All language subtitles for La.Finale.2018.FRENCH.1080p.BluRay.Light.x264.AC3
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,083 --> 00:00:21,124
_-_
2
00:00:22,083 --> 00:00:24,749
Voix mĂȘlĂ©es
Tintements de couverts
3
00:00:43,458 --> 00:00:47,166
- Ăa s'est bien passĂ© ?
- Roland, tu nous remets une bouteille ?
4
00:00:47,374 --> 00:00:51,499
- Bien sûr. Installez-vous au coin.
Ăa va, les jeunes ?
5
00:00:51,708 --> 00:00:54,083
- Oui, merci.
- Jean-Pierre, carafe d'eau Ă la 13
6
00:00:54,249 --> 00:00:57,041
et du Brouilly aussi.
Attention aux espadons.
7
00:00:57,208 --> 00:00:58,249
- OK, ça marche.
8
00:00:58,499 --> 00:01:00,333
- J'enlĂšve, chef.
9
00:01:00,583 --> 00:01:01,791
- Et voilĂ !
10
00:01:02,374 --> 00:01:04,333
Les lapereaux,
ils passent la nuit ici ?
11
00:01:04,499 --> 00:01:05,958
Salut, mon grand.
12
00:01:06,166 --> 00:01:07,874
- On a un problĂšme
avec l'espadon.
13
00:01:08,083 --> 00:01:09,999
- Putain... Lucien, l'espadon.
14
00:01:10,208 --> 00:01:12,041
- Quoi ?
- Trop salé, trop cuit.
15
00:01:12,249 --> 00:01:13,124
- On la refait!
16
00:01:13,583 --> 00:01:15,916
- Qui a éteint les radiants ?
Dressez la 3.
17
00:01:16,124 --> 00:01:18,249
T'Ă©tais oĂč ?
- En courses pour votre femme.
18
00:01:18,416 --> 00:01:20,791
- Qu'est-ce qu'elle voulait?
- Ses cigarettes.
19
00:01:20,958 --> 00:01:24,791
- On se rentre.
- DĂ©jĂ ? Ăa vous rĂ©ussit pas la retraite.
20
00:01:24,999 --> 00:01:27,249
- Tu verras, ce sera la mĂȘme pour toi.
21
00:01:27,416 --> 00:01:30,166
- Moi, la retraite ? Ăa risque pas.
PlutĂŽt crever.
22
00:01:30,333 --> 00:01:32,249
Sonnerie
Je ferais quoi ?
23
00:01:32,416 --> 00:01:34,874
- Embrasse Catherine pour nous.
- Oui.
24
00:01:35,041 --> 00:01:37,333
AllĂŽ ? Ne quittez pas. HĂ©!
25
00:01:37,541 --> 00:01:41,333
Carton rouge.
Tes deux dijos, toi. On me la fait pas.
26
00:01:41,499 --> 00:01:43,833
- Je viens de te régler.
- T'es sûr ?
27
00:01:43,999 --> 00:01:46,833
- Evidemment. Tu m'as rendu ma monnaie.
28
00:01:48,708 --> 00:01:51,249
Salut, mon Roland. A demain !
29
00:01:52,541 --> 00:01:53,708
- Oui.
30
00:01:54,166 --> 00:01:57,333
Oui, jusqu'Ă 11 h.
A tout Ă l'heure.
31
00:02:02,666 --> 00:02:04,666
Give lt Up
(Public Enemy)
32
00:02:04,833 --> 00:02:43,541
_-_
33
00:02:44,374 --> 00:02:45,166
- Bonjour.
34
00:02:45,374 --> 00:02:54,083
_-_
35
00:02:55,624 --> 00:02:57,166
- Laissez, c'est pour moi.
36
00:02:57,374 --> 00:03:52,999
_-_
37
00:03:54,374 --> 00:03:55,874
- Ah, bonsoir, Pénélope.
38
00:03:57,208 --> 00:03:58,624
- Maman !
39
00:03:58,791 --> 00:04:00,458
-
Encore ?
Sonnette
40
00:04:02,916 --> 00:04:04,458
- Papa ? Il s'est perdu ?
41
00:04:04,666 --> 00:04:05,749
- Non, trompé.
42
00:04:05,958 --> 00:04:08,374
- Désolée, on a verrouillé
toutes les portes.
43
00:04:08,583 --> 00:04:10,499
Je comprends pas comment...
Viens.
44
00:04:10,666 --> 00:04:12,458
Merci. T'embrasseras tes parents.
45
00:04:12,666 --> 00:04:16,249
Papa, je te l'ai dit 100 fois.
Y a un panneau de basket ici.
46
00:04:16,458 --> 00:04:17,124
Oui?
47
00:04:17,333 --> 00:04:18,416
- C'est la 2e fois.
48
00:04:18,624 --> 00:04:19,666
- Ah oui.
49
00:04:21,499 --> 00:04:22,499
Tu perds pas le nord.
50
00:04:22,708 --> 00:04:23,874
- Merci.
51
00:04:26,124 --> 00:04:27,666
- J'ai oublié quelque chose.
52
00:04:27,833 --> 00:04:30,041
- C'est pas grave, ça arrive.
53
00:04:30,208 --> 00:04:31,291
- Charly !
54
00:04:31,874 --> 00:04:33,291
âȘ ai oubliĂ© Charly au tabac.
55
00:04:33,458 --> 00:04:35,791
- Non, il est mort, ton chien, papa.
56
00:04:35,958 --> 00:04:39,083
Allez. T'es allé au tabac ?
T'as jamais fumé.
57
00:04:40,541 --> 00:04:41,624
- On est oĂč ?
58
00:04:43,041 --> 00:04:44,499
C'est pas chez moi.
59
00:04:44,708 --> 00:04:45,458
- Non, t'es Ă Lyon.
60
00:04:46,041 --> 00:04:47,541
- A Lyon ?
61
00:04:47,708 --> 00:04:48,874
Et le restaurant?
62
00:04:49,083 --> 00:04:50,124
Qui s'en occupe ?
63
00:04:50,333 --> 00:04:52,333
Quel jour on est?
- On est samedi.
64
00:04:52,541 --> 00:04:54,458
- Un soir de match,
ça va ĂȘtre blindĂ©.
65
00:04:54,666 --> 00:04:57,124
Il faut que je rentre.
- Ecoute...
66
00:04:57,291 --> 00:04:59,708
Papa, tu l'as vendu, ton restaurant.
D'accord ?
67
00:04:59,874 --> 00:05:02,083
Ăa va faire un mois
que t'es avec nous.
68
00:05:04,208 --> 00:05:05,708
Allez, assieds-toi.
69
00:05:06,541 --> 00:05:07,791
- Bon, admettons.
70
00:05:10,041 --> 00:05:11,291
Je veux pas rater le foot.
71
00:05:11,499 --> 00:05:12,916
- On verra ça ce soir.
72
00:05:13,124 --> 00:05:15,541
Toi et ton sport...
Tiens, prends ça.
73
00:05:15,708 --> 00:05:16,916
- C'est quoi ?
74
00:05:17,124 --> 00:05:17,958
Du Viagra ?
75
00:05:19,083 --> 00:05:20,708
- Ouais, c'est ça.
76
00:05:23,624 --> 00:05:24,874
Elle soupire.
77
00:05:27,583 --> 00:05:29,374
- Voilà , Mme Le Mézec.
78
00:05:29,541 --> 00:05:31,666
Je vous ai rendu la carte vitale.
- Oui.
79
00:05:31,833 --> 00:05:33,666
- Dans 24 h, vous aurez tout oublié.
80
00:05:33,874 --> 00:05:37,124
Bonne journée. Et si vous allez
pas mieux, vous me rappelez.
81
00:05:37,291 --> 00:05:38,791
D'accord ?
82
00:05:38,958 --> 00:05:42,041
Bonne journée, Mme Le Mézec !
- Merci.
83
00:05:42,374 --> 00:05:46,374
Musique intrigante
84
00:05:48,249 --> 00:05:49,958
- Oh merde...
85
00:05:50,166 --> 00:05:51,999
Il n'écoute rien, ce mÎme.
86
00:05:53,249 --> 00:05:54,916
La télé... Putain, la porte !
87
00:05:55,958 --> 00:05:57,124
JB!
88
00:05:59,874 --> 00:06:02,791
JB, faut te le dire combien de fois ?
89
00:06:02,999 --> 00:06:03,666
Oh!
90
00:06:03,874 --> 00:06:05,958
*
I Ain 't Goin' Out Like That
(Cypress Hill)
91
00:06:06,124 --> 00:06:09,166
'k
92
00:06:09,333 --> 00:06:11,416
- Putain... Roland !
93
00:06:12,583 --> 00:06:14,291
JB frappe Ă la porte.
94
00:06:14,499 --> 00:06:15,374
Roland, ouvre !
95
00:06:16,291 --> 00:06:18,041
Roland !
96
00:06:18,249 --> 00:06:20,208
Putain, maman !
- Quoi ?
97
00:06:20,416 --> 00:06:21,749
- Donne-moi la clé.
98
00:06:21,958 --> 00:06:23,416
- Ton grand-pĂšre se repose.
99
00:06:23,583 --> 00:06:26,791
- J'aimerais entrer dans ma chambre
oĂč j'ai mes affaires.
100
00:06:27,499 --> 00:06:28,999
- Super, sois gentil.
101
00:06:29,166 --> 00:06:32,208
Je t'ai posé un pantalon
et une chemise en bas. Hicham !
102
00:06:32,374 --> 00:06:33,999
âȘ ai les papiers pour la mutuelle.
103
00:06:34,166 --> 00:06:37,999
- Une chemise ?
Je dois faire mon sac, j'ai ma finale.
104
00:06:38,166 --> 00:06:41,083
- T'attendras. Ton train est Ă 15 h.
T'as le temps.
105
00:06:41,249 --> 00:06:42,874
- Il peut pas dormir
sur le canap ?
106
00:06:43,041 --> 00:06:44,333
- S'il te plaĂźt.
107
00:06:45,666 --> 00:06:48,791
Qu'est-ce que tu fais ?
On a 200 bornes Ă se faire.
108
00:06:48,958 --> 00:06:50,291
- Vous allez oĂč ?
109
00:06:50,458 --> 00:06:52,791
- On y va, oui.
- On y va, oui.
110
00:06:53,624 --> 00:06:56,708
- C'est une vanne ?
- On sera rentrés pour déjeuner.
111
00:06:57,666 --> 00:06:59,958
- Papa, j'ai mon train Ă 15 h.
Oublie pas.
112
00:07:00,124 --> 00:07:01,083
- Oui, t'as une finale.
113
00:07:01,249 --> 00:07:02,374
- Comment ça ?
114
00:07:02,541 --> 00:07:05,041
- C'est quand mĂȘme
le championnat de France junior.
115
00:07:05,208 --> 00:07:08,666
- Oui, enfin, c'est pas la NBA non plus.
Salut, coco.
116
00:07:09,833 --> 00:07:11,749
- A tout à l'heure, mon chéri.
117
00:07:12,458 --> 00:07:16,291
- Tu parles d'un Jordan.
- Lui, il sait ce qu'il veut faire.
118
00:07:18,666 --> 00:07:22,416
- Il aura jamais le gabarit.
C'est un coup Ă finir prof de sport
119
00:07:22,583 --> 00:07:23,958
ou vendeur chez Décathlon.
120
00:07:24,124 --> 00:07:26,458
- T'oublies pas, 15 h.
121
00:07:26,624 --> 00:07:29,416
Musique intrigante
122
00:07:29,583 --> 00:07:53,999
_-_
123
00:08:00,833 --> 00:08:02,958
- On a fait combien de couverts,
Jean-Pierre ?
124
00:08:03,916 --> 00:08:05,333
- Jean-Pierre ?
125
00:08:05,624 --> 00:08:06,833
- C'est pas Jean-Pierre ?
126
00:08:06,999 --> 00:08:08,749
- Non, moi, c'est JB.
127
00:08:08,916 --> 00:08:11,374
- JB, comme le whisky ?
128
00:08:11,541 --> 00:08:13,458
- Oh lĂ lĂ ...
129
00:08:18,666 --> 00:08:21,124
- On n'a pas été livrés ce matin. Si ?
130
00:08:21,291 --> 00:08:24,124
- Roland, t'es plus au resto.
T'es dans ma chambre.
131
00:08:25,166 --> 00:08:28,458
- Putain, il est oĂč, mon chargeur ?
- Dis pas putain.
132
00:08:28,624 --> 00:08:30,791
Tu suces encore ton pouce.
Dégage.
133
00:08:30,958 --> 00:08:31,916
- Oh!
134
00:08:32,416 --> 00:08:35,749
- Casse-toi, la gargouille.
- Il est lĂ !
135
00:08:36,291 --> 00:08:37,749
Ăa va, 939V r?
136
00:08:38,416 --> 00:08:39,374
- Papy ?
137
00:08:39,541 --> 00:08:40,833
Tu l'as appelé PGPY 7
138
00:08:40,999 --> 00:08:42,124
Tu l'as vu trois fois.
139
00:08:42,291 --> 00:08:45,708
Allez, va te laver les cheveux.
On dirait une friteuse.
140
00:08:49,166 --> 00:08:50,833
C'est bon, OK.
141
00:08:52,124 --> 00:08:53,624
Ăa, c'est bon.
142
00:08:57,166 --> 00:08:58,541
- Je te reconnais.
143
00:08:58,708 --> 00:08:59,333
- Super.
144
00:08:59,499 --> 00:09:01,791
Touche pas, c'est collector.
Merci.
145
00:09:01,958 --> 00:09:04,791
- Ce que t'as grandi ! C'est dingue.
Vibreur
146
00:09:04,958 --> 00:09:07,083
- Ouais ?
147
00:09:07,249 --> 00:09:09,291
Bien ou quoi ?
*- Je suis au bout de ma vie.
148
00:09:09,458 --> 00:09:10,624
âȘ ai flinguĂ© ma cheville.
149
00:09:10,791 --> 00:09:11,958
- Mais non.
*- Si.
150
00:09:12,124 --> 00:09:14,499
- Comment ça ?
151
00:09:14,666 --> 00:09:16,416
Le cerceau a pété et voilà .
152
00:09:16,583 --> 00:09:18,583
- Tu vas pouvoirjouer demain ?
153
00:09:23,458 --> 00:09:26,291
- Bonjour, mesdames, messieurs.
Bon appétit.
154
00:09:26,458 --> 00:09:31,666
S'il ne se reconnaĂźt plus dans
un miroir, il est entre le stade 5 et 6.
155
00:09:32,291 --> 00:09:34,916
Ce n'est plus seulement sa mémoire
Ă court terme,
156
00:09:35,083 --> 00:09:38,333
mais aussi sa mémoire biographique.
Il peut oublier
157
00:09:38,499 --> 00:09:42,249
des événements trÚs marquants,
jusqu'ici préservés.
158
00:09:42,874 --> 00:09:45,874
- Comme la mort de maman ?
- Par exemple.
159
00:09:46,041 --> 00:09:48,291
Cela peut ĂȘtre
des souvenirs heureux.
160
00:09:48,458 --> 00:09:50,208
Mariage, naissance...
161
00:09:50,374 --> 00:09:52,124
- La finale de 1998.
162
00:09:54,124 --> 00:09:55,166
Non ? Non.
163
00:09:55,333 --> 00:09:56,458
Ăa, c'est pas possible.
164
00:09:56,624 --> 00:09:59,249
- Une prise en charge adaptée
est le mieux.
165
00:09:59,416 --> 00:10:03,833
- D'accord. Et entre confrĂšres,
le protocole, c'est quoi ?
166
00:10:03,999 --> 00:10:06,041
- On limite la médication.
167
00:10:06,208 --> 00:10:08,916
Pas d'antidépresseurs,
pas de calmants.
168
00:10:09,083 --> 00:10:11,791
- Vous faites comment
pour gérer les crises ?
169
00:10:12,208 --> 00:10:13,708
- Avec humour.
170
00:10:13,916 --> 00:10:16,374
- Avec quoi ?
- Avec humour.
171
00:10:18,791 --> 00:10:21,291
- Vous ĂȘtes sĂ©rieux ?
- Absolument.
172
00:10:21,458 --> 00:10:24,291
-
3 O00 euros par mois,
on n'a pas les moyens.
173
00:10:24,458 --> 00:10:26,624
- Avec la vente de Pappart, ça ira.
174
00:10:26,791 --> 00:10:29,749
- Tu parles, papa est criblé de dettes.
175
00:10:30,374 --> 00:10:31,541
- Un double.
176
00:10:32,208 --> 00:10:33,499
La Porsche.
177
00:10:34,208 --> 00:10:37,416
On peut vendre la Porsche.
- Tu veux le tuer ?
178
00:10:38,083 --> 00:10:39,374
Tu l'aimes pas.
179
00:10:39,541 --> 00:10:40,833
- Lui, il m'adore.
180
00:10:40,999 --> 00:10:45,583
Et la Porsche, il n'a plus le droit
de la conduire. Je vois pas...
181
00:10:45,916 --> 00:10:47,791
- Hicham, on n'a plus le choix.
182
00:10:47,958 --> 00:10:49,583
Trouve un cabinet en ville.
183
00:10:49,749 --> 00:10:51,541
C'est plus simple.
- Riche idée.
184
00:10:51,708 --> 00:10:53,499
Je perdrais tous mes patients.
185
00:10:57,374 --> 00:11:00,083
- Ils me font peur avec leurs méthodes.
186
00:11:00,583 --> 00:11:02,666
Je préfÚre qu'il reste à la maison.
187
00:11:03,166 --> 00:11:04,416
- Un autre double.
188
00:11:04,583 --> 00:11:06,583
- C'est le quatriĂšme, Hicham.
189
00:11:07,458 --> 00:11:09,541
C'est beaucoup, quand mĂȘme.
190
00:11:09,708 --> 00:11:12,458
*- Vous ĂȘtes sur le rĂ©pondeur
du Dr Hicham Soualem...
191
00:11:12,624 --> 00:11:13,916
- Putain !
192
00:11:14,374 --> 00:11:16,333
*
Another Victory
(Cypress Hill)
193
00:11:16,499 --> 00:11:18,624
'k
194
00:11:18,791 --> 00:11:22,166
- Je vais dormir chez Steph.
Je te laisse avec papy.
195
00:11:22,333 --> 00:11:26,041
'K
196
00:11:26,666 --> 00:11:28,416
OK, démerde-toi.
197
00:11:30,791 --> 00:11:31,958
La porte claque.
198
00:11:32,791 --> 00:11:34,124
- Catherine ?
199
00:11:34,291 --> 00:11:37,458
Musique intrigante
200
00:11:37,624 --> 00:11:38,916
C'est toi, Catherine ?
201
00:11:39,499 --> 00:11:40,874
Catherine ?
202
00:11:41,041 --> 00:11:56,208
_-_
203
00:11:56,374 --> 00:11:57,666
Aboiement
204
00:11:59,499 --> 00:12:00,749
Eh bien, mon Charly !
205
00:12:00,916 --> 00:12:02,333
âȘ allais t'oublier.
206
00:12:03,791 --> 00:12:05,624
Oh... Viens lĂ .
207
00:12:05,791 --> 00:12:09,333
_-_
208
00:12:09,499 --> 00:12:11,166
Sonnerie
209
00:12:12,499 --> 00:12:14,208
___
210
00:12:14,374 --> 00:12:16,041
- Quoi ?
*- Vous foutez quoi ?
211
00:12:16,208 --> 00:12:19,874
Ăa fait une heure que je vous appelle.
*- On fait ce qu'on peut.
212
00:12:20,041 --> 00:12:21,541
*- Vous arrivez quand ?
213
00:12:21,708 --> 00:12:23,541
- Je sais pas.
- Hicham, raccroche.
214
00:12:23,708 --> 00:12:25,333
Raccroche.
Sifflet
215
00:12:25,499 --> 00:12:26,499
- Je vais rater le train.
216
00:12:26,666 --> 00:12:28,333
- Tu fais quoi? Ăa va pas ?
217
00:12:28,499 --> 00:12:29,208
ArrĂȘte-toi !
218
00:12:30,666 --> 00:12:32,666
- J'ai plus de points !
219
00:12:32,833 --> 00:12:33,999
*- Mais arrĂȘte !
220
00:12:34,166 --> 00:12:36,666
* SirĂšnes de police
221
00:12:37,333 --> 00:12:38,583
- Ils sont sérieux ?
222
00:12:38,749 --> 00:12:40,624
Musique palpitante
223
00:12:41,958 --> 00:12:43,374
- Super.
- Merde.
224
00:12:43,541 --> 00:12:46,249
SirĂšnes
225
00:12:46,708 --> 00:12:47,833
- Ils m'ont fané !
226
00:12:48,249 --> 00:12:49,416
Pénélope !
227
00:12:50,874 --> 00:12:52,958
Je te laisse avec Roland.
Je me casse.
228
00:12:53,166 --> 00:12:56,541
_-_
229
00:12:56,708 --> 00:12:57,958
T'as entendu ?
230
00:12:58,541 --> 00:12:59,999
Tu réponds quand...
231
00:13:04,583 --> 00:13:07,083
Appel radio des policiers
232
00:13:09,208 --> 00:13:10,583
- Oh, putain...
233
00:13:14,999 --> 00:13:16,583
Monsieur, s'il vous plaĂźt.
234
00:13:17,374 --> 00:13:19,499
Vous en avez encore pour longtemps ?
235
00:13:19,666 --> 00:13:20,958
- On vous attend
pour l'apéro ?
236
00:13:22,499 --> 00:13:23,916
Conduite en état d'ivresse,
237
00:13:24,083 --> 00:13:25,999
défaut de permis, téléphone...
238
00:13:26,166 --> 00:13:28,791
Je passe sur la tentative
de délit de fuite.
239
00:13:28,958 --> 00:13:30,874
Monsieur en a pour un moment.
240
00:13:31,041 --> 00:13:32,708
- Putain...
241
00:13:33,708 --> 00:13:35,249
C'est pas possible...
242
00:13:35,416 --> 00:13:38,416
- En garde Ă ...
Qu'est-ce qu'il fout en garde Ă vue ?
243
00:13:38,583 --> 00:13:40,708
- Non, en dégrisement.
244
00:13:40,874 --> 00:13:44,166
* Il doit passer devant le procureur.
- Vous arrivez quand ?
245
00:13:44,958 --> 00:13:46,541
- Pas avant demain soir.
246
00:13:46,708 --> 00:13:48,041
- Mais maman, j'ai ma finale !
247
00:13:48,208 --> 00:13:50,749
*- Je sais, je sais.
Ăa m'embĂȘte beaucoup.
248
00:13:50,916 --> 00:13:52,708
- Vous voulez gĂącher ma vie ?
249
00:13:52,874 --> 00:13:55,333
*- Jean-Baptiste, on n'a pas le choix.
250
00:13:55,499 --> 00:13:58,916
Il faut bien que quelqu'un s'occupe
de ton grand-pĂšre.
251
00:13:59,083 --> 00:14:01,916
- J'en ai rien Ă foutre.
Laisse-le avec Pénélope.
252
00:14:02,083 --> 00:14:03,916
*- Ta sĆur n'a que 13 ans.
253
00:14:04,083 --> 00:14:05,833
Et elle dort chez Stéphanie.
254
00:14:05,999 --> 00:14:09,333
Tu vas bien t'en sortir.
Tu es un adulte responsable.
255
00:14:09,499 --> 00:14:11,124
Souviens-toi juste
256
00:14:11,291 --> 00:14:13,624
qu'il faut se rappeler de 2 choses.
257
00:14:13,791 --> 00:14:15,749
* Il faut toujours savoir oĂč il est.
258
00:14:15,916 --> 00:14:17,374
Et bien lui donner
ses calmants.
259
00:14:17,541 --> 00:14:19,749
* Deux le matin, deux le soir.
260
00:14:19,916 --> 00:14:23,291
Tu peux pas te tromper.
- Y va y avoir des recruteurs Ă Paris.
261
00:14:23,458 --> 00:14:26,458
*- Mon chéri, je te laisse.
Je te rappelle. Sois sage.
262
00:14:26,624 --> 00:14:28,208
Je compte sur toi.
263
00:14:37,124 --> 00:14:39,874
- Je m'en bats les couilles, j'y vais.
Roland !
264
00:14:40,749 --> 00:14:42,249
Roland !
265
00:14:45,166 --> 00:14:47,041
Il est oĂč, Dory, lĂ ?
266
00:14:48,666 --> 00:14:49,999
Oh, putain...
267
00:14:52,916 --> 00:14:54,499
Qu'est-ce que tu fous ?
268
00:14:55,166 --> 00:14:56,708
- Ah, Jean-Pierre.
269
00:14:57,208 --> 00:14:59,166
Tu sais pas oĂč j'ai garĂ© ma bagnole ?
270
00:14:59,333 --> 00:15:00,666
- T'as des courses Ă faire ?
271
00:15:00,833 --> 00:15:02,416
- Faut que je rentre chez moi.
272
00:15:02,583 --> 00:15:03,791
- On va faire un tour.
- OĂč ?
273
00:15:03,958 --> 00:15:04,833
- A Paris.
274
00:15:04,999 --> 00:15:05,999
Tu voulais rentrer ?
275
00:15:06,166 --> 00:15:08,166
Viens.
- A Paris ?
276
00:15:08,333 --> 00:15:10,999
Ah, formidable.
277
00:15:11,166 --> 00:15:13,333
C'est moi qui conduis.
- On prend le train.
278
00:15:13,499 --> 00:15:15,458
- Hein ?
- On prend le train.
279
00:15:15,791 --> 00:15:17,791
Magne-toi, je veux pas le rater.
- Qui ?
280
00:15:17,958 --> 00:15:18,791
- Le train !
281
00:15:20,666 --> 00:15:22,041
- Allez !
- Ăa va, chĂ©ri ?
282
00:15:22,208 --> 00:15:24,416
- Oui, ça va, arrĂȘte.
- Claude.
283
00:15:24,583 --> 00:15:27,583
- Quoi ? Ăa fait des mois
qu'il prépare ce match.
284
00:15:27,749 --> 00:15:29,458
- C'est pas possible...
285
00:15:29,624 --> 00:15:32,749
- Olivier, oĂč tu vas ?
Tu sais pas lire ? Les quais, c'est lĂ .
286
00:15:32,916 --> 00:15:35,083
- Acheter un bouquin.
C'est toi qui sais pas lire.
287
00:15:37,083 --> 00:15:37,833
- C'est une finale.
288
00:15:37,999 --> 00:15:40,708
Si tu lui rappelles qu'il a mal,
il aura mal.
289
00:15:40,874 --> 00:15:43,249
Il a peur
et il se concentre lĂ -dessus.
290
00:15:43,416 --> 00:15:44,499
Comment on va faire ?
291
00:15:44,666 --> 00:15:47,166
- Coach.
- C'est quoi, ça ? Tu boites ?
292
00:15:47,333 --> 00:15:49,499
- Non,
c'est mes nouvelles
shoes .
293
00:15:49,666 --> 00:15:51,124
- Salut, Slobodan.
294
00:15:51,291 --> 00:15:53,666
- Qu'est-ce qu'il a, ton fils ?
295
00:15:55,458 --> 00:15:57,541
- Comment ça ?
- Il est blessé.
296
00:15:57,708 --> 00:16:00,916
- Pas du tout. J'ai couru avec lui
ce matin. Je l'aurais vu.
297
00:16:01,083 --> 00:16:02,124
Salut, chérie.
298
00:16:03,583 --> 00:16:04,874
- Tu viens avec nous ?
299
00:16:05,666 --> 00:16:08,291
- J'ai les nouvelles chaussures
de l'équipe.
300
00:16:13,041 --> 00:16:14,333
- AllĂŽ ?
301
00:16:15,249 --> 00:16:16,291
AllĂŽ ?
302
00:16:16,916 --> 00:16:19,583
Sa mĂšre, on entend rien du tout !
303
00:16:20,458 --> 00:16:21,666
- Bonsoir.
304
00:16:22,374 --> 00:16:23,916
- A la gare, s'il vous plaĂźt.
305
00:16:25,333 --> 00:16:26,749
- Moi, je vais manger.
306
00:16:26,916 --> 00:16:28,624
- Non !
- Ben si.
307
00:16:28,791 --> 00:16:30,541
- Un petit aller-retour vite fait.
308
00:16:30,708 --> 00:16:32,458
- Il m'a pris pour un VTC ?
309
00:16:33,624 --> 00:16:35,458
- Le mec se barre.
310
00:16:35,624 --> 00:16:37,374
On fait comment ?
311
00:16:37,541 --> 00:16:39,291
Elle marche pas ta borne.
312
00:16:39,458 --> 00:16:41,958
Ăa fait dix minutes que j'essaie.
313
00:16:44,249 --> 00:16:46,916
- Vous allez oĂč ?
- Vous ĂȘtes taxi ?
314
00:16:47,083 --> 00:16:48,499
- Si ça peut vous dépanner.
315
00:16:55,624 --> 00:16:56,999
Comment ça va, Roland ?
316
00:16:57,166 --> 00:16:58,791
Depuis le temps.
317
00:17:02,291 --> 00:17:03,499
- On se connaĂźt?
318
00:17:05,166 --> 00:17:06,624
- C'est vexant, ça.
319
00:17:07,708 --> 00:17:08,791
C'est vexant.
320
00:17:08,958 --> 00:17:11,624
On paie son coup et...
- J'en paie souvent
321
00:17:11,791 --> 00:17:13,249
dans mon établissement.
322
00:17:13,416 --> 00:17:14,874
(- Ăa recommence.)
323
00:17:17,208 --> 00:17:18,249
- M. Chang.
324
00:17:19,583 --> 00:17:20,916
Ah non '. 'Yang.
325
00:17:21,083 --> 00:17:22,208
Le Coréen, rue de Passy.
326
00:17:22,374 --> 00:17:26,124
- Non, moi, c'est Bernard.
Le bar du centre-ville.
327
00:17:26,291 --> 00:17:27,458
- Au temps pour moi.
328
00:17:29,208 --> 00:17:31,499
Vous vous ressemblez beaucoup.
329
00:17:31,666 --> 00:17:32,833
- Comment ça ?
330
00:17:32,999 --> 00:17:34,083
- Pardon, il est malade.
331
00:17:34,249 --> 00:17:37,833
- Mais pas du tout!
Rien ressemble plus Ă un Chinois
332
00:17:37,999 --> 00:17:38,874
qu'un autre Chinois.
333
00:17:40,499 --> 00:17:42,291
Ils mesurent tous 1,50 m.
334
00:17:42,916 --> 00:17:43,958
Crissement des freins
335
00:17:44,124 --> 00:17:47,374
- Roland, en 2018, tu peux pas dire
des trucs comme ça.
336
00:17:47,541 --> 00:17:49,583
- J'aime bien le sport, mais lĂ ...
337
00:17:49,749 --> 00:17:51,083
- Merde...
338
00:17:52,208 --> 00:17:53,791
Coup de sifflet
339
00:17:53,958 --> 00:17:56,249
- Dans le train, tu te tais.
340
00:17:56,416 --> 00:17:58,166
Coup de sifflet
341
00:17:58,333 --> 00:17:59,708
*- Attention au départ.
342
00:18:03,583 --> 00:18:05,124
- Putain !
343
00:18:05,291 --> 00:18:07,249
Putain de merde !
344
00:18:08,916 --> 00:18:10,541
Fait chier !
345
00:18:16,833 --> 00:18:18,666
Putain, Roland, lĂ !
346
00:18:20,083 --> 00:18:22,499
- OK. Tu me tiens au courant
'?
347
00:18:23,291 --> 00:18:25,916
On compte sur toi, pélo. Vas-y.
348
00:18:30,749 --> 00:18:35,124
- Qu'est-ce qu'il branle, JB ?
- Il arrive, il prend le prochain train.
349
00:18:35,291 --> 00:18:38,374
- S'il est pas lĂ pour le training
,
il joue pas.
350
00:18:38,541 --> 00:18:40,416
- T'inquiĂšte, il sera lĂ .
351
00:18:41,249 --> 00:18:43,124
- T'es pas lĂ , tu joues pas.
352
00:18:50,499 --> 00:18:53,833
- Et voilĂ . Parti pour la finale.
353
00:18:55,208 --> 00:18:56,583
- La finale ?
354
00:18:56,749 --> 00:19:01,374
- Ah oui. Je peux te le dire,
tu vas oublier. On va pas chez toi.
355
00:19:02,874 --> 00:19:05,708
OK. Donc installe-toi
et cette fois, ferme-la.
356
00:19:10,791 --> 00:19:13,416
- Mais... C'est quand ?
357
00:19:14,208 --> 00:19:15,208
- Demain.
358
00:19:18,749 --> 00:19:19,833
- On va gagner.
359
00:19:24,833 --> 00:19:26,999
Et si on gagne...
360
00:19:29,499 --> 00:19:32,374
Ce sera le plus beau jour de ma vie.
361
00:19:35,416 --> 00:19:37,333
Tu crois que Ronaldo va jouer ?
362
00:19:37,874 --> 00:19:39,458
- Ronaldo ?
363
00:19:40,541 --> 00:19:41,874
- Bah...
364
00:19:45,583 --> 00:19:48,249
C'est pas Ronaldo,
l'attaquant brésilien ?
365
00:19:51,041 --> 00:19:52,499
- On est en quelle année ?
366
00:19:54,166 --> 00:19:55,333
- Ben...
367
00:19:57,124 --> 00:19:58,041
1998.
368
00:19:58,208 --> 00:19:59,499
- Oh...
369
00:20:00,458 --> 00:20:01,499
- Quoi ?
370
00:20:01,666 --> 00:20:03,499
- Ăa fait 20 ans qu'elle est passĂ©e.
371
00:20:03,666 --> 00:20:05,916
- Jamais de la vie.
Je m'en souviendrais.
372
00:20:11,958 --> 00:20:12,958
Et on a gagné ?
373
00:20:14,374 --> 00:20:15,333
- 3-0.
374
00:20:15,499 --> 00:20:17,499
Il rit.
375
00:20:18,083 --> 00:20:20,958
- Contre la SeleçÀo ? Impossible.
376
00:20:32,291 --> 00:20:34,833
Putain, c'est chiant, cette maladie.
377
00:20:34,999 --> 00:20:36,958
- Tu vas oĂč ?
- Acheter "L'Equipe".
378
00:20:37,124 --> 00:20:38,916
Des fois que le PSG soit champion.
379
00:20:48,999 --> 00:20:51,083
*
Another Victory
(Cypress Hill)
380
00:20:51,249 --> 00:20:56,291
'k
381
00:21:01,249 --> 00:21:13,083
'k
382
00:21:16,916 --> 00:21:22,666
'k
383
00:21:22,833 --> 00:21:24,041
- Putain, mais quel con !
384
00:21:24,208 --> 00:21:27,458
*- Prenez garde Ă la fermeture
automatique des portes.
385
00:21:27,624 --> 00:21:28,958
Attention au départ.
386
00:21:29,124 --> 00:21:31,166
Musique intrigante
387
00:21:31,333 --> 00:21:33,708
_-_
388
00:21:33,874 --> 00:21:38,916
_-_
389
00:21:39,083 --> 00:21:39,958
- Tu fais quoi?
390
00:21:40,124 --> 00:21:41,624
- T'Ă©tais oĂč ?
391
00:21:41,791 --> 00:21:42,958
- Tu te fous de moi ?
392
00:21:43,124 --> 00:21:43,916
- Ben quoi?
393
00:21:44,083 --> 00:21:45,124
On n'était pas par-là ?
394
00:21:45,291 --> 00:21:46,624
- Non!
395
00:21:48,458 --> 00:21:50,666
Il va oĂč, ce train ?
- A Marseille.
396
00:21:52,208 --> 00:21:53,708
- C'est pas possible !
397
00:21:53,874 --> 00:21:54,541
- Quoi ?
398
00:21:54,708 --> 00:21:55,541
- On va rater la finale.
399
00:21:55,708 --> 00:21:57,083
- Non, pas la finale!
400
00:21:57,249 --> 00:21:59,749
- Il faut arrĂȘter le train,
je vous en supplie.
401
00:21:59,916 --> 00:22:02,124
- Qu'y a-t-il ?
- Le prochain arrĂȘt?
402
00:22:02,291 --> 00:22:05,041
- Direct jusqu'Ă Saint-Charles.
- Mais non !
403
00:22:05,208 --> 00:22:07,958
- Vous le voyez comment ce championnat?
404
00:22:08,124 --> 00:22:10,458
Avec cette fin de saison,
c'est pas gagné.
405
00:22:10,624 --> 00:22:12,333
Rires
406
00:22:12,499 --> 00:22:14,791
- On va terminer 5e.
407
00:22:14,958 --> 00:22:16,249
- Oui.
408
00:22:16,416 --> 00:22:19,249
Musique douce
409
00:22:19,416 --> 00:22:44,624
_-_
410
00:22:44,791 --> 00:22:46,166
- On n'a pas déjeuné.
411
00:22:47,916 --> 00:22:49,041
Si?
412
00:22:49,416 --> 00:22:50,958
- Non, on n'a pas déjeuné.
413
00:22:51,124 --> 00:22:54,583
âȘ ai mĂȘme pas assez pour le car.
Ton estomac, t'en fais un nĆud.
414
00:22:54,749 --> 00:22:55,958
- J'ai faim, moi.
415
00:22:58,208 --> 00:22:59,916
- Vous avez un car pour Paris ?
416
00:23:00,083 --> 00:23:01,041
Maintenant.
417
00:23:02,833 --> 00:23:04,249
- Y en a un dans une heure.
418
00:23:04,416 --> 00:23:08,124
Le prochain, c'est 30 min,
mais il s'arrĂȘte Ă Avignon.
419
00:23:08,291 --> 00:23:10,166
- OK, impeccable.
420
00:23:10,333 --> 00:23:18,499
_-_
421
00:23:18,666 --> 00:23:21,791
- Ah ! Ăa sent la soirĂ©e VĂ©lodrome.
422
00:23:21,958 --> 00:23:29,583
_-_
423
00:23:29,749 --> 00:23:31,333
*- Qu'est-ce que tu branles ?
424
00:23:31,499 --> 00:23:34,083
T'es mĂȘme pas sur la feuille de match.
425
00:23:34,249 --> 00:23:36,624
- T'as dit que je venais ?
*- Il s'en tape.
426
00:23:36,791 --> 00:23:38,458
"T'es pas lĂ , tu joues pas."
427
00:23:43,833 --> 00:23:44,999
- La mĂȘme ?
428
00:23:45,874 --> 00:23:47,374
- Un croque-monsieur ?
429
00:23:47,541 --> 00:23:50,249
*- Faut que tu l'appelles.
- Vas-y.
430
00:23:50,416 --> 00:23:52,249
*- Bouge-toi le fion.
431
00:23:54,416 --> 00:23:55,249
- C'est combien ?
432
00:23:55,416 --> 00:23:56,666
- 10,50.
433
00:24:04,624 --> 00:24:05,916
Vous avez pas plus petit?
434
00:24:06,083 --> 00:24:07,041
- Non.
435
00:24:10,999 --> 00:24:12,833
- Coach, c'est JB.
436
00:24:12,999 --> 00:24:14,791
- Je vais prendre le sandwich.
437
00:24:18,833 --> 00:24:19,999
C'est combien ?
438
00:24:23,208 --> 00:24:26,166
- Ăa a pris du retard,
mon grand-pĂšre voulait venir.
439
00:24:27,041 --> 00:24:30,458
- Avec la formule, ça fait 10,80.
440
00:24:30,624 --> 00:24:31,499
- Eh ben...
441
00:24:31,666 --> 00:24:33,041
C'est vraiment du vol.
442
00:24:34,708 --> 00:24:36,041
- Euh...
443
00:24:36,999 --> 00:24:39,124
Vous avez pas plus petit?
- Ben non.
444
00:24:41,583 --> 00:24:42,958
* Le coach parle serbe.
445
00:24:43,124 --> 00:24:45,416
- Coach, en français, ça donne quoi ?
446
00:24:49,624 --> 00:24:50,583
- Autre chose ?
447
00:24:50,749 --> 00:24:51,791
- Une petite biĂšre.
448
00:24:51,958 --> 00:24:53,374
- La biĂšre, c'est 4,50.
449
00:24:56,499 --> 00:24:57,708
- Je serai lĂ .
450
00:25:01,208 --> 00:25:02,291
- Autre chose ?
451
00:25:02,458 --> 00:25:04,166
- Comptez sur moi.
452
00:25:04,333 --> 00:25:05,166
- La quiche.
453
00:25:07,666 --> 00:25:08,416
- 4,50, la biĂšre.
454
00:25:10,458 --> 00:25:11,583
- A demain.
455
00:25:14,999 --> 00:25:17,333
Attends, c'est quoi, ce blé ?
456
00:25:17,499 --> 00:25:18,458
- De quoi je me mĂȘle ?
457
00:25:18,624 --> 00:25:21,958
Je travaille, moi.
- Mytho, t'es sous tutelle.
458
00:25:22,916 --> 00:25:24,249
C'est quoi, ça ?
459
00:25:24,416 --> 00:25:26,499
T'as pris ça dans ma chambre ?
460
00:25:26,666 --> 00:25:30,249
Il est oĂč, l'oseille ?
Le reste de l'argent? On se casse.
461
00:25:30,416 --> 00:25:31,749
- Faut me régler ça.
462
00:25:32,458 --> 00:25:33,499
- On vous doit combien ?
463
00:25:33,999 --> 00:25:35,458
- Avec la biĂšre, 23 euros.
464
00:25:39,416 --> 00:25:40,749
Vous avez pas plus petit?
465
00:25:44,499 --> 00:25:47,416
- Jean-Pierre, on va oĂč, lĂ ?
466
00:25:47,583 --> 00:25:49,541
- Chez toi. A Paris.
467
00:25:49,708 --> 00:25:51,583
- Ah, il était temps.
468
00:25:51,749 --> 00:25:53,791
C'est Catherine qui va ĂȘtre contente.
469
00:25:55,208 --> 00:25:57,458
Ăa fait 10 ans qu'on vous invite.
470
00:25:57,916 --> 00:26:02,041
Pour les Noëls, les anniversaires...
Vous venez jamais.
471
00:26:02,208 --> 00:26:04,041
- Toi non plus, tu viens jamais.
472
00:26:04,208 --> 00:26:06,541
- Moi, c'est parce qu'on m'invite pas.
473
00:26:07,999 --> 00:26:09,749
Gémissement de douleur
474
00:26:10,708 --> 00:26:12,041
Oh, ça cogne.
475
00:26:12,208 --> 00:26:13,666
Oh, la vache !
476
00:26:21,499 --> 00:26:22,583
- Tiens.
477
00:26:28,999 --> 00:26:31,416
C'est une casquette,
ça se met sur la tĂȘte.
478
00:26:32,208 --> 00:26:33,666
- Les Bulls.
479
00:26:34,083 --> 00:26:35,166
C'est des bons.
480
00:26:35,333 --> 00:26:36,791
- Tu connais ?
481
00:26:37,291 --> 00:26:38,874
- Un peu que je connais.
482
00:26:39,749 --> 00:26:42,749
Le basket, je regarde le soir
aprĂšs le service.
483
00:26:44,583 --> 00:26:46,958
C'est en direct à cause du décalage.
484
00:26:49,166 --> 00:26:50,958
âȘ ai mĂȘme rencontrĂ© un des joueurs.
485
00:26:51,124 --> 00:26:52,333
- Mais non ?
486
00:26:53,374 --> 00:26:54,708
- Ouais.
487
00:26:54,874 --> 00:26:57,041
Il était venu dßner dans mon resto.
488
00:26:59,708 --> 00:27:01,999
Tout le monde l'avait reconnu sauf moi.
489
00:27:02,166 --> 00:27:04,541
- Sérieux ?
- Evidemment.
490
00:27:04,916 --> 00:27:08,083
Y a que des noirs dans cette équipe.
Ils mesurent tous 2 m.
491
00:27:08,249 --> 00:27:10,041
- T'es chiant, putain.
492
00:27:13,041 --> 00:27:15,583
- Je lui ai quand mĂȘme fait signer
un ballon.
493
00:27:16,333 --> 00:27:18,749
Putain, comment il s'appelait?
494
00:27:20,749 --> 00:27:21,749
- Jordan ?
495
00:27:24,291 --> 00:27:25,999
- Michael Jordan, c'est ça.
496
00:27:28,499 --> 00:27:31,749
- Attends, le ballon à Noël,
c'était toi ?
497
00:27:31,916 --> 00:27:34,166
- Ben, qu'est-ce que tu crois ?
498
00:27:37,791 --> 00:27:39,458
- J'avais cinq ans.
499
00:27:48,916 --> 00:27:50,749
C'est celui-lĂ pour Paris ?
- Montez.
500
00:27:50,916 --> 00:27:51,708
- Impeccable.
501
00:27:54,499 --> 00:27:57,208
On va prendre le prochain.
- Pas de souci.
502
00:28:00,249 --> 00:28:01,458
- Tu te rends compte ?
503
00:28:01,624 --> 00:28:04,458
âȘ ai commencĂ© le basket avec ce ballon.
504
00:28:09,666 --> 00:28:11,791
- Dégueulasse, ce sandwich.
505
00:28:12,999 --> 00:28:15,333
- T'aurais dĂ» prendre comme moi.
506
00:28:15,708 --> 00:28:18,874
Musique enjouée
507
00:28:19,041 --> 00:28:25,333
_-_
508
00:28:25,499 --> 00:28:27,791
Allez... Goûte.
509
00:28:29,583 --> 00:28:34,083
Goûte ! Tu vas voir,
la premiĂšre fois, c'est mortel.
510
00:28:34,249 --> 00:28:42,583
_-_
511
00:28:42,749 --> 00:28:43,999
- Oh, la vache !
512
00:28:45,208 --> 00:28:47,958
C'est bon, ta saloperie.
- Ah ! Tu vois ?
513
00:28:48,124 --> 00:28:52,458
_-_
514
00:28:52,624 --> 00:28:54,291
Ouais, allez...
515
00:28:54,458 --> 00:29:02,708
_-_
516
00:29:02,874 --> 00:29:04,874
-8, 9...
517
00:29:05,041 --> 00:29:08,458
10, c'est bien, Madeleine.
On escalade.
518
00:29:08,624 --> 00:29:10,666
On lĂšve la jambe. Et on la remonte.
519
00:29:11,249 --> 00:29:14,041
11,12,13...
520
00:29:14,208 --> 00:29:16,249
14,15.
521
00:29:16,416 --> 00:29:17,958
- C'est un traquenard ?
522
00:29:18,124 --> 00:29:20,041
âȘ irai jamais chez les vieux.
523
00:29:20,208 --> 00:29:21,749
PlutĂŽt crever.
- OĂč tu vas ?
524
00:29:21,916 --> 00:29:24,541
- Non, bougez pas. Restez assis.
525
00:29:27,458 --> 00:29:28,958
On se connaĂźt, non ?
526
00:29:29,624 --> 00:29:31,791
- Non, ça, ça m'étonnerait.
527
00:29:32,583 --> 00:29:33,833
Je m'en souviendrais.
528
00:29:33,999 --> 00:29:35,083
- Ah.
529
00:29:35,541 --> 00:29:36,583
- Roland.
530
00:29:36,749 --> 00:29:37,999
- Moi, c'est Juliette.
531
00:29:42,208 --> 00:29:43,208
Et vous ?
532
00:29:43,374 --> 00:29:44,583
Vous ĂȘtes accompagnateur ?
533
00:29:44,749 --> 00:29:46,124
- Moi?
534
00:29:46,291 --> 00:29:46,958
Il m'accompagne.
535
00:29:47,124 --> 00:29:47,958
- Poussez-vous.
536
00:29:48,124 --> 00:29:49,374
Laissez la dame s'asseoir.
537
00:29:51,749 --> 00:29:53,583
Allez-y.
- Merci.
538
00:29:58,333 --> 00:30:00,791
Ils écoutent la radio.
539
00:30:01,749 --> 00:30:06,499
Vibreur
540
00:30:06,666 --> 00:30:09,916
- Jean-Baptiste, c'est maman.
*- Qu'est-ce qu'il y a ?
541
00:30:10,083 --> 00:30:12,708
*- C'est quoi, ce bruit?
- C'est la télé.
542
00:30:12,874 --> 00:30:15,249
- Me raconte pas de conneries.
*- Non.
543
00:30:15,416 --> 00:30:17,499
*- Passe-moi ton grand-pĂšre.
544
00:30:17,666 --> 00:30:20,499
- Tu veux lui parler, lĂ ?
*- Oui, lui parler.
545
00:30:22,333 --> 00:30:23,541
- OK, attends.
546
00:30:24,208 --> 00:30:26,249
C'est maman. Elle veut savoir si ça va.
547
00:30:26,416 --> 00:30:29,208
Dis-lui que ça se passe bien.
Que tu vas dormir.
548
00:30:30,291 --> 00:30:31,291
- AllĂŽ, maman ?
549
00:30:31,458 --> 00:30:33,708
*- C'est moi, ça va ?
- C'est toi, Catherine ?
550
00:30:33,874 --> 00:30:36,166
*- Non, c'est ta fille.
- Ma fille ?
551
00:30:36,333 --> 00:30:38,624
- Ta fille, Delphine.
Delphine, ta fille.
552
00:30:38,791 --> 00:30:40,166
* Ăa va, tout va bien ?
553
00:30:40,333 --> 00:30:42,291
- Ăa va trĂšs bien. On est Ă ...
554
00:30:42,458 --> 00:30:43,499
Je me souviens plus.
555
00:30:43,666 --> 00:30:44,666
On dit Ă Avignon
556
00:30:44,833 --> 00:30:46,208
ou en Avignon '.7
- Quoi ?
557
00:30:46,374 --> 00:30:49,499
*- Tout va bien. Je suis dans le car
avec Jean-Pierre.
558
00:30:49,666 --> 00:30:51,874
On va arriver Ă Paris...
- Je t'explique.
559
00:30:52,041 --> 00:30:54,458
- C'est pas la peine. J'ai compris.
560
00:30:54,624 --> 00:30:57,041
* Jean-Pierre, le car, Paris...
Il délire.
561
00:30:57,208 --> 00:31:01,708
Pense Ă lui donner ses calmants.
D'accord ? Je t'embrasse.
562
00:31:01,874 --> 00:31:02,874
- Je vais lui donner.
563
00:31:03,041 --> 00:31:05,249
* T'inquiĂšte pas.
- Merci.
564
00:31:05,749 --> 00:31:07,833
C'est un peu compliqué à la maison.
565
00:31:11,124 --> 00:31:12,874
Elle fait tomber un objet.
566
00:31:14,833 --> 00:31:16,749
- Non, non, laissez, laissez.
567
00:31:16,916 --> 00:31:18,749
VoilĂ .
- Merci.
568
00:31:18,916 --> 00:31:20,333
C'est trĂšs aimable.
569
00:31:21,416 --> 00:31:23,541
Musique douce
570
00:31:24,999 --> 00:31:26,083
On se connaĂźt?
571
00:31:27,249 --> 00:31:30,374
- Ăa, ça m'Ă©tonnerait.
Je m'en souviendrais.
572
00:31:33,208 --> 00:31:34,208
Roland Verdi.
573
00:31:34,374 --> 00:31:35,916
Pour vous servir.
574
00:31:38,083 --> 00:31:39,166
- Moi...
575
00:31:41,458 --> 00:31:42,374
Juliette.
576
00:31:42,541 --> 00:31:43,833
Juliette Orsini.
577
00:31:43,999 --> 00:31:45,291
- Orsini ? C'est...
578
00:31:45,458 --> 00:31:47,666
C'est italien, non ?
- Italien.
579
00:31:47,833 --> 00:31:49,416
- Ou corse ?
- Corse.
580
00:31:49,583 --> 00:31:51,291
- Corse.
- Et vous ĂȘtes...
581
00:31:53,458 --> 00:31:55,166
Oui...
- Roland.
582
00:31:55,874 --> 00:31:57,291
Et vous, c'est...
583
00:32:01,291 --> 00:32:02,583
Juliette.
584
00:32:03,541 --> 00:32:12,041
_-_
585
00:32:16,124 --> 00:32:19,749
Klaxon
586
00:32:23,749 --> 00:32:24,916
- Oh, putain !
587
00:32:29,791 --> 00:32:33,291
Musique douce
588
00:32:33,458 --> 00:33:12,624
_-_
589
00:33:14,124 --> 00:33:16,166
- Moi aussi, j'ai un petit-fils.
590
00:33:22,666 --> 00:33:23,916
- TrĂšs beau.
591
00:33:31,166 --> 00:33:33,249
Vous ĂȘtes beau aussi.
592
00:33:38,499 --> 00:33:41,333
- Vous partez déjà ?
- J'ai oublié mon dessert.
593
00:33:50,083 --> 00:33:51,458
- Tu veux ma photo ?
594
00:33:51,624 --> 00:33:52,666
- Grave.
595
00:33:55,708 --> 00:33:56,541
- On se connaĂźt?
596
00:33:56,708 --> 00:33:59,083
- Roland, c'est moi. C'est JB.
597
00:34:02,624 --> 00:34:03,708
- JB?
598
00:34:04,499 --> 00:34:08,041
Comme le whisky ?
- VoilĂ , comme le whisky.
599
00:34:11,333 --> 00:34:12,291
Ăa, par exemple,
600
00:34:12,458 --> 00:34:14,124
c'est ton petit-fils.
601
00:34:14,291 --> 00:34:16,333
- Mon petit-fils.
- Jean-Baptiste.
602
00:34:16,499 --> 00:34:20,124
- Jean-Baptiste.
- Voilà , donc moi, en fait. Et ça...
603
00:34:24,916 --> 00:34:26,249
- Attends...
604
00:34:26,416 --> 00:34:30,249
Eh ben, c'est...
605
00:34:31,666 --> 00:34:35,249
Ta mĂšre.
- VoilĂ , Delphine, ta fille.
606
00:34:37,208 --> 00:34:39,374
- Qu'est-ce qu'elle est belle...
607
00:34:42,791 --> 00:34:43,958
Et l'autre, c'est qui ?
608
00:34:44,124 --> 00:34:45,583
- Lui, lĂ ?
- Ouais.
609
00:34:46,208 --> 00:34:47,916
- Celui-lĂ ?
- Ouais.
610
00:34:48,083 --> 00:34:49,166
- T'es sérieux ?
611
00:34:50,499 --> 00:34:52,541
- Pourquoi ?
Lui aussi, je le connais ?
612
00:34:53,583 --> 00:34:55,083
- Roland, c'est toi.
613
00:34:55,666 --> 00:34:57,374
- C'est moi, ça ?
614
00:34:59,916 --> 00:35:01,249
Qu'est-ce que je suis con...
615
00:35:03,458 --> 00:35:04,624
- Il manque papa-
616
00:35:05,666 --> 00:35:07,624
- Il risquait pas d'ĂȘtre lĂ .
617
00:35:08,874 --> 00:35:11,458
Il préférait s'occuper
des petits noirs en Afrique.
618
00:35:11,624 --> 00:35:12,499
- Excusez-moi.
619
00:35:12,666 --> 00:35:13,833
La place est libre ?
620
00:35:13,999 --> 00:35:15,874
- Mais, comment donc !
621
00:35:17,124 --> 00:35:19,999
Musique douce
622
00:35:20,166 --> 00:35:25,833
_-_
623
00:35:26,916 --> 00:35:27,916
- Oui?
624
00:35:28,874 --> 00:35:30,124
- On se connaĂźt, non ?
625
00:35:30,291 --> 00:35:33,333
- Ah non. Je m'en souviendrais.
626
00:35:35,583 --> 00:35:38,083
- T'es pas prÚs de la pécho,
je te le dis.
627
00:35:38,708 --> 00:35:42,333
-14,15,16...
628
00:35:45,499 --> 00:35:47,291
- T'es lĂ , toi !
629
00:35:47,458 --> 00:35:49,208
Viens, mon Charly. Viens.
630
00:35:52,249 --> 00:35:54,583
-17, 18...
631
00:35:58,333 --> 00:35:59,874
- Qu'est-ce que c'est ?
632
00:36:00,041 --> 00:36:02,124
- C'est Charly.
- Non, c'est pas Charly.
633
00:36:02,291 --> 00:36:05,166
- Merde.
C'est pas Charly qu'il s'appelle ?
634
00:36:05,333 --> 00:36:07,749
- On va rater le car, dĂ©pĂȘche-toi.
635
00:36:07,916 --> 00:36:10,624
DĂ©pĂȘche-toi !
- Au voleur !
636
00:36:10,791 --> 00:36:12,333
Au voleur, arrĂȘtez-le !
637
00:36:12,499 --> 00:36:14,458
LĂ !LĂ !
- OĂč?OĂčça?
638
00:36:14,624 --> 00:36:16,291
- Vous allez oĂč ?
639
00:36:16,458 --> 00:36:18,499
- Oh !
- C'est mon chien !
640
00:36:18,666 --> 00:36:20,958
- 20, 21, 22...
641
00:36:21,124 --> 00:36:24,416
- Vous allez lui faire mal !
Cris
642
00:36:24,583 --> 00:36:25,708
- A qui est ce chien ?
643
00:36:25,874 --> 00:36:26,499
- AMOl!
644
00:36:26,666 --> 00:36:28,416
- Mon groupe est au complet.
645
00:36:28,583 --> 00:36:30,083
En voiture, Simone !
646
00:36:30,249 --> 00:36:32,083
- ContrÎle d'identité.
- Et d'abord,
647
00:36:32,249 --> 00:36:33,541
c'est une chienne.
- Quoi ?
648
00:36:33,708 --> 00:36:34,833
- Elle s'appelle Sharon.
649
00:36:34,999 --> 00:36:36,166
- Vous avez ses papiers ?
650
00:36:36,333 --> 00:36:39,333
Carte de tatouage,
vaccination, certificat de naissance.
651
00:36:39,499 --> 00:36:40,708
Mensurations.
- Mon sac !
652
00:36:40,874 --> 00:36:43,874
- Oh, il va oĂč ? Viens ici.
- Mon sac est dedans !
653
00:36:44,041 --> 00:36:47,124
AĂŻe ! Ăa va pas, ou quoi ?
654
00:36:47,291 --> 00:36:50,374
Y a mon sac à l'intérieur!
Et toutes mes affaires.
655
00:36:50,541 --> 00:36:52,999
- Allez, hop.
656
00:36:53,833 --> 00:36:57,583
Musique enjouée
657
00:36:57,749 --> 00:37:18,541
_-_
658
00:37:23,041 --> 00:37:26,208
- M. Verdi, la dame retire sa plainte.
659
00:37:27,083 --> 00:37:30,041
- Cool. On se casse.
- La plainte ? Quelle plainte ?
660
00:37:31,583 --> 00:37:32,791
Rires
661
00:37:32,958 --> 00:37:39,333
___
662
00:37:40,666 --> 00:37:44,499
Avec une silhouette pareille,
je suis sĂ»r que vous ĂȘtes sportive.
663
00:37:46,583 --> 00:37:50,708
Laissez-moi deviner. Ne me dites pas...
664
00:37:51,124 --> 00:37:52,333
Badminton ?
665
00:37:52,499 --> 00:37:53,458
- Non.
666
00:37:53,624 --> 00:37:54,874
- Non?
667
00:37:56,958 --> 00:37:59,208
Euh... Patinage artistique.
668
00:37:59,374 --> 00:38:02,041
- Non plus.
- Non plus ?
669
00:38:02,749 --> 00:38:03,999
Natation synchronisée ?
670
00:38:04,166 --> 00:38:05,458
- Pas du tout.
671
00:38:05,624 --> 00:38:08,458
- Non ? Ah bon ? Allez-y, alors.
672
00:38:09,791 --> 00:38:11,166
- Football.
673
00:38:12,749 --> 00:38:15,041
Roland rit.
674
00:38:15,208 --> 00:38:21,416
___
675
00:38:21,583 --> 00:38:24,166
- Vous ĂȘtes pas sĂ©rieuse ? Hein ?
676
00:38:24,333 --> 00:38:25,833
- Si, pourquoi?
677
00:38:25,999 --> 00:38:27,458
- Enfin !
678
00:38:27,958 --> 00:38:32,499
Mais le foot! Le foot!
C'est pas un sport de bonnes femmes.
679
00:38:34,083 --> 00:38:35,916
Et les amortis poitrine ?
680
00:38:36,583 --> 00:38:37,541
Enfin, le foot...
681
00:38:38,416 --> 00:38:40,208
Il faut des couilles!
682
00:38:41,374 --> 00:38:44,291
Dis donc, on ne peut plus se marrer ?
683
00:38:44,458 --> 00:38:45,958
- Se marrer ? Ăa te fait marrer ?
684
00:38:46,124 --> 00:38:49,416
Regarde oĂč on est !
On est Ă Lyon, pas Ă Paris.
685
00:38:49,583 --> 00:38:52,458
Regarde l'heure,
j'ai raté ma finale à cause de toi.
686
00:38:52,624 --> 00:38:55,666
Tu pouvais pas rester chez toi ?
Fallait que tu viennes.
687
00:38:56,333 --> 00:39:00,291
Il a raison, papa. T'es un boulet.
Beauf et raciste en plus.
688
00:39:00,458 --> 00:39:01,749
- De quoi?
689
00:39:02,333 --> 00:39:04,624
Raciste ? Non, mais dis donc!
690
00:39:06,083 --> 00:39:08,708
Attention...
Mon gendre est marocain.
691
00:39:08,874 --> 00:39:10,583
- Non. Ton gendre est français.
692
00:39:10,749 --> 00:39:11,958
D'origine marocaine.
693
00:39:12,124 --> 00:39:15,666
- C'est qui le raciste ? Français.
Qu'est-ce que t'en sais ?
694
00:39:15,833 --> 00:39:17,166
Tu le connais ?
695
00:39:17,333 --> 00:39:18,166
- Qui ça ?
696
00:39:18,333 --> 00:39:21,333
- Ben... Mon gendre.
697
00:39:22,124 --> 00:39:23,333
Comment il s'appelle...
698
00:39:23,916 --> 00:39:24,874
- Hicham ?
699
00:39:25,041 --> 00:39:27,083
- VoilĂ , Hicham.
C'est ce que je disais.
700
00:39:27,666 --> 00:39:28,833
- Putain...
701
00:39:33,999 --> 00:39:36,291
- T'as perdu tes clés ?
- VoilĂ .
702
00:39:37,041 --> 00:39:39,333
- Je connais, ça m'arrive souvent.
703
00:39:39,499 --> 00:39:41,916
Il y a une question Ă te poser...
704
00:39:42,083 --> 00:39:43,708
OĂč tu les as perdues ?
705
00:39:43,916 --> 00:39:45,416
- Putain...
706
00:39:45,999 --> 00:39:48,416
Attends, je vais réfléchir...
Ăa y est !
707
00:39:48,583 --> 00:39:51,208
Elles sont dans mon sac.
Qui était dans le car.
708
00:39:51,374 --> 00:39:53,958
Le car qu'on n'a pas pris
Ă cause de toi.
709
00:39:54,124 --> 00:39:56,958
- Ah merde !
- Ăa y est, ça te revient?
710
00:39:57,124 --> 00:39:58,124
- On a laissé Charly.
711
00:39:58,708 --> 00:40:01,791
- Il est mort, ton chien !
Tu vas le comprendre ?
712
00:40:01,958 --> 00:40:04,916
Un chien aboie.
713
00:40:05,083 --> 00:40:08,416
Vibreur
714
00:40:08,999 --> 00:40:10,124
Ouais ?
715
00:40:10,291 --> 00:40:11,041
*- T'arrives ?
716
00:40:11,208 --> 00:40:13,916
- Non, j'y serai jamais,
j'ai le boulet avec moi.
717
00:40:14,083 --> 00:40:16,666
Vous allez gagner,
on a une bonne équipe.
718
00:40:16,833 --> 00:40:19,083
Je suis désolé.
*- Vas-y...
719
00:40:19,583 --> 00:40:22,374
Il marmonne.
Musique mélancolique
720
00:40:22,541 --> 00:40:43,874
_-_
721
00:40:43,874 --> 00:40:47,708
_-_
722
00:40:52,083 --> 00:40:54,291
Fait chier !
- Refais ça, pour voir.
723
00:40:54,458 --> 00:40:55,749
- LĂąche-moi, Dory.
724
00:40:57,541 --> 00:41:00,458
- Ouais, il t'a pas appris, ton coach.
725
00:41:00,624 --> 00:41:02,374
- Quoi? A dunker ?
- Ouais.
726
00:41:02,541 --> 00:41:05,166
Ăa, le... le dunk.
727
00:41:06,041 --> 00:41:07,833
- Il trouve que c'est du spectacle.
728
00:41:09,833 --> 00:41:11,916
- Tu sais pourquoi t'y arrives pas ?
729
00:41:12,083 --> 00:41:13,833
- Je suis trop petit.
- Dis pas ça.
730
00:41:13,999 --> 00:41:17,208
Le petit en NBA y arrivait bien.
Comment il s'appelait?
731
00:41:17,374 --> 00:41:18,458
Ah...
732
00:41:18,958 --> 00:41:21,583
Bunnyn- - MUQQSY 7
733
00:41:22,333 --> 00:41:25,749
- C'est ce que je disais.1,59 m.
Je l'ai vu Ă "Stade 2".
734
00:41:25,916 --> 00:41:27,499
Il expliquait le truc des appuis.
735
00:41:28,291 --> 00:41:30,749
- Et alors ?
- Tu prends appui sur un pied.
736
00:41:30,916 --> 00:41:34,124
Ăa, c'est bon pour Jordan,
les mecs qui font 2 m.
737
00:41:34,291 --> 00:41:35,708
Essaie les deux pieds.
738
00:41:35,874 --> 00:41:38,749
- Ăa sert Ă rien.
Je serai jamais en club.
739
00:41:38,916 --> 00:41:42,041
- Ouais... Le problĂšme,
c'est que t'y crois pas.
740
00:41:42,583 --> 00:41:44,499
C'est comme pour ton match.
741
00:41:45,333 --> 00:41:47,166
On peut arriver pour le coup d'envoi.
742
00:41:47,333 --> 00:41:48,208
- Bien sûr.
743
00:41:50,999 --> 00:41:53,166
T'es sérieux ? T'avais les clés ?
744
00:41:54,999 --> 00:41:56,624
- Du garage, oui.
745
00:41:57,416 --> 00:41:58,874
Et de la Porsche aussi.
746
00:41:59,874 --> 00:42:02,083
- J'y crois pas.
747
00:42:03,208 --> 00:42:06,666
- Il faut y croire.
C'est ça, le sport.
748
00:42:07,041 --> 00:42:09,666
Et ça, c'est une voiture de sport.
749
00:42:14,041 --> 00:42:15,999
- Tu fais quoi ? T'as pas le droit.
750
00:42:16,666 --> 00:42:18,916
- Le droit se prend, mon garçon.
751
00:42:19,083 --> 00:42:20,958
- En attendant, c'est tes calmants
752
00:42:21,124 --> 00:42:23,541
que t'as pas pris ce matin. Hein, papy ?
753
00:42:28,916 --> 00:42:30,541
La voiture cale.
754
00:42:33,541 --> 00:42:35,749
Le moteur vrombit.
755
00:42:36,958 --> 00:42:38,291
- Bon, on va oĂč, dĂ©jĂ ?
756
00:42:39,416 --> 00:42:40,958
- Tu te fous de ma gueule ?
757
00:42:42,083 --> 00:42:44,208
Lowrider
(Cypress Hill)
758
00:42:44,374 --> 00:43:15,124
_-_
759
00:43:15,916 --> 00:43:18,958
- Ăa me casse les oreilles, ton truc.
Mets de la musique.
760
00:43:19,124 --> 00:43:22,958
- Tu rigoles ? C'est énorme.
- Regarde dans la boĂźte Ă gants.
761
00:43:34,708 --> 00:43:37,041
Non Sono Maddalena
(Rosanna Fratello)
762
00:43:37,208 --> 00:43:38,999
- Oh, non.
- VoilĂ .
763
00:43:39,166 --> 00:45:12,416
_-_
764
00:45:12,583 --> 00:45:20,499
_-_
765
00:45:22,166 --> 00:45:23,583
- M. Soualem.
766
00:45:34,541 --> 00:45:38,124
- T'as oublié que tu pissais ?
- Tu verras, Ă mon Ăąge.
767
00:45:38,291 --> 00:45:41,749
Vibreur
768
00:45:42,541 --> 00:45:45,458
- Ouais, maman ?
*- Ăa va, tu t'en sors ?
769
00:45:45,624 --> 00:45:47,708
Roland t'a laissé dormir un peu ?
770
00:45:47,874 --> 00:45:49,291
- Ouais, pas vraiment.
771
00:45:50,249 --> 00:45:51,624
- Qu'est-ce que j'entends ?
772
00:45:51,791 --> 00:45:54,166
- Rien, il regarde la Formule 1.
773
00:45:54,458 --> 00:45:57,374
*- Lui et son sport...
- Bref, qu'est-ce qu'il y a ?
774
00:45:57,541 --> 00:45:59,083
*- Je voudrais m'excuser.
775
00:45:59,249 --> 00:46:02,291
Je suis désolée pour ta finale.
Vraiment, je...
776
00:46:02,458 --> 00:46:04,166
Je sais que ça comptait beaucoup.
777
00:46:04,333 --> 00:46:07,291
* Je sais qu'il y en aura d'autres.
C'est sûr.
778
00:46:07,458 --> 00:46:10,041
âȘ attends
que ton pĂšre voie le procureur.
779
00:46:10,208 --> 00:46:13,791
- Maman ?
Il Ă©tait oĂč, papa, quand je suis nĂ© ?
780
00:46:18,499 --> 00:46:21,708
- Il était au Mali avec une ONG.
781
00:46:23,124 --> 00:46:28,416
* On était jeunes, faut pas lui
en vouloir. T'avais un mois d'avance.
782
00:46:33,999 --> 00:46:34,999
- Et papy 7
783
00:46:36,624 --> 00:46:37,624
- Papy ?
784
00:46:41,791 --> 00:46:45,708
Papy était à Paris.
Il m'a accompagnée à la maternité.
785
00:46:46,458 --> 00:46:48,791
* Il était fier, tu peux pas savoir.
786
00:46:48,958 --> 00:46:50,333
Un garçon.
787
00:46:51,083 --> 00:46:53,083
Il a toujours rĂȘvĂ© d'avoir un fils.
788
00:46:53,249 --> 00:46:55,999
* C'était le plus beau jour de sa vie.
- Ah ouais ?
789
00:46:56,166 --> 00:46:58,333
C'était pas la finale de 1998 ?
790
00:47:00,041 --> 00:47:02,083
Le moteur démarre.
Je te rappelle.
791
00:47:02,249 --> 00:47:04,208
* Il fait une connerie.
- Jean-Baptiste ?
792
00:47:05,458 --> 00:47:06,999
- T'allais partir sans moi.
793
00:47:10,291 --> 00:47:11,291
- Merde !
794
00:47:11,458 --> 00:47:13,249
- Quoi ? On est en panne ?
795
00:47:13,416 --> 00:47:14,833
- C'est une boĂźte manuelle.
796
00:47:15,541 --> 00:47:16,374
- Et alors ?
797
00:47:18,291 --> 00:47:20,416
- Je sais plus comment ça marche.
798
00:47:20,999 --> 00:47:22,708
- Quoi ? conduis, toi.
799
00:47:23,499 --> 00:47:24,874
- Tu sais conduire, non ?
800
00:47:25,041 --> 00:47:26,291
- Qu'en conduite accompagnée.
801
00:47:26,458 --> 00:47:29,291
- Eh ben ? Je faccompagne.
802
00:47:29,458 --> 00:47:32,333
Tequila Sunrise
(Cypress Hill Feat. Barron Ricks)
803
00:47:32,499 --> 00:47:34,791
_-_
804
00:47:34,958 --> 00:47:36,916
- Tu peux passer la 5e.
- Ah ouais ?
805
00:47:37,083 --> 00:47:39,916
Accélération
806
00:47:40,083 --> 00:47:41,333
- Allez, vas-y.
807
00:47:41,499 --> 00:47:49,749
_-_
808
00:47:49,916 --> 00:47:51,958
Allez !
809
00:47:52,124 --> 00:47:56,916
_-_
810
00:47:57,083 --> 00:47:58,499
- Bon, les gars.
811
00:47:58,666 --> 00:48:02,458
C'est pas un match comme les autres.
C'est une finale, d'accord ?
812
00:48:02,624 --> 00:48:04,166
N'oubliez pas,
813
00:48:04,333 --> 00:48:08,499
il y a des recruteurs dans les gradins.
Votre vie peut changer.
814
00:48:08,666 --> 00:48:11,333
- T'as rien Ă faire lĂ .
815
00:48:13,208 --> 00:48:14,874
- Qui a payé les pompes ?
816
00:48:15,041 --> 00:48:16,666
- Papa, arrĂȘte.
817
00:48:18,583 --> 00:48:19,874
- J'ai compris, c'est bon.
818
00:48:24,041 --> 00:48:25,416
- Bon, les gars.
819
00:48:25,583 --> 00:48:27,416
Il manque JB.
820
00:48:29,624 --> 00:48:31,416
(En serbe)
821
00:48:35,041 --> 00:48:36,874
Mais il y a Mathias.
822
00:48:37,041 --> 00:48:38,333
C'est lui, le meneur.
823
00:48:43,833 --> 00:48:44,791
Faites confiance.
824
00:48:44,958 --> 00:48:46,583
- OUI, COACH.
825
00:48:46,749 --> 00:48:50,041
- Vous ĂȘtes un groupe.
Ce match, vous l'avez mérité !
826
00:48:50,208 --> 00:48:51,958
- OUI, COACH !
827
00:48:55,124 --> 00:48:56,499
Faites grand truc.
828
00:48:56,666 --> 00:48:57,749
- OUI, COACH !
829
00:48:57,916 --> 00:48:58,749
- La salle...
830
00:48:58,916 --> 00:49:02,083
Il est énorme,
mais la parquet, c'est la mĂȘme.
831
00:49:02,249 --> 00:49:05,833
La panier, c'est la mĂȘme !
Alors vous, pas impressionnés.
832
00:49:05,999 --> 00:49:06,791
- OUI, COACH !
833
00:49:08,624 --> 00:49:09,208
- OUI, COACH !
834
00:49:09,916 --> 00:49:11,708
- Enlevez-moi chaussures de merde.
835
00:49:11,874 --> 00:49:13,333
- OUI, COACH !
836
00:49:17,874 --> 00:49:19,833
- C'est moi, je suis rentrée.
837
00:49:19,999 --> 00:49:21,208
Le chien gémit.
838
00:49:26,374 --> 00:49:27,208
JB?
839
00:49:29,291 --> 00:49:30,458
JB?
840
00:49:32,291 --> 00:49:33,333
Papy 7
841
00:49:33,499 --> 00:49:35,416
Musique enjouée
842
00:49:35,583 --> 00:49:49,999
_-_
843
00:49:50,166 --> 00:49:52,416
Vibreur
844
00:49:52,583 --> 00:49:54,208
- AllĂŽ ?
*- T'es oĂč ?
845
00:49:54,374 --> 00:49:55,999
T'es avec papy ?
*- Oui.
846
00:49:56,166 --> 00:49:58,458
Annonce au haut-parleur
847
00:49:59,541 --> 00:50:00,583
- Vous ĂȘtes au match ?
848
00:50:01,208 --> 00:50:02,249
* Tu vas te faire
849
00:50:02,416 --> 00:50:03,333
déchirer !
850
00:50:03,499 --> 00:50:07,541
- De quoi je me mĂȘle ?
Si maman appelle, tu mitonnes.
851
00:50:07,708 --> 00:50:08,458
*- OK.
852
00:50:08,624 --> 00:50:09,874
Mais c'est 100 euros.
853
00:50:10,041 --> 00:50:13,541
- Tu fais du chantage avec ton frĂšre ?
T'as pas honte ?
854
00:50:13,708 --> 00:50:14,583
Si tu le fais pas,
855
00:50:14,749 --> 00:50:17,333
* je dis Ă papa que tu fumes du shit
le week-end.
856
00:50:17,499 --> 00:50:18,624
- Restez pas lĂ .
857
00:50:18,791 --> 00:50:20,166
Regagnez vos places.
858
00:50:20,333 --> 00:50:21,999
- Elles sont lĂ . Viens.
859
00:50:22,166 --> 00:50:24,874
- C'est oĂč, les chiottes ?
- Non, non.
860
00:50:25,041 --> 00:50:27,749
- Roland ! Roland !
861
00:50:27,916 --> 00:50:29,374
Viens lĂ , ma couille!
862
00:50:30,791 --> 00:50:32,541
- Ma couille ?
- Tu le connais ?
863
00:50:33,958 --> 00:50:39,166
- Lucien. Chef cuistot.
10 ans Ă la brasserie du Parc.
864
00:50:40,874 --> 00:50:42,124
âȘ Ă©tais ton esclave.
865
00:50:42,791 --> 00:50:43,833
"Trop salé,
866
00:50:43,999 --> 00:50:45,916
"on la refait, les enfants."
867
00:50:46,124 --> 00:50:48,166
- Lucien ? Que fais-tu lĂ ?
- Ouais !
868
00:50:48,333 --> 00:50:50,124
âȘ ai un neveu
qui joue aprĂšs en U17.
869
00:50:50,291 --> 00:50:52,083
- Ah bon ?
- Ouais.
870
00:50:53,124 --> 00:50:53,958
- On s'assoit oĂč ?
871
00:50:54,124 --> 00:50:55,208
- Je vais jouer, PGPV-
872
00:50:55,374 --> 00:50:56,166
'Aquoi?
873
00:50:56,333 --> 00:50:57,916
- Au basket.
874
00:50:58,083 --> 00:51:00,083
- Viens t'asseoir. J'ai des places.
875
00:51:00,249 --> 00:51:01,333
- Je peux vous le laisser ?
876
00:51:01,499 --> 00:51:02,833
- Pas de problĂšme.
877
00:51:02,999 --> 00:51:04,791
- Faites attention, il a tendance Ă ...
- Je sais.
878
00:51:04,958 --> 00:51:06,416
Je te laisse avec ton soss.
879
00:51:06,583 --> 00:51:07,249
- Quelle sauce ?
880
00:51:07,708 --> 00:51:09,999
- Ton soss. Lui. Ton associé.
881
00:51:10,166 --> 00:51:11,416
Ton pote.
882
00:51:11,583 --> 00:51:13,291
Ton ami quoi.
883
00:51:13,458 --> 00:51:14,416
Bon, allez !
884
00:51:15,333 --> 00:51:17,291
Wesh, cousin.
- T'es un ouf, toi.
885
00:51:17,833 --> 00:51:20,291
--
, ĂŻ r qui,
886
00:51:21,041 --> 00:51:22,708
Tu débarques
à une minute du début?
887
00:51:22,874 --> 00:51:23,916
- C'est mon grand-pĂšre.
888
00:51:24,083 --> 00:51:25,124
- Je m'en fous.
889
00:51:28,541 --> 00:51:31,041
Allez, tu changes.
Et tu magnes.
890
00:51:35,916 --> 00:51:38,999
Applaudissements
891
00:51:39,166 --> 00:51:40,583
___
892
00:51:40,749 --> 00:51:42,208
- Ouais, ouais !
893
00:51:46,833 --> 00:51:48,791
Give lt Up
(Public Enemy)
894
00:51:48,958 --> 00:51:58,166
_-_
895
00:51:58,333 --> 00:52:00,499
- Le lĂąche pas ! Le lĂąche pas !
Non, lĂ !
896
00:52:01,666 --> 00:52:03,333
Le coach crie.
897
00:52:03,499 --> 00:52:07,166
___
898
00:52:07,333 --> 00:52:09,374
Acclamations
899
00:52:09,541 --> 00:52:19,624
_-_
900
00:52:19,791 --> 00:52:23,041
Protestations du coach
901
00:52:23,208 --> 00:52:30,666
_-_
902
00:52:30,833 --> 00:52:32,499
- Il a pas dormi ou quoi, lui?
903
00:52:32,666 --> 00:52:34,666
Encouragements
904
00:52:36,124 --> 00:52:36,708
- Le grand !
905
00:52:36,958 --> 00:52:45,374
_-_
906
00:52:45,541 --> 00:52:47,416
Cris de joie
907
00:52:47,583 --> 00:52:48,416
- Ouais, ouais...
908
00:52:48,583 --> 00:52:51,124
- C'est mon fils, le petit 23.
lt's my son.
909
00:52:52,583 --> 00:52:53,916
- Fais gaffe au numéro 9 !
910
00:52:54,083 --> 00:53:05,791
_-_
911
00:53:05,958 --> 00:53:08,166
- Qu'est-ce que tu fais ? Réveille-toi !
912
00:53:08,333 --> 00:53:15,958
_-_
913
00:53:16,124 --> 00:53:18,458
Sifflet
914
00:53:18,624 --> 00:53:20,749
Musique POP
915
00:53:20,916 --> 00:53:25,958
_-_
916
00:53:26,124 --> 00:53:27,208
- Oh ! Faut se réveiller.
917
00:53:28,374 --> 00:53:30,416
C'est finale ! C'est aujourd'hui.
918
00:53:30,583 --> 00:53:33,833
On va repartir sur bonnes bases.
Parlez-vous.
919
00:53:33,999 --> 00:53:36,291
Vous vous parlez pas.
On arrĂȘte dĂ©fense zone.
920
00:53:36,458 --> 00:53:39,499
On passe individuel . D'accord ?
921
00:53:39,666 --> 00:53:40,374
- OUI, COACH !
922
00:53:40,541 --> 00:53:44,333
- JB, ça va pas y aller, la !
Faut réveiller, maintenant.
923
00:53:44,499 --> 00:53:47,041
Ton grand-pĂšre ou le match.
Faut choisir.
924
00:53:48,041 --> 00:53:48,874
Allez !
925
00:53:49,041 --> 00:53:50,249
- ON EST LES LIONS!
926
00:53:50,416 --> 00:53:52,541
ON EST LES LYONNAIS !
927
00:53:52,708 --> 00:53:55,208
Musique palpitante
928
00:53:55,374 --> 00:54:08,124
_-_
929
00:54:08,291 --> 00:54:09,708
- Continuez, les gars !
930
00:54:14,958 --> 00:54:17,749
Protestations du coach
931
00:54:18,874 --> 00:54:20,499
- Change de sport.
932
00:54:20,666 --> 00:54:36,666
_-_
933
00:54:36,833 --> 00:54:37,791
Cri
934
00:54:39,749 --> 00:54:41,041
Il marmonne.
935
00:54:45,083 --> 00:54:46,166
'Cava'?
936
00:54:46,333 --> 00:54:47,999
T'arrives Ă poser la jambe ?
937
00:54:48,166 --> 00:54:50,416
- Ăa va aller ?
- Un coup de froid et hop.
938
00:54:50,583 --> 00:54:51,291
Il crie.
939
00:54:52,124 --> 00:54:53,249
- LĂąche-moi, j'arrĂȘte.
940
00:54:53,416 --> 00:54:55,291
- T'arrĂȘtes ?
Dans 5 minutes, c'est bon.
941
00:54:55,458 --> 00:54:56,916
- J'arrĂȘte, papa.
942
00:55:00,374 --> 00:55:01,624
- Bon, JB...
943
00:55:02,374 --> 00:55:04,958
Suffit les conneries, lĂ .
944
00:55:05,124 --> 00:55:07,666
On a plus que toi.
Faut tout donner maintenant !
945
00:55:07,833 --> 00:55:09,749
âȘ ai besoin de toi. Allez!
946
00:55:12,666 --> 00:55:15,833
Bellbottoms
(The Jon Spencer Blues Explosion)
947
00:55:15,999 --> 00:55:34,666
_-_
948
00:55:34,833 --> 00:55:35,708
- VoilĂ !
949
00:55:35,874 --> 00:55:37,333
VoilĂ ! VoilĂ !
950
00:55:37,499 --> 00:55:38,666
Acclamations
951
00:55:39,583 --> 00:55:40,416
Allez, on est partis !
952
00:55:40,583 --> 00:55:46,166
_-_
953
00:55:46,333 --> 00:55:47,291
Cris
954
00:55:47,458 --> 00:55:48,874
Protestations
955
00:55:48,874 --> 00:55:50,498
___
956
00:55:50,499 --> 00:56:10,416
_-_
957
00:56:23,791 --> 00:56:27,791
Acclamations
958
00:56:27,958 --> 00:56:29,583
___
959
00:56:29,749 --> 00:56:31,333
Le plancher résonne.
960
00:56:36,333 --> 00:56:38,624
___
961
00:56:44,166 --> 00:56:46,208
Acclamations
962
00:56:46,374 --> 00:56:47,666
Coup de sifflet
963
00:56:47,833 --> 00:56:50,083
Musique intrigante
964
00:56:50,249 --> 00:56:54,499
_-_
965
00:56:54,666 --> 00:56:56,666
Le plancher résonne.
966
00:56:56,833 --> 00:57:10,249
_-_
967
00:57:10,416 --> 00:57:11,541
- Ouais !
968
00:57:14,208 --> 00:57:16,541
Applaudissements
969
00:57:19,666 --> 00:57:24,916
___
970
00:57:25,083 --> 00:57:26,583
- Time out.
971
00:57:28,791 --> 00:57:30,541
Musique rock
972
00:57:30,708 --> 00:57:36,874
_-_
973
00:57:37,041 --> 00:57:38,624
Bon, les gars, ça va y aller!
974
00:57:38,791 --> 00:57:39,833
7 secondes Ă jouer.
975
00:57:39,999 --> 00:57:41,624
On est Ă deux points de la coupe !
976
00:57:41,791 --> 00:57:44,333
Vous écoutez bien !
Changement tactique.
977
00:57:44,499 --> 00:57:45,958
Joris, ici.
978
00:57:46,124 --> 00:57:49,583
Tu fais écran pour Matt.
Tib, il est de ce cÎté.
979
00:57:49,749 --> 00:57:50,791
LĂ , trĂšs haut.
980
00:57:50,958 --> 00:57:53,833
Et shoot. Deux balles.
981
00:57:54,333 --> 00:57:55,291
Deux balles.
982
00:58:00,583 --> 00:58:02,624
- ON EST LES LIONS!
983
00:58:02,791 --> 00:58:03,874
ON EST LES LYONNAIS !
984
00:58:05,833 --> 00:58:07,791
Acclamations
985
00:58:07,958 --> 00:58:15,416
___
986
00:58:15,583 --> 00:58:16,249
Coup de sifflet
987
00:58:16,416 --> 00:58:17,833
Musique palpitante
988
00:58:17,999 --> 00:58:34,999
_-_
989
00:58:36,874 --> 00:58:38,374
Buzzer
990
00:58:38,541 --> 00:58:40,208
Acclamations
991
00:58:40,374 --> 00:58:54,666
___
992
00:58:54,833 --> 00:58:57,624
Musique douce
993
00:58:57,791 --> 00:59:19,833
_-_
994
00:59:19,999 --> 00:59:20,999
- Je vous sers quoi ?
995
00:59:21,624 --> 00:59:22,916
- Vous ĂȘtes nouvelle ?
996
00:59:24,208 --> 00:59:25,333
- Pardon, M. Verdi.
997
00:59:26,374 --> 00:59:27,583
- On se connaĂźt?
998
00:59:29,333 --> 00:59:32,124
- Une Suze et des olives,
que des noires,
999
00:59:32,291 --> 00:59:34,083
les vertes sont trop dures.
1000
00:59:35,666 --> 00:59:38,416
Ăa me fait plaisir de vous revoir,
M. Verdi.
1001
00:59:41,999 --> 00:59:45,166
Musique douce
1002
00:59:45,333 --> 00:59:49,583
Acclamations
1003
00:59:49,749 --> 00:59:51,041
- Il est oĂč ?
1004
00:59:51,208 --> 00:59:53,333
- Roland est parti pisser,
il va revenir.
1005
00:59:56,833 --> 00:59:57,999
- Bravo, jeune !
1006
00:59:58,208 --> 00:59:59,458
Bravo, c'est bien.
1007
01:00:00,208 --> 01:00:01,708
- JB!
1008
01:00:05,624 --> 01:00:08,208
Musique mélancolique
1009
01:00:08,374 --> 01:00:14,624
_-_
1010
01:00:14,791 --> 01:00:16,124
- Papy ?
1011
01:00:18,249 --> 01:00:19,624
Roland ?
1012
01:00:28,916 --> 01:00:31,749
- ON A GAGNĂ ! ON A GAGNĂ!
1013
01:00:33,291 --> 01:00:52,749
_-_
1014
01:00:52,749 --> 01:00:56,916
_-_
1015
01:00:57,083 --> 01:00:58,208
- Charly ?
1016
01:00:59,416 --> 01:01:00,874
T'es lĂ , mon Charly ?
1017
01:01:01,916 --> 01:01:03,541
Charly ?
1018
01:01:04,958 --> 01:01:07,083
Claquements de langue
1019
01:01:07,249 --> 01:01:08,666
Charly ?
1020
01:01:15,541 --> 01:01:17,499
Catherine, t'as sorti Charly ?
1021
01:01:21,083 --> 01:01:22,708
Je t'ai pris tes cigarettes.
1022
01:01:23,416 --> 01:01:24,708
Tu es lĂ ?
1023
01:01:33,958 --> 01:01:35,874
Cliquetis dans la serrure
1024
01:01:36,041 --> 01:01:37,916
Ah, Catherine...
1025
01:01:41,249 --> 01:01:43,374
- VoilĂ , il y a un concierge.
1026
01:01:43,541 --> 01:01:44,583
Charges correctes.
1027
01:01:44,749 --> 01:01:48,083
Pour le quartier, en tout cas.
C'est encore meublé.
1028
01:01:48,249 --> 01:01:51,083
Les ayants droit ont décidé
de vendre il y a peu.
1029
01:01:51,249 --> 01:01:54,166
- C'est une succession ?
- En quelque sorte.
1030
01:01:54,333 --> 01:01:57,749
Le proprio n'est pas mort,
mais c'est tout comme.
1031
01:01:57,916 --> 01:01:59,999
Alzheimer.
- Ah.
1032
01:02:02,083 --> 01:02:03,499
- C'est la brasserie du bas ?
1033
01:02:03,666 --> 01:02:05,208
- Oui, c'est l'ancien patron.
1034
01:02:06,916 --> 01:02:08,499
Donc, voilĂ .
1035
01:02:08,666 --> 01:02:12,708
Vous avez 160 m2.
Salon, salle Ă manger.
1036
01:02:12,874 --> 01:02:14,083
Il y a 2 chambres.
1037
01:02:14,249 --> 01:02:17,124
Vous ĂȘtes Ă 150 m du parc des Princes.
1038
01:02:17,291 --> 01:02:19,874
Les soirs de match,
il peut y avoir du bruit,
1039
01:02:20,041 --> 01:02:20,999
mais c'est occasionnel.
1040
01:02:21,666 --> 01:02:24,791
Mais le plus de cet appartement,
c'est ça.
1041
01:02:24,958 --> 01:02:26,249
C'est le balcon.
1042
01:02:26,999 --> 01:02:28,958
Vous pouvez manger Ă quatre.
1043
01:02:32,416 --> 01:02:35,749
- Et par lĂ ?
- Ah, la cuisine.
1044
01:02:35,916 --> 01:02:37,208
Elle est en travaux.
1045
01:02:37,374 --> 01:02:39,458
Vous ĂȘtes les premiers Ă visiter.
1046
01:02:39,624 --> 01:02:40,666
-
Que s'est-il passé ?
1047
01:02:40,833 --> 01:02:42,249
- Un incendie.
1048
01:02:42,416 --> 01:02:44,208
- L'électricité
n'est pas aux normes ?
1049
01:02:44,374 --> 01:02:46,541
- Si, si, rassurez-vous.
1050
01:02:46,708 --> 01:02:49,541
C'est un accident.
- Quel genre ?
1051
01:02:49,708 --> 01:02:53,249
- Le type s'est réveillé
au milieu de la nuit pour dĂźner
1052
01:02:53,416 --> 01:02:55,499
et il est sorti sans raison.
1053
01:02:55,666 --> 01:02:58,208
En laissant les feux allumés.
1054
01:02:58,374 --> 01:03:00,541
Et sa femme Ă la maison.
1055
01:03:00,708 --> 01:03:03,041
Elle est morte asphyxiée
dans son sommeil.
1056
01:03:03,208 --> 01:03:04,541
- Quelle horreur !
1057
01:03:06,416 --> 01:03:08,041
- C'est aussi pour ça
1058
01:03:08,208 --> 01:03:10,041
qu'on est sous les prix du marché.
1059
01:03:10,208 --> 01:03:11,791
On continue, vous venez ?
1060
01:03:12,333 --> 01:03:15,374
Comme je disais, il y a 2 chambres.
1061
01:03:15,541 --> 01:03:19,374
Deux grandes chambres.
Roland sanglote.
1062
01:03:33,291 --> 01:03:36,083
- Alors ?
- Il est nulle part.
1063
01:03:36,249 --> 01:03:36,999
- Putain...
1064
01:03:37,166 --> 01:03:39,291
- On a cherché partout. Désolé.
1065
01:03:39,458 --> 01:03:40,874
- On l'a pas trouvé.
1066
01:03:41,041 --> 01:03:42,499
- Les gars, il faut y aller.
1067
01:03:42,666 --> 01:03:45,833
- Coach...
- Dans le bus. On va rater le train.
1068
01:03:45,999 --> 01:03:47,124
HĂ©!
1069
01:03:51,999 --> 01:03:55,999
Ne t'inquiĂšte pas.
Il finira bien par refaire surface.
1070
01:03:57,541 --> 01:04:00,041
Tiens, prends.
1071
01:04:00,208 --> 01:04:02,874
Musique douce
1072
01:04:03,041 --> 01:04:15,916
_-_
1073
01:04:17,833 --> 01:04:20,666
- Oui, merci. Je te rappelle.
1074
01:04:20,833 --> 01:04:22,791
âȘ ai eu la brasserie du Parc.
1075
01:04:22,958 --> 01:04:24,791
Une serveuse dit qu'il est passé.
1076
01:04:24,958 --> 01:04:27,666
Il est dans le coin, c'est sûr.
Tu sais oĂč c'est ?
1077
01:04:27,833 --> 01:04:30,291
- Oui, je vais me débrouiller. Merci !
1078
01:04:34,041 --> 01:04:35,999
Klaxons
1079
01:04:38,833 --> 01:04:40,833
Vrombissement du moteur
1080
01:04:40,999 --> 01:04:43,249
Musique inquiétante
1081
01:04:43,416 --> 01:04:57,249
_-_
1082
01:04:59,791 --> 01:06:00,583
_-_
1083
01:06:00,749 --> 01:06:03,374
Non Sono Maddalena
(Rosanna Fratello)
1084
01:06:03,541 --> 01:06:05,458
_-_
1085
01:06:05,624 --> 01:06:06,874
Sonnette
1086
01:06:07,041 --> 01:06:08,541
- Papw.
Il frappe Ă la porte.
1087
01:06:09,708 --> 01:06:12,208
Ouvre, c'est moi !
1088
01:06:12,374 --> 01:06:14,374
Il sonne.
1089
01:06:15,624 --> 01:06:16,999
Papy!
1090
01:06:17,166 --> 01:06:20,041
_-_
1091
01:06:20,208 --> 01:06:21,999
- C'est pas fini, ce bordel ?
1092
01:06:24,458 --> 01:06:25,874
Tenez.
1093
01:06:26,041 --> 01:06:29,166
L'agent immobilier m'a laissé
un double pour les ouvriers.
1094
01:06:29,333 --> 01:06:30,333
- Merci beaucoup.
1095
01:06:30,499 --> 01:06:47,124
_-_
1096
01:06:47,291 --> 01:06:48,291
Papy!
1097
01:06:48,458 --> 01:06:49,499
Papy!
1098
01:06:49,666 --> 01:06:54,541
_-_
1099
01:06:55,249 --> 01:06:56,291
Papy!
1100
01:06:56,458 --> 01:07:04,958
_-_
1101
01:07:05,124 --> 01:07:06,624
- Que foutez-vous lĂ ?
1102
01:07:06,791 --> 01:07:08,499
Comment vous ĂȘtes entrĂ© ?
1103
01:07:08,666 --> 01:07:10,416
- Papy, c'est moi.
1104
01:07:12,708 --> 01:07:14,749
Il ferme à clé.
1105
01:07:14,916 --> 01:07:17,499
_-_
1106
01:07:17,666 --> 01:07:20,083
Papy, qu'est-ce qu'il y a ?
1107
01:07:21,249 --> 01:07:22,624
HĂ©, ouvre !
1108
01:07:22,791 --> 01:07:27,416
_-_
1109
01:07:30,833 --> 01:07:32,583
Papy, ouvre, c'est moi.
1110
01:07:33,416 --> 01:07:35,583
- L'appartement n'est pas Ă vendre.
1111
01:07:35,999 --> 01:07:38,208
- Ăa tombe bien, j'ai pas les moyens.
1112
01:07:38,374 --> 01:07:39,624
Allez, ouvre.
1113
01:07:41,791 --> 01:07:43,291
- Foutez le camp !
1114
01:07:43,458 --> 01:07:45,041
- Papy, c'est Jean-Baptiste !
1115
01:07:46,708 --> 01:07:48,541
Ton petit-fils, JB.
1116
01:07:49,791 --> 01:07:51,208
JB, comme le whisky.
1117
01:07:51,374 --> 01:07:54,333
Vibreur
1118
01:07:55,249 --> 01:07:57,083
___
1119
01:07:57,249 --> 01:08:00,583
Les darons sont rentrés ?
*- Ils arrivent pour 9 h.
1120
01:08:00,749 --> 01:08:02,458
On va se faire déchirer.
1121
01:08:02,624 --> 01:08:03,874
- Foutez le camp !
1122
01:08:04,874 --> 01:08:06,458
Catherine ? Appelle les voisins !
1123
01:08:06,624 --> 01:08:09,458
- Il me reconnaĂźt plus.
1124
01:08:09,624 --> 01:08:11,166
- Catherine !
*- Il fait une crise.
1125
01:08:11,333 --> 01:08:13,999
Qu'est-ce que t'as foutu ?
- Je suis dans la merde.
1126
01:08:14,166 --> 01:08:15,874
Comment on fait?
1127
01:08:16,041 --> 01:08:18,083
*- Bah t'es dans la merde.
- Quoi ?
1128
01:08:18,249 --> 01:08:20,041
- Je suis armé.
1129
01:08:20,208 --> 01:08:22,791
*- C'est arrivé une fois,
maman a appelé le Samu.
1130
01:08:22,958 --> 01:08:25,124
- Je vais pas appeler le Samu !
1131
01:08:26,874 --> 01:08:27,999
Papy, ouvre !
1132
01:08:45,208 --> 01:08:47,708
Musique mélancolique
1133
01:08:47,874 --> 01:10:43,749
_-_
1134
01:10:43,916 --> 01:10:44,791
- Jean-Baptiste ?
1135
01:10:48,249 --> 01:10:49,833
- Oui, papy, c'est moi.
1136
01:10:51,416 --> 01:10:53,958
- Ouais !
1137
01:10:59,666 --> 01:11:00,916
On a gagné.
1138
01:11:02,499 --> 01:11:04,458
La finale, on a gagné.
1139
01:11:08,416 --> 01:11:11,416
Et c'est grĂące Ă
toi.
Il déverroui/le la porte.
1140
01:11:16,999 --> 01:11:18,458
âȘ ai dunkĂ©.
1141
01:11:20,374 --> 01:11:23,916
- Comme... Comme Muggsy ?
- Ouais.
1142
01:11:24,833 --> 01:11:26,166
Comme Muggsy.
- Tu vois ?
1143
01:11:26,749 --> 01:11:28,374
Il faut y croire.
1144
01:11:28,541 --> 01:11:30,208
C'est ça, le sport.
1145
01:11:32,874 --> 01:11:33,833
Je suis fier de toi.
1146
01:11:36,208 --> 01:11:37,583
Bravo.
1147
01:11:44,208 --> 01:11:47,374
- Faut qu'on rentre.
Je vais me faire déchirer.
1148
01:11:47,541 --> 01:11:49,583
- A Lyon.
1149
01:11:49,999 --> 01:11:51,374
- A Lyon ?
1150
01:11:51,541 --> 01:11:54,333
Give lt Up
(Public Enemy)
1151
01:11:54,499 --> 01:12:00,624
_-_
1152
01:12:01,333 --> 01:12:02,749
Oh, la vache !
1153
01:12:02,916 --> 01:12:06,624
- Je te l'avais dit.
La premiÚre fois, c'est toujours énorme.
1154
01:12:06,791 --> 01:12:27,249
_-_
1155
01:12:28,916 --> 01:12:29,833
C'est bon.
1156
01:12:29,999 --> 01:12:31,083
Je suis lĂ .
1157
01:12:34,249 --> 01:12:35,458
- Papa !
1158
01:12:35,624 --> 01:12:36,416
Ăa Va?
1159
01:12:36,583 --> 01:12:38,249
- T'inquiĂšte pas, il va bien.
1160
01:12:42,041 --> 01:12:44,541
- Tu l'as pas volée.
- Tu nous expliques ?
1161
01:12:47,124 --> 01:12:48,791
- Je vous explique quoi?
1162
01:12:49,666 --> 01:12:51,458
Je vous explique quoi ?
1163
01:12:51,624 --> 01:12:55,083
âȘ ai passĂ© le plus beau jour de ma vie
et vous étiez pas la.
1164
01:12:55,791 --> 01:12:57,208
Tu veux que j'explique quoi ?
1165
01:12:58,458 --> 01:13:00,374
Vous m'avez jamais vu jouer au basket.
1166
01:13:02,374 --> 01:13:03,333
Vous en avez rien Ă foutre.
1167
01:13:03,499 --> 01:13:05,749
Qu'est-ce que vous voulez
que j'explique ?
1168
01:13:07,833 --> 01:13:10,749
Vous ĂȘtes jamais venus me voir.
Pas une fois.
1169
01:13:12,874 --> 01:13:14,666
Un mois que je suis dans ce canap!
1170
01:13:16,124 --> 01:13:19,124
âȘ ai pas d'intimitĂ©,
tout le monde s'en fout !
1171
01:13:19,708 --> 01:13:22,624
Y a d'autres trucs
que tu veux que j'explique ?
1172
01:13:22,791 --> 01:13:26,083
Vous avez votre vie de merde,
dans ce pavillon de...
1173
01:13:26,249 --> 01:13:27,458
- Ăa suffit!
1174
01:13:27,624 --> 01:13:31,458
- Vous voulez savoir ? Votre fils
est champion de France junior.
1175
01:13:31,624 --> 01:13:33,166
On a gagné !
1176
01:13:34,708 --> 01:13:38,333
Vous Ă©tiez oĂč ? Il Ă©tait lĂ !
Il m'a encouragĂ© ! T'Ă©tais oĂč ?
1177
01:13:38,791 --> 01:13:40,708
- Tu lui as fait prendre des risques.
1178
01:13:41,666 --> 01:13:43,833
- De quoi tu parles ?
T'en as rien Ă foutre.
1179
01:13:43,999 --> 01:13:45,833
Tu l'as toujours détesté !
1180
01:13:45,999 --> 01:13:47,624
- T'es pas prĂȘt de rejouer.
1181
01:13:47,791 --> 01:13:48,874
- Tu peux pas faire ça !
1182
01:13:49,708 --> 01:13:50,999
- Va dans ta chambre.
1183
01:13:52,166 --> 01:13:54,583
- Quelle chambre ?
De quelle chambre tu parles ?
1184
01:13:57,541 --> 01:13:58,666
- Merde...
1185
01:14:01,333 --> 01:14:05,041
- Elle a raison, euh... La fille.
Vous pouvez pas faire ça.
1186
01:14:05,208 --> 01:14:06,249
Une passion, c'est sacré.
1187
01:14:06,416 --> 01:14:07,916
- On n'a pas besoin de vous.
1188
01:14:09,749 --> 01:14:11,583
- Vous avez rien compris.
1189
01:14:12,833 --> 01:14:14,083
Il vous le pardonnera jamais.
1190
01:14:16,749 --> 01:14:18,791
Il vous le fera payer toute sa vie.
1191
01:14:18,958 --> 01:14:20,416
C'est ça que vous voulez ?
1192
01:14:22,624 --> 01:14:25,666
Une famille, c'est comme une équipe.
1193
01:14:25,833 --> 01:14:29,291
Si on veut que tout le monde gagne,
faut pas jouer perso.
1194
01:14:30,166 --> 01:14:31,916
Il a compris ça, le petit.
1195
01:14:33,541 --> 01:14:36,333
Il m'a pas laissé sur le banc, lui.
1196
01:14:38,666 --> 01:14:40,541
Musique mélancolique
1197
01:14:41,374 --> 01:14:42,833
T'es lĂ , toi ?
Le chien aboie.
1198
01:14:42,999 --> 01:14:43,874
Oh...
1199
01:14:45,249 --> 01:14:46,499
Viens lĂ ,
1200
01:14:46,666 --> 01:14:47,458
mon Charly.
1201
01:14:47,624 --> 01:14:49,749
VoilĂ , il est lĂ .
1202
01:14:51,333 --> 01:14:53,124
Allez, viens. Viens.
1203
01:14:53,291 --> 01:15:05,458
_-_
1204
01:15:05,458 --> 01:16:10,583
_-_
1205
01:16:10,749 --> 01:16:11,583
- Alors ?
1206
01:16:12,541 --> 01:16:13,791
Ăa te plaĂźt?
1207
01:16:17,124 --> 01:16:19,291
- Catherine va ĂȘtre contente.
1208
01:16:39,458 --> 01:16:40,833
- Bon, ben voilĂ .
1209
01:16:41,874 --> 01:16:43,374
- Et celle-lĂ , tu l'ouvres pas ?
1210
01:16:43,541 --> 01:16:45,416
- C'est mes affaires.
Je pars avec.
1211
01:16:45,583 --> 01:16:48,749
- Ah. Tu pars ? Tu vas oĂč ?
1212
01:16:48,916 --> 01:16:52,416
- A Paris. J'ai été pris
dans un gros club de basket.
1213
01:16:58,041 --> 01:16:59,458
Bon, je te la confie.
1214
01:17:03,458 --> 01:17:05,249
Tu l'as un petit peu gagnée aussi.
1215
01:17:09,291 --> 01:17:10,666
Papy, on est quel jour ?
1216
01:17:16,958 --> 01:17:18,249
- Alors, me dis pas.
1217
01:17:18,416 --> 01:17:19,874
- Je te dis pas.
1218
01:17:22,666 --> 01:17:23,874
- Juillet.
1219
01:17:28,208 --> 01:17:29,291
Samedi.
1220
01:17:29,999 --> 01:17:31,708
- Presque. Dimanche.
1221
01:17:31,874 --> 01:17:33,416
- Dimanche ?
- Oui.
1222
01:17:34,583 --> 01:17:35,874
- Tu m'as pris "L'Equipe" ?
1223
01:17:36,541 --> 01:17:37,874
- Evidemment.
1224
01:17:39,541 --> 01:18:00,749
...
1225
01:18:00,916 --> 01:18:02,499
- Mais c'est la finale !
1226
01:18:04,041 --> 01:18:05,208
Tu vas oĂč ?
1227
01:18:06,083 --> 01:18:07,874
- On va pas rater ça. Allez, viens !
1228
01:18:09,249 --> 01:18:11,083
- Putain, c'est la finale.
1229
01:18:19,166 --> 01:18:20,624
- C'est bon !
1230
01:18:20,791 --> 01:18:23,083
La télévision est allumée.
1231
01:18:23,249 --> 01:18:26,249
*- La finale de la France !
1232
01:18:26,999 --> 01:18:29,208
- Qu'est-ce vous foutez ? Allez !
1233
01:18:29,874 --> 01:18:32,166
*- ALLONS ENFANTS DE LA PATRIE
1234
01:18:32,333 --> 01:18:33,708
- Bonjour.
1235
01:18:33,874 --> 01:18:38,291
LE JOUR DE GLOIRE EST ARRIVE
1236
01:18:38,458 --> 01:18:42,083
CONTRE NOUS DE LA TYRANNIE
1237
01:18:42,249 --> 01:18:46,708
*- l'ĂTENDARD SANGLANT EST LEVĂ
1238
01:18:46,874 --> 01:18:49,666
L'ĂTENDARD SANGLANT EST LEVĂ
1239
01:18:50,624 --> 01:18:54,666
ENTENDEZ-VOUS DANS LES CAMPAGNES
1240
01:18:54,833 --> 01:18:58,624
MUGIR CES FĂROCES SOLDATS
1241
01:18:59,458 --> 01:19:01,208
- Ăa se passe bien ?
1242
01:19:01,374 --> 01:19:04,249
*- Sur le jonglage de Roberto Carlos.
1243
01:19:04,416 --> 01:19:06,541
- Oh, c'était chaud, là !
1244
01:19:06,833 --> 01:19:08,166
C'est maintenant.
1245
01:19:08,333 --> 01:19:10,708
*- Le poteau de corner
en a fait les frais.
1246
01:19:10,874 --> 01:19:12,208
- Corner, corner !
1247
01:19:13,666 --> 01:19:15,749
*- Du reste, M. Belqola
1248
01:19:16,874 --> 01:19:19,958
est allé lui faire remarquer
que dans une finale,
1249
01:19:20,124 --> 01:19:21,583
- Corner, attention ! Corner !
1250
01:19:21,749 --> 01:19:24,124
*- ...ces gestes lĂ
n'avaient pas de raison d'ĂȘtre.
1251
01:19:24,291 --> 01:19:26,833
Emmanuel Petit
pour frapper le premier corner.
1252
01:19:26,999 --> 01:19:28,624
*- Corner bien frappé.
1253
01:19:28,791 --> 01:19:29,916
- ET BUT!
1254
01:19:30,083 --> 01:19:31,958
Acclamations
*- But de Zidane !
1255
01:19:32,124 --> 01:19:35,708
Zidane sur ce premier corner français !
1256
01:19:35,874 --> 01:19:37,166
- Oh, merde !
1257
01:19:37,333 --> 01:19:38,958
Protestations
*-
Magistral !
1258
01:19:39,124 --> 01:19:40,708
- Hop, hop, hOP Ă
1259
01:19:40,874 --> 01:19:43,458
Discussions mĂȘlĂ©es
1260
01:19:43,624 --> 01:19:45,541
*- Re-corner.
1261
01:19:45,708 --> 01:19:48,958
- Oh, c'est chaud.
- C'est Djorkaeff qui va le tirer.
1262
01:19:49,124 --> 01:19:52,541
*- l'arbitre va attendre ce corner
pour donner le temps additionnel.
1263
01:19:52,708 --> 01:19:55,958
*- On est déjà à 45'42, alors...
1264
01:19:57,041 --> 01:19:58,249
Djorkaeff... Et but !
1265
01:19:58,416 --> 01:20:01,083
Cris de joie
1266
01:20:01,249 --> 01:20:02,624
___
1267
01:20:02,791 --> 01:20:04,374
*- Deux corners !
1268
01:20:04,541 --> 01:20:07,874
Un doublé de Zinedine Zidane,
juste avant la mi-temps.
1269
01:20:09,208 --> 01:20:14,166
L'équipe de France mÚne 2 à O
face au Brésil, au Stade de France.
1270
01:20:14,333 --> 01:20:15,624
Ballon écarté.
- A gauche !
1271
01:20:15,791 --> 01:20:18,833
- A gauche !
1272
01:20:18,999 --> 01:20:21,166
*- Ils reviennent pas, les Brésiliens.
*- A gauche !
1273
01:20:21,333 --> 01:20:22,749
A gauche ! A gauche 1
1274
01:20:23,416 --> 01:20:25,666
*- Petit... Et but !
1275
01:20:25,833 --> 01:20:28,791
Cris de
joie
3e but d'Emmanuel Petit
1276
01:20:28,958 --> 01:20:32,291
qui marque Ă la derniĂšre minute!
1277
01:20:32,458 --> 01:20:36,458
Du délire dans le Stade de France !
1278
01:20:36,624 --> 01:20:37,874
48e minute !
1279
01:20:38,041 --> 01:20:42,458
Il vient crucifier l'équipe du Brésil,
3 buts Ă O.
1280
01:20:43,374 --> 01:20:47,416
LĂ , je crois que c'est
rapado
pour nos amis brésiliens.
1281
01:20:47,583 --> 01:20:49,833
*- C'est fini, Thierry !
*- Et c'est fini !
1282
01:20:49,999 --> 01:20:53,583
*- l'équipe de France est championne
du monde en battant le Brésil.
1283
01:20:53,749 --> 01:20:58,333
3-0. Je crois qu'aprÚs avoir vu ça,
on peut mourir tranquille.
1284
01:20:58,499 --> 01:21:01,124
Enfin, le plus tard possible,
mais on peut.
1285
01:21:01,291 --> 01:21:03,416
Acclamations
1286
01:21:03,583 --> 01:21:08,374
___
1287
01:21:08,541 --> 01:21:11,208
Musique douce
1288
01:21:11,374 --> 01:23:32,166
_-_
1289
01:23:32,333 --> 01:23:35,291
Musique rap
1290
01:23:35,458 --> 01:25:41,624
_-_
1291
01:25:41,791 --> 01:25:44,833
Sous-titrage TITRAFILM
80886