Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,765 --> 00:01:40,642
Hell, that clueless schmuck.
2
00:01:41,351 --> 00:01:42,852
You carry it, you idiot.
3
00:01:42,936 --> 00:01:44,228
Rock, paper, scissors.
4
00:01:44,312 --> 00:01:45,647
Rock, paper, scissors.
5
00:01:45,730 --> 00:01:47,482
This moron did it!
6
00:01:47,565 --> 00:01:49,859
—Who is it? —Him.
7
00:02:01,246 --> 00:02:07,335
Last Child
8
00:02:11,589 --> 00:02:13,633
—Oh, you're here. —Yes.
9
00:02:14,217 --> 00:02:15,677
Here.
10
00:02:17,553 --> 00:02:19,889
They didn't specify a format
11
00:02:19,973 --> 00:02:21,140
so I wrote it like I would a recommendation.
12
00:02:21,224 --> 00:02:22,684
I hope it's OK.
13
00:02:23,017 --> 00:02:25,520
I hope it wasn't too much trouble.
14
00:02:25,603 --> 00:02:27,438
Of course not. It's my pleasure.
15
00:02:27,855 --> 00:02:29,023
Mr Jin.
16
00:02:29,107 --> 00:02:30,650
Since you're already here
17
00:02:30,733 --> 00:02:32,402
if you're not too busy
18
00:02:32,485 --> 00:02:33,653
how about stopping by
19
00:02:33,736 --> 00:02:35,029
the school before you leave?
20
00:02:35,113 --> 00:02:36,572
The principal's been looking forward
21
00:02:36,656 --> 00:02:37,949
to meeting you.
22
00:02:39,659 --> 00:02:41,369
I'm not busy, but...
23
00:02:42,287 --> 00:02:45,623
If you change your mind
24
00:02:45,707 --> 00:02:47,875
please don't hesitate to let me know.
25
00:02:48,710 --> 00:02:50,336
I mean, about the scholarship foundation.
26
00:02:50,420 --> 00:02:53,923
I know it's in good will...
27
00:02:54,007 --> 00:02:56,384
but it is a lot of money.
28
00:02:56,467 --> 00:02:58,344
And it must've been a difficult decision.
29
00:02:58,720 --> 00:03:00,638
I've never visited when my son was alive.
30
00:03:00,930 --> 00:03:03,016
It feels weird to do so now.
31
00:03:03,725 --> 00:03:06,436
I'll be sure to visit next time.
32
00:03:07,270 --> 00:03:08,396
Yes, sure.
33
00:03:08,479 --> 00:03:10,064
Whenever is a good time for you.
34
00:03:11,274 --> 00:03:12,775
Well...
35
00:03:13,568 --> 00:03:16,571
about the boy Eun-chan saved...
36
00:03:18,156 --> 00:03:19,490
Yoon Ki-hyun?
37
00:03:19,574 --> 00:03:20,742
Right.
38
00:03:20,825 --> 00:03:23,202
How's he doing these days?
39
00:03:25,288 --> 00:03:26,539
Well...
40
00:03:26,915 --> 00:03:29,500
he hasn't been back to school.
41
00:03:30,877 --> 00:03:32,253
I think he's been having
42
00:03:32,337 --> 00:03:34,672
a hard time since the accident.
43
00:03:35,131 --> 00:03:37,800
Anyway, it's complicated.
44
00:05:25,283 --> 00:05:26,659
Going to sleep?
45
00:05:27,660 --> 00:05:28,912
Yeah.
46
00:05:31,706 --> 00:05:34,000
Are you going to the baby's 100th day party?
47
00:05:37,545 --> 00:05:40,131
Your sister asked us to RSVP.
48
00:05:41,799 --> 00:05:43,176
I'll take care of it.
49
00:05:44,761 --> 00:05:46,471
Can you close the door?
50
00:05:59,567 --> 00:06:01,277
Proof Of Death For A Righteous Cause
51
00:06:10,119 --> 00:06:12,413
You've made my job so much easier.
52
00:06:14,749 --> 00:06:15,792
You've done a thorough job
53
00:06:15,875 --> 00:06:17,460
getting the paperwork ready.
54
00:06:21,047 --> 00:06:24,175
You'll get the results in two months.
55
00:06:24,759 --> 00:06:27,387
You'll definitely get the approval.
56
00:06:29,138 --> 00:06:30,723
So is this all?
57
00:06:30,807 --> 00:06:32,058
Yes.
58
00:06:34,769 --> 00:06:41,442
Darling Eun-chan
59
00:07:47,425 --> 00:07:49,594
Hi, Joon-young.
60
00:07:49,677 --> 00:07:51,346
—It's been a while. —Yes.
61
00:07:52,180 --> 00:07:54,474
Wow, you got taller.
62
00:07:54,557 --> 00:07:56,100
Not really.
63
00:07:57,060 --> 00:07:58,353
You must be hungry.
64
00:07:58,436 --> 00:07:59,520
It's my treat today.
65
00:07:59,604 --> 00:08:00,897
Order anything you want, OK?
66
00:08:00,980 --> 00:08:02,690
What would you like?
67
00:08:08,655 --> 00:08:10,073
Have some, too.
68
00:08:10,156 --> 00:08:12,742
No, it's OK. I just ate.
69
00:08:12,825 --> 00:08:14,619
You enjoy.
70
00:08:15,828 --> 00:08:17,247
Try this too.
71
00:08:21,960 --> 00:08:23,419
Send it.
72
00:08:25,129 --> 00:08:27,006
I have a class in ten minutes.
73
00:08:27,715 --> 00:08:29,676
—For algebra? —Yes.
74
00:08:30,009 --> 00:08:31,469
You're doing good?
75
00:08:31,552 --> 00:08:32,887
Not really.
76
00:08:33,263 --> 00:08:36,015
You should try harder.
77
00:08:42,522 --> 00:08:43,564
Joon-young.
78
00:08:43,648 --> 00:08:46,943
I asked you out today to see...
79
00:08:48,736 --> 00:08:51,823
if there's anything of Eun-chan's
80
00:08:51,906 --> 00:08:53,783
you want to keep.
81
00:08:54,200 --> 00:08:55,785
You came over to our place all the time
82
00:08:55,868 --> 00:08:57,245
so you know what we have.
83
00:08:57,328 --> 00:08:59,247
There are game consoles, a baseball glove
84
00:08:59,330 --> 00:09:01,791
and lots of comic books too.
85
00:09:03,167 --> 00:09:04,252
It's OK.
86
00:09:04,335 --> 00:09:06,254
Come on, just tell me.
87
00:09:06,337 --> 00:09:07,505
If there's anyone
88
00:09:07,589 --> 00:09:10,216
I'd like Eun-chan's belongings to go to
89
00:09:10,300 --> 00:09:12,176
it's you, Joon-young.
90
00:09:12,260 --> 00:09:14,887
OK? Don't you want anything?
91
00:09:14,971 --> 00:09:16,889
No, I don't.
92
00:09:25,565 --> 00:09:27,358
Joon-young...
93
00:09:27,442 --> 00:09:28,484
You used to hang out
94
00:09:28,568 --> 00:09:29,944
with Eun-chan all the time.
95
00:09:30,987 --> 00:09:32,614
You must be feeling lonely.
96
00:09:33,906 --> 00:09:35,158
A bit.
97
00:09:37,243 --> 00:09:40,121
Try to make new friends, all right?
98
00:09:40,204 --> 00:09:41,789
I'm planning to do so.
99
00:09:49,088 --> 00:09:50,757
I'm sorry, but...
100
00:09:51,132 --> 00:09:53,384
my friend texted me that class is starting.
101
00:09:53,468 --> 00:09:55,219
I should get going.
102
00:11:25,935 --> 00:11:27,437
You're Ki-hyun, aren't you?
103
00:11:29,439 --> 00:11:30,732
Who's asking?
104
00:11:31,274 --> 00:11:32,900
I'm Eun-chan's dad.
105
00:11:32,984 --> 00:11:34,360
Jin Eun-chan.
106
00:11:35,445 --> 00:11:36,821
Remember me?
107
00:11:41,534 --> 00:11:44,537
Instead of doing this on the street
108
00:11:44,621 --> 00:11:46,372
how about going somewhere to talk?
109
00:11:46,664 --> 00:11:48,041
I have deliveries to make.
110
00:11:48,374 --> 00:11:50,668
—This won't take long. —I can't.
111
00:11:51,252 --> 00:11:53,421
If I'm late, they'll take it off my wages.
112
00:11:55,506 --> 00:11:59,636
How about I wait until you're done?
113
00:11:59,719 --> 00:12:01,262
I only get off at 2.00am.
114
00:12:01,471 --> 00:12:03,389
I'll have a beer and wait.
115
00:12:05,600 --> 00:12:07,185
Up to you.
116
00:12:26,996 --> 00:12:28,456
I need to clean up.
117
00:12:28,539 --> 00:12:30,041
You can pay the bill first.
118
00:12:41,219 --> 00:12:42,762
That'll be $20.
119
00:12:53,523 --> 00:12:54,983
Do you walk home?
120
00:12:57,402 --> 00:12:58,778
Is it far?
121
00:12:59,612 --> 00:13:01,239
It just takes me 30 minutes.
122
00:13:03,950 --> 00:13:05,743
Actually, I saw you a few days ago.
123
00:13:06,411 --> 00:13:08,037
I wasn't sure if it was you.
124
00:13:10,748 --> 00:13:12,625
You were shouting as you passed by.
125
00:13:16,629 --> 00:13:18,131
I heard you quit school.
126
00:13:19,757 --> 00:13:21,175
Is it because of those kids?
127
00:13:21,884 --> 00:13:23,219
No.
128
00:13:23,303 --> 00:13:26,139
Tell me. I might be able to help.
129
00:13:27,765 --> 00:13:30,059
We used to be really good friends.
130
00:13:32,270 --> 00:13:33,396
They got mad when I told them
131
00:13:33,479 --> 00:13:35,315
I couldn't hang out with them anymore.
132
00:13:38,234 --> 00:13:39,569
Then what about school?
133
00:13:41,404 --> 00:13:43,072
I've got to make money.
134
00:13:43,573 --> 00:13:45,325
A part-time job at night
135
00:13:45,408 --> 00:13:46,868
isn't enough to pay the rent.
136
00:13:47,327 --> 00:13:48,786
What about your parents?
137
00:13:51,831 --> 00:13:53,666
Must we talk about them?
138
00:13:55,460 --> 00:13:56,836
No.
139
00:13:58,421 --> 00:14:00,298
You don't have to if you don't want to.
140
00:14:02,425 --> 00:14:05,136
So, why are you here?
141
00:14:05,803 --> 00:14:07,055
What?
142
00:14:08,056 --> 00:14:10,016
Why did you want to see me?
143
00:14:11,851 --> 00:14:13,269
No special reason.
144
00:14:15,980 --> 00:14:18,066
You must be really free then.
145
00:14:27,742 --> 00:14:29,410
I go this way.
146
00:14:38,086 --> 00:14:39,629
Here, take this.
147
00:14:44,926 --> 00:14:47,345
If anything happens...
148
00:14:47,679 --> 00:14:49,180
don't hesitate to call me.
149
00:14:50,014 --> 00:14:51,266
Go on now.
150
00:15:57,916 --> 00:16:00,293
I'm putting them away...
151
00:16:01,794 --> 00:16:03,421
so they don't gather dust.
152
00:16:10,970 --> 00:16:12,931
Remember what your mother said?
153
00:16:13,431 --> 00:16:15,099
If we don't let Eun-chan go
154
00:16:15,183 --> 00:16:17,602
he'll never be put to rest.
155
00:16:21,189 --> 00:16:22,815
But why now?
156
00:16:24,525 --> 00:16:26,778
We'll have to do it anyway.
157
00:16:28,071 --> 00:16:29,614
Put that down and let's talk.
158
00:16:34,619 --> 00:16:36,204
I said, let's talk.
159
00:16:50,009 --> 00:16:52,011
Do you have to do this now?
160
00:16:52,262 --> 00:16:54,138
It's still too raw, isn't it?
161
00:16:57,100 --> 00:16:58,643
When we...
162
00:16:58,726 --> 00:17:00,353
start feeling better, we can...
163
00:17:00,436 --> 00:17:01,813
Feel better?
164
00:17:03,147 --> 00:17:05,817
You think that's possible?
165
00:17:06,901 --> 00:17:08,486
It's just that...
166
00:17:10,822 --> 00:17:12,073
Wait until I'm done with
167
00:17:12,156 --> 00:17:13,950
this thing we're doing for Eun-chan.
168
00:17:17,870 --> 00:17:19,122
I...
169
00:17:19,998 --> 00:17:22,000
went to the obstetrics clinic.
170
00:17:24,085 --> 00:17:26,838
They told me I could still have a baby.
171
00:17:26,921 --> 00:17:28,381
It's possible.
172
00:17:31,050 --> 00:17:32,677
Eun-chan...
173
00:17:34,596 --> 00:17:36,472
always wanted a sibling.
174
00:17:45,690 --> 00:17:47,942
You know what bothers me the most?
175
00:17:48,693 --> 00:17:50,945
Whenever we talk about Eun-chan
176
00:17:51,321 --> 00:17:54,032
I feel like we're talking about someone else.
177
00:17:54,991 --> 00:17:56,326
Talking to a stranger
178
00:17:56,409 --> 00:17:58,620
for five minutes will be better than this.
179
00:17:59,454 --> 00:18:02,040
I want another child
180
00:18:02,123 --> 00:18:03,750
and as he grows up
181
00:18:03,833 --> 00:18:07,003
I'll tell him what Eun-chan liked
182
00:18:07,837 --> 00:18:09,672
what he wanted to be
183
00:18:09,756 --> 00:18:12,342
—What kind of person he was... —I know.
184
00:18:13,051 --> 00:18:14,552
I haven't been doing a good job.
185
00:18:15,762 --> 00:18:19,849
That's why I'm trying to do better now.
186
00:18:26,230 --> 00:18:27,523
Do better?
187
00:18:29,651 --> 00:18:32,070
With what? Like what?
188
00:18:36,824 --> 00:18:38,826
What are you going to do?
189
00:18:40,536 --> 00:18:43,748
So what's your plan?
190
00:18:45,875 --> 00:18:47,919
What if we miss this chance?
191
00:18:48,294 --> 00:18:50,046
Then what?
192
00:18:53,549 --> 00:18:54,801
Let go.
193
00:18:55,927 --> 00:18:57,595
Enough.
194
00:18:57,679 --> 00:18:59,138
Let go.
195
00:18:59,222 --> 00:19:00,974
Let go!
196
00:19:09,816 --> 00:19:11,109
—Go. —Let go.
197
00:19:11,192 --> 00:19:13,111
—Get out. —Let go!
198
00:19:13,194 --> 00:19:15,530
Go out...
199
00:19:15,613 --> 00:19:16,990
Stop it!
200
00:19:40,263 --> 00:19:41,639
Hello?
201
00:19:41,973 --> 00:19:43,391
Yes, speaking.
202
00:19:43,474 --> 00:19:44,767
What?
203
00:19:46,519 --> 00:19:47,770
Yes.
204
00:19:52,692 --> 00:19:53,901
How may I help you?
205
00:19:53,985 --> 00:19:56,446
I'm here for Yoon Ki-hyun.
206
00:19:57,113 --> 00:19:59,490
The delivery scooter's missing.
207
00:19:59,574 --> 00:20:01,075
He said he parked the scooter
208
00:20:01,159 --> 00:20:02,702
to make a delivery
209
00:20:02,785 --> 00:20:04,412
and came back to find it stolen.
210
00:20:04,787 --> 00:20:06,664
The owner of the fried chicken place
211
00:20:06,748 --> 00:20:08,541
says he's lying
212
00:20:08,625 --> 00:20:10,460
and that he stole the scooter.
213
00:20:10,543 --> 00:20:12,086
Hell.
214
00:20:12,170 --> 00:20:14,964
I'm positive he stole it.
215
00:20:15,048 --> 00:20:16,758
This is not the first time
216
00:20:16,841 --> 00:20:18,509
these kids have pulled this stunt on me.
217
00:20:18,843 --> 00:20:21,596
They pretend to work hard for a month or two
218
00:20:21,679 --> 00:20:23,389
and right before they quit
219
00:20:23,473 --> 00:20:25,058
they play the innocent victim
220
00:20:25,141 --> 00:20:26,976
and claim the scooter got stolen.
221
00:20:27,685 --> 00:20:29,687
I get it. So just sit and wait.
222
00:20:29,771 --> 00:20:31,814
His guardian's here anyway.
223
00:20:31,898 --> 00:20:33,316
Sit.
224
00:20:33,942 --> 00:20:36,235
Hell, I can't believe this dude is a cop.
225
00:20:36,319 --> 00:20:37,779
What happened?
226
00:20:40,490 --> 00:20:41,950
What?
227
00:20:44,994 --> 00:20:47,205
Tell me, did you steal it?
228
00:20:49,249 --> 00:20:51,167
I didn't do anything.
229
00:20:51,251 --> 00:20:53,086
And you didn't see the person who stole it?
230
00:20:53,920 --> 00:20:55,171
No.
231
00:20:55,546 --> 00:20:57,215
Saw anyone running away?
232
00:21:14,399 --> 00:21:15,984
Thank you for using our service.
233
00:21:21,281 --> 00:21:22,740
Count it.
234
00:21:25,785 --> 00:21:28,788
I'm doing you a favour by settling so cheap.
235
00:21:29,664 --> 00:21:32,041
The scooter's almost brand new.
236
00:21:33,960 --> 00:21:35,044
Hey!
237
00:21:35,128 --> 00:21:36,170
For someone who has no scruples
238
00:21:36,254 --> 00:21:37,714
you sure have good friends.
239
00:21:38,881 --> 00:21:40,174
Good luck.
240
00:21:54,647 --> 00:21:56,357
Why did you call me?
241
00:21:57,025 --> 00:21:59,527
You told me to if anything happens.
242
00:21:59,986 --> 00:22:01,279
I mean
243
00:22:01,362 --> 00:22:03,364
why me and not your parents?
244
00:22:07,577 --> 00:22:08,828
Right.
245
00:22:10,038 --> 00:22:11,205
You don't want to talk about them.
246
00:22:11,289 --> 00:22:13,207
OK then, we'll drop it.
247
00:22:19,380 --> 00:22:21,841
I lost touch with my mum ages ago.
248
00:22:22,425 --> 00:22:24,135
I don't know where she lives.
249
00:22:27,347 --> 00:22:28,806
And your father?
250
00:22:30,600 --> 00:22:32,769
He's always moving because of work.
251
00:22:32,852 --> 00:22:34,145
I don't see much of him.
252
00:22:35,563 --> 00:22:37,774
He used to send me money
253
00:22:37,857 --> 00:22:39,525
but he recently called
254
00:22:39,609 --> 00:22:41,069
saying that he got a new wife
255
00:22:42,236 --> 00:22:43,988
and that I'm on my own.
256
00:22:45,365 --> 00:22:46,950
So you live alone now?
257
00:22:47,784 --> 00:22:49,035
Yes.
258
00:22:49,535 --> 00:22:51,037
What's your plan?
259
00:22:51,120 --> 00:22:52,538
I need to get a job.
260
00:22:53,373 --> 00:22:55,541
I'll pay you back as soon as I can.
261
00:22:55,917 --> 00:22:57,210
How?
262
00:22:57,293 --> 00:22:59,087
You have trouble just making the rent.
263
00:23:00,129 --> 00:23:02,632
You can't be doing deliveries forever.
264
00:23:03,883 --> 00:23:06,177
You should find a long-term job.
265
00:23:08,429 --> 00:23:10,056
Got any skills?
266
00:23:10,682 --> 00:23:11,975
No.
267
00:23:12,642 --> 00:23:14,060
Anything you want to do?
268
00:23:16,479 --> 00:23:18,856
—Part-time? —No, a real job.
269
00:23:19,357 --> 00:23:22,235
Like a baker or a mechanic.
270
00:23:22,318 --> 00:23:24,404
I'm sure there's something you want to do.
271
00:23:25,154 --> 00:23:26,698
I've never thought about it.
272
00:23:26,781 --> 00:23:30,159
Did you go for career counselling at school?
273
00:23:31,327 --> 00:23:33,037
I didn't get to.
274
00:23:40,211 --> 00:23:41,462
Excuse me.
275
00:23:42,046 --> 00:23:44,007
—Ma'am. —Yes.
276
00:23:44,424 --> 00:23:46,175
Can you wrap this up to go?
277
00:23:46,259 --> 00:23:47,510
Sure.
278
00:24:02,942 --> 00:24:05,236
You want to try papering walls and floors?
279
00:24:05,903 --> 00:24:07,739
I run an interior design shop.
280
00:24:08,239 --> 00:24:10,491
You could help me out
281
00:24:10,825 --> 00:24:12,327
and pick up some skills while you're at it.
282
00:24:13,119 --> 00:24:14,579
But...
283
00:24:15,872 --> 00:24:17,916
isn't it really hard work?
284
00:24:19,000 --> 00:24:20,043
How will you survive
285
00:24:20,126 --> 00:24:22,170
with an attitude like that?
286
00:24:22,253 --> 00:24:24,088
Nothing's easy, you know?
287
00:24:32,597 --> 00:24:33,848
Here.
288
00:24:36,184 --> 00:24:38,061
It's the address of the work site.
289
00:24:38,144 --> 00:24:39,729
Be there by seven in the morning.
290
00:24:40,521 --> 00:24:41,981
Don't if you don't want to.
291
00:24:48,863 --> 00:24:50,990
I have everything set up
292
00:24:51,074 --> 00:24:52,200
so start with the living room.
293
00:24:52,283 --> 00:24:54,410
—OK. —Thanks.
294
00:25:06,422 --> 00:25:07,799
Good morning.
295
00:25:08,466 --> 00:25:09,884
You're late.
296
00:25:10,468 --> 00:25:11,803
Be on time.
297
00:25:12,762 --> 00:25:14,013
Here.
298
00:25:15,223 --> 00:25:17,350
Unit 301. Bring it there.
299
00:25:31,906 --> 00:25:34,117
Where are you going? I have everything
300
00:25:36,327 --> 00:25:38,329
Don't call me Mr Jin at work.
301
00:25:38,413 --> 00:25:40,039
Call me Boss.
302
00:25:40,123 --> 00:25:41,666
Don't try to be a smart aleck.
303
00:25:41,749 --> 00:25:43,710
And don't get in the way.
304
00:25:44,335 --> 00:25:45,545
I'll be held accountable
305
00:25:45,628 --> 00:25:47,714
if you do a bad job. You hear?
306
00:25:47,797 --> 00:25:49,257
Yes.
307
00:25:52,677 --> 00:25:54,012
—Bro. —Yeah.
308
00:25:54,095 --> 00:25:56,639
This kid is here to learn the ropes.
309
00:25:56,723 --> 00:25:58,057
Yoon Ki-hyun.
310
00:25:59,976 --> 00:26:02,270
He'll be your mentor.
311
00:26:02,353 --> 00:26:03,813
Say hello.
312
00:26:05,773 --> 00:26:07,108
Hello.
313
00:26:08,192 --> 00:26:09,527
He'll be with us for a while.
314
00:26:09,611 --> 00:26:11,154
Just consider him an apprentice
315
00:26:11,237 --> 00:26:13,406
and teach him the basics when you can.
316
00:26:13,823 --> 00:26:16,242
Why not teach him yourself?
317
00:26:16,326 --> 00:26:17,994
I'll give you a raise.
318
00:26:20,121 --> 00:26:21,789
Well, nice to meet you.
319
00:26:22,498 --> 00:26:23,875
How old are you anyway?
320
00:26:24,250 --> 00:26:27,503
—I'm 17. —Oh, 17.
321
00:26:28,796 --> 00:26:29,839
Take him under your wing.
322
00:26:29,923 --> 00:26:31,257
I have to be at another site.
323
00:26:31,341 --> 00:26:33,134
—Yeah. —See you.
324
00:26:43,478 --> 00:26:44,687
Over there.
325
00:26:44,771 --> 00:26:46,522
See the broom and dustpan?
326
00:26:46,606 --> 00:26:49,734
Sweep up any scraps you see, OK?
327
00:26:53,988 --> 00:26:55,531
Hey, over here. Good job.
328
00:26:55,615 --> 00:26:57,492
—You're here. —Good job.
329
00:26:57,575 --> 00:26:59,035
You too.
330
00:26:59,494 --> 00:27:01,579
We've already ordered. Help yourself.
331
00:27:03,039 --> 00:27:04,415
What about Ki-hyun?
332
00:27:04,499 --> 00:27:05,959
He said he'd get his own meal.
333
00:27:07,043 --> 00:27:08,544
You should've brought him along.
334
00:27:08,628 --> 00:27:10,713
Kids these days don't eat what we eat.
335
00:27:10,797 --> 00:27:12,465
He'll probably grab a burger, a pizza
336
00:27:12,548 --> 00:27:14,050
or something like that.
337
00:27:14,467 --> 00:27:15,927
So...
338
00:27:16,302 --> 00:27:17,971
is he a good worker?
339
00:27:18,054 --> 00:27:19,639
He's no good.
340
00:27:21,182 --> 00:27:22,809
It has only been one day.
341
00:27:22,892 --> 00:27:24,477
I've been in this business
342
00:27:24,560 --> 00:27:26,729
for 32 years now.
343
00:27:27,021 --> 00:27:28,356
He was with me all day
344
00:27:28,439 --> 00:27:31,651
but he wasn't of any help at all.
345
00:27:31,734 --> 00:27:33,444
All he did was get in the way.
346
00:27:33,528 --> 00:27:35,488
A little encouraging and coaxing
347
00:27:35,571 --> 00:27:38,032
would go a long way. He's just a kid.
348
00:27:38,116 --> 00:27:40,743
Then why don't you teach him yourself?
349
00:27:41,160 --> 00:27:43,371
I believe doing what you dislike
350
00:27:43,454 --> 00:27:45,456
shortens your life.
351
00:27:48,960 --> 00:27:50,295
Thanks.
352
00:28:34,422 --> 00:28:36,925
Ki-hyun. Come over here.
353
00:29:15,922 --> 00:29:17,006
See?
354
00:29:17,090 --> 00:29:19,550
If you pour water over it, it'll flatten out.
355
00:29:19,634 --> 00:29:21,552
You'll be able to clean it up all at once.
356
00:29:40,655 --> 00:29:42,198
You said you could do it
357
00:29:42,282 --> 00:29:43,825
but see, when I do it
358
00:29:44,450 --> 00:29:46,077
more trash comes out, right?
359
00:29:46,744 --> 00:29:48,997
Hey, this isn't funny.
360
00:29:49,497 --> 00:29:51,332
There's a technique to sweeping.
361
00:29:51,416 --> 00:29:53,376
You should think as you sweep. Think.
362
00:29:53,793 --> 00:29:55,295
OK.
363
00:29:55,670 --> 00:29:57,046
Here.
364
00:30:28,912 --> 00:30:31,372
Hell, he's not answering.
365
00:30:31,456 --> 00:30:34,208
He needs his butt kicked.
366
00:30:34,292 --> 00:30:35,668
He shouldn't be let off the hook.
367
00:30:38,254 --> 00:30:39,672
This won't do.
368
00:30:39,756 --> 00:30:41,132
You should go ahead.
369
00:30:42,800 --> 00:30:44,302
I'll wait.
370
00:30:44,385 --> 00:30:46,554
It could be a long wait.
371
00:30:46,888 --> 00:30:48,056
Just go.
372
00:30:48,139 --> 00:30:49,349
I'll wait.
373
00:30:49,432 --> 00:30:52,226
I want to see you kick his butt, Mr Jin.
374
00:30:52,810 --> 00:30:54,479
I told you to call me "Boss"
375
00:30:54,562 --> 00:30:55,855
when we're at work.
376
00:30:56,230 --> 00:30:59,400
What's the problem? We're off work now.
377
00:30:59,817 --> 00:31:02,111
And there you go, mouthing off.
378
00:31:18,544 --> 00:31:19,796
By the way
379
00:31:19,879 --> 00:31:21,547
how many more days do I need to work
380
00:31:21,923 --> 00:31:23,591
to settle my debt?
381
00:31:23,883 --> 00:31:25,051
Why?
382
00:31:25,134 --> 00:31:26,678
You can't wait for this to be over?
383
00:31:28,388 --> 00:31:29,722
That's not it.
384
00:31:30,974 --> 00:31:34,143
I just feel like I'm not helping much.
385
00:31:36,104 --> 00:31:37,689
Hang in there for three more days.
386
00:31:38,439 --> 00:31:40,024
You should be able to start
387
00:31:40,108 --> 00:31:42,527
earning your keep then.
388
00:31:46,739 --> 00:31:48,074
Can you...
389
00:31:48,157 --> 00:31:50,785
teach me how to do this job yourself?
390
00:31:53,288 --> 00:31:54,956
You're unhappy with your mentor?
391
00:31:58,334 --> 00:32:00,795
Frankly speaking, a little.
392
00:32:01,379 --> 00:32:03,256
If he teaches me the way you do, Boss
393
00:32:03,715 --> 00:32:05,675
I think I'd be able to do better.
394
00:32:09,178 --> 00:32:10,513
Wait.
395
00:32:11,014 --> 00:32:12,056
Why are you calling me "Boss" again?
396
00:32:12,140 --> 00:32:13,600
You said we're off work.
397
00:32:14,350 --> 00:32:16,060
Well...
398
00:32:37,749 --> 00:32:39,167
How shall we do it?
399
00:32:41,502 --> 00:32:42,754
Do what?
400
00:32:43,546 --> 00:32:45,048
Have another child.
401
00:32:47,425 --> 00:32:48,927
You said no.
402
00:32:49,010 --> 00:32:51,262
You said Eun-chan wanted a sibling.
403
00:32:56,267 --> 00:32:58,227
By artificial insemination.
404
00:32:59,228 --> 00:33:00,521
Artificial insemination?
405
00:33:01,189 --> 00:33:02,857
Darn.
406
00:33:02,941 --> 00:33:04,275
I thought...
407
00:33:04,817 --> 00:33:06,653
we'd be sleeping in the same bed again.
408
00:33:17,538 --> 00:33:19,207
This way, please.
409
00:33:30,385 --> 00:33:32,804
Deposit semen sample here
410
00:34:26,065 --> 00:34:28,318
I'll be doing the injection now.
411
00:35:10,777 --> 00:35:12,403
For today
412
00:35:12,779 --> 00:35:14,364
you just need to handle two surveys
413
00:35:14,447 --> 00:35:15,823
and one consultation.
414
00:35:15,907 --> 00:35:17,283
OK.
415
00:35:18,117 --> 00:35:19,827
I won't be having lunch with you.
416
00:35:19,911 --> 00:35:21,663
I have three site visits scheduled.
417
00:35:21,746 --> 00:35:22,997
OK.
418
00:35:23,081 --> 00:35:25,124
—See you. —Bye.
419
00:36:43,661 --> 00:36:45,121
Wow!
420
00:36:46,289 --> 00:36:47,790
Some may think you paid for those.
421
00:36:48,082 --> 00:36:50,335
I sent you a text. Didn't you see it?
422
00:36:50,418 --> 00:36:51,753
Hello.
423
00:36:52,253 --> 00:36:55,089
—Jeong-seok, everything good? —Yes.
424
00:36:55,173 --> 00:36:57,383
—We'll be inside. —Yeah.
425
00:37:16,194 --> 00:37:17,612
Who's the kid?
426
00:37:17,946 --> 00:37:19,280
Oh.
427
00:37:19,364 --> 00:37:20,782
He's...
428
00:37:23,868 --> 00:37:26,746
my apprentice.
429
00:37:26,829 --> 00:37:28,373
Who is he?
430
00:37:29,040 --> 00:37:30,375
Hey...
431
00:37:30,458 --> 00:37:33,503
what's with all the questions today, Mr Oh?
432
00:37:34,170 --> 00:37:35,380
See you.
433
00:37:41,886 --> 00:37:43,388
Boss.
434
00:37:44,514 --> 00:37:46,349
Is the silicone here yet?
435
00:37:46,891 --> 00:37:49,727
—We're out? —For a while now.
436
00:37:49,811 --> 00:37:53,356
So I told Ki-hyun to go get it
437
00:37:53,439 --> 00:37:54,899
but I'm still waiting.
438
00:37:54,983 --> 00:37:56,276
How long has it been?
439
00:37:56,359 --> 00:37:58,403
At least an hour.
440
00:38:00,071 --> 00:38:01,239
OK.
441
00:38:01,322 --> 00:38:02,365
I'll go get it.
442
00:38:02,448 --> 00:38:04,867
—Make it quick. —OK.
443
00:38:44,449 --> 00:38:45,700
You moron.
444
00:38:46,075 --> 00:38:48,661
You're going to get us all into trouble.
445
00:38:48,953 --> 00:38:51,164
Hell, just relax.
446
00:38:51,247 --> 00:38:52,832
Why would I snitch on you?
447
00:38:57,962 --> 00:39:01,174
Hey! Move your car!
448
00:39:11,768 --> 00:39:13,311
The master bedroom too.
449
00:39:30,245 --> 00:39:31,496
The smaller room.
450
00:39:48,096 --> 00:39:49,555
Give me that.
451
00:39:53,643 --> 00:39:56,688
Do you know why you're taking pictures?
452
00:39:57,563 --> 00:39:58,856
No.
453
00:39:59,565 --> 00:40:00,608
When you're starting a job
454
00:40:00,692 --> 00:40:02,068
at a fully furnished site
455
00:40:02,485 --> 00:40:03,987
you might get accused
456
00:40:04,070 --> 00:40:07,198
of stealing the money or expensive wine.
457
00:40:07,282 --> 00:40:08,908
It's a hell of a hassle.
458
00:40:08,992 --> 00:40:11,744
That's why we take pictures first. Got it?
459
00:40:12,370 --> 00:40:13,621
Yes.
460
00:40:15,373 --> 00:40:18,293
I don't know how messed-up your life was
461
00:40:18,543 --> 00:40:19,961
but you work for me now.
462
00:40:20,044 --> 00:40:22,088
Show me that I can trust you.
463
00:40:22,171 --> 00:40:23,423
Got it?
464
00:40:26,217 --> 00:40:27,635
I asked you a question.
465
00:40:29,345 --> 00:40:30,763
Answer me.
466
00:40:31,931 --> 00:40:33,266
Yes, sir.
467
00:40:33,933 --> 00:40:35,602
Go down and get the stuff.
468
00:41:10,803 --> 00:41:12,221
Boss...
469
00:41:14,724 --> 00:41:15,934
What?
470
00:41:17,226 --> 00:41:18,770
I'm...
471
00:41:21,230 --> 00:41:23,316
—Sorry. —About what?
472
00:41:30,615 --> 00:41:31,950
All right.
473
00:41:33,451 --> 00:41:35,912
I get it. Get in.
474
00:41:41,417 --> 00:41:42,919
And hold your head up high.
475
00:42:16,286 --> 00:42:18,496
Guide To Wallpapering Craftsman Licence
476
00:42:24,627 --> 00:42:26,462
The exam takes place three times a year.
477
00:42:26,754 --> 00:42:28,590
Try to pass it at your first try.
478
00:42:28,673 --> 00:42:30,800
This guidebook is an easy read.
479
00:42:30,883 --> 00:42:33,469
Go through it during your breaks.
480
00:42:33,803 --> 00:42:34,846
Getting the licence
481
00:42:34,929 --> 00:42:35,972
doesn't mean that you're good.
482
00:42:36,055 --> 00:42:37,557
But you're inexperienced
483
00:42:37,640 --> 00:42:39,809
and if you want to work somewhere else
484
00:42:39,892 --> 00:42:41,769
it'll come in handy, right?
485
00:42:49,986 --> 00:42:52,655
What's wrong? Getting a headache already?
486
00:42:52,739 --> 00:42:54,240
No.
487
00:42:54,741 --> 00:42:55,992
Then what?
488
00:43:00,622 --> 00:43:02,373
Once I get my licence...
489
00:43:03,458 --> 00:43:04,709
are you...
490
00:43:05,627 --> 00:43:07,295
going to fire me?
491
00:43:12,592 --> 00:43:14,093
Well...
492
00:43:14,552 --> 00:43:16,220
it's all up to you.
493
00:43:19,349 --> 00:43:21,059
Just pass the exam first.
494
00:44:04,018 --> 00:44:07,563
Look. Do you see this stain?
495
00:44:07,647 --> 00:44:09,899
You can easily see through white wallpaper.
496
00:44:09,983 --> 00:44:11,109
That's why I told you
497
00:44:11,192 --> 00:44:13,027
to add a layer beneath using the leftovers.
498
00:44:20,118 --> 00:44:21,578
Hey.
499
00:44:21,661 --> 00:44:23,955
This is torn.
500
00:44:24,289 --> 00:44:25,540
It's a blooper.
501
00:44:25,957 --> 00:44:28,918
You call this a blooper. OK?
502
00:44:34,591 --> 00:44:38,219
Remove everything and start over, OK?
503
00:44:38,303 --> 00:44:40,555
I'll bring you the wallpaper we have left.
504
00:44:45,643 --> 00:44:50,523
Silk wallpaper is about $40 per sheet.
505
00:44:51,316 --> 00:44:53,943
Oh, your daughter has atopic dermatitis?
506
00:44:54,527 --> 00:44:56,613
Yes.
507
00:44:56,696 --> 00:45:00,241
Then you should go with paper instead.
508
00:45:00,325 --> 00:45:04,495
Because we use glue for silk wallpaper.
509
00:45:04,579 --> 00:45:05,997
But for paper
510
00:45:06,080 --> 00:45:09,250
we use a flour-based mixture.
511
00:45:09,709 --> 00:45:11,085
If you can stop by
512
00:45:11,169 --> 00:45:12,879
I can give you a rough estimate.
513
00:45:12,962 --> 00:45:14,797
It won't be the actual figure though.
514
00:45:14,881 --> 00:45:18,968
For that, we'll need to do a site visit.
515
00:45:19,802 --> 00:45:22,221
Yes. So, you're coming in?
516
00:45:22,305 --> 00:45:24,474
Yes, tomorrow. Yes.
517
00:45:24,557 --> 00:45:25,725
2.00pm.
518
00:45:25,808 --> 00:45:28,519
Thank you. I'll see you tomorrow.
519
00:45:28,603 --> 00:45:30,688
Yes.
520
00:45:39,489 --> 00:45:42,116
Boss told me to wait here.
521
00:45:42,533 --> 00:45:44,702
—Mr Jin? —Yes.
522
00:45:45,578 --> 00:45:47,205
What is this about?
523
00:45:47,288 --> 00:45:50,917
I'm studying for my licence
524
00:45:51,000 --> 00:45:52,543
and I have questions for him.
525
00:45:52,627 --> 00:45:54,420
He agreed to teach me.
526
00:45:54,837 --> 00:45:56,923
I see.
527
00:45:59,259 --> 00:46:01,427
Wait here for him then.
528
00:46:06,307 --> 00:46:08,393
You look pretty young.
529
00:46:13,523 --> 00:46:14,941
So...
530
00:46:17,110 --> 00:46:18,736
how old are you?
531
00:46:22,615 --> 00:46:25,577
I'm... 17.
532
00:46:27,328 --> 00:46:29,289
17?
533
00:46:30,707 --> 00:46:33,334
You haven't graduated high school, have you?
534
00:46:34,210 --> 00:46:35,295
No.
535
00:46:35,378 --> 00:46:39,591
But you're helping Mr Jin out at the sites?
536
00:46:40,008 --> 00:46:41,342
Yes.
537
00:46:42,135 --> 00:46:43,511
I guess I wasn't in the loop
538
00:46:43,595 --> 00:46:45,513
because I haven't been in for a while.
539
00:46:46,389 --> 00:46:48,600
How long have you worked here?
540
00:46:49,017 --> 00:46:51,436
For about three weeks.
541
00:46:52,895 --> 00:46:55,189
Who recommended you?
542
00:46:56,899 --> 00:46:58,234
I just...
543
00:46:59,068 --> 00:47:00,945
I just kind of met him by chance.
544
00:47:05,575 --> 00:47:07,410
I'll come back some other time.
545
00:47:09,621 --> 00:47:11,080
See you.
546
00:47:23,509 --> 00:47:24,928
Your book...
547
00:47:27,555 --> 00:47:29,182
Yoon Ki-hyun
548
00:47:37,565 --> 00:47:41,361
Yoon Ki-hyun
549
00:47:48,534 --> 00:47:49,869
Were you tired?
550
00:47:50,453 --> 00:47:51,746
I thought we could go off together
551
00:47:51,829 --> 00:47:53,164
but your phone was off.
552
00:47:53,665 --> 00:47:55,750
When I went to the shop, you weren't there.
553
00:48:02,298 --> 00:48:03,591
This afternoon...
554
00:48:05,009 --> 00:48:07,178
a boy stopped by the shop.
555
00:48:13,101 --> 00:48:14,435
It's him, isn't it?
556
00:48:17,647 --> 00:48:18,940
Answer me.
557
00:48:21,484 --> 00:48:24,362
It's him. The one who got Eun-chan killed.
558
00:48:38,793 --> 00:48:40,336
You know as well as I do...
559
00:48:41,087 --> 00:48:42,630
it wasn't his fault.
560
00:48:46,718 --> 00:48:48,970
Then why did our Eun-chan die?
561
00:48:49,762 --> 00:48:51,055
Mi-sook.
562
00:48:52,890 --> 00:48:55,310
If he hadn't fallen into the river...
563
00:48:56,436 --> 00:48:58,688
Eun-chan would still be alive!
564
00:49:07,739 --> 00:49:09,991
I'm the one who gave him permission
565
00:49:10,867 --> 00:49:12,327
to go to the river that day.
566
00:49:13,578 --> 00:49:17,123
That kid has no one.
567
00:49:17,707 --> 00:49:19,709
I'm just looking after him for a while.
568
00:49:22,795 --> 00:49:24,422
Let me do this.
569
00:49:25,173 --> 00:49:27,842
I'll let him go once he can be independent.
570
00:49:31,304 --> 00:49:33,348
Why should you take him in?
571
00:49:33,431 --> 00:49:35,600
I'm not doing this because I like him.
572
00:49:35,850 --> 00:49:38,061
I'm doing it because Eun-chan saved his life.
573
00:49:53,534 --> 00:49:56,704
I don't care what you do with him
574
00:49:57,872 --> 00:49:59,374
but keep him out of my sight.
575
00:50:15,473 --> 00:50:16,683
As you may know
576
00:50:16,766 --> 00:50:18,643
this comes with many benefits.
577
00:50:18,726 --> 00:50:19,769
As the family of the deceased
578
00:50:19,852 --> 00:50:21,437
you're entitled to free medical service
579
00:50:21,521 --> 00:50:24,107
free education for your other children
580
00:50:24,190 --> 00:50:26,484
as well as tax rebates.
581
00:50:29,445 --> 00:50:32,156
This is the breakdown of your compensation.
582
00:50:32,240 --> 00:50:35,034
You'll receive the amount stated here.
583
00:50:35,577 --> 00:50:37,328
That's more than I expected.
584
00:50:37,412 --> 00:50:40,081
Right, it's quite a hefty sum.
585
00:50:43,084 --> 00:50:46,254
I'd like to ask the person who did the numbers
586
00:50:46,337 --> 00:50:47,672
how he came up with the figure
587
00:50:47,755 --> 00:50:49,382
for Eun-chan's life.
588
00:50:49,465 --> 00:50:53,136
There will be a commemoration for your son
589
00:50:53,219 --> 00:50:55,722
at the county office hall annexe next Monday.
590
00:50:55,805 --> 00:50:58,141
The governor will be attending.
591
00:50:58,224 --> 00:50:59,434
You can invite family
592
00:50:59,517 --> 00:51:03,146
and your son's friends as well.
593
00:51:46,981 --> 00:51:52,820
Wallpapering Licence Exam ID Card
594
00:52:11,506 --> 00:52:13,091
Hello.
595
00:52:14,509 --> 00:52:17,512
Hello. I'm from Home Art Interior.
596
00:52:17,595 --> 00:52:19,264
—Oh hello, Mrs Jin. —Hello.
597
00:52:19,347 --> 00:52:21,307
Chief, it's Mrs Jin.
598
00:52:21,391 --> 00:52:23,977
—Hi, Mrs Jin. —I brought some snacks.
599
00:52:24,060 --> 00:52:25,520
How are you?
600
00:52:25,603 --> 00:52:28,064
Mr Jin's at another site.
601
00:52:28,147 --> 00:52:30,733
I know. I'm heading there later.
602
00:52:30,817 --> 00:52:33,528
—Have some snacks. —Yes, thank you.
603
00:52:33,611 --> 00:52:35,822
—Thank you. —Enjoy.
604
00:52:35,905 --> 00:52:37,615
Ki-hyun, snack break!
605
00:53:30,460 --> 00:53:32,086
What are you doing there?
606
00:53:37,133 --> 00:53:38,468
Are you afraid of me?
607
00:53:38,551 --> 00:53:40,428
No...
608
00:53:42,263 --> 00:53:44,015
Then why are you hiding there?
609
00:53:44,432 --> 00:53:46,601
Didn't you hear them say it's snack break?
610
00:53:47,560 --> 00:53:48,686
I thought it'd be better
611
00:53:48,770 --> 00:53:50,438
if I stay out of sight.
612
00:53:50,980 --> 00:53:52,273
Seeing me...
613
00:53:52,357 --> 00:53:54,567
would only upset you.
614
00:54:01,699 --> 00:54:02,825
Come in.
615
00:54:02,909 --> 00:54:04,661
Are you going to stand there all day?
616
00:54:14,629 --> 00:54:15,964
Help yourself.
617
00:54:20,260 --> 00:54:21,970
It's two each.
618
00:54:28,142 --> 00:54:29,686
Thank you.
619
00:54:34,691 --> 00:54:36,526
Last summer, while swimming
620
00:54:36,609 --> 00:54:38,861
the late Jin Eun-chan sacrificed his life
621
00:54:38,945 --> 00:54:42,532
to save a drowning classmate.
622
00:54:42,615 --> 00:54:43,783
We hereby present
623
00:54:43,866 --> 00:54:45,034
this heroic citizen award to his family.
624
00:54:45,535 --> 00:54:46,995
Could Jin Eun-chan's father
625
00:54:47,078 --> 00:54:48,580
Mr Jin Sung-cheol
626
00:54:48,663 --> 00:54:51,040
come up onstage, please?
627
00:55:02,927 --> 00:55:04,596
Heroic Citizen Award.
628
00:55:04,679 --> 00:55:07,015
Jin Eun-chan.
629
00:55:07,098 --> 00:55:09,100
He gave his life to save
630
00:55:09,183 --> 00:55:11,561
a fellow friend who was in danger.
631
00:55:11,644 --> 00:55:14,105
In honour of his noble sacrifice
632
00:55:14,188 --> 00:55:15,523
we declare him a hero
633
00:55:15,607 --> 00:55:17,859
and present this award.
634
00:55:31,164 --> 00:55:33,499
—Thank you for everything. —Thank you.
635
00:55:33,583 --> 00:55:34,959
Thank you.
636
00:55:35,293 --> 00:55:37,754
Sir, may I take a photo with you?
637
00:55:37,837 --> 00:55:39,255
Of course.
638
00:55:42,800 --> 00:55:45,094
Ma'am, please join us.
639
00:55:45,178 --> 00:55:47,180
I'll pass.
640
00:55:48,556 --> 00:55:50,141
Here we go.
641
00:55:50,683 --> 00:55:52,226
One, two.
642
00:55:52,310 --> 00:55:53,353
Another one.
643
00:55:59,859 --> 00:56:03,196
—Oh, you're here. —Congratulations, Jin.
644
00:56:06,032 --> 00:56:08,785
It's been so long.
645
00:56:09,160 --> 00:56:11,329
You've been through so much.
646
00:56:11,412 --> 00:56:13,539
—Come on. —I mean it.
647
00:56:13,623 --> 00:56:14,749
How did you lose all that weight?
648
00:56:14,832 --> 00:56:17,043
—Yes. —You should see my belly...
649
00:56:17,543 --> 00:56:20,463
But I know how to impress people.
650
00:56:21,172 --> 00:56:22,590
Leave him alone.
651
00:56:22,674 --> 00:56:25,677
Jin can't help being a perfectionist.
652
00:56:25,969 --> 00:56:28,388
Quit butting in on the way I do things.
653
00:56:28,680 --> 00:56:30,640
Catch some catfish next time you go fishing.
654
00:56:30,723 --> 00:56:32,267
So we can have some fish stew and soju.
655
00:56:32,350 --> 00:56:35,186
Mi-sook?
656
00:56:35,395 --> 00:56:37,021
Have a drink.
657
00:56:38,273 --> 00:56:41,818
—Here. Cheers. —Cheers.
658
00:56:42,777 --> 00:56:45,446
About Eun-chan... it's finally all over.
659
00:56:45,530 --> 00:56:47,282
It must be quite a relief for you.
660
00:56:48,533 --> 00:56:49,784
Right.
661
00:56:50,493 --> 00:56:52,912
I heard you received a compensation?
662
00:56:53,913 --> 00:56:56,958
Well... yes.
663
00:56:57,041 --> 00:56:58,418
How much is it?
664
00:56:58,960 --> 00:57:00,378
Well...
665
00:57:01,170 --> 00:57:02,880
I'm not sure.
666
00:57:15,977 --> 00:57:17,895
Those nosy parkers.
667
00:57:17,979 --> 00:57:20,106
Asking me how much money we got for it.
668
00:57:20,607 --> 00:57:22,483
It's all about money to them.
669
00:57:23,151 --> 00:57:24,944
They're just curious.
670
00:57:26,279 --> 00:57:27,905
You heard them, didn't you?
671
00:57:27,989 --> 00:57:29,657
The spoke like it's all over.
672
00:57:29,741 --> 00:57:32,118
"What a relief. Everything's OK now."
673
00:57:32,201 --> 00:57:33,661
"Congratulations."
674
00:57:34,370 --> 00:57:35,622
What's there to congratulate?
675
00:57:35,705 --> 00:57:38,249
They didn't know what to say.
676
00:57:38,333 --> 00:57:39,459
Whatever.
677
00:57:39,542 --> 00:57:42,253
I'm never going to those gatherings again.
678
00:57:42,337 --> 00:57:43,713
You can go by yourself.
679
00:57:45,048 --> 00:57:46,299
I can't believe you said "thank you"
680
00:57:46,382 --> 00:57:47,634
when they congratulated us.
681
00:57:48,343 --> 00:57:49,677
What's the matter?
682
00:57:50,094 --> 00:57:51,304
They were praising Eun-chan
683
00:57:51,387 --> 00:57:52,680
for doing a good deed.
684
00:58:03,983 --> 00:58:05,360
And what's with this cheap plywood?
685
00:58:42,021 --> 00:58:43,898
I miss Eun-chan.
686
00:58:57,620 --> 00:58:59,122
We've been...
687
00:58:59,789 --> 00:59:02,250
doing fine so far.
688
00:59:03,960 --> 00:59:05,420
It's time...
689
00:59:12,594 --> 00:59:14,846
to let go, OK?
690
00:59:20,059 --> 00:59:22,520
Want some water?
691
00:59:44,042 --> 00:59:45,418
Mi-sook...
692
01:00:34,676 --> 01:00:36,052
Hey.
693
01:00:47,355 --> 01:00:49,274
Why are you here?
694
01:00:58,157 --> 01:00:59,450
I...
695
01:00:59,534 --> 01:01:01,369
heard you were sick.
696
01:01:01,869 --> 01:01:03,580
I brought you some porridge.
697
01:01:03,663 --> 01:01:05,290
I was going to ask the nurse
698
01:01:05,373 --> 01:01:07,041
to pass it to you
699
01:01:07,125 --> 01:01:08,376
but since you were asleep
700
01:01:08,459 --> 01:01:10,253
she said to leave it by your bed.
701
01:01:12,922 --> 01:01:14,424
I didn't mean to barge in on you.
702
01:01:15,550 --> 01:01:16,926
I'm sorry.
703
01:01:18,094 --> 01:01:19,804
Why should you be sorry?
704
01:01:26,936 --> 01:01:28,688
You said it's for me.
705
01:01:30,231 --> 01:01:31,691
Open it for me.
706
01:01:44,412 --> 01:01:46,623
Don't stand around like that.
707
01:01:46,706 --> 01:01:48,291
Have a seat.
708
01:02:18,237 --> 01:02:21,491
Mr Jin is difficult to work with, isn't he?
709
01:02:21,574 --> 01:02:23,952
No, he's OK.
710
01:02:25,995 --> 01:02:27,622
You can be honest with me.
711
01:02:28,081 --> 01:02:31,125
The whole world knows how difficult he is.
712
01:02:32,293 --> 01:02:33,711
No, he's not.
713
01:02:34,921 --> 01:02:38,132
He may look intimidating
714
01:02:38,216 --> 01:02:39,676
but he's good to me.
715
01:02:41,261 --> 01:02:43,179
I was the one
716
01:02:43,263 --> 01:02:45,848
who brazenly stayed on to work for money.
717
01:02:53,273 --> 01:02:57,402
I wasn't expecting you to be this honest.
718
01:03:06,953 --> 01:03:09,372
I should get going.
719
01:03:13,126 --> 01:03:14,377
Wait.
720
01:03:18,673 --> 01:03:20,758
I don't like eating alone.
721
01:03:22,343 --> 01:03:24,137
Stay a bit longer.
722
01:04:05,887 --> 01:04:08,056
I've finished the first coating.
723
01:04:08,389 --> 01:04:10,391
—You finished the first coating? —Yes.
724
01:04:10,475 --> 01:04:12,060
Proceed to the next step.
725
01:05:38,479 --> 01:05:40,315
—Hey. —Hello.
726
01:05:41,482 --> 01:05:44,110
Is Boss home by any chance?
727
01:05:44,527 --> 01:05:47,030
No, he went to work out.
728
01:05:48,406 --> 01:05:49,741
What time will he be back?
729
01:05:50,825 --> 01:05:53,202
I'm not sure.
730
01:05:53,536 --> 01:05:54,996
Here.
731
01:05:55,079 --> 01:05:56,539
What's this?
732
01:05:56,873 --> 01:05:58,124
I...
733
01:05:58,958 --> 01:06:01,210
I got my craftsman licence.
734
01:06:01,294 --> 01:06:03,212
I wanted to thank Boss.
735
01:06:03,963 --> 01:06:05,465
You bought this?
736
01:06:05,798 --> 01:06:07,258
Yes...
737
01:06:24,067 --> 01:06:25,401
Hey.
738
01:06:25,693 --> 01:06:27,445
I'll be on my way.
739
01:06:27,904 --> 01:06:29,197
No.
740
01:06:29,864 --> 01:06:33,076
Come in. Come in and have some juice.
741
01:06:39,457 --> 01:06:40,792
Thank you.
742
01:06:51,636 --> 01:06:53,471
You said you'd show me your licence.
743
01:07:02,814 --> 01:07:04,941
National Craftsman Licence
744
01:07:08,903 --> 01:07:10,863
You look better in person, Ki-hyun.
745
01:07:13,157 --> 01:07:14,617
Tell him to give you a raise
746
01:07:14,701 --> 01:07:16,536
since you're licensed now.
747
01:07:19,163 --> 01:07:20,540
It's OK.
748
01:07:20,957 --> 01:07:22,166
He's always saying a licence
749
01:07:22,250 --> 01:07:24,460
is not what makes you a good craftsman.
750
01:07:30,258 --> 01:07:31,551
Ki-hyun.
751
01:07:32,176 --> 01:07:33,469
How long have you been friends
752
01:07:33,553 --> 01:07:34,887
with Eun-chan?
753
01:07:35,179 --> 01:07:36,431
I always thought
754
01:07:36,514 --> 01:07:38,224
Joon-young was his only good friend.
755
01:07:50,403 --> 01:07:53,573
We... we weren't that close.
756
01:08:20,725 --> 01:08:23,144
Is this your first time in Eun-chan's room?
757
01:08:26,564 --> 01:08:28,858
You want some clothes?
758
01:08:28,942 --> 01:08:30,234
They're almost brand new.
759
01:08:30,610 --> 01:08:33,071
You're always wearing the same clothes.
760
01:08:39,285 --> 01:08:41,120
How about this one?
761
01:08:43,456 --> 01:08:44,707
Too dull?
762
01:08:54,801 --> 01:08:57,303
I think this colour suits you.
763
01:08:58,805 --> 01:09:00,848
Take a look in the mirror, OK?
764
01:09:02,976 --> 01:09:04,227
What do you think?
765
01:09:21,369 --> 01:09:22,912
It's OK.
766
01:09:46,936 --> 01:09:48,563
It's OK.
767
01:09:50,732 --> 01:09:52,567
National craftsman licence.
768
01:09:52,650 --> 01:09:55,445
Did the news say he's the youngest to get it?
769
01:09:55,528 --> 01:09:57,238
I just meant he's the youngest
770
01:09:57,322 --> 01:09:58,948
I've seen so far.
771
01:09:59,324 --> 01:10:03,828
Hey, you owe it all to your mentor.
772
01:10:03,912 --> 01:10:06,748
It's the first time I've seen him this happy.
773
01:10:08,207 --> 01:10:10,460
Now, let's get to work.
774
01:10:10,543 --> 01:10:12,003
Yes.
775
01:10:16,299 --> 01:10:19,594
Ki-hyun, work on site until this week.
776
01:10:19,677 --> 01:10:21,554
You start work in the shop next week.
777
01:10:22,305 --> 01:10:23,473
What?
778
01:10:23,556 --> 01:10:25,683
There's a lot to learn on that side too.
779
01:10:28,186 --> 01:10:29,520
But...
780
01:10:29,604 --> 01:10:31,898
I think Mrs Jin might feel uncomfortable.
781
01:10:32,732 --> 01:10:34,609
She said it's OK.
782
01:10:34,984 --> 01:10:36,736
And keep your schedule open this weekend.
783
01:10:36,819 --> 01:10:39,030
We're celebrating your promotion.
784
01:10:39,489 --> 01:10:40,782
My promotion?
785
01:10:41,658 --> 01:10:42,867
Why, don't you want
786
01:10:42,951 --> 01:10:44,744
to be a full-time employee with us?
787
01:10:48,373 --> 01:10:49,832
Thank you.
788
01:11:29,747 --> 01:11:31,124
Hey, Ki-hyun.
789
01:11:33,084 --> 01:11:34,794
It's heavy. Let's carry it together.
790
01:11:36,921 --> 01:11:38,464
Hey, give it to me.
791
01:11:51,519 --> 01:11:52,770
Here.
792
01:11:56,524 --> 01:11:57,984
Thank you.
793
01:12:01,613 --> 01:12:02,947
Here.
794
01:12:03,781 --> 01:12:05,033
It's too big.
795
01:12:05,116 --> 01:12:06,576
Want me to eat it?
796
01:12:07,535 --> 01:12:09,245
No, I'll eat it.
797
01:12:18,796 --> 01:12:21,257
—Cheers. —Cheers.
798
01:12:38,524 --> 01:12:39,817
Hello.
799
01:12:41,194 --> 01:12:43,696
—Oh, hello... —Hello.
800
01:12:43,780 --> 01:12:45,698
It's been a while.
801
01:12:46,199 --> 01:12:47,241
Right.
802
01:12:47,325 --> 01:12:49,035
I see you've been out.
803
01:12:49,118 --> 01:12:50,245
Yes.
804
01:12:50,328 --> 01:12:53,039
The weather is really nice for a change.
805
01:12:55,500 --> 01:12:57,377
Oh yes, Joon-young.
806
01:12:57,460 --> 01:12:59,837
It's been a while since you've seen Ki-hyun?
807
01:13:02,757 --> 01:13:04,342
We're running late.
808
01:13:08,388 --> 01:13:10,807
You look happier. I'm glad.
809
01:13:11,391 --> 01:13:13,977
I should get going. See you around.
810
01:13:20,692 --> 01:13:22,068
You must be tired, right?
811
01:13:22,151 --> 01:13:24,862
Go up and rest. See you tomorrow.
812
01:13:56,894 --> 01:14:00,148
Yeah. He's not here yet.
813
01:14:00,690 --> 01:14:02,400
He's not answering his phone.
814
01:14:03,192 --> 01:14:05,570
Have I scared him off with the workload?
815
01:14:06,654 --> 01:14:08,197
No, he's not the type to feign illness
816
01:14:08,281 --> 01:14:09,866
and call in sick.
817
01:14:10,158 --> 01:14:11,451
He's the type to keep it to himself
818
01:14:11,534 --> 01:14:13,786
when he's not feeling well.
819
01:14:15,121 --> 01:14:17,248
Yeah, I guess I should.
820
01:14:18,041 --> 01:14:19,667
Yeah, OK.
821
01:15:06,130 --> 01:15:07,632
Ki-hyun?
822
01:15:41,624 --> 01:15:43,710
You don't cook, do you?
823
01:15:44,377 --> 01:15:47,797
I should've brought some side dishes with me.
824
01:15:49,507 --> 01:15:51,092
This place needs a good cleaning.
825
01:15:53,636 --> 01:15:54,971
Please sit.
826
01:15:55,430 --> 01:15:56,681
OK.
827
01:16:04,647 --> 01:16:06,107
Are you feeling unwell?
828
01:16:06,441 --> 01:16:08,109
No.
829
01:16:10,862 --> 01:16:12,405
What's the matter?
830
01:16:16,784 --> 01:16:19,037
I don't think I can work for you anymore.
831
01:16:21,664 --> 01:16:23,166
Why the sudden change of heart?
832
01:16:23,917 --> 01:16:26,502
If you're not sick, what's the reason?
833
01:16:26,586 --> 01:16:28,421
It's none of your business.
834
01:16:32,383 --> 01:16:36,137
But you promised yesterday you'd work hard.
835
01:16:36,554 --> 01:16:38,056
Ki-hyun, if you behave like this...
836
01:16:38,139 --> 01:16:39,807
That's all I have to say.
837
01:16:41,601 --> 01:16:43,269
You should go now.
838
01:16:51,194 --> 01:16:53,529
Did something happen?
839
01:16:53,613 --> 01:16:57,075
—Are you going somewhere? —Just leave.
840
01:16:59,369 --> 01:17:01,412
Please, just go.
841
01:17:02,747 --> 01:17:05,875
We'll talk again when you're feeling better.
842
01:17:05,959 --> 01:17:07,877
Have some porridge, all right?
843
01:17:13,299 --> 01:17:15,343
I said, I'm not sick.
844
01:17:15,885 --> 01:17:17,136
Fine.
845
01:17:17,220 --> 01:17:19,222
Eat up anyway, all right?
846
01:17:19,305 --> 01:17:22,267
You have no idea how Eun-chan really died.
847
01:17:26,312 --> 01:17:27,605
What?
848
01:17:32,735 --> 01:17:34,612
Eun-chan and Joon-young...
849
01:17:36,406 --> 01:17:38,408
they weren't in our clique.
850
01:17:40,326 --> 01:17:41,995
That trip to the river...
851
01:17:43,288 --> 01:17:45,331
was to teach Joon-young a lesson.
852
01:17:49,836 --> 01:17:51,170
That twerp...
853
01:17:51,963 --> 01:17:54,382
groveled in front of us...
854
01:17:56,217 --> 01:17:58,970
but he was all cocky behind our backs.
855
01:17:59,053 --> 01:18:00,805
He got on our nerves.
856
01:18:04,892 --> 01:18:07,061
So we got him to go to the river.
857
01:18:13,192 --> 01:18:15,528
He wouldn't go without Eun-chan.
858
01:18:18,031 --> 01:18:19,824
That's how we ended up going there together.
859
01:18:25,663 --> 01:18:28,833
We were dunking Joon-young as a joke.
860
01:18:37,216 --> 01:18:39,260
Eun-chan tried to stop us...
861
01:18:43,765 --> 01:18:46,059
saying friends shouldn't do this.
862
01:18:50,188 --> 01:18:51,981
He begged us to just talk it out.
863
01:18:56,152 --> 01:18:57,570
So we focused our attention
864
01:18:57,654 --> 01:18:59,030
on Eun-chan instead.
865
01:19:04,577 --> 01:19:07,205
We found this pipe...
866
01:19:08,581 --> 01:19:10,625
and used it on him.
867
01:19:13,044 --> 01:19:14,087
Pushing him back into the water
868
01:19:14,170 --> 01:19:15,505
every time he got out.
869
01:19:17,382 --> 01:19:19,759
And we threw stones at him.
870
01:19:22,053 --> 01:19:23,263
No...
871
01:19:23,346 --> 01:19:25,723
—Wait. —He begged us to stop...
872
01:19:29,269 --> 01:19:30,853
but we pushed him back in.
873
01:19:37,568 --> 01:19:38,903
And then...
874
01:19:45,827 --> 01:19:48,621
Eun-chan stopped moving.
875
01:19:50,915 --> 01:19:53,251
We said, "Look at that twerp."
876
01:19:54,127 --> 01:19:56,129
"He's faking it."
877
01:19:57,297 --> 01:19:59,841
We accused him of faking it.
878
01:20:03,511 --> 01:20:06,139
No, wait. What...
879
01:20:07,265 --> 01:20:10,518
What are you saying?
880
01:20:16,024 --> 01:20:17,567
No, wait...
881
01:20:22,030 --> 01:20:25,575
But Eun-chan saved your life.
882
01:20:25,950 --> 01:20:30,747
Right? Our Eun-chan saved your life.
883
01:20:31,289 --> 01:20:32,790
Didn't he?
884
01:20:33,416 --> 01:20:34,459
What are you...
885
01:22:06,426 --> 01:22:11,264
Plaque of Appreciation: Heroic Citizen Award
886
01:22:11,347 --> 01:22:13,057
Jin Eun-chan
887
01:22:52,055 --> 01:22:53,306
How's Ki-hyun?
888
01:22:53,890 --> 01:22:56,309
He has a cold.
889
01:22:56,851 --> 01:22:59,562
You should bring him some bellflower juice.
890
01:23:00,313 --> 01:23:01,981
Yeah.
891
01:23:03,900 --> 01:23:05,276
Is he coming in tomorrow?
892
01:23:05,944 --> 01:23:07,195
No, I...
893
01:23:07,278 --> 01:23:09,572
told him to stay home for a few days.
894
01:23:11,407 --> 01:23:12,784
Good.
895
01:23:13,952 --> 01:23:15,203
By the way...
896
01:23:15,703 --> 01:23:17,038
Yes?
897
01:23:19,207 --> 01:23:22,835
I feel a cold coming on.
898
01:23:23,169 --> 01:23:24,963
Do you mind if I take a day off?
899
01:23:25,630 --> 01:23:26,965
I was hoping you'd come
900
01:23:27,048 --> 01:23:28,424
to the school with me tomorrow.
901
01:23:29,717 --> 01:23:31,010
Take a rest.
902
01:23:31,094 --> 01:23:35,098
Or go see a doctor with Ki-hyun.
903
01:23:41,896 --> 01:23:44,983
Scholarship Donation Certificate
904
01:23:55,660 --> 01:23:57,495
Now, everyone.
905
01:23:57,579 --> 01:23:59,706
Eun-chan's father has donated
906
01:23:59,789 --> 01:24:01,332
the entire sum of his compensation
907
01:24:01,416 --> 01:24:02,542
to our school as a scholarship fund.
908
01:24:02,625 --> 01:24:06,296
Please give him a round of applause.
909
01:24:44,500 --> 01:24:45,710
Who is this?
910
01:24:46,002 --> 01:24:48,296
I'm Eun-chan's mother.
911
01:24:48,379 --> 01:24:49,797
Who?
912
01:24:49,881 --> 01:24:52,050
Eun-chan's mother.
913
01:25:03,686 --> 01:25:04,896
Hello.
914
01:25:04,979 --> 01:25:06,439
What brought you here?
915
01:25:06,814 --> 01:25:09,442
May I see Joon-young for a few minutes?
916
01:25:10,777 --> 01:25:12,278
What's this about?
917
01:25:12,612 --> 01:25:14,697
I...
918
01:25:14,781 --> 01:25:18,409
need to ask him a few things about Eun-chan.
919
01:25:19,953 --> 01:25:21,788
Like what?
920
01:25:22,747 --> 01:25:23,998
Well...
921
01:25:25,083 --> 01:25:26,292
It's...
922
01:25:27,043 --> 01:25:28,419
I...
923
01:25:29,128 --> 01:25:32,548
I know this may sound callous
924
01:25:33,049 --> 01:25:35,843
but Joon-young went through a hard time
925
01:25:35,927 --> 01:25:37,512
after what happened to Eun-chan.
926
01:25:38,012 --> 01:25:40,390
He's finally starting to do better.
927
01:25:43,268 --> 01:25:44,686
I'm sorry.
928
01:25:45,395 --> 01:25:46,688
But...
929
01:25:47,522 --> 01:25:50,441
there's something I really need to ask him.
930
01:25:52,694 --> 01:25:54,153
Can you come out for a second?
931
01:25:54,529 --> 01:25:56,823
Eun-chan's mother wants to talk to you.
932
01:26:04,747 --> 01:26:06,124
Have a seat.
933
01:26:11,588 --> 01:26:13,464
What is it you want to ask?
934
01:26:16,050 --> 01:26:17,385
Joon-young.
935
01:26:17,760 --> 01:26:20,471
You know Ki-hyun, don't you?
936
01:26:25,268 --> 01:26:27,186
Ki-hyun told me...
937
01:26:27,937 --> 01:26:32,567
Eun-chan didn't die trying to save him.
938
01:26:34,902 --> 01:26:38,114
He said the kids started a fight...
939
01:26:38,948 --> 01:26:41,993
and he didn't make it out of the water.
940
01:26:42,702 --> 01:26:44,162
Is this true?
941
01:26:46,372 --> 01:26:47,582
Yoon Ki-hyun...
942
01:26:48,082 --> 01:26:49,500
said that?
943
01:26:50,251 --> 01:26:51,544
Yes.
944
01:26:52,879 --> 01:26:54,839
Was he telling the truth?
945
01:26:56,591 --> 01:26:57,926
No.
946
01:27:01,095 --> 01:27:02,180
Are you...
947
01:27:02,263 --> 01:27:05,016
keeping mum because of those kids?
948
01:27:05,558 --> 01:27:06,935
No.
949
01:27:08,394 --> 01:27:09,687
The...
950
01:27:10,605 --> 01:27:13,149
The kids who were at the river
951
01:27:13,232 --> 01:27:14,734
bullied you, didn't they?
952
01:27:16,027 --> 01:27:17,570
Stop right there, Mrs Jin.
953
01:27:17,654 --> 01:27:20,782
You say Joon-Young was bullied?
954
01:27:21,532 --> 01:27:22,825
Is this true?
955
01:27:27,372 --> 01:27:30,291
No. I'm good friends with them.
956
01:27:32,377 --> 01:27:33,920
Come on, Mrs Jin.
957
01:27:34,003 --> 01:27:36,214
Joon-young and Eun-chan were close.
958
01:27:36,297 --> 01:27:37,882
He would never conspire with the other kids
959
01:27:37,966 --> 01:27:39,133
to lie about Eun-chan's death.
960
01:27:39,217 --> 01:27:41,177
Do you know how hard it's been for him?
961
01:27:41,261 --> 01:27:43,429
That's not what I mean, Mrs Choi...
962
01:27:43,513 --> 01:27:44,973
I think we're done here.
963
01:27:45,056 --> 01:27:47,767
Joon-young. Go to your room.
964
01:27:50,436 --> 01:27:51,646
Now!
965
01:28:01,489 --> 01:28:04,617
I think you should leave.
966
01:28:05,410 --> 01:28:07,120
—Mrs Choi... —I don't know
967
01:28:07,203 --> 01:28:08,871
who told you that cock and bull story
968
01:28:08,955 --> 01:28:11,082
but you should have checked the facts first
969
01:28:11,165 --> 01:28:13,126
before coming over like this.
970
01:28:16,254 --> 01:28:18,006
You'll be hearing from me.
971
01:28:48,828 --> 01:28:49,871
Hell.
972
01:28:49,954 --> 01:28:52,123
Why is he doing this to us?
973
01:28:52,206 --> 01:28:53,833
Is he nuts?
974
01:28:53,917 --> 01:28:55,835
—Seriously. —Bloody schmuck.
975
01:28:55,919 --> 01:28:57,962
—Hey. —Let's just go.
976
01:28:58,713 --> 01:29:02,425
—What's wrong? —Shut up and just go.
977
01:29:02,508 --> 01:29:04,302
Let's just go.
978
01:29:05,845 --> 01:29:08,765
Hell, we should've beaten him up more.
979
01:29:40,421 --> 01:29:42,632
Did those kids do this to you?
980
01:29:49,347 --> 01:29:50,723
Ki-hyun.
981
01:29:54,394 --> 01:29:58,856
What you told me yesterday...
982
01:30:00,066 --> 01:30:01,484
is it true?
983
01:30:08,366 --> 01:30:10,118
What do you think?
984
01:30:13,037 --> 01:30:15,123
Joon-young denied everything.
985
01:30:19,127 --> 01:30:20,420
Of course he would.
986
01:30:22,380 --> 01:30:24,716
That way, he wouldn't have to feel bad.
987
01:30:45,111 --> 01:30:47,238
How could you...
988
01:30:49,532 --> 01:30:54,954
how could you do that to Eun-chan?
989
01:31:12,805 --> 01:31:14,974
Tell me!
990
01:31:15,058 --> 01:31:16,100
Tell me.
991
01:31:16,184 --> 01:31:17,268
Tell me!
992
01:31:17,352 --> 01:31:19,228
How could you...
993
01:31:19,312 --> 01:31:20,438
How...
994
01:31:20,521 --> 01:31:23,566
How could you do that to him?
995
01:31:25,276 --> 01:31:26,861
Tell me...
996
01:31:28,613 --> 01:31:30,740
Please, please tell me.
997
01:31:30,823 --> 01:31:32,325
How could you...
998
01:31:32,408 --> 01:31:33,785
How could you...
999
01:31:33,952 --> 01:31:35,620
How could you do that to him?
1000
01:31:35,703 --> 01:31:39,207
How? How could you...
1001
01:31:39,290 --> 01:31:41,834
How...
1002
01:31:56,015 --> 01:31:57,517
Hyun-jun.
1003
01:31:58,351 --> 01:31:59,978
That's why you aren't married yet.
1004
01:32:02,981 --> 01:32:04,524
It's our tradition.
1005
01:32:15,076 --> 01:32:16,619
Hello?
1006
01:32:50,528 --> 01:32:52,572
Why didn't you turn on the lights?
1007
01:32:53,573 --> 01:32:55,241
Just come over here.
1008
01:33:02,957 --> 01:33:04,334
What's the matter?
1009
01:33:19,098 --> 01:33:20,558
What is it?
1010
01:33:25,271 --> 01:33:26,731
What's wrong?
1011
01:33:27,231 --> 01:33:29,067
You miss Eun-chan?
1012
01:33:50,171 --> 01:33:52,006
Is this about Eun-chan...
1013
01:33:52,423 --> 01:33:53,883
or something else?
1014
01:34:06,854 --> 01:34:08,231
Sit straight, bozo.
1015
01:34:08,314 --> 01:34:09,774
What are you doing?
1016
01:34:15,697 --> 01:34:18,700
—What did they say? —Just go home for now.
1017
01:34:26,833 --> 01:34:29,168
Are you really suing us, Jin?
1018
01:34:32,463 --> 01:34:34,340
You could have just come to me.
1019
01:34:34,674 --> 01:34:35,967
We could have sorted it out between us.
1020
01:34:36,050 --> 01:34:37,552
It's just a misunderstanding.
1021
01:34:49,188 --> 01:34:50,523
Sit over there.
1022
01:35:11,252 --> 01:35:12,879
How long are you planning on
1023
01:35:12,962 --> 01:35:14,589
keeping us waiting?
1024
01:35:14,672 --> 01:35:15,757
Detective.
1025
01:35:15,840 --> 01:35:18,343
Do you really need another statement?
1026
01:35:18,426 --> 01:35:19,469
How would the kids remember anything?
1027
01:35:19,552 --> 01:35:20,887
It's been eight months!
1028
01:35:20,970 --> 01:35:24,057
They've gotten their compensation.
1029
01:35:24,140 --> 01:35:26,184
What the hell is their problem now?
1030
01:35:26,267 --> 01:35:27,852
Please be quiet, OK?
1031
01:35:27,936 --> 01:35:29,771
The louder you get, the longer it'll take.
1032
01:35:29,854 --> 01:35:31,356
What a bother.
1033
01:35:31,731 --> 01:35:34,359
Yoon Ki-hyun, come here.
1034
01:35:42,992 --> 01:35:45,286
Answer the questions truthfully.
1035
01:35:45,787 --> 01:35:48,831
Lying will only get you a perjury charge.
1036
01:35:49,290 --> 01:35:51,834
—Understand? —What were you doing?
1037
01:35:52,502 --> 01:35:56,422
—I was just trying to save him. —You were?
1038
01:36:02,220 --> 01:36:03,888
I'll give it to you straight.
1039
01:36:04,722 --> 01:36:05,848
The boys stuck to their statements
1040
01:36:05,932 --> 01:36:08,101
that what happened last August
1041
01:36:08,184 --> 01:36:10,228
was simply an unfortunate drowning accident.
1042
01:36:11,145 --> 01:36:12,563
They said the same thing as before...
1043
01:36:13,314 --> 01:36:15,024
What about Choi Joon-young?
1044
01:36:15,275 --> 01:36:17,068
He stuck to his original statement too.
1045
01:36:17,694 --> 01:36:20,446
It's Yoon Ki-hyun who's saying otherwise.
1046
01:36:20,989 --> 01:36:22,448
And from what I can tell
1047
01:36:22,532 --> 01:36:23,783
Ki-hyun's admitting
1048
01:36:23,866 --> 01:36:26,536
to committing the assault with them.
1049
01:36:27,203 --> 01:36:29,414
He also confessed that
1050
01:36:29,497 --> 01:36:32,417
he coerced everyone to lie and claim
1051
01:36:32,500 --> 01:36:36,504
Eun-chan drowned trying to save him.
1052
01:36:40,258 --> 01:36:42,176
Ki-hyun said what?
1053
01:36:42,260 --> 01:36:44,512
He's saying he came up with the lie.
1054
01:36:44,929 --> 01:36:46,889
The boys panicked when Eun-chan died
1055
01:36:46,973 --> 01:36:48,266
and Ki-hyun made them lie about it.
1056
01:36:48,349 --> 01:36:50,310
That's what Yoon Ki-hyun said.
1057
01:36:50,602 --> 01:36:53,271
He threatened Joon-young to keep quiet.
1058
01:36:53,855 --> 01:36:55,940
If Yoon Ki-hyun's telling the truth
1059
01:36:56,024 --> 01:36:58,192
this is a serious matter
1060
01:36:58,276 --> 01:37:00,236
but since everyone else is saying different
1061
01:37:00,320 --> 01:37:03,031
it won't be easy to press charges.
1062
01:38:10,098 --> 01:38:11,307
Jeong-seok.
1063
01:38:11,391 --> 01:38:12,892
Jeong-seok!
1064
01:38:12,976 --> 01:38:14,269
Jeong-seok!
1065
01:38:14,352 --> 01:38:16,437
Get in the car.
1066
01:38:16,521 --> 01:38:17,563
I just need to...
1067
01:38:17,647 --> 01:38:20,400
talk to Jeong-seok for a moment.
1068
01:38:20,483 --> 01:38:21,609
I just want to check a few things.
1069
01:38:21,693 --> 01:38:23,945
Like what?
1070
01:38:24,445 --> 01:38:26,072
You've already dragged those poor kids
1071
01:38:26,155 --> 01:38:28,157
to the police and to court.
1072
01:38:28,241 --> 01:38:30,034
Is that not enough?
1073
01:38:30,118 --> 01:38:32,036
I just need...
1074
01:38:32,120 --> 01:38:33,746
five minutes! No, three minutes!
1075
01:38:33,830 --> 01:38:35,248
Stop it!
1076
01:38:36,541 --> 01:38:38,084
Jeong-seok, open the door!
1077
01:38:38,167 --> 01:38:40,253
Jeong-seok, tell the truth, OK?
1078
01:38:41,170 --> 01:38:43,923
I'll forgive you if you do!
1079
01:38:44,007 --> 01:38:45,466
Open the door!
1080
01:38:46,259 --> 01:38:47,719
Stop it!
1081
01:38:48,136 --> 01:38:50,430
Stop hounding him!
1082
01:38:50,847 --> 01:38:53,600
I'll make sure he won't get punished.
1083
01:38:53,683 --> 01:38:56,311
I just need to know what really happened!
1084
01:38:56,394 --> 01:38:58,521
There you go again!
1085
01:38:59,397 --> 01:39:01,149
I'm so sick of this.
1086
01:39:01,232 --> 01:39:02,275
So sick of it!
1087
01:39:03,484 --> 01:39:04,819
Mr Oh.
1088
01:39:05,320 --> 01:39:06,696
Please.
1089
01:39:07,488 --> 01:39:09,741
Tell me what I should do.
1090
01:39:12,994 --> 01:39:14,412
Please.
1091
01:39:18,666 --> 01:39:20,335
Just stop.
1092
01:39:22,795 --> 01:39:26,633
Don't ever show up in front of the kids again.
1093
01:39:26,966 --> 01:39:28,843
The other parents and I
1094
01:39:28,927 --> 01:39:31,346
have decided to file a restraining order.
1095
01:39:34,641 --> 01:39:36,559
Mr Oh. Hey!
1096
01:40:02,377 --> 01:40:03,586
Hi.
1097
01:40:03,670 --> 01:40:04,921
Come in.
1098
01:40:09,509 --> 01:40:11,761
Fundamentals Of Forensic Science
1099
01:40:14,347 --> 01:40:16,557
Eun-chan's homeroom teacher is here.
1100
01:40:22,188 --> 01:40:24,357
Did you speak to Joon-young?
1101
01:40:24,857 --> 01:40:26,317
I never had the chance.
1102
01:40:26,401 --> 01:40:28,444
His mother's very adamant about it.
1103
01:40:28,528 --> 01:40:30,405
Did you find anything else?
1104
01:40:31,114 --> 01:40:32,365
I'm sorry.
1105
01:40:35,118 --> 01:40:39,622
The principal wants me to pass this message.
1106
01:40:41,666 --> 01:40:44,043
Everyone's talking about our school now.
1107
01:40:46,879 --> 01:40:47,922
Not only are we getting
1108
01:40:48,006 --> 01:40:50,008
a lot of complaints from the parents
1109
01:40:51,259 --> 01:40:54,178
the school reputation is affected as well.
1110
01:40:54,846 --> 01:40:56,222
We're getting a lot of calls
1111
01:40:56,306 --> 01:40:57,724
from concerned parents.
1112
01:41:00,685 --> 01:41:02,228
Mr Jin.
1113
01:41:02,312 --> 01:41:04,230
Do you really have to appeal the case?
1114
01:41:04,606 --> 01:41:06,858
The principal says if this keeps up
1115
01:41:06,941 --> 01:41:08,735
she'll have to cancel the scholarship
1116
01:41:08,818 --> 01:41:10,361
that was set up in Eun-chan's name.
1117
01:41:10,528 --> 01:41:12,322
—Sir... —Think about it, Mr Jin.
1118
01:41:12,405 --> 01:41:14,365
You want your son remembered as a victim?
1119
01:41:14,449 --> 01:41:15,491
I don't think so.
1120
01:41:15,617 --> 01:41:17,952
Wouldn't it be better for him
1121
01:41:18,036 --> 01:41:19,287
to be commemorated as a hero?
1122
01:41:22,874 --> 01:41:24,709
What do you think you're doing?
1123
01:41:24,792 --> 01:41:27,337
I feel bad about this too, Mrs Jin.
1124
01:41:27,962 --> 01:41:30,256
But being stubborn won't resolve anything.
1125
01:41:30,340 --> 01:41:31,674
Leave.
1126
01:41:32,550 --> 01:41:34,636
Go. Just leave.
1127
01:41:34,719 --> 01:41:36,095
Leave!
1128
01:41:37,138 --> 01:41:38,389
Here.
1129
01:41:38,473 --> 01:41:39,974
—Take this. We don't need it. —Mr Jin.
1130
01:41:40,058 --> 01:41:41,643
—Take it! I don't want it! —Mr Jin!
1131
01:41:41,726 --> 01:41:43,353
Take it!
1132
01:41:57,492 --> 01:42:03,289
Scholarship Donation Certificate
1133
01:42:51,588 --> 01:42:53,089
Yes, Prosecutor.
1134
01:42:54,507 --> 01:42:56,467
I'm still looking for proof.
1135
01:42:57,844 --> 01:42:59,178
No.
1136
01:42:59,262 --> 01:43:01,973
But I know I'll find something soon.
1137
01:43:03,391 --> 01:43:04,684
What?
1138
01:43:05,643 --> 01:43:07,061
No, that's not right!
1139
01:43:07,145 --> 01:43:08,730
That's out of the question!
1140
01:43:12,358 --> 01:43:14,861
Wait, Prosecutor...
1141
01:43:14,944 --> 01:43:17,155
Hello?
1142
01:43:19,407 --> 01:43:20,450
Hell.
1143
01:44:11,709 --> 01:44:13,878
The case has been dropped.
1144
01:44:18,132 --> 01:44:19,842
You know why?
1145
01:44:25,890 --> 01:44:27,976
It's because...
1146
01:44:29,811 --> 01:44:32,480
we were too chummy with that schmuck.
1147
01:44:40,613 --> 01:44:42,657
If it weren't for him...
1148
01:44:44,784 --> 01:44:47,036
Eun-chan would still be alive.
1149
01:44:51,833 --> 01:44:53,585
And if that schmuck...
1150
01:45:00,008 --> 01:45:01,467
hadn't lied about Eun-chan's death
1151
01:45:01,551 --> 01:45:03,011
eight months ago
1152
01:45:03,678 --> 01:45:04,887
we would've easily found proof
1153
01:45:04,971 --> 01:45:06,222
that they killed him.
1154
01:45:10,602 --> 01:45:11,936
Honey.
1155
01:45:17,942 --> 01:45:19,652
Let's just stop.
1156
01:45:23,948 --> 01:45:25,617
Stop what?
1157
01:45:30,663 --> 01:45:32,957
What's there to stop?
1158
01:45:42,216 --> 01:45:44,802
I haven't done a thing.
1159
01:45:48,556 --> 01:45:50,558
What's there to stop?
1160
01:46:12,580 --> 01:46:13,873
Honey.
1161
01:46:19,921 --> 01:46:22,006
Shall we follow Eun-chan?
1162
01:46:29,722 --> 01:46:31,724
Shall we just leave?
1163
01:46:55,707 --> 01:46:59,752
Yoon Ki-hyun
1164
01:47:01,212 --> 01:47:04,757
Guide To Wallpapering Craftsman Licence
1165
01:47:32,410 --> 01:47:34,621
Mrs Jin is cutting you an unbelievable deal.
1166
01:47:34,704 --> 01:47:36,581
Yes, I know.
1167
01:47:36,664 --> 01:47:39,042
I'll go get your contracts.
1168
01:47:40,043 --> 01:47:41,836
I should give you the keys.
1169
01:47:48,635 --> 01:47:49,802
Thanks to you
1170
01:47:49,886 --> 01:47:51,846
I have my own shop now.
1171
01:47:52,722 --> 01:47:55,266
Yes, it's well-deserved.
1172
01:47:56,559 --> 01:47:59,354
You taught him well.
1173
01:48:01,564 --> 01:48:02,899
Ki-hyun, I mean.
1174
01:48:04,567 --> 01:48:06,819
He's working for me now.
1175
01:48:09,364 --> 01:48:10,865
I see.
1176
01:48:12,617 --> 01:48:14,744
I guess my husband taught him well.
1177
01:48:15,411 --> 01:48:17,038
I heard...
1178
01:48:17,121 --> 01:48:18,873
you'll be meeting him later?
1179
01:48:21,000 --> 01:48:22,627
No?
1180
01:48:23,670 --> 01:48:25,922
But he told me the day before yesterday.
1181
01:48:26,839 --> 01:48:28,466
He was so happy about it.
1182
01:48:28,549 --> 01:48:30,635
Saying he got a call from Boss.
1183
01:48:50,571 --> 01:48:52,573
Are you going to meet Ki-hyun?
1184
01:48:56,744 --> 01:48:58,329
No.
1185
01:49:41,205 --> 01:49:42,665
Hello.
1186
01:49:42,999 --> 01:49:44,334
Yeah.
1187
01:49:44,417 --> 01:49:46,210
Hungry? I brought some rice rolls.
1188
01:49:46,294 --> 01:49:47,754
Let's eat when we get there.
1189
01:50:35,718 --> 01:50:36,970
I'm preparing for
1190
01:50:37,053 --> 01:50:38,346
the school qualification exam.
1191
01:50:39,222 --> 01:50:40,807
You said I should at least have
1192
01:50:40,890 --> 01:50:42,475
a high school diploma, Boss.
1193
01:50:47,605 --> 01:50:48,940
Good for you.
1194
01:50:49,524 --> 01:50:51,859
You're bright, you'll do well.
1195
01:51:01,119 --> 01:51:03,746
—Have some more. —No.
1196
01:51:04,956 --> 01:51:06,291
I've had enough.
1197
01:51:13,923 --> 01:51:15,800
Want me to help you with the moving?
1198
01:51:16,884 --> 01:51:20,847
It's OK. The moving company took care of it.
1199
01:51:24,767 --> 01:51:28,062
So... after you've moved
1200
01:51:28,146 --> 01:51:30,315
may I still call you sometimes?
1201
01:51:31,316 --> 01:51:32,567
What?
1202
01:51:34,193 --> 01:51:35,612
I haven't had the chance to celebrate
1203
01:51:35,695 --> 01:51:37,030
either of your birthdays.
1204
01:51:37,780 --> 01:51:39,532
I really want to.
1205
01:51:41,451 --> 01:51:43,036
Do you know our birthdays?
1206
01:51:43,119 --> 01:51:45,121
I was going to ask you today.
1207
01:51:54,088 --> 01:51:55,340
Ki-hyun.
1208
01:51:55,715 --> 01:51:57,342
Want to take a walk with me?
1209
01:51:58,301 --> 01:51:59,719
OK.
1210
01:52:01,220 --> 01:52:03,222
Aren't you coming along, Mrs Jin?
1211
01:52:03,306 --> 01:52:04,641
Well...
1212
01:52:05,850 --> 01:52:08,311
Her knees are bothering her these days.
1213
01:52:09,646 --> 01:52:12,106
It's OK, you two go ahead.
1214
01:52:12,190 --> 01:52:13,524
OK.
1215
01:53:46,743 --> 01:53:48,202
You know this place, don't you?
1216
01:53:51,164 --> 01:53:52,457
Yes.
1217
01:54:32,580 --> 01:54:33,915
No...
1218
01:54:53,518 --> 01:54:54,894
Ki-hyun.
1219
01:57:04,732 --> 01:57:06,109
Eun-chan...
1220
01:57:06,192 --> 01:57:07,610
No.
1221
01:57:07,694 --> 01:57:09,112
Eun-chan...
73686
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.