All language subtitles for Koi wa Deep ni S01E06 1080p WeTV WEB-DL AAC x264-NSBC [EN]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,010 --> 00:00:06,100 This is my mother's ring. 2 00:00:06,630 --> 00:00:09,770 I thought I had to take care of it. 3 00:00:10,200 --> 00:00:12,790 She died at Hoshigahama... 4 00:00:13,700 --> 00:00:15,190 Because of me. 5 00:00:18,050 --> 00:00:19,720 Who are you? 6 00:00:20,770 --> 00:00:22,900 I was born and raised in 7 00:00:22,900 --> 00:00:25,070 the sea of Hoshigahama. 8 00:00:25,740 --> 00:00:28,480 I came here for a reason. 9 00:00:29,450 --> 00:00:30,520 But... 10 00:00:31,090 --> 00:00:35,030 Because it's different here than in the sea, 11 00:00:36,660 --> 00:00:38,570 my body can't take it. 12 00:00:39,230 --> 00:00:41,120 I'm from Holiday Weekly. 13 00:00:41,120 --> 00:00:42,990 Are you Nagisa Mio? 14 00:00:43,310 --> 00:00:44,719 I'd like to ask about 15 00:00:44,719 --> 00:00:45,690 your background... 16 00:00:46,710 --> 00:00:47,425 Ah! 17 00:00:52,600 --> 00:00:54,410 It's not your fault! 18 00:01:00,540 --> 00:01:02,780 (10 months ago) 19 00:01:02,780 --> 00:01:03,680 By the way, 20 00:01:04,600 --> 00:01:06,970 I don't know what to do with it... 21 00:01:09,840 --> 00:01:12,260 I think he was following you. 22 00:01:13,460 --> 00:01:15,140 He was in the car. 23 00:01:15,140 --> 00:01:17,920 I followed her and came here. 24 00:01:19,550 --> 00:01:21,020 He is 25 00:01:22,370 --> 00:01:24,310 my friend. 26 00:01:26,320 --> 00:01:31,330 Could we both stay at your place? 27 00:01:33,600 --> 00:01:35,750 Oh, yes, of course, I don't mind. 28 00:01:36,175 --> 00:01:39,195 Give me food! I'm hungry. 29 00:01:47,320 --> 00:01:48,740 Are you okay on your own? 30 00:01:50,550 --> 00:01:51,820 Yes. 31 00:01:53,090 --> 00:01:54,590 Thank you. 32 00:02:05,130 --> 00:02:05,620 Wait! 33 00:02:07,830 --> 00:02:08,580 Yes? 34 00:02:10,600 --> 00:02:11,740 Why don't you come over to my place? 35 00:02:18,130 --> 00:02:21,860 =Love Deeply= 36 00:02:21,943 --> 00:02:23,533 (HASUDA TRUST) (Episode 6) 37 00:02:23,533 --> 00:02:24,598 Professor Kamoi has been 38 00:02:24,598 --> 00:02:25,883 taken away by the police. 39 00:02:27,473 --> 00:02:28,403 For what? 40 00:02:28,403 --> 00:02:30,193 We don't know the details yet. 41 00:02:30,648 --> 00:02:31,718 Excuse me. 42 00:02:41,163 --> 00:02:42,983 (HASUDA) 43 00:02:44,793 --> 00:02:45,673 Go ahead. 44 00:02:46,623 --> 00:02:47,933 Take a seat. 45 00:02:50,193 --> 00:02:52,663 So luxurious... 46 00:02:54,013 --> 00:02:54,833 Oh, nothing. 47 00:02:55,163 --> 00:02:56,113 Do you want something to drink? 48 00:02:56,973 --> 00:03:00,993 Green tea, apple juice or soda? 49 00:03:01,673 --> 00:03:02,763 Water is fine. 50 00:03:03,453 --> 00:03:04,493 Water... 51 00:03:10,083 --> 00:03:11,223 Yes, I heard about it. 52 00:03:12,073 --> 00:03:13,823 Thank you. 53 00:03:23,173 --> 00:03:26,123 Don't you put a little too much? 54 00:03:26,503 --> 00:03:28,203 This is the best. 55 00:03:28,293 --> 00:03:29,703 Really? 56 00:03:31,153 --> 00:03:32,313 I'll just drink it. 57 00:03:32,313 --> 00:03:33,123 What? 58 00:03:36,793 --> 00:03:38,963 I'm not human. 59 00:03:40,643 --> 00:03:41,893 This is... 60 00:03:48,343 --> 00:03:50,293 I feel better now. 61 00:03:51,533 --> 00:03:52,773 That's great. 62 00:04:16,448 --> 00:04:17,448 I wanna have a try. 63 00:04:22,783 --> 00:04:23,723 Are you alright? 64 00:04:25,023 --> 00:04:25,993 Really? 65 00:04:32,563 --> 00:04:33,463 It's fine. 66 00:04:33,873 --> 00:04:35,063 Really? 67 00:04:35,323 --> 00:04:36,163 I can drink this. 68 00:04:39,733 --> 00:04:41,733 Oh, you're laughing. 69 00:04:44,753 --> 00:04:45,953 Thanks. 70 00:04:46,643 --> 00:04:48,693 Don't worry. 71 00:04:50,243 --> 00:04:52,173 Mr. Kamoi will be released soon. 72 00:04:55,903 --> 00:04:57,573 It's my fault. 73 00:04:58,273 --> 00:05:00,598 I'm sorry for causing trouble 74 00:05:00,598 --> 00:05:02,873 for everyone in the lab. 75 00:05:04,183 --> 00:05:07,123 Who the hell is that reporter? 76 00:05:09,993 --> 00:05:11,523 He came here with the intention 77 00:05:11,523 --> 00:05:13,083 of causing a scene from the start. 78 00:05:18,673 --> 00:05:19,983 Please. 79 00:05:20,443 --> 00:05:21,933 Thank you. 80 00:05:28,733 --> 00:05:29,923 Um... 81 00:05:31,673 --> 00:05:34,323 Can I borrow your humidifier? 82 00:05:34,323 --> 00:05:35,723 Humidifier? 83 00:05:35,723 --> 00:05:36,593 Yes. 84 00:05:38,633 --> 00:05:41,383 Oh, it's really dry here. I'm sorry. 85 00:05:41,833 --> 00:05:44,283 It's in Eitaro's room. Wait a minute! 86 00:05:44,283 --> 00:05:45,313 Thanks! 87 00:05:48,763 --> 00:05:49,373 (Shibaura Police Office) 88 00:05:49,373 --> 00:05:50,683 (Shibaura Police Office) Why did you hit him? 89 00:05:51,393 --> 00:05:53,673 And you grabbed him? 90 00:05:54,603 --> 00:05:55,993 This is bad... 91 00:06:15,923 --> 00:06:17,023 I'm home! 92 00:06:18,073 --> 00:06:19,743 Oh, the light's on. 93 00:06:20,293 --> 00:06:21,563 Haruka, do you want some black tea? 94 00:06:21,563 --> 00:06:23,373 Thank you, but I'm just going to 95 00:06:23,373 --> 00:06:25,323 get Kotaro to sign this today. 96 00:06:25,793 --> 00:06:26,703 Where's Sota? 97 00:06:26,833 --> 00:06:28,213 My mom is taking care of him. 98 00:06:28,553 --> 00:06:30,343 So, why don't you just have a rest? 99 00:06:31,263 --> 00:06:32,533 What a surprise! 100 00:06:32,533 --> 00:06:33,253 What's wrong? 101 00:06:33,253 --> 00:06:33,898 You're home? 102 00:06:33,898 --> 00:06:34,713 Yes. 103 00:06:35,443 --> 00:06:37,023 I'm moving out of my apartment, 104 00:06:37,023 --> 00:06:38,073 so I have some papers 105 00:06:38,073 --> 00:06:39,003 for Kotaro to fill out. 106 00:06:40,093 --> 00:06:41,326 Mio? 107 00:06:41,326 --> 00:06:42,593 You're moving out? 108 00:06:42,593 --> 00:06:45,433 Yes. To my parents' house in Kamakura. 109 00:06:45,793 --> 00:06:47,133 I see. 110 00:06:49,633 --> 00:06:51,298 I wish I could have played with Sota more. 111 00:06:51,298 --> 00:06:52,373 Why are you hiding? 112 00:06:52,743 --> 00:06:54,323 You love children. 113 00:06:54,873 --> 00:06:55,983 So, 114 00:06:56,373 --> 00:06:57,723 is there anyone nice? 115 00:07:00,093 --> 00:07:01,363 There is one! 116 00:07:01,363 --> 00:07:02,013 What? 117 00:07:02,013 --> 00:07:02,573 The one who came to 118 00:07:02,573 --> 00:07:03,373 the barbecue the other day. 119 00:07:04,053 --> 00:07:07,733 Mio, right? She was nice! 120 00:07:09,173 --> 00:07:11,153 It was a double date, right? 121 00:07:11,153 --> 00:07:13,133 That's nice. 122 00:07:16,193 --> 00:07:18,643 - No... - What happened then? 123 00:07:21,783 --> 00:07:23,333 Wow, I miss it! 124 00:07:23,683 --> 00:07:26,103 You guys are so cute. 125 00:07:27,023 --> 00:07:28,623 It was great. 126 00:07:29,163 --> 00:07:30,533 The whole family of us used to 127 00:07:30,533 --> 00:07:32,763 go there every summer. 128 00:07:32,763 --> 00:07:33,993 Right? 129 00:07:33,993 --> 00:07:36,563 You have so many memories. 130 00:07:37,293 --> 00:07:38,973 Well, we've been together 131 00:07:38,973 --> 00:07:40,523 since kindergarten. 132 00:07:42,363 --> 00:07:43,603 I feel like 133 00:07:44,943 --> 00:07:48,103 you're kind of in the same world. 134 00:07:48,413 --> 00:07:49,623 What world? 135 00:07:51,643 --> 00:07:57,283 If this were damselfishes' world, 136 00:07:58,213 --> 00:07:59,663 it would be 137 00:08:00,023 --> 00:08:01,743 terrible for me. 138 00:08:01,743 --> 00:08:03,653 But you're not a damselfish. 139 00:08:05,683 --> 00:08:06,973 Hey, let's 140 00:08:06,973 --> 00:08:07,903 do this! 141 00:08:10,133 --> 00:08:11,653 Oh, this is... 142 00:08:12,363 --> 00:08:13,973 You're good at this! 143 00:08:13,973 --> 00:08:15,563 I'll just go home. 144 00:08:21,653 --> 00:08:23,163 Eitaro? 145 00:08:24,333 --> 00:08:25,933 What happened? 146 00:08:25,933 --> 00:08:26,833 Mio? 147 00:08:26,833 --> 00:08:27,773 I'm sorry. 148 00:08:28,123 --> 00:08:31,023 I'm sorry. Ah! Are you okay? 149 00:08:31,453 --> 00:08:34,293 It's okay. 150 00:08:34,363 --> 00:08:35,733 Don't worry. 151 00:08:42,443 --> 00:08:45,033 How can you look so kind? 152 00:08:46,748 --> 00:08:48,838 I've never seen you like that before. 153 00:08:49,453 --> 00:08:50,803 Don't say things like that. 154 00:08:51,173 --> 00:08:53,003 Are you alright? 155 00:08:53,883 --> 00:08:56,353 Oh, I'm fine... 156 00:08:56,353 --> 00:08:57,663 It's Kotaro. 157 00:08:59,873 --> 00:09:01,843 Sorry, I have to meet him outside. 158 00:09:02,183 --> 00:09:03,953 Still willful as ever. 159 00:09:08,103 --> 00:09:09,043 Mio. 160 00:09:09,663 --> 00:09:11,313 It might be a hassle, 161 00:09:11,573 --> 00:09:13,353 but please take care of my little brother. 162 00:09:14,243 --> 00:09:15,353 What? 163 00:09:15,353 --> 00:09:16,848 It might be a hassle, 164 00:09:16,848 --> 00:09:18,503 but please take care of my brother. 165 00:09:18,503 --> 00:09:21,333 Hey, don't ask her to do things. 166 00:09:21,333 --> 00:09:23,398 Because you're a pain in the ass. 167 00:09:23,398 --> 00:09:24,783 Hey! 168 00:09:35,463 --> 00:09:36,843 It's nice to have memories 169 00:09:36,843 --> 00:09:38,423 with your family 170 00:09:39,053 --> 00:09:41,563 and friends. 171 00:09:43,343 --> 00:09:45,433 I've always been alone. 172 00:09:50,373 --> 00:09:52,183 But now you're not. 173 00:09:53,393 --> 00:09:55,243 You're with everyone in the lab. 174 00:09:58,633 --> 00:09:59,723 And I'm here too. 175 00:10:03,403 --> 00:10:04,363 Thanks. 176 00:10:22,883 --> 00:10:24,098 I'm embarrassed if you 177 00:10:24,098 --> 00:10:25,283 keep seeing me this way. 178 00:10:26,893 --> 00:10:28,033 Oh, sorry. Isn't that too close? 179 00:10:28,683 --> 00:10:30,893 Your face will be... 180 00:10:35,673 --> 00:10:37,743 Is it really that dry in this room? 181 00:10:39,373 --> 00:10:41,443 Oh, no, it's especially dry for me. 182 00:10:43,093 --> 00:10:44,773 Well, it's dry for me, too. 183 00:10:45,873 --> 00:10:48,873 Well, I have plump skin. 184 00:10:48,873 --> 00:10:50,233 Oh, stop! 185 00:10:52,783 --> 00:10:54,133 Are you hungry? 186 00:10:54,253 --> 00:10:55,413 I can make something for you now. 187 00:10:55,793 --> 00:10:56,733 I'm good. 188 00:10:56,733 --> 00:10:59,463 What's your favorite food, Mio? 189 00:10:59,793 --> 00:11:00,773 Seaweed. 190 00:11:00,773 --> 00:11:01,893 Seaweed? 191 00:11:02,073 --> 00:11:02,713 Yes. 192 00:11:02,713 --> 00:11:04,603 What, you like seaweed the most? 193 00:11:04,603 --> 00:11:05,773 Is that weird? 194 00:11:05,903 --> 00:11:09,023 It's not. What's so surprising about that? 195 00:11:09,023 --> 00:11:11,653 Because it's her favorite of all foods? 196 00:11:11,653 --> 00:11:12,953 I like seaweed the best, too. 197 00:11:12,953 --> 00:11:14,743 I've never seen you eat that. 198 00:11:16,853 --> 00:11:19,413 Seaweed is my favorite now! 199 00:11:23,373 --> 00:11:24,863 They're here! 200 00:11:24,863 --> 00:11:25,513 Who? 201 00:11:26,183 --> 00:11:27,383 It's a secret. 202 00:11:29,463 --> 00:11:31,863 I'm taking Sota back to Kamakura. 203 00:11:33,293 --> 00:11:34,923 Even if I'm late for work, Sota will 204 00:11:34,923 --> 00:11:36,383 be safe at my parents' house. 205 00:11:36,963 --> 00:11:37,923 I see. 206 00:11:38,493 --> 00:11:39,793 Don't worry. 207 00:11:40,193 --> 00:11:42,673 I'll bring Sota here as I always have. 208 00:11:43,143 --> 00:11:45,653 You don't have to do that. 209 00:11:47,583 --> 00:11:50,023 I'm busy with work, so 210 00:11:50,023 --> 00:11:52,313 I won't have time to see Sota. 211 00:11:56,823 --> 00:11:59,073 I'm fine with that. 212 00:12:01,793 --> 00:12:03,983 You're being weird and stubborn again. 213 00:12:05,263 --> 00:12:08,293 You've been like that when we were married. 214 00:12:12,483 --> 00:12:15,403 I just saw the family photo of yours. 215 00:12:15,873 --> 00:12:17,193 It was so nostalgic! 216 00:12:18,403 --> 00:12:21,113 That's Hoshigahama, right? 217 00:12:23,363 --> 00:12:25,643 I wish we could all play together again. 218 00:12:27,973 --> 00:12:28,883 Together? 219 00:12:31,675 --> 00:12:33,195 Are you still having trouble 220 00:12:35,483 --> 00:12:37,053 forgiving Rintaro? 221 00:12:41,023 --> 00:12:44,183 About the accident at the beach... 222 00:12:48,050 --> 00:12:50,440 I've already forgiven him. 223 00:12:56,683 --> 00:12:57,603 Go ahead. 224 00:12:57,953 --> 00:12:59,323 We're here! 225 00:12:59,323 --> 00:13:00,903 Ah, you're here! 226 00:13:02,383 --> 00:13:03,383 Mio! 227 00:13:03,383 --> 00:13:04,193 Someya! 228 00:13:04,193 --> 00:13:05,863 You're here too, Shiiki. 229 00:13:05,863 --> 00:13:07,423 It was a tough day. 230 00:13:08,300 --> 00:13:09,475 We went to the police earlier, 231 00:13:09,475 --> 00:13:10,883 but they chased us back. 232 00:13:11,193 --> 00:13:12,925 Eitaro told us that you were here, 233 00:13:12,925 --> 00:13:14,243 so we just came. 234 00:13:14,243 --> 00:13:15,463 Thank you! 235 00:13:15,833 --> 00:13:17,023 He's worried about everything. 236 00:13:17,093 --> 00:13:19,125 I said that Rintaro is with you 237 00:13:19,125 --> 00:13:20,793 and we shouldn't bother you... 238 00:13:20,793 --> 00:13:22,443 Thank you all. 239 00:13:22,443 --> 00:13:23,893 Glad to see you're doing well. 240 00:13:23,893 --> 00:13:27,813 But well, this is one hell of a mansion! 241 00:13:28,323 --> 00:13:29,953 What's the layout of this house? 242 00:13:30,223 --> 00:13:32,193 How big is our house? 243 00:13:32,193 --> 00:13:36,773 I think it's 15 LDK. 244 00:13:37,183 --> 00:13:39,233 That's enough! It's amazing! 245 00:13:39,233 --> 00:13:40,353 Excuse me... 246 00:13:41,343 --> 00:13:43,223 Does this place have Wi- Fi? 247 00:13:43,923 --> 00:13:45,853 What, you came all this way to work? 248 00:13:46,293 --> 00:13:48,123 No, I'm trying to figure out how to bail. 249 00:13:48,123 --> 00:13:50,553 Are you thinking about Mr. Kamoi? 250 00:13:51,013 --> 00:13:53,883 No, well, it's okay if there is not. 251 00:13:53,883 --> 00:13:55,183 We have Wi- Fi. 252 00:14:00,043 --> 00:14:01,850 There seems to be 253 00:14:01,850 --> 00:14:04,403 a lot of suspicions about you. 254 00:14:04,403 --> 00:14:06,813 I hope Kamoi's okay with you being here. 255 00:14:10,053 --> 00:14:11,283 Good evening. 256 00:14:12,343 --> 00:14:13,653 Good evening. 257 00:14:14,133 --> 00:14:16,413 This is Kotaro, my eldest brother. 258 00:14:17,823 --> 00:14:18,823 Good evening. 259 00:14:19,193 --> 00:14:22,353 Oh, thank you for helping Mio, 260 00:14:22,353 --> 00:14:25,043 and sorry to bother you... 261 00:14:25,043 --> 00:14:25,763 You don't have to talk. 262 00:14:25,763 --> 00:14:26,633 OK. 263 00:14:27,450 --> 00:14:29,140 Please take your time. 264 00:14:29,983 --> 00:14:31,403 Thank you. 265 00:14:32,703 --> 00:14:35,943 - What's the password? - It's... 266 00:14:35,943 --> 00:14:37,593 Sorry. 267 00:14:38,043 --> 00:14:38,963 Oh, it's Mr. Kamoi! 268 00:14:38,963 --> 00:14:40,043 Can I answer it? 269 00:14:41,393 --> 00:14:42,603 Kamoi? 270 00:14:42,603 --> 00:14:45,073 Sorry, I'm late. 271 00:14:45,073 --> 00:14:46,663 Are you okay? 272 00:14:46,983 --> 00:14:51,483 Yeah, they just asked me what happened. 273 00:14:51,483 --> 00:14:53,373 Where are you now? 274 00:14:53,373 --> 00:14:55,423 I've just left the police station. 275 00:14:56,203 --> 00:14:58,850 Maybe there are still 276 00:14:58,850 --> 00:15:01,353 reporters around my house, 277 00:15:01,633 --> 00:15:03,600 and it might be dangerous. 278 00:15:03,600 --> 00:15:05,383 Where are you? 279 00:15:05,383 --> 00:15:07,703 I'm at Rintaro's place right now. 280 00:15:08,603 --> 00:15:09,713 (Kamoi/Speaker) 281 00:15:10,173 --> 00:15:13,663 Rintaro's place? Oh, I'm worried. 282 00:15:13,953 --> 00:15:14,823 How are you? 283 00:15:14,823 --> 00:15:16,643 She's fine. 284 00:15:17,683 --> 00:15:18,583 Who's that? 285 00:15:18,583 --> 00:15:19,483 It' me, Someya. 286 00:15:19,483 --> 00:15:20,313 Someya? 287 00:15:21,653 --> 00:15:23,443 Someya... 288 00:15:23,443 --> 00:15:25,243 Don't worry. 289 00:15:25,243 --> 00:15:26,623 We're all staying here! 290 00:15:26,623 --> 00:15:27,943 What? We're staying? 291 00:15:28,343 --> 00:15:31,503 Where are you staying tonight? 292 00:15:31,793 --> 00:15:33,233 In the lab. 293 00:15:33,233 --> 00:15:34,823 Then I'll stay with you... 294 00:15:34,823 --> 00:15:36,723 You don't have to! 295 00:15:36,723 --> 00:15:38,850 I feel like I'm a student again, 296 00:15:38,850 --> 00:15:41,323 which is kind of exciting! 297 00:15:42,453 --> 00:15:44,323 Well, good night. 298 00:15:44,323 --> 00:15:45,893 Good night. 299 00:15:49,403 --> 00:15:51,173 It's great, right? 300 00:15:53,203 --> 00:15:54,263 Yes. 301 00:15:54,663 --> 00:15:55,550 Oh, all of you are going to 302 00:15:55,550 --> 00:15:56,203 have dinner here? 303 00:15:56,203 --> 00:15:56,733 I am! 304 00:15:56,733 --> 00:15:57,553 What the hell? 305 00:15:59,283 --> 00:16:00,303 (Seaweed) 306 00:16:00,383 --> 00:16:02,343 Wow, you put so much. 307 00:16:02,343 --> 00:16:04,533 It's fine. I can eat this much. 308 00:16:05,933 --> 00:16:07,573 Can you? 309 00:16:07,913 --> 00:16:10,023 Join us and eat over there, Mio! 310 00:16:10,023 --> 00:16:11,763 OK! I'm making some salad. 311 00:16:12,093 --> 00:16:12,833 Thanks! 312 00:16:14,483 --> 00:16:16,593 Rintaro, is this okay with you? 313 00:16:19,483 --> 00:16:20,693 It's fine. 314 00:16:21,993 --> 00:16:22,963 Thank you. 315 00:16:23,663 --> 00:16:25,025 So much seaweed. 316 00:16:25,025 --> 00:16:26,425 There are many kinds 317 00:16:26,425 --> 00:16:27,893 of seasonings, like salt... 318 00:16:27,893 --> 00:16:29,203 I'll just eat it like this. 319 00:16:29,203 --> 00:16:30,403 No seasoning? 320 00:16:32,733 --> 00:16:33,743 I see. 321 00:16:33,743 --> 00:16:35,443 I'll do the same. 322 00:16:40,250 --> 00:16:41,100 Bon appetite. 323 00:16:49,453 --> 00:16:50,563 It's delicious. 324 00:16:50,853 --> 00:16:51,883 Great! 325 00:16:52,083 --> 00:16:54,323 It tastes best in its raw state. 326 00:16:54,323 --> 00:16:55,343 Right! 327 00:16:55,663 --> 00:16:56,983 I'd like a refill. 328 00:16:58,203 --> 00:17:00,233 Ah, Rintaro! 329 00:17:00,693 --> 00:17:02,243 Are you okay? 330 00:17:02,243 --> 00:17:03,913 What, are they dating? 331 00:17:05,383 --> 00:17:06,903 No idea, but they're close. 332 00:17:06,903 --> 00:17:07,903 Are you okay? 333 00:17:07,903 --> 00:17:09,450 If Kamoi sees that, 334 00:17:09,450 --> 00:17:11,263 he'll collapse from shock. 335 00:17:11,833 --> 00:17:12,873 Definitely! 336 00:17:13,250 --> 00:17:15,225 You guys should let us know 337 00:17:15,225 --> 00:17:16,750 if anything happens to you. 338 00:17:19,775 --> 00:17:21,975 Is there something going on? 339 00:17:22,333 --> 00:17:23,903 No, there isn't. 340 00:17:23,903 --> 00:17:26,223 Someya, do you want to take a bath? 341 00:17:27,453 --> 00:17:29,093 But I bring nothing with me. 342 00:17:29,093 --> 00:17:29,750 I'll prepare for you. 343 00:17:29,750 --> 00:17:31,183 There are my father's clothes somewhere. 344 00:17:31,183 --> 00:17:32,783 That's great! 345 00:17:33,325 --> 00:17:35,375 It's nice to have friends. 346 00:17:35,900 --> 00:17:36,653 It is. 347 00:17:45,983 --> 00:17:46,913 How's 348 00:17:47,413 --> 00:17:48,583 the Wi- Fi? 349 00:17:48,883 --> 00:17:50,683 It's fast. 350 00:17:51,903 --> 00:17:54,943 Now, where to place my bets... 351 00:17:55,275 --> 00:17:59,625 I own three percent of the stock now. 352 00:17:59,943 --> 00:18:01,403 That should be enough. 353 00:18:03,383 --> 00:18:03,793 (Hasuda Trust Shareholder Composition) 354 00:18:03,793 --> 00:18:05,250 (Hasuda Trust Shareholder Composition) If we hide our name, 355 00:18:05,250 --> 00:18:06,490 (Hasuda Trust Shareholder Composition) we can get the S plan. 356 00:18:06,653 --> 00:18:08,700 It's now 25%. 357 00:18:09,743 --> 00:18:11,273 Sounds good to me. 358 00:18:12,813 --> 00:18:14,075 What do you think of people 359 00:18:14,075 --> 00:18:15,663 who hide things from you? 360 00:18:17,493 --> 00:18:18,863 Hide things? 361 00:18:19,233 --> 00:18:21,025 You're in a relationship, but you're 362 00:18:21,025 --> 00:18:22,300 hiding things from your lover 363 00:18:22,300 --> 00:18:23,903 and having secrets... 364 00:18:24,225 --> 00:18:28,615 I don't think it's a good idea. 365 00:18:29,513 --> 00:18:30,903 Right? 366 00:18:31,233 --> 00:18:32,763 But... 367 00:18:33,193 --> 00:18:34,750 Everyone has a secret or two 368 00:18:34,750 --> 00:18:36,263 that they can't tell others. 369 00:18:38,253 --> 00:18:40,333 Do you have any clues? 370 00:18:40,333 --> 00:18:43,173 Eitaro's been sneaking around. 371 00:18:43,173 --> 00:18:44,323 Sneaking around? 372 00:18:44,323 --> 00:18:46,183 What? You two are dating? 373 00:18:46,183 --> 00:18:47,063 Oh, yes. 374 00:18:48,623 --> 00:18:49,625 He's always talking about 375 00:18:49,625 --> 00:18:50,823 something serious with someone. 376 00:18:50,823 --> 00:18:51,650 And when I come, 377 00:18:51,650 --> 00:18:52,873 he pretends nothing happened. 378 00:18:53,253 --> 00:18:54,423 He's just like ptereleotris hanae. 379 00:18:54,423 --> 00:18:57,173 Yes, they're neurotic. 380 00:18:58,030 --> 00:18:59,750 Do you have any ideas, Rintaro? 381 00:19:00,093 --> 00:19:01,550 No, I don't think 382 00:19:01,550 --> 00:19:04,783 he's good at hiding things. 383 00:19:06,473 --> 00:19:08,483 I'm jealous of you two. 384 00:19:11,823 --> 00:19:12,725 I'll do this. 385 00:19:12,725 --> 00:19:13,243 OK. 386 00:19:15,113 --> 00:19:16,863 It's Kamoi. 387 00:19:17,613 --> 00:19:18,703 (Kamoi) 388 00:19:19,293 --> 00:19:20,103 Hi? 389 00:19:20,583 --> 00:19:21,943 I... 390 00:19:22,493 --> 00:19:24,875 I said I was going to stay in the lab, 391 00:19:24,875 --> 00:19:27,453 but when I actually got there, 392 00:19:28,643 --> 00:19:30,650 I was kind of scared. 393 00:19:30,650 --> 00:19:34,173 The eel in the tank kept looking at me. 394 00:19:34,803 --> 00:19:37,013 I'm going to the lab now. 395 00:19:37,013 --> 00:19:38,063 Me, too! 396 00:19:38,063 --> 00:19:38,973 No! 397 00:19:38,973 --> 00:19:41,183 You can't go out this late at night! 398 00:19:42,033 --> 00:19:44,843 So what should we do? 399 00:19:46,800 --> 00:19:51,040 It's not a bath, you know. It's a spa! 400 00:19:58,993 --> 00:20:01,023 (Hoshigahama Beach) 401 00:20:08,093 --> 00:20:08,600 (Full- screen display) 402 00:20:08,600 --> 00:20:10,221 (Full- screen display) She'd been in the water 403 00:20:10,221 --> 00:20:10,420 (Full- screen display) for a couple of minutes. 404 00:20:10,420 --> 00:20:11,610 for a couple of minutes. 405 00:20:16,725 --> 00:20:20,815 Does this mean Mio saved him? 406 00:20:29,173 --> 00:20:30,413 Mio can't be... 407 00:20:32,973 --> 00:20:34,643 (Nun) 408 00:20:36,203 --> 00:20:36,953 Oh no, not this. 409 00:20:37,673 --> 00:20:39,323 It's... 410 00:20:40,093 --> 00:20:40,885 (Diver) Maybe this is it. 411 00:20:40,885 --> 00:20:41,360 (Diver) 412 00:20:52,200 --> 00:20:55,460 (Mermaid) 413 00:20:55,875 --> 00:20:57,075 Ah! 414 00:20:58,250 --> 00:21:01,550 Oh, I have to go to the toilet. 415 00:21:03,925 --> 00:21:05,600 It's the worst to 416 00:21:05,600 --> 00:21:08,675 step out into the hallway. 417 00:21:10,450 --> 00:21:11,325 Okay! 418 00:21:24,125 --> 00:21:25,650 What are you doing? 419 00:21:26,100 --> 00:21:29,125 Everyone was here, and it was so fun. 420 00:21:29,200 --> 00:21:31,900 Your brothers aren't the rowdy type, right? 421 00:21:32,075 --> 00:21:33,850 Yes. We don't get along well, 422 00:21:33,850 --> 00:21:35,150 so we barely talk. 423 00:21:36,075 --> 00:21:38,125 That's sad. 424 00:21:40,375 --> 00:21:41,950 But I was a little excited 425 00:21:41,950 --> 00:21:43,700 to see Rin back to Japan. 426 00:21:44,625 --> 00:21:46,575 It's tough even for you. 427 00:21:48,925 --> 00:21:50,075 I wish the Hoshigahama Resort 428 00:21:50,075 --> 00:21:51,125 would just disappear if they're 429 00:21:51,125 --> 00:21:52,375 going to bicker like that. 430 00:21:53,350 --> 00:21:53,975 Really? 431 00:21:55,700 --> 00:21:57,575 Nothing. 432 00:22:06,075 --> 00:22:08,375 Have you lived in this house 433 00:22:08,375 --> 00:22:10,300 since you were a child? 434 00:22:10,975 --> 00:22:11,600 Yes. 435 00:22:13,075 --> 00:22:14,700 When I left Japan, 436 00:22:14,700 --> 00:22:16,850 I thought I'd never come back. 437 00:22:17,625 --> 00:22:18,525 Never? 438 00:22:20,050 --> 00:22:22,850 Because I'm not like my brother. 439 00:22:26,050 --> 00:22:27,925 Since I was young, 440 00:22:27,925 --> 00:22:30,700 my father has no expectations for me. 441 00:22:31,800 --> 00:22:33,550 I felt that as long as I was in the house 442 00:22:33,550 --> 00:22:34,825 I could not do anything. 443 00:22:36,250 --> 00:22:38,800 There was no room for me. 444 00:22:41,375 --> 00:22:42,625 So you went to London? 445 00:22:43,100 --> 00:22:45,250 In the end, I just ran away. 446 00:22:46,850 --> 00:22:49,620 But your father called you back because 447 00:22:50,300 --> 00:22:54,700 he had high hopes for you, right? 448 00:23:00,120 --> 00:23:01,825 I don't know what he's thinking, 449 00:23:01,825 --> 00:23:03,150 but I was back not just 450 00:23:03,150 --> 00:23:04,705 because he asked me to. 451 00:23:07,300 --> 00:23:08,450 I came back here to fulfill 452 00:23:08,450 --> 00:23:09,700 my promise to my mother 453 00:23:10,970 --> 00:23:13,950 and to redeem myself. 454 00:23:15,575 --> 00:23:16,420 I see. 455 00:23:17,150 --> 00:23:19,100 The underwater observation tower. 456 00:23:19,575 --> 00:23:20,525 Yeah. 457 00:23:25,800 --> 00:23:27,320 Then I met you. 458 00:23:32,900 --> 00:23:35,020 That threw me off schedule. 459 00:23:45,250 --> 00:23:46,700 Because of me? 460 00:24:07,725 --> 00:24:09,105 I... 461 00:24:12,920 --> 00:24:14,420 I have feelings for you. 462 00:24:27,800 --> 00:24:29,520 I like you, too. 463 00:25:13,050 --> 00:25:14,520 She will be here as a special researcher 464 00:25:14,770 --> 00:25:18,120 for one year starting today. 465 00:25:18,420 --> 00:25:19,950 This is Nagisa Mio. 466 00:25:20,200 --> 00:25:21,600 Hi, I'm Nagisa Mio. 467 00:25:21,650 --> 00:25:22,870 Nice to meet you. 468 00:25:22,920 --> 00:25:23,650 Welcome! 469 00:25:24,070 --> 00:25:25,850 Nice to meet you! 470 00:25:25,870 --> 00:25:27,350 She is my niece. 471 00:25:27,350 --> 00:25:28,650 Really? 472 00:25:28,720 --> 00:25:29,950 What is your major? 473 00:25:30,200 --> 00:25:32,900 Marine biology, right? 474 00:25:33,220 --> 00:25:33,750 Yes. 475 00:25:33,750 --> 00:25:35,200 Before coming here, where were you? 476 00:25:35,270 --> 00:25:36,900 Danang Ocean University. 477 00:25:36,900 --> 00:25:39,050 Hey, I'm asking her. 478 00:25:39,050 --> 00:25:40,650 Why will you only stay for one year? 479 00:25:41,950 --> 00:25:43,800 That's because... 480 00:26:05,420 --> 00:26:08,070 (Results of Physical Examination) Her muscles are slowly hardening. 481 00:26:09,820 --> 00:26:11,300 Thank you. 482 00:26:17,520 --> 00:26:18,470 How long... 483 00:26:19,550 --> 00:26:21,970 How much longer can I stay here? 484 00:26:23,025 --> 00:26:24,545 Three months, maybe. 485 00:26:32,320 --> 00:26:33,840 (Kamoi Lab) 486 00:26:35,350 --> 00:26:36,870 Everyone smiles! 487 00:26:36,900 --> 00:26:39,570 Put on a bigger smile. 488 00:26:39,600 --> 00:26:41,870 Okay! 489 00:26:41,870 --> 00:26:43,120 It's working? 490 00:26:43,120 --> 00:26:44,700 Here it is! 491 00:26:44,700 --> 00:26:46,070 Cheese! 492 00:27:01,500 --> 00:27:02,600 It will be fine. 493 00:27:43,620 --> 00:27:44,820 I'm sorry. 494 00:28:26,120 --> 00:28:27,650 So salty. 495 00:28:29,120 --> 00:28:29,750 What? 496 00:28:31,570 --> 00:28:33,620 I think you added too much salt. 497 00:28:59,450 --> 00:29:00,890 (HASUDA TRUST) 498 00:29:01,550 --> 00:29:02,550 Excuse me. 499 00:29:03,920 --> 00:29:06,200 The event at the Hoshigahama 500 00:29:06,270 --> 00:29:07,850 Aquarium was a success. 501 00:29:07,900 --> 00:29:09,120 - Thank you. - Yeah. 502 00:29:09,370 --> 00:29:10,700 Father, 503 00:29:10,700 --> 00:29:12,075 have you thought about what I said before 504 00:29:12,075 --> 00:29:14,100 about the underwater observation tower? 505 00:29:14,100 --> 00:29:15,700 I don't want him to return to 506 00:29:15,700 --> 00:29:17,420 the resort development project. 507 00:29:18,150 --> 00:29:19,375 We can't have any more trouble 508 00:29:19,375 --> 00:29:20,470 regarding the development. 509 00:29:22,070 --> 00:29:23,320 Well. 510 00:29:23,400 --> 00:29:25,270 I'd like to hear your thoughts 511 00:29:25,900 --> 00:29:30,220 on Hoshigahama again later. 512 00:29:31,250 --> 00:29:32,250 Then we'll decide 513 00:29:32,570 --> 00:29:35,025 which of you is more suitable 514 00:29:35,025 --> 00:29:37,220 to be the leader. 515 00:29:41,100 --> 00:29:42,300 Morning! 516 00:29:42,400 --> 00:29:44,620 - Mio! - Kamoi! 517 00:29:45,375 --> 00:29:47,395 I'm sorry to make you worried. 518 00:29:47,420 --> 00:29:49,320 Are you all right now? 519 00:29:49,525 --> 00:29:51,050 Yes. I was lucky that 520 00:29:51,050 --> 00:29:52,505 the reporter wasn't injured. 521 00:29:53,250 --> 00:29:54,900 Just a warning this time. 522 00:29:55,520 --> 00:29:56,570 Thanks to god! 523 00:29:56,770 --> 00:29:57,820 I'm sorry! 524 00:29:57,870 --> 00:29:59,820 Kamoi! 525 00:29:59,820 --> 00:30:00,820 Aika! 526 00:30:00,820 --> 00:30:02,420 Oh, this time already? 527 00:30:02,670 --> 00:30:03,920 Morning! 528 00:30:03,975 --> 00:30:05,425 My pajama! 529 00:30:06,520 --> 00:30:08,200 Someya and Shiiki, 530 00:30:08,450 --> 00:30:10,320 thank you. 531 00:30:10,350 --> 00:30:11,220 It's okay. 532 00:30:11,270 --> 00:30:12,825 If there are any more strange people 533 00:30:12,875 --> 00:30:13,700 following Mio around, 534 00:30:13,700 --> 00:30:15,000 I'll protect her! 535 00:30:18,620 --> 00:30:19,870 Hi, this is Kamoi Lab. 536 00:30:23,770 --> 00:30:24,700 Yes. 537 00:30:26,550 --> 00:30:27,670 Okay. 538 00:30:28,900 --> 00:30:30,400 So the Chairman is still not sure 539 00:30:30,450 --> 00:30:33,070 whether to let Rintaro back in or not? 540 00:30:33,170 --> 00:30:33,750 Yes. 541 00:30:33,900 --> 00:30:35,300 Either way, I'm sure 542 00:30:35,300 --> 00:30:36,520 there'll be trouble again. 543 00:30:37,520 --> 00:30:40,260 You're not going to get involved in that fight? 544 00:30:40,300 --> 00:30:42,220 No, I'm not. 545 00:30:42,220 --> 00:30:44,320 You're a pacifist. 546 00:30:44,420 --> 00:30:46,500 Sibling rivalry is out of the question, 547 00:30:46,800 --> 00:30:49,220 especially when it involves the company. 548 00:30:49,600 --> 00:30:50,720 Yeah. 549 00:30:50,950 --> 00:30:52,775 Why don't they just build their own resort 550 00:30:52,775 --> 00:30:55,000 instead of sticking to Hoshigahama? 551 00:30:55,050 --> 00:30:55,870 Right? 552 00:30:56,325 --> 00:30:57,780 After all, they're both 553 00:30:57,825 --> 00:30:59,310 stuck in the past. 554 00:30:59,370 --> 00:31:02,050 That sounds like a lot of trouble. 555 00:31:02,150 --> 00:31:03,750 There's a rumor that the Kamoi Lab will 556 00:31:03,750 --> 00:31:04,975 no longer be a choice 557 00:31:04,975 --> 00:31:06,800 when Kotaro becomes the leader. 558 00:31:06,800 --> 00:31:07,650 What? 559 00:31:08,970 --> 00:31:10,500 - Well... - Yes? 560 00:31:11,120 --> 00:31:13,120 I don't know where the reporter 561 00:31:13,200 --> 00:31:16,300 from yesterday knew about you, 562 00:31:16,370 --> 00:31:17,450 but 563 00:31:18,375 --> 00:31:19,450 there may be more of 564 00:31:19,450 --> 00:31:20,675 these things to come. 565 00:31:20,720 --> 00:31:23,520 Ah! Wait! 566 00:31:23,550 --> 00:31:25,900 What are you doing? 567 00:31:25,900 --> 00:31:28,470 Watch out! 568 00:31:29,550 --> 00:31:30,220 Look. 569 00:31:30,550 --> 00:31:32,300 (A popular, beautiful oceanographer) This is Mio, right? 570 00:31:32,300 --> 00:31:33,380 (The dubious career) 571 00:31:33,390 --> 00:31:34,650 (Not a relative of Professor K.) 572 00:31:34,870 --> 00:31:36,270 Nonsense! 573 00:31:36,970 --> 00:31:38,270 This is more than that. 574 00:31:38,650 --> 00:31:39,470 Look at this. 575 00:31:40,050 --> 00:31:42,350 This reporter, he works for us. 576 00:31:42,950 --> 00:31:43,670 Really? 577 00:31:43,970 --> 00:31:45,325 There's a possibility that 578 00:31:45,325 --> 00:31:47,275 someone inside our company 579 00:31:47,275 --> 00:31:48,500 set the reporter up. 580 00:31:48,950 --> 00:31:50,670 It must be my brother. 581 00:31:50,750 --> 00:31:51,520 What? 582 00:31:51,650 --> 00:31:52,800 You mean Kotaro? 583 00:31:53,020 --> 00:31:55,150 Who else could it be? 584 00:31:55,800 --> 00:31:58,450 By the way, before Kamoi was caught, 585 00:31:58,450 --> 00:31:59,950 he talked with Kotaro. 586 00:32:00,470 --> 00:32:01,370 Please. 587 00:32:01,600 --> 00:32:03,300 So that's what's all about! 588 00:32:03,625 --> 00:32:04,800 It's scary. 589 00:32:04,800 --> 00:32:06,050 What are you talking about? 590 00:32:06,620 --> 00:32:07,575 What? 591 00:32:07,575 --> 00:32:08,405 Because you see, 592 00:32:08,600 --> 00:32:10,070 Professor Kamoi... 593 00:32:10,070 --> 00:32:10,670 Ah, it's Mio! 594 00:32:10,670 --> 00:32:11,650 (Nagisa Mio) Ah, it's Mio! 595 00:32:11,650 --> 00:32:12,120 (Nagisa Mio) 596 00:32:12,300 --> 00:32:13,375 Put her on speaker! 597 00:32:13,375 --> 00:32:14,325 Stop! 598 00:32:14,350 --> 00:32:15,420 Let me hear you! 599 00:32:18,650 --> 00:32:20,570 Hi. 600 00:32:20,970 --> 00:32:22,270 Rintaro. 601 00:32:22,275 --> 00:32:24,075 Thank you for what you've done so far. 602 00:32:24,650 --> 00:32:25,500 It's okay. 603 00:32:28,500 --> 00:32:29,920 How is Kamoi? 604 00:32:30,250 --> 00:32:31,250 He's fine. 605 00:32:31,450 --> 00:32:33,000 I met him in the lab. 606 00:32:33,050 --> 00:32:35,200 That's good. 607 00:32:35,450 --> 00:32:36,650 Well. 608 00:32:37,425 --> 00:32:38,555 That's all. 609 00:32:38,900 --> 00:32:39,700 OK. 610 00:32:41,600 --> 00:32:42,300 Oh. 611 00:32:42,800 --> 00:32:43,530 By the way... 612 00:32:43,700 --> 00:32:44,750 Yes? 613 00:32:45,800 --> 00:32:47,920 Be careful, reporters and all. 614 00:32:48,650 --> 00:32:50,320 I'm sure they're hanging around. 615 00:32:50,900 --> 00:32:51,720 Okay. 616 00:32:52,170 --> 00:32:53,350 Thanks. 617 00:32:54,150 --> 00:32:55,470 Bye. 618 00:33:09,150 --> 00:33:10,680 Ah! 619 00:33:14,070 --> 00:33:14,700 (Marine Science Center) 620 00:33:14,700 --> 00:33:15,900 (Marine Science Center) It's bad for the university too 621 00:33:15,900 --> 00:33:16,300 It's bad for the university too 622 00:33:16,300 --> 00:33:17,950 if there's police involved. 623 00:33:18,520 --> 00:33:21,200 I'm really sorry. 624 00:33:21,920 --> 00:33:23,920 Explain this. 625 00:33:26,150 --> 00:33:27,570 (The dubious career of a popular, beautiful oceanographer) 626 00:33:27,570 --> 00:33:28,775 No, what's written there 627 00:33:28,775 --> 00:33:30,400 has no basis in fact. 628 00:33:30,450 --> 00:33:31,720 Are you saying that you and 629 00:33:31,970 --> 00:33:33,300 Nagisa don't live together? 630 00:33:33,420 --> 00:33:34,300 Oh, we do. 631 00:33:34,370 --> 00:33:35,670 Isn't it a fact? 632 00:33:35,720 --> 00:33:37,070 Well, except this... 633 00:33:37,100 --> 00:33:38,630 Whether it's true doesn't matter, 634 00:33:39,000 --> 00:33:39,825 but the problem is that 635 00:33:39,825 --> 00:33:40,920 it's causing a stir. 636 00:33:42,250 --> 00:33:44,400 Yes. I'm sorry. 637 00:33:45,850 --> 00:33:47,650 As for Nagisa Mio, please submit proof 638 00:33:47,800 --> 00:33:51,750 of her background as soon as possible. 639 00:33:52,350 --> 00:33:53,020 OK. 640 00:33:53,750 --> 00:33:54,650 And... 641 00:33:55,300 --> 00:33:57,225 I'm sure you know that there is 642 00:33:57,225 --> 00:33:58,925 talk of consolidation of 643 00:33:58,925 --> 00:34:01,020 laboratories in the university. 644 00:34:01,020 --> 00:34:02,000 Yes. 645 00:34:02,320 --> 00:34:06,020 Kamoi Lab is on the list. 646 00:34:09,770 --> 00:34:11,125 Why is there still 647 00:34:11,125 --> 00:34:12,700 a budget for the tower? 648 00:34:12,850 --> 00:34:13,920 I'm sorry. 649 00:34:14,170 --> 00:34:15,200 What about the exploration 650 00:34:15,200 --> 00:34:16,000 of undersea resources? 651 00:34:16,475 --> 00:34:17,275 What are you going to do 652 00:34:17,275 --> 00:34:18,375 with all this unfavorable data 653 00:34:18,400 --> 00:34:19,525 about the marine environment? 654 00:34:20,400 --> 00:34:21,800 Isn't it your job to figure out 655 00:34:21,800 --> 00:34:23,120 a way to get it passed? 656 00:34:24,420 --> 00:34:26,070 Who made this stuff up? 657 00:34:26,620 --> 00:34:27,600 So strict. 658 00:34:27,850 --> 00:34:28,970 All of a sudden... 659 00:34:28,970 --> 00:34:30,100 Ah... 660 00:34:30,100 --> 00:34:31,000 It's me. 661 00:34:32,320 --> 00:34:33,470 Explain this. 662 00:34:34,100 --> 00:34:35,970 Aren't you being a little hasty? 663 00:34:36,700 --> 00:34:37,700 What? 664 00:34:38,250 --> 00:34:40,350 Why is he challenging Kotaro? 665 00:34:40,350 --> 00:34:41,100 Well... 666 00:34:41,670 --> 00:34:42,950 Researching undersea resources 667 00:34:42,950 --> 00:34:44,350 takes time, 668 00:34:44,670 --> 00:34:45,700 and if we don't separate it 669 00:34:45,700 --> 00:34:47,170 from the resort development, 670 00:34:48,100 --> 00:34:50,350 the plan will get messed up. 671 00:34:50,600 --> 00:34:51,750 The utilization of resources and 672 00:34:51,750 --> 00:34:52,825 resort development are 673 00:34:52,825 --> 00:34:53,900 closely related. 674 00:34:54,550 --> 00:34:56,200 Don't separate them on your own. 675 00:35:05,100 --> 00:35:06,220 Ko. 676 00:35:06,670 --> 00:35:09,800 It would be great to find undersea resources. 677 00:35:10,250 --> 00:35:11,725 But that wasn't part of 678 00:35:11,725 --> 00:35:13,270 Rin's development plan. 679 00:35:13,550 --> 00:35:14,500 So what? 680 00:35:14,950 --> 00:35:16,250 It'll be turned upside down again 681 00:35:16,250 --> 00:35:17,550 when he comes back. 682 00:35:17,550 --> 00:35:18,775 Rintaro will never come back 683 00:35:18,775 --> 00:35:20,070 to the project. 684 00:35:20,720 --> 00:35:22,620 Forget about that guy. 685 00:35:23,200 --> 00:35:24,420 That guy... 686 00:35:25,900 --> 00:35:27,800 Your life is easy. 687 00:35:28,470 --> 00:35:29,000 What? 688 00:35:30,070 --> 00:35:31,925 I also want to do whatever I want 689 00:35:31,925 --> 00:35:33,220 without taking responsibility. 690 00:35:40,530 --> 00:35:42,940 See you! 691 00:35:56,110 --> 00:35:57,110 Mio! 692 00:35:57,420 --> 00:35:58,820 Hi! 693 00:35:59,720 --> 00:36:00,800 Are you looking for Rintaro? 694 00:36:02,500 --> 00:36:03,710 Yes. 695 00:36:04,080 --> 00:36:05,180 What's wrong? 696 00:36:06,850 --> 00:36:09,050 I've been told by Kotaro that 697 00:36:09,050 --> 00:36:11,350 he's canceling the contract 698 00:36:11,350 --> 00:36:13,990 with Kamoi Lab. 699 00:36:15,410 --> 00:36:17,670 Oh, I don't think it's been approved yet. 700 00:36:18,250 --> 00:36:21,025 Rintaro wants to continue the contract 701 00:36:21,025 --> 00:36:23,640 with Kamoi Lab when he returns. 702 00:36:24,900 --> 00:36:26,640 Really? 703 00:36:27,090 --> 00:36:29,390 When will Rintaro come back to work? 704 00:36:30,720 --> 00:36:31,950 I'm sure he'll be back 705 00:36:31,950 --> 00:36:33,900 when the chairman decides 706 00:36:33,900 --> 00:36:35,970 he's more qualified than Kotaro. 707 00:36:35,970 --> 00:36:37,500 I see. 708 00:36:38,260 --> 00:36:40,330 By the way, Mio. 709 00:36:40,330 --> 00:36:41,070 Yes? 710 00:36:41,575 --> 00:36:42,600 Are you being followed 711 00:36:42,600 --> 00:36:43,815 by a strange reporter? 712 00:36:45,200 --> 00:36:47,825 It seems that Mr. Kamoi's case 713 00:36:47,825 --> 00:36:50,200 has something to do with Kotaro. 714 00:36:53,425 --> 00:36:54,485 You don't know? 715 00:36:54,540 --> 00:36:55,940 If something happens, just let us know. 716 00:36:56,620 --> 00:36:58,170 Thank you. 717 00:36:58,170 --> 00:37:00,540 Bye! 718 00:37:06,840 --> 00:37:09,160 What can I do? 719 00:37:09,240 --> 00:37:10,290 Mio? 720 00:37:11,370 --> 00:37:12,700 Mio? 721 00:37:13,850 --> 00:37:16,840 What's wrong? 722 00:37:18,630 --> 00:37:20,930 Kameda! 723 00:37:22,020 --> 00:37:23,050 (- Can we meet off work? - Of course.) 724 00:37:23,050 --> 00:37:24,740 (Let's have dinner together.) 725 00:37:25,590 --> 00:37:27,420 Maybe he's still working. 726 00:37:33,740 --> 00:37:34,570 Aika? 727 00:37:34,570 --> 00:37:36,670 Are you still working? 728 00:37:38,170 --> 00:37:39,250 Yeah. 729 00:37:39,250 --> 00:37:40,840 Maybe I don't have time today. Sorry. 730 00:37:41,410 --> 00:37:43,370 Oh, it's okay. 731 00:37:43,700 --> 00:37:44,770 Let's do it next time. 732 00:37:46,730 --> 00:37:48,200 (Sound Only) 733 00:37:58,170 --> 00:37:59,680 Aika? 734 00:38:01,620 --> 00:38:02,720 Okay, bye! 735 00:38:03,360 --> 00:38:04,060 Bye! 736 00:38:04,250 --> 00:38:06,675 We shouldn't miss the opportunity. 737 00:38:06,700 --> 00:38:07,675 What do you think? 738 00:38:07,675 --> 00:38:08,540 (Mute) What do you think? 739 00:38:08,540 --> 00:38:09,300 (Mute) 740 00:38:10,100 --> 00:38:12,410 Sorry, I was just on the phone. 741 00:38:24,700 --> 00:38:26,310 (Preliminary Water Quality Survey Report) 742 00:38:26,320 --> 00:38:27,610 Thank you very much. 743 00:38:28,150 --> 00:38:29,405 You did a great job 744 00:38:29,425 --> 00:38:30,880 that saved us a lot of time. 745 00:38:32,280 --> 00:38:34,960 Of course, the impact on the environment 746 00:38:35,350 --> 00:38:37,260 will vary depending on how deep you dig. 747 00:38:39,750 --> 00:38:42,575 However, such numbers can be changed 748 00:38:42,575 --> 00:38:45,660 by tweaking the parameters. 749 00:38:45,840 --> 00:38:48,050 In short, there is no problem with 750 00:38:48,050 --> 00:38:49,910 the development of undersea resources. 751 00:38:50,825 --> 00:38:52,285 Yes, depending on the conditions. 752 00:38:57,690 --> 00:39:01,300 This is terrible! Stop! 753 00:39:01,450 --> 00:39:04,060 This is what you've ordered. 754 00:39:04,450 --> 00:39:05,280 Thank you. 755 00:39:06,050 --> 00:39:08,420 Tom yum goong soup, right? 756 00:39:09,860 --> 00:39:11,150 This is leaking. 757 00:39:11,150 --> 00:39:13,280 Oh, yes. 758 00:39:14,920 --> 00:39:16,500 Can you replace it? 759 00:39:17,850 --> 00:39:20,700 Oh, please contact our headquarter. 760 00:39:20,700 --> 00:39:22,020 By myself? 761 00:39:22,840 --> 00:39:24,330 Well, I... 762 00:39:24,330 --> 00:39:25,270 Then I'm gonna do it for you. 763 00:39:25,270 --> 00:39:26,140 You don't have to... 764 00:39:32,890 --> 00:39:34,060 (Sound Only) 765 00:39:39,900 --> 00:39:42,110 Then I'll sell the rest of my shares. 766 00:39:42,810 --> 00:39:46,510 So he'll be the major shareholder. 767 00:39:47,570 --> 00:39:49,400 Well, I'm sure everyone 768 00:39:49,400 --> 00:39:51,420 will be surprised. 769 00:39:52,270 --> 00:39:55,650 I hope this will change something. 770 00:40:23,525 --> 00:40:26,650 It's me! I'm Mr. Enishi! 771 00:40:26,650 --> 00:40:29,030 What are you doing? Don't follow me! 772 00:40:29,420 --> 00:40:30,390 I... 773 00:40:31,400 --> 00:40:33,750 I think I just figured out 774 00:40:33,750 --> 00:40:36,270 why you're so popular. 775 00:40:37,370 --> 00:40:38,410 What? 776 00:40:39,010 --> 00:40:41,520 You are... 777 00:40:51,940 --> 00:40:53,240 You're a diver, right? 778 00:40:53,920 --> 00:40:56,200 You can dive deep into the sea, right? 779 00:40:56,200 --> 00:40:57,710 Amazing! 780 00:40:58,120 --> 00:40:59,350 When you think it's okay to go public, 781 00:40:59,350 --> 00:41:00,460 please let me know. 782 00:41:00,460 --> 00:41:01,330 That's the time 783 00:41:01,710 --> 00:41:04,175 when I buzz you up! Bye! 784 00:41:09,290 --> 00:41:10,820 What? 785 00:41:12,070 --> 00:41:13,585 (The Suspicious Background of the Popular Researcher) 786 00:41:14,770 --> 00:41:15,950 I'm home! 787 00:41:18,200 --> 00:41:20,050 Mio, you're back. 788 00:41:21,260 --> 00:41:23,100 What happened? 789 00:41:26,660 --> 00:41:28,275 I thought I'd let you know 790 00:41:28,275 --> 00:41:30,490 that there is this kind of article. 791 00:41:34,240 --> 00:41:35,490 It's okay. 792 00:41:37,310 --> 00:41:39,400 Don't worry. 793 00:41:41,750 --> 00:41:45,160 My brother has been through a lot. 794 00:41:45,160 --> 00:41:47,840 Thank you! I'm sorry. 795 00:41:48,490 --> 00:41:50,475 Mio, I think you'd better 796 00:41:50,475 --> 00:41:52,530 tell the others. 797 00:41:52,860 --> 00:41:53,770 Here he comes! 798 00:41:55,160 --> 00:41:55,990 Hi! 799 00:41:55,990 --> 00:41:57,170 Rintaro! 800 00:41:59,425 --> 00:42:00,485 Morning! 801 00:42:00,500 --> 00:42:01,690 Morning! 802 00:42:01,700 --> 00:42:02,830 Go ahead, Mio! 803 00:42:02,830 --> 00:42:04,150 Is he Kameda? 804 00:42:04,150 --> 00:42:05,940 Oh, yes. 805 00:42:07,620 --> 00:42:10,890 Kotaro seems to 806 00:42:13,775 --> 00:42:16,350 have asked the experts to change the data 807 00:42:16,350 --> 00:42:18,625 to force the exploration 808 00:42:18,625 --> 00:42:20,705 of underwater resources. 809 00:42:23,830 --> 00:42:26,500 How did you know? 810 00:42:27,500 --> 00:42:29,125 Kameda told me. 811 00:42:29,125 --> 00:42:29,985 Kameda? 812 00:42:30,180 --> 00:42:31,150 What? 813 00:42:31,150 --> 00:42:32,310 What's that all about? 814 00:42:32,860 --> 00:42:36,290 You can't tell him that! 815 00:42:36,620 --> 00:42:37,670 I see. 816 00:42:37,670 --> 00:42:39,100 Don't tell him! 817 00:42:39,950 --> 00:42:42,770 It's not proof, right? 818 00:42:43,180 --> 00:42:45,170 It's okay. I'm sorry. 819 00:42:46,470 --> 00:42:47,590 Wait! 820 00:42:51,550 --> 00:42:54,240 Thank you for telling me that. 821 00:42:56,490 --> 00:42:58,030 I'll definitely get back to the project. 822 00:42:59,550 --> 00:43:00,570 Yes! 823 00:43:01,060 --> 00:43:03,780 Thanks to Kameda. 824 00:43:03,780 --> 00:43:05,480 You're welcome. 825 00:43:05,480 --> 00:43:07,370 Bye! 826 00:43:22,310 --> 00:43:23,420 What? 827 00:43:23,420 --> 00:43:25,120 Mio, you're amazing! 828 00:43:28,450 --> 00:43:29,050 (Resort Development Plan) 829 00:43:29,050 --> 00:43:30,150 (Resort Development Plan) I believe that the success of 830 00:43:30,150 --> 00:43:31,230 (Resort Development Plan) the underwater observation tower 831 00:43:31,930 --> 00:43:34,760 will bring people dreams and hope. 832 00:43:36,700 --> 00:43:37,575 However, it has also 833 00:43:37,575 --> 00:43:38,580 become clear to me that 834 00:43:39,250 --> 00:43:40,975 this project will be much more 835 00:43:40,975 --> 00:43:42,275 challenging than I 836 00:43:42,275 --> 00:43:43,310 originally anticipated. 837 00:43:44,300 --> 00:43:46,160 It's not easy to build the tower 838 00:43:46,790 --> 00:43:49,590 while being environmentally friendly. 839 00:43:50,200 --> 00:43:51,690 However, I will 840 00:43:52,360 --> 00:43:54,620 work with my team members 841 00:43:55,840 --> 00:43:57,180 to work it through. 842 00:43:57,180 --> 00:43:59,460 You really have a lot of determination, 843 00:44:00,560 --> 00:44:01,525 but it seems to me that 844 00:44:01,525 --> 00:44:03,490 you don't have what it takes to be a leader. 845 00:44:04,210 --> 00:44:06,020 Why? 846 00:44:06,530 --> 00:44:08,825 He's currently being pushed around 847 00:44:08,825 --> 00:44:10,510 by a researcher with a suspicious history, 848 00:44:10,950 --> 00:44:14,080 and he's trying to rethink the resort plan in the wrong direction. 849 00:44:14,710 --> 00:44:16,840 That attitude of being swayed by personal feelings 850 00:44:17,170 --> 00:44:19,890 instead of objective figures 851 00:44:20,920 --> 00:44:23,620 is disqualifying for a leader. 852 00:44:24,260 --> 00:44:25,625 There is a clear difference 853 00:44:25,625 --> 00:44:28,040 between the economic benefits 854 00:44:28,960 --> 00:44:31,325 of the tower as a tourism resource 855 00:44:31,325 --> 00:44:32,575 and of the exploration of 856 00:44:32,575 --> 00:44:34,170 undersea resources that I'm planning. 857 00:44:35,620 --> 00:44:37,730 As a business, 858 00:44:38,150 --> 00:44:39,675 we should choose the one that 859 00:44:39,675 --> 00:44:41,090 will give us greater returns. 860 00:44:47,330 --> 00:44:48,250 Come in. 861 00:44:57,910 --> 00:44:58,720 Hi? 862 00:45:06,980 --> 00:45:09,350 (To the big brother who dressed as a shark ) 863 00:45:29,460 --> 00:45:30,910 What happened? 864 00:45:33,830 --> 00:45:35,540 What's that? 865 00:45:36,300 --> 00:45:38,300 These are the letters from the children. 866 00:45:38,680 --> 00:45:39,710 Let me see. 867 00:45:44,925 --> 00:45:46,360 (To the big brother who dressed as a shark ) 868 00:45:56,080 --> 00:45:58,500 The big brother's shark was so cute! 869 00:45:58,700 --> 00:46:00,500 I was dreaming of the future 870 00:46:00,500 --> 00:46:02,150 of the sea at Hoshigahama! 871 00:46:02,660 --> 00:46:05,150 I like fish more now. 872 00:46:05,475 --> 00:46:07,450 I'm really looking forward to 873 00:46:07,450 --> 00:46:09,335 the underwater observation tower! 874 00:46:09,800 --> 00:46:11,325 I'm really looking forward to 875 00:46:11,325 --> 00:46:13,840 the underwater tower in the future! 876 00:46:14,260 --> 00:46:16,300 I can watch fishes in a short distance. 877 00:46:16,325 --> 00:46:18,570 It must be wonderful. 878 00:46:29,790 --> 00:46:33,625 It reminds me of the Hoshigahama beach 879 00:46:33,625 --> 00:46:37,110 I used to visit with my family. 880 00:46:38,920 --> 00:46:43,860 I wanted to experience that again, 881 00:46:45,350 --> 00:46:47,810 so I decided to build a resort. 882 00:46:49,840 --> 00:46:52,400 Marine resources will surely 883 00:46:52,425 --> 00:46:54,330 run out someday. 884 00:46:55,580 --> 00:46:57,650 But the happiness of the people 885 00:46:57,650 --> 00:46:59,700 who come to the resort 886 00:46:59,700 --> 00:47:01,850 will be passed on 887 00:47:03,030 --> 00:47:06,400 from parents to children 888 00:47:06,925 --> 00:47:09,055 and from children to grandchildren, 889 00:47:09,610 --> 00:47:12,810 for generations to come. 890 00:47:15,530 --> 00:47:24,820 As for Hoshigahama, let's bet on its long- lasting value 891 00:47:26,830 --> 00:47:28,480 rather than short- term profit. 892 00:47:38,890 --> 00:47:40,100 Congratulations on 893 00:47:40,100 --> 00:47:41,300 returning to the project! 894 00:47:41,300 --> 00:47:42,670 Thank you. 895 00:47:43,975 --> 00:47:45,505 Because of all you've done. 896 00:47:48,810 --> 00:47:51,740 The children's letters are wonderful! 897 00:47:52,330 --> 00:47:55,450 They seem to love Hoshigahama. 898 00:47:58,870 --> 00:48:01,230 You're back, so I can once again 899 00:48:01,700 --> 00:48:03,600 oppose the underwater 900 00:48:03,600 --> 00:48:05,950 observation tower with fairness. 901 00:48:07,750 --> 00:48:09,000 Don't worry. 902 00:48:09,000 --> 00:48:10,150 We'll take the environment 903 00:48:10,150 --> 00:48:11,130 into consideration. 904 00:48:11,500 --> 00:48:13,580 Consideration is not enough. 905 00:48:15,130 --> 00:48:16,050 OK. 906 00:48:17,150 --> 00:48:18,540 You're still the same. 907 00:48:20,860 --> 00:48:21,910 Mio. 908 00:48:23,200 --> 00:48:24,240 What? 909 00:48:26,200 --> 00:48:27,660 I'm serious. 910 00:48:32,350 --> 00:48:34,060 I'll definitely 911 00:48:36,170 --> 00:48:39,530 protect the sea and you 912 00:48:41,870 --> 00:48:43,160 no matter what happens. 913 00:48:49,570 --> 00:48:51,060 Thank you. 914 00:48:54,700 --> 00:48:58,130 The weather is fine. 915 00:48:58,690 --> 00:49:00,120 The sea is beautiful. 916 00:49:15,990 --> 00:49:17,610 I want to stay here. 917 00:49:29,290 --> 00:49:30,300 What's this? 918 00:49:31,380 --> 00:49:32,750 (Shareholder composition: 919 00:49:32,750 --> 00:49:34,240 Daniel Copper Cooperation 28%) 920 00:49:45,600 --> 00:49:47,840 What's up? 921 00:49:48,170 --> 00:49:50,090 Rintaro, we're in trouble! 922 00:49:51,410 --> 00:49:54,150 Our company's stock is being bought up. 923 00:49:57,410 --> 00:49:58,720 I'll be right back. 924 00:50:01,840 --> 00:50:03,070 I'm home! 925 00:50:08,460 --> 00:50:09,750 Rintaro's back 926 00:50:10,150 --> 00:50:12,580 to lead the resort development. 927 00:50:15,210 --> 00:50:17,600 But don't worry. 928 00:50:17,600 --> 00:50:19,300 It's not that I'm in favor of 929 00:50:19,300 --> 00:50:20,660 the underwater observation tower. 930 00:50:23,770 --> 00:50:24,490 What? 931 00:50:25,050 --> 00:50:27,100 What are you saying? 932 00:50:29,800 --> 00:50:31,410 I can't hear you. 933 00:50:34,410 --> 00:50:36,460 What are you babbling about? 934 00:50:40,090 --> 00:50:41,170 What? 935 00:50:47,075 --> 00:50:48,465 Why? 936 00:50:50,260 --> 00:50:51,825 I couldn't understand a word 937 00:50:51,825 --> 00:50:53,330 the fishes were saying. 938 00:50:53,330 --> 00:50:54,925 There are so many suspicions 939 00:50:54,925 --> 00:50:56,190 in your background. 940 00:50:56,650 --> 00:50:58,750 I just don't care anymore. 941 00:50:58,750 --> 00:51:02,300 What can I do to stay with you forever? 942 00:51:02,320 --> 00:51:03,350 Mio! 943 00:51:03,350 --> 00:51:03,490 I can't let you go. 944 00:51:03,490 --> 00:51:05,060 (Go back to the sea?) I can't let you go. 53744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.