All language subtitles for Le Bureau Des Legendes S04E03_ENG2

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:21,201 --> 00:07:22,481 Please come with me. 2 00:07:22,641 --> 00:07:24,121 Sorry? Now? 3 00:07:24,281 --> 00:07:25,321 Yes. 4 00:07:25,461 --> 00:07:28,281 Okay, I have to go, sorry. 5 00:07:28,441 --> 00:07:30,881 I'll finish later, if that's okay. 6 00:07:31,041 --> 00:07:32,361 Take your things with you. 7 00:07:32,521 --> 00:07:33,721 Okay. 8 00:07:38,881 --> 00:07:40,841 Give me your phone. Your phone! 9 00:07:46,121 --> 00:07:47,401 Your bag too. 10 00:07:47,561 --> 00:07:48,361 Come on! 11 00:07:48,561 --> 00:07:50,121 What's going on? 12 00:07:50,481 --> 00:07:51,721 Just follow me. 13 00:08:01,081 --> 00:08:04,041 Our network encountered an attack coming from your phone. 14 00:08:04,201 --> 00:08:05,201 What? 15 00:08:05,561 --> 00:08:08,641 He tried to install a program into our system. 16 00:08:13,081 --> 00:08:15,561 Right now we are inside a lead sealled room which blocks all: 17 00:08:15,721 --> 00:08:18,761 Wi-Fi, GPS, GSM and Bluetooth. 18 00:08:19,561 --> 00:08:21,761 Your phone can't do anything here. 19 00:08:24,761 --> 00:08:27,561 That's crazy... I was hacked. 20 00:08:28,041 --> 00:08:29,801 Of course you were hacked. 21 00:08:44,081 --> 00:08:45,081 Look. 22 00:08:47,701 --> 00:08:50,044 This was supposed to appear on all of our computer screens 23 00:08:50,056 --> 00:08:52,041 if the attack had been successful. 24 00:08:52,561 --> 00:08:53,961 Too bad it hadn't. 25 00:08:55,801 --> 00:08:57,961 - Or that was in my phone? - Yes. 26 00:08:58,241 --> 00:08:59,401 That and more. 27 00:08:59,561 --> 00:09:02,001 I'm sorry, Marina, but I need to see what's in here because... 28 00:09:02,081 --> 00:09:04,241 the phone infected all your Bluetooth devices as well. 29 00:09:04,401 --> 00:09:05,441 Go ahead. 30 00:09:21,001 --> 00:09:24,481 We should have a bug bounty on The Bulgakov Institute. You know why that is? 31 00:09:24,641 --> 00:09:25,641 No. 32 00:09:26,241 --> 00:09:27,721 It's a public offer. 33 00:09:27,881 --> 00:09:31,961 Made for hackers all over the world to hack into our network 34 00:09:32,121 --> 00:09:34,841 and report any security bugs. 35 00:09:35,561 --> 00:09:38,121 We offer a cash prize for the person finds something. 36 00:09:38,281 --> 00:09:41,921 In exchange, of course, they have to show us where the vulnerability is 37 00:09:42,081 --> 00:09:43,881 so we fix it. 38 00:09:48,481 --> 00:09:50,017 The program that was implemented in your phone 39 00:09:50,041 --> 00:09:53,481 usees all your connected devices to test our defenses. 40 00:09:54,081 --> 00:09:56,641 But our warning system worked like a charm. 41 00:09:56,801 --> 00:09:58,361 So your friend is in big trouble. 42 00:09:58,521 --> 00:09:59,921 It's not my friend! 43 00:10:00,281 --> 00:10:02,441 I did nothing, I don't know who he is. 44 00:10:02,601 --> 00:10:04,081 I know, I know. 45 00:10:04,241 --> 00:10:07,441 Well I have to clear all your devices. Do we have any others here? 46 00:10:07,681 --> 00:10:08,681 No. 47 00:10:10,921 --> 00:10:13,081 Thanks to you, we know we're not losers. 48 00:10:13,241 --> 00:10:14,521 Thank you for that. 49 00:14:31,721 --> 00:14:33,841 We found him in Tall Afar, in a basement. 50 00:14:34,001 --> 00:14:35,921 He hadn't eaten for 4 days. 51 00:14:36,081 --> 00:14:37,441 He's wreck. 52 00:14:42,441 --> 00:14:45,001 And if it's Abu Jihad, he's very clever. 53 00:14:45,441 --> 00:14:48,841 He's not on propaganda video, he has no Facebook account, 54 00:14:49,001 --> 00:14:50,321 We don't even have phone number. 55 00:14:50,481 --> 00:14:51,881 It is untraceable. 56 00:14:52,161 --> 00:14:56,081 The only thing we know about him, were asked by Daesh state members. 57 00:35:11,281 --> 00:35:14,801 Reallly had to put pressure on you, yeah? 58 00:35:17,521 --> 00:35:18,681 You can try. 59 00:35:19,401 --> 00:35:21,201 It's a waste of time. 60 00:35:21,521 --> 00:35:23,161 What are you doing here? 61 00:35:25,641 --> 00:35:27,161 I can't go home. 62 00:35:27,761 --> 00:35:28,881 Why? 63 00:35:29,521 --> 00:35:33,081 Because I worked for the Americans, without permission. 64 00:35:34,401 --> 00:35:35,481 Why? 65 00:35:37,921 --> 00:35:40,601 To help a Syrian woman I put in trouble. 66 00:35:40,761 --> 00:35:42,001 What do you want? 67 00:35:42,321 --> 00:35:45,081 I want you to help me in exchange for information. 68 00:35:46,241 --> 00:35:49,361 Worth nothing, if I worked it right. 69 00:35:54,601 --> 00:35:56,481 There is a Syrian agent. 70 00:35:57,201 --> 00:35:58,641 Nadim el-Bachir. 71 00:35:59,081 --> 00:36:01,041 You think he's dead, but he's not. 72 00:36:01,401 --> 00:36:03,801 He's in France, in a secret hideout. 73 00:36:03,961 --> 00:36:06,041 And he tells us everything he knows. 74 00:36:08,361 --> 00:36:10,041 About you, among other things. 75 00:36:10,781 --> 00:36:12,601 What does he know about us? 76 00:36:12,681 --> 00:36:15,281 He worked for the FSB in Syria, so... 77 00:36:15,921 --> 00:36:18,681 he knows most of the underground agents in Damascus. 78 00:36:18,841 --> 00:36:20,361 Now we know them too. 79 00:36:21,241 --> 00:36:22,601 What do you want? 80 00:36:23,481 --> 00:36:24,881 A Russian passport? 81 00:36:26,561 --> 00:36:29,361 I want some time... and rest. 82 00:36:29,881 --> 00:36:32,041 And one day you will send me back home. 83 00:36:33,041 --> 00:36:35,881 Where you will get arrested for treason. 84 00:36:37,521 --> 00:36:39,401 Not if you negotiating me. 85 00:36:40,161 --> 00:36:43,801 How do I know you're not a fake defector? 86 00:36:45,241 --> 00:36:46,561 You can't. 87 00:36:47,281 --> 00:36:49,361 That's exactly the problem. 88 00:36:51,081 --> 00:36:52,561 The cold war is over you know. 89 00:36:58,161 --> 00:36:59,761 It's your job to know. 90 00:37:27,201 --> 00:37:31,001 Every day people send number, memorizing that phone. 91 00:37:31,321 --> 00:37:33,841 If you don't do it, just once 92 00:37:34,281 --> 00:37:36,681 we'll came and get you and leave you in Rodion's hands, 93 00:37:36,881 --> 00:37:40,321 and this time he'll have no instructions spare you. 94 00:38:45,681 --> 00:38:46,961 They released you! 95 00:38:47,641 --> 00:38:50,361 - You heard. - Yes, at your truck, they told me. 96 00:38:51,721 --> 00:38:53,001 Fuck they beat you. 97 00:38:53,161 --> 00:38:54,561 Naw, never mind. 98 00:38:56,161 --> 00:38:57,161 I'm really sorry. 99 00:38:57,841 --> 00:38:59,121 Oh don't be. 100 00:38:59,281 --> 00:39:02,201 I know so many people who got arrested. 101 00:39:02,361 --> 00:39:04,521 What have you done, you been walked around topless 102 00:39:04,681 --> 00:39:06,921 with "I'm not a prostitute" all over your body? 103 00:39:07,081 --> 00:39:08,161 Exactly. 104 00:39:08,481 --> 00:39:10,641 You think it's still possible, for the apartment? 105 00:39:11,521 --> 00:39:12,921 Well, let me call and check. 106 00:39:13,481 --> 00:39:14,321 Ok, thank you. 107 00:39:14,481 --> 00:39:15,881 Wait on the outside. 108 00:39:17,241 --> 00:39:19,241 And we really need to clean this. 109 00:39:32,241 --> 00:39:33,561 You want to smoke? 110 00:39:37,561 --> 00:39:38,561 No. 111 00:39:38,801 --> 00:39:39,881 Marijuana. 112 00:39:40,641 --> 00:39:41,721 Good. 113 00:39:43,561 --> 00:39:45,841 Okay, how do you say in French? 114 00:39:52,761 --> 00:39:54,481 Good Marie-Jeanne. 115 00:39:58,881 --> 00:40:00,761 I'm sorry about the tip. 116 00:40:02,461 --> 00:40:05,001 It looks weird, but it's, OK. 117 00:40:06,601 --> 00:40:09,441 My friend likes to writes poems on it. 118 00:40:09,921 --> 00:40:11,281 Good for brain. 119 00:41:07,761 --> 00:41:10,601 It's okay. We'll go there later on. 120 00:42:45,321 --> 00:42:46,321 Marina! 121 00:42:48,441 --> 00:42:49,681 I'm done too. 122 00:42:51,521 --> 00:42:53,481 Do you want to have a drink somewhere? 123 00:43:10,681 --> 00:43:11,761 What's that? 124 00:43:12,361 --> 00:43:13,801 A lucky charm. 125 00:43:14,561 --> 00:43:18,801 When my mother was pleased with me, she said I was a "dragonfly". 126 00:43:19,481 --> 00:43:21,561 When she was not, I was "mosquito". 127 00:43:22,641 --> 00:43:24,361 You were a "bug" anyway. 128 00:43:25,241 --> 00:43:26,721 Yes I was a "bug". 129 00:43:26,881 --> 00:43:28,961 I know a lot about bugs. 130 00:43:29,321 --> 00:43:30,641 I know. 131 00:44:00,121 --> 00:44:02,961 They must have been a little bit bigger, see the big guy? 132 00:44:03,921 --> 00:44:06,361 Why isn't he bragging if he got in a fight? 133 00:44:06,721 --> 00:44:10,201 Good question. I would say the guy who did that was alone, and very small. 134 00:44:10,441 --> 00:44:11,561 His wife, maybe? 135 00:44:11,721 --> 00:44:12,961 Maybe. 136 00:44:16,881 --> 00:44:19,401 Opponent Navalny arrested again 137 00:44:21,641 --> 00:44:22,921 See that? 138 00:44:23,481 --> 00:44:25,081 He was arrested again. 139 00:44:25,241 --> 00:44:28,601 He'll spend three weeks in prison, then be liberated. 140 00:44:29,401 --> 00:44:30,721 Wouldn't happen in France, right. 141 00:44:30,881 --> 00:44:31,881 No. 142 00:44:31,961 --> 00:44:34,001 The opposition can say what they want. 143 00:44:34,361 --> 00:44:37,761 Here the opposition can say what they want too, but there isn't any. 144 00:44:42,361 --> 00:44:45,121 There is never a lot of people at these protests. 145 00:44:45,921 --> 00:44:47,921 But, I would still like to go. 146 00:44:48,081 --> 00:44:49,761 Why don't you? 147 00:44:49,921 --> 00:44:51,641 Because there's no point. 148 00:44:52,321 --> 00:44:55,081 And there would be problems, I would lose my job. 149 00:44:56,041 --> 00:44:57,381 Not worth it. 150 00:44:58,681 --> 00:45:00,401 In Russia, it's simple. 151 00:45:00,721 --> 00:45:04,041 The politics lasts one hour, long enough to vote for Putin, 152 00:45:04,201 --> 00:45:06,041 and then, you move on to something else. 153 00:45:06,221 --> 00:45:08,161 Um, I'm heading this way. 154 00:45:08,721 --> 00:45:10,121 This way for me. 155 00:45:10,721 --> 00:45:11,761 Good night. 156 00:45:16,361 --> 00:45:18,361 Good night, dragonfly. 157 00:45:49,121 --> 00:45:51,241 Give me all your electronic devices. 158 00:45:51,401 --> 00:45:54,321 Laptop, smartphone, PDA, tablet, watch, everything. 159 00:45:54,841 --> 00:45:56,041 My bag. 160 00:46:05,801 --> 00:46:08,481 Don't play with me give me all! 161 00:46:09,281 --> 00:46:10,441 Ankle. 162 00:46:24,761 --> 00:46:26,681 - That's all. - I hope so. 163 00:46:27,321 --> 00:46:30,241 Don't be stupid, don't call the police. 11294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.