All language subtitles for Last.Child.2017.KOREAN.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,765 --> 00:01:40,642 Hell, that clueless schmuck. 2 00:01:41,351 --> 00:01:42,852 You carry it, you idiot. 3 00:01:42,936 --> 00:01:44,228 Rock, paper, scissors. 4 00:01:44,312 --> 00:01:45,647 Rock, paper, scissors. 5 00:01:45,730 --> 00:01:47,482 This moron did it! 6 00:01:47,565 --> 00:01:49,859 —Who is it? —Him. 7 00:02:01,246 --> 00:02:07,335 Last Child 8 00:02:11,589 --> 00:02:13,633 —Oh, you're here. —Yes. 9 00:02:14,217 --> 00:02:15,677 Here. 10 00:02:17,553 --> 00:02:19,889 They didn't specify a format 11 00:02:19,973 --> 00:02:21,140 so I wrote it like I would a recommendation. 12 00:02:21,224 --> 00:02:22,684 I hope it's OK. 13 00:02:23,017 --> 00:02:25,520 I hope it wasn't too much trouble. 14 00:02:25,603 --> 00:02:27,438 Of course not. It's my pleasure. 15 00:02:27,855 --> 00:02:29,023 Mr Jin. 16 00:02:29,107 --> 00:02:30,650 Since you're already here 17 00:02:30,733 --> 00:02:32,402 if you're not too busy 18 00:02:32,485 --> 00:02:33,653 how about stopping by 19 00:02:33,736 --> 00:02:35,029 the school before you leave? 20 00:02:35,113 --> 00:02:36,572 The principal's been looking forward 21 00:02:36,656 --> 00:02:37,949 to meeting you. 22 00:02:39,659 --> 00:02:41,369 I'm not busy, but... 23 00:02:42,287 --> 00:02:45,623 If you change your mind 24 00:02:45,707 --> 00:02:47,875 please don't hesitate to let me know. 25 00:02:48,710 --> 00:02:50,336 I mean, about the scholarship foundation. 26 00:02:50,420 --> 00:02:53,923 I know it's in good will... 27 00:02:54,007 --> 00:02:56,384 but it is a lot of money. 28 00:02:56,467 --> 00:02:58,344 And it must've been a difficult decision. 29 00:02:58,720 --> 00:03:00,638 I've never visited when my son was alive. 30 00:03:00,930 --> 00:03:03,016 It feels weird to do so now. 31 00:03:03,725 --> 00:03:06,436 I'll be sure to visit next time. 32 00:03:07,270 --> 00:03:08,396 Yes, sure. 33 00:03:08,479 --> 00:03:10,064 Whenever is a good time for you. 34 00:03:11,274 --> 00:03:12,775 Well... 35 00:03:13,568 --> 00:03:16,571 about the boy Eun-chan saved... 36 00:03:18,156 --> 00:03:19,490 Yoon Ki-hyun? 37 00:03:19,574 --> 00:03:20,742 Right. 38 00:03:20,825 --> 00:03:23,202 How's he doing these days? 39 00:03:25,288 --> 00:03:26,539 Well... 40 00:03:26,915 --> 00:03:29,500 he hasn't been back to school. 41 00:03:30,877 --> 00:03:32,253 I think he's been having 42 00:03:32,337 --> 00:03:34,672 a hard time since the accident. 43 00:03:35,131 --> 00:03:37,800 Anyway, it's complicated. 44 00:05:25,283 --> 00:05:26,659 Going to sleep? 45 00:05:27,660 --> 00:05:28,912 Yeah. 46 00:05:31,706 --> 00:05:34,000 Are you going to the baby's 100th day party? 47 00:05:37,545 --> 00:05:40,131 Your sister asked us to RSVP. 48 00:05:41,799 --> 00:05:43,176 I'll take care of it. 49 00:05:44,761 --> 00:05:46,471 Can you close the door? 50 00:05:59,567 --> 00:06:01,277 Proof Of Death For A Righteous Cause 51 00:06:10,119 --> 00:06:12,413 You've made my job so much easier. 52 00:06:14,749 --> 00:06:15,792 You've done a thorough job 53 00:06:15,875 --> 00:06:17,460 getting the paperwork ready. 54 00:06:21,047 --> 00:06:24,175 You'll get the results in two months. 55 00:06:24,759 --> 00:06:27,387 You'll definitely get the approval. 56 00:06:29,138 --> 00:06:30,723 So is this all? 57 00:06:30,807 --> 00:06:32,058 Yes. 58 00:06:34,769 --> 00:06:41,442 Darling Eun-chan 59 00:07:47,425 --> 00:07:49,594 Hi, Joon-young. 60 00:07:49,677 --> 00:07:51,346 —It's been a while. —Yes. 61 00:07:52,180 --> 00:07:54,474 Wow, you got taller. 62 00:07:54,557 --> 00:07:56,100 Not really. 63 00:07:57,060 --> 00:07:58,353 You must be hungry. 64 00:07:58,436 --> 00:07:59,520 It's my treat today. 65 00:07:59,604 --> 00:08:00,897 Order anything you want, OK? 66 00:08:00,980 --> 00:08:02,690 What would you like? 67 00:08:08,655 --> 00:08:10,073 Have some, too. 68 00:08:10,156 --> 00:08:12,742 No, it's OK. I just ate. 69 00:08:12,825 --> 00:08:14,619 You enjoy. 70 00:08:15,828 --> 00:08:17,247 Try this too. 71 00:08:21,960 --> 00:08:23,419 Send it. 72 00:08:25,129 --> 00:08:27,006 I have a class in ten minutes. 73 00:08:27,715 --> 00:08:29,676 —For algebra? —Yes. 74 00:08:30,009 --> 00:08:31,469 You're doing good? 75 00:08:31,552 --> 00:08:32,887 Not really. 76 00:08:33,263 --> 00:08:36,015 You should try harder. 77 00:08:42,522 --> 00:08:43,564 Joon-young. 78 00:08:43,648 --> 00:08:46,943 I asked you out today to see... 79 00:08:48,736 --> 00:08:51,823 if there's anything of Eun-chan's 80 00:08:51,906 --> 00:08:53,783 you want to keep. 81 00:08:54,200 --> 00:08:55,785 You came over to our place all the time 82 00:08:55,868 --> 00:08:57,245 so you know what we have. 83 00:08:57,328 --> 00:08:59,247 There are game consoles, a baseball glove 84 00:08:59,330 --> 00:09:01,791 and lots of comic books too. 85 00:09:03,167 --> 00:09:04,252 It's OK. 86 00:09:04,335 --> 00:09:06,254 Come on, just tell me. 87 00:09:06,337 --> 00:09:07,505 If there's anyone 88 00:09:07,589 --> 00:09:10,216 I'd like Eun-chan's belongings to go to 89 00:09:10,300 --> 00:09:12,176 it's you, Joon-young. 90 00:09:12,260 --> 00:09:14,887 OK? Don't you want anything? 91 00:09:14,971 --> 00:09:16,889 No, I don't. 92 00:09:25,565 --> 00:09:27,358 Joon-young... 93 00:09:27,442 --> 00:09:28,484 You used to hang out 94 00:09:28,568 --> 00:09:29,944 with Eun-chan all the time. 95 00:09:30,987 --> 00:09:32,614 You must be feeling lonely. 96 00:09:33,906 --> 00:09:35,158 A bit. 97 00:09:37,243 --> 00:09:40,121 Try to make new friends, all right? 98 00:09:40,204 --> 00:09:41,789 I'm planning to do so. 99 00:09:49,088 --> 00:09:50,757 I'm sorry, but... 100 00:09:51,132 --> 00:09:53,384 my friend texted me that class is starting. 101 00:09:53,468 --> 00:09:55,219 I should get going. 102 00:11:25,935 --> 00:11:27,437 You're Ki-hyun, aren't you? 103 00:11:29,439 --> 00:11:30,732 Who's asking? 104 00:11:31,274 --> 00:11:32,900 I'm Eun-chan's dad. 105 00:11:32,984 --> 00:11:34,360 Jin Eun-chan. 106 00:11:35,445 --> 00:11:36,821 Remember me? 107 00:11:41,534 --> 00:11:44,537 Instead of doing this on the street 108 00:11:44,621 --> 00:11:46,372 how about going somewhere to talk? 109 00:11:46,664 --> 00:11:48,041 I have deliveries to make. 110 00:11:48,374 --> 00:11:50,668 —This won't take long. —I can't. 111 00:11:51,252 --> 00:11:53,421 If I'm late, they'll take it off my wages. 112 00:11:55,506 --> 00:11:59,636 How about I wait until you're done? 113 00:11:59,719 --> 00:12:01,262 I only get off at 2.00am. 114 00:12:01,471 --> 00:12:03,389 I'll have a beer and wait. 115 00:12:05,600 --> 00:12:07,185 Up to you. 116 00:12:26,996 --> 00:12:28,456 I need to clean up. 117 00:12:28,539 --> 00:12:30,041 You can pay the bill first. 118 00:12:41,219 --> 00:12:42,762 That'll be $20. 119 00:12:53,523 --> 00:12:54,983 Do you walk home? 120 00:12:57,402 --> 00:12:58,778 Is it far? 121 00:12:59,612 --> 00:13:01,239 It just takes me 30 minutes. 122 00:13:03,950 --> 00:13:05,743 Actually, I saw you a few days ago. 123 00:13:06,411 --> 00:13:08,037 I wasn't sure if it was you. 124 00:13:10,748 --> 00:13:12,625 You were shouting as you passed by. 125 00:13:16,629 --> 00:13:18,131 I heard you quit school. 126 00:13:19,757 --> 00:13:21,175 Is it because of those kids? 127 00:13:21,884 --> 00:13:23,219 No. 128 00:13:23,303 --> 00:13:26,139 Tell me. I might be able to help. 129 00:13:27,765 --> 00:13:30,059 We used to be really good friends. 130 00:13:32,270 --> 00:13:33,396 They got mad when I told them 131 00:13:33,479 --> 00:13:35,315 I couldn't hang out with them anymore. 132 00:13:38,234 --> 00:13:39,569 Then what about school? 133 00:13:41,404 --> 00:13:43,072 I've got to make money. 134 00:13:43,573 --> 00:13:45,325 A part-time job at night 135 00:13:45,408 --> 00:13:46,868 isn't enough to pay the rent. 136 00:13:47,327 --> 00:13:48,786 What about your parents? 137 00:13:51,831 --> 00:13:53,666 Must we talk about them? 138 00:13:55,460 --> 00:13:56,836 No. 139 00:13:58,421 --> 00:14:00,298 You don't have to if you don't want to. 140 00:14:02,425 --> 00:14:05,136 So, why are you here? 141 00:14:05,803 --> 00:14:07,055 What? 142 00:14:08,056 --> 00:14:10,016 Why did you want to see me? 143 00:14:11,851 --> 00:14:13,269 No special reason. 144 00:14:15,980 --> 00:14:18,066 You must be really free then. 145 00:14:27,742 --> 00:14:29,410 I go this way. 146 00:14:38,086 --> 00:14:39,629 Here, take this. 147 00:14:44,926 --> 00:14:47,345 If anything happens... 148 00:14:47,679 --> 00:14:49,180 don't hesitate to call me. 149 00:14:50,014 --> 00:14:51,266 Go on now. 150 00:15:57,916 --> 00:16:00,293 I'm putting them away... 151 00:16:01,794 --> 00:16:03,421 so they don't gather dust. 152 00:16:10,970 --> 00:16:12,931 Remember what your mother said? 153 00:16:13,431 --> 00:16:15,099 If we don't let Eun-chan go 154 00:16:15,183 --> 00:16:17,602 he'll never be put to rest. 155 00:16:21,189 --> 00:16:22,815 But why now? 156 00:16:24,525 --> 00:16:26,778 We'll have to do it anyway. 157 00:16:28,071 --> 00:16:29,614 Put that down and let's talk. 158 00:16:34,619 --> 00:16:36,204 I said, let's talk. 159 00:16:50,009 --> 00:16:52,011 Do you have to do this now? 160 00:16:52,262 --> 00:16:54,138 It's still too raw, isn't it? 161 00:16:57,100 --> 00:16:58,643 When we... 162 00:16:58,726 --> 00:17:00,353 start feeling better, we can... 163 00:17:00,436 --> 00:17:01,813 Feel better? 164 00:17:03,147 --> 00:17:05,817 You think that's possible? 165 00:17:06,901 --> 00:17:08,486 It's just that... 166 00:17:10,822 --> 00:17:12,073 Wait until I'm done with 167 00:17:12,156 --> 00:17:13,950 this thing we're doing for Eun-chan. 168 00:17:17,870 --> 00:17:19,122 I... 169 00:17:19,998 --> 00:17:22,000 went to the obstetrics clinic. 170 00:17:24,085 --> 00:17:26,838 They told me I could still have a baby. 171 00:17:26,921 --> 00:17:28,381 It's possible. 172 00:17:31,050 --> 00:17:32,677 Eun-chan... 173 00:17:34,596 --> 00:17:36,472 always wanted a sibling. 174 00:17:45,690 --> 00:17:47,942 You know what bothers me the most? 175 00:17:48,693 --> 00:17:50,945 Whenever we talk about Eun-chan 176 00:17:51,321 --> 00:17:54,032 I feel like we're talking about someone else. 177 00:17:54,991 --> 00:17:56,326 Talking to a stranger 178 00:17:56,409 --> 00:17:58,620 for five minutes will be better than this. 179 00:17:59,454 --> 00:18:02,040 I want another child 180 00:18:02,123 --> 00:18:03,750 and as he grows up 181 00:18:03,833 --> 00:18:07,003 I'll tell him what Eun-chan liked 182 00:18:07,837 --> 00:18:09,672 what he wanted to be 183 00:18:09,756 --> 00:18:12,342 —What kind of person he was... —I know. 184 00:18:13,051 --> 00:18:14,552 I haven't been doing a good job. 185 00:18:15,762 --> 00:18:19,849 That's why I'm trying to do better now. 186 00:18:26,230 --> 00:18:27,523 Do better? 187 00:18:29,651 --> 00:18:32,070 With what? Like what? 188 00:18:36,824 --> 00:18:38,826 What are you going to do? 189 00:18:40,536 --> 00:18:43,748 So what's your plan? 190 00:18:45,875 --> 00:18:47,919 What if we miss this chance? 191 00:18:48,294 --> 00:18:50,046 Then what? 192 00:18:53,549 --> 00:18:54,801 Let go. 193 00:18:55,927 --> 00:18:57,595 Enough. 194 00:18:57,679 --> 00:18:59,138 Let go. 195 00:18:59,222 --> 00:19:00,974 Let go! 196 00:19:09,816 --> 00:19:11,109 —Go. —Let go. 197 00:19:11,192 --> 00:19:13,111 —Get out. —Let go! 198 00:19:13,194 --> 00:19:15,530 Go out... 199 00:19:15,613 --> 00:19:16,990 Stop it! 200 00:19:40,263 --> 00:19:41,639 Hello? 201 00:19:41,973 --> 00:19:43,391 Yes, speaking. 202 00:19:43,474 --> 00:19:44,767 What? 203 00:19:46,519 --> 00:19:47,770 Yes. 204 00:19:52,692 --> 00:19:53,901 How may I help you? 205 00:19:53,985 --> 00:19:56,446 I'm here for Yoon Ki-hyun. 206 00:19:57,113 --> 00:19:59,490 The delivery scooter's missing. 207 00:19:59,574 --> 00:20:01,075 He said he parked the scooter 208 00:20:01,159 --> 00:20:02,702 to make a delivery 209 00:20:02,785 --> 00:20:04,412 and came back to find it stolen. 210 00:20:04,787 --> 00:20:06,664 The owner of the fried chicken place 211 00:20:06,748 --> 00:20:08,541 says he's lying 212 00:20:08,625 --> 00:20:10,460 and that he stole the scooter. 213 00:20:10,543 --> 00:20:12,086 Hell. 214 00:20:12,170 --> 00:20:14,964 I'm positive he stole it. 215 00:20:15,048 --> 00:20:16,758 This is not the first time 216 00:20:16,841 --> 00:20:18,509 these kids have pulled this stunt on me. 217 00:20:18,843 --> 00:20:21,596 They pretend to work hard for a month or two 218 00:20:21,679 --> 00:20:23,389 and right before they quit 219 00:20:23,473 --> 00:20:25,058 they play the innocent victim 220 00:20:25,141 --> 00:20:26,976 and claim the scooter got stolen. 221 00:20:27,685 --> 00:20:29,687 I get it. So just sit and wait. 222 00:20:29,771 --> 00:20:31,814 His guardian's here anyway. 223 00:20:31,898 --> 00:20:33,316 Sit. 224 00:20:33,942 --> 00:20:36,235 Hell, I can't believe this dude is a cop. 225 00:20:36,319 --> 00:20:37,779 What happened? 226 00:20:40,490 --> 00:20:41,950 What? 227 00:20:44,994 --> 00:20:47,205 Tell me, did you steal it? 228 00:20:49,249 --> 00:20:51,167 I didn't do anything. 229 00:20:51,251 --> 00:20:53,086 And you didn't see the person who stole it? 230 00:20:53,920 --> 00:20:55,171 No. 231 00:20:55,546 --> 00:20:57,215 Saw anyone running away? 232 00:21:14,399 --> 00:21:15,984 Thank you for using our service. 233 00:21:21,281 --> 00:21:22,740 Count it. 234 00:21:25,785 --> 00:21:28,788 I'm doing you a favour by settling so cheap. 235 00:21:29,664 --> 00:21:32,041 The scooter's almost brand new. 236 00:21:33,960 --> 00:21:35,044 Hey! 237 00:21:35,128 --> 00:21:36,170 For someone who has no scruples 238 00:21:36,254 --> 00:21:37,714 you sure have good friends. 239 00:21:38,881 --> 00:21:40,174 Good luck. 240 00:21:54,647 --> 00:21:56,357 Why did you call me? 241 00:21:57,025 --> 00:21:59,527 You told me to if anything happens. 242 00:21:59,986 --> 00:22:01,279 I mean 243 00:22:01,362 --> 00:22:03,364 why me and not your parents? 244 00:22:07,577 --> 00:22:08,828 Right. 245 00:22:10,038 --> 00:22:11,205 You don't want to talk about them. 246 00:22:11,289 --> 00:22:13,207 OK then, we'll drop it. 247 00:22:19,380 --> 00:22:21,841 I lost touch with my mum ages ago. 248 00:22:22,425 --> 00:22:24,135 I don't know where she lives. 249 00:22:27,347 --> 00:22:28,806 And your father? 250 00:22:30,600 --> 00:22:32,769 He's always moving because of work. 251 00:22:32,852 --> 00:22:34,145 I don't see much of him. 252 00:22:35,563 --> 00:22:37,774 He used to send me money 253 00:22:37,857 --> 00:22:39,525 but he recently called 254 00:22:39,609 --> 00:22:41,069 saying that he got a new wife 255 00:22:42,236 --> 00:22:43,988 and that I'm on my own. 256 00:22:45,365 --> 00:22:46,950 So you live alone now? 257 00:22:47,784 --> 00:22:49,035 Yes. 258 00:22:49,535 --> 00:22:51,037 What's your plan? 259 00:22:51,120 --> 00:22:52,538 I need to get a job. 260 00:22:53,373 --> 00:22:55,541 I'll pay you back as soon as I can. 261 00:22:55,917 --> 00:22:57,210 How? 262 00:22:57,293 --> 00:22:59,087 You have trouble just making the rent. 263 00:23:00,129 --> 00:23:02,632 You can't be doing deliveries forever. 264 00:23:03,883 --> 00:23:06,177 You should find a long-term job. 265 00:23:08,429 --> 00:23:10,056 Got any skills? 266 00:23:10,682 --> 00:23:11,975 No. 267 00:23:12,642 --> 00:23:14,060 Anything you want to do? 268 00:23:16,479 --> 00:23:18,856 —Part-time? —No, a real job. 269 00:23:19,357 --> 00:23:22,235 Like a baker or a mechanic. 270 00:23:22,318 --> 00:23:24,404 I'm sure there's something you want to do. 271 00:23:25,154 --> 00:23:26,698 I've never thought about it. 272 00:23:26,781 --> 00:23:30,159 Did you go for career counselling at school? 273 00:23:31,327 --> 00:23:33,037 I didn't get to. 274 00:23:40,211 --> 00:23:41,462 Excuse me. 275 00:23:42,046 --> 00:23:44,007 —Ma'am. —Yes. 276 00:23:44,424 --> 00:23:46,175 Can you wrap this up to go? 277 00:23:46,259 --> 00:23:47,510 Sure. 278 00:24:02,942 --> 00:24:05,236 You want to try papering walls and floors? 279 00:24:05,903 --> 00:24:07,739 I run an interior design shop. 280 00:24:08,239 --> 00:24:10,491 You could help me out 281 00:24:10,825 --> 00:24:12,327 and pick up some skills while you're at it. 282 00:24:13,119 --> 00:24:14,579 But... 283 00:24:15,872 --> 00:24:17,916 isn't it really hard work? 284 00:24:19,000 --> 00:24:20,043 How will you survive 285 00:24:20,126 --> 00:24:22,170 with an attitude like that? 286 00:24:22,253 --> 00:24:24,088 Nothing's easy, you know? 287 00:24:32,597 --> 00:24:33,848 Here. 288 00:24:36,184 --> 00:24:38,061 It's the address of the work site. 289 00:24:38,144 --> 00:24:39,729 Be there by seven in the morning. 290 00:24:40,521 --> 00:24:41,981 Don't if you don't want to. 291 00:24:48,863 --> 00:24:50,990 I have everything set up 292 00:24:51,074 --> 00:24:52,200 so start with the living room. 293 00:24:52,283 --> 00:24:54,410 —OK. —Thanks. 294 00:25:06,422 --> 00:25:07,799 Good morning. 295 00:25:08,466 --> 00:25:09,884 You're late. 296 00:25:10,468 --> 00:25:11,803 Be on time. 297 00:25:12,762 --> 00:25:14,013 Here. 298 00:25:15,223 --> 00:25:17,350 Unit 301. Bring it there. 299 00:25:31,906 --> 00:25:34,117 Where are you going? I have everything 300 00:25:36,327 --> 00:25:38,329 Don't call me Mr Jin at work. 301 00:25:38,413 --> 00:25:40,039 Call me Boss. 302 00:25:40,123 --> 00:25:41,666 Don't try to be a smart aleck. 303 00:25:41,749 --> 00:25:43,710 And don't get in the way. 304 00:25:44,335 --> 00:25:45,545 I'll be held accountable 305 00:25:45,628 --> 00:25:47,714 if you do a bad job. You hear? 306 00:25:47,797 --> 00:25:49,257 Yes. 307 00:25:52,677 --> 00:25:54,012 —Bro. —Yeah. 308 00:25:54,095 --> 00:25:56,639 This kid is here to learn the ropes. 309 00:25:56,723 --> 00:25:58,057 Yoon Ki-hyun. 310 00:25:59,976 --> 00:26:02,270 He'll be your mentor. 311 00:26:02,353 --> 00:26:03,813 Say hello. 312 00:26:05,773 --> 00:26:07,108 Hello. 313 00:26:08,192 --> 00:26:09,527 He'll be with us for a while. 314 00:26:09,611 --> 00:26:11,154 Just consider him an apprentice 315 00:26:11,237 --> 00:26:13,406 and teach him the basics when you can. 316 00:26:13,823 --> 00:26:16,242 Why not teach him yourself? 317 00:26:16,326 --> 00:26:17,994 I'll give you a raise. 318 00:26:20,121 --> 00:26:21,789 Well, nice to meet you. 319 00:26:22,498 --> 00:26:23,875 How old are you anyway? 320 00:26:24,250 --> 00:26:27,503 —I'm 17. —Oh, 17. 321 00:26:28,796 --> 00:26:29,839 Take him under your wing. 322 00:26:29,923 --> 00:26:31,257 I have to be at another site. 323 00:26:31,341 --> 00:26:33,134 —Yeah. —See you. 324 00:26:43,478 --> 00:26:44,687 Over there. 325 00:26:44,771 --> 00:26:46,522 See the broom and dustpan? 326 00:26:46,606 --> 00:26:49,734 Sweep up any scraps you see, OK? 327 00:26:53,988 --> 00:26:55,531 Hey, over here. Good job. 328 00:26:55,615 --> 00:26:57,492 —You're here. —Good job. 329 00:26:57,575 --> 00:26:59,035 You too. 330 00:26:59,494 --> 00:27:01,579 We've already ordered. Help yourself. 331 00:27:03,039 --> 00:27:04,415 What about Ki-hyun? 332 00:27:04,499 --> 00:27:05,959 He said he'd get his own meal. 333 00:27:07,043 --> 00:27:08,544 You should've brought him along. 334 00:27:08,628 --> 00:27:10,713 Kids these days don't eat what we eat. 335 00:27:10,797 --> 00:27:12,465 He'll probably grab a burger, a pizza 336 00:27:12,548 --> 00:27:14,050 or something like that. 337 00:27:14,467 --> 00:27:15,927 So... 338 00:27:16,302 --> 00:27:17,971 is he a good worker? 339 00:27:18,054 --> 00:27:19,639 He's no good. 340 00:27:21,182 --> 00:27:22,809 It has only been one day. 341 00:27:22,892 --> 00:27:24,477 I've been in this business 342 00:27:24,560 --> 00:27:26,729 for 32 years now. 343 00:27:27,021 --> 00:27:28,356 He was with me all day 344 00:27:28,439 --> 00:27:31,651 but he wasn't of any help at all. 345 00:27:31,734 --> 00:27:33,444 All he did was get in the way. 346 00:27:33,528 --> 00:27:35,488 A little encouraging and coaxing 347 00:27:35,571 --> 00:27:38,032 would go a long way. He's just a kid. 348 00:27:38,116 --> 00:27:40,743 Then why don't you teach him yourself? 349 00:27:41,160 --> 00:27:43,371 I believe doing what you dislike 350 00:27:43,454 --> 00:27:45,456 shortens your life. 351 00:27:48,960 --> 00:27:50,295 Thanks. 352 00:28:34,422 --> 00:28:36,925 Ki-hyun. Come over here. 353 00:29:15,922 --> 00:29:17,006 See? 354 00:29:17,090 --> 00:29:19,550 If you pour water over it, it'll flatten out. 355 00:29:19,634 --> 00:29:21,552 You'll be able to clean it up all at once. 356 00:29:40,655 --> 00:29:42,198 You said you could do it 357 00:29:42,282 --> 00:29:43,825 but see, when I do it 358 00:29:44,450 --> 00:29:46,077 more trash comes out, right? 359 00:29:46,744 --> 00:29:48,997 Hey, this isn't funny. 360 00:29:49,497 --> 00:29:51,332 There's a technique to sweeping. 361 00:29:51,416 --> 00:29:53,376 You should think as you sweep. Think. 362 00:29:53,793 --> 00:29:55,295 OK. 363 00:29:55,670 --> 00:29:57,046 Here. 364 00:30:28,912 --> 00:30:31,372 Hell, he's not answering. 365 00:30:31,456 --> 00:30:34,208 He needs his butt kicked. 366 00:30:34,292 --> 00:30:35,668 He shouldn't be let off the hook. 367 00:30:38,254 --> 00:30:39,672 This won't do. 368 00:30:39,756 --> 00:30:41,132 You should go ahead. 369 00:30:42,800 --> 00:30:44,302 I'll wait. 370 00:30:44,385 --> 00:30:46,554 It could be a long wait. 371 00:30:46,888 --> 00:30:48,056 Just go. 372 00:30:48,139 --> 00:30:49,349 I'll wait. 373 00:30:49,432 --> 00:30:52,226 I want to see you kick his butt, Mr Jin. 374 00:30:52,810 --> 00:30:54,479 I told you to call me "Boss" 375 00:30:54,562 --> 00:30:55,855 when we're at work. 376 00:30:56,230 --> 00:30:59,400 What's the problem? We're off work now. 377 00:30:59,817 --> 00:31:02,111 And there you go, mouthing off. 378 00:31:18,544 --> 00:31:19,796 By the way 379 00:31:19,879 --> 00:31:21,547 how many more days do I need to work 380 00:31:21,923 --> 00:31:23,591 to settle my debt? 381 00:31:23,883 --> 00:31:25,051 Why? 382 00:31:25,134 --> 00:31:26,678 You can't wait for this to be over? 383 00:31:28,388 --> 00:31:29,722 That's not it. 384 00:31:30,974 --> 00:31:34,143 I just feel like I'm not helping much. 385 00:31:36,104 --> 00:31:37,689 Hang in there for three more days. 386 00:31:38,439 --> 00:31:40,024 You should be able to start 387 00:31:40,108 --> 00:31:42,527 earning your keep then. 388 00:31:46,739 --> 00:31:48,074 Can you... 389 00:31:48,157 --> 00:31:50,785 teach me how to do this job yourself? 390 00:31:53,288 --> 00:31:54,956 You're unhappy with your mentor? 391 00:31:58,334 --> 00:32:00,795 Frankly speaking, a little. 392 00:32:01,379 --> 00:32:03,256 If he teaches me the way you do, Boss 393 00:32:03,715 --> 00:32:05,675 I think I'd be able to do better. 394 00:32:09,178 --> 00:32:10,513 Wait. 395 00:32:11,014 --> 00:32:12,056 Why are you calling me "Boss" again? 396 00:32:12,140 --> 00:32:13,600 You said we're off work. 397 00:32:14,350 --> 00:32:16,060 Well... 398 00:32:37,749 --> 00:32:39,167 How shall we do it? 399 00:32:41,502 --> 00:32:42,754 Do what? 400 00:32:43,546 --> 00:32:45,048 Have another child. 401 00:32:47,425 --> 00:32:48,927 You said no. 402 00:32:49,010 --> 00:32:51,262 You said Eun-chan wanted a sibling. 403 00:32:56,267 --> 00:32:58,227 By artificial insemination. 404 00:32:59,228 --> 00:33:00,521 Artificial insemination? 405 00:33:01,189 --> 00:33:02,857 Darn. 406 00:33:02,941 --> 00:33:04,275 I thought... 407 00:33:04,817 --> 00:33:06,653 we'd be sleeping in the same bed again. 408 00:33:17,538 --> 00:33:19,207 This way, please. 409 00:33:30,385 --> 00:33:32,804 Deposit semen sample here 410 00:34:26,065 --> 00:34:28,318 I'll be doing the injection now. 411 00:35:10,777 --> 00:35:12,403 For today 412 00:35:12,779 --> 00:35:14,364 you just need to handle two surveys 413 00:35:14,447 --> 00:35:15,823 and one consultation. 414 00:35:15,907 --> 00:35:17,283 OK. 415 00:35:18,117 --> 00:35:19,827 I won't be having lunch with you. 416 00:35:19,911 --> 00:35:21,663 I have three site visits scheduled. 417 00:35:21,746 --> 00:35:22,997 OK. 418 00:35:23,081 --> 00:35:25,124 —See you. —Bye. 419 00:36:43,661 --> 00:36:45,121 Wow! 420 00:36:46,289 --> 00:36:47,790 Some may think you paid for those. 421 00:36:48,082 --> 00:36:50,335 I sent you a text. Didn't you see it? 422 00:36:50,418 --> 00:36:51,753 Hello. 423 00:36:52,253 --> 00:36:55,089 —Jeong-seok, everything good? —Yes. 424 00:36:55,173 --> 00:36:57,383 —We'll be inside. —Yeah. 425 00:37:16,194 --> 00:37:17,612 Who's the kid? 426 00:37:17,946 --> 00:37:19,280 Oh. 427 00:37:19,364 --> 00:37:20,782 He's... 428 00:37:23,868 --> 00:37:26,746 my apprentice. 429 00:37:26,829 --> 00:37:28,373 Who is he? 430 00:37:29,040 --> 00:37:30,375 Hey... 431 00:37:30,458 --> 00:37:33,503 what's with all the questions today, Mr Oh? 432 00:37:34,170 --> 00:37:35,380 See you. 433 00:37:41,886 --> 00:37:43,388 Boss. 434 00:37:44,514 --> 00:37:46,349 Is the silicone here yet? 435 00:37:46,891 --> 00:37:49,727 —We're out? —For a while now. 436 00:37:49,811 --> 00:37:53,356 So I told Ki-hyun to go get it 437 00:37:53,439 --> 00:37:54,899 but I'm still waiting. 438 00:37:54,983 --> 00:37:56,276 How long has it been? 439 00:37:56,359 --> 00:37:58,403 At least an hour. 440 00:38:00,071 --> 00:38:01,239 OK. 441 00:38:01,322 --> 00:38:02,365 I'll go get it. 442 00:38:02,448 --> 00:38:04,867 —Make it quick. —OK. 443 00:38:44,449 --> 00:38:45,700 You moron. 444 00:38:46,075 --> 00:38:48,661 You're going to get us all into trouble. 445 00:38:48,953 --> 00:38:51,164 Hell, just relax. 446 00:38:51,247 --> 00:38:52,832 Why would I snitch on you? 447 00:38:57,962 --> 00:39:01,174 Hey! Move your car! 448 00:39:11,768 --> 00:39:13,311 The master bedroom too. 449 00:39:30,245 --> 00:39:31,496 The smaller room. 450 00:39:48,096 --> 00:39:49,555 Give me that. 451 00:39:53,643 --> 00:39:56,688 Do you know why you're taking pictures? 452 00:39:57,563 --> 00:39:58,856 No. 453 00:39:59,565 --> 00:40:00,608 When you're starting a job 454 00:40:00,692 --> 00:40:02,068 at a fully furnished site 455 00:40:02,485 --> 00:40:03,987 you might get accused 456 00:40:04,070 --> 00:40:07,198 of stealing the money or expensive wine. 457 00:40:07,282 --> 00:40:08,908 It's a hell of a hassle. 458 00:40:08,992 --> 00:40:11,744 That's why we take pictures first. Got it? 459 00:40:12,370 --> 00:40:13,621 Yes. 460 00:40:15,373 --> 00:40:18,293 I don't know how messed-up your life was 461 00:40:18,543 --> 00:40:19,961 but you work for me now. 462 00:40:20,044 --> 00:40:22,088 Show me that I can trust you. 463 00:40:22,171 --> 00:40:23,423 Got it? 464 00:40:26,217 --> 00:40:27,635 I asked you a question. 465 00:40:29,345 --> 00:40:30,763 Answer me. 466 00:40:31,931 --> 00:40:33,266 Yes, sir. 467 00:40:33,933 --> 00:40:35,602 Go down and get the stuff. 468 00:41:10,803 --> 00:41:12,221 Boss... 469 00:41:14,724 --> 00:41:15,934 What? 470 00:41:17,226 --> 00:41:18,770 I'm... 471 00:41:21,230 --> 00:41:23,316 —Sorry. —About what? 472 00:41:30,615 --> 00:41:31,950 All right. 473 00:41:33,451 --> 00:41:35,912 I get it. Get in. 474 00:41:41,417 --> 00:41:42,919 And hold your head up high. 475 00:42:16,286 --> 00:42:18,496 Guide To Wallpapering Craftsman Licence 476 00:42:24,627 --> 00:42:26,462 The exam takes place three times a year. 477 00:42:26,754 --> 00:42:28,590 Try to pass it at your first try. 478 00:42:28,673 --> 00:42:30,800 This guidebook is an easy read. 479 00:42:30,883 --> 00:42:33,469 Go through it during your breaks. 480 00:42:33,803 --> 00:42:34,846 Getting the licence 481 00:42:34,929 --> 00:42:35,972 doesn't mean that you're good. 482 00:42:36,055 --> 00:42:37,557 But you're inexperienced 483 00:42:37,640 --> 00:42:39,809 and if you want to work somewhere else 484 00:42:39,892 --> 00:42:41,769 it'll come in handy, right? 485 00:42:49,986 --> 00:42:52,655 What's wrong? Getting a headache already? 486 00:42:52,739 --> 00:42:54,240 No. 487 00:42:54,741 --> 00:42:55,992 Then what? 488 00:43:00,622 --> 00:43:02,373 Once I get my licence... 489 00:43:03,458 --> 00:43:04,709 are you... 490 00:43:05,627 --> 00:43:07,295 going to fire me? 491 00:43:12,592 --> 00:43:14,093 Well... 492 00:43:14,552 --> 00:43:16,220 it's all up to you. 493 00:43:19,349 --> 00:43:21,059 Just pass the exam first. 494 00:44:04,018 --> 00:44:07,563 Look. Do you see this stain? 495 00:44:07,647 --> 00:44:09,899 You can easily see through white wallpaper. 496 00:44:09,983 --> 00:44:11,109 That's why I told you 497 00:44:11,192 --> 00:44:13,027 to add a layer beneath using the leftovers. 498 00:44:20,118 --> 00:44:21,578 Hey. 499 00:44:21,661 --> 00:44:23,955 This is torn. 500 00:44:24,289 --> 00:44:25,540 It's a blooper. 501 00:44:25,957 --> 00:44:28,918 You call this a blooper. OK? 502 00:44:34,591 --> 00:44:38,219 Remove everything and start over, OK? 503 00:44:38,303 --> 00:44:40,555 I'll bring you the wallpaper we have left. 504 00:44:45,643 --> 00:44:50,523 Silk wallpaper is about $40 per sheet. 505 00:44:51,316 --> 00:44:53,943 Oh, your daughter has atopic dermatitis? 506 00:44:54,527 --> 00:44:56,613 Yes. 507 00:44:56,696 --> 00:45:00,241 Then you should go with paper instead. 508 00:45:00,325 --> 00:45:04,495 Because we use glue for silk wallpaper. 509 00:45:04,579 --> 00:45:05,997 But for paper 510 00:45:06,080 --> 00:45:09,250 we use a flour-based mixture. 511 00:45:09,709 --> 00:45:11,085 If you can stop by 512 00:45:11,169 --> 00:45:12,879 I can give you a rough estimate. 513 00:45:12,962 --> 00:45:14,797 It won't be the actual figure though. 514 00:45:14,881 --> 00:45:18,968 For that, we'll need to do a site visit. 515 00:45:19,802 --> 00:45:22,221 Yes. So, you're coming in? 516 00:45:22,305 --> 00:45:24,474 Yes, tomorrow. Yes. 517 00:45:24,557 --> 00:45:25,725 2.00pm. 518 00:45:25,808 --> 00:45:28,519 Thank you. I'll see you tomorrow. 519 00:45:28,603 --> 00:45:30,688 Yes. 520 00:45:39,489 --> 00:45:42,116 Boss told me to wait here. 521 00:45:42,533 --> 00:45:44,702 —Mr Jin? —Yes. 522 00:45:45,578 --> 00:45:47,205 What is this about? 523 00:45:47,288 --> 00:45:50,917 I'm studying for my licence 524 00:45:51,000 --> 00:45:52,543 and I have questions for him. 525 00:45:52,627 --> 00:45:54,420 He agreed to teach me. 526 00:45:54,837 --> 00:45:56,923 I see. 527 00:45:59,259 --> 00:46:01,427 Wait here for him then. 528 00:46:06,307 --> 00:46:08,393 You look pretty young. 529 00:46:13,523 --> 00:46:14,941 So... 530 00:46:17,110 --> 00:46:18,736 how old are you? 531 00:46:22,615 --> 00:46:25,577 I'm... 17. 532 00:46:27,328 --> 00:46:29,289 17? 533 00:46:30,707 --> 00:46:33,334 You haven't graduated high school, have you? 534 00:46:34,210 --> 00:46:35,295 No. 535 00:46:35,378 --> 00:46:39,591 But you're helping Mr Jin out at the sites? 536 00:46:40,008 --> 00:46:41,342 Yes. 537 00:46:42,135 --> 00:46:43,511 I guess I wasn't in the loop 538 00:46:43,595 --> 00:46:45,513 because I haven't been in for a while. 539 00:46:46,389 --> 00:46:48,600 How long have you worked here? 540 00:46:49,017 --> 00:46:51,436 For about three weeks. 541 00:46:52,895 --> 00:46:55,189 Who recommended you? 542 00:46:56,899 --> 00:46:58,234 I just... 543 00:46:59,068 --> 00:47:00,945 I just kind of met him by chance. 544 00:47:05,575 --> 00:47:07,410 I'll come back some other time. 545 00:47:09,621 --> 00:47:11,080 See you. 546 00:47:23,509 --> 00:47:24,928 Your book... 547 00:47:27,555 --> 00:47:29,182 Yoon Ki-hyun 548 00:47:37,565 --> 00:47:41,361 Yoon Ki-hyun 549 00:47:48,534 --> 00:47:49,869 Were you tired? 550 00:47:50,453 --> 00:47:51,746 I thought we could go off together 551 00:47:51,829 --> 00:47:53,164 but your phone was off. 552 00:47:53,665 --> 00:47:55,750 When I went to the shop, you weren't there. 553 00:48:02,298 --> 00:48:03,591 This afternoon... 554 00:48:05,009 --> 00:48:07,178 a boy stopped by the shop. 555 00:48:13,101 --> 00:48:14,435 It's him, isn't it? 556 00:48:17,647 --> 00:48:18,940 Answer me. 557 00:48:21,484 --> 00:48:24,362 It's him. The one who got Eun-chan killed. 558 00:48:38,793 --> 00:48:40,336 You know as well as I do... 559 00:48:41,087 --> 00:48:42,630 it wasn't his fault. 560 00:48:46,718 --> 00:48:48,970 Then why did our Eun-chan die? 561 00:48:49,762 --> 00:48:51,055 Mi-sook. 562 00:48:52,890 --> 00:48:55,310 If he hadn't fallen into the river... 563 00:48:56,436 --> 00:48:58,688 Eun-chan would still be alive! 564 00:49:07,739 --> 00:49:09,991 I'm the one who gave him permission 565 00:49:10,867 --> 00:49:12,327 to go to the river that day. 566 00:49:13,578 --> 00:49:17,123 That kid has no one. 567 00:49:17,707 --> 00:49:19,709 I'm just looking after him for a while. 568 00:49:22,795 --> 00:49:24,422 Let me do this. 569 00:49:25,173 --> 00:49:27,842 I'll let him go once he can be independent. 570 00:49:31,304 --> 00:49:33,348 Why should you take him in? 571 00:49:33,431 --> 00:49:35,600 I'm not doing this because I like him. 572 00:49:35,850 --> 00:49:38,061 I'm doing it because Eun-chan saved his life. 573 00:49:53,534 --> 00:49:56,704 I don't care what you do with him 574 00:49:57,872 --> 00:49:59,374 but keep him out of my sight. 575 00:50:15,473 --> 00:50:16,683 As you may know 576 00:50:16,766 --> 00:50:18,643 this comes with many benefits. 577 00:50:18,726 --> 00:50:19,769 As the family of the deceased 578 00:50:19,852 --> 00:50:21,437 you're entitled to free medical service 579 00:50:21,521 --> 00:50:24,107 free education for your other children 580 00:50:24,190 --> 00:50:26,484 as well as tax rebates. 581 00:50:29,445 --> 00:50:32,156 This is the breakdown of your compensation. 582 00:50:32,240 --> 00:50:35,034 You'll receive the amount stated here. 583 00:50:35,577 --> 00:50:37,328 That's more than I expected. 584 00:50:37,412 --> 00:50:40,081 Right, it's quite a hefty sum. 585 00:50:43,084 --> 00:50:46,254 I'd like to ask the person who did the numbers 586 00:50:46,337 --> 00:50:47,672 how he came up with the figure 587 00:50:47,755 --> 00:50:49,382 for Eun-chan's life. 588 00:50:49,465 --> 00:50:53,136 There will be a commemoration for your son 589 00:50:53,219 --> 00:50:55,722 at the county office hall annexe next Monday. 590 00:50:55,805 --> 00:50:58,141 The governor will be attending. 591 00:50:58,224 --> 00:50:59,434 You can invite family 592 00:50:59,517 --> 00:51:03,146 and your son's friends as well. 593 00:51:46,981 --> 00:51:52,820 Wallpapering Licence Exam ID Card 594 00:52:11,506 --> 00:52:13,091 Hello. 595 00:52:14,509 --> 00:52:17,512 Hello. I'm from Home Art Interior. 596 00:52:17,595 --> 00:52:19,264 —Oh hello, Mrs Jin. —Hello. 597 00:52:19,347 --> 00:52:21,307 Chief, it's Mrs Jin. 598 00:52:21,391 --> 00:52:23,977 —Hi, Mrs Jin. —I brought some snacks. 599 00:52:24,060 --> 00:52:25,520 How are you? 600 00:52:25,603 --> 00:52:28,064 Mr Jin's at another site. 601 00:52:28,147 --> 00:52:30,733 I know. I'm heading there later. 602 00:52:30,817 --> 00:52:33,528 —Have some snacks. —Yes, thank you. 603 00:52:33,611 --> 00:52:35,822 —Thank you. —Enjoy. 604 00:52:35,905 --> 00:52:37,615 Ki-hyun, snack break! 605 00:53:30,460 --> 00:53:32,086 What are you doing there? 606 00:53:37,133 --> 00:53:38,468 Are you afraid of me? 607 00:53:38,551 --> 00:53:40,428 No... 608 00:53:42,263 --> 00:53:44,015 Then why are you hiding there? 609 00:53:44,432 --> 00:53:46,601 Didn't you hear them say it's snack break? 610 00:53:47,560 --> 00:53:48,686 I thought it'd be better 611 00:53:48,770 --> 00:53:50,438 if I stay out of sight. 612 00:53:50,980 --> 00:53:52,273 Seeing me... 613 00:53:52,357 --> 00:53:54,567 would only upset you. 614 00:54:01,699 --> 00:54:02,825 Come in. 615 00:54:02,909 --> 00:54:04,661 Are you going to stand there all day? 616 00:54:14,629 --> 00:54:15,964 Help yourself. 617 00:54:20,260 --> 00:54:21,970 It's two each. 618 00:54:28,142 --> 00:54:29,686 Thank you. 619 00:54:34,691 --> 00:54:36,526 Last summer, while swimming 620 00:54:36,609 --> 00:54:38,861 the late Jin Eun-chan sacrificed his life 621 00:54:38,945 --> 00:54:42,532 to save a drowning classmate. 622 00:54:42,615 --> 00:54:43,783 We hereby present 623 00:54:43,866 --> 00:54:45,034 this heroic citizen award to his family. 624 00:54:45,535 --> 00:54:46,995 Could Jin Eun-chan's father 625 00:54:47,078 --> 00:54:48,580 Mr Jin Sung-cheol 626 00:54:48,663 --> 00:54:51,040 come up onstage, please? 627 00:55:02,927 --> 00:55:04,596 Heroic Citizen Award. 628 00:55:04,679 --> 00:55:07,015 Jin Eun-chan. 629 00:55:07,098 --> 00:55:09,100 He gave his life to save 630 00:55:09,183 --> 00:55:11,561 a fellow friend who was in danger. 631 00:55:11,644 --> 00:55:14,105 In honour of his noble sacrifice 632 00:55:14,188 --> 00:55:15,523 we declare him a hero 633 00:55:15,607 --> 00:55:17,859 and present this award. 634 00:55:31,164 --> 00:55:33,499 —Thank you for everything. —Thank you. 635 00:55:33,583 --> 00:55:34,959 Thank you. 636 00:55:35,293 --> 00:55:37,754 Sir, may I take a photo with you? 637 00:55:37,837 --> 00:55:39,255 Of course. 638 00:55:42,800 --> 00:55:45,094 Ma'am, please join us. 639 00:55:45,178 --> 00:55:47,180 I'll pass. 640 00:55:48,556 --> 00:55:50,141 Here we go. 641 00:55:50,683 --> 00:55:52,226 One, two. 642 00:55:52,310 --> 00:55:53,353 Another one. 643 00:55:59,859 --> 00:56:03,196 —Oh, you're here. —Congratulations, Jin. 644 00:56:06,032 --> 00:56:08,785 It's been so long. 645 00:56:09,160 --> 00:56:11,329 You've been through so much. 646 00:56:11,412 --> 00:56:13,539 —Come on. —I mean it. 647 00:56:13,623 --> 00:56:14,749 How did you lose all that weight? 648 00:56:14,832 --> 00:56:17,043 —Yes. —You should see my belly... 649 00:56:17,543 --> 00:56:20,463 But I know how to impress people. 650 00:56:21,172 --> 00:56:22,590 Leave him alone. 651 00:56:22,674 --> 00:56:25,677 Jin can't help being a perfectionist. 652 00:56:25,969 --> 00:56:28,388 Quit butting in on the way I do things. 653 00:56:28,680 --> 00:56:30,640 Catch some catfish next time you go fishing. 654 00:56:30,723 --> 00:56:32,267 So we can have some fish stew and soju. 655 00:56:32,350 --> 00:56:35,186 Mi-sook? 656 00:56:35,395 --> 00:56:37,021 Have a drink. 657 00:56:38,273 --> 00:56:41,818 —Here. Cheers. —Cheers. 658 00:56:42,777 --> 00:56:45,446 About Eun-chan... it's finally all over. 659 00:56:45,530 --> 00:56:47,282 It must be quite a relief for you. 660 00:56:48,533 --> 00:56:49,784 Right. 661 00:56:50,493 --> 00:56:52,912 I heard you received a compensation? 662 00:56:53,913 --> 00:56:56,958 Well... yes. 663 00:56:57,041 --> 00:56:58,418 How much is it? 664 00:56:58,960 --> 00:57:00,378 Well... 665 00:57:01,170 --> 00:57:02,880 I'm not sure. 666 00:57:15,977 --> 00:57:17,895 Those nosy parkers. 667 00:57:17,979 --> 00:57:20,106 Asking me how much money we got for it. 668 00:57:20,607 --> 00:57:22,483 It's all about money to them. 669 00:57:23,151 --> 00:57:24,944 They're just curious. 670 00:57:26,279 --> 00:57:27,905 You heard them, didn't you? 671 00:57:27,989 --> 00:57:29,657 The spoke like it's all over. 672 00:57:29,741 --> 00:57:32,118 "What a relief. Everything's OK now." 673 00:57:32,201 --> 00:57:33,661 "Congratulations." 674 00:57:34,370 --> 00:57:35,622 What's there to congratulate? 675 00:57:35,705 --> 00:57:38,249 They didn't know what to say. 676 00:57:38,333 --> 00:57:39,459 Whatever. 677 00:57:39,542 --> 00:57:42,253 I'm never going to those gatherings again. 678 00:57:42,337 --> 00:57:43,713 You can go by yourself. 679 00:57:45,048 --> 00:57:46,299 I can't believe you said "thank you" 680 00:57:46,382 --> 00:57:47,634 when they congratulated us. 681 00:57:48,343 --> 00:57:49,677 What's the matter? 682 00:57:50,094 --> 00:57:51,304 They were praising Eun-chan 683 00:57:51,387 --> 00:57:52,680 for doing a good deed. 684 00:58:03,983 --> 00:58:05,360 And what's with this cheap plywood? 685 00:58:42,021 --> 00:58:43,898 I miss Eun-chan. 686 00:58:57,620 --> 00:58:59,122 We've been... 687 00:58:59,789 --> 00:59:02,250 doing fine so far. 688 00:59:03,960 --> 00:59:05,420 It's time... 689 00:59:12,594 --> 00:59:14,846 to let go, OK? 690 00:59:20,059 --> 00:59:22,520 Want some water? 691 00:59:44,042 --> 00:59:45,418 Mi-sook... 692 01:00:34,676 --> 01:00:36,052 Hey. 693 01:00:47,355 --> 01:00:49,274 Why are you here? 694 01:00:58,157 --> 01:00:59,450 I... 695 01:00:59,534 --> 01:01:01,369 heard you were sick. 696 01:01:01,869 --> 01:01:03,580 I brought you some porridge. 697 01:01:03,663 --> 01:01:05,290 I was going to ask the nurse 698 01:01:05,373 --> 01:01:07,041 to pass it to you 699 01:01:07,125 --> 01:01:08,376 but since you were asleep 700 01:01:08,459 --> 01:01:10,253 she said to leave it by your bed. 701 01:01:12,922 --> 01:01:14,424 I didn't mean to barge in on you. 702 01:01:15,550 --> 01:01:16,926 I'm sorry. 703 01:01:18,094 --> 01:01:19,804 Why should you be sorry? 704 01:01:26,936 --> 01:01:28,688 You said it's for me. 705 01:01:30,231 --> 01:01:31,691 Open it for me. 706 01:01:44,412 --> 01:01:46,623 Don't stand around like that. 707 01:01:46,706 --> 01:01:48,291 Have a seat. 708 01:02:18,237 --> 01:02:21,491 Mr Jin is difficult to work with, isn't he? 709 01:02:21,574 --> 01:02:23,952 No, he's OK. 710 01:02:25,995 --> 01:02:27,622 You can be honest with me. 711 01:02:28,081 --> 01:02:31,125 The whole world knows how difficult he is. 712 01:02:32,293 --> 01:02:33,711 No, he's not. 713 01:02:34,921 --> 01:02:38,132 He may look intimidating 714 01:02:38,216 --> 01:02:39,676 but he's good to me. 715 01:02:41,261 --> 01:02:43,179 I was the one 716 01:02:43,263 --> 01:02:45,848 who brazenly stayed on to work for money. 717 01:02:53,273 --> 01:02:57,402 I wasn't expecting you to be this honest. 718 01:03:06,953 --> 01:03:09,372 I should get going. 719 01:03:13,126 --> 01:03:14,377 Wait. 720 01:03:18,673 --> 01:03:20,758 I don't like eating alone. 721 01:03:22,343 --> 01:03:24,137 Stay a bit longer. 722 01:04:05,887 --> 01:04:08,056 I've finished the first coating. 723 01:04:08,389 --> 01:04:10,391 —You finished the first coating? —Yes. 724 01:04:10,475 --> 01:04:12,060 Proceed to the next step. 725 01:05:38,479 --> 01:05:40,315 —Hey. —Hello. 726 01:05:41,482 --> 01:05:44,110 Is Boss home by any chance? 727 01:05:44,527 --> 01:05:47,030 No, he went to work out. 728 01:05:48,406 --> 01:05:49,741 What time will he be back? 729 01:05:50,825 --> 01:05:53,202 I'm not sure. 730 01:05:53,536 --> 01:05:54,996 Here. 731 01:05:55,079 --> 01:05:56,539 What's this? 732 01:05:56,873 --> 01:05:58,124 I... 733 01:05:58,958 --> 01:06:01,210 I got my craftsman licence. 734 01:06:01,294 --> 01:06:03,212 I wanted to thank Boss. 735 01:06:03,963 --> 01:06:05,465 You bought this? 736 01:06:05,798 --> 01:06:07,258 Yes... 737 01:06:24,067 --> 01:06:25,401 Hey. 738 01:06:25,693 --> 01:06:27,445 I'll be on my way. 739 01:06:27,904 --> 01:06:29,197 No. 740 01:06:29,864 --> 01:06:33,076 Come in. Come in and have some juice. 741 01:06:39,457 --> 01:06:40,792 Thank you. 742 01:06:51,636 --> 01:06:53,471 You said you'd show me your licence. 743 01:07:02,814 --> 01:07:04,941 National Craftsman Licence 744 01:07:08,903 --> 01:07:10,863 You look better in person, Ki-hyun. 745 01:07:13,157 --> 01:07:14,617 Tell him to give you a raise 746 01:07:14,701 --> 01:07:16,536 since you're licensed now. 747 01:07:19,163 --> 01:07:20,540 It's OK. 748 01:07:20,957 --> 01:07:22,166 He's always saying a licence 749 01:07:22,250 --> 01:07:24,460 is not what makes you a good craftsman. 750 01:07:30,258 --> 01:07:31,551 Ki-hyun. 751 01:07:32,176 --> 01:07:33,469 How long have you been friends 752 01:07:33,553 --> 01:07:34,887 with Eun-chan? 753 01:07:35,179 --> 01:07:36,431 I always thought 754 01:07:36,514 --> 01:07:38,224 Joon-young was his only good friend. 755 01:07:50,403 --> 01:07:53,573 We... we weren't that close. 756 01:08:20,725 --> 01:08:23,144 Is this your first time in Eun-chan's room? 757 01:08:26,564 --> 01:08:28,858 You want some clothes? 758 01:08:28,942 --> 01:08:30,234 They're almost brand new. 759 01:08:30,610 --> 01:08:33,071 You're always wearing the same clothes. 760 01:08:39,285 --> 01:08:41,120 How about this one? 761 01:08:43,456 --> 01:08:44,707 Too dull? 762 01:08:54,801 --> 01:08:57,303 I think this colour suits you. 763 01:08:58,805 --> 01:09:00,848 Take a look in the mirror, OK? 764 01:09:02,976 --> 01:09:04,227 What do you think? 765 01:09:21,369 --> 01:09:22,912 It's OK. 766 01:09:46,936 --> 01:09:48,563 It's OK. 767 01:09:50,732 --> 01:09:52,567 National craftsman licence. 768 01:09:52,650 --> 01:09:55,445 Did the news say he's the youngest to get it? 769 01:09:55,528 --> 01:09:57,238 I just meant he's the youngest 770 01:09:57,322 --> 01:09:58,948 I've seen so far. 771 01:09:59,324 --> 01:10:03,828 Hey, you owe it all to your mentor. 772 01:10:03,912 --> 01:10:06,748 It's the first time I've seen him this happy. 773 01:10:08,207 --> 01:10:10,460 Now, let's get to work. 774 01:10:10,543 --> 01:10:12,003 Yes. 775 01:10:16,299 --> 01:10:19,594 Ki-hyun, work on site until this week. 776 01:10:19,677 --> 01:10:21,554 You start work in the shop next week. 777 01:10:22,305 --> 01:10:23,473 What? 778 01:10:23,556 --> 01:10:25,683 There's a lot to learn on that side too. 779 01:10:28,186 --> 01:10:29,520 But... 780 01:10:29,604 --> 01:10:31,898 I think Mrs Jin might feel uncomfortable. 781 01:10:32,732 --> 01:10:34,609 She said it's OK. 782 01:10:34,984 --> 01:10:36,736 And keep your schedule open this weekend. 783 01:10:36,819 --> 01:10:39,030 We're celebrating your promotion. 784 01:10:39,489 --> 01:10:40,782 My promotion? 785 01:10:41,658 --> 01:10:42,867 Why, don't you want 786 01:10:42,951 --> 01:10:44,744 to be a full-time employee with us? 787 01:10:48,373 --> 01:10:49,832 Thank you. 788 01:11:29,747 --> 01:11:31,124 Hey, Ki-hyun. 789 01:11:33,084 --> 01:11:34,794 It's heavy. Let's carry it together. 790 01:11:36,921 --> 01:11:38,464 Hey, give it to me. 791 01:11:51,519 --> 01:11:52,770 Here. 792 01:11:56,524 --> 01:11:57,984 Thank you. 793 01:12:01,613 --> 01:12:02,947 Here. 794 01:12:03,781 --> 01:12:05,033 It's too big. 795 01:12:05,116 --> 01:12:06,576 Want me to eat it? 796 01:12:07,535 --> 01:12:09,245 No, I'll eat it. 797 01:12:18,796 --> 01:12:21,257 —Cheers. —Cheers. 798 01:12:38,524 --> 01:12:39,817 Hello. 799 01:12:41,194 --> 01:12:43,696 —Oh, hello... —Hello. 800 01:12:43,780 --> 01:12:45,698 It's been a while. 801 01:12:46,199 --> 01:12:47,241 Right. 802 01:12:47,325 --> 01:12:49,035 I see you've been out. 803 01:12:49,118 --> 01:12:50,245 Yes. 804 01:12:50,328 --> 01:12:53,039 The weather is really nice for a change. 805 01:12:55,500 --> 01:12:57,377 Oh yes, Joon-young. 806 01:12:57,460 --> 01:12:59,837 It's been a while since you've seen Ki-hyun? 807 01:13:02,757 --> 01:13:04,342 We're running late. 808 01:13:08,388 --> 01:13:10,807 You look happier. I'm glad. 809 01:13:11,391 --> 01:13:13,977 I should get going. See you around. 810 01:13:20,692 --> 01:13:22,068 You must be tired, right? 811 01:13:22,151 --> 01:13:24,862 Go up and rest. See you tomorrow. 812 01:13:56,894 --> 01:14:00,148 Yeah. He's not here yet. 813 01:14:00,690 --> 01:14:02,400 He's not answering his phone. 814 01:14:03,192 --> 01:14:05,570 Have I scared him off with the workload? 815 01:14:06,654 --> 01:14:08,197 No, he's not the type to feign illness 816 01:14:08,281 --> 01:14:09,866 and call in sick. 817 01:14:10,158 --> 01:14:11,451 He's the type to keep it to himself 818 01:14:11,534 --> 01:14:13,786 when he's not feeling well. 819 01:14:15,121 --> 01:14:17,248 Yeah, I guess I should. 820 01:14:18,041 --> 01:14:19,667 Yeah, OK. 821 01:15:06,130 --> 01:15:07,632 Ki-hyun? 822 01:15:41,624 --> 01:15:43,710 You don't cook, do you? 823 01:15:44,377 --> 01:15:47,797 I should've brought some side dishes with me. 824 01:15:49,507 --> 01:15:51,092 This place needs a good cleaning. 825 01:15:53,636 --> 01:15:54,971 Please sit. 826 01:15:55,430 --> 01:15:56,681 OK. 827 01:16:04,647 --> 01:16:06,107 Are you feeling unwell? 828 01:16:06,441 --> 01:16:08,109 No. 829 01:16:10,862 --> 01:16:12,405 What's the matter? 830 01:16:16,784 --> 01:16:19,037 I don't think I can work for you anymore. 831 01:16:21,664 --> 01:16:23,166 Why the sudden change of heart? 832 01:16:23,917 --> 01:16:26,502 If you're not sick, what's the reason? 833 01:16:26,586 --> 01:16:28,421 It's none of your business. 834 01:16:32,383 --> 01:16:36,137 But you promised yesterday you'd work hard. 835 01:16:36,554 --> 01:16:38,056 Ki-hyun, if you behave like this... 836 01:16:38,139 --> 01:16:39,807 That's all I have to say. 837 01:16:41,601 --> 01:16:43,269 You should go now. 838 01:16:51,194 --> 01:16:53,529 Did something happen? 839 01:16:53,613 --> 01:16:57,075 —Are you going somewhere? —Just leave. 840 01:16:59,369 --> 01:17:01,412 Please, just go. 841 01:17:02,747 --> 01:17:05,875 We'll talk again when you're feeling better. 842 01:17:05,959 --> 01:17:07,877 Have some porridge, all right? 843 01:17:13,299 --> 01:17:15,343 I said, I'm not sick. 844 01:17:15,885 --> 01:17:17,136 Fine. 845 01:17:17,220 --> 01:17:19,222 Eat up anyway, all right? 846 01:17:19,305 --> 01:17:22,267 You have no idea how Eun-chan really died. 847 01:17:26,312 --> 01:17:27,605 What? 848 01:17:32,735 --> 01:17:34,612 Eun-chan and Joon-young... 849 01:17:36,406 --> 01:17:38,408 they weren't in our clique. 850 01:17:40,326 --> 01:17:41,995 That trip to the river... 851 01:17:43,288 --> 01:17:45,331 was to teach Joon-young a lesson. 852 01:17:49,836 --> 01:17:51,170 That twerp... 853 01:17:51,963 --> 01:17:54,382 groveled in front of us... 854 01:17:56,217 --> 01:17:58,970 but he was all cocky behind our backs. 855 01:17:59,053 --> 01:18:00,805 He got on our nerves. 856 01:18:04,892 --> 01:18:07,061 So we got him to go to the river. 857 01:18:13,192 --> 01:18:15,528 He wouldn't go without Eun-chan. 858 01:18:18,031 --> 01:18:19,824 That's how we ended up going there together. 859 01:18:25,663 --> 01:18:28,833 We were dunking Joon-young as a joke. 860 01:18:37,216 --> 01:18:39,260 Eun-chan tried to stop us... 861 01:18:43,765 --> 01:18:46,059 saying friends shouldn't do this. 862 01:18:50,188 --> 01:18:51,981 He begged us to just talk it out. 863 01:18:56,152 --> 01:18:57,570 So we focused our attention 864 01:18:57,654 --> 01:18:59,030 on Eun-chan instead. 865 01:19:04,577 --> 01:19:07,205 We found this pipe... 866 01:19:08,581 --> 01:19:10,625 and used it on him. 867 01:19:13,044 --> 01:19:14,087 Pushing him back into the water 868 01:19:14,170 --> 01:19:15,505 every time he got out. 869 01:19:17,382 --> 01:19:19,759 And we threw stones at him. 870 01:19:22,053 --> 01:19:23,263 No... 871 01:19:23,346 --> 01:19:25,723 —Wait. —He begged us to stop... 872 01:19:29,269 --> 01:19:30,853 but we pushed him back in. 873 01:19:37,568 --> 01:19:38,903 And then... 874 01:19:45,827 --> 01:19:48,621 Eun-chan stopped moving. 875 01:19:50,915 --> 01:19:53,251 We said, "Look at that twerp." 876 01:19:54,127 --> 01:19:56,129 "He's faking it." 877 01:19:57,297 --> 01:19:59,841 We accused him of faking it. 878 01:20:03,511 --> 01:20:06,139 No, wait. What... 879 01:20:07,265 --> 01:20:10,518 What are you saying? 880 01:20:16,024 --> 01:20:17,567 No, wait... 881 01:20:22,030 --> 01:20:25,575 But Eun-chan saved your life. 882 01:20:25,950 --> 01:20:30,747 Right? Our Eun-chan saved your life. 883 01:20:31,289 --> 01:20:32,790 Didn't he? 884 01:20:33,416 --> 01:20:34,459 What are you... 885 01:22:06,426 --> 01:22:11,264 Plaque of Appreciation: Heroic Citizen Award 886 01:22:11,347 --> 01:22:13,057 Jin Eun-chan 887 01:22:52,055 --> 01:22:53,306 How's Ki-hyun? 888 01:22:53,890 --> 01:22:56,309 He has a cold. 889 01:22:56,851 --> 01:22:59,562 You should bring him some bellflower juice. 890 01:23:00,313 --> 01:23:01,981 Yeah. 891 01:23:03,900 --> 01:23:05,276 Is he coming in tomorrow? 892 01:23:05,944 --> 01:23:07,195 No, I... 893 01:23:07,278 --> 01:23:09,572 told him to stay home for a few days. 894 01:23:11,407 --> 01:23:12,784 Good. 895 01:23:13,952 --> 01:23:15,203 By the way... 896 01:23:15,703 --> 01:23:17,038 Yes? 897 01:23:19,207 --> 01:23:22,835 I feel a cold coming on. 898 01:23:23,169 --> 01:23:24,963 Do you mind if I take a day off? 899 01:23:25,630 --> 01:23:26,965 I was hoping you'd come 900 01:23:27,048 --> 01:23:28,424 to the school with me tomorrow. 901 01:23:29,717 --> 01:23:31,010 Take a rest. 902 01:23:31,094 --> 01:23:35,098 Or go see a doctor with Ki-hyun. 903 01:23:41,896 --> 01:23:44,983 Scholarship Donation Certificate 904 01:23:55,660 --> 01:23:57,495 Now, everyone. 905 01:23:57,579 --> 01:23:59,706 Eun-chan's father has donated 906 01:23:59,789 --> 01:24:01,332 the entire sum of his compensation 907 01:24:01,416 --> 01:24:02,542 to our school as a scholarship fund. 908 01:24:02,625 --> 01:24:06,296 Please give him a round of applause. 909 01:24:44,500 --> 01:24:45,710 Who is this? 910 01:24:46,002 --> 01:24:48,296 I'm Eun-chan's mother. 911 01:24:48,379 --> 01:24:49,797 Who? 912 01:24:49,881 --> 01:24:52,050 Eun-chan's mother. 913 01:25:03,686 --> 01:25:04,896 Hello. 914 01:25:04,979 --> 01:25:06,439 What brought you here? 915 01:25:06,814 --> 01:25:09,442 May I see Joon-young for a few minutes? 916 01:25:10,777 --> 01:25:12,278 What's this about? 917 01:25:12,612 --> 01:25:14,697 I... 918 01:25:14,781 --> 01:25:18,409 need to ask him a few things about Eun-chan. 919 01:25:19,953 --> 01:25:21,788 Like what? 920 01:25:22,747 --> 01:25:23,998 Well... 921 01:25:25,083 --> 01:25:26,292 It's... 922 01:25:27,043 --> 01:25:28,419 I... 923 01:25:29,128 --> 01:25:32,548 I know this may sound callous 924 01:25:33,049 --> 01:25:35,843 but Joon-young went through a hard time 925 01:25:35,927 --> 01:25:37,512 after what happened to Eun-chan. 926 01:25:38,012 --> 01:25:40,390 He's finally starting to do better. 927 01:25:43,268 --> 01:25:44,686 I'm sorry. 928 01:25:45,395 --> 01:25:46,688 But... 929 01:25:47,522 --> 01:25:50,441 there's something I really need to ask him. 930 01:25:52,694 --> 01:25:54,153 Can you come out for a second? 931 01:25:54,529 --> 01:25:56,823 Eun-chan's mother wants to talk to you. 932 01:26:04,747 --> 01:26:06,124 Have a seat. 933 01:26:11,588 --> 01:26:13,464 What is it you want to ask? 934 01:26:16,050 --> 01:26:17,385 Joon-young. 935 01:26:17,760 --> 01:26:20,471 You know Ki-hyun, don't you? 936 01:26:25,268 --> 01:26:27,186 Ki-hyun told me... 937 01:26:27,937 --> 01:26:32,567 Eun-chan didn't die trying to save him. 938 01:26:34,902 --> 01:26:38,114 He said the kids started a fight... 939 01:26:38,948 --> 01:26:41,993 and he didn't make it out of the water. 940 01:26:42,702 --> 01:26:44,162 Is this true? 941 01:26:46,372 --> 01:26:47,582 Yoon Ki-hyun... 942 01:26:48,082 --> 01:26:49,500 said that? 943 01:26:50,251 --> 01:26:51,544 Yes. 944 01:26:52,879 --> 01:26:54,839 Was he telling the truth? 945 01:26:56,591 --> 01:26:57,926 No. 946 01:27:01,095 --> 01:27:02,180 Are you... 947 01:27:02,263 --> 01:27:05,016 keeping mum because of those kids? 948 01:27:05,558 --> 01:27:06,935 No. 949 01:27:08,394 --> 01:27:09,687 The... 950 01:27:10,605 --> 01:27:13,149 The kids who were at the river 951 01:27:13,232 --> 01:27:14,734 bullied you, didn't they? 952 01:27:16,027 --> 01:27:17,570 Stop right there, Mrs Jin. 953 01:27:17,654 --> 01:27:20,782 You say Joon-Young was bullied? 954 01:27:21,532 --> 01:27:22,825 Is this true? 955 01:27:27,372 --> 01:27:30,291 No. I'm good friends with them. 956 01:27:32,377 --> 01:27:33,920 Come on, Mrs Jin. 957 01:27:34,003 --> 01:27:36,214 Joon-young and Eun-chan were close. 958 01:27:36,297 --> 01:27:37,882 He would never conspire with the other kids 959 01:27:37,966 --> 01:27:39,133 to lie about Eun-chan's death. 960 01:27:39,217 --> 01:27:41,177 Do you know how hard it's been for him? 961 01:27:41,261 --> 01:27:43,429 That's not what I mean, Mrs Choi... 962 01:27:43,513 --> 01:27:44,973 I think we're done here. 963 01:27:45,056 --> 01:27:47,767 Joon-young. Go to your room. 964 01:27:50,436 --> 01:27:51,646 Now! 965 01:28:01,489 --> 01:28:04,617 I think you should leave. 966 01:28:05,410 --> 01:28:07,120 —Mrs Choi... —I don't know 967 01:28:07,203 --> 01:28:08,871 who told you that cock and bull story 968 01:28:08,955 --> 01:28:11,082 but you should have checked the facts first 969 01:28:11,165 --> 01:28:13,126 before coming over like this. 970 01:28:16,254 --> 01:28:18,006 You'll be hearing from me. 971 01:28:48,828 --> 01:28:49,871 Hell. 972 01:28:49,954 --> 01:28:52,123 Why is he doing this to us? 973 01:28:52,206 --> 01:28:53,833 Is he nuts? 974 01:28:53,917 --> 01:28:55,835 —Seriously. —Bloody schmuck. 975 01:28:55,919 --> 01:28:57,962 —Hey. —Let's just go. 976 01:28:58,713 --> 01:29:02,425 —What's wrong? —Shut up and just go. 977 01:29:02,508 --> 01:29:04,302 Let's just go. 978 01:29:05,845 --> 01:29:08,765 Hell, we should've beaten him up more. 979 01:29:40,421 --> 01:29:42,632 Did those kids do this to you? 980 01:29:49,347 --> 01:29:50,723 Ki-hyun. 981 01:29:54,394 --> 01:29:58,856 What you told me yesterday... 982 01:30:00,066 --> 01:30:01,484 is it true? 983 01:30:08,366 --> 01:30:10,118 What do you think? 984 01:30:13,037 --> 01:30:15,123 Joon-young denied everything. 985 01:30:19,127 --> 01:30:20,420 Of course he would. 986 01:30:22,380 --> 01:30:24,716 That way, he wouldn't have to feel bad. 987 01:30:45,111 --> 01:30:47,238 How could you... 988 01:30:49,532 --> 01:30:54,954 how could you do that to Eun-chan? 989 01:31:12,805 --> 01:31:14,974 Tell me! 990 01:31:15,058 --> 01:31:16,100 Tell me. 991 01:31:16,184 --> 01:31:17,268 Tell me! 992 01:31:17,352 --> 01:31:19,228 How could you... 993 01:31:19,312 --> 01:31:20,438 How... 994 01:31:20,521 --> 01:31:23,566 How could you do that to him? 995 01:31:25,276 --> 01:31:26,861 Tell me... 996 01:31:28,613 --> 01:31:30,740 Please, please tell me. 997 01:31:30,823 --> 01:31:32,325 How could you... 998 01:31:32,408 --> 01:31:33,785 How could you... 999 01:31:33,952 --> 01:31:35,620 How could you do that to him? 1000 01:31:35,703 --> 01:31:39,207 How? How could you... 1001 01:31:39,290 --> 01:31:41,834 How... 1002 01:31:56,015 --> 01:31:57,517 Hyun-jun. 1003 01:31:58,351 --> 01:31:59,978 That's why you aren't married yet. 1004 01:32:02,981 --> 01:32:04,524 It's our tradition. 1005 01:32:15,076 --> 01:32:16,619 Hello? 1006 01:32:50,528 --> 01:32:52,572 Why didn't you turn on the lights? 1007 01:32:53,573 --> 01:32:55,241 Just come over here. 1008 01:33:02,957 --> 01:33:04,334 What's the matter? 1009 01:33:19,098 --> 01:33:20,558 What is it? 1010 01:33:25,271 --> 01:33:26,731 What's wrong? 1011 01:33:27,231 --> 01:33:29,067 You miss Eun-chan? 1012 01:33:50,171 --> 01:33:52,006 Is this about Eun-chan... 1013 01:33:52,423 --> 01:33:53,883 or something else? 1014 01:34:06,854 --> 01:34:08,231 Sit straight, bozo. 1015 01:34:08,314 --> 01:34:09,774 What are you doing? 1016 01:34:15,697 --> 01:34:18,700 —What did they say? —Just go home for now. 1017 01:34:26,833 --> 01:34:29,168 Are you really suing us, Jin? 1018 01:34:32,463 --> 01:34:34,340 You could have just come to me. 1019 01:34:34,674 --> 01:34:35,967 We could have sorted it out between us. 1020 01:34:36,050 --> 01:34:37,552 It's just a misunderstanding. 1021 01:34:49,188 --> 01:34:50,523 Sit over there. 1022 01:35:11,252 --> 01:35:12,879 How long are you planning on 1023 01:35:12,962 --> 01:35:14,589 keeping us waiting? 1024 01:35:14,672 --> 01:35:15,757 Detective. 1025 01:35:15,840 --> 01:35:18,343 Do you really need another statement? 1026 01:35:18,426 --> 01:35:19,469 How would the kids remember anything? 1027 01:35:19,552 --> 01:35:20,887 It's been eight months! 1028 01:35:20,970 --> 01:35:24,057 They've gotten their compensation. 1029 01:35:24,140 --> 01:35:26,184 What the hell is their problem now? 1030 01:35:26,267 --> 01:35:27,852 Please be quiet, OK? 1031 01:35:27,936 --> 01:35:29,771 The louder you get, the longer it'll take. 1032 01:35:29,854 --> 01:35:31,356 What a bother. 1033 01:35:31,731 --> 01:35:34,359 Yoon Ki-hyun, come here. 1034 01:35:42,992 --> 01:35:45,286 Answer the questions truthfully. 1035 01:35:45,787 --> 01:35:48,831 Lying will only get you a perjury charge. 1036 01:35:49,290 --> 01:35:51,834 —Understand? —What were you doing? 1037 01:35:52,502 --> 01:35:56,422 —I was just trying to save him. —You were? 1038 01:36:02,220 --> 01:36:03,888 I'll give it to you straight. 1039 01:36:04,722 --> 01:36:05,848 The boys stuck to their statements 1040 01:36:05,932 --> 01:36:08,101 that what happened last August 1041 01:36:08,184 --> 01:36:10,228 was simply an unfortunate drowning accident. 1042 01:36:11,145 --> 01:36:12,563 They said the same thing as before... 1043 01:36:13,314 --> 01:36:15,024 What about Choi Joon-young? 1044 01:36:15,275 --> 01:36:17,068 He stuck to his original statement too. 1045 01:36:17,694 --> 01:36:20,446 It's Yoon Ki-hyun who's saying otherwise. 1046 01:36:20,989 --> 01:36:22,448 And from what I can tell 1047 01:36:22,532 --> 01:36:23,783 Ki-hyun's admitting 1048 01:36:23,866 --> 01:36:26,536 to committing the assault with them. 1049 01:36:27,203 --> 01:36:29,414 He also confessed that 1050 01:36:29,497 --> 01:36:32,417 he coerced everyone to lie and claim 1051 01:36:32,500 --> 01:36:36,504 Eun-chan drowned trying to save him. 1052 01:36:40,258 --> 01:36:42,176 Ki-hyun said what? 1053 01:36:42,260 --> 01:36:44,512 He's saying he came up with the lie. 1054 01:36:44,929 --> 01:36:46,889 The boys panicked when Eun-chan died 1055 01:36:46,973 --> 01:36:48,266 and Ki-hyun made them lie about it. 1056 01:36:48,349 --> 01:36:50,310 That's what Yoon Ki-hyun said. 1057 01:36:50,602 --> 01:36:53,271 He threatened Joon-young to keep quiet. 1058 01:36:53,855 --> 01:36:55,940 If Yoon Ki-hyun's telling the truth 1059 01:36:56,024 --> 01:36:58,192 this is a serious matter 1060 01:36:58,276 --> 01:37:00,236 but since everyone else is saying different 1061 01:37:00,320 --> 01:37:03,031 it won't be easy to press charges. 1062 01:38:10,098 --> 01:38:11,307 Jeong-seok. 1063 01:38:11,391 --> 01:38:12,892 Jeong-seok! 1064 01:38:12,976 --> 01:38:14,269 Jeong-seok! 1065 01:38:14,352 --> 01:38:16,437 Get in the car. 1066 01:38:16,521 --> 01:38:17,563 I just need to... 1067 01:38:17,647 --> 01:38:20,400 talk to Jeong-seok for a moment. 1068 01:38:20,483 --> 01:38:21,609 I just want to check a few things. 1069 01:38:21,693 --> 01:38:23,945 Like what? 1070 01:38:24,445 --> 01:38:26,072 You've already dragged those poor kids 1071 01:38:26,155 --> 01:38:28,157 to the police and to court. 1072 01:38:28,241 --> 01:38:30,034 Is that not enough? 1073 01:38:30,118 --> 01:38:32,036 I just need... 1074 01:38:32,120 --> 01:38:33,746 five minutes! No, three minutes! 1075 01:38:33,830 --> 01:38:35,248 Stop it! 1076 01:38:36,541 --> 01:38:38,084 Jeong-seok, open the door! 1077 01:38:38,167 --> 01:38:40,253 Jeong-seok, tell the truth, OK? 1078 01:38:41,170 --> 01:38:43,923 I'll forgive you if you do! 1079 01:38:44,007 --> 01:38:45,466 Open the door! 1080 01:38:46,259 --> 01:38:47,719 Stop it! 1081 01:38:48,136 --> 01:38:50,430 Stop hounding him! 1082 01:38:50,847 --> 01:38:53,600 I'll make sure he won't get punished. 1083 01:38:53,683 --> 01:38:56,311 I just need to know what really happened! 1084 01:38:56,394 --> 01:38:58,521 There you go again! 1085 01:38:59,397 --> 01:39:01,149 I'm so sick of this. 1086 01:39:01,232 --> 01:39:02,275 So sick of it! 1087 01:39:03,484 --> 01:39:04,819 Mr Oh. 1088 01:39:05,320 --> 01:39:06,696 Please. 1089 01:39:07,488 --> 01:39:09,741 Tell me what I should do. 1090 01:39:12,994 --> 01:39:14,412 Please. 1091 01:39:18,666 --> 01:39:20,335 Just stop. 1092 01:39:22,795 --> 01:39:26,633 Don't ever show up in front of the kids again. 1093 01:39:26,966 --> 01:39:28,843 The other parents and I 1094 01:39:28,927 --> 01:39:31,346 have decided to file a restraining order. 1095 01:39:34,641 --> 01:39:36,559 Mr Oh. Hey! 1096 01:40:02,377 --> 01:40:03,586 Hi. 1097 01:40:03,670 --> 01:40:04,921 Come in. 1098 01:40:09,509 --> 01:40:11,761 Fundamentals Of Forensic Science 1099 01:40:14,347 --> 01:40:16,557 Eun-chan's homeroom teacher is here. 1100 01:40:22,188 --> 01:40:24,357 Did you speak to Joon-young? 1101 01:40:24,857 --> 01:40:26,317 I never had the chance. 1102 01:40:26,401 --> 01:40:28,444 His mother's very adamant about it. 1103 01:40:28,528 --> 01:40:30,405 Did you find anything else? 1104 01:40:31,114 --> 01:40:32,365 I'm sorry. 1105 01:40:35,118 --> 01:40:39,622 The principal wants me to pass this message. 1106 01:40:41,666 --> 01:40:44,043 Everyone's talking about our school now. 1107 01:40:46,879 --> 01:40:47,922 Not only are we getting 1108 01:40:48,006 --> 01:40:50,008 a lot of complaints from the parents 1109 01:40:51,259 --> 01:40:54,178 the school reputation is affected as well. 1110 01:40:54,846 --> 01:40:56,222 We're getting a lot of calls 1111 01:40:56,306 --> 01:40:57,724 from concerned parents. 1112 01:41:00,685 --> 01:41:02,228 Mr Jin. 1113 01:41:02,312 --> 01:41:04,230 Do you really have to appeal the case? 1114 01:41:04,606 --> 01:41:06,858 The principal says if this keeps up 1115 01:41:06,941 --> 01:41:08,735 she'll have to cancel the scholarship 1116 01:41:08,818 --> 01:41:10,361 that was set up in Eun-chan's name. 1117 01:41:10,528 --> 01:41:12,322 —Sir... —Think about it, Mr Jin. 1118 01:41:12,405 --> 01:41:14,365 You want your son remembered as a victim? 1119 01:41:14,449 --> 01:41:15,491 I don't think so. 1120 01:41:15,617 --> 01:41:17,952 Wouldn't it be better for him 1121 01:41:18,036 --> 01:41:19,287 to be commemorated as a hero? 1122 01:41:22,874 --> 01:41:24,709 What do you think you're doing? 1123 01:41:24,792 --> 01:41:27,337 I feel bad about this too, Mrs Jin. 1124 01:41:27,962 --> 01:41:30,256 But being stubborn won't resolve anything. 1125 01:41:30,340 --> 01:41:31,674 Leave. 1126 01:41:32,550 --> 01:41:34,636 Go. Just leave. 1127 01:41:34,719 --> 01:41:36,095 Leave! 1128 01:41:37,138 --> 01:41:38,389 Here. 1129 01:41:38,473 --> 01:41:39,974 —Take this. We don't need it. —Mr Jin. 1130 01:41:40,058 --> 01:41:41,643 —Take it! I don't want it! —Mr Jin! 1131 01:41:41,726 --> 01:41:43,353 Take it! 1132 01:41:57,492 --> 01:42:03,289 Scholarship Donation Certificate 1133 01:42:51,588 --> 01:42:53,089 Yes, Prosecutor. 1134 01:42:54,507 --> 01:42:56,467 I'm still looking for proof. 1135 01:42:57,844 --> 01:42:59,178 No. 1136 01:42:59,262 --> 01:43:01,973 But I know I'll find something soon. 1137 01:43:03,391 --> 01:43:04,684 What? 1138 01:43:05,643 --> 01:43:07,061 No, that's not right! 1139 01:43:07,145 --> 01:43:08,730 That's out of the question! 1140 01:43:12,358 --> 01:43:14,861 Wait, Prosecutor... 1141 01:43:14,944 --> 01:43:17,155 Hello? 1142 01:43:19,407 --> 01:43:20,450 Hell. 1143 01:44:11,709 --> 01:44:13,878 The case has been dropped. 1144 01:44:18,132 --> 01:44:19,842 You know why? 1145 01:44:25,890 --> 01:44:27,976 It's because... 1146 01:44:29,811 --> 01:44:32,480 we were too chummy with that schmuck. 1147 01:44:40,613 --> 01:44:42,657 If it weren't for him... 1148 01:44:44,784 --> 01:44:47,036 Eun-chan would still be alive. 1149 01:44:51,833 --> 01:44:53,585 And if that schmuck... 1150 01:45:00,008 --> 01:45:01,467 hadn't lied about Eun-chan's death 1151 01:45:01,551 --> 01:45:03,011 eight months ago 1152 01:45:03,678 --> 01:45:04,887 we would've easily found proof 1153 01:45:04,971 --> 01:45:06,222 that they killed him. 1154 01:45:10,602 --> 01:45:11,936 Honey. 1155 01:45:17,942 --> 01:45:19,652 Let's just stop. 1156 01:45:23,948 --> 01:45:25,617 Stop what? 1157 01:45:30,663 --> 01:45:32,957 What's there to stop? 1158 01:45:42,216 --> 01:45:44,802 I haven't done a thing. 1159 01:45:48,556 --> 01:45:50,558 What's there to stop? 1160 01:46:12,580 --> 01:46:13,873 Honey. 1161 01:46:19,921 --> 01:46:22,006 Shall we follow Eun-chan? 1162 01:46:29,722 --> 01:46:31,724 Shall we just leave? 1163 01:46:55,707 --> 01:46:59,752 Yoon Ki-hyun 1164 01:47:01,212 --> 01:47:04,757 Guide To Wallpapering Craftsman Licence 1165 01:47:32,410 --> 01:47:34,621 Mrs Jin is cutting you an unbelievable deal. 1166 01:47:34,704 --> 01:47:36,581 Yes, I know. 1167 01:47:36,664 --> 01:47:39,042 I'll go get your contracts. 1168 01:47:40,043 --> 01:47:41,836 I should give you the keys. 1169 01:47:48,635 --> 01:47:49,802 Thanks to you 1170 01:47:49,886 --> 01:47:51,846 I have my own shop now. 1171 01:47:52,722 --> 01:47:55,266 Yes, it's well-deserved. 1172 01:47:56,559 --> 01:47:59,354 You taught him well. 1173 01:48:01,564 --> 01:48:02,899 Ki-hyun, I mean. 1174 01:48:04,567 --> 01:48:06,819 He's working for me now. 1175 01:48:09,364 --> 01:48:10,865 I see. 1176 01:48:12,617 --> 01:48:14,744 I guess my husband taught him well. 1177 01:48:15,411 --> 01:48:17,038 I heard... 1178 01:48:17,121 --> 01:48:18,873 you'll be meeting him later? 1179 01:48:21,000 --> 01:48:22,627 No? 1180 01:48:23,670 --> 01:48:25,922 But he told me the day before yesterday. 1181 01:48:26,839 --> 01:48:28,466 He was so happy about it. 1182 01:48:28,549 --> 01:48:30,635 Saying he got a call from Boss. 1183 01:48:50,571 --> 01:48:52,573 Are you going to meet Ki-hyun? 1184 01:48:56,744 --> 01:48:58,329 No. 1185 01:49:41,205 --> 01:49:42,665 Hello. 1186 01:49:42,999 --> 01:49:44,334 Yeah. 1187 01:49:44,417 --> 01:49:46,210 Hungry? I brought some rice rolls. 1188 01:49:46,294 --> 01:49:47,754 Let's eat when we get there. 1189 01:50:35,718 --> 01:50:36,970 I'm preparing for 1190 01:50:37,053 --> 01:50:38,346 the school qualification exam. 1191 01:50:39,222 --> 01:50:40,807 You said I should at least have 1192 01:50:40,890 --> 01:50:42,475 a high school diploma, Boss. 1193 01:50:47,605 --> 01:50:48,940 Good for you. 1194 01:50:49,524 --> 01:50:51,859 You're bright, you'll do well. 1195 01:51:01,119 --> 01:51:03,746 —Have some more. —No. 1196 01:51:04,956 --> 01:51:06,291 I've had enough. 1197 01:51:13,923 --> 01:51:15,800 Want me to help you with the moving? 1198 01:51:16,884 --> 01:51:20,847 It's OK. The moving company took care of it. 1199 01:51:24,767 --> 01:51:28,062 So... after you've moved 1200 01:51:28,146 --> 01:51:30,315 may I still call you sometimes? 1201 01:51:31,316 --> 01:51:32,567 What? 1202 01:51:34,193 --> 01:51:35,612 I haven't had the chance to celebrate 1203 01:51:35,695 --> 01:51:37,030 either of your birthdays. 1204 01:51:37,780 --> 01:51:39,532 I really want to. 1205 01:51:41,451 --> 01:51:43,036 Do you know our birthdays? 1206 01:51:43,119 --> 01:51:45,121 I was going to ask you today. 1207 01:51:54,088 --> 01:51:55,340 Ki-hyun. 1208 01:51:55,715 --> 01:51:57,342 Want to take a walk with me? 1209 01:51:58,301 --> 01:51:59,719 OK. 1210 01:52:01,220 --> 01:52:03,222 Aren't you coming along, Mrs Jin? 1211 01:52:03,306 --> 01:52:04,641 Well... 1212 01:52:05,850 --> 01:52:08,311 Her knees are bothering her these days. 1213 01:52:09,646 --> 01:52:12,106 It's OK, you two go ahead. 1214 01:52:12,190 --> 01:52:13,524 OK. 1215 01:53:46,743 --> 01:53:48,202 You know this place, don't you? 1216 01:53:51,164 --> 01:53:52,457 Yes. 1217 01:54:32,580 --> 01:54:33,915 No... 1218 01:54:53,518 --> 01:54:54,894 Ki-hyun. 1219 01:57:04,732 --> 01:57:06,109 Eun-chan... 1220 01:57:06,192 --> 01:57:07,610 No. 1221 01:57:07,694 --> 01:57:09,112 Eun-chan... 73686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.