All language subtitles for Le Bureau des Legendes S05E09 (2020) FR BRD 720p
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,808 --> 00:00:37,128
We'll visit the Smolevs in Antibes.
Maybe we'll stay with them.
2
00:00:38,488 --> 00:00:41,288
Irina sent me a photo
of their "fishing boat".
3
00:00:41,808 --> 00:00:43,568
65 feet of mahogany.
4
00:00:44,168 --> 00:00:45,968
Perfect for fishing for whores.
5
00:00:46,688 --> 00:00:48,208
Don't say that!
6
00:00:55,128 --> 00:00:57,008
Where is our luggage?
7
00:00:59,688 --> 00:01:01,368
Yes, I'll check, Madam.
8
00:01:39,928 --> 00:01:41,168
Antoine Gagneron.
9
00:01:47,408 --> 00:01:48,328
Misha.
10
00:01:49,568 --> 00:01:50,248
Misha.
11
00:02:11,448 --> 00:02:14,248
- Who is this guy? You know him?
- He's here to help us.
12
00:02:14,408 --> 00:02:16,048
Don't treat me like an idiot.
13
00:02:16,888 --> 00:02:18,888
What aren't you telling me?
14
00:02:20,568 --> 00:02:22,408
Tell me. Explain to me.
15
00:02:25,408 --> 00:02:26,768
Wait, are those our bags?
16
00:02:26,928 --> 00:02:28,648
Anton, give us a minute.
17
00:02:28,808 --> 00:02:30,768
Your mother and I need to talk.
18
00:02:42,288 --> 00:02:43,808
We're not going back.
19
00:02:50,168 --> 00:02:53,688
What does "not going back" mean?
Not going back where?
20
00:02:54,048 --> 00:02:57,288
To Russia!
We will never go back.
21
00:03:00,768 --> 00:03:01,768
Why not?
22
00:03:08,368 --> 00:03:09,328
Did you...
23
00:03:12,528 --> 00:03:13,888
Did you do something?
24
00:03:16,728 --> 00:03:19,088
- Something serious?
- Yes.
25
00:03:22,848 --> 00:03:23,808
OK.
26
00:03:24,208 --> 00:03:25,248
What?
27
00:03:27,928 --> 00:03:28,888
Katya,
28
00:03:30,768 --> 00:03:33,008
we'll be free here, and safe.
29
00:03:33,848 --> 00:03:34,968
Trust me.
30
00:03:43,848 --> 00:03:46,128
You know they'll find us.
31
00:03:51,088 --> 00:03:53,408
You saw what happened in England.
32
00:03:55,248 --> 00:03:57,408
We have no other choice.
33
00:03:57,568 --> 00:03:58,608
There is none.
34
00:03:59,808 --> 00:04:01,848
You're destroying our lives!
35
00:04:03,768 --> 00:04:04,528
N0.
36
00:04:04,688 --> 00:04:06,968
- Calm down.
- I'm going home.
37
00:04:07,128 --> 00:04:07,928
Katya...
38
00:04:08,088 --> 00:04:09,408
- My coat.
- Katya, please.
39
00:04:09,568 --> 00:04:10,768
I want to go home.
40
00:04:10,928 --> 00:04:12,488
I want to go home!
41
00:04:12,648 --> 00:04:15,328
- Don't yell. Why are you yelling?
- I want to go home!
42
00:04:15,488 --> 00:04:16,848
Don't touch me.
43
00:04:17,008 --> 00:04:18,088
Don't touch...
44
00:04:24,528 --> 00:04:25,688
It'll be OK.
45
00:04:26,488 --> 00:04:28,088
It'll be OK, Morn.
46
00:05:04,488 --> 00:05:06,128
- Shower?
- I was working out.
47
00:05:06,288 --> 00:05:07,888
- So should you.
- Like I have the time.
48
00:05:31,648 --> 00:05:32,888
Hello, Marie-Jeanne.
49
00:05:33,968 --> 00:05:35,368
Can we use your office?
50
00:05:41,128 --> 00:05:43,808
I couldn't let you rot in Egypt.
51
00:05:46,408 --> 00:05:48,088
It feels weird being back here.
52
00:05:48,248 --> 00:05:49,568
Weird in what way?
53
00:05:49,728 --> 00:05:51,368
In a good way.
54
00:05:52,248 --> 00:05:54,368
Raymond will bring you up to date.
55
00:05:54,528 --> 00:05:55,448
OK.
56
00:05:55,888 --> 00:05:58,488
You'll discover something
that I'd prefer...
57
00:05:58,768 --> 00:05:59,968
to tell you now.
58
00:06:03,448 --> 00:06:04,448
Guillaume...
59
00:06:06,368 --> 00:06:07,688
He's alive.
60
00:06:18,488 --> 00:06:20,048
Can you tell me more?
61
00:06:21,408 --> 00:06:22,928
He didn't die in Ukraine.
62
00:06:23,088 --> 00:06:24,888
The Russians saved him.
63
00:06:25,048 --> 00:06:28,088
Now, he works for the FSB.
And for us.
64
00:06:31,648 --> 00:06:33,288
The whole thing was staged?
65
00:06:34,288 --> 00:06:35,608
I saw you hesitate.
66
00:06:35,768 --> 00:06:37,088
I did hesitate.
67
00:06:38,808 --> 00:06:41,288
- Did you call the CIA once I left?
- N0.
68
00:06:41,648 --> 00:06:44,048
Does it matter?
Guillaume is alive.
69
00:06:46,608 --> 00:06:48,248
You couldn't have told me?
70
00:06:48,408 --> 00:06:50,368
I begged you to save him.
You could have.
71
00:06:50,528 --> 00:06:52,528
N0, Marie-Jeanne.
We couldn't have.
72
00:06:59,608 --> 00:07:01,568
Here's what you're cleared to know.
73
00:07:04,368 --> 00:07:05,968
He works for us?
74
00:07:06,128 --> 00:07:08,568
He's still there,
but his mission is ending.
75
00:07:08,728 --> 00:07:10,768
- He's coming back.
- Yes.
76
00:07:11,328 --> 00:07:14,528
On a chariot, crowned with laurels.
77
00:07:20,488 --> 00:07:21,728
This is the Kennedy room.
78
00:07:25,968 --> 00:07:29,208
- You're handling him?
- Malotru recruited him.
79
00:07:30,608 --> 00:07:32,048
You know you're stars?
80
00:07:32,768 --> 00:07:33,768
They know.
81
00:07:33,928 --> 00:07:36,088
Every desk and department
is sending requests.
82
00:07:36,248 --> 00:07:37,488
Foreign intelligence, too.
83
00:07:37,648 --> 00:07:39,128
They sift through the requests.
84
00:07:40,928 --> 00:07:42,128
I'll leave you to it.
85
00:07:47,888 --> 00:07:49,728
- Hi, Marie-Jeanne.
- Hi, Bertrand.
86
00:07:52,408 --> 00:07:54,528
Your Kennedy room
is literally a small business.
87
00:07:54,688 --> 00:07:56,888
I didn't expect it to be so big.
88
00:08:00,768 --> 00:08:03,768
After JJA left,
I was asked to sort out Kennedy,
89
00:08:03,928 --> 00:08:05,408
but I couldn't do it all myself.
90
00:08:10,808 --> 00:08:12,368
Is this the exfiltration map?
91
00:08:12,648 --> 00:08:13,568
Yes.
92
00:08:14,568 --> 00:08:15,528
Kennedy...
93
00:08:16,128 --> 00:08:17,128
Malotru...
94
00:08:17,488 --> 00:08:18,848
Kennedy is in Paris.
95
00:08:20,608 --> 00:08:22,208
Malotru will arrive soon.
96
00:08:23,368 --> 00:08:25,448
This has been going on
for four months?
97
00:08:26,728 --> 00:08:27,688
Yes.
98
00:08:30,288 --> 00:08:31,888
You knew from the start?
99
00:08:42,968 --> 00:08:46,168
Classified
100
00:09:43,688 --> 00:09:46,208
You're going to the Perche region.
Know it?
101
00:09:47,808 --> 00:09:49,408
Yes, I've been there before.
102
00:09:50,968 --> 00:09:52,928
You'll spend a few weeks there.
103
00:09:53,248 --> 00:09:56,168
You'll rest up,
and we'll ask you some questions.
104
00:09:58,008 --> 00:10:00,488
- I want to see my daughter.
- N0 problem.
105
00:10:00,648 --> 00:10:02,688
Call her and set a date.
106
00:10:02,848 --> 00:10:04,328
We'll pick her up.
107
00:10:06,208 --> 00:10:07,368
Am I being watched?
108
00:10:07,528 --> 00:10:09,168
No, you're being protected.
109
00:10:10,728 --> 00:10:12,008
So, I'm free?
110
00:10:12,368 --> 00:10:15,328
Free, as long as you keep a low profile.
111
00:10:16,008 --> 00:10:17,128
Free and protected.
112
00:10:17,608 --> 00:10:20,128
Let's just say,
you're part of the family again.
113
00:10:21,248 --> 00:10:23,848
Like an out-of-town cousin,
who suddenly pops up.
114
00:10:33,328 --> 00:10:34,568
Take a break here.
115
00:10:35,448 --> 00:10:36,128
Welcome.
116
00:10:37,888 --> 00:10:40,208
We'll make a statement in two weeks.
117
00:10:40,368 --> 00:10:41,928
Until then, you're still dead.
118
00:10:42,248 --> 00:10:44,128
Use the time to get some rest.
119
00:10:54,008 --> 00:10:54,928
Hi, Mule.
120
00:10:55,928 --> 00:10:57,528
It's nice to see you again.
121
00:10:58,888 --> 00:10:59,968
Same here.
122
00:11:45,688 --> 00:11:47,328
I didn't know what you liked.
123
00:11:47,488 --> 00:11:49,408
- So, I bought what I like.
- Thanks.
124
00:11:50,528 --> 00:11:53,208
There are clothes upstairs.
I didn't know your size.
125
00:11:53,728 --> 00:11:55,408
So you bought your size?
126
00:12:21,408 --> 00:12:22,168
Meet Camille.
127
00:12:22,328 --> 00:12:24,328
- Hi, Camille.
- Hello.
128
00:12:24,488 --> 00:12:27,168
I moved into the storehouse,
out of your way.
129
00:12:27,488 --> 00:12:28,608
Very good.
130
00:12:47,528 --> 00:12:49,208
Mr. Karlov, I'll show you around.
131
00:12:50,928 --> 00:12:51,728
Anton,
132
00:12:51,888 --> 00:12:53,088
come here please.
133
00:12:54,768 --> 00:12:55,928
A fully-equipped kitchen.
134
00:13:00,608 --> 00:13:01,808
A connecting bedroom.
135
00:13:03,008 --> 00:13:04,408
A view of the courtyard.
136
00:13:06,048 --> 00:13:08,168
A study that can double
as a guest room.
137
00:13:23,488 --> 00:13:25,208
Is Mikhail coming to the meeting?
138
00:13:25,608 --> 00:13:27,288
I can't reach him.
139
00:13:28,448 --> 00:13:30,288
ls he on an external mission?
140
00:13:31,208 --> 00:13:32,768
Should we be concerned?
141
00:13:35,568 --> 00:13:37,288
No answer at his home.
142
00:13:37,448 --> 00:13:38,968
He's not reachable.
143
00:13:39,928 --> 00:13:41,888
No one's seen him since Tuesday.
144
00:13:42,168 --> 00:13:45,328
He was expected this morning,
but he didn't show.
145
00:13:45,488 --> 00:13:46,768
Maybe he's sick?
146
00:14:21,368 --> 00:14:23,808
What measures are planned
for our protection?
147
00:14:24,808 --> 00:14:27,408
We want to keep you safe
without suffocating you.
148
00:14:33,448 --> 00:14:34,848
Anton, Katya and you...
149
00:14:35,488 --> 00:14:36,368
Each...
150
00:14:44,168 --> 00:14:46,168
Each case is treated individually.
151
00:14:48,128 --> 00:14:51,008
There's a camera
and a 24-hour crew downstairs.
152
00:14:53,928 --> 00:14:56,688
- For how long?
- As long as necessary.
153
00:14:57,648 --> 00:14:59,568
We've successfully done this before.
154
00:15:04,968 --> 00:15:07,728
You want the list of people
who disappeared under your nose?
155
00:15:09,248 --> 00:15:11,488
From what you've told us,
are there others?
156
00:15:18,208 --> 00:15:19,688
You should start working.
157
00:15:20,968 --> 00:15:22,248
We'll introduce you around.
158
00:15:26,328 --> 00:15:27,648
What about my son?
159
00:15:27,968 --> 00:15:30,368
He's enrolled in a culinary school.
160
00:15:30,848 --> 00:15:32,008
The best one.
161
00:15:32,288 --> 00:15:33,368
He starts Monday.
162
00:15:38,248 --> 00:15:40,008
We have some questions for you.
163
00:15:42,088 --> 00:15:44,048
We put a tap on MP Marciani.
164
00:15:45,248 --> 00:15:47,208
He refers to a meeting
of pro-Brexit Russians.
165
00:15:49,368 --> 00:15:51,088
We can't quite make out the names.
166
00:15:59,888 --> 00:16:02,008
When will our passports be ready?
167
00:16:02,168 --> 00:16:03,208
Soon.
168
00:16:05,848 --> 00:16:06,808
Hurry up
169
00:16:24,448 --> 00:16:25,848
Go on, I'll catch up.
170
00:17:12,128 --> 00:17:13,208
You OK?
171
00:17:20,808 --> 00:17:25,808
Northern Syria -
SDF prison camp
(Arabo-Kurdish forces)
172
00:17:50,848 --> 00:17:51,968
Here they are.
173
00:17:57,088 --> 00:17:58,528
You have the passports?
174
00:17:59,088 --> 00:18:01,128
Give me a minute.
175
00:18:11,688 --> 00:18:12,688
Shut up!
176
00:18:13,168 --> 00:18:14,088
Take us home.
177
00:18:39,568 --> 00:18:43,048
Syrian-Iraqi border
178
00:19:53,488 --> 00:19:54,848
You're good to go.
179
00:20:18,928 --> 00:20:20,568
No, we're stuck in traffic.
180
00:20:23,408 --> 00:20:25,688
I don't know, sir... Maybe a half-hour?
181
00:20:26,848 --> 00:20:27,928
Yes, sir.
182
00:20:40,048 --> 00:20:41,088
"Jungle Red".
183
00:22:11,728 --> 00:22:12,928
Hi, Marie-Jeanne.
184
00:22:13,968 --> 00:22:15,008
Hi, Guillaume.
185
00:22:33,088 --> 00:22:36,288
It just became so suffocating.
I was...
186
00:22:36,688 --> 00:22:40,328
turning in circles, repeating myself.
I asked to return to fieldwork.
187
00:22:41,728 --> 00:22:43,088
How was that?
188
00:22:43,728 --> 00:22:44,768
It was a catastrophe.
189
00:22:46,688 --> 00:22:48,368
But not like you, Guillaume.
190
00:22:49,128 --> 00:22:50,728
On my own small scale.
191
00:22:54,208 --> 00:22:55,448
A mini catastrophe.
192
00:22:56,008 --> 00:22:57,608
A promising start.
193
00:22:58,848 --> 00:23:01,648
- So... Back to the Bureau.
- Of course.
194
00:23:06,408 --> 00:23:07,928
It's nice to see you laugh.
195
00:23:14,488 --> 00:23:16,128
Have you seen your daughter?
196
00:23:16,848 --> 00:23:17,968
Not yet.
197
00:23:18,688 --> 00:23:20,528
She hasn't returned my calls.
198
00:23:22,288 --> 00:23:24,408
She thought I was dead too, so...
199
00:23:25,968 --> 00:23:26,968
She must be angry.
200
00:23:27,128 --> 00:23:28,208
I can understand her.
201
00:23:29,488 --> 00:23:32,248
You can't blame her.
Anything I can do?
202
00:23:36,808 --> 00:23:38,448
What will you do now?
203
00:23:40,488 --> 00:23:41,488
Sleep.
204
00:23:42,288 --> 00:23:43,448
And then?
205
00:23:43,608 --> 00:23:44,688
I don't know.
206
00:23:45,568 --> 00:23:48,408
My life as an agent, the Bureau...
It's all over, isn't it?
207
00:23:53,008 --> 00:23:54,728
Outside of that, I'm not sure.
208
00:23:56,368 --> 00:23:58,088
You saw Ponte, didn't you?
209
00:23:59,568 --> 00:24:02,208
I think it was important to him
to bring you back.
210
00:24:06,168 --> 00:24:07,688
He's retiring soon.
211
00:24:09,488 --> 00:24:11,008
Who's his replacement?
212
00:24:11,448 --> 00:24:12,568
No idea.
213
00:24:14,328 --> 00:24:15,168
You?
214
00:24:15,728 --> 00:24:17,208
Me? Yeah, right.
215
00:25:40,608 --> 00:25:43,688
You'll have the whole space.
It's very cozy for one person.
216
00:25:44,408 --> 00:25:45,648
Here are the keys.
217
00:25:45,808 --> 00:25:48,088
Don't forget to leave them on the table.
218
00:25:48,248 --> 00:25:50,528
And please empty the garbage.
219
00:25:50,808 --> 00:25:53,408
There's complimentary tea and coffee.
220
00:25:53,808 --> 00:25:57,048
The bakery downstairs is delicious.
There you go!
221
00:25:57,728 --> 00:25:59,208
Where are you from?
222
00:25:59,368 --> 00:26:01,208
From Minsk, in Belarus.
223
00:26:01,648 --> 00:26:03,168
How long are you here?
224
00:26:03,328 --> 00:26:05,128
- Until tomorrow.
- OK.
225
00:28:14,728 --> 00:28:15,888
What's wrong?
226
00:28:17,128 --> 00:28:18,528
Nothing.
Just looking at you.
227
00:28:36,568 --> 00:28:37,568
Hi there.
228
00:28:39,328 --> 00:28:40,248
Can we talk?
229
00:28:40,488 --> 00:28:41,848
Sure. Have a seat.
230
00:28:42,888 --> 00:28:45,008
Sorry, it's urgent.
231
00:28:46,488 --> 00:28:47,488
I'll be back.
232
00:28:49,568 --> 00:28:50,568
You're such a pain.
233
00:28:52,608 --> 00:28:53,848
You should thank me.
234
00:28:54,248 --> 00:28:56,888
A guy from Counterterrorism
needs to talk to you.
235
00:28:57,448 --> 00:28:59,728
- Your ranking just skyrocketed.
- What's up?
236
00:29:01,008 --> 00:29:03,608
- That girl you introduced me to...
- Yes?
237
00:29:04,688 --> 00:29:05,728
You have her number?
238
00:29:06,368 --> 00:29:07,488
Are you serious?
239
00:29:08,288 --> 00:29:09,208
Yes.
240
00:29:09,368 --> 00:29:11,288
She made outwith two guys
at that party.
241
00:29:11,728 --> 00:29:13,848
- The black girl?
- Which black girl?
242
00:29:14,008 --> 00:29:15,968
I'm talking about Vicky.
243
00:29:17,168 --> 00:29:18,888
I didn't introduce you to her.
244
00:29:19,048 --> 00:29:20,208
Yes, you did.
245
00:29:21,048 --> 00:29:22,288
A petite black girl?
246
00:29:22,688 --> 00:29:24,368
- Yes.
- I don't even know her.
247
00:29:30,608 --> 00:29:32,048
I met a girl.
248
00:29:32,648 --> 00:29:33,608
ls it serious?
249
00:29:34,568 --> 00:29:35,688
I don't know.
250
00:29:36,848 --> 00:29:38,168
What did you tell her?
251
00:29:38,728 --> 00:29:41,128
I work for the ministry
of Foreign Affairs.
252
00:29:42,968 --> 00:29:44,088
That's it?
253
00:29:46,288 --> 00:29:47,888
So why are you here?
254
00:29:49,488 --> 00:29:51,888
What does a girl like her
want with a boy like me?
255
00:29:53,288 --> 00:29:54,488
Is she pretty?
256
00:29:55,288 --> 00:29:56,528
I think so.
257
00:29:57,568 --> 00:30:00,448
Do men look at her?
Hit on her a lot?
258
00:30:01,168 --> 00:30:02,048
N0.
259
00:30:03,648 --> 00:30:05,328
So why the doubt?
260
00:30:09,008 --> 00:30:10,568
I have a bad feeling.
261
00:30:11,528 --> 00:30:12,768
That's it?
262
00:30:13,728 --> 00:30:15,968
The last time I had a bad feeling,
I saved someone.
263
00:30:20,088 --> 00:30:22,848
First and last name,
describe how you met.
264
00:30:23,528 --> 00:30:24,568
Vicky.
265
00:30:25,128 --> 00:30:26,168
Morris.
266
00:30:26,328 --> 00:30:27,368
The INALCO party.
267
00:31:07,728 --> 00:31:09,208
No, I'm not.
268
00:31:09,968 --> 00:31:12,088
That's incredible. Me too!
269
00:31:36,328 --> 00:31:37,768
I'm getting an earache.
270
00:31:41,448 --> 00:31:43,328
I'm getting an earache.
I know I am.
271
00:32:19,888 --> 00:32:21,688
Thanks for your help, guys.
272
00:32:22,688 --> 00:32:23,848
Thanks, Mule.
273
00:32:24,248 --> 00:32:25,248
Hello, Ma'am.
274
00:33:07,248 --> 00:33:09,968
Debailly
Week 1-2-3
275
00:33:15,608 --> 00:33:16,248
Anxiety
276
00:33:16,928 --> 00:33:18,088
Adequate impulse control
277
00:33:29,208 --> 00:33:33,208
Feels disconnected
278
00:33:34,608 --> 00:33:37,848
Prune refuses to answer
279
00:33:39,008 --> 00:33:41,008
Transitory non-reality
280
00:33:41,168 --> 00:33:42,368
Emptiness
281
00:33:42,528 --> 00:33:43,808
In a dream
282
00:33:43,968 --> 00:33:45,688
Permanent solitude
283
00:33:50,808 --> 00:33:53,208
Let's run by the lake tomorrow.
Change of scenery.
284
00:33:54,768 --> 00:33:57,208
- What's the distance?
- About 12 miles.
285
00:33:57,808 --> 00:33:59,328
Up and down?
286
00:33:59,888 --> 00:34:01,128
Totally doable.
287
00:34:02,408 --> 00:34:03,488
For you, maybe.
288
00:34:04,088 --> 00:34:05,128
How's the food?
289
00:34:05,728 --> 00:34:06,848
Delicious.
290
00:34:07,408 --> 00:34:10,288
- Want more?
- Sit down. I'll serve myself.
291
00:34:18,408 --> 00:34:20,968
Freud? Lacan? Jung?
292
00:34:25,528 --> 00:34:27,208
My training was Lacanian.
293
00:34:27,688 --> 00:34:28,968
But I've moved on.
294
00:34:32,008 --> 00:34:34,128
I've never seen
such an athletic therapist.
295
00:34:34,968 --> 00:34:37,248
I was athletic before I was a therapist.
296
00:34:38,648 --> 00:34:40,408
They sent you here to watch me?
297
00:34:41,128 --> 00:34:42,528
N0, to help you.
298
00:34:44,288 --> 00:34:47,128
Are you surprised they're concerned
about your mental state?
299
00:34:49,008 --> 00:34:51,288
If they'd have asked,
you'd have refused.
300
00:34:52,128 --> 00:34:54,688
If I'd introduced myself
as "Camille the shrink",
301
00:34:54,848 --> 00:34:56,848
- you have kicked me out.
- True...
302
00:34:58,408 --> 00:35:00,888
This way, things developed organically.
303
00:35:01,168 --> 00:35:02,408
We got to know each other.
304
00:35:02,568 --> 00:35:05,088
I still had to search your things...
305
00:35:06,368 --> 00:35:08,328
It wasn't exactly hard.
306
00:35:08,688 --> 00:35:11,408
But I wasn't about to draw arrows
on the walls.
307
00:35:12,688 --> 00:35:15,368
Does this mean we're done wrestling?
308
00:35:16,848 --> 00:35:17,888
No.
309
00:35:18,728 --> 00:35:20,488
It's about to get more interesting.
310
00:35:44,848 --> 00:35:46,248
Gentlemen, it's time.
311
00:35:55,888 --> 00:35:58,808
We need to choose candidates
to run Intelligence,
312
00:35:58,968 --> 00:36:02,928
replacing Michel, who is leaving us
to go trout-fishing in Normandy.
313
00:36:04,088 --> 00:36:05,648
This time, I only want two names.
314
00:36:05,808 --> 00:36:08,608
I'll pick one and submit my choice
to the President.
315
00:36:08,768 --> 00:36:11,488
The Defense Minister
will pick the other candidate.
316
00:36:11,648 --> 00:36:14,448
It's just like the Miss France pageant.
Last time, we won.
317
00:36:14,608 --> 00:36:16,608
So, this time, we're not the favorites.
318
00:36:16,768 --> 00:36:18,488
So, what do I want from you?
319
00:36:18,808 --> 00:36:20,848
- To tear each other apart.
- Exactly.
320
00:36:21,008 --> 00:36:23,208
Pick who you like and blast them.
Skin them alive.
321
00:36:23,368 --> 00:36:24,648
Demolish them bit by bit.
322
00:36:24,928 --> 00:36:27,448
If they survive,
they're a good candidate.
323
00:36:28,568 --> 00:36:31,848
As you now, a good candidate
is skilled in all areas.
324
00:36:32,168 --> 00:36:33,848
Cybersecurity, fieldwork...
325
00:36:34,168 --> 00:36:37,408
geopolitics, strategy and management.
Good with people.
326
00:36:37,888 --> 00:36:39,728
A model of resistance to stress.
327
00:36:39,888 --> 00:36:41,928
Someone who says "no" to his men
328
00:36:42,088 --> 00:36:44,208
- and his bosses.
- Michel could do all that?
329
00:36:45,688 --> 00:36:47,728
So... Who wants to go first?
330
00:36:49,328 --> 00:36:50,368
Michel...
331
00:36:50,528 --> 00:36:53,088
I think Benjamin, your deputy,
332
00:36:53,248 --> 00:36:55,248
is the best candidate
for your replacement.
333
00:36:55,408 --> 00:36:57,328
His quick thinking is impressive,
334
00:36:57,488 --> 00:36:59,768
and thanks to my geeks,
I can spot quick thinkers.
335
00:36:59,928 --> 00:37:03,008
He's competent in every area,
including cyber.
336
00:37:03,168 --> 00:37:04,488
That's a real plus.
337
00:37:04,648 --> 00:37:07,288
I'm confused.
ls that how you demolish the guy?
338
00:37:08,288 --> 00:37:09,528
Go ahead, Marcel.
339
00:37:10,088 --> 00:37:11,368
He's too much of a charmer.
340
00:37:11,648 --> 00:37:13,648
Even I want to sleep with him.
341
00:37:14,768 --> 00:37:17,248
He flatters me and fawns upon me.
342
00:37:17,808 --> 00:37:20,928
He makes me think I'm smart.
Meaning, he thinks I'm an idiot.
343
00:37:21,088 --> 00:37:22,928
That's just management, isn't it?
344
00:37:23,448 --> 00:37:27,208
You'd do anything for a good joke.
He'd do anything to be liked.
345
00:37:27,368 --> 00:37:30,048
You want someone who can say no?
He can't.
346
00:37:30,528 --> 00:37:34,088
He'll say, "you're right" or "not bad".
But never no.
347
00:37:34,568 --> 00:37:37,608
- At least he won't go behind your back.
- Perhaps not.
348
00:37:38,128 --> 00:37:41,088
But never disagreeing is a maneuver.
He's a schemer.
349
00:37:41,248 --> 00:37:44,008
Ask him to stop scheming,
and he's totally lost.
350
00:37:55,528 --> 00:37:57,248
- You wanted to tell me something?
- N0.
351
00:37:59,408 --> 00:38:00,488
My mistake.
352
00:38:10,368 --> 00:38:14,048
He's like a pilot who memorized
the entire security protocol manual,
353
00:38:14,208 --> 00:38:16,528
but can't handle a lunatic with an axe.
354
00:38:16,688 --> 00:38:18,368
He's not entirely wrong.
355
00:38:19,128 --> 00:38:22,688
And his field experience,
in Algeria no less, is a bit thin.
356
00:38:36,968 --> 00:38:38,088
Marie-Jeanne?
357
00:38:38,568 --> 00:38:40,328
You haven't said much.
358
00:38:41,688 --> 00:38:42,808
No, I haven't.
359
00:38:44,248 --> 00:38:45,208
You have a name?
360
00:38:48,768 --> 00:38:50,368
Sorry, I can't be part of this.
361
00:38:58,288 --> 00:38:59,688
What is she doing?
362
00:39:01,288 --> 00:39:02,808
She wants to be a candidate.
363
00:39:20,608 --> 00:39:22,608
We called you in for a reason.
364
00:39:25,648 --> 00:39:26,768
So much for privacy.
365
00:39:29,208 --> 00:39:30,728
We found something.
366
00:39:31,208 --> 00:39:34,768
There's a hole in her timeline
between January and March 2015.
367
00:39:35,208 --> 00:39:37,048
She totally disappears off the grid.
368
00:39:37,928 --> 00:39:39,088
Disappears?
369
00:39:39,608 --> 00:39:41,488
And reappears in the Kennedy file.
370
00:39:43,928 --> 00:39:44,968
She's FSB?
371
00:39:45,768 --> 00:39:49,128
Kennedy mentions an agent
who perfectly fits her description.
372
00:39:51,168 --> 00:39:53,368
I'm of no interest to the Russians...
373
00:39:53,528 --> 00:39:54,808
That's the question.
374
00:39:55,168 --> 00:39:56,608
Why is she interested in you?
375
00:39:59,488 --> 00:40:01,608
She never asked about your work?
376
00:40:01,768 --> 00:40:02,808
N0.
377
00:40:04,928 --> 00:40:06,328
She's an undercover agent.
378
00:40:07,248 --> 00:40:09,448
She's interested in your friends,
notyou.
379
00:40:10,848 --> 00:40:12,048
You're the Trojan horse.
380
00:40:14,888 --> 00:40:17,488
The Russians spotted you in the field.
Syria, Iraq...
381
00:40:17,648 --> 00:40:18,728
Not under legend.
382
00:40:51,808 --> 00:40:55,568
To the chef who was crowned
World 's Best Restaurateur...
383
00:41:01,248 --> 00:41:02,208
Hi, Dad.
384
00:41:02,368 --> 00:41:03,488
Hello, my son.
385
00:41:03,648 --> 00:41:04,288
Hi.
386
00:41:04,448 --> 00:41:05,408
Hi, darling.
387
00:41:06,408 --> 00:41:08,128
- How's everything?
- Fine.
388
00:41:08,288 --> 00:41:11,008
Sit with us.
We're eating in front of Top Chef.
389
00:41:17,008 --> 00:41:18,288
I'll be right there.
390
00:41:19,208 --> 00:41:20,088
Misha.
391
00:41:21,048 --> 00:41:22,248
The Frenchman stopped by.
392
00:41:22,408 --> 00:41:24,168
He left an envelope for you.
393
00:41:24,568 --> 00:41:25,768
It's on your desk.
394
00:43:07,808 --> 00:43:08,688
Who's there?
395
00:43:08,848 --> 00:43:10,168
No idea.
Where's your father?
396
00:43:10,328 --> 00:43:11,488
I don't know.
397
00:43:11,648 --> 00:43:12,648
What time is it?
398
00:43:12,808 --> 00:43:13,968
About 7.30.
399
00:43:14,128 --> 00:43:15,928
Why aren't you at school yet?
400
00:43:16,608 --> 00:43:18,648
Police, Ma'am.
We need to come inside.
401
00:43:18,808 --> 00:43:20,288
The back windows, please?
402
00:43:22,808 --> 00:43:24,808
Ma'am, please?
403
00:43:25,248 --> 00:43:27,808
I have a few questions.
Do you live here?
404
00:43:28,928 --> 00:43:30,048
Excuse me?
405
00:43:38,608 --> 00:43:41,768
Ma'am, please...
Come with rne, please.
406
00:43:42,488 --> 00:43:45,008
Let's talk in the living room.
I have some questions.
407
00:43:45,168 --> 00:43:46,888
- No, I don't want to.
- Please, Ma'am.
408
00:43:47,048 --> 00:43:49,648
Leave me alone, please.
409
00:43:49,808 --> 00:43:51,048
Get out!
410
00:43:51,208 --> 00:43:52,488
Into the living room...
411
00:43:52,648 --> 00:43:54,168
- What's going on?
- Let's talk.
412
00:43:54,328 --> 00:43:57,248
- Tell me.
- Let's sit down. Come with me.
413
00:44:41,288 --> 00:44:42,728
What's up?
414
00:44:43,328 --> 00:44:45,568
My shrink is going running.
415
00:44:57,288 --> 00:45:00,208
"Although Syria's territorial integrity
appears to be
416
00:45:00,368 --> 00:45:03,008
an absolute necessity
for the powers involved,
417
00:45:03,168 --> 00:45:06,168
it is obvious
that the Syria we have known,
418
00:45:06,328 --> 00:45:10,768
a sovereign, centralized Syria,
is null and void."
419
00:45:13,088 --> 00:45:14,808
"Null and void"?
420
00:45:15,328 --> 00:45:16,848
Why not?
421
00:45:17,688 --> 00:45:20,288
No one will get the reference
to Yasser Arafat.
422
00:45:20,768 --> 00:45:22,568
Every Arab will.
423
00:45:23,208 --> 00:45:24,768
What are you trying to say?
424
00:45:26,088 --> 00:45:27,168
Null and void.
425
00:45:28,048 --> 00:45:29,328
Meaning?
426
00:45:30,648 --> 00:45:32,328
Look it up.
427
00:45:53,848 --> 00:45:55,328
- Hello?
-
Guillaume?
428
00:45:55,688 --> 00:45:56,728
Hi, Raymond.
429
00:45:57,968 --> 00:45:59,208
Karlov is dead.
430
00:46:01,208 --> 00:46:03,128
- How?
- Suicide.
431
00:46:05,048 --> 00:46:06,288
I'll call you back.
432
00:46:30,408 --> 00:46:33,128
After speaking at length with you,
dear Alexandra,
433
00:46:33,288 --> 00:46:34,968
and you, dear Maxime,
434
00:46:35,528 --> 00:46:39,848
I have learned a great deal
about the deceased and his life.
435
00:46:41,008 --> 00:46:43,448
André Labenski had the rare ability
436
00:46:44,008 --> 00:46:46,608
t0 be both a loving, attentive father
437
00:46:46,768 --> 00:46:49,568
and a determined, discreet worker.
438
00:46:51,208 --> 00:46:54,488
He took fatherhood to heart,
and knew how to be present
439
00:46:54,648 --> 00:46:58,048
despite a demanding, difficultjob,
440
00:46:58,368 --> 00:47:00,648
despite an exemplary career.
441
00:47:01,408 --> 00:47:05,248
He never sought recognition for this.
442
00:47:05,648 --> 00:47:08,568
And yet, he did indeed receive it,
443
00:47:08,728 --> 00:47:11,368
both from his peers and his superiors.
444
00:47:12,128 --> 00:47:14,768
Without ever tarnishing his family life.
445
00:47:15,568 --> 00:47:17,248
With the utmost humility,
446
00:47:17,408 --> 00:47:20,848
he received his first medal,
one evening in 2000,
447
00:47:21,648 --> 00:47:24,968
and rushed home to help his wife,
448
00:47:25,128 --> 00:47:28,608
who was taking care of their son,
only a few months old at the time.
449
00:47:29,848 --> 00:47:33,088
Nothing mattered more to him
than family.
450
00:47:33,328 --> 00:47:34,208
For this reason,
451
00:47:34,368 --> 00:47:37,328
through our attitude,
and our written and spoken words,
452
00:47:37,488 --> 00:47:41,568
we must keep his memory alive
and think of him often.
453
00:47:45,208 --> 00:47:47,128
My mother doesn't want you here.
454
00:47:47,288 --> 00:47:48,408
Leave.
455
00:47:48,928 --> 00:47:50,008
Get the hell out.
456
00:48:01,568 --> 00:48:04,128
Now, let us take a few minutes
457
00:48:04,288 --> 00:48:06,808
to gather around the casket
of our loved one,
458
00:48:07,328 --> 00:48:09,888
before we proceed with the cremation.
459
00:48:59,048 --> 00:49:00,168
Hey, what's wrong?
460
00:49:06,208 --> 00:49:07,288
You OK?
31340