:44:39,088
Caterina?
550
00:44:43,919 --> 00:44:46,139
She's not here. She's gone out.
551
00:44:46,792 --> 00:44:47,792
Oh.
552
00:44:48,619 --> 00:44:50,796
Hmm.
553
00:44:52,841 --> 00:44:55,670
You seem very content today.
554
00:44:56,279 --> 00:44:57,280
I am.
555
00:44:58,499 --> 00:45:01,154
And what's brought
that smile to your face?
556
00:45:04,940 --> 00:45:07,203
I don't need them to love me.
557
00:45:08,901 --> 00:45:11,947
Everything I need is right here.
558
00:45:14,863 --> 00:45:15,863
Where did she go?
559
00:45:17,344 --> 00:45:20,608
She didn't say, but...
560
00:45:23,567 --> 00:45:24,568
What?
561
00:45:26,570 --> 00:45:27,571
What is it?
562
00:45:31,358 --> 00:45:33,708
She's keeping a secret from you.
563
00:47:03,972 --> 00:47:05,887
Fragment of a letter from a priest.
564
00:47:06,801 --> 00:47:08,716
Father Pacioli.
565
00:47:08,759 --> 00:47:10,849
The boy of Niccolini.
566
00:47:11,501 --> 00:47:12,720
Who is that?
567
00:47:14,853 --> 00:47:16,550
The painting I made for him.
568
00:47:35,482 --> 00:47:36,894
I'm looking for Father Luca Pacioli.
569
00:47:36,918 --> 00:47:38,441
He's at the altar.
570
00:47:41,314 --> 00:47:44,883
The boy of Niccolini. Where is he?
571
00:47:44,926 --> 00:47:46,972
He? You mean the painting?
572
00:47:47,015 --> 00:47:49,844
Leonardo was lying to me
and now you are too, Father.
573
00:47:49,888 --> 00:47:52,238
If you want to save
the life of your friend,
574
00:47:52,281 --> 00:47:54,022
you'd better start with the truth.
575
00:47:54,066 --> 00:47:55,850
I've told you... I can be the confessor
576
00:47:55,894 --> 00:47:57,939
and you can beg God's forgiveness.
577
00:48:00,681 --> 00:48:02,813
Keepsakes... from a child.
578
00:48:03,553 --> 00:48:05,642
A boy to his mother.
579
00:48:09,516 --> 00:48:12,823
Francesco, I told you
to stay in the vestry.
580
00:48:12,867 --> 00:48:13,907
Who are you, boy?
581
00:48:18,394 --> 00:48:19,787
Please.
582
00:48:19,830 --> 00:48:22,442
I'm trying to save
Leonardo's life. Who are you?
583
00:48:24,923 --> 00:48:26,967
I'm his son.
584
00:48:27,676 --> 00:48:33,676
sync and corrections by awaqeded
www.addic7ed.com.
41141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.