All language subtitles for Le Déclic.1985.DVDRip.XviD-CG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,448 --> 00:00:27,348 "THE CLICK" 2 00:00:30,057 --> 00:00:34,096 Based on the work of Milo Manara 3 00:01:22,149 --> 00:01:26,171 I'm Fezorovsky, Dr. Fez for short. 4 00:01:26,472 --> 00:01:31,772 I lived in Italy, where they call everybody Doctor. So I'm Dr. Fez. 5 00:01:32,741 --> 00:01:37,641 I've been in New Orleans three years, working for Mr. Christiani. 6 00:01:37,843 --> 00:01:42,243 A real bastard, but his wife Claudia is beautiful. 7 00:01:42,491 --> 00:01:47,817 I'm his right hand man, but he says "left" hand man, as a joke. 8 00:01:48,218 --> 00:01:52,018 My friend Jackson also works for Christiani. 9 00:01:52,320 --> 00:01:57,120 Jackson gave me the idea to build the box. 10 00:01:57,621 --> 00:02:01,721 At first I didn't realize what I was doing. 11 00:02:02,022 --> 00:02:08,422 But it was a great plan, even if it were a bit bizarre. 12 00:02:15,269 --> 00:02:21,277 So it begins You shoot at all your friends 13 00:02:21,639 --> 00:02:28,179 There's prettty girls in Burgundy, Louisiana, and Paris 14 00:02:28,380 --> 00:02:30,080 You laugh 15 00:02:30,343 --> 00:02:36,226 Whatever! You're never really pleased 16 00:02:36,456 --> 00:02:39,918 Throughout the world there's lots of sleaze 17 00:02:40,212 --> 00:02:43,058 In the bars of The French Quarter 18 00:02:43,345 --> 00:02:45,024 You cry 19 00:02:45,458 --> 00:02:47,134 Because 20 00:02:47,582 --> 00:02:51,488 One day you're For, the next Against 21 00:02:51,622 --> 00:02:55,027 You take turns and detours 22 00:02:55,354 --> 00:02:57,781 One day you'll find... 23 00:02:58,277 --> 00:03:00,007 Love 24 00:03:00,373 --> 00:03:02,234 You stay alone 25 00:03:02,529 --> 00:03:06,026 I'm sick of eating creole food 26 00:03:06,322 --> 00:03:10,101 That girl really kills the mood 27 00:03:10,332 --> 00:03:13,073 People are often rude 28 00:03:13,348 --> 00:03:15,211 Gloomy 29 00:03:15,521 --> 00:03:17,388 On the other hand 30 00:03:17,858 --> 00:03:20,710 There's my best friend 31 00:03:21,026 --> 00:03:24,830 More than love, There's friendship 32 00:03:25,250 --> 00:03:28,053 No contracts No limits 33 00:03:28,377 --> 00:03:30,117 Again 34 00:03:30,548 --> 00:03:32,706 What else is there? 35 00:03:33,039 --> 00:03:36,064 Change your life Make amends 36 00:03:36,425 --> 00:03:39,909 With your silver and your gold 37 00:03:40,336 --> 00:03:42,992 Pass through the door 38 00:03:43,155 --> 00:03:46,209 It's "Amor" 39 00:04:09,185 --> 00:04:14,189 - Hey Jackson, you're here! - I'm here every night. 40 00:04:14,391 --> 00:04:19,591 Let me buy you a drink. I hit the daily double! 41 00:04:19,954 --> 00:04:21,656 $247 42 00:04:21,793 --> 00:04:25,193 $247. Wow! 43 00:04:25,594 --> 00:04:30,994 - I haven't seen you at the office. - Special mission with the boss. 44 00:04:30,996 --> 00:04:33,496 - Hurricane, please! - Make it two! 45 00:04:33,797 --> 00:04:37,497 There's a committee meeting because of the leak. 46 00:04:37,798 --> 00:04:41,198 The shit's gonna hit the fan. 47 00:04:41,498 --> 00:04:45,098 Heads will roll, man! 48 00:04:53,245 --> 00:04:55,861 There she is! 49 00:04:57,212 --> 00:05:00,108 She's the reason why. 50 00:05:00,409 --> 00:05:03,309 She's why I'm here every night. 51 00:05:03,629 --> 00:05:05,629 Nice! 52 00:05:05,958 --> 00:05:08,895 Every time I see her, She makes me feel... 53 00:05:09,196 --> 00:05:12,396 like I'm the champ of love. 54 00:05:13,584 --> 00:05:20,022 Every night, for 7 years, she's done the same moves. 55 00:05:20,485 --> 00:05:24,036 It's like she's in a trance. 56 00:05:24,965 --> 00:05:27,072 Are you in love? 57 00:05:27,373 --> 00:05:31,973 Are you kidding? Love? No. 58 00:05:32,274 --> 00:05:39,774 That girl is programmed, Fez. Just like those rats. 59 00:05:39,976 --> 00:05:46,576 This crazy professor gets them to dance down in his cellar. 60 00:05:46,777 --> 00:05:48,277 Crazy shit! 61 00:05:48,977 --> 00:05:51,377 Dancing rats? 62 00:05:52,178 --> 00:05:55,178 Are you pulling my leg? 63 00:05:55,179 --> 00:05:59,979 It's true, this Dr. Lester has a lab in the cellar. 64 00:05:59,980 --> 00:06:05,980 He does experiments on rats, hypnotic suggestions and stuff. 65 00:06:06,981 --> 00:06:12,081 He speeds-up the sounds and the rats go crazy. 66 00:06:12,382 --> 00:06:15,482 They do whatever he wants. 67 00:06:15,771 --> 00:06:19,644 He thinks one day it'll work on man. 68 00:06:19,846 --> 00:06:25,146 - Maybe on women too. - Dirty bastard. 69 00:06:27,101 --> 00:06:29,390 See you, buddy. 70 00:07:05,411 --> 00:07:09,017 Christiani, I've always wanted to work with you. 71 00:07:09,419 --> 00:07:14,219 I needed an investor and I thought of you. 72 00:07:14,521 --> 00:07:19,921 Pardon my curiosity, but when you see Alicia you'll understand. 73 00:07:20,206 --> 00:07:24,421 - You're wife is very young. - That's none of your business! 74 00:07:31,621 --> 00:07:36,002 Alicia will be joining us soon. Let's go to the house. 75 00:07:36,903 --> 00:07:43,403 Some day I'd like to marry Alicia, my goddaughter. 76 00:07:43,605 --> 00:07:48,405 - Have you moved in yet? - Not yet, but it's no hurry. 77 00:07:48,407 --> 00:07:51,407 Actually, Alicia prefers the beach house. 78 00:07:51,708 --> 00:07:55,408 She spends all day on her airboat. 79 00:07:57,263 --> 00:08:01,179 Do you hear that? That's Alicia and her airboat. 80 00:08:10,847 --> 00:08:14,402 You have three days to get the money. 81 00:08:15,173 --> 00:08:19,810 $12 Million in three days? That's impossible. 82 00:08:20,111 --> 00:08:23,511 Not for you. Sell some investments. 83 00:08:23,712 --> 00:08:27,112 I want this deal. Give me a week. 84 00:08:27,413 --> 00:08:31,713 - You have three days! - You're a hard man! 85 00:08:32,006 --> 00:08:34,444 Just make an effort. 86 00:08:34,982 --> 00:08:38,377 - Did you see that? - I'm cleaning my glasses. 87 00:08:38,678 --> 00:08:42,578 Melospiza Passerine 88 00:08:43,555 --> 00:08:48,791 - Do you like birds? - Not when they shit on my statues. 89 00:08:49,442 --> 00:08:51,883 That must be Alicia. 90 00:08:53,760 --> 00:08:56,289 Hey there! 91 00:08:57,046 --> 00:09:00,841 - That's my kind of bird. - She's adorable. 92 00:09:01,142 --> 00:09:04,042 Her parents died in a car accident. 93 00:09:04,543 --> 00:09:08,343 Alicia, come give your godfather a kiss. 94 00:09:08,727 --> 00:09:10,753 My baby! 95 00:09:11,147 --> 00:09:14,247 - You know Mr Christiani? - Charmed. 96 00:09:14,448 --> 00:09:16,748 This is Odile. 97 00:09:17,050 --> 00:09:22,450 - She wants to see the aligators. - Okay, but be careful! 98 00:09:22,751 --> 00:09:25,651 I'm not a baby anymore. 99 00:09:25,952 --> 00:09:29,952 There's a little baby dormant in all of us. 100 00:09:30,653 --> 00:09:33,353 - May I? - Of course. 101 00:09:37,133 --> 00:09:39,661 Absolutely delicious! 102 00:09:39,962 --> 00:09:42,462 See you soon, friend. 103 00:09:43,102 --> 00:09:48,281 Isn't that Dr. Fez, your right hand man? 104 00:09:48,583 --> 00:09:52,683 My left hand man. Goodbye. 105 00:09:53,684 --> 00:09:59,784 Alicia's birthday is next week. There's a party and if you'd like... 106 00:10:00,086 --> 00:10:04,986 I'll be here early... in three days. 107 00:10:32,367 --> 00:10:38,908 I lose my job, I ruin my career. I risk my hide for you. 108 00:10:39,209 --> 00:10:41,709 For only $20,000? 109 00:10:42,048 --> 00:10:44,754 Don't make me laugh! 110 00:10:45,456 --> 00:10:49,645 I'd be disappointed if you took that. 111 00:10:56,701 --> 00:11:04,146 It's a fortune, but this may go wrong, and I don't want to take the risk. 112 00:11:04,447 --> 00:11:07,947 So I need a fall guy, at any price. 113 00:11:08,249 --> 00:11:13,049 Only you know everything about this affair. 114 00:11:13,350 --> 00:11:17,450 And you'll keep your job, for the time being. 115 00:11:18,638 --> 00:11:24,573 Fez, take me to the airport. I have to go to Dallas. 116 00:11:24,874 --> 00:11:28,874 And drop by the house tomorrow morning. 117 00:11:28,875 --> 00:11:32,075 Tell my wife I'll be late. 118 00:11:33,084 --> 00:11:36,018 Money can buy anything. 119 00:11:36,395 --> 00:11:40,725 My wife cost me much more than that. 120 00:11:41,426 --> 00:11:46,426 - I'll think about it. - Okay, but decide quick. 121 00:11:47,464 --> 00:11:51,660 Nothing to think about. You don't refuse $1 Million. 122 00:11:52,061 --> 00:11:56,861 I was doing well, but Christiani screwed me again. 123 00:12:34,421 --> 00:12:38,109 - Morning, Wallace! - Good Morning, Mr. Fez. 124 00:12:38,639 --> 00:12:42,467 Don't you get bored opening that door every day? 125 00:12:42,713 --> 00:12:47,073 - You're not paid enough. - $100. 126 00:12:47,275 --> 00:12:51,475 - Mr. Christiani's not here. - Mrs. Christiani, please. 127 00:12:51,476 --> 00:12:55,976 - She's in the parlor. - Don't bother, Wallace. 128 00:13:08,631 --> 00:13:10,875 Mrs. Christiani? 129 00:13:28,497 --> 00:13:30,736 Mrs. Christiani? 130 00:13:32,422 --> 00:13:34,906 Claudia? 131 00:13:41,626 --> 00:13:44,493 Can you hear me, Claudia? 132 00:13:45,143 --> 00:13:47,813 No, you can't hear me. 133 00:13:48,319 --> 00:13:54,209 Now that I'm rich, you might be nice to me. 134 00:14:01,079 --> 00:14:05,058 - You scared me. - I'm sorry, Claudia. 135 00:14:06,151 --> 00:14:08,723 How dare you call me Claudia? 136 00:14:08,724 --> 00:14:11,124 Sorry, Mrs. Christiani. 137 00:14:11,296 --> 00:14:13,074 What do you want? 138 00:14:13,348 --> 00:14:18,355 Mr Christiani will be late tonight. He's in Dallas. 139 00:14:18,756 --> 00:14:20,656 Thank you. 140 00:14:24,399 --> 00:14:28,977 - You're still here? - $1000 for your thoughts. 141 00:14:28,978 --> 00:14:31,778 Save your money. I'll tell you for nothing. 142 00:14:31,979 --> 00:14:34,979 I wonder is it raining in my house... 143 00:14:34,980 --> 00:14:38,080 because he doesn't remove his raincoat? 144 00:14:38,081 --> 00:14:41,381 Or is he just not a gentleman? 145 00:14:41,729 --> 00:14:44,341 Thanks for the lesson. 146 00:14:47,788 --> 00:14:51,969 This is for you, Wallace. Show Mr. Fez to the door. 147 00:14:52,270 --> 00:14:54,270 Hold this! 148 00:15:16,127 --> 00:15:21,168 Flower's for the lady! That's what a gentleman would do. 149 00:16:06,742 --> 00:16:09,239 Okay I understand. 150 00:16:09,940 --> 00:16:11,640 Sure! 151 00:16:11,941 --> 00:16:13,941 Stop that, Bazooka! 152 00:16:13,942 --> 00:16:17,542 We'll talk later, okay? 153 00:16:17,843 --> 00:16:20,543 Just keep on your tail. 154 00:16:22,744 --> 00:16:24,808 Okay, bye. 155 00:16:27,110 --> 00:16:32,506 I don't like your dog. Do you need that beast? 156 00:16:32,598 --> 00:16:35,698 Most detectives only have a nasty scar. 157 00:16:35,899 --> 00:16:38,299 I already lost an eye. 158 00:16:38,500 --> 00:16:42,900 That dog is a weapon. One of the best. 159 00:16:42,901 --> 00:16:46,201 Some carry a gun. I take Bazooka. 160 00:16:46,402 --> 00:16:50,602 - Save The Wales? - It's a charity. 161 00:16:57,278 --> 00:17:02,367 - So what's new? - Things are going alright. 162 00:17:02,753 --> 00:17:05,953 Everything must be finished today. 163 00:17:06,155 --> 00:17:11,155 - What about that guy, Fez? - I bought him off. 164 00:17:11,156 --> 00:17:13,656 He took the bait. 165 00:17:13,657 --> 00:17:16,757 Good. He can deal with any troubles. 166 00:17:17,158 --> 00:17:19,358 How much did it cost? 167 00:17:19,559 --> 00:17:21,159 Enough. 168 00:17:22,160 --> 00:17:28,560 - A lot of money? - A lot to you, not to me, Burt. 169 00:18:13,412 --> 00:18:15,551 Come in! 170 00:18:18,055 --> 00:18:23,394 I thought I'd see if you'd like to go to the bar. 171 00:18:23,695 --> 00:18:26,795 - That dancer again? - Yeah. 172 00:18:27,065 --> 00:18:30,806 - Experimenting with animals? - Yes. 173 00:18:31,126 --> 00:18:37,997 I'm experimenting on a pig who thinks his money can buy anything. 174 00:18:38,531 --> 00:18:45,389 Someone broke into Lester's lab, stole his equipment and notes. 175 00:18:45,690 --> 00:18:47,290 Yeah? 176 00:18:48,243 --> 00:18:50,465 Do you like this music? 177 00:19:01,521 --> 00:19:04,565 - Go without me. - Where? 178 00:19:04,866 --> 00:19:07,366 To the bar. 179 00:19:07,867 --> 00:19:11,767 That'll never work. Not in 20 years. 180 00:19:11,768 --> 00:19:15,268 And in 20 years, women will be the agressors. 181 00:19:15,469 --> 00:19:17,769 You wish! 182 00:19:49,029 --> 00:19:52,471 Thank you, Wallace. We'll serve ourselves. 183 00:19:54,498 --> 00:19:57,794 - And so? - I accepted his invitation. 184 00:19:58,072 --> 00:20:01,991 But when I got in the bar, I didn't recognize him. 185 00:20:02,025 --> 00:20:04,469 I'd only seen him once before. 186 00:20:04,670 --> 00:20:08,870 We had a drink, then he said... 187 00:20:09,088 --> 00:20:11,601 "You know what's coming next." 188 00:20:11,902 --> 00:20:14,802 I said that I did. 189 00:20:14,803 --> 00:20:19,203 Ten minutes later, we were making love. 190 00:20:19,634 --> 00:20:24,299 You made love only after a little small talk? 191 00:20:24,300 --> 00:20:25,900 Yes. 192 00:20:26,201 --> 00:20:29,601 That's so degrading. 193 00:20:30,288 --> 00:20:35,206 Making love is like talking. It's a way of communicating. 194 00:20:35,507 --> 00:20:37,907 But it's more fun. 195 00:20:38,908 --> 00:20:41,708 It's like animals. 196 00:20:44,163 --> 00:20:49,543 Once at my attorney's office, what was his name? 197 00:20:49,544 --> 00:20:52,344 - Bill Gage? - Yes, it was Bill. 198 00:20:52,645 --> 00:20:56,145 He was talking, but I wasn't listening. 199 00:20:56,146 --> 00:20:59,146 I was looking at his hands. 200 00:20:59,447 --> 00:21:04,147 Suddenly I took his wrist and I did this. 201 00:21:13,433 --> 00:21:17,167 Telling secrets? Hello Isabelle. 202 00:21:17,468 --> 00:21:21,168 Hello dear. What's new? 203 00:21:21,469 --> 00:21:24,469 Isabelle and I were chatting. 204 00:21:24,770 --> 00:21:27,470 - You look beautiful, Isabelle. - Thank you. 205 00:21:27,771 --> 00:21:32,171 You're the guardian angel of two lovely angels. 206 00:21:32,172 --> 00:21:35,772 I'm not an angel. Don't be ridiculous! 207 00:21:35,773 --> 00:21:41,973 No, he is very charming! I have to go. Bye-Bye! 208 00:21:42,274 --> 00:21:47,674 Here are the invitations for Thursday's lunch. 209 00:21:47,975 --> 00:21:52,775 It may not be too fun, mostly business associates... 210 00:22:04,615 --> 00:22:10,269 Wallace, remove one place setting. Dr. Fez won't be coming. 211 00:22:23,997 --> 00:22:28,033 I'm sorry, I didn't see your car. 212 00:22:28,334 --> 00:22:32,934 That's okay. It's not the easiest way to meet, 213 00:22:33,135 --> 00:22:35,735 but it's effective. 214 00:22:36,035 --> 00:22:38,835 I'm Isabelle Westman, Claudia's friend. 215 00:22:38,836 --> 00:22:41,936 I'm Dr. Fez, Mr. Christiani's associate. 216 00:22:42,237 --> 00:22:46,937 Then you know Claudia. Have we met before? 217 00:22:47,238 --> 00:22:49,738 Excuse me a second. 218 00:23:04,542 --> 00:23:07,028 I dropped my pen. 219 00:23:08,172 --> 00:23:10,991 - It's an honor, Claudia. - Thank you. 220 00:23:11,523 --> 00:23:13,527 There they are! 221 00:23:23,324 --> 00:23:26,628 - Good to see you again. - You too. 222 00:23:30,033 --> 00:23:35,415 - You weren't invited, Dr. Fez. - Throw me out if you want. 223 00:23:35,616 --> 00:23:37,516 I don't want a scene. 224 00:23:37,817 --> 00:23:39,717 So Isabelle... 225 00:23:44,001 --> 00:23:48,001 Our venture will be a success. 226 00:23:48,002 --> 00:23:53,202 - I don't want to lose any money. - Don't worry! 227 00:23:53,303 --> 00:23:57,703 Mrs. Christiani. You know Alicia. 228 00:23:58,604 --> 00:24:01,204 Hello, Fez. 229 00:24:03,005 --> 00:24:05,305 What a beautiful house! 230 00:24:16,989 --> 00:24:19,570 Your dress is lovely. 231 00:24:28,887 --> 00:24:31,333 Lunch is served. 232 00:24:32,171 --> 00:24:34,355 Everyone sit down! 233 00:24:35,188 --> 00:24:37,445 That's your place. 234 00:24:43,458 --> 00:24:45,986 Fez, come sit down. 235 00:24:47,217 --> 00:24:53,301 Ladies and Gentlemen, I am honored by your presence with us today. 236 00:24:53,602 --> 00:24:58,802 Claudia has invited you all to savor some real southern cooking. 237 00:24:59,103 --> 00:25:01,403 It looks delicious. 238 00:25:01,957 --> 00:25:05,777 - What is it? - A local specialty. 239 00:25:06,078 --> 00:25:08,378 Bon App�tit! 240 00:25:12,077 --> 00:25:14,477 Did you buy the painting? 241 00:25:14,778 --> 00:25:19,778 I bought it, and took a tax deduction. 242 00:25:20,266 --> 00:25:23,931 I hope soon that jewelry will also be tax deductible. 243 00:25:24,232 --> 00:25:26,932 So that's why you bought me that necklace. 244 00:25:27,233 --> 00:25:29,933 Jewelry is a great investment. 245 00:25:30,234 --> 00:25:34,934 Each time I'm depressed, I run to a jeweler. 246 00:25:35,235 --> 00:25:39,735 I only have this necklace that my godfather gave me. 247 00:25:40,036 --> 00:25:43,036 To success! 248 00:25:43,901 --> 00:25:45,994 Dear friends... 249 00:26:10,056 --> 00:26:13,123 Goodbye! See you soon. 250 00:27:39,437 --> 00:27:44,055 Claudia. Claudia, listen to me. 251 00:27:50,243 --> 00:27:53,204 Claudia. 252 00:27:54,605 --> 00:27:58,005 Claudia, listen to me. 253 00:27:59,870 --> 00:28:03,096 Each time you hear that song... 254 00:28:03,397 --> 00:28:05,497 Are you listening Claudia? 255 00:28:06,110 --> 00:28:09,262 Each time you hear that song... 256 00:28:11,217 --> 00:28:16,307 Each time you hear that song, Claudia. 257 00:29:07,063 --> 00:29:12,863 - Where's Mrs. Christiani? - Saying goodbye to the Wilsons. 258 00:29:13,118 --> 00:29:17,826 That was a while ago, and it started to rain. 259 00:29:26,976 --> 00:29:31,976 That's all, Claudia. Now, go to sleep. 260 00:29:32,977 --> 00:29:35,677 - Wallace! - I'm here, Sir. 261 00:29:35,678 --> 00:29:37,678 Did you find anything? 262 00:29:37,679 --> 00:29:40,879 I searched the rose garden. I didn't see anything! 263 00:29:40,880 --> 00:29:44,680 What happened to her? 264 00:29:44,981 --> 00:29:47,481 Come on. Let's go. 265 00:29:55,212 --> 00:29:58,631 - Sit down. - I'm fine, Sir. 266 00:29:59,004 --> 00:30:04,057 Where the hell is Burt? I pay him to be available. 267 00:30:04,358 --> 00:30:08,058 - You should call the police. - No, not the police! 268 00:30:08,559 --> 00:30:11,059 This is very strange. 269 00:30:11,324 --> 00:30:13,614 What do you think, Wallace? 270 00:30:13,915 --> 00:30:19,715 Strange things are happening. It's not like before. 271 00:30:19,716 --> 00:30:23,016 - What do you mean? - I'm not sure. 272 00:30:23,498 --> 00:30:26,871 Nothing more than that, Sir. 273 00:30:30,165 --> 00:30:34,835 Where have you been? We were so worried? 274 00:30:35,136 --> 00:30:39,636 I fainted and can't remember anything. 275 00:30:41,302 --> 00:30:44,299 Very strange! 276 00:32:03,411 --> 00:32:06,792 Don't worry, we'll find you a dress. 277 00:32:07,093 --> 00:32:09,793 - I doubt it. - Sure we will. 278 00:32:14,353 --> 00:32:16,847 Do you like that one? 279 00:32:28,678 --> 00:32:31,421 We won't have time to buy shoes. 280 00:32:31,476 --> 00:32:34,592 It will only take five minutes. 281 00:32:35,193 --> 00:32:40,293 - What happened last night? - I don't remember. 282 00:32:40,946 --> 00:32:45,757 - But I woke up feeling great. - It's on the 3rd floor. 283 00:32:57,766 --> 00:33:00,978 This is the latest model. 284 00:33:00,979 --> 00:33:04,379 - That's not my style. - It's perfect for you. 285 00:33:04,380 --> 00:33:06,580 Try it on! 286 00:33:06,939 --> 00:33:10,531 Don't insist. I'd feel silly. 287 00:33:10,532 --> 00:33:13,532 Come and try it on! 288 00:33:15,363 --> 00:33:19,090 Here you go. I'll wait for you. 289 00:34:56,091 --> 00:34:58,534 Claudia, are you ready? 290 00:34:58,822 --> 00:35:01,866 How is it? Claudia? 291 00:35:06,248 --> 00:35:08,748 Claudia, are you crazy? 292 00:35:14,405 --> 00:35:17,500 I need a salesman, quick! 293 00:35:21,817 --> 00:35:25,765 - Madam, what is it? - I want you. 294 00:35:26,066 --> 00:35:28,566 Claudia, stop that! 295 00:35:33,572 --> 00:35:36,436 Where's the manager? 296 00:35:39,109 --> 00:35:41,909 Not here! Everyone's watching. 297 00:35:46,518 --> 00:35:51,345 Are you the manager? Please help me! 298 00:35:55,362 --> 00:35:58,317 Open the door, you'll see! 299 00:36:04,888 --> 00:36:09,026 Nothing to see here! Please, move back! 300 00:36:09,327 --> 00:36:11,827 There's nothing to see! 301 00:36:16,037 --> 00:36:18,537 You're fired! 302 00:36:22,127 --> 00:36:26,307 Perhaps my mother should cancel her visit. 303 00:36:26,508 --> 00:36:29,108 Don't worry. It's over now. 304 00:36:29,109 --> 00:36:34,609 It's strange. She seems so nervous lately. 305 00:36:35,072 --> 00:36:41,554 Then suddenly, she's exhausted. Take care of her, Isabelle. 306 00:36:48,999 --> 00:36:52,277 - You didn't tell him anything? - No. 307 00:36:52,278 --> 00:36:55,578 - And you won't tell him? - Of course not. 308 00:36:55,779 --> 00:36:59,779 - Promise? - Yes, I promise. 309 00:37:01,272 --> 00:37:04,892 - Having a good time, Mother? - Oh yes! 310 00:37:09,629 --> 00:37:11,976 - Can I count on you? - Yes. 311 00:37:11,977 --> 00:37:14,977 You know how important this is. 312 00:37:14,978 --> 00:37:17,678 - You have the papers? - There all here... 313 00:37:17,879 --> 00:37:20,479 except the licence which I get this afternoon. 314 00:37:20,480 --> 00:37:24,580 After depositing the check, we'll have to trust them. 315 00:37:24,581 --> 00:37:28,081 Wait! He must get that license. 316 00:37:28,382 --> 00:37:32,782 - You're sure you'll get it, Fez? - Absolutely. 317 00:37:32,783 --> 00:37:36,783 - He was such a cute boy. - What did she say? 318 00:37:37,084 --> 00:37:39,384 She's talking about her son. 319 00:37:39,685 --> 00:37:42,385 He was so polite. 320 00:37:43,484 --> 00:37:48,527 Sorry Mother, I have to work. Excuse me, ladies. 321 00:37:49,473 --> 00:37:53,456 Put on a hat. It's very hot today. 322 00:37:53,457 --> 00:37:57,657 - What did she say? - She said it's a nice day. 323 00:37:59,591 --> 00:38:04,152 Have the lawyers get the paperwork ready. 324 00:38:15,973 --> 00:38:20,588 Sign here, and then here. 325 00:38:24,801 --> 00:38:27,789 Here's Mrs. Christiani! 326 00:38:29,381 --> 00:38:33,000 Do you need anything? More ice cream or cake? 327 00:38:33,301 --> 00:38:35,501 Everything is perfect. 328 00:38:36,602 --> 00:38:39,802 Claudia, meet my nephew, Father West. 329 00:38:40,103 --> 00:38:42,003 Hello Father. 330 00:38:43,218 --> 00:38:47,325 My nephew wears a cassock. He's a Jesuit. 331 00:38:47,326 --> 00:38:50,126 You must think I'm old-fashioned. 332 00:38:50,404 --> 00:38:53,491 I didn't know Jesuits wore Cassocks. 333 00:38:53,792 --> 00:38:56,592 It's a personal choice. 334 00:39:03,170 --> 00:39:06,581 - Can I talk to you, Father? - Yes. 335 00:39:06,882 --> 00:39:11,782 - It's personal. - You want to make a confession? 336 00:39:12,104 --> 00:39:16,466 I don't know about that. I'm not Catholic. 337 00:39:16,749 --> 00:39:21,415 But yes... I want to make a confession. 338 00:39:51,315 --> 00:39:52,772 Father, I... 339 00:39:53,073 --> 00:39:58,073 I'm here to listen, my child. Fear not God! 340 00:39:58,456 --> 00:40:01,602 Father, I have a question. 341 00:40:02,223 --> 00:40:04,560 I'm listening, my child. 342 00:40:16,459 --> 00:40:22,459 I'm dying to know what you're wearing under your cassock? 343 00:40:22,760 --> 00:40:25,160 Honestly child, I can't... 344 00:40:25,461 --> 00:40:29,061 What are you wearing under your cassock? 345 00:40:30,382 --> 00:40:34,324 Boxers or tighty-whities? 346 00:40:34,325 --> 00:40:39,325 Or nothing so your pretty little cock roams free? 347 00:40:39,626 --> 00:40:42,226 Please, my child, no! 348 00:40:42,527 --> 00:40:50,027 If you're celibate, I bet you have a nice pair of balls and a big cock! 349 00:40:53,138 --> 00:40:54,522 That's enough! 350 00:40:54,823 --> 00:40:58,523 Did you hear that? It was like a scream. 351 00:41:01,744 --> 00:41:03,908 What's wrong? 352 00:41:04,409 --> 00:41:09,309 Father, what happened? Where are you going? 353 00:41:09,610 --> 00:41:11,710 What did he say? 354 00:41:12,112 --> 00:41:16,003 Absolutely nothing! 355 00:41:34,305 --> 00:41:36,220 Wait! 356 00:41:36,467 --> 00:41:40,593 I hope this deal will lead us to others. 357 00:41:43,406 --> 00:41:48,302 What's wrong with my wife? I've never seen her so nervous. 358 00:41:58,115 --> 00:42:02,646 So, Mrs. Christiani. Claudia... 359 00:42:02,829 --> 00:42:06,253 Can I call you Claudia now? 360 00:42:06,439 --> 00:42:09,684 Still think I'm not good enough for you? 361 00:42:09,885 --> 00:42:15,785 Too bad because I like you, even if you are a whore. 362 00:42:16,087 --> 00:42:20,587 Get out! Can't you see I'm sick? 363 00:42:22,312 --> 00:42:27,677 You're sick too, Dr. Fez. You have no heart! 364 00:42:27,716 --> 00:42:30,401 That makes two of us. 365 00:42:33,428 --> 00:42:35,005 Come in! 366 00:42:37,528 --> 00:42:42,232 - Can I do anything for you? - No, Wallace. 367 00:42:55,246 --> 00:42:57,420 Wallace? 368 00:42:59,318 --> 00:43:04,027 Bring me the body cream from my vanity table. 369 00:43:04,328 --> 00:43:06,628 Yes, Madam. 370 00:43:11,691 --> 00:43:14,468 I hurt myself earlier. 371 00:43:14,768 --> 00:43:19,506 Could you give me a massage? It's my thigh. 372 00:43:26,719 --> 00:43:29,686 You do that so good, Wallace. 373 00:43:33,456 --> 00:43:35,057 Wonderful! 374 00:43:37,432 --> 00:43:39,330 That feels so good! 375 00:43:40,401 --> 00:43:43,150 Yes, like that. 376 00:43:43,551 --> 00:43:45,951 My other thigh too. 377 00:43:51,155 --> 00:43:55,264 Oh, it's so good! 378 00:43:59,723 --> 00:44:02,210 - Wallace? - Yes, Madam? 379 00:44:02,511 --> 00:44:05,811 You've got a hard-on, right? 380 00:44:06,466 --> 00:44:11,008 Have you got a hard-on? I want to know. 381 00:44:11,347 --> 00:44:15,450 You could give a Saint a hard-on, Madam. 382 00:44:22,168 --> 00:44:26,247 Hello, Eliardo. Is Claudia here? 383 00:44:26,548 --> 00:44:30,348 - She's resting in her room. - Okay. See you later! 384 00:44:35,015 --> 00:44:37,470 It's so good! 385 00:44:40,160 --> 00:44:46,126 My God! With a servant! How could you? 386 00:44:46,453 --> 00:44:49,953 You scared him away, you bitch! 387 00:44:50,254 --> 00:44:52,154 You lick me now! 388 00:44:52,455 --> 00:44:54,955 Lick my pussy! 389 00:45:01,270 --> 00:45:03,605 Isabelle, did you see Claudia? 390 00:45:03,806 --> 00:45:05,306 Isabelle? 391 00:45:12,961 --> 00:45:15,819 Wallace, have you seen Fez? 392 00:45:16,372 --> 00:45:17,931 Wallace! 393 00:45:18,286 --> 00:45:21,313 I don't believe this. Excuse me. 394 00:45:24,802 --> 00:45:28,664 - I can't stay here anymore. - What's wrong? 395 00:45:28,965 --> 00:45:32,465 - Take me away from here. - Where to? 396 00:45:32,766 --> 00:45:37,617 - Anywhere, to the cinema. - To the cinema? 397 00:45:38,530 --> 00:45:43,183 I'm sorry but Claudia wants to go to the cinema. 398 00:45:44,412 --> 00:45:46,398 What did he say? 399 00:45:57,689 --> 00:46:01,155 - I don't like this film. - I don't care. 400 00:46:01,410 --> 00:46:05,600 - I don't like violent films. - You chose it. 401 00:46:17,890 --> 00:46:22,305 - Let's go see another one? - I'm getting sick of this! 402 00:46:22,604 --> 00:46:26,036 Stop being ridiculous! 403 00:46:37,929 --> 00:46:40,800 I like violence. 404 00:46:55,378 --> 00:46:59,514 Excuse me, I have to go to the restroom. 405 00:47:11,660 --> 00:47:15,277 Hey... what are you doing? 406 00:47:15,678 --> 00:47:17,787 I wanna fuck. 407 00:47:18,088 --> 00:47:20,688 - Here? - In the restroom. 408 00:47:20,988 --> 00:47:23,540 Alright, let's go! 409 00:47:45,873 --> 00:47:49,072 Take that off! Hurry! 410 00:47:50,061 --> 00:47:51,914 Yeah! 411 00:47:53,962 --> 00:47:55,974 Come here! 412 00:47:59,560 --> 00:48:02,688 - You like that, slut? - Yes! 413 00:48:03,094 --> 00:48:06,674 You whore! Take that! And that! 414 00:48:11,517 --> 00:48:13,320 You like it! 415 00:48:24,119 --> 00:48:26,343 Dirty whore! 416 00:48:28,253 --> 00:48:31,460 You got what you wanted. Now, beat it! 417 00:48:35,671 --> 00:48:37,753 Fucking prick! 418 00:48:42,332 --> 00:48:45,265 And I don't like your haircut! 419 00:48:52,428 --> 00:48:54,763 There they are! 420 00:49:00,455 --> 00:49:02,220 Careful! 421 00:49:22,800 --> 00:49:26,759 - That one is hungry. - He looks mean. 422 00:49:31,706 --> 00:49:34,552 It's safer to watch from here. 423 00:49:34,852 --> 00:49:38,560 - Aren't you afraid? - I'm used to it. 424 00:49:39,806 --> 00:49:42,286 That one's scary! 425 00:49:43,325 --> 00:49:46,515 Is Bobby coming to your party? 426 00:49:46,716 --> 00:49:49,616 I wanted to marry him when I was little. 427 00:49:49,617 --> 00:49:52,517 Same here, but with Mark. 428 00:49:54,678 --> 00:49:58,670 - He has beautiful eyes. - Who? Him? 429 00:49:58,876 --> 00:50:02,180 - No, the aligator. - You're silly! 430 00:50:02,653 --> 00:50:04,609 All women! 431 00:50:04,862 --> 00:50:10,600 Blondes, Brunettes, Tall, Short, Fat or Slim. 432 00:50:10,900 --> 00:50:14,204 Ones who cry. Ones who laugh. 433 00:50:14,858 --> 00:50:19,211 Fez, I don't see you with any women. 434 00:50:19,412 --> 00:50:24,501 I love women. I can't live without them. 435 00:50:24,802 --> 00:50:28,786 They're all up there in my memory. 436 00:50:29,523 --> 00:50:37,319 But I should forget about one before she causes trouble. 437 00:50:38,166 --> 00:50:41,224 She's hiding something. 438 00:50:44,414 --> 00:50:48,405 - Maybe she's being blackmailed. - For what reason? 439 00:50:48,706 --> 00:50:52,906 I don't know. I don't understand it. 440 00:50:53,364 --> 00:51:00,702 Yes, I knew her as a child. Then she became my wife. 441 00:51:08,575 --> 00:51:12,481 You have to help me, Burt. 442 00:51:17,972 --> 00:51:20,112 What is it, Wallace? 443 00:51:20,466 --> 00:51:22,683 Care for a massage? 444 00:51:33,018 --> 00:51:36,995 But this might end up being all my fault, 445 00:51:37,296 --> 00:51:40,496 and I don't want to feel guilty. 446 00:51:41,995 --> 00:51:45,406 What's that box there? 447 00:51:45,755 --> 00:51:49,990 It's a walkie-talkie, to talk with the angels. 448 00:51:50,512 --> 00:51:54,087 I'm kidding. It's just a radio. 449 00:52:37,329 --> 00:52:39,941 Get a hold of yourself. 450 00:52:40,260 --> 00:52:44,762 You must save your strength to resolve this matter. 451 00:52:45,785 --> 00:52:50,025 As for Mrs. Christiani, why not a bodyguard? 452 00:52:54,799 --> 00:52:59,572 Yes? It's for you. 453 00:53:00,470 --> 00:53:04,278 Hello... What is it, Wallace? 454 00:53:04,579 --> 00:53:08,779 What! Yes... yes... 455 00:53:09,005 --> 00:53:10,939 Didn't she...? 456 00:53:11,505 --> 00:53:12,993 Thanks. 457 00:53:13,294 --> 00:53:16,094 My wife ran off! 458 00:53:16,395 --> 00:53:20,490 My butler followed her, but he lost her in the Bayou. 459 00:53:20,691 --> 00:53:23,891 I'll find her. Come on, Bazooka. 460 00:53:24,239 --> 00:53:26,004 Let's go! 461 00:53:37,199 --> 00:53:38,989 Sit! 462 00:53:39,780 --> 00:53:41,783 I said, Sit! 463 00:53:43,735 --> 00:53:45,854 Come here! 464 00:55:42,432 --> 00:55:47,077 - Who are you? - My name's Burt. 465 00:55:47,378 --> 00:55:50,895 - Your husband sent me. - What a good idea! 466 00:55:51,465 --> 00:55:55,305 I hope he sent you to fuck me. 467 00:55:55,547 --> 00:55:59,500 Make love to me! 468 00:55:59,978 --> 00:56:03,091 Come on... Fuck me! 469 00:56:09,116 --> 00:56:12,486 Come on! I'm horny! 470 00:56:12,879 --> 00:56:17,559 Fuck me! Hurry! 471 00:56:21,189 --> 00:56:24,371 You faggot! Not man enough? 472 00:56:24,672 --> 00:56:27,272 Sorry, I need to restrain you. 473 00:56:30,729 --> 00:56:32,463 Let me go! 474 00:56:32,591 --> 00:56:35,545 Calm down, Mrs. Christiani! 475 00:56:35,846 --> 00:56:40,107 Drink this! It willl calm your nerves. 476 00:56:40,622 --> 00:56:45,366 Drink some more! Like that... perfect! 477 00:56:51,199 --> 00:56:55,706 I'd really love to... Believe me. 478 00:57:15,523 --> 00:57:19,162 And I'm plenty man enough. 479 00:57:56,306 --> 00:57:58,296 Bazooka! 480 00:57:59,377 --> 00:58:01,353 Bazooka! 481 00:58:05,571 --> 00:58:08,003 Shit! 482 00:58:16,404 --> 00:58:18,295 Fez! 483 00:58:18,796 --> 00:58:23,796 - What is this dump? - It's my usual hangout. 484 00:58:24,245 --> 00:58:27,351 Are these girls prostitutes? 485 00:58:28,207 --> 00:58:31,769 Call them what you like, Mr. Christiani. 486 00:58:32,076 --> 00:58:35,460 It all went according to plan. You're safe. 487 00:58:35,731 --> 00:58:38,802 Bring me the papers tomorrow. 488 00:58:39,032 --> 00:58:43,017 I'll be at Cond�'s goddaughter's birthday party. 489 00:58:43,478 --> 00:58:48,036 And you'll get a nice bonus, like I promised. 490 00:58:48,414 --> 00:58:52,509 I don't care about money, but I'd rather have it than you. 491 00:58:52,804 --> 00:58:55,416 So I'll take it. 492 00:59:11,708 --> 00:59:13,935 Did you see him? 493 00:59:19,420 --> 00:59:22,569 I'd never forget a mug like that. 494 00:59:22,784 --> 00:59:26,183 - He knows too much. - No problem. 495 00:59:26,548 --> 00:59:32,865 This guy's an expert marksman. He'll do the job for you. 496 00:59:33,478 --> 00:59:37,723 - We shouldn't be seen together. - You're right. 497 01:00:22,886 --> 01:00:24,886 Happy Birthday! 498 01:00:25,287 --> 01:00:30,350 Can I have your attention? Everbody gather around! 499 01:00:30,700 --> 01:00:38,590 My friends, you are all young... Well, most of you are. 500 01:00:39,217 --> 01:00:45,591 You should know that life is full of twists and turns... 501 01:00:45,797 --> 01:00:48,723 and many other surprises. 502 01:00:49,095 --> 01:00:51,884 Now, here's my surprise! 503 01:01:57,993 --> 01:02:03,637 Let's all blow out the candles! 1.. 2... 3... 504 01:02:09,242 --> 01:02:11,756 What did you wish for? 505 01:02:14,989 --> 01:02:18,602 You brought me here. You can go now. 506 01:02:20,030 --> 01:02:24,183 Claudia, we didn't think you'd show up. 507 01:02:26,482 --> 01:02:30,131 - Having a good time? - Jackson! 508 01:02:31,126 --> 01:02:34,359 - I was waiting for you. - I know. 509 01:02:34,591 --> 01:02:38,688 Don't tell me you're still messing with that box. 510 01:02:38,989 --> 01:02:41,689 Are you spying on me? 511 01:02:41,990 --> 01:02:47,390 It's not hard to figure out because Lester's stuff is at your place. 512 01:02:48,755 --> 01:02:54,599 I don't know what you're after, but someone's going to get hurt. 513 01:02:54,800 --> 01:02:59,900 - That box may be yours someday. - Really? 514 01:03:00,197 --> 01:03:02,038 Why not? 515 01:03:02,535 --> 01:03:05,102 A word of advice... 516 01:03:05,920 --> 01:03:10,582 Be careful! I wouldn't trust anyone! 517 01:03:10,883 --> 01:03:14,883 I learned that a long time ago. 518 01:04:06,997 --> 01:04:10,659 Happy Birthday, from Claudia and Eliardo. 519 01:04:10,878 --> 01:04:14,154 It's just what I needed. Thanks Claudia. 520 01:04:14,429 --> 01:04:17,124 - Have you seen Claudia? - No. 521 01:05:43,930 --> 01:05:49,228 Eliardo Christiani! Better late than never. 522 01:05:49,430 --> 01:05:51,762 Business comes first. 523 01:05:51,963 --> 01:05:55,963 At least you let your beautiful wife come early. 524 01:05:56,164 --> 01:05:58,064 Where's Claudia? 525 01:05:58,365 --> 01:06:01,865 She was outside dancing with the kids. 526 01:06:08,661 --> 01:06:12,178 - It was you, wasn't it? - What? 527 01:06:12,460 --> 01:06:15,900 - You made me do it. - Perhaps. 528 01:06:16,162 --> 01:06:19,985 But not anymore. You're free. 529 01:06:20,427 --> 01:06:25,208 - Free to do what? - Whatever you like. 530 01:07:05,262 --> 01:07:10,383 - Have you seen my wife? - Forget your wife and dance! 531 01:07:10,684 --> 01:07:13,484 No, get out of the way! 532 01:07:14,798 --> 01:07:16,520 Claudia! 533 01:07:21,890 --> 01:07:24,788 - Just a second. - What's wrong? 534 01:07:25,232 --> 01:07:29,346 Look at what I found on the ground. 535 01:07:29,605 --> 01:07:32,540 It looks like a radio. 536 01:07:32,840 --> 01:07:36,477 - No, it's not a radio. - It's strange. 537 01:07:36,783 --> 01:07:38,662 Oh shit! 538 01:09:22,190 --> 01:09:25,420 - Gwen, are you coming? - Yeah. 539 01:09:25,643 --> 01:09:28,085 Wait for me! 540 01:09:41,855 --> 01:09:43,657 Claudia! 541 01:09:46,277 --> 01:09:49,546 I'l teach you, you son of a bitch! 542 01:09:49,747 --> 01:09:51,047 Stop! 543 01:09:51,331 --> 01:09:56,961 Claudia, you piece of shit! I should kill you, whore! 544 01:09:57,289 --> 01:10:00,224 You'll get what you deserve! 545 01:10:00,318 --> 01:10:03,329 Stop it, please! 546 01:10:09,571 --> 01:10:13,785 Help me! Someone help me! 547 01:10:14,267 --> 01:10:16,070 My God! 548 01:11:45,487 --> 01:11:50,890 Jackson, I'm going to give you the box. 549 01:11:51,414 --> 01:11:54,696 Meet me at Burgundy Square. 550 01:11:54,947 --> 01:11:58,005 Okay, I'll be right there. 551 01:12:24,732 --> 01:12:28,668 I knew you'd call. 552 01:12:28,940 --> 01:12:32,410 We didn't have time to meet during this ordeal. 553 01:12:32,661 --> 01:12:36,916 Now I'm glad that it's all over. 554 01:12:38,278 --> 01:12:44,287 At first, I did what I did, to get back at that bastard, 555 01:12:44,689 --> 01:12:49,867 but then I realized it was also to get closer to you. 556 01:12:50,151 --> 01:12:51,286 I understand. 557 01:12:51,559 --> 01:12:54,711 - You're free now, Claudia. - Yes. 558 01:12:55,031 --> 01:12:59,787 There's a wild animal inside all of us. 559 01:13:00,106 --> 01:13:05,584 Your friends, your husband told you not to let it out. 560 01:13:06,270 --> 01:13:11,006 Listen, you must let it out. 561 01:13:11,452 --> 01:13:14,678 It will be happy and free. 562 01:13:16,857 --> 01:13:19,678 You're right. 563 01:13:20,541 --> 01:13:26,682 One more thing, Claudia. Love is nothing but fantasy. 564 01:15:04,507 --> 01:15:07,279 Fez! 565 01:15:10,432 --> 01:15:13,595 Somebody call an ambulance! 566 01:15:14,375 --> 01:15:16,822 Don't let him die! 567 01:15:17,275 --> 01:15:20,881 Call an ambulance! 568 01:15:34,814 --> 01:15:36,818 Out of the way! 569 01:15:51,570 --> 01:15:54,425 Room 5. Hurry! 570 01:15:58,220 --> 01:16:01,060 Okay, let's take a look. 571 01:16:01,386 --> 01:16:03,971 Oh, we have to act fast! Compress! 572 01:16:04,272 --> 01:16:07,972 He was shot in the street, four times. 573 01:16:08,788 --> 01:16:14,196 - Get me another dressing. - Scalpel, tweezers. 574 01:16:14,497 --> 01:16:16,297 Here we go! 575 01:16:16,598 --> 01:16:20,098 Take that off. Yes, like that. 576 01:16:22,425 --> 01:16:24,677 I don't believe it! 577 01:16:25,377 --> 01:16:28,412 - What is that? - Do you see it, Doctor? 578 01:16:29,097 --> 01:16:31,722 He was very lucky. 579 01:16:32,541 --> 01:16:38,096 Yes, a 9mm, high-calibre, professional weapon. 580 01:16:38,397 --> 01:16:40,897 He's not out of the woods yet. 581 01:16:41,189 --> 01:16:44,674 Two down, two to go. 582 01:16:44,986 --> 01:16:49,736 - Professional assassin? - No doubt. 583 01:16:50,125 --> 01:16:56,048 The third! One more and we're done. 584 01:16:57,357 --> 01:17:03,062 Wow! He was shot four times and he's not even hurt! 585 01:17:03,347 --> 01:17:07,887 - Why did he pass out? - Due to shock. 586 01:17:08,178 --> 01:17:12,361 Another hour and he'll be fine. 587 01:17:15,869 --> 01:17:19,314 Detective Williams, I have some questions. 588 01:17:19,675 --> 01:17:21,678 What's your name? 589 01:17:21,931 --> 01:17:26,400 I'm Fezorovsky, Fez for short. 590 01:17:26,631 --> 01:17:29,012 I lived a long time in Italy. 591 01:17:29,304 --> 01:17:35,703 In Italy they call everybody Doctor. So I'm Dr. Fez. 592 01:17:36,177 --> 01:17:40,022 It was in Italy where I met Mr. Christiani. 593 01:17:40,885 --> 01:17:45,057 Christiani, a real bastard. 594 01:17:46,349 --> 01:17:51,025 He has a beautiful wife, Claudia. 595 01:17:52,256 --> 01:17:56,737 I don't remember any more. Leave me alone. I'm tired. 596 01:17:57,038 --> 01:18:01,438 Goodbye, Dr. Fez. I hope you'll feel better. 597 01:18:40,241 --> 01:18:45,374 That guy was lucky. See you all tomorrow! 598 01:18:45,828 --> 01:18:48,328 I wonder what this does. 599 01:18:48,329 --> 01:18:51,529 It's weird. It looks like a radio. 600 01:18:51,830 --> 01:18:55,530 Anyway, it won't work after taking four bullets. 601 01:18:55,988 --> 01:18:58,461 Let's shut down. 602 01:19:04,396 --> 01:19:10,356 My husband's good at this stuff. I bet he can fix it. 603 01:20:10,145 --> 01:20:15,908 C'est parti Tu fais bang-bang � tes amis 604 01:20:16,290 --> 01:20:23,028 Il y a des belles filles � Burgundy, en Louisiane autant qu'� Paris 605 01:20:23,191 --> 01:20:24,877 Tu ris 606 01:20:25,145 --> 01:20:27,201 Et ta soeur 607 01:20:27,492 --> 01:20:30,870 Le bonheur �a compte pour du beurre 608 01:20:31,202 --> 01:20:34,548 Dans le monde entier il y a que du malin 609 01:20:34,887 --> 01:20:37,829 Dans tous les bars du French Quarter 610 01:20:38,067 --> 01:20:39,766 Tu pleures 611 01:20:40,072 --> 01:20:42,002 Car toujours 612 01:20:42,371 --> 01:20:46,051 Une fois t'es contre Une fois t'es pour 613 01:20:46,098 --> 01:20:49,387 Tu fais des tours et des d�tours 614 01:20:49,788 --> 01:20:54,795 Tu la renconteras un jour C'est l'amour 615 01:20:55,211 --> 01:20:57,179 Tu en as marre 616 01:20:57,394 --> 01:21:00,898 T'as bien fait de larguer les amarres 617 01:21:01,107 --> 01:21:04,755 So�le-toi la guele � Jackson Square 618 01:21:05,071 --> 01:21:07,758 Dans la vie y a pas que les tocards 619 01:21:07,942 --> 01:21:09,798 Veinard 620 01:21:10,247 --> 01:21:12,589 Mets plein gaz 621 01:21:12,906 --> 01:21:16,043 Si tu peux Retourne � ta base 622 01:21:16,542 --> 01:21:19,913 La musique au cool de trois cases 623 01:21:20,281 --> 01:21:23,077 Tous ces blacks qui balancent leur jazz 624 01:21:23,357 --> 01:21:24,805 C'est nase! 625 01:21:25,057 --> 01:21:27,221 Quoi encore? 626 01:21:27,519 --> 01:21:30,821 Refait ta vie Change le d�cor 627 01:21:31,234 --> 01:21:34,555 Avec ton fric Avec ton or 628 01:21:34,912 --> 01:21:40,000 Tu passe � autre bord C'est l'amor 629 01:21:42,110 --> 01:21:45,614 Subtitles by Gianni777 45776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.