All language subtitles for Law.and.Order.Organized.Crime.S01E06.I.Got.This.Rat.WEB.x264-PHOENiX.Hi.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,899 --> 00:00:04,630 ‐ In the nation's largest city, 2 00:00:05,026 --> 00:00:07,630 the vicious and violent members of the underworld 3 00:00:07,654 --> 00:00:09,340 are hunted by the detectives 4 00:00:09,364 --> 00:00:12,510 of the organized crime control bureau. 5 00:00:12,534 --> 00:00:15,161 These are their stories. 6 00:00:16,204 --> 00:00:17,264 ‐ Hands where we can see them! 7 00:00:17,288 --> 00:00:18,349 ‐ [screams] 8 00:00:18,373 --> 00:00:19,600 ‐ His hand is crushed. 9 00:00:19,624 --> 00:00:20,851 Every bone in his hand. 10 00:00:20,875 --> 00:00:21,936 ‐ This is my wife, Denise. 11 00:00:21,960 --> 00:00:24,480 ‐ Did your nephew get any names or shield numbers? 12 00:00:24,504 --> 00:00:28,275 This lawsuit's gonna put her in an uncomfortable spot. 13 00:00:28,299 --> 00:00:30,027 I am hunting the person who is 14 00:00:30,051 --> 00:00:31,695 responsible for killing my wife 15 00:00:31,719 --> 00:00:33,364 and taking your son away from you. 16 00:00:33,388 --> 00:00:35,032 ‐ That is what brought us together. 17 00:00:35,056 --> 00:00:38,160 ‐ You're the only person who would understand. 18 00:00:38,184 --> 00:00:40,079 ‐ You can stay, if you want. 19 00:00:40,103 --> 00:00:41,413 You feel guilty. 20 00:00:41,437 --> 00:00:43,374 ‐ I feel a lot of things these days. 21 00:00:43,398 --> 00:00:45,543 I am not gonna allow these emotions 22 00:00:45,567 --> 00:00:47,461 to derail me from my mission. 23 00:00:47,485 --> 00:00:49,713 ‐ You want to come at me? Come at me. 24 00:00:49,737 --> 00:00:52,174 But don't you ever go near my family. 25 00:00:52,198 --> 00:00:54,301 ‐ Why would Wheatley want my wife dead? 26 00:00:54,325 --> 00:00:55,886 Why? ‐ He didn't give the order. 27 00:00:55,910 --> 00:00:58,138 Angela Wheatley did. 28 00:00:58,162 --> 00:01:01,141 [dramatic music] 29 00:01:01,165 --> 00:01:04,228 ♪ ♪ 30 00:01:04,252 --> 00:01:06,522 ‐ In these troubled times, let us recall 31 00:01:06,546 --> 00:01:10,734 the teachings of our Lord in Romans 12:19. 32 00:01:10,758 --> 00:01:13,153 [somber music] 33 00:01:13,177 --> 00:01:17,408 Recompense to no man evil for evil. 34 00:01:17,432 --> 00:01:20,244 If it be possible, as much as lieth in you, 35 00:01:20,268 --> 00:01:23,289 live peaceably among all men. 36 00:01:23,313 --> 00:01:25,583 Dearly beloved, avenge not yourselves, 37 00:01:25,607 --> 00:01:27,418 but rather give peace unto wrath. 38 00:01:27,442 --> 00:01:29,920 For it is written, Vengeance is mine. 39 00:01:29,944 --> 00:01:32,840 Be not overcome by evil, 40 00:01:32,864 --> 00:01:35,759 but overcome evil with good. 41 00:01:35,783 --> 00:01:40,222 But I say unto you, love your enemies. 42 00:01:40,246 --> 00:01:42,600 Bless them that curse you. 43 00:01:42,624 --> 00:01:45,602 Do good to them that hate you and pray for them 44 00:01:45,626 --> 00:01:49,440 that despitefully use you and persecute you. 45 00:01:49,464 --> 00:01:52,091 Now please stand. 46 00:01:53,760 --> 00:01:55,362 Go in peace. 47 00:01:55,386 --> 00:01:57,614 To love and to serve the Lord. 48 00:01:57,638 --> 00:01:59,700 In the name of the Father, 49 00:01:59,724 --> 00:02:02,745 the Son, and the Holy Spirit. 50 00:02:02,769 --> 00:02:05,521 ‐ Let's go. 51 00:02:09,275 --> 00:02:12,070 ‐ Let us know if you need anything else, ma'am. 52 00:02:13,154 --> 00:02:15,156 ‐ Thanks. 53 00:02:18,493 --> 00:02:21,305 [knocking at door] 54 00:02:21,329 --> 00:02:28,419 ♪ ♪ 55 00:02:31,130 --> 00:02:34,485 Welcome. 56 00:02:34,509 --> 00:02:35,903 ‐ Cuff her. 57 00:02:35,927 --> 00:02:38,614 [dramatic music] 58 00:02:38,638 --> 00:02:42,159 Angela Wheatley, 59 00:02:42,183 --> 00:02:45,162 you're under arrest for the murder of Kathy Stabler. 60 00:02:45,186 --> 00:02:46,830 You have the right to remain silent. 61 00:02:46,854 --> 00:02:48,499 If you give up that right, anything you say 62 00:02:48,523 --> 00:02:51,335 can and will be used against you in a court of law. 63 00:02:51,359 --> 00:02:53,337 You have the right to an attorney. 64 00:02:53,361 --> 00:02:56,364 If you can't afford one, one will be provided for you. 65 00:02:57,824 --> 00:02:59,510 Do you understand the rights 66 00:02:59,534 --> 00:03:02,471 that I have just read to you? 67 00:03:02,495 --> 00:03:09,502 ♪ ♪ 68 00:03:10,044 --> 00:03:13,190 [tense music] 69 00:03:13,214 --> 00:03:20,263 ♪ ♪ 70 00:03:58,509 --> 00:04:01,488 [suspenseful music] 71 00:04:01,512 --> 00:04:08,603 ♪ ♪ 72 00:04:22,533 --> 00:04:25,095 ‐ Okay, so we're here. Now what? 73 00:04:25,119 --> 00:04:28,599 ‐ You're going to thank me. ‐ I'm listening. 74 00:04:28,623 --> 00:04:30,559 ‐ Wheatley is expanding his relationship 75 00:04:30,583 --> 00:04:31,935 with Joey Raven's crew, 76 00:04:31,959 --> 00:04:34,772 bringing them in on a big new piece of business 77 00:04:34,796 --> 00:04:37,799 that he is convinced is gonna be a game changer. 78 00:04:40,301 --> 00:04:41,862 ‐ Kudos to Izak, 79 00:04:41,886 --> 00:04:43,113 but your security team should have found 80 00:04:43,137 --> 00:04:44,239 that bug before he did. 81 00:04:44,263 --> 00:04:47,117 ‐ Dad, I'm all over it. I'm bringing in a new crew. 82 00:04:47,141 --> 00:04:48,577 ‐ Good. Have them search the house. 83 00:04:48,601 --> 00:04:49,995 If there was a bug in my office at Contrapos, 84 00:04:50,019 --> 00:04:52,438 we have to assume that the house has been breached too. 85 00:04:54,398 --> 00:04:56,627 ‐ Dad, if Raven comes at me again in there, 86 00:04:56,651 --> 00:04:57,961 can you just please let me handle it? 87 00:04:57,985 --> 00:05:00,464 ‐ Richie, it's already been handled. 88 00:05:00,488 --> 00:05:02,466 [door lifting] 89 00:05:02,490 --> 00:05:05,284 ‐ [sighs] 90 00:05:07,328 --> 00:05:09,473 ‐ No more back‐alley hand‐offs with duffle bags 91 00:05:09,497 --> 00:05:10,974 full of cash for these goombahs. 92 00:05:10,998 --> 00:05:13,644 Excuse me. Gavones. 93 00:05:13,668 --> 00:05:15,312 Everything is online, 94 00:05:15,336 --> 00:05:17,481 encrypted, and untraceable. 95 00:05:17,505 --> 00:05:19,483 ‐ I only let him get away with that 96 00:05:19,507 --> 00:05:21,777 because, well, their organization's cash flow's 97 00:05:21,801 --> 00:05:23,654 never been more... 98 00:05:23,678 --> 00:05:25,489 what's your word? Optimized? 99 00:05:25,513 --> 00:05:26,907 ‐ [chuckles] 100 00:05:26,931 --> 00:05:28,992 Gentlemen, Dana is your point person. 101 00:05:29,016 --> 00:05:30,869 If you have any issues, wanna upgrade, 102 00:05:30,893 --> 00:05:32,538 or add any new capabilities, 103 00:05:32,562 --> 00:05:33,872 reach out to her. 104 00:05:33,896 --> 00:05:34,998 She's the smartest person in the room. 105 00:05:35,022 --> 00:05:37,501 Come here. ‐ Hi. 106 00:05:37,525 --> 00:05:39,837 ‐ Have you spoken to your Russian friend? 107 00:05:39,861 --> 00:05:42,005 ‐ I made contact through an intermediary. 108 00:05:42,029 --> 00:05:44,341 We're talking tomorrow morning. 109 00:05:44,365 --> 00:05:45,509 I'm buying me a gun 110 00:05:45,533 --> 00:05:48,661 so I can explain it to him simply. 111 00:05:49,787 --> 00:05:51,682 ‐ A year from now, the COVID pandemic will 112 00:05:51,706 --> 00:05:53,350 have run its course and things will be 113 00:05:53,374 --> 00:05:54,852 getting back to normal, but right now, 114 00:05:54,876 --> 00:05:57,521 at least for the next nine to ten months, 115 00:05:57,545 --> 00:06:00,524 only a fraction of the world will have access to a vaccine. 116 00:06:00,548 --> 00:06:03,527 Rich countries control 90% of the supply 117 00:06:03,551 --> 00:06:06,864 and the third world‐‐excuse me, the developing world‐‐ 118 00:06:06,888 --> 00:06:09,700 is desperate to get a share. 119 00:06:09,724 --> 00:06:12,077 We have a very small window 120 00:06:12,101 --> 00:06:14,729 to make billions of dollars. 121 00:06:16,397 --> 00:06:19,042 Is that simple enough for you? 122 00:06:19,066 --> 00:06:21,670 ‐ [sighs] 123 00:06:21,694 --> 00:06:23,046 She ask for a lawyer? 124 00:06:23,070 --> 00:06:25,990 ‐ Actually, she asked to talk to you. 125 00:06:27,575 --> 00:06:28,802 ‐ She ordered the murder of my wife. 126 00:06:28,826 --> 00:06:31,388 I have nothing to say to her. 127 00:06:31,412 --> 00:06:33,223 ‐ Okay. 128 00:06:33,247 --> 00:06:35,642 So you want to brief the team 129 00:06:35,666 --> 00:06:37,728 about Wheatley's new friend? 130 00:06:37,752 --> 00:06:40,397 ‐ Yep, kids! Gather around. 131 00:06:40,421 --> 00:06:43,734 Sergeant, I want to introduce you to someone. 132 00:06:43,758 --> 00:06:45,843 ‐ All right. ‐ [clears throat] 133 00:06:47,595 --> 00:06:49,406 ‐ Meet Stepan Komarov. 134 00:06:49,430 --> 00:06:50,907 ‐ Looks like a real sweetheart. 135 00:06:50,931 --> 00:06:53,452 ‐ Yeah, those tattoos are the mark of the vory. 136 00:06:53,476 --> 00:06:55,037 ‐ That is Russian for "thieves in law." 137 00:06:55,061 --> 00:06:56,121 ‐ Didn't ask. 138 00:06:56,145 --> 00:06:58,040 ‐ Komarov is Brighton Beach mafia. 139 00:06:58,064 --> 00:07:00,083 He's based in Brooklyn, but he has international reach. 140 00:07:00,107 --> 00:07:01,585 ‐ Arms dealer. 141 00:07:01,609 --> 00:07:02,919 ‐ Wheatley wants to use him to peddle 142 00:07:02,943 --> 00:07:05,088 COVID vaccines over the developing world, 143 00:07:05,112 --> 00:07:07,549 just like he sells bombs and guns. 144 00:07:07,573 --> 00:07:08,842 ‐ So we made it so hot for him here, 145 00:07:08,866 --> 00:07:09,926 he's taking it overseas. 146 00:07:09,950 --> 00:07:11,053 ‐ Yeah, but how does he make bank 147 00:07:11,077 --> 00:07:12,429 in a bunch of bankrupt countries? 148 00:07:12,453 --> 00:07:13,722 ‐ By squeezing out government agencies. 149 00:07:13,746 --> 00:07:14,931 NGOs. Any way he can. 150 00:07:14,955 --> 00:07:16,558 ‐ All right, so here's the deal. 151 00:07:16,582 --> 00:07:19,019 We have a pile of evidence on Richard Wheatley, 152 00:07:19,043 --> 00:07:21,104 but all of it is one step removed, 153 00:07:21,128 --> 00:07:23,440 so it's highly probable that he and his lawyers 154 00:07:23,464 --> 00:07:25,442 are gonna find a way to slither out of it. 155 00:07:25,466 --> 00:07:27,277 This is our chance to catch him in the act. 156 00:07:27,301 --> 00:07:28,612 ‐ Are we gonna try and get him on tape 157 00:07:28,636 --> 00:07:30,030 actually planning this deal? 158 00:07:30,054 --> 00:07:31,406 ‐ No, we're gonna get him on tape 159 00:07:31,430 --> 00:07:32,741 actually making the deal. ‐ Mm‐hmm. 160 00:07:32,765 --> 00:07:34,034 We catch him in the act, there's no slithering. 161 00:07:34,058 --> 00:07:36,953 ‐ Stepan Komarov has one of the tightest security crews 162 00:07:36,977 --> 00:07:39,122 on the planet, even more than Wheatley. 163 00:07:39,146 --> 00:07:40,957 How are we gonna get a device in the room with these two? 164 00:07:40,981 --> 00:07:42,042 ‐ Good question. 165 00:07:42,066 --> 00:07:43,460 Well, that's where the fun begins. 166 00:07:43,484 --> 00:07:44,961 ‐ We're gonna remove Komarov and replace him 167 00:07:44,985 --> 00:07:46,463 with another buyer. 168 00:07:46,487 --> 00:07:47,798 ‐ Who? ‐ Us. 169 00:07:47,822 --> 00:07:49,591 ‐ Well, someone who works for us 170 00:07:49,615 --> 00:07:50,967 who's willing to wear a listening device 171 00:07:50,991 --> 00:07:53,970 that you, Jet, are gonna make for this occasion. 172 00:07:53,994 --> 00:07:57,081 [thudding] 173 00:08:10,136 --> 00:08:13,139 [thudding continues] 174 00:08:17,059 --> 00:08:19,705 Ready to call your lawyer? 175 00:08:19,729 --> 00:08:21,665 ‐ Not yet. 176 00:08:21,689 --> 00:08:23,667 I would like to call my children 177 00:08:23,691 --> 00:08:24,793 so they don't worry about me. 178 00:08:24,817 --> 00:08:25,753 ‐ Not happening. 179 00:08:25,777 --> 00:08:27,003 ‐ Well, if they say something and Richard 180 00:08:27,027 --> 00:08:29,005 can't get in touch with me, he'll suspect something's up‐‐ 181 00:08:29,029 --> 00:08:31,675 ‐ We have your cellphone, Professor Wheatley. 182 00:08:31,699 --> 00:08:33,510 We can clone the GPS. 183 00:08:33,534 --> 00:08:34,678 Put you wherever you need to be 184 00:08:34,702 --> 00:08:36,954 so he's not suspicious. ‐ Do it. 185 00:08:38,664 --> 00:08:40,517 Any chance of a blanket? 186 00:08:40,541 --> 00:08:41,685 It's kinda cold in here. 187 00:08:41,709 --> 00:08:42,520 ‐ No. 188 00:08:42,544 --> 00:08:45,022 No shoelaces, no belts, no blankets. 189 00:08:45,046 --> 00:08:46,773 NYPD policy. 190 00:08:46,797 --> 00:08:49,609 Wouldn't want you to hurt yourself. 191 00:08:49,633 --> 00:08:51,153 You should eat something. 192 00:08:51,177 --> 00:08:54,638 Knock if you need the bathroom. 193 00:08:58,059 --> 00:09:00,829 You know, I read an article about you 194 00:09:00,853 --> 00:09:03,540 a while back in "Essence." 195 00:09:03,564 --> 00:09:06,543 Tenured professor at a prestigious university. 196 00:09:06,567 --> 00:09:09,546 Board member of Coding For Equity 197 00:09:09,570 --> 00:09:12,865 and the STEM Access Project... 198 00:09:17,411 --> 00:09:19,973 ‐ Do you have children, Sergeant Bell? 199 00:09:19,997 --> 00:09:21,391 ‐ Not yet. 200 00:09:21,415 --> 00:09:23,894 ‐ If you ever have a son, 201 00:09:23,918 --> 00:09:25,896 you'll understand you'll do whatever 202 00:09:25,920 --> 00:09:28,899 you're able to to keep him safe, 203 00:09:28,923 --> 00:09:31,234 especially from the police. 204 00:09:31,258 --> 00:09:34,237 [somber music] 205 00:09:34,261 --> 00:09:41,560 ♪ ♪ 206 00:10:03,624 --> 00:10:06,585 ‐ Why? 207 00:10:08,295 --> 00:10:10,774 ‐ I was insane. 208 00:10:10,798 --> 00:10:15,445 Inconsolable with rage and grief. 209 00:10:15,469 --> 00:10:17,697 ‐ Hmm, rage and grief, yeah. 210 00:10:17,721 --> 00:10:19,199 I‐I'm familiar with those emotions. 211 00:10:19,223 --> 00:10:22,077 ‐ Richard told me that it was a targeted hit 212 00:10:22,101 --> 00:10:24,621 by police as part of 213 00:10:24,645 --> 00:10:26,289 an anti‐drug operation. 214 00:10:26,313 --> 00:10:28,041 Harlem Heat they called it. 215 00:10:28,065 --> 00:10:30,627 He said‐‐ Richard said, 216 00:10:30,651 --> 00:10:32,796 that this operation was led by a detective 217 00:10:32,820 --> 00:10:35,197 by the name of Elliot Stabler. 218 00:10:36,323 --> 00:10:38,093 ‐ And you believed that? 219 00:10:38,117 --> 00:10:39,302 ‐ I did. 220 00:10:39,326 --> 00:10:41,638 Detective Elliot Stabler. 221 00:10:41,662 --> 00:10:43,974 One of those faceless officers 222 00:10:43,998 --> 00:10:46,977 who guns down young black men with impunity 223 00:10:47,001 --> 00:10:49,712 and expects never to face any consequences. 224 00:10:51,672 --> 00:10:53,942 Richard asked if I wanted him to die, 225 00:10:53,966 --> 00:11:00,014 this detective, and I said no. 226 00:11:01,849 --> 00:11:04,828 No. 227 00:11:04,852 --> 00:11:08,165 I wanted him to suffer like I'm suffering. 228 00:11:08,189 --> 00:11:15,755 I wanted... him to feel... this pain 229 00:11:15,779 --> 00:11:17,007 worse than death. 230 00:11:17,031 --> 00:11:19,843 ‐ Well, congratulations. You succeeded. 231 00:11:19,867 --> 00:11:21,928 ‐ These were just words, Elliot, 232 00:11:21,952 --> 00:11:23,930 spoken in the depth of despair. 233 00:11:23,954 --> 00:11:27,166 I didn't mean for anyone else to die. 234 00:11:30,127 --> 00:11:32,355 ‐ Someone else did die. 235 00:11:32,379 --> 00:11:34,941 Someone that I loved. 236 00:11:34,965 --> 00:11:38,385 Someone that never hurt a soul in her life. 237 00:11:42,723 --> 00:11:44,701 ‐ [crying quietly] 238 00:11:44,725 --> 00:11:51,815 ♪ ♪ 239 00:11:52,733 --> 00:11:55,128 ‐ You remember the moment we met? 240 00:11:55,152 --> 00:11:56,047 ‐ I don't. 241 00:11:56,071 --> 00:11:58,173 ‐ I told you that I would find the person 242 00:11:58,197 --> 00:12:01,009 responsible for murdering your son, 243 00:12:01,033 --> 00:12:03,827 and the whole time, you thought it was me. 244 00:12:05,746 --> 00:12:07,974 That's‐‐that's irony. 245 00:12:07,998 --> 00:12:09,976 ‐ It's what I believed. 246 00:12:10,000 --> 00:12:12,896 ‐ Yeah. 247 00:12:12,920 --> 00:12:15,732 We all believe a lot of things. 248 00:12:15,756 --> 00:12:17,734 [exhales] 249 00:12:17,758 --> 00:12:20,153 So here's the truth. 250 00:12:20,177 --> 00:12:22,906 Rafiq worked for your ex‐husband, 251 00:12:22,930 --> 00:12:26,159 managing the illegal side of his business, 252 00:12:26,183 --> 00:12:28,286 the production and distribution 253 00:12:28,310 --> 00:12:30,121 of an illegal drug called Purple Magic‐‐ 254 00:12:30,145 --> 00:12:31,248 ‐ No, I told you when we first met, 255 00:12:31,272 --> 00:12:32,707 I don't want to know any of this stuff‐‐ 256 00:12:32,731 --> 00:12:34,834 ‐ Unfortunately, your son was double dipping. 257 00:12:34,858 --> 00:12:37,212 Not only was he taking paychecks from your ex, 258 00:12:37,236 --> 00:12:39,214 he was also taking his product 259 00:12:39,238 --> 00:12:42,259 to make his own stepped‐on inferior product 260 00:12:42,283 --> 00:12:44,094 of Purple Magic and then selling it 261 00:12:44,118 --> 00:12:46,388 on the street at a discount 262 00:12:46,412 --> 00:12:47,889 and he got caught. 263 00:12:47,913 --> 00:12:49,599 ‐ By‐‐by the cops. He got caught by the police. 264 00:12:49,623 --> 00:12:51,601 ‐ He got caught by Richard Wheatley, 265 00:12:51,625 --> 00:12:53,270 his adoptive father. 266 00:12:53,294 --> 00:12:57,023 He got caught by your ex, 267 00:12:57,047 --> 00:12:59,109 who dealt with him the only way that he deals 268 00:12:59,133 --> 00:13:01,945 with anybody who rips him off. 269 00:13:01,969 --> 00:13:04,114 He shot him between the eyes. 270 00:13:04,138 --> 00:13:07,867 [dramatic music] 271 00:13:07,891 --> 00:13:10,161 That's the truth. 272 00:13:10,185 --> 00:13:11,937 ♪ ♪ 273 00:13:19,111 --> 00:13:20,671 ‐ Did you talk to Moennig about Komarov? 274 00:13:20,738 --> 00:13:23,049 ‐ I told him I need an excuse to arrest him. 275 00:13:23,073 --> 00:13:24,467 Unpaid parking tickets, 276 00:13:24,491 --> 00:13:26,386 stiffing his tattoo artist. 277 00:13:26,410 --> 00:13:28,138 I don't care, just as long as it's something 278 00:13:28,162 --> 00:13:30,098 that gets him off the street for a week or so. 279 00:13:30,122 --> 00:13:32,791 ‐ You want to check on the prisoner? 280 00:13:36,795 --> 00:13:39,965 You know we're gonna have to talk about this eventually. 281 00:13:42,301 --> 00:13:45,304 ‐ Evidently not right now. 282 00:13:48,348 --> 00:13:50,035 ‐ Permanent nerve damage? 283 00:13:50,059 --> 00:13:51,494 ‐ That's what the doctor said. 284 00:13:51,518 --> 00:13:54,205 Probably won't be able to play his guitar. 285 00:13:54,229 --> 00:13:56,106 His scholarship... 286 00:13:57,441 --> 00:14:00,319 ‐ You're gonna file a lawsuit against the NYPD. 287 00:14:01,945 --> 00:14:04,257 ‐ I'm putting a team together. 288 00:14:04,281 --> 00:14:07,010 Damon wants to make the cops who did this to him 289 00:14:07,034 --> 00:14:09,304 accountable for their actions. 290 00:14:09,328 --> 00:14:11,830 ‐ Damon or you? 291 00:14:13,165 --> 00:14:15,518 ‐ I didn't want you to be blindsided. 292 00:14:15,542 --> 00:14:18,021 I realized it's complicated for you. 293 00:14:18,045 --> 00:14:20,130 ‐ Well, yeah. 294 00:14:21,381 --> 00:14:24,986 ‐ Look, we're gonna need your support, Ayanna. 295 00:14:25,010 --> 00:14:30,366 Me, Damon, and this little guy. 296 00:14:30,390 --> 00:14:32,893 Hmm? 297 00:14:35,938 --> 00:14:37,832 ‐ I just want to tell you that 298 00:14:37,856 --> 00:14:40,960 I'm very sorry about what happened to your nephew. 299 00:14:40,984 --> 00:14:42,879 ‐ It didn't happen to him. 300 00:14:42,903 --> 00:14:45,340 It was done to him. 301 00:14:45,364 --> 00:14:52,222 ♪ ♪ 302 00:14:52,246 --> 00:14:55,558 ‐ I've know you, what, going on 15 years now? 303 00:14:55,582 --> 00:14:58,394 We've logged a lot of hours together. 304 00:14:58,418 --> 00:15:01,147 Tenure review, contract renegotiations, 305 00:15:01,171 --> 00:15:03,882 joined all those student protests. 306 00:15:06,260 --> 00:15:08,554 I went through Rafiq with you. 307 00:15:11,682 --> 00:15:14,536 Had you and Richard over to dinner half a dozen times 308 00:15:14,560 --> 00:15:17,038 and I had no idea that he was 309 00:15:17,062 --> 00:15:19,273 Manfredi Sinatra's son. 310 00:15:21,608 --> 00:15:24,546 ‐ I never imagined I'd need to tell you. 311 00:15:24,570 --> 00:15:27,382 I also never imagined I'd need 312 00:15:27,406 --> 00:15:29,592 the brilliant Ellsworth Lee 313 00:15:29,616 --> 00:15:31,094 the way I need you now. 314 00:15:31,118 --> 00:15:33,388 ‐ Flatter me later, Angela. 315 00:15:33,412 --> 00:15:35,265 Let's get you out this black site cell first 316 00:15:35,289 --> 00:15:37,183 and then we discuss how to proceed. 317 00:15:37,207 --> 00:15:38,518 ‐ I'm not ready to get out yet. 318 00:15:38,542 --> 00:15:40,520 I need some time. 319 00:15:40,544 --> 00:15:41,938 I don't want to walk out of here 320 00:15:41,962 --> 00:15:44,524 without talking to Elliot first. 321 00:15:44,548 --> 00:15:46,276 ‐ Elliot? ‐ Stabler. 322 00:15:46,300 --> 00:15:49,195 Detective Elliot Stabler. ‐ The arresting officer. 323 00:15:49,219 --> 00:15:52,699 You're on a first name basis? 324 00:15:52,723 --> 00:15:54,284 Is that why you want to cooperate? 325 00:15:54,308 --> 00:15:56,119 ‐ No. 326 00:15:56,143 --> 00:15:58,478 No and yes. 327 00:16:00,647 --> 00:16:03,293 Ellsworth... 328 00:16:03,317 --> 00:16:06,236 I want to help them put Richard away. 329 00:16:07,404 --> 00:16:09,465 ‐ You're gonna need to tell me everything. 330 00:16:09,489 --> 00:16:12,075 For now, just follow my lead. 331 00:16:20,584 --> 00:16:23,271 ‐ We're not interested in a deal. 332 00:16:23,295 --> 00:16:24,439 ‐ You sure about that? 333 00:16:24,463 --> 00:16:25,732 ‐ What have you got for us, counselor? 334 00:16:25,756 --> 00:16:28,300 ‐ Queen for a day. 335 00:16:29,509 --> 00:16:32,113 ‐ What's queen for a day? ‐ It's a bargaining chip 336 00:16:32,137 --> 00:16:35,116 that slick lawyers use to make deals for their clients. 337 00:16:35,140 --> 00:16:36,076 ‐ And here I thought you were 338 00:16:36,100 --> 00:16:38,494 just another TV talking head law professor. 339 00:16:38,518 --> 00:16:40,705 ‐ I did five years in the Brooklyn D. A.'s office 340 00:16:40,729 --> 00:16:43,666 before the "talking head" thing took off, detective. 341 00:16:43,690 --> 00:16:46,085 Queen for a day is a proffer letter. 342 00:16:46,109 --> 00:16:47,670 It means that the arresting officers 343 00:16:47,694 --> 00:16:49,589 don't have to commit to anything up front, 344 00:16:49,613 --> 00:16:51,633 but they will hear what you have to offer 345 00:16:51,657 --> 00:16:53,968 and agree not to use anything you say against you. 346 00:16:53,992 --> 00:16:57,305 If the information you provide is of value, 347 00:16:57,329 --> 00:17:00,099 then we discuss a cooperative arrangement. 348 00:17:00,123 --> 00:17:02,018 ‐ Still not interested. 349 00:17:02,042 --> 00:17:03,519 ‐ I'd like to hear what she has to say. 350 00:17:03,543 --> 00:17:05,021 ‐ You got three hours. 351 00:17:05,045 --> 00:17:07,190 Discuss it with your ADA, but I won't permit you 352 00:17:07,214 --> 00:17:09,192 to keep Professor Wheatley here indefinitely. 353 00:17:09,216 --> 00:17:10,276 That's just basic habeas. 354 00:17:10,300 --> 00:17:12,445 You don't have to be a law professor to understand 355 00:17:12,469 --> 00:17:14,030 fundamental civil rights. 356 00:17:14,054 --> 00:17:16,032 ‐ We're not violating anybody's civil rights. 357 00:17:16,056 --> 00:17:19,077 I'm sure you know she asked to stay here. 358 00:17:19,101 --> 00:17:20,745 ‐ His ego. 359 00:17:20,769 --> 00:17:23,039 ‐ Angela, they haven't agreed to anything yet. 360 00:17:23,063 --> 00:17:24,999 ‐ I know that. It's about Richard. 361 00:17:25,023 --> 00:17:26,668 ‐ Okay. 362 00:17:26,692 --> 00:17:28,795 We're taking a great deal on faith here. 363 00:17:28,819 --> 00:17:31,339 If you listen to what my client has to say, 364 00:17:31,363 --> 00:17:33,299 pivot, and throw the book at her, 365 00:17:33,323 --> 00:17:35,176 you'll be wading in fifth amendment waters. 366 00:17:35,200 --> 00:17:38,120 ‐ Noted. I'm listening. 367 00:17:40,247 --> 00:17:41,724 ‐ The only way to get my ex‐husband 368 00:17:41,748 --> 00:17:43,518 to fall for your sting 369 00:17:43,542 --> 00:17:45,520 is to appeal to his ego. 370 00:17:45,544 --> 00:17:48,481 When Detective Morales was kind enough to escort me 371 00:17:48,505 --> 00:17:50,400 to the bathroom, I overheard. 372 00:17:50,424 --> 00:17:52,735 I don't know exactly what you're planning, 373 00:17:52,759 --> 00:17:54,571 but I do know how Richard's mind works 374 00:17:54,595 --> 00:17:56,197 and I know the most effective way to get him 375 00:17:56,221 --> 00:17:57,824 to drop his guard. 376 00:17:57,848 --> 00:17:59,158 ‐ Go on. 377 00:17:59,182 --> 00:18:02,287 ‐ Do you know what an oloid is? 378 00:18:02,311 --> 00:18:04,872 It's a three‐dimensional curved geometric object 379 00:18:04,896 --> 00:18:07,333 comprised of two linked congruent circles 380 00:18:07,357 --> 00:18:09,043 in perpendicular planes. 381 00:18:09,067 --> 00:18:10,503 Richard was so enchanted by it, 382 00:18:10,527 --> 00:18:11,588 he made it his first company's logo. 383 00:18:11,612 --> 00:18:13,047 ‐ Mastaba. 384 00:18:13,071 --> 00:18:14,591 ‐ Very good, Sergeant Bell. 385 00:18:14,615 --> 00:18:16,593 ‐ We're not your students. 386 00:18:16,617 --> 00:18:19,596 ‐ I want to help you put Richard Sinatra 387 00:18:19,620 --> 00:18:23,266 in a cell for the rest of his life. 388 00:18:23,290 --> 00:18:25,518 [tense music] 389 00:18:25,542 --> 00:18:27,562 ‐ Okay, if you didn't find anything 390 00:18:27,586 --> 00:18:29,272 in the rest of the house, it's highly unlikely 391 00:18:29,296 --> 00:18:31,065 you'll find anything down here. 392 00:18:31,089 --> 00:18:33,735 The wine lair is my father's most secure space. 393 00:18:33,759 --> 00:18:35,278 Sweep it anyway. 394 00:18:35,302 --> 00:18:37,614 ‐ If we find something, same instructions? 395 00:18:37,638 --> 00:18:39,449 ‐ I want to know it immediately, 396 00:18:39,473 --> 00:18:41,117 but leave it operational. 397 00:18:41,141 --> 00:18:42,493 If there's a wire, 398 00:18:42,517 --> 00:18:43,661 we don't want to tip anyone off 399 00:18:43,685 --> 00:18:45,496 that we know about it. 400 00:18:45,520 --> 00:18:46,457 [alarm chiming] 401 00:18:46,481 --> 00:18:48,791 ♪ ♪ 402 00:18:48,815 --> 00:18:50,418 [alarm chiming continues] 403 00:18:50,442 --> 00:18:52,629 ‐ Yeah, Morales. 404 00:18:52,653 --> 00:18:55,572 Yeah, I know the place. 405 00:18:56,657 --> 00:18:58,468 Okay, yeah, we're on it. 406 00:18:58,492 --> 00:19:00,637 Right now Stepan Komarov's at a Russian bathhouse 407 00:19:00,661 --> 00:19:02,889 in the East Village. ‐ Okay, Morales and Washburn? 408 00:19:02,913 --> 00:19:03,807 ‐ Yeah, well, they tracked him down. 409 00:19:03,831 --> 00:19:06,267 They're stuck in traffic at Brighton Beach. 410 00:19:06,291 --> 00:19:08,627 So I think this one is on us. 411 00:19:10,337 --> 00:19:13,298 ‐ NYPD. We need to see Stepan Komarov. 412 00:19:15,175 --> 00:19:17,612 ‐ I'll cover her eyes. Where is he? 413 00:19:17,636 --> 00:19:24,685 ♪ ♪ 414 00:19:28,689 --> 00:19:30,750 Stepan Komarov. NYPD. 415 00:19:30,774 --> 00:19:32,335 I have a warr‐‐ ‐ [grunts] 416 00:19:32,359 --> 00:19:34,337 [groaning] 417 00:19:34,361 --> 00:19:37,507 ♪ ♪ 418 00:19:37,531 --> 00:19:39,300 ‐ [shouts] 419 00:19:39,324 --> 00:19:41,594 [both grunting] 420 00:19:41,618 --> 00:19:43,346 ‐ [groans] 421 00:19:43,370 --> 00:19:45,306 ‐ Don't move! 422 00:19:45,330 --> 00:19:46,933 [indistinct shouting] 423 00:19:46,957 --> 00:19:49,251 ‐ [groaning] 424 00:19:53,505 --> 00:19:55,424 ‐ [whispers] Jesus. 425 00:19:56,842 --> 00:19:58,861 You're under arrest. 426 00:19:58,885 --> 00:20:00,613 ‐ I'll be out in two days. 427 00:20:00,637 --> 00:20:03,533 ‐ I'll make it more like five or six. 428 00:20:03,557 --> 00:20:05,368 Don't worry. 429 00:20:05,392 --> 00:20:07,853 I'll be back for you. 430 00:20:15,694 --> 00:20:16,879 ‐ You're still holding Wheatley's wife? 431 00:20:16,903 --> 00:20:18,381 ‐ She wants to cooperate. 432 00:20:18,405 --> 00:20:19,716 We're making arrangements to move her to 433 00:20:19,740 --> 00:20:21,050 a protected location. 434 00:20:21,074 --> 00:20:22,719 ‐ Tell me what you need for the sting 435 00:20:22,743 --> 00:20:23,637 and be reasonable. 436 00:20:23,661 --> 00:20:25,805 ‐ These are the schematics for the refinery 437 00:20:25,829 --> 00:20:27,974 where the Guardo Family has their new command center. 438 00:20:27,998 --> 00:20:29,892 ‐ Which is, I'm guessing, heavily guarded. 439 00:20:29,916 --> 00:20:31,728 ‐ And according to our CI, Izak Bekher, 440 00:20:31,752 --> 00:20:33,813 the place that Wheatley was gonna meet with Komarov. 441 00:20:33,837 --> 00:20:35,732 ‐ Who's now in custody, as I understand. 442 00:20:35,756 --> 00:20:37,316 ‐ Which means we can get this thing going. 443 00:20:37,340 --> 00:20:38,901 We just need you to sign‐off on the expenses. 444 00:20:38,925 --> 00:20:40,236 ‐ We need manpower. 445 00:20:40,260 --> 00:20:42,363 ‐ An ESU team. ‐ Ideally, two. 446 00:20:42,387 --> 00:20:44,073 ‐ Let's go with one, Sergeant. 447 00:20:44,097 --> 00:20:47,076 ‐ And we have our buyer lined up to replace Komarov. 448 00:20:47,100 --> 00:20:49,412 He's my best CI, out of Rome. 449 00:20:49,436 --> 00:20:51,080 Our mole with the Casamonica Family. 450 00:20:51,104 --> 00:20:52,582 ‐ Gianluca Silvano, I know. 451 00:20:52,606 --> 00:20:53,916 But he's in Rome. 452 00:20:53,940 --> 00:20:55,084 ‐ Yeah, we gotta fly him here. 453 00:20:55,108 --> 00:20:57,420 ‐ He's an arms dealer. Why can't he fly himself here? 454 00:20:57,444 --> 00:20:58,421 ‐ He's not an arms dealer anymore. 455 00:20:58,445 --> 00:20:59,422 I arrested him. I turned him. 456 00:20:59,446 --> 00:21:00,465 He works for us now. 457 00:21:00,489 --> 00:21:02,675 ‐ Does he also want a suite at the Four Seasons? 458 00:21:02,699 --> 00:21:03,718 ‐ We're thinking he needs something 459 00:21:03,742 --> 00:21:05,261 a little more exclusive. 460 00:21:05,285 --> 00:21:06,429 ‐ I was kidding. 461 00:21:06,453 --> 00:21:09,557 ‐ Look, Wheatley will be surveilling him at every turn. 462 00:21:09,581 --> 00:21:11,559 Silvano is a major high roller. 463 00:21:11,583 --> 00:21:12,602 ‐ Please don't say it. 464 00:21:12,626 --> 00:21:14,669 ‐ He flies private. 465 00:21:15,962 --> 00:21:18,441 [indistinct chatter] 466 00:21:18,465 --> 00:21:21,444 [tense music] 467 00:21:21,468 --> 00:21:23,946 ♪ ♪ 468 00:21:23,970 --> 00:21:26,949 ‐ [speaking Italian] 469 00:21:26,973 --> 00:21:30,769 ‐ [chuckles] [speaking Italian] 470 00:21:43,782 --> 00:21:46,952 ‐ Detective Elliot Stabler. 471 00:21:51,998 --> 00:21:53,935 ‐ Joey. 472 00:21:53,959 --> 00:21:55,478 I'm on my way to lunch. 473 00:21:55,502 --> 00:21:57,605 You said you needed to talk. 474 00:21:57,629 --> 00:21:59,482 ‐ Komarov got pinched. 475 00:21:59,506 --> 00:22:00,817 ‐ For what? 476 00:22:00,841 --> 00:22:02,652 ‐ Some petty charge, I don't know what, 477 00:22:02,676 --> 00:22:04,779 but he resisted arrest and now they're holding him. 478 00:22:04,803 --> 00:22:06,656 These Russians. They're all freaking crazy. 479 00:22:06,680 --> 00:22:07,824 ‐ How long are we supposed to wait? 480 00:22:07,848 --> 00:22:09,492 ‐ Oh, we don't have to wait. 481 00:22:09,516 --> 00:22:10,827 I have another buyer. ‐ I don't want another buyer. 482 00:22:10,851 --> 00:22:12,703 I want Komarov. He's a beast. 483 00:22:12,727 --> 00:22:13,955 ‐ Well, I found another beast 484 00:22:13,979 --> 00:22:15,915 who wants to move ten times more merch 485 00:22:15,939 --> 00:22:18,316 than the Russian and he's one of us. 486 00:22:19,693 --> 00:22:20,837 Gianluca Silvano. 487 00:22:20,861 --> 00:22:21,921 ‐ Never heard of him. 488 00:22:21,945 --> 00:22:24,507 ‐ He's a longtime associate of the Casamonicas, 489 00:22:24,531 --> 00:22:27,426 an arms dealer with seriously deep pockets. 490 00:22:27,450 --> 00:22:30,012 Clients all over the Middle East and Africa. 491 00:22:30,036 --> 00:22:31,806 ‐ You approached him or he approached you? 492 00:22:31,830 --> 00:22:33,140 ‐ Word travels fast. 493 00:22:33,164 --> 00:22:35,351 I got half a dozen calls when Komarov fell out. 494 00:22:35,375 --> 00:22:37,645 But this guy is legit. 495 00:22:37,669 --> 00:22:39,689 He's done more time than I've been alive. 496 00:22:39,713 --> 00:22:41,023 ‐ Call it off. 497 00:22:41,047 --> 00:22:43,526 I'll find another buyer. I don't need you. 498 00:22:43,550 --> 00:22:46,529 ‐ He asked me to give you this. 499 00:22:46,553 --> 00:22:49,115 He said he knows your work and he wanted you to know... 500 00:22:49,139 --> 00:22:51,016 [speaking Italian] 501 00:22:55,770 --> 00:22:57,039 What the hell is that? 502 00:22:57,063 --> 00:22:59,041 ‐ An oloid. 503 00:22:59,065 --> 00:23:00,293 [chuckles] 504 00:23:00,317 --> 00:23:03,504 ‐ I didn't need to do much to enhance the guy's reputation. 505 00:23:03,528 --> 00:23:06,048 Gianluca Silvano's got a rap sheet 30 years long. 506 00:23:06,072 --> 00:23:09,051 ‐ He was hardcore Italian mafia before he became Stabler's CI. 507 00:23:09,075 --> 00:23:11,554 ‐ I just beefed him up a bit. 508 00:23:11,578 --> 00:23:13,556 Now he's peddled arms in Yemen, 509 00:23:13,580 --> 00:23:14,724 Syria, Lebanon‐‐ 510 00:23:14,748 --> 00:23:17,393 anywhere the black market's bigger than the government. 511 00:23:17,417 --> 00:23:19,729 ‐ It's very convincing. 512 00:23:19,753 --> 00:23:21,188 Are you sure Wheatley won't suspect 513 00:23:21,212 --> 00:23:22,565 it's a deepfake? 514 00:23:22,589 --> 00:23:23,733 ‐ My technology's based on 515 00:23:23,757 --> 00:23:25,735 generative adversarial networks. 516 00:23:25,759 --> 00:23:27,820 DARPA's trying to find a way to detect it 517 00:23:27,844 --> 00:23:29,572 but they're not even close. 518 00:23:29,596 --> 00:23:30,907 Also, uh, 519 00:23:30,931 --> 00:23:32,825 he has a very visibly messed up left ear, 520 00:23:32,849 --> 00:23:33,910 so I designed a recording device 521 00:23:33,934 --> 00:23:35,810 that passes as a hearing aid. 522 00:23:37,103 --> 00:23:39,898 ‐ Sloot. 523 00:23:44,945 --> 00:23:46,756 ‐ Notice how every part of the surface 524 00:23:46,780 --> 00:23:48,674 touches the table as it rolls? 525 00:23:48,698 --> 00:23:51,928 It's a unique geometrical puzzle, 526 00:23:51,952 --> 00:23:53,888 two congruent circles 527 00:23:53,912 --> 00:23:56,098 linked in perpendicular planes. 528 00:23:56,122 --> 00:23:58,559 ‐ I'm not big on geometry, boss. 529 00:23:58,583 --> 00:24:00,770 ‐ What a surprise. 530 00:24:00,794 --> 00:24:02,772 The oloid was the logo 531 00:24:02,796 --> 00:24:05,024 of my first business venture. 532 00:24:05,048 --> 00:24:06,901 Mastaba. 533 00:24:06,925 --> 00:24:08,945 I chose it because it's a perfect hybrid 534 00:24:08,969 --> 00:24:10,863 of mathematics and art. 535 00:24:10,887 --> 00:24:12,114 ‐ So the Italian did his homework. 536 00:24:12,138 --> 00:24:13,783 ‐ And then some. 537 00:24:13,807 --> 00:24:14,909 This gift 538 00:24:14,933 --> 00:24:18,162 tells me that Gianluca Silvano is intelligent enough 539 00:24:18,186 --> 00:24:20,122 to speak to me in a language that few others 540 00:24:20,146 --> 00:24:21,791 would understand. 541 00:24:21,815 --> 00:24:23,918 And thorough enough 542 00:24:23,942 --> 00:24:25,628 to be worthy of my trust. 543 00:24:25,652 --> 00:24:26,712 ‐ He buying it? 544 00:24:26,736 --> 00:24:27,964 ‐ Yeah, hook, line, and sinker. 545 00:24:27,988 --> 00:24:28,924 Sloot! 546 00:24:28,948 --> 00:24:31,467 Bekher's selling the hell out of Silvano. 547 00:24:31,491 --> 00:24:33,928 Sounds like those deepfakes of yours did the trick. 548 00:24:33,952 --> 00:24:34,971 [alarm chiming] 549 00:24:34,995 --> 00:24:36,806 ‐ We gotta get Silvano on that jet. 550 00:24:36,830 --> 00:24:38,790 ‐ We're in. 551 00:24:40,083 --> 00:24:41,644 ‐ Hello. 552 00:24:41,668 --> 00:24:43,503 How'd you get this number? 553 00:24:45,130 --> 00:24:47,173 Okay, I'll play. When and where? 554 00:24:49,009 --> 00:24:51,153 Richard Wheatley wants to buy me a cup of coffee. 555 00:24:51,177 --> 00:24:54,824 ‐ Any idea why? ‐ To discuss his ex‐wife. 556 00:24:54,848 --> 00:24:57,767 ‐ Does he know we have her here? 557 00:25:05,650 --> 00:25:08,153 ‐ Detective Stabler. 558 00:25:09,988 --> 00:25:13,009 The pizza's so‐so, but the coffee 559 00:25:13,033 --> 00:25:14,927 is excellent. 560 00:25:14,951 --> 00:25:17,179 I took the liberty of ordering you one. 561 00:25:17,203 --> 00:25:19,682 I hear Rome turned you into a bit of a coffee snob. 562 00:25:19,706 --> 00:25:22,184 ‐ Who'd you hear that from? 563 00:25:22,208 --> 00:25:24,812 ‐ Angela was... 564 00:25:24,836 --> 00:25:26,921 pretty angry with me after the other night. 565 00:25:28,715 --> 00:25:31,027 ‐ Well, maybe you had no business being there. 566 00:25:31,051 --> 00:25:32,778 ‐ There you go again, 567 00:25:32,802 --> 00:25:35,698 making assumptions about my business. 568 00:25:35,722 --> 00:25:38,200 She's refusing to talk to me now. 569 00:25:38,224 --> 00:25:39,660 She hasn't spoken to me since 570 00:25:39,684 --> 00:25:41,579 I dropped her off at her apartment. 571 00:25:41,603 --> 00:25:43,080 ‐ Well, that's what happens when you throw 572 00:25:43,104 --> 00:25:45,523 a temper tantrum, I guess. 573 00:25:46,816 --> 00:25:49,861 ‐ She may be my ex‐wife, detective, but... 574 00:25:51,905 --> 00:25:54,383 I still care for her. 575 00:25:54,407 --> 00:25:56,218 ‐ Well you're the father of 576 00:25:56,242 --> 00:25:57,887 two of her three children, right? 577 00:25:57,911 --> 00:25:59,013 ‐ So you know about Rafiq. 578 00:25:59,037 --> 00:26:01,873 Did she tell you that he was killed in a police raid? 579 00:26:04,084 --> 00:26:06,711 ‐ Is that what happened? 580 00:26:08,171 --> 00:26:10,024 ‐ Come on. 581 00:26:10,048 --> 00:26:12,717 We both what's going on here. 582 00:26:14,260 --> 00:26:19,075 You're using Angie to get to me. 583 00:26:19,099 --> 00:26:21,786 [dramatic music] 584 00:26:21,810 --> 00:26:24,914 ‐ Am I? ‐ This is between us. 585 00:26:24,938 --> 00:26:26,248 I don't want her to become a casualty 586 00:26:26,272 --> 00:26:27,875 in a dispute between two men. 587 00:26:27,899 --> 00:26:30,044 ♪ ♪ 588 00:26:30,068 --> 00:26:31,754 ‐ You don't want any casualties? 589 00:26:31,778 --> 00:26:33,279 ‐ No. 590 00:26:34,906 --> 00:26:37,117 ‐ Like my wife? 591 00:26:38,451 --> 00:26:42,080 ‐ That was... insensitive of me. 592 00:26:43,957 --> 00:26:46,227 What I'm trying to say is 593 00:26:46,251 --> 00:26:48,062 you can't really trust anything 594 00:26:48,086 --> 00:26:50,922 she's telling you about me, because, well... 595 00:26:52,924 --> 00:26:55,927 She's still very much in love with me. 596 00:26:59,139 --> 00:27:01,975 ‐ Why didn't you kill me? 597 00:27:04,018 --> 00:27:06,980 ‐ Why would I want to kill you, Elliot? 598 00:27:08,815 --> 00:27:11,210 Then we wouldn't be enjoying 599 00:27:11,234 --> 00:27:13,987 this delicious cup of coffee together. 600 00:27:18,658 --> 00:27:20,803 ‐ 'Cause I was a nuisance. 601 00:27:20,827 --> 00:27:22,429 I was interfering with your business in Puliegh. 602 00:27:22,453 --> 00:27:23,806 And you don't like people stepping 603 00:27:23,830 --> 00:27:26,976 into your business, do you? You exact revenge. 604 00:27:27,000 --> 00:27:29,311 You get rid of them. 605 00:27:29,335 --> 00:27:32,648 ‐ Well... I certainly try, 606 00:27:32,672 --> 00:27:35,383 but not in the way that you're intimating. 607 00:27:43,349 --> 00:27:48,038 ‐ She was not a vengeful person... ♪ ♪ 608 00:27:48,062 --> 00:27:51,667 But she will be the end of you. 609 00:27:51,691 --> 00:27:53,961 ‐ I'm very sorry for your loss, 610 00:27:53,985 --> 00:27:55,987 but stay away from my wife. 611 00:27:58,531 --> 00:28:00,801 ‐ Ex‐wife. 612 00:28:00,825 --> 00:28:07,874 ♪ ♪ 613 00:28:14,297 --> 00:28:16,424 ‐ [speaking Italian] 614 00:28:19,677 --> 00:28:21,196 Okay. 615 00:28:21,220 --> 00:28:22,948 He's boarding the G7. We got a guy on board 616 00:28:22,972 --> 00:28:24,617 posing as a bodyguard. 617 00:28:24,641 --> 00:28:26,827 ‐ Whoa, you're flying Silvano here on a private jet? 618 00:28:26,851 --> 00:28:28,829 ‐ Yeah, well, international arms dealers 619 00:28:28,853 --> 00:28:30,980 don't fly coach. 620 00:28:33,066 --> 00:28:36,045 [soft dramatic music] 621 00:28:36,069 --> 00:28:41,800 ♪ ♪ 622 00:28:41,824 --> 00:28:45,054 ‐ [sighs] The oloid? 623 00:28:45,078 --> 00:28:47,622 ‐ Very effective. 624 00:28:51,084 --> 00:28:54,045 [blender whirring] 625 00:28:56,714 --> 00:28:59,652 ‐ Dad, I really need to show you something. 626 00:28:59,676 --> 00:29:01,528 ‐ I want you to try this, ‐ No. 627 00:29:01,552 --> 00:29:03,739 ‐ Spirulina. The Aztecs drank it. 628 00:29:03,763 --> 00:29:04,907 ‐ Listen. 629 00:29:04,931 --> 00:29:06,909 ‐ Mm. 630 00:29:06,933 --> 00:29:08,118 Oh. 631 00:29:08,142 --> 00:29:09,954 Disgusting. 632 00:29:09,978 --> 00:29:11,121 I think they drank this to wash down 633 00:29:11,145 --> 00:29:13,147 the human sacrifices. 634 00:29:14,023 --> 00:29:15,417 ‐ [laughs] ‐ Whoo! 635 00:29:15,441 --> 00:29:16,919 They ain't invent a bottle of Dom Pom 636 00:29:16,943 --> 00:29:18,587 Richie Wheatley can't take out. 637 00:29:18,611 --> 00:29:19,922 ‐ All right, let me try. ‐ Oh! 638 00:29:19,946 --> 00:29:21,590 Easy, girl. 639 00:29:21,614 --> 00:29:23,092 This ain't laser tag. 640 00:29:23,116 --> 00:29:25,076 ‐ Shut up. 641 00:29:34,085 --> 00:29:35,562 Crap. ‐ All right. 642 00:29:35,586 --> 00:29:36,605 ‐ I suck. 643 00:29:36,629 --> 00:29:38,107 ‐ First off, two hands, Hollywood. 644 00:29:38,131 --> 00:29:39,149 ‐ Hmm? ‐ That's what my grandfather 645 00:29:39,173 --> 00:29:41,110 used to tell me when I'd try to hold it sideways 646 00:29:41,134 --> 00:29:43,219 looking all gangsta. 647 00:29:45,471 --> 00:29:47,950 ‐ Feels pretty good. 648 00:29:47,974 --> 00:29:50,143 ‐ All right, focus. 649 00:29:51,978 --> 00:29:54,188 ‐ Oh! ‐ Hey! 650 00:29:55,940 --> 00:29:58,526 You did it. 651 00:29:59,610 --> 00:30:01,630 ‐ I could not figure out what she was doing 652 00:30:01,654 --> 00:30:03,215 with Richie, Dad. 653 00:30:03,239 --> 00:30:05,634 Now we know. Look. 654 00:30:05,658 --> 00:30:07,302 I never would have spotted this on my own 655 00:30:07,326 --> 00:30:09,972 but my techs enhanced the footage. 656 00:30:09,996 --> 00:30:12,933 [dramatic music] 657 00:30:12,957 --> 00:30:14,309 ♪ ♪ 658 00:30:14,333 --> 00:30:17,146 ‐ This stays between us. 659 00:30:17,170 --> 00:30:19,964 We're not even telling our friends at Seven Knights. 660 00:30:21,841 --> 00:30:28,723 ♪ ♪ 661 00:30:37,857 --> 00:30:39,668 Richie. 662 00:30:39,692 --> 00:30:41,086 You got a sec? 663 00:30:41,110 --> 00:30:42,671 Dana and I are working on a new project 664 00:30:42,695 --> 00:30:44,173 and we really need to pick your brains on it. 665 00:30:44,197 --> 00:30:45,674 Hey, Gina. 666 00:30:45,698 --> 00:30:46,842 ‐ Hi. 667 00:30:46,866 --> 00:30:48,010 ‐ I'll be right back, all right? 668 00:30:48,034 --> 00:30:49,011 It's business. 669 00:30:49,035 --> 00:30:50,179 ‐ Don't take too long. 670 00:30:50,203 --> 00:30:52,038 ‐ Oh, I won't. 671 00:30:54,040 --> 00:30:57,043 Hey, what's up? 672 00:30:58,377 --> 00:30:59,855 ‐ If this is about the bottle of Dom‐‐ 673 00:30:59,879 --> 00:31:01,690 ‐ No, it's about her. 674 00:31:01,714 --> 00:31:03,192 Gina. 675 00:31:03,216 --> 00:31:05,027 Or whatever the hell her name is. 676 00:31:05,051 --> 00:31:06,945 ‐ What? ‐ Richie, you brought a rat 677 00:31:06,969 --> 00:31:08,614 into our house. 678 00:31:08,638 --> 00:31:09,865 ‐ A rat? 679 00:31:09,889 --> 00:31:13,327 ‐ A cop, Richie. 680 00:31:13,351 --> 00:31:15,412 ‐ That‐‐that's‐‐ ‐ She played you. 681 00:31:15,436 --> 00:31:17,122 She's using you to get to us. 682 00:31:17,146 --> 00:31:18,207 ‐ No, she isn't. 683 00:31:18,231 --> 00:31:20,000 ‐ She planted a listening device 684 00:31:20,024 --> 00:31:22,836 in Dad's wine lair the night of your birthday. 685 00:31:22,860 --> 00:31:28,717 ♪ ♪ 686 00:31:28,741 --> 00:31:30,302 ‐ No, no way. 687 00:31:30,326 --> 00:31:32,721 She works at the Seven Knights for, what, four years? 688 00:31:32,745 --> 00:31:34,681 Somebody would have made her by now. 689 00:31:34,705 --> 00:31:35,724 Joey Raven, or Pop‐pop‐‐ 690 00:31:35,748 --> 00:31:37,226 ‐ Think a bunch of two‐bit hoods 691 00:31:37,250 --> 00:31:38,352 would have made her if I didn't, Richie? 692 00:31:38,376 --> 00:31:39,645 No, I don't. 693 00:31:39,669 --> 00:31:41,963 ‐ We have it on the security video. 694 00:31:43,673 --> 00:31:46,676 ‐ She's good. I'll give you that. 695 00:31:49,887 --> 00:31:51,198 ‐ What do you want me to do? 696 00:31:51,222 --> 00:31:52,908 ‐ I'll tell you exactly what you're gonna do. 697 00:31:52,932 --> 00:31:54,243 You're gonna go back up there and tell her 698 00:31:54,267 --> 00:31:55,911 you have a surprise for her. 699 00:31:55,935 --> 00:31:58,288 You're gonna whisk her away for a romantic weekend 700 00:31:58,312 --> 00:32:01,083 at our family compound in Montauk. 701 00:32:01,107 --> 00:32:03,001 Of course she's never gonna actually get to the house, 702 00:32:03,025 --> 00:32:04,419 is she, Richie? 703 00:32:04,443 --> 00:32:06,255 ‐ No, I'm not‐‐ I'm not doing that. 704 00:32:06,279 --> 00:32:09,031 ‐ You made this mess, baby boy. 705 00:32:10,449 --> 00:32:12,678 You're gonna clean it up. 706 00:32:12,702 --> 00:32:13,929 ‐ Dad. 707 00:32:13,953 --> 00:32:15,347 I told you. 708 00:32:15,371 --> 00:32:16,723 He can't do it. 709 00:32:16,747 --> 00:32:18,934 ‐ Should I just have Dana do it then? 710 00:32:18,958 --> 00:32:20,060 Like always? 711 00:32:20,084 --> 00:32:22,938 ‐ Dad... ‐ Like always, Richie? 712 00:32:22,962 --> 00:32:24,898 ‐ Okay, Dana. ‐ No! 713 00:32:24,922 --> 00:32:27,842 I'll do it. I'll do it. 714 00:32:29,802 --> 00:32:31,780 ‐ Izak will set you up with a clean weapon. 715 00:32:31,804 --> 00:32:34,283 She's a cop, so they track her phone. 716 00:32:34,307 --> 00:32:36,285 You need to disable it. 717 00:32:36,309 --> 00:32:38,662 And make sure she doesn't have a chance to call in. 718 00:32:38,686 --> 00:32:41,623 You don't want anyone tailing you. 719 00:32:41,647 --> 00:32:48,738 ♪♪♪ 720 00:33:04,170 --> 00:33:05,641 ‐ This op has a lot of moving parts. 721 00:33:05,963 --> 00:33:08,650 Speak up if anything I say is unclear. 722 00:33:08,674 --> 00:33:10,485 ADA Frazier is working on 723 00:33:10,509 --> 00:33:11,404 getting the warrants. 724 00:33:11,428 --> 00:33:12,821 ‐ Yep, that'll be ready within the hour. 725 00:33:12,845 --> 00:33:14,948 ‐ Excellent. According to our CI, 726 00:33:14,972 --> 00:33:16,491 this man, Izak Bekher‐‐ 727 00:33:16,515 --> 00:33:17,784 ‐ Who is he? 728 00:33:17,808 --> 00:33:20,495 The CI? 729 00:33:20,519 --> 00:33:22,956 ‐ Bekher is Wheatley's head of security, his fixer. 730 00:33:22,980 --> 00:33:25,334 We turned him, so he's with us. 731 00:33:25,358 --> 00:33:27,669 The meeting is at 1800 hours tomorrow 732 00:33:27,693 --> 00:33:29,671 here in this warehouse that Wheatley converted 733 00:33:29,695 --> 00:33:32,507 into a tech hub for the Guardo family. 734 00:33:32,531 --> 00:33:33,967 ‐ So the purpose of the meet is for our buyer 735 00:33:33,991 --> 00:33:35,594 to make a large purchase of 736 00:33:35,618 --> 00:33:37,262 illegal COVID product. 737 00:33:37,286 --> 00:33:38,764 Our job is to get in there 738 00:33:38,788 --> 00:33:41,683 and catch Wheatley in the middle of said transaction. 739 00:33:41,707 --> 00:33:43,518 ‐ Our tech, Jet Slootmaekers, 740 00:33:43,542 --> 00:33:45,520 will be monitoring data traffic 741 00:33:45,544 --> 00:33:48,315 so as soon the transfer of cryptocurrency goes 742 00:33:48,339 --> 00:33:49,942 from our buyer to Wheatley, 743 00:33:49,966 --> 00:33:52,361 we get in there and make the bust. 744 00:33:52,385 --> 00:33:54,863 ‐ All right, the warrants are for any electronics on site. 745 00:33:54,887 --> 00:33:56,698 If you go in with the team, 746 00:33:56,722 --> 00:33:58,367 then you can get in there right away. 747 00:33:58,391 --> 00:33:59,534 ‐ Who's wearing the wire? 748 00:33:59,558 --> 00:34:00,869 ‐ Silvano will have an audio device 749 00:34:00,893 --> 00:34:02,037 disguised as a hearing aid. 750 00:34:02,061 --> 00:34:03,914 ‐ How many guns are we expecting inside? 751 00:34:03,938 --> 00:34:05,832 ‐ At least a half dozen guys with hardware. 752 00:34:05,856 --> 00:34:08,543 ‐ All right, I do not want to go in blasting. 753 00:34:08,567 --> 00:34:10,712 All right, we need to take him alive, 754 00:34:10,736 --> 00:34:12,214 so please use restraint. 755 00:34:12,238 --> 00:34:14,508 ‐ All due respect, Sergeant, 756 00:34:14,532 --> 00:34:16,551 we go in heavy and we go in hard. 757 00:34:16,575 --> 00:34:18,720 Boom the door, drop a couple flashbangs, 758 00:34:18,744 --> 00:34:20,681 take down anyone who draws a weapon. 759 00:34:20,705 --> 00:34:23,225 ‐ I spent five years in Narco, Captain Chambliss. 760 00:34:23,249 --> 00:34:25,394 We hit those doors ourselves 761 00:34:25,418 --> 00:34:26,895 with zero fatalities. 762 00:34:26,919 --> 00:34:28,730 ‐ Okay, everybody take five. 763 00:34:28,754 --> 00:34:31,733 We'll run through it again. 764 00:34:31,757 --> 00:34:33,843 ‐ Okay. 765 00:34:35,261 --> 00:34:36,530 ‐ Looks like our ESU guy has it out for you. 766 00:34:36,554 --> 00:34:37,656 ‐ I noticed. 767 00:34:37,680 --> 00:34:39,741 ‐ You can always ask Moenning for a different squad. 768 00:34:39,765 --> 00:34:41,535 ‐ No, we don't have time for that. 769 00:34:41,559 --> 00:34:43,287 ‐ When all this goes down tomorrow, 770 00:34:43,311 --> 00:34:45,080 I'm sure he'll do his job. 771 00:34:45,104 --> 00:34:47,940 ‐ Well, let's hope so. ‐ Mm‐hmm. 772 00:34:50,443 --> 00:34:52,587 [hip‐hop music playing] 773 00:34:52,611 --> 00:34:53,880 ‐ So how long has your family 774 00:34:53,904 --> 00:34:55,424 had a place in Montauk? 775 00:34:55,448 --> 00:34:57,009 ‐ Since I was a kid, I guess, 776 00:34:57,033 --> 00:34:59,928 when my dad started making really big money. 777 00:34:59,952 --> 00:35:02,723 ‐ You know, there's kind of a famous lighthouse out there. 778 00:35:02,747 --> 00:35:04,766 Can we please go? 779 00:35:04,790 --> 00:35:07,269 I don't know what it is‐‐I have a thing with lighthouses. 780 00:35:07,293 --> 00:35:10,606 I just find them so romantic. 781 00:35:10,630 --> 00:35:12,923 ‐ Sure, Gina. 782 00:35:15,468 --> 00:35:16,945 ‐ Are you all right? 783 00:35:16,969 --> 00:35:19,740 You seem kind of quiet. 784 00:35:19,764 --> 00:35:21,950 Well, for you, I mean. ‐ [chuckles] 785 00:35:21,974 --> 00:35:23,994 I'm good. 786 00:35:24,018 --> 00:35:26,121 So you've never been surfing, huh? 787 00:35:26,145 --> 00:35:29,625 ‐ I may be blonde, but I am no beach bunny. 788 00:35:29,649 --> 00:35:31,960 But you're gonna teach me, though, right? 789 00:35:31,984 --> 00:35:34,862 ‐ Yeah. 790 00:35:36,447 --> 00:35:39,426 [dramatic music] 791 00:35:39,450 --> 00:35:46,457 ♪ ♪ 792 00:35:58,678 --> 00:36:01,389 ‐ I'm sorry. 793 00:36:06,394 --> 00:36:08,479 [groans] 794 00:36:13,818 --> 00:36:16,487 I had coffee with your ex‐husband. 795 00:36:17,988 --> 00:36:21,843 ‐ That's strange. ‐ Mm‐hmm. 796 00:36:21,867 --> 00:36:24,012 ‐ Does he know I'm here? ‐ No. 797 00:36:24,036 --> 00:36:25,931 No. 798 00:36:25,955 --> 00:36:27,683 ‐ What'd he want? 799 00:36:27,707 --> 00:36:30,477 ‐ I'm not sure. 800 00:36:30,501 --> 00:36:32,646 But he did tell me that I can't trust you 801 00:36:32,670 --> 00:36:34,856 because you're still in love with him. 802 00:36:34,880 --> 00:36:37,049 ‐ Then you know he's lying. 803 00:36:40,720 --> 00:36:43,681 ‐ Of course I do; I just don't know that you're not. 804 00:36:45,641 --> 00:36:48,436 ‐ Elliot... 805 00:36:50,688 --> 00:36:52,791 ‐ Why are we stopping at this extremely weird 806 00:36:52,815 --> 00:36:53,875 and creepy place? 807 00:36:53,899 --> 00:36:56,545 ‐ You said you wanted to see a lighthouse, right? 808 00:36:56,569 --> 00:36:58,571 It's right near here. 809 00:37:02,533 --> 00:37:04,886 Here, Camp Hero was an Air Force base during the Cold War 810 00:37:04,910 --> 00:37:07,889 disguised to look like an old fishing village. 811 00:37:07,913 --> 00:37:10,058 Yeah, there's this old conspiracy theory 812 00:37:10,082 --> 00:37:12,561 that there was some crazy‐ass mind‐control experiments 813 00:37:12,585 --> 00:37:14,020 that went down over here. 814 00:37:14,044 --> 00:37:15,981 Y'know, like in "Stranger Things"? 815 00:37:16,005 --> 00:37:17,816 This is where they got the idea. 816 00:37:17,840 --> 00:37:19,067 ‐ You know what? 817 00:37:19,091 --> 00:37:21,403 I don't need to see the lighthouse. 818 00:37:21,427 --> 00:37:23,822 ‐ This is my spot since I was a kid. 819 00:37:23,846 --> 00:37:26,575 ♪ ♪ 820 00:37:26,599 --> 00:37:27,993 I used to sneak away from my family 821 00:37:28,017 --> 00:37:29,453 and ride my bike over here. 822 00:37:29,477 --> 00:37:31,979 Pretend I was a real badass. 823 00:37:33,731 --> 00:37:35,941 See the pile of cinderblock over there? 824 00:37:37,109 --> 00:37:39,755 That was my fortress. 825 00:37:39,779 --> 00:37:41,590 Check it out. 826 00:37:41,614 --> 00:37:48,621 ♪ ♪ 827 00:37:53,626 --> 00:37:56,605 [gun clicks] 828 00:37:56,629 --> 00:37:59,441 I know what you are. 829 00:37:59,465 --> 00:38:01,926 ‐ What do you mean? 830 00:38:05,763 --> 00:38:08,116 Richie, come on. 831 00:38:08,140 --> 00:38:10,160 Baby, what‐‐ what are you doing? 832 00:38:10,184 --> 00:38:11,828 ‐ You don't have to pretend like you're feeling me 833 00:38:11,852 --> 00:38:13,830 like that anymore, Gina. 834 00:38:13,854 --> 00:38:16,124 What's your real name anyway? 835 00:38:16,148 --> 00:38:17,125 ♪ ♪ 836 00:38:17,149 --> 00:38:19,795 ‐ My real‐‐ 837 00:38:19,819 --> 00:38:23,632 my real name is Gina Cappelletti. 838 00:38:23,656 --> 00:38:25,717 I have been undercover since I was 21, 839 00:38:25,741 --> 00:38:29,471 and they‐‐they don't make you change your name. 840 00:38:29,495 --> 00:38:32,057 And at first, it w‐‐ it was just work, 841 00:38:32,081 --> 00:38:35,811 but then... ♪ ♪ 842 00:38:35,835 --> 00:38:38,963 I‐I caught real feelings for you. 843 00:38:41,674 --> 00:38:43,592 I'm not pretending. 844 00:38:45,177 --> 00:38:46,822 ‐ You're on video 845 00:38:46,846 --> 00:38:48,615 in the wine lair of my father. 846 00:38:48,639 --> 00:38:49,908 Should have known that there was 847 00:38:49,932 --> 00:38:52,202 video surveillance everywhere. 848 00:38:52,226 --> 00:38:55,121 [suspenseful music] 849 00:38:55,145 --> 00:39:02,152 ♪ ♪ 850 00:39:03,946 --> 00:39:05,006 Gina. ‐ [grunts] 851 00:39:05,030 --> 00:39:06,866 ‐ Oof! 852 00:39:07,658 --> 00:39:09,803 ‐ You work with us. 853 00:39:09,827 --> 00:39:11,638 Your father is a bad guy but you are not. 854 00:39:11,662 --> 00:39:12,639 I know you're not a killer. 855 00:39:12,663 --> 00:39:14,182 ‐ Good thing I am. 856 00:39:14,206 --> 00:39:16,685 ♪ ♪ 857 00:39:16,709 --> 00:39:17,853 [gunshot] 858 00:39:17,877 --> 00:39:19,813 ‐ [panting] 859 00:39:19,837 --> 00:39:24,693 ♪ ♪ 860 00:39:24,717 --> 00:39:26,820 ‐ It's okay, Richie. 861 00:39:26,844 --> 00:39:28,321 I'll take care of her. 862 00:39:28,345 --> 00:39:29,865 Go on back to the car. 863 00:39:29,889 --> 00:39:32,117 ‐ You want to talk about my father? 864 00:39:32,141 --> 00:39:34,661 You made me look like a fool in front of him. 865 00:39:34,685 --> 00:39:37,664 ‐ I wasn't trying to make a fool out of you. 866 00:39:37,688 --> 00:39:41,042 I was just‐‐ I was doing my job. 867 00:39:41,066 --> 00:39:43,044 ‐ Now I gotta do mine. 868 00:39:43,068 --> 00:39:49,325 ♪ ♪ 869 00:39:58,167 --> 00:40:00,687 ‐ [gasps] 870 00:40:00,711 --> 00:40:03,899 ♪♪♪ 871 00:40:03,923 --> 00:40:06,592 ‐ I think I loved you. 872 00:40:21,398 --> 00:40:24,377 ‐ You made your bones, kid. 873 00:40:24,401 --> 00:40:27,380 I didn't think you had it in you. 874 00:40:27,404 --> 00:40:29,090 Go on. 875 00:40:29,114 --> 00:40:31,760 I'll clean this up. 876 00:40:31,784 --> 00:40:38,791 ♪ ♪ 877 00:40:57,017 --> 00:41:03,983 ♪ ♪ 878 00:41:15,995 --> 00:41:18,998 [both speaking Italian] 879 00:41:20,416 --> 00:41:23,293 ‐ You ready to make a deal? 880 00:41:28,507 --> 00:41:28,632 . 881 00:41:28,799 --> 00:41:29,799 [dramatic music] 882 00:41:31,510 --> 00:41:38,517 ♪ ♪ 883 00:41:57,953 --> 00:42:00,998 [wolf howls] 62336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.