All language subtitles for Le Bureau des Legendes S05E01 (2020) FR BRD 720p
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,728 --> 00:00:59,608
Shit.
2
00:01:01,648 --> 00:01:03,088
Your wife?
3
00:01:03,848 --> 00:01:05,048
No, work...
4
00:01:15,928 --> 00:01:17,848
You said you were a state employee.
5
00:01:18,248 --> 00:01:20,408
I lied. I'm a surgeon.
6
00:01:21,488 --> 00:01:23,888
I operate on children.
I save their lives.
7
00:01:24,288 --> 00:01:25,808
Tiny babies. Every day.
8
00:01:26,608 --> 00:01:29,288
I'm a hero, but I'm modest.
I don't talk about it.
9
00:01:38,608 --> 00:01:39,688
Come here.
10
00:01:40,968 --> 00:01:41,968
Sorry.
11
00:01:48,088 --> 00:01:50,928
I'm a state employee.
We have a bug in the network system.
12
00:01:51,088 --> 00:01:52,288
I have to call in.
13
00:01:53,528 --> 00:01:55,368
You're a state employee and an IT guy?
14
00:01:57,208 --> 00:01:58,208
Not very sexy, huh?
15
00:01:58,928 --> 00:01:59,968
Totally.
16
00:02:00,928 --> 00:02:02,368
I can't believe
you'd leave me like this.
17
00:02:02,528 --> 00:02:03,728
It was so good.
18
00:02:03,888 --> 00:02:05,768
You know if you touch my leg,
I don't feel it?
19
00:02:06,608 --> 00:02:07,648
Yeah, I know.
20
00:02:38,808 --> 00:02:40,568
- Morning, Manu.
- Good morning.
21
00:02:54,808 --> 00:02:55,888
She's here.
22
00:02:56,248 --> 00:02:57,248
Already?
23
00:03:10,528 --> 00:03:11,968
What's going on?
24
00:03:14,088 --> 00:03:16,008
During a crisis,
you usually come home late.
25
00:03:16,168 --> 00:03:17,528
You're leaving early this time.
26
00:03:18,568 --> 00:03:20,328
This isn't a usual crisis.
27
00:03:20,488 --> 00:03:22,328
This time, you'll hear about it.
28
00:03:32,688 --> 00:03:37,848
French agent allegedly assassinated
by CIA with DGSE consent in 2018
29
00:03:39,408 --> 00:03:42,688
Cairo
Egypt
30
00:04:38,008 --> 00:04:39,128
I saw it.
31
00:04:39,288 --> 00:04:41,608
The Director wants to know
if you're coming home.
32
00:04:41,848 --> 00:04:42,928
What for?
33
00:04:43,088 --> 00:04:44,968
I don't know. He's just asking.
34
00:04:47,608 --> 00:04:49,368
Tell him Cairo is OK.
35
00:04:49,928 --> 00:04:51,608
Better than at headquarters.
36
00:04:57,728 --> 00:05:00,448
...According to our sources,
the murdered agent was a
mole,
37
00:05:00,608 --> 00:05:02,368
who had become a
nuisance to many.
38
00:05:02,528 --> 00:05:05,808
He had worked for the Russians,
and had been an ISIS hostage.
39
00:05:05,968 --> 00:05:08,448
The French chose to let the
Americans...
40
00:05:09,928 --> 00:05:13,928
A few hours after refusing to comment
on classified information,
41
00:05:14,088 --> 00:05:16,568
last night,
the Defense Ministry confirmed
42
00:05:16,728 --> 00:05:19,568
the death of a
French national in the
Donbass region,
43
00:05:19,728 --> 00:05:22,568
during a
clash between
pro-Russian separatist forces
44
00:05:22,728 --> 00:05:25,088
and the Ukrainian army.
We still don't know...
45
00:05:25,288 --> 00:05:26,648
What do you think?
46
00:05:28,088 --> 00:05:29,248
Fake news.
47
00:05:34,568 --> 00:05:36,008
Pull over, please.
48
00:06:11,888 --> 00:06:15,488
Eight months earlier
49
00:06:16,808 --> 00:06:18,968
Antonio? This is your uncle.
50
00:06:19,128 --> 00:06:20,488
Are you ready 7
51
00:06:21,128 --> 00:06:23,288
Yes, I'm ready.
52
00:06:23,448 --> 00:06:25,248
Time to go.
53
00:06:25,408 --> 00:06:26,488
Understood.
54
00:06:31,888 --> 00:06:36,008
Amman
Jordan
55
00:07:38,128 --> 00:07:40,808
A few hours later...
56
00:07:41,128 --> 00:07:44,488
Donbass region
Ukraine
57
00:07:47,528 --> 00:07:49,368
- That's weird.
- What?
58
00:07:50,088 --> 00:07:52,168
Marie-Jeanne's working number
isn't working.
59
00:07:52,328 --> 00:07:53,768
- It's deactivated.
- Meaning?
60
00:07:55,328 --> 00:07:57,168
She's no longer involved in the mission.
61
00:08:00,448 --> 00:08:01,608
Is it over?
62
00:08:02,288 --> 00:08:03,648
Have they got Malotru back?
63
00:08:05,168 --> 00:08:06,768
I'll try her office.
64
00:08:09,768 --> 00:08:10,888
Hello ?
65
00:08:11,048 --> 00:08:13,128
It's me.
Any news?
66
00:08:17,128 --> 00:08:18,248
Hello?
67
00:08:19,048 --> 00:08:20,848
Come home.
We'll talk then.
68
00:08:21,808 --> 00:08:23,128
What about Mr. Bernard?
69
00:08:23,808 --> 00:08:24,728
Come home.
70
00:09:05,968 --> 00:09:07,008
Where are we going?
71
00:09:07,488 --> 00:09:08,808
Sologne.
72
00:09:09,608 --> 00:09:10,928
I think you've been there before.
73
00:09:11,088 --> 00:09:12,088
Yes.
74
00:09:12,488 --> 00:09:14,128
When I came back from Iran.
75
00:09:15,168 --> 00:09:17,368
- The day I got there...
- I know.
76
00:09:18,768 --> 00:09:22,128
We received the Isis video of Malotru
in the orange jumpsuit.
77
00:09:22,728 --> 00:09:23,728
Exactly.
78
00:09:25,088 --> 00:09:26,848
So now I'm going back?
79
00:09:27,008 --> 00:09:28,648
Yes, to get you back in shape.
80
00:09:28,888 --> 00:09:30,568
What will I find out this time?
81
00:09:33,248 --> 00:09:36,008
There was a run-in
between the pro-Russian separatists
82
00:09:36,168 --> 00:09:38,728
and the Ukrainians escorting Malotru.
83
00:09:39,368 --> 00:09:42,128
Shells were fired.
Four men died.
84
00:09:43,008 --> 00:09:44,448
Including Malotru.
85
00:09:49,048 --> 00:09:50,048
He's dead?
86
00:09:51,168 --> 00:09:52,168
Yes.
87
00:09:53,648 --> 00:09:55,088
Killed by mortar shells?
88
00:09:55,248 --> 00:09:57,328
In the fire set off by the shells.
89
00:09:58,088 --> 00:09:59,488
That's bullshit.
90
00:10:00,008 --> 00:10:01,008
No.
91
00:10:03,048 --> 00:10:04,928
That's the official version?
92
00:10:05,088 --> 00:10:06,408
It's the truth.
93
00:10:07,448 --> 00:10:08,808
That's what you'll tell everyone?
94
00:10:09,648 --> 00:10:12,208
Those with "need to know" status.
95
00:10:18,808 --> 00:10:20,168
It's bullshit.
96
00:10:22,608 --> 00:10:26,688
Morgue in Kiev
Ukraine
97
00:10:32,288 --> 00:10:35,648
These are the items
that survived the flames.
98
00:10:38,608 --> 00:10:40,768
A pin from his knee.
99
00:10:41,248 --> 00:10:44,088
Some coins, and the blade from a knife.
100
00:10:44,728 --> 00:10:46,168
What about his teeth?
101
00:10:57,048 --> 00:10:59,328
May I see the body?
102
00:11:01,408 --> 00:11:02,648
No problem.
103
00:11:10,648 --> 00:11:11,888
Ready?
104
00:11:21,688 --> 00:11:22,808
Thank you.
105
00:11:26,288 --> 00:11:29,288
Today
106
00:11:47,368 --> 00:11:48,808
How did Le Figaro find out?
107
00:11:48,968 --> 00:11:50,648
- Morning, Jeanne.
- Good morning.
108
00:11:50,928 --> 00:11:54,168
It could come from here,
from a whistleblower.
109
00:11:54,728 --> 00:11:56,328
Or from the Americans.
110
00:11:56,488 --> 00:11:58,968
Trump hates the woman running the CIA.
111
00:11:59,128 --> 00:12:01,208
Maybe he's trying
to undermine her.
112
00:12:01,808 --> 00:12:03,608
Or it could be the Russians.
113
00:12:04,368 --> 00:12:06,248
Would that be good or bad?
114
00:12:11,488 --> 00:12:13,248
I'm not sure yet.
115
00:12:14,608 --> 00:12:17,848
But this news will rattle
every agent in the field.
116
00:12:18,328 --> 00:12:20,248
When they find out there's a mole,
117
00:12:20,408 --> 00:12:22,528
they'll worry about their cover
being blown.
118
00:12:22,768 --> 00:12:25,168
We need to contact
and reassure our operatives.
119
00:12:27,408 --> 00:12:28,408
Raymond?
120
00:12:29,088 --> 00:12:31,368
We're probably all being tapped.
121
00:12:31,528 --> 00:12:32,648
If I were still DSec,
122
00:12:32,808 --> 00:12:35,328
I'd suspect anyone with clearance
on the Ukraine mission.
123
00:12:36,288 --> 00:12:37,408
Makes sense.
124
00:12:48,928 --> 00:12:49,968
Where is Mille Sabords?
125
00:12:50,728 --> 00:12:52,128
On his way to a deal in Amman.
126
00:12:52,288 --> 00:12:53,408
Can you reach him?
127
00:12:58,528 --> 00:13:00,928
We're scheduled to talk
in an hour and 45 minutes.
128
00:13:01,608 --> 00:13:03,928
Talk about the Figaro article.
129
00:13:06,568 --> 00:13:07,648
What should I say?
130
00:13:08,048 --> 00:13:09,968
Yes, Malotru was two-faced.
131
00:13:10,128 --> 00:13:11,568
No, he wasn't assassinated.
132
00:13:12,288 --> 00:13:14,608
But... Malotru is dead, right?
133
00:13:15,008 --> 00:13:17,208
Yes, in a skirmish in Ukraine.
134
00:13:19,008 --> 00:13:20,688
Why do they claim the CIA killed him?
135
00:13:21,488 --> 00:13:23,288
A Russian destabilization tactic.
136
00:13:23,968 --> 00:13:24,968
That's it?
137
00:13:25,128 --> 00:13:26,128
Yes.
138
00:13:35,088 --> 00:13:40,128
Amman
Jordan
139
00:15:01,288 --> 00:15:02,368
Thanks.
140
00:15:12,928 --> 00:15:14,208
Hi, it's Loic.
141
00:15:14,368 --> 00:15:16,888
I placed a
new order on Tochka.
142
00:15:37,528 --> 00:15:40,528
Read the article
and call us to discuss
143
00:15:44,528 --> 00:15:49,408
French agent allegedly assassinated
by CIA with DGSE consent in 2018
144
00:15:57,688 --> 00:16:00,928
It is said that Paul Lefebvre worked
as an undercover agent...
145
00:16:01,088 --> 00:16:02,368
ls this true ?
146
00:16:03,048 --> 00:16:05,488
We can't comment on that, Andrea.
147
00:16:06,648 --> 00:16:08,568
OK, but did he know me?
148
00:16:09,248 --> 00:16:10,288
No.
149
00:16:14,688 --> 00:16:16,048
Is everything OK?
150
00:16:18,968 --> 00:16:20,528
You tell me.
151
00:16:22,968 --> 00:16:24,528
Everything is OK.
152
00:16:24,928 --> 00:16:27,648
ls the meeting with Avicenne confirmed?
153
00:16:29,008 --> 00:16:30,048
Yes.
154
00:16:32,768 --> 00:16:34,088
He's shaken up.
155
00:16:38,248 --> 00:16:42,048
Avicenne is the first Saudi intelligence
officer you'll meet.
156
00:16:42,568 --> 00:16:45,048
You've been working on this meeting
for a long time.
157
00:16:46,008 --> 00:16:48,208
Are you sure
everything is going to be fine?
158
00:16:50,608 --> 00:16:54,368
I'd like to speak to the Director
in private, please.
159
00:17:13,808 --> 00:17:17,408
I'll remind you this conversation
is being recorded.
160
00:17:17,568 --> 00:17:19,248
Where did this article come from?
161
00:17:19,408 --> 00:17:20,848
We don't know yet.
162
00:17:23,088 --> 00:17:24,648
Do they have more information?
163
00:17:25,288 --> 00:17:26,728
No, I don't think so.
164
00:17:27,488 --> 00:17:29,448
"Pain in the Ass" is Paul Lefebvre,
right?
165
00:17:31,368 --> 00:17:32,368
Yes.
166
00:17:34,088 --> 00:17:35,328
Is he really dead?
167
00:17:35,768 --> 00:17:36,728
Yes.
168
00:17:40,208 --> 00:17:41,848
Who was he, really?
169
00:17:43,488 --> 00:17:45,288
You don't need to know.
170
00:17:47,768 --> 00:17:48,808
I see.
171
00:18:05,048 --> 00:18:07,288
Moscow
Russia
172
00:18:26,088 --> 00:18:27,368
I've got a website!
173
00:18:38,648 --> 00:18:39,768
That's me.
174
00:18:42,128 --> 00:18:43,168
Yes!
175
00:18:47,688 --> 00:18:52,168
Wow, from a blurry picture,
we found her Facebook profile!
176
00:18:52,328 --> 00:18:53,288
Amazing!
177
00:18:53,888 --> 00:18:55,568
Medical file!
178
00:19:01,128 --> 00:19:04,928
CIA allegedly assassinated French agent
with DGSE consent in 2018
179
00:19:44,848 --> 00:19:47,248
OK, we're inside Pacemaker's phone.
180
00:19:48,808 --> 00:19:50,528
Now, let's find the message.
181
00:20:05,088 --> 00:20:06,928
Does it always take this long?
182
00:20:07,888 --> 00:20:11,248
His phone is impenetrable.
He left us a special back door entrance.
183
00:20:12,408 --> 00:20:14,928
But he changes its address every day.
184
00:20:16,288 --> 00:20:17,848
So, I have to search for it.
185
00:20:19,728 --> 00:20:21,928
Basically, he lets us into his phone...
186
00:20:22,528 --> 00:20:24,488
but we have to hack our way in.
187
00:20:40,608 --> 00:20:41,248
Here we go.
188
00:20:46,048 --> 00:20:49,328
Kernel panic.
Document Figaro article.
189
00:20:50,728 --> 00:20:52,168
"Document"?
190
00:20:52,568 --> 00:20:54,208
It means "explain".
191
00:20:54,368 --> 00:20:55,688
In geek language.
192
00:21:00,448 --> 00:21:02,008
Can we get into her phone?
193
00:21:18,728 --> 00:21:21,088
OK... I have her text messages.
194
00:21:21,248 --> 00:21:23,208
Let's read the ones from "Sylvain".
195
00:21:23,368 --> 00:21:24,328
That still feels weird.
196
00:21:27,248 --> 00:21:28,648
Wow!
197
00:21:30,448 --> 00:21:32,328
That's everything
he sent her this month?
198
00:21:32,488 --> 00:21:34,408
No, they're all from yesterday.
199
00:21:40,528 --> 00:21:41,928
I love you.
200
00:21:44,648 --> 00:21:46,848
That one looks longer than the rest.
201
00:21:52,048 --> 00:21:55,168
Sveta, I'm tired.
I'm depressed.
202
00:21:55,328 --> 00:21:57,928
I lost a friend.
Don't want to talk about it.
203
00:21:58,088 --> 00:22:00,808
Don't want t0 talk about other things
with other people.
204
00:22:00,968 --> 00:22:03,008
Can we cancel the restaurant?
205
00:22:07,848 --> 00:22:09,368
"I lost a friend."
206
00:22:11,488 --> 00:22:14,168
Maybe she asked who the friend was
and how he died.
207
00:22:15,248 --> 00:22:16,808
Did he know what to say?
208
00:22:21,048 --> 00:22:22,248
Uh-oh...
209
00:22:24,048 --> 00:22:26,128
She bought two tickets to Riga.
210
00:22:26,608 --> 00:22:28,048
Leaving on the 7th.
211
00:22:28,568 --> 00:22:31,208
Sylvain Ellenstein
and Sveta Arkhangelskaya.
212
00:22:33,128 --> 00:22:35,568
He's leaving the country
without telling us.
213
00:22:37,128 --> 00:22:38,168
He's melting down.
214
00:22:38,448 --> 00:22:41,728
Yet he was so well-prepared
by my predecessor...
215
00:22:42,688 --> 00:22:45,248
Wait for him in Riga,
stuff him into a car,
216
00:22:45,408 --> 00:22:48,488
blindfold him, tie him up
and bring him back here.
217
00:22:49,928 --> 00:22:51,288
What about the girlfriend?
218
00:22:51,448 --> 00:22:53,288
He can text her.
219
00:23:14,088 --> 00:23:15,608
I didn't know this was a crisis.
220
00:23:16,168 --> 00:23:19,128
If our top government officials
called you, you'd know.
221
00:23:21,048 --> 00:23:24,408
A French agent allegedly assassinated
by the CIA in 2018 with DGSE consent
222
00:23:27,728 --> 00:23:29,808
I assume someone asked
for their source.
223
00:23:29,968 --> 00:23:32,488
And you can assume
they refused to answer.
224
00:23:34,768 --> 00:23:36,848
I assume we won't search their files.
225
00:23:38,488 --> 00:23:39,368
Sit down.
226
00:23:49,528 --> 00:23:51,328
Trouble's brewing upstairs.
227
00:23:51,648 --> 00:23:53,208
JJA seems affected.
228
00:23:53,528 --> 00:23:54,648
And?
229
00:23:54,968 --> 00:23:57,128
My gut says it's not him.
230
00:23:57,608 --> 00:24:00,208
Does your gut know who it might be?
231
00:24:00,608 --> 00:24:02,608
My gut only works on people
I associate with.
232
00:24:05,368 --> 00:24:07,408
- You want me to associate?
- Yes.
233
00:24:09,288 --> 00:24:11,328
Report regularly to Liz Bernstein.
234
00:24:12,728 --> 00:24:15,328
Regarding Bureau matters,
she's on the list.
235
00:24:15,808 --> 00:24:17,888
Here's the list of people
to associate with.
236
00:24:18,328 --> 00:24:22,048
One of them, upset by Mal0tru's death,
may have who alerted the press.
237
00:24:25,248 --> 00:24:27,048
Marie-Jeanne isn't
with the Bureau anymore.
238
00:24:27,208 --> 00:24:29,448
She runs networks in Egypt.
239
00:24:29,848 --> 00:24:31,768
You think that excludes her
from the list?
240
00:24:31,928 --> 00:24:32,928
No.
241
00:24:34,648 --> 00:24:36,848
But I can't get close to her over there.
242
00:28:54,168 --> 00:28:56,848
Moscow
243
00:29:18,328 --> 00:29:20,848
That's a sign
that Sylvain is stressed out.
244
00:29:21,408 --> 00:29:23,208
It's common among geeks.
245
00:29:25,248 --> 00:29:27,688
I'm concerned about the weekend in Riga.
246
00:29:28,848 --> 00:29:31,728
Latvia has an extradition agreement
with France.
247
00:29:33,048 --> 00:29:37,368
If I were French, I'd suspect him
of being behind the Figaro article...
248
00:29:38,328 --> 00:29:40,368
If you were French,
you'd have poisoned him by now.
249
00:29:41,568 --> 00:29:44,048
I'm not that impulsive anymore.
250
00:29:48,688 --> 00:29:50,568
We should prevent him from going.
251
00:29:51,728 --> 00:29:53,768
It would be a shame to lose him.
252
00:30:00,208 --> 00:30:02,568
Because he really is very good.
253
00:30:16,048 --> 00:30:20,128
"He left for the Donbass region
in September 2018, never to return.
254
00:30:20,288 --> 00:30:23,168
What could he have done
to deserve such discrimination?"
255
00:30:51,088 --> 00:30:52,968
Sorting good guys from bad?
256
00:30:53,328 --> 00:30:55,208
You know everyone is a bad guy
in my eyes.
257
00:30:58,048 --> 00:31:00,328
I can't access
my former department's files.
258
00:31:00,488 --> 00:31:03,328
So I'm trying to remember what I had
on each person.
259
00:31:05,528 --> 00:31:06,528
And you're taking notes.
260
00:31:07,128 --> 00:31:10,488
Only on people who caught
my personal attention.
261
00:31:11,328 --> 00:31:12,688
People with ties to Russia?
262
00:31:13,528 --> 00:31:14,568
There you go.
263
00:31:14,848 --> 00:31:16,008
It's my thing.
264
00:31:20,688 --> 00:31:22,688
This is a huge mess.
265
00:31:23,568 --> 00:31:25,848
It's the main topic of conversation.
266
00:31:26,608 --> 00:31:29,368
I've got notes from each service.
It's stormy on each floor.
267
00:31:30,888 --> 00:31:32,488
How are your agents?
268
00:31:34,248 --> 00:31:37,368
I'm bringing Pacemaker home.
We're managing Mille Sabords.
269
00:31:38,288 --> 00:31:40,008
That sums it up well.
270
00:31:40,288 --> 00:31:42,768
It's a solid destabilization operation.
271
00:31:43,208 --> 00:31:45,008
The Russians must be drinking champagne.
272
00:31:45,248 --> 00:31:47,208
We don't know that it's them.
273
00:31:47,368 --> 00:31:50,488
Then who is Le Figaro's source?
One of us?
274
00:31:51,248 --> 00:31:52,448
We're investigating.
275
00:31:54,208 --> 00:31:57,288
Worst case scenario?
One of ours, talking to the Russians.
276
00:32:26,408 --> 00:32:27,488
His computer is clean.
277
00:32:28,448 --> 00:32:30,408
- Nothing?
- Just personal stuff.
278
00:32:30,568 --> 00:32:33,608
A file for the family court,
photos...
279
00:32:35,128 --> 00:32:37,368
Software his daughter uses
to make music,
280
00:32:37,528 --> 00:32:39,168
some porn, and this.
281
00:32:50,528 --> 00:32:51,728
Who is she?
282
00:32:53,328 --> 00:32:54,328
A friend.
283
00:32:54,808 --> 00:32:55,808
Since when?
284
00:32:56,928 --> 00:32:57,928
Is she a suspect?
285
00:32:58,288 --> 00:33:00,088
I'm the one who asks the questions.
286
00:33:02,048 --> 00:33:03,208
A few days.
287
00:33:04,008 --> 00:33:05,168
Is it serious?
288
00:33:07,248 --> 00:33:08,928
I don't know yet.
289
00:33:09,368 --> 00:33:10,688
What's her name?
290
00:33:11,248 --> 00:33:11,888
Mony.
291
00:33:12,488 --> 00:33:14,168
Seventeen years younger than you.
292
00:33:15,648 --> 00:33:17,768
Are you doing yourjob,
or are you just jealous?
293
00:33:18,088 --> 00:33:19,488
I'm jealous.
294
00:33:21,368 --> 00:33:22,408
Am I a suspect?
295
00:33:22,568 --> 00:33:25,168
According to someone with a gut feeling,
it can't be you.
296
00:33:27,688 --> 00:33:29,968
Don't date someone outside
of the Bureau.
297
00:33:30,128 --> 00:33:31,088
It never works out.
298
00:33:32,048 --> 00:33:33,768
You've never tried?
299
00:33:35,128 --> 00:33:36,008
I have.
300
00:33:36,608 --> 00:33:38,808
And guess what? I'm still single.
301
00:33:48,248 --> 00:33:52,008
Riyadh Province
Saudi Arabia
302
00:34:19,328 --> 00:34:20,728
He didn't speed up.
303
00:37:44,768 --> 00:37:48,448
Cairo
304
00:40:29,408 --> 00:40:31,808
Riga
305
00:40:43,368 --> 00:40:45,288
- Excuse me, is that yours?
- Yes.
306
00:40:45,448 --> 00:40:46,888
Please come with me.
307
00:40:52,408 --> 00:40:54,008
Don't you want me to open the bag?
308
00:40:54,168 --> 00:40:55,568
Follow me, please.
309
00:41:12,648 --> 00:41:14,288
Hello, Sylvain.
310
00:41:14,928 --> 00:41:15,808
Anton...
311
00:41:16,328 --> 00:41:17,888
Going on a little trip?
312
00:41:18,288 --> 00:41:19,208
Yes.
313
00:41:19,728 --> 00:41:22,048
A romantic weekend.
314
00:41:23,608 --> 00:41:24,808
Is there a problem?
315
00:41:25,448 --> 00:41:26,768
Where are you going?
316
00:41:26,928 --> 00:41:28,128
Riga.
317
00:41:29,608 --> 00:41:31,808
How very unfortunate.
318
00:42:09,448 --> 00:42:12,208
Cairo
319
00:46:03,008 --> 00:46:04,128
Jean-Jacques?
320
00:46:06,208 --> 00:46:07,328
What are you doing?
321
00:46:13,928 --> 00:46:15,528
I heard people.
322
00:46:17,568 --> 00:46:19,168
Is that who you were you talking to?
323
00:46:19,728 --> 00:46:21,088
Me? I didn't say a word.
324
00:46:21,528 --> 00:46:23,168
Jean-Jacques, you were talking...
325
00:46:24,128 --> 00:46:26,448
You were whispering in Russian.
326
00:46:28,848 --> 00:46:30,568
It's starting again, honey.
327
00:48:23,768 --> 00:48:27,768
What you've accepted is in conflict
with my vision of this mission.
328
00:48:30,448 --> 00:48:32,968
Your vision of your mission
is incorrect.
329
00:48:36,088 --> 00:48:39,888
Eight months earlier
330
00:48:40,928 --> 00:48:42,048
ls it really?
331
00:49:01,528 --> 00:49:05,728
I'm not sure I can run a unit
that murders its own agents.
332
00:49:07,008 --> 00:49:08,408
Then don't.
333
00:49:09,888 --> 00:49:11,848
Are you pushing me to resign again?
334
00:49:12,528 --> 00:49:13,408
You win!
335
00:49:13,848 --> 00:49:16,168
I am merely suggesting
you might change jobs.
336
00:49:18,568 --> 00:49:20,488
This may sound like a cliché...
337
00:49:21,808 --> 00:49:22,888
Go on...
338
00:49:24,688 --> 00:49:26,848
You'll have his death
on your conscience.
339
00:49:47,488 --> 00:49:49,968
There's better way to benefit
from this situation.
340
00:49:51,808 --> 00:49:53,768
The Russians could intervene.
341
00:49:54,528 --> 00:49:56,768
After all,
it's going down on their turf.
342
00:49:59,168 --> 00:50:00,328
In exchange for what?
343
00:50:00,488 --> 00:50:02,248
For nothing at all.
344
00:50:02,928 --> 00:50:05,448
They won't like the CIA
accusing the separatists
345
00:50:05,608 --> 00:50:06,888
of killing French agents.
346
00:50:07,048 --> 00:50:10,448
By preventing it from happening,
they'll avoid a crisis
347
00:50:10,608 --> 00:50:13,008
and recover a grateful agent.
348
00:50:18,008 --> 00:50:19,528
How will they find out?
349
00:50:20,728 --> 00:50:23,528
We have a man in the field,
in Amman,
350
00:50:23,688 --> 00:50:26,248
who could meet with a CIA informant.
351
00:50:30,048 --> 00:50:31,528
Yes, I'm ready.
352
00:50:31,888 --> 00:50:33,608
Time to go.
353
00:50:34,488 --> 00:50:35,568
Understood.
354
00:50:39,248 --> 00:50:41,368
We know something the CIA doesn't.
355
00:50:41,528 --> 00:50:44,488
Their informant also works
for the Russians.
356
00:50:46,048 --> 00:50:49,888
Each message senz' to the Americans
is leaked by him to the Russians.
357
00:50:57,648 --> 00:51:00,848
By going through him,
we give the Americans our consent
358
00:51:01,008 --> 00:51:03,208
and inform the Russians as well.
359
00:51:03,368 --> 00:51:06,168
The Russians will think
this information is very valuable.
360
00:51:06,328 --> 00:51:08,728
They may have time to intervene.
361
00:51:09,968 --> 00:51:12,488
They can pick him up,
get him back in shape,
362
00:51:12,848 --> 00:51:14,528
and offer him a job.
363
00:51:15,848 --> 00:51:17,888
This would give us
a new agent in Russia,
364
00:51:19,008 --> 00:51:20,568
deep inside the FSB.
25379