All language subtitles for Le Bureau des Legendes S05E09 (2020) FR BRD 720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,808 --> 00:00:37,128 We'll visit the Smolevs in Antibes. Maybe we'll stay with them. 2 00:00:38,488 --> 00:00:41,288 Irina sent me a photo of their "fishing boat". 3 00:00:41,808 --> 00:00:43,568 65 feet of mahogany. 4 00:00:44,168 --> 00:00:45,968 Perfect for fishing for whores. 5 00:00:46,688 --> 00:00:48,208 Don't say that! 6 00:00:55,128 --> 00:00:57,008 Where is our luggage? 7 00:00:59,688 --> 00:01:01,368 Yes, I'll check, Madam. 8 00:01:39,928 --> 00:01:41,168 Antoine Gagneron. 9 00:01:47,408 --> 00:01:48,328 Misha. 10 00:01:49,568 --> 00:01:50,248 Misha. 11 00:02:11,448 --> 00:02:14,248 - Who is this guy? You know him? - He's here to help us. 12 00:02:14,408 --> 00:02:16,048 Don't treat me like an idiot. 13 00:02:16,888 --> 00:02:18,888 What aren't you telling me? 14 00:02:20,568 --> 00:02:22,408 Tell me. Explain to me. 15 00:02:25,408 --> 00:02:26,768 Wait, are those our bags? 16 00:02:26,928 --> 00:02:28,648 Anton, give us a minute. 17 00:02:28,808 --> 00:02:30,768 Your mother and I need to talk. 18 00:02:42,288 --> 00:02:43,808 We're not going back. 19 00:02:50,168 --> 00:02:53,688 What does "not going back" mean? Not going back where? 20 00:02:54,048 --> 00:02:57,288 To Russia! We will never go back. 21 00:03:00,768 --> 00:03:01,768 Why not? 22 00:03:08,368 --> 00:03:09,328 Did you... 23 00:03:12,528 --> 00:03:13,888 Did you do something? 24 00:03:16,728 --> 00:03:19,088 - Something serious? - Yes. 25 00:03:22,848 --> 00:03:23,808 OK. 26 00:03:24,208 --> 00:03:25,248 What? 27 00:03:27,928 --> 00:03:28,888 Katya, 28 00:03:30,768 --> 00:03:33,008 we'll be free here, and safe. 29 00:03:33,848 --> 00:03:34,968 Trust me. 30 00:03:43,848 --> 00:03:46,128 You know they'll find us. 31 00:03:51,088 --> 00:03:53,408 You saw what happened in England. 32 00:03:55,248 --> 00:03:57,408 We have no other choice. 33 00:03:57,568 --> 00:03:58,608 There is none. 34 00:03:59,808 --> 00:04:01,848 You're destroying our lives! 35 00:04:03,768 --> 00:04:04,528 N0. 36 00:04:04,688 --> 00:04:06,968 - Calm down. - I'm going home. 37 00:04:07,128 --> 00:04:07,928 Katya... 38 00:04:08,088 --> 00:04:09,408 - My coat. - Katya, please. 39 00:04:09,568 --> 00:04:10,768 I want to go home. 40 00:04:10,928 --> 00:04:12,488 I want to go home! 41 00:04:12,648 --> 00:04:15,328 - Don't yell. Why are you yelling? - I want to go home! 42 00:04:15,488 --> 00:04:16,848 Don't touch me. 43 00:04:17,008 --> 00:04:18,088 Don't touch... 44 00:04:24,528 --> 00:04:25,688 It'll be OK. 45 00:04:26,488 --> 00:04:28,088 It'll be OK, Morn. 46 00:05:04,488 --> 00:05:06,128 - Shower? - I was working out. 47 00:05:06,288 --> 00:05:07,888 - So should you. - Like I have the time. 48 00:05:31,648 --> 00:05:32,888 Hello, Marie-Jeanne. 49 00:05:33,968 --> 00:05:35,368 Can we use your office? 50 00:05:41,128 --> 00:05:43,808 I couldn't let you rot in Egypt. 51 00:05:46,408 --> 00:05:48,088 It feels weird being back here. 52 00:05:48,248 --> 00:05:49,568 Weird in what way? 53 00:05:49,728 --> 00:05:51,368 In a good way. 54 00:05:52,248 --> 00:05:54,368 Raymond will bring you up to date. 55 00:05:54,528 --> 00:05:55,448 OK. 56 00:05:55,888 --> 00:05:58,488 You'll discover something that I'd prefer... 57 00:05:58,768 --> 00:05:59,968 to tell you now. 58 00:06:03,448 --> 00:06:04,448 Guillaume... 59 00:06:06,368 --> 00:06:07,688 He's alive. 60 00:06:18,488 --> 00:06:20,048 Can you tell me more? 61 00:06:21,408 --> 00:06:22,928 He didn't die in Ukraine. 62 00:06:23,088 --> 00:06:24,888 The Russians saved him. 63 00:06:25,048 --> 00:06:28,088 Now, he works for the FSB. And for us. 64 00:06:31,648 --> 00:06:33,288 The whole thing was staged? 65 00:06:34,288 --> 00:06:35,608 I saw you hesitate. 66 00:06:35,768 --> 00:06:37,088 I did hesitate. 67 00:06:38,808 --> 00:06:41,288 - Did you call the CIA once I left? - N0. 68 00:06:41,648 --> 00:06:44,048 Does it matter? Guillaume is alive. 69 00:06:46,608 --> 00:06:48,248 You couldn't have told me? 70 00:06:48,408 --> 00:06:50,368 I begged you to save him. You could have. 71 00:06:50,528 --> 00:06:52,528 N0, Marie-Jeanne. We couldn't have. 72 00:06:59,608 --> 00:07:01,568 Here's what you're cleared to know. 73 00:07:04,368 --> 00:07:05,968 He works for us? 74 00:07:06,128 --> 00:07:08,568 He's still there, but his mission is ending. 75 00:07:08,728 --> 00:07:10,768 - He's coming back. - Yes. 76 00:07:11,328 --> 00:07:14,528 On a chariot, crowned with laurels. 77 00:07:20,488 --> 00:07:21,728 This is the Kennedy room. 78 00:07:25,968 --> 00:07:29,208 - You're handling him? - Malotru recruited him. 79 00:07:30,608 --> 00:07:32,048 You know you're stars? 80 00:07:32,768 --> 00:07:33,768 They know. 81 00:07:33,928 --> 00:07:36,088 Every desk and department is sending requests. 82 00:07:36,248 --> 00:07:37,488 Foreign intelligence, too. 83 00:07:37,648 --> 00:07:39,128 They sift through the requests. 84 00:07:40,928 --> 00:07:42,128 I'll leave you to it. 85 00:07:47,888 --> 00:07:49,728 - Hi, Marie-Jeanne. - Hi, Bertrand. 86 00:07:52,408 --> 00:07:54,528 Your Kennedy room is literally a small business. 87 00:07:54,688 --> 00:07:56,888 I didn't expect it to be so big. 88 00:08:00,768 --> 00:08:03,768 After JJA left, I was asked to sort out Kennedy, 89 00:08:03,928 --> 00:08:05,408 but I couldn't do it all myself. 90 00:08:10,808 --> 00:08:12,368 Is this the exfiltration map? 91 00:08:12,648 --> 00:08:13,568 Yes. 92 00:08:14,568 --> 00:08:15,528 Kennedy... 93 00:08:16,128 --> 00:08:17,128 Malotru... 94 00:08:17,488 --> 00:08:18,848 Kennedy is in Paris. 95 00:08:20,608 --> 00:08:22,208 Malotru will arrive soon. 96 00:08:23,368 --> 00:08:25,448 This has been going on for four months? 97 00:08:26,728 --> 00:08:27,688 Yes. 98 00:08:30,288 --> 00:08:31,888 You knew from the start? 99 00:08:42,968 --> 00:08:46,168 Classified 100 00:09:43,688 --> 00:09:46,208 You're going to the Perche region. Know it? 101 00:09:47,808 --> 00:09:49,408 Yes, I've been there before. 102 00:09:50,968 --> 00:09:52,928 You'll spend a few weeks there. 103 00:09:53,248 --> 00:09:56,168 You'll rest up, and we'll ask you some questions. 104 00:09:58,008 --> 00:10:00,488 - I want to see my daughter. - N0 problem. 105 00:10:00,648 --> 00:10:02,688 Call her and set a date. 106 00:10:02,848 --> 00:10:04,328 We'll pick her up. 107 00:10:06,208 --> 00:10:07,368 Am I being watched? 108 00:10:07,528 --> 00:10:09,168 No, you're being protected. 109 00:10:10,728 --> 00:10:12,008 So, I'm free? 110 00:10:12,368 --> 00:10:15,328 Free, as long as you keep a low profile. 111 00:10:16,008 --> 00:10:17,128 Free and protected. 112 00:10:17,608 --> 00:10:20,128 Let's just say, you're part of the family again. 113 00:10:21,248 --> 00:10:23,848 Like an out-of-town cousin, who suddenly pops up. 114 00:10:33,328 --> 00:10:34,568 Take a break here. 115 00:10:35,448 --> 00:10:36,128 Welcome. 116 00:10:37,888 --> 00:10:40,208 We'll make a statement in two weeks. 117 00:10:40,368 --> 00:10:41,928 Until then, you're still dead. 118 00:10:42,248 --> 00:10:44,128 Use the time to get some rest. 119 00:10:54,008 --> 00:10:54,928 Hi, Mule. 120 00:10:55,928 --> 00:10:57,528 It's nice to see you again. 121 00:10:58,888 --> 00:10:59,968 Same here. 122 00:11:45,688 --> 00:11:47,328 I didn't know what you liked. 123 00:11:47,488 --> 00:11:49,408 - So, I bought what I like. - Thanks. 124 00:11:50,528 --> 00:11:53,208 There are clothes upstairs. I didn't know your size. 125 00:11:53,728 --> 00:11:55,408 So you bought your size? 126 00:12:21,408 --> 00:12:22,168 Meet Camille. 127 00:12:22,328 --> 00:12:24,328 - Hi, Camille. - Hello. 128 00:12:24,488 --> 00:12:27,168 I moved into the storehouse, out of your way. 129 00:12:27,488 --> 00:12:28,608 Very good. 130 00:12:47,528 --> 00:12:49,208 Mr. Karlov, I'll show you around. 131 00:12:50,928 --> 00:12:51,728 Anton, 132 00:12:51,888 --> 00:12:53,088 come here please. 133 00:12:54,768 --> 00:12:55,928 A fully-equipped kitchen. 134 00:13:00,608 --> 00:13:01,808 A connecting bedroom. 135 00:13:03,008 --> 00:13:04,408 A view of the courtyard. 136 00:13:06,048 --> 00:13:08,168 A study that can double as a guest room. 137 00:13:23,488 --> 00:13:25,208 Is Mikhail coming to the meeting? 138 00:13:25,608 --> 00:13:27,288 I can't reach him. 139 00:13:28,448 --> 00:13:30,288 ls he on an external mission? 140 00:13:31,208 --> 00:13:32,768 Should we be concerned? 141 00:13:35,568 --> 00:13:37,288 No answer at his home. 142 00:13:37,448 --> 00:13:38,968 He's not reachable. 143 00:13:39,928 --> 00:13:41,888 No one's seen him since Tuesday. 144 00:13:42,168 --> 00:13:45,328 He was expected this morning, but he didn't show. 145 00:13:45,488 --> 00:13:46,768 Maybe he's sick? 146 00:14:21,368 --> 00:14:23,808 What measures are planned for our protection? 147 00:14:24,808 --> 00:14:27,408 We want to keep you safe without suffocating you. 148 00:14:33,448 --> 00:14:34,848 Anton, Katya and you... 149 00:14:35,488 --> 00:14:36,368 Each... 150 00:14:44,168 --> 00:14:46,168 Each case is treated individually. 151 00:14:48,128 --> 00:14:51,008 There's a camera and a 24-hour crew downstairs. 152 00:14:53,928 --> 00:14:56,688 - For how long? - As long as necessary. 153 00:14:57,648 --> 00:14:59,568 We've successfully done this before. 154 00:15:04,968 --> 00:15:07,728 You want the list of people who disappeared under your nose? 155 00:15:09,248 --> 00:15:11,488 From what you've told us, are there others? 156 00:15:18,208 --> 00:15:19,688 You should start working. 157 00:15:20,968 --> 00:15:22,248 We'll introduce you around. 158 00:15:26,328 --> 00:15:27,648 What about my son? 159 00:15:27,968 --> 00:15:30,368 He's enrolled in a culinary school. 160 00:15:30,848 --> 00:15:32,008 The best one. 161 00:15:32,288 --> 00:15:33,368 He starts Monday. 162 00:15:38,248 --> 00:15:40,008 We have some questions for you. 163 00:15:42,088 --> 00:15:44,048 We put a tap on MP Marciani. 164 00:15:45,248 --> 00:15:47,208 He refers to a meeting of pro-Brexit Russians. 165 00:15:49,368 --> 00:15:51,088 We can't quite make out the names. 166 00:15:59,888 --> 00:16:02,008 When will our passports be ready? 167 00:16:02,168 --> 00:16:03,208 Soon. 168 00:16:05,848 --> 00:16:06,808 Hurry up 169 00:16:24,448 --> 00:16:25,848 Go on, I'll catch up. 170 00:17:12,128 --> 00:17:13,208 You OK? 171 00:17:20,808 --> 00:17:25,808 Northern Syria - SDF prison camp (Arabo-Kurdish forces) 172 00:17:50,848 --> 00:17:51,968 Here they are. 173 00:17:57,088 --> 00:17:58,528 You have the passports? 174 00:17:59,088 --> 00:18:01,128 Give me a minute. 175 00:18:11,688 --> 00:18:12,688 Shut up! 176 00:18:13,168 --> 00:18:14,088 Take us home. 177 00:18:39,568 --> 00:18:43,048 Syrian-Iraqi border 178 00:19:53,488 --> 00:19:54,848 You're good to go. 179 00:20:18,928 --> 00:20:20,568 No, we're stuck in traffic. 180 00:20:23,408 --> 00:20:25,688 I don't know, sir... Maybe a half-hour? 181 00:20:26,848 --> 00:20:27,928 Yes, sir. 182 00:20:40,048 --> 00:20:41,088 "Jungle Red". 183 00:22:11,728 --> 00:22:12,928 Hi, Marie-Jeanne. 184 00:22:13,968 --> 00:22:15,008 Hi, Guillaume. 185 00:22:33,088 --> 00:22:36,288 It just became so suffocating. I was... 186 00:22:36,688 --> 00:22:40,328 turning in circles, repeating myself. I asked to return to fieldwork. 187 00:22:41,728 --> 00:22:43,088 How was that? 188 00:22:43,728 --> 00:22:44,768 It was a catastrophe. 189 00:22:46,688 --> 00:22:48,368 But not like you, Guillaume. 190 00:22:49,128 --> 00:22:50,728 On my own small scale. 191 00:22:54,208 --> 00:22:55,448 A mini catastrophe. 192 00:22:56,008 --> 00:22:57,608 A promising start. 193 00:22:58,848 --> 00:23:01,648 - So... Back to the Bureau. - Of course. 194 00:23:06,408 --> 00:23:07,928 It's nice to see you laugh. 195 00:23:14,488 --> 00:23:16,128 Have you seen your daughter? 196 00:23:16,848 --> 00:23:17,968 Not yet. 197 00:23:18,688 --> 00:23:20,528 She hasn't returned my calls. 198 00:23:22,288 --> 00:23:24,408 She thought I was dead too, so... 199 00:23:25,968 --> 00:23:26,968 She must be angry. 200 00:23:27,128 --> 00:23:28,208 I can understand her. 201 00:23:29,488 --> 00:23:32,248 You can't blame her. Anything I can do? 202 00:23:36,808 --> 00:23:38,448 What will you do now? 203 00:23:40,488 --> 00:23:41,488 Sleep. 204 00:23:42,288 --> 00:23:43,448 And then? 205 00:23:43,608 --> 00:23:44,688 I don't know. 206 00:23:45,568 --> 00:23:48,408 My life as an agent, the Bureau... It's all over, isn't it? 207 00:23:53,008 --> 00:23:54,728 Outside of that, I'm not sure. 208 00:23:56,368 --> 00:23:58,088 You saw Ponte, didn't you? 209 00:23:59,568 --> 00:24:02,208 I think it was important to him to bring you back. 210 00:24:06,168 --> 00:24:07,688 He's retiring soon. 211 00:24:09,488 --> 00:24:11,008 Who's his replacement? 212 00:24:11,448 --> 00:24:12,568 No idea. 213 00:24:14,328 --> 00:24:15,168 You? 214 00:24:15,728 --> 00:24:17,208 Me? Yeah, right. 215 00:25:40,608 --> 00:25:43,688 You'll have the whole space. It's very cozy for one person. 216 00:25:44,408 --> 00:25:45,648 Here are the keys. 217 00:25:45,808 --> 00:25:48,088 Don't forget to leave them on the table. 218 00:25:48,248 --> 00:25:50,528 And please empty the garbage. 219 00:25:50,808 --> 00:25:53,408 There's complimentary tea and coffee. 220 00:25:53,808 --> 00:25:57,048 The bakery downstairs is delicious. There you go! 221 00:25:57,728 --> 00:25:59,208 Where are you from? 222 00:25:59,368 --> 00:26:01,208 From Minsk, in Belarus. 223 00:26:01,648 --> 00:26:03,168 How long are you here? 224 00:26:03,328 --> 00:26:05,128 - Until tomorrow. - OK. 225 00:28:14,728 --> 00:28:15,888 What's wrong? 226 00:28:17,128 --> 00:28:18,528 Nothing. Just looking at you. 227 00:28:36,568 --> 00:28:37,568 Hi there. 228 00:28:39,328 --> 00:28:40,248 Can we talk? 229 00:28:40,488 --> 00:28:41,848 Sure. Have a seat. 230 00:28:42,888 --> 00:28:45,008 Sorry, it's urgent. 231 00:28:46,488 --> 00:28:47,488 I'll be back. 232 00:28:49,568 --> 00:28:50,568 You're such a pain. 233 00:28:52,608 --> 00:28:53,848 You should thank me. 234 00:28:54,248 --> 00:28:56,888 A guy from Counterterrorism needs to talk to you. 235 00:28:57,448 --> 00:28:59,728 - Your ranking just skyrocketed. - What's up? 236 00:29:01,008 --> 00:29:03,608 - That girl you introduced me to... - Yes? 237 00:29:04,688 --> 00:29:05,728 You have her number? 238 00:29:06,368 --> 00:29:07,488 Are you serious? 239 00:29:08,288 --> 00:29:09,208 Yes. 240 00:29:09,368 --> 00:29:11,288 She made outwith two guys at that party. 241 00:29:11,728 --> 00:29:13,848 - The black girl? - Which black girl? 242 00:29:14,008 --> 00:29:15,968 I'm talking about Vicky. 243 00:29:17,168 --> 00:29:18,888 I didn't introduce you to her. 244 00:29:19,048 --> 00:29:20,208 Yes, you did. 245 00:29:21,048 --> 00:29:22,288 A petite black girl? 246 00:29:22,688 --> 00:29:24,368 - Yes. - I don't even know her. 247 00:29:30,608 --> 00:29:32,048 I met a girl. 248 00:29:32,648 --> 00:29:33,608 ls it serious? 249 00:29:34,568 --> 00:29:35,688 I don't know. 250 00:29:36,848 --> 00:29:38,168 What did you tell her? 251 00:29:38,728 --> 00:29:41,128 I work for the ministry of Foreign Affairs. 252 00:29:42,968 --> 00:29:44,088 That's it? 253 00:29:46,288 --> 00:29:47,888 So why are you here? 254 00:29:49,488 --> 00:29:51,888 What does a girl like her want with a boy like me? 255 00:29:53,288 --> 00:29:54,488 Is she pretty? 256 00:29:55,288 --> 00:29:56,528 I think so. 257 00:29:57,568 --> 00:30:00,448 Do men look at her? Hit on her a lot? 258 00:30:01,168 --> 00:30:02,048 N0. 259 00:30:03,648 --> 00:30:05,328 So why the doubt? 260 00:30:09,008 --> 00:30:10,568 I have a bad feeling. 261 00:30:11,528 --> 00:30:12,768 That's it? 262 00:30:13,728 --> 00:30:15,968 The last time I had a bad feeling, I saved someone. 263 00:30:20,088 --> 00:30:22,848 First and last name, describe how you met. 264 00:30:23,528 --> 00:30:24,568 Vicky. 265 00:30:25,128 --> 00:30:26,168 Morris. 266 00:30:26,328 --> 00:30:27,368 The INALCO party. 267 00:31:07,728 --> 00:31:09,208 No, I'm not. 268 00:31:09,968 --> 00:31:12,088 That's incredible. Me too! 269 00:31:36,328 --> 00:31:37,768 I'm getting an earache. 270 00:31:41,448 --> 00:31:43,328 I'm getting an earache. I know I am. 271 00:32:19,888 --> 00:32:21,688 Thanks for your help, guys. 272 00:32:22,688 --> 00:32:23,848 Thanks, Mule. 273 00:32:24,248 --> 00:32:25,248 Hello, Ma'am. 274 00:33:07,248 --> 00:33:09,968 Debailly Week 1-2-3 275 00:33:15,608 --> 00:33:16,248 Anxiety 276 00:33:16,928 --> 00:33:18,088 Adequate impulse control 277 00:33:29,208 --> 00:33:33,208 Feels disconnected 278 00:33:34,608 --> 00:33:37,848 Prune refuses to answer 279 00:33:39,008 --> 00:33:41,008 Transitory non-reality 280 00:33:41,168 --> 00:33:42,368 Emptiness 281 00:33:42,528 --> 00:33:43,808 In a dream 282 00:33:43,968 --> 00:33:45,688 Permanent solitude 283 00:33:50,808 --> 00:33:53,208 Let's run by the lake tomorrow. Change of scenery. 284 00:33:54,768 --> 00:33:57,208 - What's the distance? - About 12 miles. 285 00:33:57,808 --> 00:33:59,328 Up and down? 286 00:33:59,888 --> 00:34:01,128 Totally doable. 287 00:34:02,408 --> 00:34:03,488 For you, maybe. 288 00:34:04,088 --> 00:34:05,128 How's the food? 289 00:34:05,728 --> 00:34:06,848 Delicious. 290 00:34:07,408 --> 00:34:10,288 - Want more? - Sit down. I'll serve myself. 291 00:34:18,408 --> 00:34:20,968 Freud? Lacan? Jung? 292 00:34:25,528 --> 00:34:27,208 My training was Lacanian. 293 00:34:27,688 --> 00:34:28,968 But I've moved on. 294 00:34:32,008 --> 00:34:34,128 I've never seen such an athletic therapist. 295 00:34:34,968 --> 00:34:37,248 I was athletic before I was a therapist. 296 00:34:38,648 --> 00:34:40,408 They sent you here to watch me? 297 00:34:41,128 --> 00:34:42,528 N0, to help you. 298 00:34:44,288 --> 00:34:47,128 Are you surprised they're concerned about your mental state? 299 00:34:49,008 --> 00:34:51,288 If they'd have asked, you'd have refused. 300 00:34:52,128 --> 00:34:54,688 If I'd introduced myself as "Camille the shrink", 301 00:34:54,848 --> 00:34:56,848 - you have kicked me out. - True... 302 00:34:58,408 --> 00:35:00,888 This way, things developed organically. 303 00:35:01,168 --> 00:35:02,408 We got to know each other. 304 00:35:02,568 --> 00:35:05,088 I still had to search your things... 305 00:35:06,368 --> 00:35:08,328 It wasn't exactly hard. 306 00:35:08,688 --> 00:35:11,408 But I wasn't about to draw arrows on the walls. 307 00:35:12,688 --> 00:35:15,368 Does this mean we're done wrestling? 308 00:35:16,848 --> 00:35:17,888 No. 309 00:35:18,728 --> 00:35:20,488 It's about to get more interesting. 310 00:35:44,848 --> 00:35:46,248 Gentlemen, it's time. 311 00:35:55,888 --> 00:35:58,808 We need to choose candidates to run Intelligence, 312 00:35:58,968 --> 00:36:02,928 replacing Michel, who is leaving us to go trout-fishing in Normandy. 313 00:36:04,088 --> 00:36:05,648 This time, I only want two names. 314 00:36:05,808 --> 00:36:08,608 I'll pick one and submit my choice to the President. 315 00:36:08,768 --> 00:36:11,488 The Defense Minister will pick the other candidate. 316 00:36:11,648 --> 00:36:14,448 It's just like the Miss France pageant. Last time, we won. 317 00:36:14,608 --> 00:36:16,608 So, this time, we're not the favorites. 318 00:36:16,768 --> 00:36:18,488 So, what do I want from you? 319 00:36:18,808 --> 00:36:20,848 - To tear each other apart. - Exactly. 320 00:36:21,008 --> 00:36:23,208 Pick who you like and blast them. Skin them alive. 321 00:36:23,368 --> 00:36:24,648 Demolish them bit by bit. 322 00:36:24,928 --> 00:36:27,448 If they survive, they're a good candidate. 323 00:36:28,568 --> 00:36:31,848 As you now, a good candidate is skilled in all areas. 324 00:36:32,168 --> 00:36:33,848 Cybersecurity, fieldwork... 325 00:36:34,168 --> 00:36:37,408 geopolitics, strategy and management. Good with people. 326 00:36:37,888 --> 00:36:39,728 A model of resistance to stress. 327 00:36:39,888 --> 00:36:41,928 Someone who says "no" to his men 328 00:36:42,088 --> 00:36:44,208 - and his bosses. - Michel could do all that? 329 00:36:45,688 --> 00:36:47,728 So... Who wants to go first? 330 00:36:49,328 --> 00:36:50,368 Michel... 331 00:36:50,528 --> 00:36:53,088 I think Benjamin, your deputy, 332 00:36:53,248 --> 00:36:55,248 is the best candidate for your replacement. 333 00:36:55,408 --> 00:36:57,328 His quick thinking is impressive, 334 00:36:57,488 --> 00:36:59,768 and thanks to my geeks, I can spot quick thinkers. 335 00:36:59,928 --> 00:37:03,008 He's competent in every area, including cyber. 336 00:37:03,168 --> 00:37:04,488 That's a real plus. 337 00:37:04,648 --> 00:37:07,288 I'm confused. ls that how you demolish the guy? 338 00:37:08,288 --> 00:37:09,528 Go ahead, Marcel. 339 00:37:10,088 --> 00:37:11,368 He's too much of a charmer. 340 00:37:11,648 --> 00:37:13,648 Even I want to sleep with him. 341 00:37:14,768 --> 00:37:17,248 He flatters me and fawns upon me. 342 00:37:17,808 --> 00:37:20,928 He makes me think I'm smart. Meaning, he thinks I'm an idiot. 343 00:37:21,088 --> 00:37:22,928 That's just management, isn't it? 344 00:37:23,448 --> 00:37:27,208 You'd do anything for a good joke. He'd do anything to be liked. 345 00:37:27,368 --> 00:37:30,048 You want someone who can say no? He can't. 346 00:37:30,528 --> 00:37:34,088 He'll say, "you're right" or "not bad". But never no. 347 00:37:34,568 --> 00:37:37,608 - At least he won't go behind your back. - Perhaps not. 348 00:37:38,128 --> 00:37:41,088 But never disagreeing is a maneuver. He's a schemer. 349 00:37:41,248 --> 00:37:44,008 Ask him to stop scheming, and he's totally lost. 350 00:37:55,528 --> 00:37:57,248 - You wanted to tell me something? - N0. 351 00:37:59,408 --> 00:38:00,488 My mistake. 352 00:38:10,368 --> 00:38:14,048 He's like a pilot who memorized the entire security protocol manual, 353 00:38:14,208 --> 00:38:16,528 but can't handle a lunatic with an axe. 354 00:38:16,688 --> 00:38:18,368 He's not entirely wrong. 355 00:38:19,128 --> 00:38:22,688 And his field experience, in Algeria no less, is a bit thin. 356 00:38:36,968 --> 00:38:38,088 Marie-Jeanne? 357 00:38:38,568 --> 00:38:40,328 You haven't said much. 358 00:38:41,688 --> 00:38:42,808 No, I haven't. 359 00:38:44,248 --> 00:38:45,208 You have a name? 360 00:38:48,768 --> 00:38:50,368 Sorry, I can't be part of this. 361 00:38:58,288 --> 00:38:59,688 What is she doing? 362 00:39:01,288 --> 00:39:02,808 She wants to be a candidate. 363 00:39:20,608 --> 00:39:22,608 We called you in for a reason. 364 00:39:25,648 --> 00:39:26,768 So much for privacy. 365 00:39:29,208 --> 00:39:30,728 We found something. 366 00:39:31,208 --> 00:39:34,768 There's a hole in her timeline between January and March 2015. 367 00:39:35,208 --> 00:39:37,048 She totally disappears off the grid. 368 00:39:37,928 --> 00:39:39,088 Disappears? 369 00:39:39,608 --> 00:39:41,488 And reappears in the Kennedy file. 370 00:39:43,928 --> 00:39:44,968 She's FSB? 371 00:39:45,768 --> 00:39:49,128 Kennedy mentions an agent who perfectly fits her description. 372 00:39:51,168 --> 00:39:53,368 I'm of no interest to the Russians... 373 00:39:53,528 --> 00:39:54,808 That's the question. 374 00:39:55,168 --> 00:39:56,608 Why is she interested in you? 375 00:39:59,488 --> 00:40:01,608 She never asked about your work? 376 00:40:01,768 --> 00:40:02,808 N0. 377 00:40:04,928 --> 00:40:06,328 She's an undercover agent. 378 00:40:07,248 --> 00:40:09,448 She's interested in your friends, notyou. 379 00:40:10,848 --> 00:40:12,048 You're the Trojan horse. 380 00:40:14,888 --> 00:40:17,488 The Russians spotted you in the field. Syria, Iraq... 381 00:40:17,648 --> 00:40:18,728 Not under legend. 382 00:40:51,808 --> 00:40:55,568 To the chef who was crowned World 's Best Restaurateur... 383 00:41:01,248 --> 00:41:02,208 Hi, Dad. 384 00:41:02,368 --> 00:41:03,488 Hello, my son. 385 00:41:03,648 --> 00:41:04,288 Hi. 386 00:41:04,448 --> 00:41:05,408 Hi, darling. 387 00:41:06,408 --> 00:41:08,128 - How's everything? - Fine. 388 00:41:08,288 --> 00:41:11,008 Sit with us. We're eating in front of Top Chef. 389 00:41:17,008 --> 00:41:18,288 I'll be right there. 390 00:41:19,208 --> 00:41:20,088 Misha. 391 00:41:21,048 --> 00:41:22,248 The Frenchman stopped by. 392 00:41:22,408 --> 00:41:24,168 He left an envelope for you. 393 00:41:24,568 --> 00:41:25,768 It's on your desk. 394 00:43:07,808 --> 00:43:08,688 Who's there? 395 00:43:08,848 --> 00:43:10,168 No idea. Where's your father? 396 00:43:10,328 --> 00:43:11,488 I don't know. 397 00:43:11,648 --> 00:43:12,648 What time is it? 398 00:43:12,808 --> 00:43:13,968 About 7.30. 399 00:43:14,128 --> 00:43:15,928 Why aren't you at school yet? 400 00:43:16,608 --> 00:43:18,648 Police, Ma'am. We need to come inside. 401 00:43:18,808 --> 00:43:20,288 The back windows, please? 402 00:43:22,808 --> 00:43:24,808 Ma'am, please? 403 00:43:25,248 --> 00:43:27,808 I have a few questions. Do you live here? 404 00:43:28,928 --> 00:43:30,048 Excuse me? 405 00:43:38,608 --> 00:43:41,768 Ma'am, please... Come with rne, please. 406 00:43:42,488 --> 00:43:45,008 Let's talk in the living room. I have some questions. 407 00:43:45,168 --> 00:43:46,888 - No, I don't want to. - Please, Ma'am. 408 00:43:47,048 --> 00:43:49,648 Leave me alone, please. 409 00:43:49,808 --> 00:43:51,048 Get out! 410 00:43:51,208 --> 00:43:52,488 Into the living room... 411 00:43:52,648 --> 00:43:54,168 - What's going on? - Let's talk. 412 00:43:54,328 --> 00:43:57,248 - Tell me. - Let's sit down. Come with me. 413 00:44:41,288 --> 00:44:42,728 What's up? 414 00:44:43,328 --> 00:44:45,568 My shrink is going running. 415 00:44:57,288 --> 00:45:00,208 "Although Syria's territorial integrity appears to be 416 00:45:00,368 --> 00:45:03,008 an absolute necessity for the powers involved, 417 00:45:03,168 --> 00:45:06,168 it is obvious that the Syria we have known, 418 00:45:06,328 --> 00:45:10,768 a sovereign, centralized Syria, is null and void." 419 00:45:13,088 --> 00:45:14,808 "Null and void"? 420 00:45:15,328 --> 00:45:16,848 Why not? 421 00:45:17,688 --> 00:45:20,288 No one will get the reference to Yasser Arafat. 422 00:45:20,768 --> 00:45:22,568 Every Arab will. 423 00:45:23,208 --> 00:45:24,768 What are you trying to say? 424 00:45:26,088 --> 00:45:27,168 Null and void. 425 00:45:28,048 --> 00:45:29,328 Meaning? 426 00:45:30,648 --> 00:45:32,328 Look it up. 427 00:45:53,848 --> 00:45:55,328 - Hello? - Guillaume? 428 00:45:55,688 --> 00:45:56,728 Hi, Raymond. 429 00:45:57,968 --> 00:45:59,208 Karlov is dead. 430 00:46:01,208 --> 00:46:03,128 - How? - Suicide. 431 00:46:05,048 --> 00:46:06,288 I'll call you back. 432 00:46:30,408 --> 00:46:33,128 After speaking at length with you, dear Alexandra, 433 00:46:33,288 --> 00:46:34,968 and you, dear Maxime, 434 00:46:35,528 --> 00:46:39,848 I have learned a great deal about the deceased and his life. 435 00:46:41,008 --> 00:46:43,448 André Labenski had the rare ability 436 00:46:44,008 --> 00:46:46,608 t0 be both a loving, attentive father 437 00:46:46,768 --> 00:46:49,568 and a determined, discreet worker. 438 00:46:51,208 --> 00:46:54,488 He took fatherhood to heart, and knew how to be present 439 00:46:54,648 --> 00:46:58,048 despite a demanding, difficultjob, 440 00:46:58,368 --> 00:47:00,648 despite an exemplary career. 441 00:47:01,408 --> 00:47:05,248 He never sought recognition for this. 442 00:47:05,648 --> 00:47:08,568 And yet, he did indeed receive it, 443 00:47:08,728 --> 00:47:11,368 both from his peers and his superiors. 444 00:47:12,128 --> 00:47:14,768 Without ever tarnishing his family life. 445 00:47:15,568 --> 00:47:17,248 With the utmost humility, 446 00:47:17,408 --> 00:47:20,848 he received his first medal, one evening in 2000, 447 00:47:21,648 --> 00:47:24,968 and rushed home to help his wife, 448 00:47:25,128 --> 00:47:28,608 who was taking care of their son, only a few months old at the time. 449 00:47:29,848 --> 00:47:33,088 Nothing mattered more to him than family. 450 00:47:33,328 --> 00:47:34,208 For this reason, 451 00:47:34,368 --> 00:47:37,328 through our attitude, and our written and spoken words, 452 00:47:37,488 --> 00:47:41,568 we must keep his memory alive and think of him often. 453 00:47:45,208 --> 00:47:47,128 My mother doesn't want you here. 454 00:47:47,288 --> 00:47:48,408 Leave. 455 00:47:48,928 --> 00:47:50,008 Get the hell out. 456 00:48:01,568 --> 00:48:04,128 Now, let us take a few minutes 457 00:48:04,288 --> 00:48:06,808 to gather around the casket of our loved one, 458 00:48:07,328 --> 00:48:09,888 before we proceed with the cremation. 459 00:48:59,048 --> 00:49:00,168 Hey, what's wrong? 460 00:49:06,208 --> 00:49:07,288 You OK? 31340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.