Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,160
-J'aimerais rester.
-Impossible,
2
00:00:02,480 --> 00:00:03,920
tu dois vivre avec tes parents.
3
00:00:04,240 --> 00:00:06,440
C'est la loi.
-Tu peux la changer.
4
00:00:06,760 --> 00:00:08,040
-Il est difficile.
5
00:00:09,520 --> 00:00:12,240
-On s'est séparés.
-J'en parle à la psychologue ?
6
00:00:14,400 --> 00:00:16,000
-Que se passe-t-il ?
7
00:00:16,320 --> 00:00:18,440
Il dit que son papi le touchait.
8
00:00:18,760 --> 00:00:21,400
-Il faut porter plainte.
-Je me dois de vous mettre
9
00:00:21,720 --> 00:00:22,640
en détention.
10
00:00:22,960 --> 00:00:26,920
-Je vous dis que je n'ai jamais
commis de geste sur mon petit-fils
11
00:00:27,240 --> 00:00:30,840
que j'ai toujours adoré
et respecté.
12
00:00:45,320 --> 00:00:46,400
-Par là.
13
00:00:46,720 --> 00:00:48,280
Cris.
14
00:00:48,600 --> 00:00:52,720
Quelqu'un tape contre une porte.
15
00:00:53,040 --> 00:01:13,160
...
16
00:01:14,640 --> 00:01:15,880
-Profession ?
17
00:01:16,200 --> 00:01:17,200
-Elu.
18
00:01:21,600 --> 00:01:24,600
-Je ne trouve pas,
j'en ai jamais eu.
19
00:01:24,920 --> 00:01:28,800
Vous n'avez pas autre chose ?
-Je sais pas, mettez "Maire".
20
00:01:29,400 --> 00:01:30,320
-Maire.
21
00:01:35,840 --> 00:01:37,800
Il n'y a pas non plus.
22
00:01:38,120 --> 00:01:39,000
-Médecin.
23
00:01:39,320 --> 00:01:42,680
-J'en ai jamais eu mais je regarde.
24
00:01:43,480 --> 00:01:44,840
Médecin.
25
00:01:48,240 --> 00:01:50,160
Ca y est ! Ca marche.
26
00:01:52,440 --> 00:01:53,760
Bienvenue.
27
00:02:02,040 --> 00:02:03,760
-Par ici, à gauche.
28
00:02:04,440 --> 00:02:05,640
Suivez-moi.
29
00:02:11,080 --> 00:02:13,720
Je vous laisse vous installer.
30
00:02:14,040 --> 00:02:39,120
...
31
00:02:39,440 --> 00:02:40,800
-Allez, avance !
32
00:02:42,560 --> 00:02:43,840
Vroum !
33
00:02:46,840 --> 00:02:48,640
Vroum, vroum, vroum !
34
00:02:49,880 --> 00:02:51,880
Mon cheval !
35
00:02:59,440 --> 00:03:01,400
-On n'a pas le droit de se parler.
36
00:03:01,720 --> 00:03:04,080
-Dis-nous ce qui se passe.
37
00:03:04,400 --> 00:03:05,440
-Ils enquêtent.
38
00:03:05,760 --> 00:03:09,040
*-Tu crois vraiment
que papa est capable de faire ça ?
39
00:03:09,360 --> 00:03:11,160
Lucas délire complètement.
40
00:03:11,480 --> 00:03:14,640
*-Ils ont trouvé des traces.
-Mais ça ne peut pas être lui.
41
00:03:14,960 --> 00:03:16,280
Retire cette plainte.
42
00:03:16,600 --> 00:03:19,240
-Ca ne change rien,
la machine est lancée.
43
00:03:19,560 --> 00:03:21,520
*-Tu vas pas laisser faire ça.
44
00:03:21,840 --> 00:03:25,400
*-Il faut attendre, ils enquêtent.
-Tu te venges ou quoi ?
45
00:03:25,720 --> 00:03:30,080
-T'insinues quoi ? On n'a pas le
droit de se parler, je te laisse.
46
00:03:30,960 --> 00:03:33,160
-Les dents et au dodo !
47
00:03:35,520 --> 00:03:36,640
-Lucas ?
48
00:03:37,720 --> 00:03:40,360
Qu'est-ce que tu fais encore ?
49
00:03:40,680 --> 00:03:41,720
Allez, les dents !
50
00:03:42,040 --> 00:03:43,640
Arrête, arrête !
51
00:03:43,960 --> 00:03:47,160
Arrête un peu ton cinéma,
s'il te plaît !
52
00:03:48,000 --> 00:03:51,920
Qu'est-ce qu'il y a ?
-Je pense à papi, c'est tout.
53
00:03:52,240 --> 00:03:53,600
-Arrête avec ça.
54
00:03:53,920 --> 00:03:57,240
Il faut pas que tu culpabilises,
c'est normal qu'il soit en prison.
55
00:03:57,560 --> 00:03:58,840
-C'est pas ça.
56
00:03:59,160 --> 00:04:00,960
-C'est quoi alors ?
57
00:04:01,320 --> 00:04:04,120
-J'ai eu un flash,
mais c'est pas important.
58
00:04:04,440 --> 00:04:08,080
-Non, non ! Tout est important,
tu dois tout dire.
59
00:04:09,360 --> 00:04:13,640
-Peut-être que papi faisait ça
parce qu'il était obligé.
60
00:04:14,280 --> 00:04:16,600
-Qu'est-ce que tu veux dire ?
61
00:04:16,920 --> 00:04:19,400
Exprime-toi,
ne garde pas les choses.
62
00:04:19,720 --> 00:04:24,200
-Il y avait une autre personne qui
regardait et qui me touchait aussi.
63
00:04:24,520 --> 00:04:25,360
-Hein ?
64
00:04:25,680 --> 00:04:26,560
Quoi ?
65
00:04:26,880 --> 00:04:29,840
-Je me souviens de lui
car il avait une grande villa.
66
00:04:30,160 --> 00:04:31,000
-Mais non !
67
00:04:31,320 --> 00:04:33,720
Mais non, mais non !
68
00:04:34,040 --> 00:04:34,800
Non !
69
00:04:35,120 --> 00:04:38,320
Elle pleure.
70
00:04:38,640 --> 00:04:39,760
Non !
71
00:04:49,520 --> 00:04:52,240
-C'est bon, messieurs, allez-y.
72
00:04:52,560 --> 00:05:17,120
...
73
00:05:18,840 --> 00:05:19,880
-Salut.
74
00:05:20,200 --> 00:05:22,160
-Salut, Claude.
75
00:05:22,480 --> 00:05:25,480
-Arbona, je sais.
T'es le maire de Castel.
76
00:05:26,240 --> 00:05:27,200
-Oui.
77
00:05:27,840 --> 00:05:30,280
-Bilal, je suis le mari d'Akima.
78
00:05:30,600 --> 00:05:33,480
-Akima ?
-Elle travaillait à la mairie.
79
00:05:33,800 --> 00:05:36,600
Elle fait le ménage.
-Oui, je me souviens.
80
00:05:36,920 --> 00:05:40,320
-Ici, t'es comme mon père.
Personne te cassera les couilles.
81
00:05:40,640 --> 00:05:42,480
-Merci, c'est gentil.
-Normal.
82
00:05:42,800 --> 00:05:45,280
Je vois dans tes yeux
que t'es innocent.
83
00:05:45,600 --> 00:05:47,200
Viens, on marche !
84
00:05:51,640 --> 00:05:53,960
Il y a des choses à savoir ici.
85
00:05:54,280 --> 00:05:57,400
Tu veux des conseils ?
-Oui, je veux bien.
86
00:05:57,720 --> 00:05:59,280
-Tu vois le mec
87
00:05:59,600 --> 00:06:01,560
avec son sweat rouge ?
-Oui.
88
00:06:01,880 --> 00:06:05,280
-Il a violé sa fille,
surtout tu lui parles pas.
89
00:06:05,600 --> 00:06:08,400
Vu ton affaire,
ça pourrait être mal pris.
90
00:06:10,120 --> 00:06:12,280
Sinon, t'as vu la psy ?
91
00:06:12,600 --> 00:06:13,880
-Non, pourquoi ?
92
00:06:14,200 --> 00:06:17,120
-Si c'est Delage,
méfie-toi, c'est une salope.
93
00:06:17,440 --> 00:06:20,440
Et pour le test
de je sais pas quoi là,
94
00:06:20,760 --> 00:06:21,840
tu dis pas que
95
00:06:22,160 --> 00:06:26,400
tu vois du sang ou des vagins,
sinon t'es dans la merde.
96
00:06:26,720 --> 00:06:30,080
-Le conseil municipal
a voté à l'unanimité son soutien
97
00:06:30,400 --> 00:06:32,160
envers Claude Arbona.
98
00:06:32,480 --> 00:06:35,360
Les accusations contre lui
sont invraisemblables.
99
00:06:35,680 --> 00:06:39,040
Elles ne correspondent en aucun cas
à l'homme que nous connaissons.
100
00:06:39,360 --> 00:06:41,400
-Il y a une anomalie.
101
00:06:41,720 --> 00:06:44,520
*-Les règles de la détention
n'ont pas été respectées.
102
00:06:44,840 --> 00:06:46,200
*C'est une décision...
103
00:06:46,520 --> 00:06:47,840
-Libérez-le !
104
00:06:48,160 --> 00:06:51,400
Il est innocent,
on est avec toi, Arbona !
105
00:06:51,720 --> 00:06:53,240
-Libérez-le !
-Libérez-le !
106
00:06:53,560 --> 00:06:54,760
Bruit de casseroles.
107
00:06:55,080 --> 00:06:57,880
...
108
00:06:58,200 --> 00:06:59,520
-Merci !
109
00:06:59,840 --> 00:07:01,600
Merci, Bilal, merci !
110
00:07:01,920 --> 00:07:06,920
...
111
00:07:09,680 --> 00:07:10,800
-Corinne ?
112
00:07:14,360 --> 00:07:16,880
Corinne ?
113
00:07:19,240 --> 00:07:20,200
Hé !
114
00:07:20,600 --> 00:07:22,680
Mais qu'est-ce que tu fais ?
115
00:07:23,000 --> 00:07:25,800
Ca fait deux heures
que je t'appelle.
116
00:07:26,120 --> 00:07:28,200
Heureusement que j'ai tes clés.
117
00:07:29,120 --> 00:07:30,240
Ca va ?
118
00:07:32,880 --> 00:07:36,160
Quelle heure il est ?
-Il est trois heures.
119
00:07:37,000 --> 00:07:40,680
T'as pas oublié qu'il fallait
emmener Lucas à la police ce soir ?
120
00:07:43,280 --> 00:07:44,280
Hein ?
121
00:07:45,800 --> 00:07:46,880
Hé !
122
00:07:47,200 --> 00:07:50,360
Tous ces médocs,
t'as pas fait une connerie ?
123
00:07:55,080 --> 00:07:58,120
Je vais appeler un docteur,
d'accord ?
124
00:07:58,440 --> 00:08:01,480
On va appeler un docteur,
ça va aller.
125
00:08:06,160 --> 00:08:08,560
-Bonjour, madame.
-Bonjour.
126
00:08:08,880 --> 00:08:10,000
Asseyez-vous.
127
00:08:14,400 --> 00:08:18,160
Je suis psychologue, on m'a chargée
de faire votre expertise.
128
00:08:18,480 --> 00:08:22,560
-Très bien, et vous êtes madame ?
-Pourquoi vous voulez savoir ?
129
00:08:22,880 --> 00:08:24,840
-Une fois, en tant que maire,
130
00:08:25,160 --> 00:08:29,440
j'ai téléphoné à une psy d'ici,
je me demandais si c'était vous.
131
00:08:29,760 --> 00:08:31,800
-C'est une menace ?
-Pardon ?
132
00:08:32,120 --> 00:08:35,080
-Vous voulez mon nom
et vous dites que vous êtes maire.
133
00:08:35,400 --> 00:08:39,120
-Ah non, c'est juste
par simple curiosité.
134
00:08:39,440 --> 00:08:41,680
-Je n'ai pas à vous le dire,
monsieur.
135
00:08:42,000 --> 00:08:45,040
On va commencer et c'est moi
qui vais poser des questions
136
00:08:45,360 --> 00:08:46,640
si vous voulez bien.
137
00:08:49,160 --> 00:08:51,560
-Bonsoir, je viens chercher Lucas.
-Oui.
138
00:08:51,880 --> 00:08:54,800
-Sa maman vous a prévenue ?
J'ai pas pu faire plus vite.
139
00:08:55,120 --> 00:08:58,120
-Pas de problème.
-T'as passé une bonne journée ?
140
00:08:58,640 --> 00:09:00,760
J'ai un pain au chocolat.
-Au revoir.
141
00:09:01,080 --> 00:09:01,920
-Au revoir.
142
00:09:02,240 --> 00:09:03,800
-Elle est où, maman ?
143
00:09:04,120 --> 00:09:08,520
-Elle a eu un gros coup de fatigue,
je t'accompagne au commissariat.
144
00:09:08,840 --> 00:09:11,960
Comme ton père est en voyage,
on ira chercher tes affaires
145
00:09:12,280 --> 00:09:15,400
et tu t'installeras à la maison
le temps qu'elle s'en remette.
146
00:09:15,720 --> 00:09:16,840
-Elle est où ?
147
00:09:17,320 --> 00:09:20,480
-Elle est dans...
une sorte de maison de repos.
148
00:09:20,800 --> 00:09:23,080
On s'occupe très bien d'elle.
149
00:09:23,400 --> 00:09:26,200
Quand elle ira mieux,
on ira la voir.
150
00:09:26,520 --> 00:09:28,920
-D'accord.
-Allez mange, chouchou.
151
00:09:30,520 --> 00:09:32,840
-Lucas, je suis venue te voir
152
00:09:33,160 --> 00:09:36,760
à propos du monsieur
dont tu as parlé à ta maman.
153
00:09:37,360 --> 00:09:41,360
Tu te souviens quand tu l'as vu
pour la première fois ?
154
00:09:42,440 --> 00:09:44,720
-C'était à la villa de papi.
155
00:09:46,160 --> 00:09:49,040
Ca a sonné
et il est rentré avec sa voiture.
156
00:09:49,360 --> 00:09:50,360
-D'accord.
157
00:09:50,680 --> 00:09:53,760
Sa voiture, tu te souviens
de ce que c'était ?
158
00:09:54,080 --> 00:09:55,920
-Une Saab.
-Une Saab.
159
00:09:56,240 --> 00:09:58,200
Tu connais le modèle ?
160
00:09:58,520 --> 00:10:00,760
-Une Saab 900.
-Tu pourrais
161
00:10:01,080 --> 00:10:03,480
me la décrire cette Saab ?
162
00:10:04,920 --> 00:10:08,080
-Elle était grosse, bleu marine,
163
00:10:08,400 --> 00:10:12,360
avec une capote électrique noire.
-Et t'as vu l'intérieur ?
164
00:10:12,680 --> 00:10:14,840
Tu peux me décrire l'intérieur ?
165
00:10:15,160 --> 00:10:17,400
-Il y avait des sièges
en cuir noir,
166
00:10:18,320 --> 00:10:21,640
un téléphone
et un ordinateur de bord.
167
00:10:23,400 --> 00:10:26,240
-Tu la connais bien cette voiture.
168
00:10:27,360 --> 00:10:29,320
-C'est à cause de lui,
169
00:10:29,640 --> 00:10:32,520
il m'a fait faire un tour
et il m'a tout expliqué.
170
00:10:32,840 --> 00:10:35,840
-Tu peux me le décrire,
ce monsieur ?
171
00:10:40,520 --> 00:10:45,080
Si tu réfléchis,
tu repenses à des détails.
172
00:10:45,400 --> 00:10:47,280
Il était habillé comment ?
173
00:10:47,600 --> 00:10:50,480
-Il avait des chemises à carreaux.
174
00:10:50,800 --> 00:10:53,640
-Tu l'as vu combien de fois,
ce monsieur ?
175
00:10:53,960 --> 00:10:55,040
-Cinq fois.
176
00:10:55,360 --> 00:10:59,160
Trois fois à Castel chez papi
et deux fois chez lui.
177
00:10:59,680 --> 00:11:03,040
-Il y avait quelque chose
de spécial dans cette maison ?
178
00:11:03,360 --> 00:11:05,280
Quelque chose qui t'a marqué,
179
00:11:05,600 --> 00:11:08,440
peut-être une piscine
ou des animaux ?
180
00:11:08,760 --> 00:11:09,760
Je sais pas.
181
00:11:10,640 --> 00:11:12,800
-Il y avait deux piscines,
182
00:11:13,120 --> 00:11:15,160
et plein de chiens, au moins 5.
183
00:11:15,480 --> 00:11:17,440
Ils étaient tous attachés.
184
00:11:17,760 --> 00:11:20,440
-D'accord et tu saurais
nous y emmener ?
185
00:11:20,760 --> 00:11:21,640
-Non.
-Non.
186
00:11:24,960 --> 00:11:28,160
-Mais par contre, si vous voulez,
187
00:11:28,480 --> 00:11:31,320
je peux vous dessiner le portail.
188
00:11:49,000 --> 00:11:51,800
-Allez maman,
on a dit qu'on ne pleurait pas.
189
00:11:52,120 --> 00:11:54,640
-Tout le monde
t'a soutenu à la mairie,
190
00:11:54,960 --> 00:11:56,400
tous partis confondus.
191
00:11:56,720 --> 00:11:59,400
-C'était incroyable,
cette solidarité.
192
00:11:59,720 --> 00:12:03,720
-On a des nouvelles de Melun ?
-On a appelé Pierre quand même.
193
00:12:04,040 --> 00:12:08,280
Il dit qu'il n'y est pour rien,
que tout vient de Lucas.
194
00:12:08,600 --> 00:12:10,520
-Pourquoi il dit ça ?
195
00:12:10,840 --> 00:12:15,120
-Je sais pas, peut-être qu'il a
été violé par quelqu'un d'autre
196
00:12:15,440 --> 00:12:17,120
et qu'il veut pas dire qui.
197
00:12:17,440 --> 00:12:19,360
-Par qui ? En colo, centre aéré ?
198
00:12:19,680 --> 00:12:23,080
-Ils n'enquêtent pas,
ils se contentent de l'écouter.
199
00:12:24,800 --> 00:12:26,240
-Et vous, ça va ?
200
00:12:26,560 --> 00:12:29,360
Qu'est-ce que je suis content
de vous voir !
201
00:12:29,680 --> 00:12:30,520
-Oui, ça va.
202
00:12:30,840 --> 00:12:33,120
-Qu'est-ce que je vous aime !
203
00:12:33,440 --> 00:12:37,920
Vous me manquez, je suis tellement
content de vous voir, je vous aime.
204
00:12:38,240 --> 00:12:58,240
...
205
00:13:00,680 --> 00:13:04,200
-Tu te rends compte qu'il aurait
fallu que papa soit en prison
206
00:13:04,520 --> 00:13:07,000
pour qu'il me dise qu'il m'aime ?
207
00:13:07,320 --> 00:13:10,760
-Vous, votre génération, bisous
et psy au moindre pet de travers !
208
00:13:11,080 --> 00:13:13,480
On se demande
ce que ça va donner tout ça !
209
00:13:13,800 --> 00:13:17,120
-Bonjour, capitaine Savy
de la PJ de Nice.
210
00:13:17,760 --> 00:13:21,000
Je suis bien
à l'agence immobilière ? Bonjour.
211
00:13:21,320 --> 00:13:24,720
Je suis à la recherche d'une
grande villa vers Castel-sur-Mer
212
00:13:25,040 --> 00:13:26,440
avec deux piscines.
213
00:13:26,760 --> 00:13:30,280
-Saab 900 bleu marine,
cabriolet, capote électrique noire,
214
00:13:30,600 --> 00:13:33,280
sièges noirs,
téléphone et ordinateur de bord.
215
00:13:33,640 --> 00:13:35,040
Vous me faxez ça ?
216
00:13:35,360 --> 00:13:37,640
-Non, j'ai rien. J'ai un dessin
217
00:13:37,960 --> 00:13:41,920
du portail, je peux vous le faxer
tout de suite. Très bien !
218
00:13:42,240 --> 00:13:45,560
-Je voudrais savoir si vous avez
des clients qui ont 5 chiens.
219
00:13:45,880 --> 00:13:48,520
D'accord. C'est pas grave.
-Merci.
220
00:13:48,840 --> 00:13:51,400
-Une villa avec deux piscines,
ça vous parle ?
221
00:13:51,720 --> 00:13:52,680
-Bonjour.
-Merci.
222
00:13:55,240 --> 00:13:56,800
-Je viens de recevoir
223
00:13:57,120 --> 00:13:59,920
la contre-expertise
demandée par le juge.
224
00:14:00,240 --> 00:14:01,880
Elle est sans ambiguïté.
225
00:14:02,200 --> 00:14:05,080
Les examens sur Lucas
n'ont pas été assez poussés.
226
00:14:05,400 --> 00:14:06,960
Il faut le réexaminer,
227
00:14:07,280 --> 00:14:09,600
faire une anuscopie,
voire une rectoscopie,
228
00:14:09,920 --> 00:14:12,960
et chercher d'autres causes
qu'un viol à ses cicatrices.
229
00:14:13,280 --> 00:14:14,280
Ca nous sera utile
230
00:14:14,600 --> 00:14:17,120
pour votre prochaine demande
de libération.
231
00:14:17,440 --> 00:14:19,920
Votre enquête de personnalité,
nickel.
232
00:14:20,240 --> 00:14:22,240
Tout le monde vous soutient,
233
00:14:22,560 --> 00:14:25,880
même vos ennemis politiques,
il y a juste...
234
00:14:26,760 --> 00:14:29,200
Qu'est-ce qui s'est passé
avec la psy ?
235
00:14:29,520 --> 00:14:31,200
Elle ne vous a pas loupé.
236
00:14:31,520 --> 00:14:34,280
Elle vous décrit
comme un être froid, méprisant,
237
00:14:34,600 --> 00:14:37,920
manipulateur et elle sous-entend
que vous l'avez menacée.
238
00:14:38,240 --> 00:14:42,160
Et le pompon, elle émet l'hypothèse
que vous avez été abusé
239
00:14:42,480 --> 00:14:44,640
par un homme dans votre enfance.
240
00:14:44,960 --> 00:14:46,520
-Pardon ?
-Ouais.
241
00:14:46,840 --> 00:14:48,320
Regardez, là.
242
00:14:52,160 --> 00:14:54,920
-Mais d'où elle sort ça ?
-Je sais pas,
243
00:14:55,240 --> 00:14:57,240
de son chapeau de psy.
244
00:14:59,200 --> 00:15:03,280
-On a un Eric Strapi et une Saab
en lien avec Claude Arbona.
245
00:15:03,600 --> 00:15:05,800
-Génial, merci ! Super.
246
00:15:09,760 --> 00:15:11,200
On l'a retrouvée.
247
00:15:11,520 --> 00:15:14,520
On a retrouvé la Saab.
-Où ça ?
248
00:15:14,840 --> 00:15:16,960
-A Castel, elle appartient
249
00:15:17,280 --> 00:15:18,920
à Eric Strapi.
250
00:15:19,240 --> 00:15:20,640
Il a appelé Claude Arbona
251
00:15:20,960 --> 00:15:23,560
quelques jours
avant son arrestation.
252
00:15:29,560 --> 00:15:32,760
-"Mes chéries,
un beau dimanche s'annonce.
253
00:15:33,600 --> 00:15:35,280
"J'espère que vous êtes en forme
254
00:15:35,600 --> 00:15:37,920
"et que vous allez profiter
de cette journée.
255
00:15:38,240 --> 00:15:41,280
"Moi, ça va. Je me suis réveillé
tôt comme d'habitude.
256
00:15:41,600 --> 00:15:42,840
"C'est comme du temps
257
00:15:43,160 --> 00:15:47,200
"de la mairie, c'est là
que je pense le plus à l'affaire.
258
00:15:48,520 --> 00:15:52,160
"Puis, je saute du lit. Toilette,
lit que je fais soigneusement,
259
00:15:52,480 --> 00:15:53,840
"tous les jours.
260
00:15:54,160 --> 00:15:57,320
"Petit déjeuner avec votre
délicieuse marmelade d'orange.
261
00:15:57,640 --> 00:15:59,440
"Puis c'est la promenade.
262
00:15:59,760 --> 00:16:02,440
"On discute,
on marche, on joue aux cartes.
263
00:16:02,760 --> 00:16:04,320
"Quel gâchis tous ces gens
264
00:16:04,640 --> 00:16:08,880
"qui végètent sans aucun projet !
Il y aurait mieux à faire ici.
265
00:16:09,200 --> 00:16:10,760
"Puis c'est le déjeuner,
266
00:16:11,080 --> 00:16:15,160
"pas si mal, les siestes,
moi qui détestais tant la faire."
267
00:16:15,480 --> 00:16:18,160
-Promenade !
-"Cette après-midi,
268
00:16:18,480 --> 00:16:22,040
"je vous ai dessiné ma cellule
avec des crayons de couleur.
269
00:16:33,600 --> 00:16:36,520
"Deux mois ont déjà passé. Hier,
270
00:16:36,840 --> 00:16:39,720
"infime espoir :
je suis retourné pour la 3e fois
271
00:16:40,040 --> 00:16:41,720
"devant la chambre d'instruction
272
00:16:42,040 --> 00:16:45,640
"pour demander la fin
de ma détention provisoire.
273
00:16:46,240 --> 00:16:50,160
"Comme d'habitude,
j'ai proclamé mon innocence
274
00:16:50,480 --> 00:16:52,880
"et j'étais tellement ému
que j'en ai pleuré.
275
00:16:53,200 --> 00:16:54,560
"Me Lancel m'a félicité.
276
00:16:54,880 --> 00:16:57,920
"Il m'a dit
que j'avais été très bien.
277
00:16:59,120 --> 00:17:03,440
"Je sais que je n'ai pas toujours
été fort mais il faut me pardonner.
278
00:17:07,040 --> 00:17:09,360
"Voilà, je vais vous laisser,
279
00:17:09,680 --> 00:17:12,400
"c'est déjà l'heure
de la gamelle et des infos.
280
00:17:12,720 --> 00:17:16,320
"Ca m'a fait du bien de bavarder
avec vous. Je vous vois demain.
281
00:17:16,640 --> 00:17:18,000
"Quel bonheur !
282
00:17:20,320 --> 00:17:21,760
"Heureusement
283
00:17:22,080 --> 00:17:24,200
"qu'on s'est soutenus si fort.
284
00:17:24,520 --> 00:17:27,440
"Je suis fier de vous,
de votre force.
285
00:17:28,680 --> 00:17:30,040
"Je vous aime."
286
00:17:35,240 --> 00:17:37,280
-Bonjour, Lucas.
-Bonjour.
287
00:17:37,600 --> 00:17:40,400
-Ca va ? Tu te souviens de moi ?
288
00:17:40,720 --> 00:17:43,040
Viens t'asseoir là. Hop !
289
00:17:43,360 --> 00:17:45,920
Tu veux boire quelque chose ?
-Non.
290
00:17:46,240 --> 00:17:47,360
-Non, ça va ?
291
00:17:47,960 --> 00:17:51,440
Je t'ai fait venir
pour une petite chose.
292
00:17:51,760 --> 00:17:53,720
Ca va être très rapide.
293
00:17:54,040 --> 00:17:56,840
Je voudrais que tu me dises
si parmi ces photos,
294
00:17:57,160 --> 00:18:01,280
tu reconnais le monsieur de la Saab
dont on a parlé l'autre fois.
295
00:18:01,600 --> 00:18:05,640
Prends ton temps pour regarder
chaque photo et tu me dis.
296
00:18:11,440 --> 00:18:14,520
-Je sais pas.
-Prends ton temps.
297
00:18:14,840 --> 00:18:16,280
-C'est difficile.
298
00:18:21,400 --> 00:18:25,520
Je crois que c'est le numéro 5.
-Le numéro 5 ?
299
00:18:25,840 --> 00:18:28,920
T'es sûr ? Tu peux
encore réfléchir un peu.
300
00:18:29,920 --> 00:18:31,600
-Je crois que c'est lui.
301
00:18:32,320 --> 00:18:33,400
-D'accord,
302
00:18:33,720 --> 00:18:35,040
la numéro cinq.
303
00:18:37,000 --> 00:18:38,240
Très bien.
304
00:18:48,000 --> 00:18:49,520
La porte s'ouvre.
305
00:18:51,080 --> 00:18:52,840
-Qu'est-ce qui se passe ?
306
00:18:53,160 --> 00:18:56,440
-Votre demande de libération a été
acceptée, préparez vos affaires,
307
00:18:56,760 --> 00:18:58,360
je reviens dans 15 mn.
308
00:18:58,680 --> 00:19:41,280
...
309
00:19:41,600 --> 00:19:42,960
-Ca va ?
310
00:20:05,440 --> 00:20:06,880
Sirène.
311
00:20:07,200 --> 00:20:24,520
...
312
00:20:33,080 --> 00:20:35,920
-Bonjour, vous êtes Eric Strapi ?
-Oui.
313
00:20:36,240 --> 00:20:39,240
-On peut vous poser des questions ?
-A quel sujet ?
314
00:20:39,560 --> 00:20:41,720
-Agression sexuelle sur mineur.
315
00:20:42,040 --> 00:20:43,280
-Quoi ?
316
00:20:43,600 --> 00:20:46,600
-On vous expliquera.
J'aimerais faire une perquisition.
317
00:20:46,920 --> 00:20:50,440
-Je vous place en garde à vue
pour agression sexuelle et viol
318
00:20:50,760 --> 00:20:54,040
sur mineur.
Vous pouvez prévenir un proche.
319
00:20:54,680 --> 00:20:56,400
-Ca, tu l'embarques.
320
00:20:56,720 --> 00:20:58,960
Tu le mets sous scellés ?
321
00:21:00,240 --> 00:21:26,280
...
322
00:21:26,600 --> 00:21:30,120
-Que vas-tu faire aujourd'hui ?
-J'en sais rien.
323
00:21:32,440 --> 00:21:35,640
-Tu devrais aller à la mairie.
-Ah non, surtout pas.
324
00:21:35,960 --> 00:21:37,680
Je vais rester à la maison.
325
00:21:38,000 --> 00:21:41,120
-Il faut que tu y ailles
ils vont tous t'attendre.
326
00:21:41,440 --> 00:21:42,440
-Non.
327
00:21:43,600 --> 00:21:47,760
J'ai peur de ce qu'ils vont dire.
-T'as aucune raison.
328
00:21:48,080 --> 00:21:50,520
Toute la ville te soutient.
329
00:21:51,440 --> 00:21:54,080
-Vous connaissez Claude Arbona ?
330
00:21:54,400 --> 00:21:55,960
-Oui, on le connaît tous,
331
00:21:56,280 --> 00:21:59,080
mais je suis pas sûr
d'avoir déjà vu son petit-fils.
332
00:21:59,400 --> 00:22:02,440
-Il a parlé de chemises à carreaux
qu'on a retrouvées chez vous.
333
00:22:02,760 --> 00:22:05,600
-Je suis pas le seul à en porter
dans la région.
334
00:22:05,920 --> 00:22:08,960
-Non, mais il a reconnu
votre voiture aussi.
335
00:22:09,440 --> 00:22:11,160
Comment vous l'expliquez ?
336
00:22:11,480 --> 00:22:14,840
-Il parle d'une Saab bleu marine,
la mienne est bleu clair
337
00:22:15,160 --> 00:22:16,840
et l'intérieur est beige.
338
00:22:17,160 --> 00:22:19,480
Il n'y avait pas
d'ordinateur de bord.
339
00:22:19,800 --> 00:22:21,560
-Vous avez une villa ?
-Non.
340
00:22:21,880 --> 00:22:23,640
-Sûr ?
-Evidemment...
341
00:22:23,960 --> 00:22:26,240
-Ne mentez pas.
-Une villa à l'Olivette.
342
00:22:26,560 --> 00:22:28,560
-On vous prête cette villa.
343
00:22:28,880 --> 00:22:31,440
-C'est pas la mienne,
j'y vais pour la piscine.
344
00:22:31,760 --> 00:22:34,160
-Uniquement pour ça ?
-Oui.
345
00:22:34,480 --> 00:22:36,120
-Pour y rencontrer des filles ?
346
00:22:36,440 --> 00:22:38,240
-Pourquoi vous avez menti ?
347
00:22:38,560 --> 00:22:40,880
-Je voulais pas que ça se sache.
348
00:22:41,200 --> 00:22:43,000
-Il y a combien de piscines ?
349
00:22:43,320 --> 00:22:44,960
-Une seule.
-Vous êtes sûr ?
350
00:22:45,280 --> 00:22:46,040
-Oui.
351
00:22:46,360 --> 00:22:49,240
-Vous téléphonez à Arbona parfois ?
-Non.
352
00:22:52,040 --> 00:22:55,000
-8 h du matin,
le 5 juillet dans la villa,
353
00:22:55,320 --> 00:22:57,960
vous avez appelé.
-J'avais complètement oublié.
354
00:22:58,280 --> 00:23:00,960
-Ne mentez pas, pourquoi
vous ne nous le dites pas ?
355
00:23:01,280 --> 00:23:02,400
-C'est bien moi...
356
00:23:02,720 --> 00:23:04,200
par rapport à un voilier.
357
00:23:04,520 --> 00:23:09,080
-Vous avez parlé de quoi ?
-Je vous le dis, pour un voilier...
358
00:23:09,400 --> 00:23:11,160
-C'était par pour parler de Lucas ?
359
00:23:11,480 --> 00:23:14,840
-Claude Arbona venait de réserver
un billet d'avion pour Lucas.
360
00:23:15,160 --> 00:23:18,120
Quelle coïncidence !
-Je ne connais pas ce gamin.
361
00:23:18,440 --> 00:23:20,320
Il vous dit n'importe quoi.
362
00:23:20,640 --> 00:23:22,080
-Il vous a reconnu sur photo.
363
00:23:22,400 --> 00:23:25,240
-Il m'a peut-être vu
dans une rue à Castel !
364
00:23:25,560 --> 00:23:27,520
-Vous avez des chiens ?
365
00:23:27,840 --> 00:23:29,200
-Non.
366
00:23:33,880 --> 00:23:36,120
-Bonjour, M. le maire.
-Bonjour.
367
00:23:36,440 --> 00:23:38,560
-Bonjour, Isabelle.
-Salut, Claude.
368
00:23:38,880 --> 00:23:41,320
Je suis ravie de te revoir.
-Merci.
369
00:23:41,640 --> 00:23:42,840
-S'il vous plaît !
370
00:23:43,160 --> 00:23:45,240
M. Arbona, s'il vous plaît !
-Merci.
371
00:23:45,560 --> 00:23:46,880
-Merci.
372
00:23:47,200 --> 00:23:49,200
-M. Arbona ?
-Par ici !
373
00:23:50,280 --> 00:23:51,880
-Un petit sourire !
374
00:23:52,200 --> 00:23:55,120
-M. Arbona !
-Pour "Var-Matin" s'il vous plaît.
375
00:23:55,440 --> 00:23:56,480
-Un sourire !
-Ah !
376
00:23:59,440 --> 00:24:00,520
-Claude !
377
00:24:00,840 --> 00:24:02,440
-Bonjour.
-Bonjour.
378
00:24:02,760 --> 00:24:04,120
-Ca va, Claude ?
379
00:24:04,440 --> 00:24:06,040
-Bonjour, Jacques.
380
00:24:06,760 --> 00:24:08,080
Oui, ça va.
381
00:24:08,400 --> 00:24:11,480
Bonjour.
-Vous avez tout mon soutien,
382
00:24:11,800 --> 00:24:13,760
M. le maire.
-Merci beaucoup.
383
00:24:14,080 --> 00:24:17,360
-Tu vas nous dire quelque chose ?
-Oui, bien sûr.
384
00:24:17,680 --> 00:24:22,600
Je voudrais vous remercier
pour votre amitié.
385
00:24:23,360 --> 00:24:25,240
Pour votre présence.
386
00:24:25,560 --> 00:24:26,880
Vraiment merci.
387
00:24:27,200 --> 00:24:30,680
Merci Hélène
d'avoir créé ce comité de soutien.
388
00:24:31,000 --> 00:24:32,920
Merci, Jacques.
389
00:24:33,240 --> 00:24:36,400
Grâce à votre confiance,
j'ai pu tenir la tête haute.
390
00:24:37,280 --> 00:24:41,040
Et ma femme a pu avoir
une vie presque normale à Castel.
391
00:24:41,360 --> 00:24:43,360
Merci. Merci vraiment.
392
00:24:43,680 --> 00:24:45,160
-Une photo !
393
00:24:45,480 --> 00:24:47,480
-La 1re chose qu'il fait,
394
00:24:47,800 --> 00:24:50,800
c'est un bain de foule
pour clamer son innocence.
395
00:24:51,120 --> 00:24:52,320
Il doute de rien !
396
00:24:52,640 --> 00:24:55,120
C'est l'avocate. Oui, maître ?
397
00:24:55,720 --> 00:24:58,200
Vous avez vu la une
de "Nice-Matin" ?
398
00:24:58,520 --> 00:24:59,800
Vous devriez !
399
00:25:00,640 --> 00:25:03,960
C'est quoi cette demande de
contre-expertise que j'ai reçue ?
400
00:25:04,280 --> 00:25:06,040
Non, c'est hors de question.
401
00:25:06,360 --> 00:25:08,880
Vous savez ce que c'est
une endoscopie ?
402
00:25:09,200 --> 00:25:11,840
Non, c'est pas anodin, ça fait mal.
403
00:25:12,160 --> 00:25:14,880
Mon fils est traumatisé
par cette histoire.
404
00:25:15,200 --> 00:25:19,280
On n'arrête pas de le reconvoquer
pour enquête, interrogatoire...
405
00:25:19,600 --> 00:25:23,880
Pourquoi ? Pour libérer le coupable
qui pérore devant la presse !
406
00:25:24,200 --> 00:25:26,880
Si la justice ne respecte pas
les victimes,
407
00:25:27,200 --> 00:25:29,360
qu'elle leur foute la paix !
408
00:25:33,120 --> 00:25:36,720
-Le rassemblement devant la mairie,
c'était la dernière chose à faire.
409
00:25:37,040 --> 00:25:39,640
-Ca s'est passé comme ça,
on a discuté un peu.
410
00:25:39,960 --> 00:25:40,840
-Les parents
411
00:25:41,160 --> 00:25:44,640
s'en sont plaints, ça fait pression
sur Lucas. Le juge m'a dit que
412
00:25:44,960 --> 00:25:48,760
ça peut jouer sur votre libération.
-J'ai toujours clamé mon innocence.
413
00:25:49,080 --> 00:25:53,800
-Ca revient à dire que Lucas ment
et une victime, c'est sacré,
414
00:25:54,120 --> 00:25:57,000
a fortiori, un enfant.
Vous marchez sur des oeufs.
415
00:25:57,320 --> 00:25:59,720
-Quand je vais être confronté
à Lucas ?
416
00:26:00,040 --> 00:26:02,320
Il n'osera peut-être plus mentir.
417
00:26:02,640 --> 00:26:05,520
Pourquoi
la nouvelle expertise traîne ?
418
00:26:05,840 --> 00:26:08,280
-Le juge est parti à la retraite.
419
00:26:08,600 --> 00:26:12,640
-Pourquoi tout est si long ?
-Dans l'esprit des magistrats,
420
00:26:12,960 --> 00:26:15,800
estimez-vous heureux
d'être sorti de prison.
421
00:26:16,120 --> 00:26:19,200
Il faut vous armer de patience,
mais vous êtes toujours présumé
422
00:26:19,520 --> 00:26:20,880
innocent.
423
00:26:21,200 --> 00:26:24,960
-Avec une accusation de pédophilie
sur le dos, vous plaisantez ?
424
00:26:25,280 --> 00:26:28,320
Toute notre vie
a été foutue en l'air.
425
00:26:38,120 --> 00:26:39,440
-Je peux la porter ?
426
00:26:39,760 --> 00:26:42,160
-Plus tard,
quand elle sera plus grande.
427
00:26:42,480 --> 00:26:45,520
Elle est encore fragile,
il faut maintenir sa tête.
428
00:26:45,840 --> 00:26:47,160
C'est pas facile.
429
00:26:47,480 --> 00:26:48,680
Ah oui !
430
00:26:49,000 --> 00:26:50,000
Oh oui !
431
00:26:50,320 --> 00:26:52,200
Tu la surveilles ?
-Oui.
432
00:26:52,520 --> 00:26:54,120
-C'est ta mission.
433
00:27:04,680 --> 00:27:05,840
-(Ca va ?)
434
00:27:12,120 --> 00:27:18,600
Chut !
435
00:27:21,960 --> 00:27:23,000
T'as vu ?
436
00:27:23,320 --> 00:27:24,920
C'est joli, hein ?
437
00:27:25,960 --> 00:27:27,000
T'as pas froid ?
438
00:27:27,320 --> 00:27:30,040
-Qu'est-ce que je t'avais dit ?
439
00:27:31,000 --> 00:27:34,080
Tu crois que je vois pas ton manège
à faire ton intéressant ?
440
00:27:34,400 --> 00:27:36,960
Comment tu veux
que je te fasse confiance ?
441
00:27:37,280 --> 00:27:41,360
Je veux plus que tu la touches
sans me demander, compris ?
442
00:27:42,160 --> 00:27:43,280
Plus jamais !
443
00:27:44,200 --> 00:27:46,400
C'est tout, c'est tout.
444
00:27:53,360 --> 00:27:54,440
-Allez-y.
445
00:27:55,640 --> 00:27:56,920
-Bonjour, madame.
446
00:27:57,240 --> 00:28:00,080
-Bonjour, entrez. Asseyez-vous.
-Bonjour.
447
00:28:00,400 --> 00:28:01,360
-Bonjour.
448
00:28:05,320 --> 00:28:07,160
Comment vous expliquez
449
00:28:07,480 --> 00:28:11,320
que les médecins aient trouvé des
lésions typiques de la sodomie ?
450
00:28:11,640 --> 00:28:13,920
-Suite à une contre-expertise,
451
00:28:14,240 --> 00:28:16,960
votre prédécesseur a ordonné
des examens plus poussés
452
00:28:17,280 --> 00:28:18,800
que nous attendons toujours.
453
00:28:19,120 --> 00:28:23,360
-Je sais, mais les parents s'y sont
opposés pour protéger Lucas.
454
00:28:23,680 --> 00:28:26,480
Vous vous rendez compte
que votre demande
455
00:28:26,800 --> 00:28:29,520
revient à lui infliger
une nouvelle pénétration ?
456
00:28:29,840 --> 00:28:32,200
C'est pas très affectueux
de votre part.
457
00:28:32,520 --> 00:28:35,200
-Vous voulez dire que
je suis un mauvais grand-père ?
458
00:28:35,520 --> 00:28:38,800
Je me suis inquiété de la fragilité
de mon fils avant tout le monde.
459
00:28:39,120 --> 00:28:40,200
J'en ai parlé
460
00:28:40,520 --> 00:28:43,200
à tous mes amis,
j'ai écrit à sa maîtresse.
461
00:28:43,520 --> 00:28:46,880
Quel intérêt j'aurais eu à attirer
l'attention sur lui si j'avais été
462
00:28:47,200 --> 00:28:50,600
à l'origine de son mal-être ?
Ca ne tient pas la route.
463
00:28:50,920 --> 00:28:53,880
Et puis la sonde n'est pas
plus grosse qu'un suppositoire.
464
00:28:54,200 --> 00:28:58,240
-C'est curieux ce lapsus,
vous avez dit "mon fils"
465
00:28:58,560 --> 00:29:01,880
au lieu de "mon petit-fils".
Vous auriez transféré quelque chose
466
00:29:02,200 --> 00:29:05,600
sur lui que vous n'auriez pas eu
avec votre propre fils ?
467
00:29:05,920 --> 00:29:07,960
-Oui, peut-être, et alors ?
468
00:29:08,280 --> 00:29:10,440
-Peut-être que vous l'aimiez trop.
469
00:29:10,760 --> 00:29:12,360
-C'est mal de trop aimer ?
470
00:29:12,680 --> 00:29:15,120
-Non, mais c'est pas
tout à fait normal.
471
00:29:15,440 --> 00:29:17,040
-Vous ne voulez pas revenir
472
00:29:17,360 --> 00:29:20,600
au fond du dossier ?
Vous avez lu son mémoire ?
473
00:29:20,920 --> 00:29:23,360
-J'ai passé tout le week-end
sur le dossier.
474
00:29:23,680 --> 00:29:25,680
-Vous me parlez de votre week-end,
475
00:29:26,040 --> 00:29:28,520
moi, ma vie est foutue
à cause de ce mensonge.
476
00:29:28,840 --> 00:29:32,160
-Vous ne mesurez pas la gravité
des accusations contre vous.
477
00:29:32,480 --> 00:29:33,400
-Madame !
478
00:29:33,720 --> 00:29:36,960
Je n'ai pas les moyens de
me défendre. Je ne peux pas obtenir
479
00:29:37,280 --> 00:29:40,600
de contre-expertise
ni de confrontation avec Lucas.
480
00:29:40,920 --> 00:29:44,640
-Il n'y a aucune place
pour la présomption d'innocence.
481
00:29:44,960 --> 00:29:48,040
Je vous rappelle que c'est à vous
de prouver qu'il est coupable,
482
00:29:48,360 --> 00:29:50,040
et pas à lui de prouver
483
00:29:50,360 --> 00:29:52,160
qu'il est innocent.
484
00:30:06,040 --> 00:30:07,160
-C'est quoi ?
485
00:30:11,680 --> 00:30:13,680
-C'est ton grand-père.
486
00:30:18,800 --> 00:30:21,520
Il continue à dire que tu mens.
487
00:30:23,120 --> 00:30:26,040
Il demande l'accord des expertises.
488
00:30:27,160 --> 00:30:29,760
Et aussi à te voir devant le juge.
489
00:30:30,920 --> 00:30:33,640
J'en peux plus de ce cauchemar.
490
00:30:34,760 --> 00:30:36,600
C'est insupportable.
491
00:30:38,800 --> 00:30:41,200
Il profite de son pouvoir.
492
00:30:44,440 --> 00:30:46,360
Ca s'arrêtera jamais.
493
00:30:47,800 --> 00:32:08,400
...
494
00:32:08,720 --> 00:32:12,160
Elle pleure.
495
00:32:12,480 --> 00:32:17,560
...
496
00:32:17,880 --> 00:32:21,880
-Et le personnel sinon, ça va ?
Ils ont l'air sympa en tout cas.
497
00:32:22,200 --> 00:32:23,520
-Oui.
498
00:32:23,840 --> 00:32:25,840
Oui, ils sont gentils.
499
00:32:26,240 --> 00:32:29,640
Ils m'ont même donné
une chambre toute seule.
500
00:32:31,920 --> 00:32:33,720
Et toi, ça va ?
-Ouais.
501
00:32:36,360 --> 00:32:38,000
-Et avec Fabienne ?
502
00:32:38,320 --> 00:32:42,040
-Super ! Elle est gentille et
elle m'aide bien pour les devoirs.
503
00:32:42,640 --> 00:32:44,440
-Elle est adorable.
504
00:32:45,680 --> 00:32:48,680
C'est une chance
d'avoir une voisine comme ça.
505
00:32:51,640 --> 00:32:52,640
Elle pleure.
506
00:32:52,960 --> 00:32:58,280
...
507
00:32:58,600 --> 00:33:01,080
Je t'aime, je t'aime, je t'aime.
508
00:33:01,400 --> 00:33:03,000
-Au revoir, maman.
509
00:33:03,320 --> 00:33:29,240
...
510
00:33:29,560 --> 00:33:30,560
-Bon !
511
00:33:31,200 --> 00:33:32,600
Euh...
512
00:33:33,720 --> 00:33:35,000
Ecoute, Lucas.
513
00:33:36,400 --> 00:33:39,320
T'es devenu beaucoup
trop difficile.
514
00:33:40,600 --> 00:33:43,120
On peut pas continuer comme ça.
515
00:33:44,480 --> 00:33:47,520
Il paraît que tu traînes
dans la rue maintenant ?
516
00:33:51,360 --> 00:33:54,640
Ta mère n'arrive pas à te gérer,
elle est dépassée.
517
00:33:55,360 --> 00:33:57,120
C'est pas de ta faute.
518
00:33:58,440 --> 00:34:01,080
Cette affaire, ça l'a démolie.
519
00:34:02,160 --> 00:34:05,000
Déjà qu'elle était fragile avant.
520
00:34:06,400 --> 00:34:08,520
Il faut qu'on s'en sorte là.
521
00:34:10,160 --> 00:34:12,720
Je peux pas te prendre à la maison.
522
00:34:13,040 --> 00:34:16,960
Tu t'entends pas avec Isabelle,
tu fais des histoires.
523
00:34:18,640 --> 00:34:22,680
Et tu peux pas rester
éternellement chez Fabienne, hein ?
524
00:34:25,560 --> 00:34:28,320
On a pensé à te mettre en pension.
525
00:34:32,680 --> 00:34:35,320
J'en ai trouvé une,
elle est très bien.
526
00:34:35,640 --> 00:34:39,640
Tu seras mieux suivi scolairement,
et ça, t'en as besoin.
527
00:34:41,040 --> 00:34:43,680
Et c'est chouette, la pension.
528
00:34:44,280 --> 00:34:47,200
C'est des copains,
c'est la liberté.
529
00:34:48,080 --> 00:34:50,520
Qu'est-ce que t'en penses ?
530
00:34:55,600 --> 00:34:57,160
-C'est celle-ci.
531
00:35:07,080 --> 00:35:09,600
Je te laisse t'installer, Lucas.
532
00:35:09,920 --> 00:35:13,000
Je reviendrai te voir après.
-D'accord.
533
00:35:35,560 --> 00:35:38,360
-Bonjour. Entrez, asseyez-vous.
534
00:35:39,560 --> 00:35:41,400
-Tiens, mets-toi là.
535
00:35:50,520 --> 00:35:53,840
-Et les attouchements,
ils se passaient où ?
536
00:35:54,160 --> 00:35:57,840
-Dans la salle de bains
et dans la chambre aussi,
537
00:35:58,160 --> 00:35:59,760
pendant la sieste.
538
00:36:00,080 --> 00:36:02,680
-Et il te disait des choses ?
539
00:36:04,800 --> 00:36:07,840
-Je sais pas,
comme quoi par exemple ?
540
00:36:08,160 --> 00:36:11,360
-De ne pas en parler.
-Oui, il disait ça.
541
00:36:11,840 --> 00:36:13,960
-Quel genre de phrases ?
542
00:36:14,280 --> 00:36:17,480
-"N'en parle pas"
ou des choses comme ça, je crois.
543
00:36:17,800 --> 00:36:20,840
-Pourquoi "je crois" ?
Il n'en est pas sûr ?
544
00:36:21,160 --> 00:36:24,000
-Parce qu'il y a des choses
que j'ai oubliées.
545
00:36:24,320 --> 00:36:27,040
-Pourquoi avoir parlé
du 2e homme plus tard ?
546
00:36:28,880 --> 00:36:32,960
-Parce que je l'avais pas
dans mes flashs et dans ma tête.
547
00:36:33,280 --> 00:36:36,120
-Comment vous avez pu l'oublier ?
548
00:36:36,440 --> 00:36:37,560
-Parce que.
549
00:36:38,360 --> 00:36:41,960
-Ca veut dire qu'on se souvient de
certaines choses et pas d'autres,
550
00:36:42,280 --> 00:36:43,800
c'est ça ?
-Oui.
551
00:36:44,200 --> 00:36:46,520
-Et en fonction de quoi ?
552
00:36:47,520 --> 00:36:48,680
-Je sais pas.
553
00:36:49,000 --> 00:36:52,360
-Tu ne faisais jamais la sieste
et moi non plus.
554
00:36:52,680 --> 00:36:54,000
-Vous ne lui parlez pas
555
00:36:54,320 --> 00:36:57,160
directement, adressez-vous à moi.
556
00:36:57,480 --> 00:36:58,600
-Si.
557
00:36:58,920 --> 00:37:02,040
On allait dans la chambre à midi
avant qu'il aille à la mairie.
558
00:37:02,360 --> 00:37:05,200
-Mais c'est faux,
pourquoi tu mens comme ça ?
559
00:37:05,520 --> 00:37:06,400
-Calmez-vous,
560
00:37:06,720 --> 00:37:10,520
M. Arbona, et vous me posez
les questions à moi sinon j'arrête.
561
00:37:11,880 --> 00:37:13,000
-Excusez-moi.
562
00:37:14,040 --> 00:37:17,040
Mais je voudrais encore dire
quelque chose.
563
00:37:17,360 --> 00:37:18,800
-Calmement alors.
564
00:37:19,120 --> 00:37:20,880
-Lucas est un enfant
565
00:37:21,200 --> 00:37:24,240
que j'ai toujours beaucoup aimé
et que j'aime toujours.
566
00:37:24,560 --> 00:37:28,040
S'il consent à dire la vérité,
ce sera sans conséquence pour moi.
567
00:37:28,360 --> 00:37:31,480
C'est un enfant
et il est déjà pardonné.
568
00:37:31,800 --> 00:37:34,320
-Si j'ai menti, c'est bizarre.
569
00:37:34,640 --> 00:37:37,400
Il est en train de dire
que je suis fou.
570
00:37:37,720 --> 00:37:39,240
-Pas du tout mais il y a
571
00:37:39,560 --> 00:37:42,440
une explication, il a été entraîné
dans un engrenage
572
00:37:42,760 --> 00:37:45,000
et il n'ose pas le dire.
573
00:37:46,920 --> 00:37:48,280
-Alors, Lucas ?
574
00:37:49,400 --> 00:37:51,600
Elle est où la vérité ?
575
00:37:56,400 --> 00:37:59,280
-Je l'ai déjà dit
et elle a pas changé.
576
00:38:06,560 --> 00:38:09,600
-Tu sais,
comme tu n'allais pas très bien,
577
00:38:09,920 --> 00:38:13,400
tes parents ont demandé à reporter
les nouvelles expertises médicales,
578
00:38:13,720 --> 00:38:15,360
demandées par ton grand-père.
579
00:38:15,680 --> 00:38:17,520
Mais toi, t'en penses quoi ?
580
00:38:17,840 --> 00:38:20,440
-Je m'en fous,
c'est eux que ça dérange.
581
00:38:20,760 --> 00:38:22,600
-Tu ne t'y opposes pas ?
582
00:38:22,920 --> 00:38:25,000
-Non. Un expert et un policier,
583
00:38:25,320 --> 00:38:27,800
ça sait voir la vérité.
-Déshabille-toi.
584
00:38:28,120 --> 00:38:31,160
-Sinon,
je ne serais jamais arrivé là.
585
00:38:38,000 --> 00:38:39,280
-Arrête !
586
00:38:44,360 --> 00:38:47,480
-Tu t'es cru où ?
J'ai pas fini de me laver.
587
00:38:47,800 --> 00:38:50,080
-Fais gaffe, il aime la bite.
588
00:38:50,400 --> 00:38:53,200
Il s'est fait enculer
par son grand-père.
589
00:38:54,240 --> 00:38:55,880
-Ca m'aurait pas plu !
590
00:38:56,200 --> 00:39:00,640
Brouhaha.
591
00:39:01,960 --> 00:39:04,960
-Allô ?
*-Bonjour Claude, c'est Frédéric.
592
00:39:05,280 --> 00:39:08,760
-Bonjour, maître. Ca va ?
*-Mieux que jamais. Les examens
593
00:39:09,080 --> 00:39:13,160
endoscopiques n'ont montré
aucune lésion de la muqueuse,
594
00:39:13,480 --> 00:39:16,360
*ce qui contredit les hypothèses
des 1res expertises.
595
00:39:16,680 --> 00:39:19,120
*Aucune zone cicatricielle
n'a jamais existé.
596
00:39:19,440 --> 00:39:21,800
-Vous me lisez quoi là ?
597
00:39:22,120 --> 00:39:25,760
-Je vous lis les dernières
expertises, je les ai reçues.
598
00:39:26,080 --> 00:39:29,360
Hélas, ça ne permettra jamais
d'écarter de façon certaine un viol
599
00:39:29,680 --> 00:39:33,240
mais ça met en pièces
la 1re expertise. On avance !
600
00:39:33,560 --> 00:39:35,960
*Je vais pouvoir demander
un non-lieu.
601
00:39:36,280 --> 00:39:38,360
-Formidable. Merci, maître !
602
00:39:45,520 --> 00:39:47,240
Le dossier est vide
603
00:39:47,560 --> 00:39:51,200
et le non-lieu quasi certain.
-Génial ! Tu le sauras quand ?
604
00:39:51,520 --> 00:39:54,280
-C'est autre chose.
-Ca peut être avant les élections.
605
00:39:54,600 --> 00:39:58,200
-C'est la 1re chose
que j'ai demandée à l'avocat,
606
00:39:58,520 --> 00:40:01,400
mais impossible de le savoir.
-Tu voudrais quoi ?
607
00:40:03,400 --> 00:40:07,480
-Je ne me rends pas compte de ce
que les électeurs ont dans la tête.
608
00:40:07,800 --> 00:40:11,880
C'est vous qui le savez.
-T'as des ennemis et du soutien.
609
00:40:12,200 --> 00:40:13,520
Moi, j'y crois.
610
00:40:14,200 --> 00:40:15,240
-Et toi ?
611
00:40:16,040 --> 00:40:17,760
-Je crois que si t'y vas pas,
612
00:40:18,080 --> 00:40:21,160
les gens vont croire que
t'as quelque chose à te reprocher.
613
00:40:34,400 --> 00:40:36,920
-C'est quoi, cette voiture ?
614
00:40:38,560 --> 00:40:40,520
-C'est M. le proviseur !
615
00:40:40,840 --> 00:40:42,800
-C'est par ici.
-Je vous suis.
616
00:40:43,120 --> 00:40:45,480
-J'étais dans la douche,
617
00:40:45,800 --> 00:40:48,000
seul, et il est arrivé.
618
00:40:49,400 --> 00:40:50,520
-Et alors ?
619
00:40:50,840 --> 00:40:53,120
-Il voulait que
je lui fasse des choses,
620
00:40:53,440 --> 00:40:55,400
je voulais pas, il l'a fait.
621
00:40:56,960 --> 00:40:58,240
-Il t'a forcé.
622
00:40:58,560 --> 00:41:01,040
-Oui, il est plus fort que moi.
623
00:41:01,360 --> 00:41:02,640
-Mais à quoi ?
624
00:41:03,520 --> 00:41:05,560
-Il m'a touché.
625
00:41:06,640 --> 00:41:10,280
-C'est tout ce qu'il a fait ?
-C'est déjà pas mal.
626
00:41:11,080 --> 00:41:13,000
-Ca s'est arrêté comment ?
627
00:41:13,320 --> 00:41:17,480
-Du monde est venu dans les douches
et il est parti.
628
00:41:17,800 --> 00:41:21,040
-Donc, c'était le lundi 23
vers 19 heures.
629
00:41:22,280 --> 00:41:24,160
T'es sûr ?
-Oui.
630
00:41:24,480 --> 00:41:28,000
-Le problème, c'est qu'il y avait
un match de foot dans la cour,
631
00:41:28,320 --> 00:41:30,160
que Jérémy y était.
632
00:41:30,480 --> 00:41:32,400
Tout le monde l'a vu.
633
00:41:32,720 --> 00:41:37,120
-C'était peut-être à la mi-temps,
je me souviens qu'il transpirait.
634
00:41:38,160 --> 00:41:40,800
-Et c'était vraiment le lundi,
t'es sûr ?
635
00:41:41,120 --> 00:41:44,240
-C'était peut-être le mardi.
-Le mardi ?
636
00:41:45,080 --> 00:41:47,280
-Vous me faites douter.
637
00:41:48,760 --> 00:41:51,120
-T'es pas sûr de la date en fait.
638
00:41:51,440 --> 00:41:52,800
-Vous savez,
639
00:41:53,120 --> 00:41:56,000
tous les jours se ressemblent ici.
640
00:41:56,320 --> 00:41:59,320
-Pourquoi tu l'as pas dit
tout de suite ?
641
00:41:59,640 --> 00:42:03,720
-Je vous l'ai dit, j'avais peur.
Je voulais pas qu'on me tape.
642
00:42:09,880 --> 00:42:13,880
-Bonjour, Claude Arbona.
Agissons ensemble, votez bien !
643
00:42:14,480 --> 00:42:15,800
-Merci, c'est gentil.
644
00:42:16,120 --> 00:42:18,560
-Bonjour, "En avant, Castel !"
pour Arbona.
645
00:42:18,880 --> 00:42:21,080
-Tenez.
-Salut, Claude !
646
00:42:21,400 --> 00:42:24,440
Courage, on est tous avec toi.
-Merci.
647
00:42:27,200 --> 00:42:28,520
-Tiens, Claude.
648
00:42:31,400 --> 00:42:34,120
-Merde.
-C'est anonyme, bien sûr.
649
00:42:35,720 --> 00:42:37,520
-Il y en a partout.
650
00:42:47,080 --> 00:42:50,160
-Il est assez flou
dans ses accusations
651
00:42:50,480 --> 00:42:52,840
et dans la date exacte des faits
652
00:42:53,160 --> 00:42:56,400
et il a refusé
d'être confronté à Jérémy.
653
00:42:56,880 --> 00:42:59,880
A vous, il vous a dit
quelque chose ?
654
00:43:00,480 --> 00:43:03,200
-Oui, il m'en a parlé une fois.
655
00:43:04,160 --> 00:43:06,760
Mais je ne l'ai pas trop cru.
656
00:43:07,600 --> 00:43:11,200
Il l'a senti et
il ne m'en a plus jamais reparlé.
657
00:43:13,440 --> 00:43:17,440
Mais tout ça, c'est à cause
de cette histoire, il mélange tout.
658
00:43:17,760 --> 00:43:19,400
-Quelle histoire ?
659
00:43:20,400 --> 00:43:23,320
-Il a été abusé par son grand-père.
660
00:43:26,120 --> 00:43:29,840
C'est un pauvre gamin,
il est traumatisé, instable.
661
00:43:32,320 --> 00:43:35,000
Cette affaire
dure depuis des années.
662
00:43:35,320 --> 00:43:38,920
Il confond tout,
il faut être indulgent avec lui.
663
00:43:39,240 --> 00:43:43,160
-On est vraiment désolés
pour l'enfant qu'il a accusé.
664
00:43:45,000 --> 00:43:46,800
Et pour sa famille.
665
00:43:48,960 --> 00:43:52,320
On peut leur faire des excuses
si vous voulez.
666
00:43:52,640 --> 00:43:55,520
-Bureau numéro trois, M. Pesson.
667
00:43:56,840 --> 00:43:58,880
353 voix.
668
00:43:59,920 --> 00:44:01,320
M. Arbona.
669
00:44:01,840 --> 00:44:03,240
250 voix.
670
00:44:07,160 --> 00:44:10,880
Bureau numéro sept, j'écoute.
M. Pesson,
671
00:44:11,200 --> 00:44:12,600
632 voix.
672
00:44:13,680 --> 00:44:15,080
Et M. Arbona,
673
00:44:15,400 --> 00:44:16,720
327 voix.
674
00:44:17,040 --> 00:44:18,680
-OH !
675
00:44:19,120 --> 00:44:20,360
-Alors ?
-Voilà !
676
00:44:20,680 --> 00:44:22,320
-Oh non, merde !
677
00:44:26,600 --> 00:44:28,800
-Tu ne méritais pas ça.
678
00:44:29,360 --> 00:44:30,840
-Tu reviendras.
679
00:44:32,440 --> 00:44:33,720
-Merci.
680
00:44:38,320 --> 00:44:39,880
-On est avec toi.
681
00:44:43,800 --> 00:44:45,240
-Merci.
-Courage.
682
00:44:46,440 --> 00:44:49,960
-L'absence de preuve médicale,
le caractère fantaisiste,
683
00:44:50,280 --> 00:44:54,840
incohérent des accusations
de l'enfant et l'absence d'éléments
684
00:44:55,160 --> 00:44:58,080
concrets venant les prouver
nous amènent à vous demander
685
00:44:58,400 --> 00:45:00,240
de rendre un non-lieu.
686
00:45:00,560 --> 00:45:04,760
Il est temps, après tant d'années
de souffrance et d'humiliation,
687
00:45:05,080 --> 00:45:08,160
de rendre sa dignité et son honneur
à ce grand-père
688
00:45:08,480 --> 00:45:11,840
aux qualités humaines reconnues
de tous et dont le seul tort
689
00:45:12,160 --> 00:45:15,320
a été peut-être de trop aimer
son petit-fils.
690
00:45:15,640 --> 00:45:17,760
Pour l'enfant, il est temps enfin
691
00:45:18,080 --> 00:45:20,680
qu'il soit libéré
d'un mensonge qui l'asphyxie
692
00:45:21,000 --> 00:45:22,760
afin qu'il puisse prendre
693
00:45:23,080 --> 00:45:27,120
un nouvel essor pour affronter
la vie et ses difficultés.
694
00:45:28,640 --> 00:45:32,280
-Lucas a réitéré
les mêmes accusations tout le long
695
00:45:32,600 --> 00:45:33,720
de la procédure.
696
00:45:34,040 --> 00:45:37,120
Les expertises psychologiques
ont conforté ses dires.
697
00:45:37,440 --> 00:45:38,760
Sur le plan médical,
698
00:45:39,080 --> 00:45:42,800
les lésions ont été constatées même
si les examens sont plus nuancés.
699
00:45:43,120 --> 00:45:47,000
Par conséquent, au vu des
réquisitions de M. le procureur,
700
00:45:47,320 --> 00:45:50,720
j'ai décidé de vous renvoyer
devant une cour d'assises pour viol
701
00:45:51,040 --> 00:45:54,280
et agression sexuelle aggravée
sur mineur.
702
00:46:13,440 --> 00:46:15,320
-"Ne désespère pas, Lucas.
703
00:46:15,640 --> 00:46:18,280
"Nous nous retrouverons,
je te le promets,
704
00:46:18,600 --> 00:46:21,040
"dans cette lettre
que je n'ai pas le droit
705
00:46:21,360 --> 00:46:25,480
"de t'envoyer. On se retrouvera
avant que je ne monte au ciel
706
00:46:25,800 --> 00:46:30,560
"et sans avoir rien à nous dire,
nous nous serrons fort,
707
00:46:30,880 --> 00:46:34,880
"si fort que les souffrances
et les peines s'envoleront.
708
00:46:35,680 --> 00:46:39,160
"Et tu verras,
un coin de ciel bleu apparaîtra,
709
00:46:39,480 --> 00:46:42,480
"aussi bleu que le jour
où tu m'as dit que la vie
710
00:46:42,800 --> 00:46:45,000
"était trop belle ici."
711
00:47:00,640 --> 00:47:05,640
france.tv access
53450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.