All language subtitles for Le Mensonge (2020) 2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,160 -J'aimerais rester. -Impossible, 2 00:00:02,480 --> 00:00:03,920 tu dois vivre avec tes parents. 3 00:00:04,240 --> 00:00:06,440 C'est la loi. -Tu peux la changer. 4 00:00:06,760 --> 00:00:08,040 -Il est difficile. 5 00:00:09,520 --> 00:00:12,240 -On s'est séparés. -J'en parle à la psychologue ? 6 00:00:14,400 --> 00:00:16,000 -Que se passe-t-il ? 7 00:00:16,320 --> 00:00:18,440 Il dit que son papi le touchait. 8 00:00:18,760 --> 00:00:21,400 -Il faut porter plainte. -Je me dois de vous mettre 9 00:00:21,720 --> 00:00:22,640 en détention. 10 00:00:22,960 --> 00:00:26,920 -Je vous dis que je n'ai jamais commis de geste sur mon petit-fils 11 00:00:27,240 --> 00:00:30,840 que j'ai toujours adoré et respecté. 12 00:00:45,320 --> 00:00:46,400 -Par là. 13 00:00:46,720 --> 00:00:48,280 Cris. 14 00:00:48,600 --> 00:00:52,720 Quelqu'un tape contre une porte. 15 00:00:53,040 --> 00:01:13,160 ... 16 00:01:14,640 --> 00:01:15,880 -Profession ? 17 00:01:16,200 --> 00:01:17,200 -Elu. 18 00:01:21,600 --> 00:01:24,600 -Je ne trouve pas, j'en ai jamais eu. 19 00:01:24,920 --> 00:01:28,800 Vous n'avez pas autre chose ? -Je sais pas, mettez "Maire". 20 00:01:29,400 --> 00:01:30,320 -Maire. 21 00:01:35,840 --> 00:01:37,800 Il n'y a pas non plus. 22 00:01:38,120 --> 00:01:39,000 -Médecin. 23 00:01:39,320 --> 00:01:42,680 -J'en ai jamais eu mais je regarde. 24 00:01:43,480 --> 00:01:44,840 Médecin. 25 00:01:48,240 --> 00:01:50,160 Ca y est ! Ca marche. 26 00:01:52,440 --> 00:01:53,760 Bienvenue. 27 00:02:02,040 --> 00:02:03,760 -Par ici, à gauche. 28 00:02:04,440 --> 00:02:05,640 Suivez-moi. 29 00:02:11,080 --> 00:02:13,720 Je vous laisse vous installer. 30 00:02:14,040 --> 00:02:39,120 ... 31 00:02:39,440 --> 00:02:40,800 -Allez, avance ! 32 00:02:42,560 --> 00:02:43,840 Vroum ! 33 00:02:46,840 --> 00:02:48,640 Vroum, vroum, vroum ! 34 00:02:49,880 --> 00:02:51,880 Mon cheval ! 35 00:02:59,440 --> 00:03:01,400 -On n'a pas le droit de se parler. 36 00:03:01,720 --> 00:03:04,080 -Dis-nous ce qui se passe. 37 00:03:04,400 --> 00:03:05,440 -Ils enquêtent. 38 00:03:05,760 --> 00:03:09,040 *-Tu crois vraiment que papa est capable de faire ça ? 39 00:03:09,360 --> 00:03:11,160 Lucas délire complètement. 40 00:03:11,480 --> 00:03:14,640 *-Ils ont trouvé des traces. -Mais ça ne peut pas être lui. 41 00:03:14,960 --> 00:03:16,280 Retire cette plainte. 42 00:03:16,600 --> 00:03:19,240 -Ca ne change rien, la machine est lancée. 43 00:03:19,560 --> 00:03:21,520 *-Tu vas pas laisser faire ça. 44 00:03:21,840 --> 00:03:25,400 *-Il faut attendre, ils enquêtent. -Tu te venges ou quoi ? 45 00:03:25,720 --> 00:03:30,080 -T'insinues quoi ? On n'a pas le droit de se parler, je te laisse. 46 00:03:30,960 --> 00:03:33,160 -Les dents et au dodo ! 47 00:03:35,520 --> 00:03:36,640 -Lucas ? 48 00:03:37,720 --> 00:03:40,360 Qu'est-ce que tu fais encore ? 49 00:03:40,680 --> 00:03:41,720 Allez, les dents ! 50 00:03:42,040 --> 00:03:43,640 Arrête, arrête ! 51 00:03:43,960 --> 00:03:47,160 Arrête un peu ton cinéma, s'il te plaît ! 52 00:03:48,000 --> 00:03:51,920 Qu'est-ce qu'il y a ? -Je pense à papi, c'est tout. 53 00:03:52,240 --> 00:03:53,600 -Arrête avec ça. 54 00:03:53,920 --> 00:03:57,240 Il faut pas que tu culpabilises, c'est normal qu'il soit en prison. 55 00:03:57,560 --> 00:03:58,840 -C'est pas ça. 56 00:03:59,160 --> 00:04:00,960 -C'est quoi alors ? 57 00:04:01,320 --> 00:04:04,120 -J'ai eu un flash, mais c'est pas important. 58 00:04:04,440 --> 00:04:08,080 -Non, non ! Tout est important, tu dois tout dire. 59 00:04:09,360 --> 00:04:13,640 -Peut-être que papi faisait ça parce qu'il était obligé. 60 00:04:14,280 --> 00:04:16,600 -Qu'est-ce que tu veux dire ? 61 00:04:16,920 --> 00:04:19,400 Exprime-toi, ne garde pas les choses. 62 00:04:19,720 --> 00:04:24,200 -Il y avait une autre personne qui regardait et qui me touchait aussi. 63 00:04:24,520 --> 00:04:25,360 -Hein ? 64 00:04:25,680 --> 00:04:26,560 Quoi ? 65 00:04:26,880 --> 00:04:29,840 -Je me souviens de lui car il avait une grande villa. 66 00:04:30,160 --> 00:04:31,000 -Mais non ! 67 00:04:31,320 --> 00:04:33,720 Mais non, mais non ! 68 00:04:34,040 --> 00:04:34,800 Non ! 69 00:04:35,120 --> 00:04:38,320 Elle pleure. 70 00:04:38,640 --> 00:04:39,760 Non ! 71 00:04:49,520 --> 00:04:52,240 -C'est bon, messieurs, allez-y. 72 00:04:52,560 --> 00:05:17,120 ... 73 00:05:18,840 --> 00:05:19,880 -Salut. 74 00:05:20,200 --> 00:05:22,160 -Salut, Claude. 75 00:05:22,480 --> 00:05:25,480 -Arbona, je sais. T'es le maire de Castel. 76 00:05:26,240 --> 00:05:27,200 -Oui. 77 00:05:27,840 --> 00:05:30,280 -Bilal, je suis le mari d'Akima. 78 00:05:30,600 --> 00:05:33,480 -Akima ? -Elle travaillait à la mairie. 79 00:05:33,800 --> 00:05:36,600 Elle fait le ménage. -Oui, je me souviens. 80 00:05:36,920 --> 00:05:40,320 -Ici, t'es comme mon père. Personne te cassera les couilles. 81 00:05:40,640 --> 00:05:42,480 -Merci, c'est gentil. -Normal. 82 00:05:42,800 --> 00:05:45,280 Je vois dans tes yeux que t'es innocent. 83 00:05:45,600 --> 00:05:47,200 Viens, on marche ! 84 00:05:51,640 --> 00:05:53,960 Il y a des choses à savoir ici. 85 00:05:54,280 --> 00:05:57,400 Tu veux des conseils ? -Oui, je veux bien. 86 00:05:57,720 --> 00:05:59,280 -Tu vois le mec 87 00:05:59,600 --> 00:06:01,560 avec son sweat rouge ? -Oui. 88 00:06:01,880 --> 00:06:05,280 -Il a violé sa fille, surtout tu lui parles pas. 89 00:06:05,600 --> 00:06:08,400 Vu ton affaire, ça pourrait être mal pris. 90 00:06:10,120 --> 00:06:12,280 Sinon, t'as vu la psy ? 91 00:06:12,600 --> 00:06:13,880 -Non, pourquoi ? 92 00:06:14,200 --> 00:06:17,120 -Si c'est Delage, méfie-toi, c'est une salope. 93 00:06:17,440 --> 00:06:20,440 Et pour le test de je sais pas quoi là, 94 00:06:20,760 --> 00:06:21,840 tu dis pas que 95 00:06:22,160 --> 00:06:26,400 tu vois du sang ou des vagins, sinon t'es dans la merde. 96 00:06:26,720 --> 00:06:30,080 -Le conseil municipal a voté à l'unanimité son soutien 97 00:06:30,400 --> 00:06:32,160 envers Claude Arbona. 98 00:06:32,480 --> 00:06:35,360 Les accusations contre lui sont invraisemblables. 99 00:06:35,680 --> 00:06:39,040 Elles ne correspondent en aucun cas à l'homme que nous connaissons. 100 00:06:39,360 --> 00:06:41,400 -Il y a une anomalie. 101 00:06:41,720 --> 00:06:44,520 *-Les règles de la détention n'ont pas été respectées. 102 00:06:44,840 --> 00:06:46,200 *C'est une décision... 103 00:06:46,520 --> 00:06:47,840 -Libérez-le ! 104 00:06:48,160 --> 00:06:51,400 Il est innocent, on est avec toi, Arbona ! 105 00:06:51,720 --> 00:06:53,240 -Libérez-le ! -Libérez-le ! 106 00:06:53,560 --> 00:06:54,760 Bruit de casseroles. 107 00:06:55,080 --> 00:06:57,880 ... 108 00:06:58,200 --> 00:06:59,520 -Merci ! 109 00:06:59,840 --> 00:07:01,600 Merci, Bilal, merci ! 110 00:07:01,920 --> 00:07:06,920 ... 111 00:07:09,680 --> 00:07:10,800 -Corinne ? 112 00:07:14,360 --> 00:07:16,880 Corinne ? 113 00:07:19,240 --> 00:07:20,200 Hé ! 114 00:07:20,600 --> 00:07:22,680 Mais qu'est-ce que tu fais ? 115 00:07:23,000 --> 00:07:25,800 Ca fait deux heures que je t'appelle. 116 00:07:26,120 --> 00:07:28,200 Heureusement que j'ai tes clés. 117 00:07:29,120 --> 00:07:30,240 Ca va ? 118 00:07:32,880 --> 00:07:36,160 Quelle heure il est ? -Il est trois heures. 119 00:07:37,000 --> 00:07:40,680 T'as pas oublié qu'il fallait emmener Lucas à la police ce soir ? 120 00:07:43,280 --> 00:07:44,280 Hein ? 121 00:07:45,800 --> 00:07:46,880 Hé ! 122 00:07:47,200 --> 00:07:50,360 Tous ces médocs, t'as pas fait une connerie ? 123 00:07:55,080 --> 00:07:58,120 Je vais appeler un docteur, d'accord ? 124 00:07:58,440 --> 00:08:01,480 On va appeler un docteur, ça va aller. 125 00:08:06,160 --> 00:08:08,560 -Bonjour, madame. -Bonjour. 126 00:08:08,880 --> 00:08:10,000 Asseyez-vous. 127 00:08:14,400 --> 00:08:18,160 Je suis psychologue, on m'a chargée de faire votre expertise. 128 00:08:18,480 --> 00:08:22,560 -Très bien, et vous êtes madame ? -Pourquoi vous voulez savoir ? 129 00:08:22,880 --> 00:08:24,840 -Une fois, en tant que maire, 130 00:08:25,160 --> 00:08:29,440 j'ai téléphoné à une psy d'ici, je me demandais si c'était vous. 131 00:08:29,760 --> 00:08:31,800 -C'est une menace ? -Pardon ? 132 00:08:32,120 --> 00:08:35,080 -Vous voulez mon nom et vous dites que vous êtes maire. 133 00:08:35,400 --> 00:08:39,120 -Ah non, c'est juste par simple curiosité. 134 00:08:39,440 --> 00:08:41,680 -Je n'ai pas à vous le dire, monsieur. 135 00:08:42,000 --> 00:08:45,040 On va commencer et c'est moi qui vais poser des questions 136 00:08:45,360 --> 00:08:46,640 si vous voulez bien. 137 00:08:49,160 --> 00:08:51,560 -Bonsoir, je viens chercher Lucas. -Oui. 138 00:08:51,880 --> 00:08:54,800 -Sa maman vous a prévenue ? J'ai pas pu faire plus vite. 139 00:08:55,120 --> 00:08:58,120 -Pas de problème. -T'as passé une bonne journée ? 140 00:08:58,640 --> 00:09:00,760 J'ai un pain au chocolat. -Au revoir. 141 00:09:01,080 --> 00:09:01,920 -Au revoir. 142 00:09:02,240 --> 00:09:03,800 -Elle est où, maman ? 143 00:09:04,120 --> 00:09:08,520 -Elle a eu un gros coup de fatigue, je t'accompagne au commissariat. 144 00:09:08,840 --> 00:09:11,960 Comme ton père est en voyage, on ira chercher tes affaires 145 00:09:12,280 --> 00:09:15,400 et tu t'installeras à la maison le temps qu'elle s'en remette. 146 00:09:15,720 --> 00:09:16,840 -Elle est où ? 147 00:09:17,320 --> 00:09:20,480 -Elle est dans... une sorte de maison de repos. 148 00:09:20,800 --> 00:09:23,080 On s'occupe très bien d'elle. 149 00:09:23,400 --> 00:09:26,200 Quand elle ira mieux, on ira la voir. 150 00:09:26,520 --> 00:09:28,920 -D'accord. -Allez mange, chouchou. 151 00:09:30,520 --> 00:09:32,840 -Lucas, je suis venue te voir 152 00:09:33,160 --> 00:09:36,760 à propos du monsieur dont tu as parlé à ta maman. 153 00:09:37,360 --> 00:09:41,360 Tu te souviens quand tu l'as vu pour la première fois ? 154 00:09:42,440 --> 00:09:44,720 -C'était à la villa de papi. 155 00:09:46,160 --> 00:09:49,040 Ca a sonné et il est rentré avec sa voiture. 156 00:09:49,360 --> 00:09:50,360 -D'accord. 157 00:09:50,680 --> 00:09:53,760 Sa voiture, tu te souviens de ce que c'était ? 158 00:09:54,080 --> 00:09:55,920 -Une Saab. -Une Saab. 159 00:09:56,240 --> 00:09:58,200 Tu connais le modèle ? 160 00:09:58,520 --> 00:10:00,760 -Une Saab 900. -Tu pourrais 161 00:10:01,080 --> 00:10:03,480 me la décrire cette Saab ? 162 00:10:04,920 --> 00:10:08,080 -Elle était grosse, bleu marine, 163 00:10:08,400 --> 00:10:12,360 avec une capote électrique noire. -Et t'as vu l'intérieur ? 164 00:10:12,680 --> 00:10:14,840 Tu peux me décrire l'intérieur ? 165 00:10:15,160 --> 00:10:17,400 -Il y avait des sièges en cuir noir, 166 00:10:18,320 --> 00:10:21,640 un téléphone et un ordinateur de bord. 167 00:10:23,400 --> 00:10:26,240 -Tu la connais bien cette voiture. 168 00:10:27,360 --> 00:10:29,320 -C'est à cause de lui, 169 00:10:29,640 --> 00:10:32,520 il m'a fait faire un tour et il m'a tout expliqué. 170 00:10:32,840 --> 00:10:35,840 -Tu peux me le décrire, ce monsieur ? 171 00:10:40,520 --> 00:10:45,080 Si tu réfléchis, tu repenses à des détails. 172 00:10:45,400 --> 00:10:47,280 Il était habillé comment ? 173 00:10:47,600 --> 00:10:50,480 -Il avait des chemises à carreaux. 174 00:10:50,800 --> 00:10:53,640 -Tu l'as vu combien de fois, ce monsieur ? 175 00:10:53,960 --> 00:10:55,040 -Cinq fois. 176 00:10:55,360 --> 00:10:59,160 Trois fois à Castel chez papi et deux fois chez lui. 177 00:10:59,680 --> 00:11:03,040 -Il y avait quelque chose de spécial dans cette maison ? 178 00:11:03,360 --> 00:11:05,280 Quelque chose qui t'a marqué, 179 00:11:05,600 --> 00:11:08,440 peut-être une piscine ou des animaux ? 180 00:11:08,760 --> 00:11:09,760 Je sais pas. 181 00:11:10,640 --> 00:11:12,800 -Il y avait deux piscines, 182 00:11:13,120 --> 00:11:15,160 et plein de chiens, au moins 5. 183 00:11:15,480 --> 00:11:17,440 Ils étaient tous attachés. 184 00:11:17,760 --> 00:11:20,440 -D'accord et tu saurais nous y emmener ? 185 00:11:20,760 --> 00:11:21,640 -Non. -Non. 186 00:11:24,960 --> 00:11:28,160 -Mais par contre, si vous voulez, 187 00:11:28,480 --> 00:11:31,320 je peux vous dessiner le portail. 188 00:11:49,000 --> 00:11:51,800 -Allez maman, on a dit qu'on ne pleurait pas. 189 00:11:52,120 --> 00:11:54,640 -Tout le monde t'a soutenu à la mairie, 190 00:11:54,960 --> 00:11:56,400 tous partis confondus. 191 00:11:56,720 --> 00:11:59,400 -C'était incroyable, cette solidarité. 192 00:11:59,720 --> 00:12:03,720 -On a des nouvelles de Melun ? -On a appelé Pierre quand même. 193 00:12:04,040 --> 00:12:08,280 Il dit qu'il n'y est pour rien, que tout vient de Lucas. 194 00:12:08,600 --> 00:12:10,520 -Pourquoi il dit ça ? 195 00:12:10,840 --> 00:12:15,120 -Je sais pas, peut-être qu'il a été violé par quelqu'un d'autre 196 00:12:15,440 --> 00:12:17,120 et qu'il veut pas dire qui. 197 00:12:17,440 --> 00:12:19,360 -Par qui ? En colo, centre aéré ? 198 00:12:19,680 --> 00:12:23,080 -Ils n'enquêtent pas, ils se contentent de l'écouter. 199 00:12:24,800 --> 00:12:26,240 -Et vous, ça va ? 200 00:12:26,560 --> 00:12:29,360 Qu'est-ce que je suis content de vous voir ! 201 00:12:29,680 --> 00:12:30,520 -Oui, ça va. 202 00:12:30,840 --> 00:12:33,120 -Qu'est-ce que je vous aime ! 203 00:12:33,440 --> 00:12:37,920 Vous me manquez, je suis tellement content de vous voir, je vous aime. 204 00:12:38,240 --> 00:12:58,240 ... 205 00:13:00,680 --> 00:13:04,200 -Tu te rends compte qu'il aurait fallu que papa soit en prison 206 00:13:04,520 --> 00:13:07,000 pour qu'il me dise qu'il m'aime ? 207 00:13:07,320 --> 00:13:10,760 -Vous, votre génération, bisous et psy au moindre pet de travers ! 208 00:13:11,080 --> 00:13:13,480 On se demande ce que ça va donner tout ça ! 209 00:13:13,800 --> 00:13:17,120 -Bonjour, capitaine Savy de la PJ de Nice. 210 00:13:17,760 --> 00:13:21,000 Je suis bien à l'agence immobilière ? Bonjour. 211 00:13:21,320 --> 00:13:24,720 Je suis à la recherche d'une grande villa vers Castel-sur-Mer 212 00:13:25,040 --> 00:13:26,440 avec deux piscines. 213 00:13:26,760 --> 00:13:30,280 -Saab 900 bleu marine, cabriolet, capote électrique noire, 214 00:13:30,600 --> 00:13:33,280 sièges noirs, téléphone et ordinateur de bord. 215 00:13:33,640 --> 00:13:35,040 Vous me faxez ça ? 216 00:13:35,360 --> 00:13:37,640 -Non, j'ai rien. J'ai un dessin 217 00:13:37,960 --> 00:13:41,920 du portail, je peux vous le faxer tout de suite. Très bien ! 218 00:13:42,240 --> 00:13:45,560 -Je voudrais savoir si vous avez des clients qui ont 5 chiens. 219 00:13:45,880 --> 00:13:48,520 D'accord. C'est pas grave. -Merci. 220 00:13:48,840 --> 00:13:51,400 -Une villa avec deux piscines, ça vous parle ? 221 00:13:51,720 --> 00:13:52,680 -Bonjour. -Merci. 222 00:13:55,240 --> 00:13:56,800 -Je viens de recevoir 223 00:13:57,120 --> 00:13:59,920 la contre-expertise demandée par le juge. 224 00:14:00,240 --> 00:14:01,880 Elle est sans ambiguïté. 225 00:14:02,200 --> 00:14:05,080 Les examens sur Lucas n'ont pas été assez poussés. 226 00:14:05,400 --> 00:14:06,960 Il faut le réexaminer, 227 00:14:07,280 --> 00:14:09,600 faire une anuscopie, voire une rectoscopie, 228 00:14:09,920 --> 00:14:12,960 et chercher d'autres causes qu'un viol à ses cicatrices. 229 00:14:13,280 --> 00:14:14,280 Ca nous sera utile 230 00:14:14,600 --> 00:14:17,120 pour votre prochaine demande de libération. 231 00:14:17,440 --> 00:14:19,920 Votre enquête de personnalité, nickel. 232 00:14:20,240 --> 00:14:22,240 Tout le monde vous soutient, 233 00:14:22,560 --> 00:14:25,880 même vos ennemis politiques, il y a juste... 234 00:14:26,760 --> 00:14:29,200 Qu'est-ce qui s'est passé avec la psy ? 235 00:14:29,520 --> 00:14:31,200 Elle ne vous a pas loupé. 236 00:14:31,520 --> 00:14:34,280 Elle vous décrit comme un être froid, méprisant, 237 00:14:34,600 --> 00:14:37,920 manipulateur et elle sous-entend que vous l'avez menacée. 238 00:14:38,240 --> 00:14:42,160 Et le pompon, elle émet l'hypothèse que vous avez été abusé 239 00:14:42,480 --> 00:14:44,640 par un homme dans votre enfance. 240 00:14:44,960 --> 00:14:46,520 -Pardon ? -Ouais. 241 00:14:46,840 --> 00:14:48,320 Regardez, là. 242 00:14:52,160 --> 00:14:54,920 -Mais d'où elle sort ça ? -Je sais pas, 243 00:14:55,240 --> 00:14:57,240 de son chapeau de psy. 244 00:14:59,200 --> 00:15:03,280 -On a un Eric Strapi et une Saab en lien avec Claude Arbona. 245 00:15:03,600 --> 00:15:05,800 -Génial, merci ! Super. 246 00:15:09,760 --> 00:15:11,200 On l'a retrouvée. 247 00:15:11,520 --> 00:15:14,520 On a retrouvé la Saab. -Où ça ? 248 00:15:14,840 --> 00:15:16,960 -A Castel, elle appartient 249 00:15:17,280 --> 00:15:18,920 à Eric Strapi. 250 00:15:19,240 --> 00:15:20,640 Il a appelé Claude Arbona 251 00:15:20,960 --> 00:15:23,560 quelques jours avant son arrestation. 252 00:15:29,560 --> 00:15:32,760 -"Mes chéries, un beau dimanche s'annonce. 253 00:15:33,600 --> 00:15:35,280 "J'espère que vous êtes en forme 254 00:15:35,600 --> 00:15:37,920 "et que vous allez profiter de cette journée. 255 00:15:38,240 --> 00:15:41,280 "Moi, ça va. Je me suis réveillé tôt comme d'habitude. 256 00:15:41,600 --> 00:15:42,840 "C'est comme du temps 257 00:15:43,160 --> 00:15:47,200 "de la mairie, c'est là que je pense le plus à l'affaire. 258 00:15:48,520 --> 00:15:52,160 "Puis, je saute du lit. Toilette, lit que je fais soigneusement, 259 00:15:52,480 --> 00:15:53,840 "tous les jours. 260 00:15:54,160 --> 00:15:57,320 "Petit déjeuner avec votre délicieuse marmelade d'orange. 261 00:15:57,640 --> 00:15:59,440 "Puis c'est la promenade. 262 00:15:59,760 --> 00:16:02,440 "On discute, on marche, on joue aux cartes. 263 00:16:02,760 --> 00:16:04,320 "Quel gâchis tous ces gens 264 00:16:04,640 --> 00:16:08,880 "qui végètent sans aucun projet ! Il y aurait mieux à faire ici. 265 00:16:09,200 --> 00:16:10,760 "Puis c'est le déjeuner, 266 00:16:11,080 --> 00:16:15,160 "pas si mal, les siestes, moi qui détestais tant la faire." 267 00:16:15,480 --> 00:16:18,160 -Promenade ! -"Cette après-midi, 268 00:16:18,480 --> 00:16:22,040 "je vous ai dessiné ma cellule avec des crayons de couleur. 269 00:16:33,600 --> 00:16:36,520 "Deux mois ont déjà passé. Hier, 270 00:16:36,840 --> 00:16:39,720 "infime espoir : je suis retourné pour la 3e fois 271 00:16:40,040 --> 00:16:41,720 "devant la chambre d'instruction 272 00:16:42,040 --> 00:16:45,640 "pour demander la fin de ma détention provisoire. 273 00:16:46,240 --> 00:16:50,160 "Comme d'habitude, j'ai proclamé mon innocence 274 00:16:50,480 --> 00:16:52,880 "et j'étais tellement ému que j'en ai pleuré. 275 00:16:53,200 --> 00:16:54,560 "Me Lancel m'a félicité. 276 00:16:54,880 --> 00:16:57,920 "Il m'a dit que j'avais été très bien. 277 00:16:59,120 --> 00:17:03,440 "Je sais que je n'ai pas toujours été fort mais il faut me pardonner. 278 00:17:07,040 --> 00:17:09,360 "Voilà, je vais vous laisser, 279 00:17:09,680 --> 00:17:12,400 "c'est déjà l'heure de la gamelle et des infos. 280 00:17:12,720 --> 00:17:16,320 "Ca m'a fait du bien de bavarder avec vous. Je vous vois demain. 281 00:17:16,640 --> 00:17:18,000 "Quel bonheur ! 282 00:17:20,320 --> 00:17:21,760 "Heureusement 283 00:17:22,080 --> 00:17:24,200 "qu'on s'est soutenus si fort. 284 00:17:24,520 --> 00:17:27,440 "Je suis fier de vous, de votre force. 285 00:17:28,680 --> 00:17:30,040 "Je vous aime." 286 00:17:35,240 --> 00:17:37,280 -Bonjour, Lucas. -Bonjour. 287 00:17:37,600 --> 00:17:40,400 -Ca va ? Tu te souviens de moi ? 288 00:17:40,720 --> 00:17:43,040 Viens t'asseoir là. Hop ! 289 00:17:43,360 --> 00:17:45,920 Tu veux boire quelque chose ? -Non. 290 00:17:46,240 --> 00:17:47,360 -Non, ça va ? 291 00:17:47,960 --> 00:17:51,440 Je t'ai fait venir pour une petite chose. 292 00:17:51,760 --> 00:17:53,720 Ca va être très rapide. 293 00:17:54,040 --> 00:17:56,840 Je voudrais que tu me dises si parmi ces photos, 294 00:17:57,160 --> 00:18:01,280 tu reconnais le monsieur de la Saab dont on a parlé l'autre fois. 295 00:18:01,600 --> 00:18:05,640 Prends ton temps pour regarder chaque photo et tu me dis. 296 00:18:11,440 --> 00:18:14,520 -Je sais pas. -Prends ton temps. 297 00:18:14,840 --> 00:18:16,280 -C'est difficile. 298 00:18:21,400 --> 00:18:25,520 Je crois que c'est le numéro 5. -Le numéro 5 ? 299 00:18:25,840 --> 00:18:28,920 T'es sûr ? Tu peux encore réfléchir un peu. 300 00:18:29,920 --> 00:18:31,600 -Je crois que c'est lui. 301 00:18:32,320 --> 00:18:33,400 -D'accord, 302 00:18:33,720 --> 00:18:35,040 la numéro cinq. 303 00:18:37,000 --> 00:18:38,240 Très bien. 304 00:18:48,000 --> 00:18:49,520 La porte s'ouvre. 305 00:18:51,080 --> 00:18:52,840 -Qu'est-ce qui se passe ? 306 00:18:53,160 --> 00:18:56,440 -Votre demande de libération a été acceptée, préparez vos affaires, 307 00:18:56,760 --> 00:18:58,360 je reviens dans 15 mn. 308 00:18:58,680 --> 00:19:41,280 ... 309 00:19:41,600 --> 00:19:42,960 -Ca va ? 310 00:20:05,440 --> 00:20:06,880 Sirène. 311 00:20:07,200 --> 00:20:24,520 ... 312 00:20:33,080 --> 00:20:35,920 -Bonjour, vous êtes Eric Strapi ? -Oui. 313 00:20:36,240 --> 00:20:39,240 -On peut vous poser des questions ? -A quel sujet ? 314 00:20:39,560 --> 00:20:41,720 -Agression sexuelle sur mineur. 315 00:20:42,040 --> 00:20:43,280 -Quoi ? 316 00:20:43,600 --> 00:20:46,600 -On vous expliquera. J'aimerais faire une perquisition. 317 00:20:46,920 --> 00:20:50,440 -Je vous place en garde à vue pour agression sexuelle et viol 318 00:20:50,760 --> 00:20:54,040 sur mineur. Vous pouvez prévenir un proche. 319 00:20:54,680 --> 00:20:56,400 -Ca, tu l'embarques. 320 00:20:56,720 --> 00:20:58,960 Tu le mets sous scellés ? 321 00:21:00,240 --> 00:21:26,280 ... 322 00:21:26,600 --> 00:21:30,120 -Que vas-tu faire aujourd'hui ? -J'en sais rien. 323 00:21:32,440 --> 00:21:35,640 -Tu devrais aller à la mairie. -Ah non, surtout pas. 324 00:21:35,960 --> 00:21:37,680 Je vais rester à la maison. 325 00:21:38,000 --> 00:21:41,120 -Il faut que tu y ailles ils vont tous t'attendre. 326 00:21:41,440 --> 00:21:42,440 -Non. 327 00:21:43,600 --> 00:21:47,760 J'ai peur de ce qu'ils vont dire. -T'as aucune raison. 328 00:21:48,080 --> 00:21:50,520 Toute la ville te soutient. 329 00:21:51,440 --> 00:21:54,080 -Vous connaissez Claude Arbona ? 330 00:21:54,400 --> 00:21:55,960 -Oui, on le connaît tous, 331 00:21:56,280 --> 00:21:59,080 mais je suis pas sûr d'avoir déjà vu son petit-fils. 332 00:21:59,400 --> 00:22:02,440 -Il a parlé de chemises à carreaux qu'on a retrouvées chez vous. 333 00:22:02,760 --> 00:22:05,600 -Je suis pas le seul à en porter dans la région. 334 00:22:05,920 --> 00:22:08,960 -Non, mais il a reconnu votre voiture aussi. 335 00:22:09,440 --> 00:22:11,160 Comment vous l'expliquez ? 336 00:22:11,480 --> 00:22:14,840 -Il parle d'une Saab bleu marine, la mienne est bleu clair 337 00:22:15,160 --> 00:22:16,840 et l'intérieur est beige. 338 00:22:17,160 --> 00:22:19,480 Il n'y avait pas d'ordinateur de bord. 339 00:22:19,800 --> 00:22:21,560 -Vous avez une villa ? -Non. 340 00:22:21,880 --> 00:22:23,640 -Sûr ? -Evidemment... 341 00:22:23,960 --> 00:22:26,240 -Ne mentez pas. -Une villa à l'Olivette. 342 00:22:26,560 --> 00:22:28,560 -On vous prête cette villa. 343 00:22:28,880 --> 00:22:31,440 -C'est pas la mienne, j'y vais pour la piscine. 344 00:22:31,760 --> 00:22:34,160 -Uniquement pour ça ? -Oui. 345 00:22:34,480 --> 00:22:36,120 -Pour y rencontrer des filles ? 346 00:22:36,440 --> 00:22:38,240 -Pourquoi vous avez menti ? 347 00:22:38,560 --> 00:22:40,880 -Je voulais pas que ça se sache. 348 00:22:41,200 --> 00:22:43,000 -Il y a combien de piscines ? 349 00:22:43,320 --> 00:22:44,960 -Une seule. -Vous êtes sûr ? 350 00:22:45,280 --> 00:22:46,040 -Oui. 351 00:22:46,360 --> 00:22:49,240 -Vous téléphonez à Arbona parfois ? -Non. 352 00:22:52,040 --> 00:22:55,000 -8 h du matin, le 5 juillet dans la villa, 353 00:22:55,320 --> 00:22:57,960 vous avez appelé. -J'avais complètement oublié. 354 00:22:58,280 --> 00:23:00,960 -Ne mentez pas, pourquoi vous ne nous le dites pas ? 355 00:23:01,280 --> 00:23:02,400 -C'est bien moi... 356 00:23:02,720 --> 00:23:04,200 par rapport à un voilier. 357 00:23:04,520 --> 00:23:09,080 -Vous avez parlé de quoi ? -Je vous le dis, pour un voilier... 358 00:23:09,400 --> 00:23:11,160 -C'était par pour parler de Lucas ? 359 00:23:11,480 --> 00:23:14,840 -Claude Arbona venait de réserver un billet d'avion pour Lucas. 360 00:23:15,160 --> 00:23:18,120 Quelle coïncidence ! -Je ne connais pas ce gamin. 361 00:23:18,440 --> 00:23:20,320 Il vous dit n'importe quoi. 362 00:23:20,640 --> 00:23:22,080 -Il vous a reconnu sur photo. 363 00:23:22,400 --> 00:23:25,240 -Il m'a peut-être vu dans une rue à Castel ! 364 00:23:25,560 --> 00:23:27,520 -Vous avez des chiens ? 365 00:23:27,840 --> 00:23:29,200 -Non. 366 00:23:33,880 --> 00:23:36,120 -Bonjour, M. le maire. -Bonjour. 367 00:23:36,440 --> 00:23:38,560 -Bonjour, Isabelle. -Salut, Claude. 368 00:23:38,880 --> 00:23:41,320 Je suis ravie de te revoir. -Merci. 369 00:23:41,640 --> 00:23:42,840 -S'il vous plaît ! 370 00:23:43,160 --> 00:23:45,240 M. Arbona, s'il vous plaît ! -Merci. 371 00:23:45,560 --> 00:23:46,880 -Merci. 372 00:23:47,200 --> 00:23:49,200 -M. Arbona ? -Par ici ! 373 00:23:50,280 --> 00:23:51,880 -Un petit sourire ! 374 00:23:52,200 --> 00:23:55,120 -M. Arbona ! -Pour "Var-Matin" s'il vous plaît. 375 00:23:55,440 --> 00:23:56,480 -Un sourire ! -Ah ! 376 00:23:59,440 --> 00:24:00,520 -Claude ! 377 00:24:00,840 --> 00:24:02,440 -Bonjour. -Bonjour. 378 00:24:02,760 --> 00:24:04,120 -Ca va, Claude ? 379 00:24:04,440 --> 00:24:06,040 -Bonjour, Jacques. 380 00:24:06,760 --> 00:24:08,080 Oui, ça va. 381 00:24:08,400 --> 00:24:11,480 Bonjour. -Vous avez tout mon soutien, 382 00:24:11,800 --> 00:24:13,760 M. le maire. -Merci beaucoup. 383 00:24:14,080 --> 00:24:17,360 -Tu vas nous dire quelque chose ? -Oui, bien sûr. 384 00:24:17,680 --> 00:24:22,600 Je voudrais vous remercier pour votre amitié. 385 00:24:23,360 --> 00:24:25,240 Pour votre présence. 386 00:24:25,560 --> 00:24:26,880 Vraiment merci. 387 00:24:27,200 --> 00:24:30,680 Merci Hélène d'avoir créé ce comité de soutien. 388 00:24:31,000 --> 00:24:32,920 Merci, Jacques. 389 00:24:33,240 --> 00:24:36,400 Grâce à votre confiance, j'ai pu tenir la tête haute. 390 00:24:37,280 --> 00:24:41,040 Et ma femme a pu avoir une vie presque normale à Castel. 391 00:24:41,360 --> 00:24:43,360 Merci. Merci vraiment. 392 00:24:43,680 --> 00:24:45,160 -Une photo ! 393 00:24:45,480 --> 00:24:47,480 -La 1re chose qu'il fait, 394 00:24:47,800 --> 00:24:50,800 c'est un bain de foule pour clamer son innocence. 395 00:24:51,120 --> 00:24:52,320 Il doute de rien ! 396 00:24:52,640 --> 00:24:55,120 C'est l'avocate. Oui, maître ? 397 00:24:55,720 --> 00:24:58,200 Vous avez vu la une de "Nice-Matin" ? 398 00:24:58,520 --> 00:24:59,800 Vous devriez ! 399 00:25:00,640 --> 00:25:03,960 C'est quoi cette demande de contre-expertise que j'ai reçue ? 400 00:25:04,280 --> 00:25:06,040 Non, c'est hors de question. 401 00:25:06,360 --> 00:25:08,880 Vous savez ce que c'est une endoscopie ? 402 00:25:09,200 --> 00:25:11,840 Non, c'est pas anodin, ça fait mal. 403 00:25:12,160 --> 00:25:14,880 Mon fils est traumatisé par cette histoire. 404 00:25:15,200 --> 00:25:19,280 On n'arrête pas de le reconvoquer pour enquête, interrogatoire... 405 00:25:19,600 --> 00:25:23,880 Pourquoi ? Pour libérer le coupable qui pérore devant la presse ! 406 00:25:24,200 --> 00:25:26,880 Si la justice ne respecte pas les victimes, 407 00:25:27,200 --> 00:25:29,360 qu'elle leur foute la paix ! 408 00:25:33,120 --> 00:25:36,720 -Le rassemblement devant la mairie, c'était la dernière chose à faire. 409 00:25:37,040 --> 00:25:39,640 -Ca s'est passé comme ça, on a discuté un peu. 410 00:25:39,960 --> 00:25:40,840 -Les parents 411 00:25:41,160 --> 00:25:44,640 s'en sont plaints, ça fait pression sur Lucas. Le juge m'a dit que 412 00:25:44,960 --> 00:25:48,760 ça peut jouer sur votre libération. -J'ai toujours clamé mon innocence. 413 00:25:49,080 --> 00:25:53,800 -Ca revient à dire que Lucas ment et une victime, c'est sacré, 414 00:25:54,120 --> 00:25:57,000 a fortiori, un enfant. Vous marchez sur des oeufs. 415 00:25:57,320 --> 00:25:59,720 -Quand je vais être confronté à Lucas ? 416 00:26:00,040 --> 00:26:02,320 Il n'osera peut-être plus mentir. 417 00:26:02,640 --> 00:26:05,520 Pourquoi la nouvelle expertise traîne ? 418 00:26:05,840 --> 00:26:08,280 -Le juge est parti à la retraite. 419 00:26:08,600 --> 00:26:12,640 -Pourquoi tout est si long ? -Dans l'esprit des magistrats, 420 00:26:12,960 --> 00:26:15,800 estimez-vous heureux d'être sorti de prison. 421 00:26:16,120 --> 00:26:19,200 Il faut vous armer de patience, mais vous êtes toujours présumé 422 00:26:19,520 --> 00:26:20,880 innocent. 423 00:26:21,200 --> 00:26:24,960 -Avec une accusation de pédophilie sur le dos, vous plaisantez ? 424 00:26:25,280 --> 00:26:28,320 Toute notre vie a été foutue en l'air. 425 00:26:38,120 --> 00:26:39,440 -Je peux la porter ? 426 00:26:39,760 --> 00:26:42,160 -Plus tard, quand elle sera plus grande. 427 00:26:42,480 --> 00:26:45,520 Elle est encore fragile, il faut maintenir sa tête. 428 00:26:45,840 --> 00:26:47,160 C'est pas facile. 429 00:26:47,480 --> 00:26:48,680 Ah oui ! 430 00:26:49,000 --> 00:26:50,000 Oh oui ! 431 00:26:50,320 --> 00:26:52,200 Tu la surveilles ? -Oui. 432 00:26:52,520 --> 00:26:54,120 -C'est ta mission. 433 00:27:04,680 --> 00:27:05,840 -(Ca va ?) 434 00:27:12,120 --> 00:27:18,600 Chut ! 435 00:27:21,960 --> 00:27:23,000 T'as vu ? 436 00:27:23,320 --> 00:27:24,920 C'est joli, hein ? 437 00:27:25,960 --> 00:27:27,000 T'as pas froid ? 438 00:27:27,320 --> 00:27:30,040 -Qu'est-ce que je t'avais dit ? 439 00:27:31,000 --> 00:27:34,080 Tu crois que je vois pas ton manège à faire ton intéressant ? 440 00:27:34,400 --> 00:27:36,960 Comment tu veux que je te fasse confiance ? 441 00:27:37,280 --> 00:27:41,360 Je veux plus que tu la touches sans me demander, compris ? 442 00:27:42,160 --> 00:27:43,280 Plus jamais ! 443 00:27:44,200 --> 00:27:46,400 C'est tout, c'est tout. 444 00:27:53,360 --> 00:27:54,440 -Allez-y. 445 00:27:55,640 --> 00:27:56,920 -Bonjour, madame. 446 00:27:57,240 --> 00:28:00,080 -Bonjour, entrez. Asseyez-vous. -Bonjour. 447 00:28:00,400 --> 00:28:01,360 -Bonjour. 448 00:28:05,320 --> 00:28:07,160 Comment vous expliquez 449 00:28:07,480 --> 00:28:11,320 que les médecins aient trouvé des lésions typiques de la sodomie ? 450 00:28:11,640 --> 00:28:13,920 -Suite à une contre-expertise, 451 00:28:14,240 --> 00:28:16,960 votre prédécesseur a ordonné des examens plus poussés 452 00:28:17,280 --> 00:28:18,800 que nous attendons toujours. 453 00:28:19,120 --> 00:28:23,360 -Je sais, mais les parents s'y sont opposés pour protéger Lucas. 454 00:28:23,680 --> 00:28:26,480 Vous vous rendez compte que votre demande 455 00:28:26,800 --> 00:28:29,520 revient à lui infliger une nouvelle pénétration ? 456 00:28:29,840 --> 00:28:32,200 C'est pas très affectueux de votre part. 457 00:28:32,520 --> 00:28:35,200 -Vous voulez dire que je suis un mauvais grand-père ? 458 00:28:35,520 --> 00:28:38,800 Je me suis inquiété de la fragilité de mon fils avant tout le monde. 459 00:28:39,120 --> 00:28:40,200 J'en ai parlé 460 00:28:40,520 --> 00:28:43,200 à tous mes amis, j'ai écrit à sa maîtresse. 461 00:28:43,520 --> 00:28:46,880 Quel intérêt j'aurais eu à attirer l'attention sur lui si j'avais été 462 00:28:47,200 --> 00:28:50,600 à l'origine de son mal-être ? Ca ne tient pas la route. 463 00:28:50,920 --> 00:28:53,880 Et puis la sonde n'est pas plus grosse qu'un suppositoire. 464 00:28:54,200 --> 00:28:58,240 -C'est curieux ce lapsus, vous avez dit "mon fils" 465 00:28:58,560 --> 00:29:01,880 au lieu de "mon petit-fils". Vous auriez transféré quelque chose 466 00:29:02,200 --> 00:29:05,600 sur lui que vous n'auriez pas eu avec votre propre fils ? 467 00:29:05,920 --> 00:29:07,960 -Oui, peut-être, et alors ? 468 00:29:08,280 --> 00:29:10,440 -Peut-être que vous l'aimiez trop. 469 00:29:10,760 --> 00:29:12,360 -C'est mal de trop aimer ? 470 00:29:12,680 --> 00:29:15,120 -Non, mais c'est pas tout à fait normal. 471 00:29:15,440 --> 00:29:17,040 -Vous ne voulez pas revenir 472 00:29:17,360 --> 00:29:20,600 au fond du dossier ? Vous avez lu son mémoire ? 473 00:29:20,920 --> 00:29:23,360 -J'ai passé tout le week-end sur le dossier. 474 00:29:23,680 --> 00:29:25,680 -Vous me parlez de votre week-end, 475 00:29:26,040 --> 00:29:28,520 moi, ma vie est foutue à cause de ce mensonge. 476 00:29:28,840 --> 00:29:32,160 -Vous ne mesurez pas la gravité des accusations contre vous. 477 00:29:32,480 --> 00:29:33,400 -Madame ! 478 00:29:33,720 --> 00:29:36,960 Je n'ai pas les moyens de me défendre. Je ne peux pas obtenir 479 00:29:37,280 --> 00:29:40,600 de contre-expertise ni de confrontation avec Lucas. 480 00:29:40,920 --> 00:29:44,640 -Il n'y a aucune place pour la présomption d'innocence. 481 00:29:44,960 --> 00:29:48,040 Je vous rappelle que c'est à vous de prouver qu'il est coupable, 482 00:29:48,360 --> 00:29:50,040 et pas à lui de prouver 483 00:29:50,360 --> 00:29:52,160 qu'il est innocent. 484 00:30:06,040 --> 00:30:07,160 -C'est quoi ? 485 00:30:11,680 --> 00:30:13,680 -C'est ton grand-père. 486 00:30:18,800 --> 00:30:21,520 Il continue à dire que tu mens. 487 00:30:23,120 --> 00:30:26,040 Il demande l'accord des expertises. 488 00:30:27,160 --> 00:30:29,760 Et aussi à te voir devant le juge. 489 00:30:30,920 --> 00:30:33,640 J'en peux plus de ce cauchemar. 490 00:30:34,760 --> 00:30:36,600 C'est insupportable. 491 00:30:38,800 --> 00:30:41,200 Il profite de son pouvoir. 492 00:30:44,440 --> 00:30:46,360 Ca s'arrêtera jamais. 493 00:30:47,800 --> 00:32:08,400 ... 494 00:32:08,720 --> 00:32:12,160 Elle pleure. 495 00:32:12,480 --> 00:32:17,560 ... 496 00:32:17,880 --> 00:32:21,880 -Et le personnel sinon, ça va ? Ils ont l'air sympa en tout cas. 497 00:32:22,200 --> 00:32:23,520 -Oui. 498 00:32:23,840 --> 00:32:25,840 Oui, ils sont gentils. 499 00:32:26,240 --> 00:32:29,640 Ils m'ont même donné une chambre toute seule. 500 00:32:31,920 --> 00:32:33,720 Et toi, ça va ? -Ouais. 501 00:32:36,360 --> 00:32:38,000 -Et avec Fabienne ? 502 00:32:38,320 --> 00:32:42,040 -Super ! Elle est gentille et elle m'aide bien pour les devoirs. 503 00:32:42,640 --> 00:32:44,440 -Elle est adorable. 504 00:32:45,680 --> 00:32:48,680 C'est une chance d'avoir une voisine comme ça. 505 00:32:51,640 --> 00:32:52,640 Elle pleure. 506 00:32:52,960 --> 00:32:58,280 ... 507 00:32:58,600 --> 00:33:01,080 Je t'aime, je t'aime, je t'aime. 508 00:33:01,400 --> 00:33:03,000 -Au revoir, maman. 509 00:33:03,320 --> 00:33:29,240 ... 510 00:33:29,560 --> 00:33:30,560 -Bon ! 511 00:33:31,200 --> 00:33:32,600 Euh... 512 00:33:33,720 --> 00:33:35,000 Ecoute, Lucas. 513 00:33:36,400 --> 00:33:39,320 T'es devenu beaucoup trop difficile. 514 00:33:40,600 --> 00:33:43,120 On peut pas continuer comme ça. 515 00:33:44,480 --> 00:33:47,520 Il paraît que tu traînes dans la rue maintenant ? 516 00:33:51,360 --> 00:33:54,640 Ta mère n'arrive pas à te gérer, elle est dépassée. 517 00:33:55,360 --> 00:33:57,120 C'est pas de ta faute. 518 00:33:58,440 --> 00:34:01,080 Cette affaire, ça l'a démolie. 519 00:34:02,160 --> 00:34:05,000 Déjà qu'elle était fragile avant. 520 00:34:06,400 --> 00:34:08,520 Il faut qu'on s'en sorte là. 521 00:34:10,160 --> 00:34:12,720 Je peux pas te prendre à la maison. 522 00:34:13,040 --> 00:34:16,960 Tu t'entends pas avec Isabelle, tu fais des histoires. 523 00:34:18,640 --> 00:34:22,680 Et tu peux pas rester éternellement chez Fabienne, hein ? 524 00:34:25,560 --> 00:34:28,320 On a pensé à te mettre en pension. 525 00:34:32,680 --> 00:34:35,320 J'en ai trouvé une, elle est très bien. 526 00:34:35,640 --> 00:34:39,640 Tu seras mieux suivi scolairement, et ça, t'en as besoin. 527 00:34:41,040 --> 00:34:43,680 Et c'est chouette, la pension. 528 00:34:44,280 --> 00:34:47,200 C'est des copains, c'est la liberté. 529 00:34:48,080 --> 00:34:50,520 Qu'est-ce que t'en penses ? 530 00:34:55,600 --> 00:34:57,160 -C'est celle-ci. 531 00:35:07,080 --> 00:35:09,600 Je te laisse t'installer, Lucas. 532 00:35:09,920 --> 00:35:13,000 Je reviendrai te voir après. -D'accord. 533 00:35:35,560 --> 00:35:38,360 -Bonjour. Entrez, asseyez-vous. 534 00:35:39,560 --> 00:35:41,400 -Tiens, mets-toi là. 535 00:35:50,520 --> 00:35:53,840 -Et les attouchements, ils se passaient où ? 536 00:35:54,160 --> 00:35:57,840 -Dans la salle de bains et dans la chambre aussi, 537 00:35:58,160 --> 00:35:59,760 pendant la sieste. 538 00:36:00,080 --> 00:36:02,680 -Et il te disait des choses ? 539 00:36:04,800 --> 00:36:07,840 -Je sais pas, comme quoi par exemple ? 540 00:36:08,160 --> 00:36:11,360 -De ne pas en parler. -Oui, il disait ça. 541 00:36:11,840 --> 00:36:13,960 -Quel genre de phrases ? 542 00:36:14,280 --> 00:36:17,480 -"N'en parle pas" ou des choses comme ça, je crois. 543 00:36:17,800 --> 00:36:20,840 -Pourquoi "je crois" ? Il n'en est pas sûr ? 544 00:36:21,160 --> 00:36:24,000 -Parce qu'il y a des choses que j'ai oubliées. 545 00:36:24,320 --> 00:36:27,040 -Pourquoi avoir parlé du 2e homme plus tard ? 546 00:36:28,880 --> 00:36:32,960 -Parce que je l'avais pas dans mes flashs et dans ma tête. 547 00:36:33,280 --> 00:36:36,120 -Comment vous avez pu l'oublier ? 548 00:36:36,440 --> 00:36:37,560 -Parce que. 549 00:36:38,360 --> 00:36:41,960 -Ca veut dire qu'on se souvient de certaines choses et pas d'autres, 550 00:36:42,280 --> 00:36:43,800 c'est ça ? -Oui. 551 00:36:44,200 --> 00:36:46,520 -Et en fonction de quoi ? 552 00:36:47,520 --> 00:36:48,680 -Je sais pas. 553 00:36:49,000 --> 00:36:52,360 -Tu ne faisais jamais la sieste et moi non plus. 554 00:36:52,680 --> 00:36:54,000 -Vous ne lui parlez pas 555 00:36:54,320 --> 00:36:57,160 directement, adressez-vous à moi. 556 00:36:57,480 --> 00:36:58,600 -Si. 557 00:36:58,920 --> 00:37:02,040 On allait dans la chambre à midi avant qu'il aille à la mairie. 558 00:37:02,360 --> 00:37:05,200 -Mais c'est faux, pourquoi tu mens comme ça ? 559 00:37:05,520 --> 00:37:06,400 -Calmez-vous, 560 00:37:06,720 --> 00:37:10,520 M. Arbona, et vous me posez les questions à moi sinon j'arrête. 561 00:37:11,880 --> 00:37:13,000 -Excusez-moi. 562 00:37:14,040 --> 00:37:17,040 Mais je voudrais encore dire quelque chose. 563 00:37:17,360 --> 00:37:18,800 -Calmement alors. 564 00:37:19,120 --> 00:37:20,880 -Lucas est un enfant 565 00:37:21,200 --> 00:37:24,240 que j'ai toujours beaucoup aimé et que j'aime toujours. 566 00:37:24,560 --> 00:37:28,040 S'il consent à dire la vérité, ce sera sans conséquence pour moi. 567 00:37:28,360 --> 00:37:31,480 C'est un enfant et il est déjà pardonné. 568 00:37:31,800 --> 00:37:34,320 -Si j'ai menti, c'est bizarre. 569 00:37:34,640 --> 00:37:37,400 Il est en train de dire que je suis fou. 570 00:37:37,720 --> 00:37:39,240 -Pas du tout mais il y a 571 00:37:39,560 --> 00:37:42,440 une explication, il a été entraîné dans un engrenage 572 00:37:42,760 --> 00:37:45,000 et il n'ose pas le dire. 573 00:37:46,920 --> 00:37:48,280 -Alors, Lucas ? 574 00:37:49,400 --> 00:37:51,600 Elle est où la vérité ? 575 00:37:56,400 --> 00:37:59,280 -Je l'ai déjà dit et elle a pas changé. 576 00:38:06,560 --> 00:38:09,600 -Tu sais, comme tu n'allais pas très bien, 577 00:38:09,920 --> 00:38:13,400 tes parents ont demandé à reporter les nouvelles expertises médicales, 578 00:38:13,720 --> 00:38:15,360 demandées par ton grand-père. 579 00:38:15,680 --> 00:38:17,520 Mais toi, t'en penses quoi ? 580 00:38:17,840 --> 00:38:20,440 -Je m'en fous, c'est eux que ça dérange. 581 00:38:20,760 --> 00:38:22,600 -Tu ne t'y opposes pas ? 582 00:38:22,920 --> 00:38:25,000 -Non. Un expert et un policier, 583 00:38:25,320 --> 00:38:27,800 ça sait voir la vérité. -Déshabille-toi. 584 00:38:28,120 --> 00:38:31,160 -Sinon, je ne serais jamais arrivé là. 585 00:38:38,000 --> 00:38:39,280 -Arrête ! 586 00:38:44,360 --> 00:38:47,480 -Tu t'es cru où ? J'ai pas fini de me laver. 587 00:38:47,800 --> 00:38:50,080 -Fais gaffe, il aime la bite. 588 00:38:50,400 --> 00:38:53,200 Il s'est fait enculer par son grand-père. 589 00:38:54,240 --> 00:38:55,880 -Ca m'aurait pas plu ! 590 00:38:56,200 --> 00:39:00,640 Brouhaha. 591 00:39:01,960 --> 00:39:04,960 -Allô ? *-Bonjour Claude, c'est Frédéric. 592 00:39:05,280 --> 00:39:08,760 -Bonjour, maître. Ca va ? *-Mieux que jamais. Les examens 593 00:39:09,080 --> 00:39:13,160 endoscopiques n'ont montré aucune lésion de la muqueuse, 594 00:39:13,480 --> 00:39:16,360 *ce qui contredit les hypothèses des 1res expertises. 595 00:39:16,680 --> 00:39:19,120 *Aucune zone cicatricielle n'a jamais existé. 596 00:39:19,440 --> 00:39:21,800 -Vous me lisez quoi là ? 597 00:39:22,120 --> 00:39:25,760 -Je vous lis les dernières expertises, je les ai reçues. 598 00:39:26,080 --> 00:39:29,360 Hélas, ça ne permettra jamais d'écarter de façon certaine un viol 599 00:39:29,680 --> 00:39:33,240 mais ça met en pièces la 1re expertise. On avance ! 600 00:39:33,560 --> 00:39:35,960 *Je vais pouvoir demander un non-lieu. 601 00:39:36,280 --> 00:39:38,360 -Formidable. Merci, maître ! 602 00:39:45,520 --> 00:39:47,240 Le dossier est vide 603 00:39:47,560 --> 00:39:51,200 et le non-lieu quasi certain. -Génial ! Tu le sauras quand ? 604 00:39:51,520 --> 00:39:54,280 -C'est autre chose. -Ca peut être avant les élections. 605 00:39:54,600 --> 00:39:58,200 -C'est la 1re chose que j'ai demandée à l'avocat, 606 00:39:58,520 --> 00:40:01,400 mais impossible de le savoir. -Tu voudrais quoi ? 607 00:40:03,400 --> 00:40:07,480 -Je ne me rends pas compte de ce que les électeurs ont dans la tête. 608 00:40:07,800 --> 00:40:11,880 C'est vous qui le savez. -T'as des ennemis et du soutien. 609 00:40:12,200 --> 00:40:13,520 Moi, j'y crois. 610 00:40:14,200 --> 00:40:15,240 -Et toi ? 611 00:40:16,040 --> 00:40:17,760 -Je crois que si t'y vas pas, 612 00:40:18,080 --> 00:40:21,160 les gens vont croire que t'as quelque chose à te reprocher. 613 00:40:34,400 --> 00:40:36,920 -C'est quoi, cette voiture ? 614 00:40:38,560 --> 00:40:40,520 -C'est M. le proviseur ! 615 00:40:40,840 --> 00:40:42,800 -C'est par ici. -Je vous suis. 616 00:40:43,120 --> 00:40:45,480 -J'étais dans la douche, 617 00:40:45,800 --> 00:40:48,000 seul, et il est arrivé. 618 00:40:49,400 --> 00:40:50,520 -Et alors ? 619 00:40:50,840 --> 00:40:53,120 -Il voulait que je lui fasse des choses, 620 00:40:53,440 --> 00:40:55,400 je voulais pas, il l'a fait. 621 00:40:56,960 --> 00:40:58,240 -Il t'a forcé. 622 00:40:58,560 --> 00:41:01,040 -Oui, il est plus fort que moi. 623 00:41:01,360 --> 00:41:02,640 -Mais à quoi ? 624 00:41:03,520 --> 00:41:05,560 -Il m'a touché. 625 00:41:06,640 --> 00:41:10,280 -C'est tout ce qu'il a fait ? -C'est déjà pas mal. 626 00:41:11,080 --> 00:41:13,000 -Ca s'est arrêté comment ? 627 00:41:13,320 --> 00:41:17,480 -Du monde est venu dans les douches et il est parti. 628 00:41:17,800 --> 00:41:21,040 -Donc, c'était le lundi 23 vers 19 heures. 629 00:41:22,280 --> 00:41:24,160 T'es sûr ? -Oui. 630 00:41:24,480 --> 00:41:28,000 -Le problème, c'est qu'il y avait un match de foot dans la cour, 631 00:41:28,320 --> 00:41:30,160 que Jérémy y était. 632 00:41:30,480 --> 00:41:32,400 Tout le monde l'a vu. 633 00:41:32,720 --> 00:41:37,120 -C'était peut-être à la mi-temps, je me souviens qu'il transpirait. 634 00:41:38,160 --> 00:41:40,800 -Et c'était vraiment le lundi, t'es sûr ? 635 00:41:41,120 --> 00:41:44,240 -C'était peut-être le mardi. -Le mardi ? 636 00:41:45,080 --> 00:41:47,280 -Vous me faites douter. 637 00:41:48,760 --> 00:41:51,120 -T'es pas sûr de la date en fait. 638 00:41:51,440 --> 00:41:52,800 -Vous savez, 639 00:41:53,120 --> 00:41:56,000 tous les jours se ressemblent ici. 640 00:41:56,320 --> 00:41:59,320 -Pourquoi tu l'as pas dit tout de suite ? 641 00:41:59,640 --> 00:42:03,720 -Je vous l'ai dit, j'avais peur. Je voulais pas qu'on me tape. 642 00:42:09,880 --> 00:42:13,880 -Bonjour, Claude Arbona. Agissons ensemble, votez bien ! 643 00:42:14,480 --> 00:42:15,800 -Merci, c'est gentil. 644 00:42:16,120 --> 00:42:18,560 -Bonjour, "En avant, Castel !" pour Arbona. 645 00:42:18,880 --> 00:42:21,080 -Tenez. -Salut, Claude ! 646 00:42:21,400 --> 00:42:24,440 Courage, on est tous avec toi. -Merci. 647 00:42:27,200 --> 00:42:28,520 -Tiens, Claude. 648 00:42:31,400 --> 00:42:34,120 -Merde. -C'est anonyme, bien sûr. 649 00:42:35,720 --> 00:42:37,520 -Il y en a partout. 650 00:42:47,080 --> 00:42:50,160 -Il est assez flou dans ses accusations 651 00:42:50,480 --> 00:42:52,840 et dans la date exacte des faits 652 00:42:53,160 --> 00:42:56,400 et il a refusé d'être confronté à Jérémy. 653 00:42:56,880 --> 00:42:59,880 A vous, il vous a dit quelque chose ? 654 00:43:00,480 --> 00:43:03,200 -Oui, il m'en a parlé une fois. 655 00:43:04,160 --> 00:43:06,760 Mais je ne l'ai pas trop cru. 656 00:43:07,600 --> 00:43:11,200 Il l'a senti et il ne m'en a plus jamais reparlé. 657 00:43:13,440 --> 00:43:17,440 Mais tout ça, c'est à cause de cette histoire, il mélange tout. 658 00:43:17,760 --> 00:43:19,400 -Quelle histoire ? 659 00:43:20,400 --> 00:43:23,320 -Il a été abusé par son grand-père. 660 00:43:26,120 --> 00:43:29,840 C'est un pauvre gamin, il est traumatisé, instable. 661 00:43:32,320 --> 00:43:35,000 Cette affaire dure depuis des années. 662 00:43:35,320 --> 00:43:38,920 Il confond tout, il faut être indulgent avec lui. 663 00:43:39,240 --> 00:43:43,160 -On est vraiment désolés pour l'enfant qu'il a accusé. 664 00:43:45,000 --> 00:43:46,800 Et pour sa famille. 665 00:43:48,960 --> 00:43:52,320 On peut leur faire des excuses si vous voulez. 666 00:43:52,640 --> 00:43:55,520 -Bureau numéro trois, M. Pesson. 667 00:43:56,840 --> 00:43:58,880 353 voix. 668 00:43:59,920 --> 00:44:01,320 M. Arbona. 669 00:44:01,840 --> 00:44:03,240 250 voix. 670 00:44:07,160 --> 00:44:10,880 Bureau numéro sept, j'écoute. M. Pesson, 671 00:44:11,200 --> 00:44:12,600 632 voix. 672 00:44:13,680 --> 00:44:15,080 Et M. Arbona, 673 00:44:15,400 --> 00:44:16,720 327 voix. 674 00:44:17,040 --> 00:44:18,680 -OH ! 675 00:44:19,120 --> 00:44:20,360 -Alors ? -Voilà ! 676 00:44:20,680 --> 00:44:22,320 -Oh non, merde ! 677 00:44:26,600 --> 00:44:28,800 -Tu ne méritais pas ça. 678 00:44:29,360 --> 00:44:30,840 -Tu reviendras. 679 00:44:32,440 --> 00:44:33,720 -Merci. 680 00:44:38,320 --> 00:44:39,880 -On est avec toi. 681 00:44:43,800 --> 00:44:45,240 -Merci. -Courage. 682 00:44:46,440 --> 00:44:49,960 -L'absence de preuve médicale, le caractère fantaisiste, 683 00:44:50,280 --> 00:44:54,840 incohérent des accusations de l'enfant et l'absence d'éléments 684 00:44:55,160 --> 00:44:58,080 concrets venant les prouver nous amènent à vous demander 685 00:44:58,400 --> 00:45:00,240 de rendre un non-lieu. 686 00:45:00,560 --> 00:45:04,760 Il est temps, après tant d'années de souffrance et d'humiliation, 687 00:45:05,080 --> 00:45:08,160 de rendre sa dignité et son honneur à ce grand-père 688 00:45:08,480 --> 00:45:11,840 aux qualités humaines reconnues de tous et dont le seul tort 689 00:45:12,160 --> 00:45:15,320 a été peut-être de trop aimer son petit-fils. 690 00:45:15,640 --> 00:45:17,760 Pour l'enfant, il est temps enfin 691 00:45:18,080 --> 00:45:20,680 qu'il soit libéré d'un mensonge qui l'asphyxie 692 00:45:21,000 --> 00:45:22,760 afin qu'il puisse prendre 693 00:45:23,080 --> 00:45:27,120 un nouvel essor pour affronter la vie et ses difficultés. 694 00:45:28,640 --> 00:45:32,280 -Lucas a réitéré les mêmes accusations tout le long 695 00:45:32,600 --> 00:45:33,720 de la procédure. 696 00:45:34,040 --> 00:45:37,120 Les expertises psychologiques ont conforté ses dires. 697 00:45:37,440 --> 00:45:38,760 Sur le plan médical, 698 00:45:39,080 --> 00:45:42,800 les lésions ont été constatées même si les examens sont plus nuancés. 699 00:45:43,120 --> 00:45:47,000 Par conséquent, au vu des réquisitions de M. le procureur, 700 00:45:47,320 --> 00:45:50,720 j'ai décidé de vous renvoyer devant une cour d'assises pour viol 701 00:45:51,040 --> 00:45:54,280 et agression sexuelle aggravée sur mineur. 702 00:46:13,440 --> 00:46:15,320 -"Ne désespère pas, Lucas. 703 00:46:15,640 --> 00:46:18,280 "Nous nous retrouverons, je te le promets, 704 00:46:18,600 --> 00:46:21,040 "dans cette lettre que je n'ai pas le droit 705 00:46:21,360 --> 00:46:25,480 "de t'envoyer. On se retrouvera avant que je ne monte au ciel 706 00:46:25,800 --> 00:46:30,560 "et sans avoir rien à nous dire, nous nous serrons fort, 707 00:46:30,880 --> 00:46:34,880 "si fort que les souffrances et les peines s'envoleront. 708 00:46:35,680 --> 00:46:39,160 "Et tu verras, un coin de ciel bleu apparaîtra, 709 00:46:39,480 --> 00:46:42,480 "aussi bleu que le jour où tu m'as dit que la vie 710 00:46:42,800 --> 00:46:45,000 "était trop belle ici." 711 00:47:00,640 --> 00:47:05,640 france.tv access 53450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.