All language subtitles for Le Bureau Des Legendes S04E08_ENG2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:15:15,121 --> 00:15:16,681 Did he tell you 2 00:15:16,841 --> 00:15:18,561 if he liked it here? 3 00:15:19,561 --> 00:15:20,761 No, he didn't. 4 00:15:21,361 --> 00:15:23,281 He didn't say anything? 5 00:15:24,241 --> 00:15:27,841 He asked me about fiber optics and download speed. 6 00:15:28,681 --> 00:15:30,521 Then he'll like it here. 7 00:15:31,281 --> 00:15:32,281 What about you? 8 00:15:33,081 --> 00:15:34,081 Me? 9 00:15:36,041 --> 00:15:37,601 Do you like it here? 10 00:15:38,681 --> 00:15:39,961 It's good if you're a... 11 00:15:40,641 --> 00:15:42,081 a young single man. 12 00:15:51,281 --> 00:15:53,281 It's bigger than you think. 13 00:15:57,321 --> 00:15:58,801 Good neighborhood. 14 00:16:16,321 --> 00:16:19,961 Samara would love it. Good schools for kids. 15 00:16:22,321 --> 00:16:23,841 Samara is Russian. 16 00:16:24,321 --> 00:16:25,321 I'm not. 17 00:16:27,401 --> 00:16:29,921 You know what your friends will do to you 18 00:16:30,081 --> 00:16:32,161 if you go back to France? 19 00:16:34,761 --> 00:16:35,961 I'll Survive. 20 00:16:36,881 --> 00:16:38,361 Why go back? 21 00:16:38,841 --> 00:16:39,961 Idealism? 22 00:16:40,641 --> 00:16:41,961 Patriotism? 23 00:16:42,801 --> 00:16:44,641 You're with some family there? 24 00:16:44,801 --> 00:16:45,801 Tell me. 25 00:16:48,201 --> 00:16:50,481 I want to pick up my life where I left it. 26 00:16:51,761 --> 00:16:53,441 Sounds nostalgic... 27 00:16:54,001 --> 00:16:56,161 So you're already a bit Russian. 28 00:22:45,081 --> 00:22:46,761 - See you tonight? - Yeah. 29 00:22:52,081 --> 00:22:54,201 Are you sure you will find your way the hotel? 30 00:22:54,361 --> 00:22:55,601 Don't worry. 31 00:22:56,921 --> 00:22:59,001 Will you go and see the panda at the zoo? 32 00:22:59,841 --> 00:23:04,201 I think I'm going to wait for you in the room like a whore. 33 00:24:37,921 --> 00:24:39,441 What are you doing here? 34 00:24:40,361 --> 00:24:41,641 Be careful not to shut the door. 35 00:24:56,841 --> 00:24:58,121 Are you alright? 36 00:24:58,681 --> 00:25:00,081 Can't sleep. 37 00:25:01,081 --> 00:25:02,441 What's the matter? 38 00:25:07,681 --> 00:25:09,921 I met some guys at the forum. 39 00:25:10,521 --> 00:25:12,041 They work for... 40 00:25:12,401 --> 00:25:15,681 the United Nations Human Rights Council. 41 00:25:16,241 --> 00:25:17,241 And? 42 00:25:20,961 --> 00:25:24,401 I didn't know it, but they have a cyber department. 43 00:25:25,601 --> 00:25:29,081 Like in Rome. Some kind of entity that collects data on 44 00:25:29,521 --> 00:25:31,881 undemocratic activities. 45 00:25:33,921 --> 00:25:36,841 I don't know. They asked me to do something for them. 46 00:25:43,801 --> 00:25:45,841 I'm not sure I want to do it. 47 00:25:49,001 --> 00:25:51,841 I mean, they're right and I support their action. 48 00:25:52,881 --> 00:25:55,241 I'm really concerned about how... 49 00:25:56,201 --> 00:25:59,281 Russian government uses cyber technology 50 00:25:59,441 --> 00:26:02,441 to disrupt democratic processes all over the whole world. 51 00:26:05,441 --> 00:26:07,241 But, I don't know... 52 00:26:11,761 --> 00:26:13,561 What do they want you to do? 53 00:26:14,441 --> 00:26:15,881 Something illegal? 54 00:26:17,201 --> 00:26:18,201 Yes. 55 00:26:21,721 --> 00:26:23,961 Would you like to tell me what it is? 56 00:26:27,241 --> 00:26:28,601 It's technical. 57 00:26:29,521 --> 00:26:31,681 To put it simply, it's like... 58 00:26:32,201 --> 00:26:33,401 imbedding a... 59 00:26:34,361 --> 00:26:36,201 program into a network. 60 00:26:37,081 --> 00:26:38,441 Which network? 61 00:26:41,161 --> 00:26:42,721 Center 21. 62 00:26:50,361 --> 00:26:52,401 Is it dangerous? 63 00:26:53,041 --> 00:26:54,121 Yes it is. 64 00:26:58,121 --> 00:26:59,521 Do you want to do it? 65 00:27:02,281 --> 00:27:06,801 It would be a good thing to reveal what's going on at Center 21. 66 00:27:07,721 --> 00:27:09,561 Pretty and anxious. 67 00:27:13,721 --> 00:27:15,721 What do you think? What should I do? 68 00:27:17,641 --> 00:27:20,841 I could lose my job, even go to jail. 69 00:27:27,241 --> 00:27:30,721 I'm being offered to join the French Resistance. 70 00:27:31,161 --> 00:27:32,641 How could I refuse? 71 00:27:36,121 --> 00:27:39,081 Tell me, what to do? I will follow your advice. 72 00:27:41,001 --> 00:27:42,041 Why? 73 00:27:44,241 --> 00:27:45,921 Because you're wise. 74 00:27:47,081 --> 00:27:49,601 Because you care about me, I guess. 75 00:27:51,921 --> 00:27:53,601 Because I trust you. 76 00:28:29,881 --> 00:28:30,881 Marina? 77 00:28:31,641 --> 00:28:32,921 What's going on? 78 00:28:33,361 --> 00:28:34,401 Do it. 79 00:28:36,001 --> 00:28:36,841 What? 80 00:28:37,001 --> 00:28:38,001 Do it. 81 00:28:38,961 --> 00:28:41,601 If you think it's right, do the right thing. 82 00:28:51,841 --> 00:28:52,841 Thank you. 83 00:47:43,201 --> 00:47:46,441 He no longer works for DGSE. 84 00:47:48,081 --> 00:47:52,081 You know he lived eight years in Russia? 85 00:47:53,081 --> 00:47:55,121 Have you thought about my proposition? 86 00:47:56,281 --> 00:47:57,281 I have. 87 00:48:02,841 --> 00:48:03,841 Very well. 88 00:48:03,961 --> 00:48:08,001 You want to leave, Sylvain Ellenstein wants to join us. 89 00:48:08,161 --> 00:48:09,441 I don't buy it. 90 00:48:20,561 --> 00:48:23,561 These are the files of French citizens 91 00:48:23,562 --> 00:48:26,681 living in Russia. Maybe ordinary civilians, 92 00:48:26,841 --> 00:48:28,161 maybe not. 93 00:48:28,601 --> 00:48:30,361 Show me the agents. 94 00:48:35,241 --> 00:48:38,561 - What if I don't know anybody? - Don't worry about that. 95 00:49:10,681 --> 00:49:11,681 Him. 96 00:49:13,561 --> 00:49:16,681 I saw him at the DGSE, before I left. 97 00:49:17,201 --> 00:49:19,041 And then once again in Syria. 98 00:49:20,481 --> 00:49:21,481 Go on. 99 00:50:09,561 --> 00:50:12,201 I like you better in real life. 100 00:51:08,961 --> 00:51:09,961 Her. 101 00:51:15,321 --> 00:51:17,001 Marina Loiseau? 102 00:51:19,521 --> 00:51:21,281 I'm the one who trained her. 6559

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.