All language subtitles for Kingdom.2019.JAPANESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,800 --> 00:01:04,555 255 BC 2 00:01:04,760 --> 00:01:15,637 Qin State, at the western edge of Chinese civilization 3 00:01:48,840 --> 00:01:49,795 Look! 4 00:01:51,200 --> 00:01:52,792 It's General Ouki. 5 00:01:57,760 --> 00:02:01,036 He's one of Qin's 6 greatest generals! 6 00:02:02,280 --> 00:02:04,191 His army's so majestic. 7 00:02:08,320 --> 00:02:12,677 The great Ouki, who leads an army of thousands. 8 00:02:35,200 --> 00:02:37,156 Amazing... 9 00:02:51,960 --> 00:02:54,679 It was a time of war and upheaval, 10 00:02:55,440 --> 00:02:57,715 The Warring States Period. 11 00:02:59,280 --> 00:03:03,319 7 states were at war on the great continent. 12 00:03:06,600 --> 00:03:11,833 Kings sent out generals with armies of hundreds of thousands, 13 00:03:12,200 --> 00:03:17,797 but the 500 years of bloodshed showed no sign of ending. 14 00:03:25,560 --> 00:03:28,518 In the great western state of Qin 15 00:03:29,080 --> 00:03:34,108 the course of history changed by two boys. 16 00:04:04,640 --> 00:04:05,595 Come! 17 00:04:20,240 --> 00:04:23,835 You'll start work tomorrow at daybreak. 18 00:04:24,920 --> 00:04:26,114 Understood? 19 00:04:30,000 --> 00:04:31,638 Look after him. 20 00:04:41,440 --> 00:04:42,714 I'm Hyou. 21 00:04:45,520 --> 00:04:47,715 My name is Shin. 22 00:04:50,160 --> 00:04:53,038 No! How many times have I told you? 23 00:04:53,200 --> 00:04:55,077 Ouch! 24 00:04:55,560 --> 00:04:59,758 Live up to the price I paid for you! 25 00:05:02,320 --> 00:05:06,154 Hyou! Show him how to do it. 26 00:05:07,080 --> 00:05:10,550 That lying slave merchant... 27 00:05:13,320 --> 00:05:17,279 Blast it, I'm going to escape this hole! 28 00:05:19,200 --> 00:05:21,111 You can't. 29 00:05:22,200 --> 00:05:25,954 If you're born a slave, you're a slave forever. 30 00:05:27,320 --> 00:05:29,356 Your kids are slaves, too. 31 00:05:31,720 --> 00:05:35,429 There's no climbing out of the slave class. 32 00:05:40,600 --> 00:05:43,353 But there is one way... 33 00:05:48,760 --> 00:05:49,954 With swords. 34 00:05:51,800 --> 00:05:52,994 Swords? 35 00:06:05,280 --> 00:06:08,431 This is not a sword... 36 00:06:10,680 --> 00:06:11,999 Ouch! 37 00:06:13,360 --> 00:06:15,316 What was that for? 38 00:06:16,040 --> 00:06:18,190 We'll do this 10,000 times. 39 00:06:18,760 --> 00:06:20,079 10,000 bouts? 40 00:06:20,880 --> 00:06:22,598 How many is that? 41 00:06:22,840 --> 00:06:24,273 Many. Let's go! 42 00:06:25,000 --> 00:06:28,788 Will I get out of here if I did that? 43 00:06:29,000 --> 00:06:32,709 No! You'll be the greatest general on Earth! 44 00:06:33,560 --> 00:06:35,152 The greatest general... 45 00:06:45,280 --> 00:06:49,717 Spar like your life depends on it and become a general. 46 00:06:50,960 --> 00:06:54,191 I'll be the greatest general on Earth! 47 00:06:54,440 --> 00:06:55,839 And escape this hole! 48 00:07:32,560 --> 00:07:33,709 You brute! 49 00:07:36,080 --> 00:07:37,115 A bird! 50 00:07:39,080 --> 00:07:40,752 No you don't! 51 00:07:43,720 --> 00:07:44,835 Look. 52 00:07:45,320 --> 00:07:47,515 - Who's that? - That old trick! 53 00:07:49,680 --> 00:07:51,557 Yes! I won! 54 00:07:52,440 --> 00:07:57,594 334 wins, 332 losses, 587 draws out of 1253 bouts. 55 00:07:57,760 --> 00:08:00,194 I'm 2 ahead. That's a first in a year. 56 00:08:03,320 --> 00:08:06,039 Hey, you're out cold... 57 00:08:14,920 --> 00:08:17,593 Old man, if it wasn't for you... 58 00:08:17,840 --> 00:08:19,637 Back off, will you? 59 00:08:20,160 --> 00:08:22,196 He's a noble warrior. 60 00:08:25,120 --> 00:08:28,749 Who taught you swordsmanship? 61 00:08:32,440 --> 00:08:34,829 No one taught us! 62 00:08:40,160 --> 00:08:41,559 I'll take my leave. 63 00:08:42,360 --> 00:08:44,715 Wait, old man! 64 00:08:45,160 --> 00:08:46,434 Come! 65 00:08:47,040 --> 00:08:48,029 Why? 66 00:08:52,760 --> 00:08:54,830 Who are those boys? 67 00:08:55,400 --> 00:08:57,675 This encounter just might 68 00:08:59,320 --> 00:09:01,356 change fate. 69 00:09:10,960 --> 00:09:16,193 Your eminence, you came all this way to my forsaken farm... 70 00:09:16,960 --> 00:09:19,315 I am humbled. 71 00:09:21,520 --> 00:09:25,513 Look, Hyou. It's that man we met! 72 00:09:29,680 --> 00:09:31,989 He's back! 73 00:09:32,760 --> 00:09:35,194 Good work, Hyou, dear boy! 74 00:09:35,680 --> 00:09:38,240 Never mind these sticks. 75 00:09:39,400 --> 00:09:40,674 Dear boy...? 76 00:09:40,960 --> 00:09:44,430 That is Lord Shoubunkun. 77 00:09:44,840 --> 00:09:48,230 He's one of the King's chancellors. 78 00:09:48,520 --> 00:09:52,274 He came to ask you to serve His Majesty. 79 00:09:53,240 --> 00:09:57,552 That's it! He recognized our swordsmanship. 80 00:09:57,720 --> 00:09:59,153 I'm in! 81 00:09:59,320 --> 00:10:02,756 Shin, you go to the hut and work! 82 00:10:02,960 --> 00:10:06,157 Hyou, you come over here. 83 00:10:09,280 --> 00:10:10,235 Wait... 84 00:10:18,920 --> 00:10:22,356 You'll work in the palace as of tomorrow. 85 00:10:23,720 --> 00:10:26,518 Get ready. We'll leave now. 86 00:10:28,560 --> 00:10:31,791 Me...at the palace...? 87 00:10:33,800 --> 00:10:37,918 A war orphan can't pass up an opportunity like this. 88 00:10:40,520 --> 00:10:42,636 If Shin comes with me! 89 00:10:42,960 --> 00:10:44,359 Shin...? 90 00:10:49,000 --> 00:10:52,072 Shin is as good as me. He'll serve the... 91 00:10:52,240 --> 00:10:55,835 Hyou, you're the only one I'll take. 92 00:10:58,120 --> 00:11:01,271 Accept the offer, dear boy. 93 00:11:02,360 --> 00:11:06,148 What an honor to work for the King! 94 00:11:08,720 --> 00:11:12,269 Can I have a day to think it over, sir? 95 00:11:12,520 --> 00:11:13,430 Hyou! 96 00:11:15,440 --> 00:11:16,839 As you wish. 97 00:11:22,520 --> 00:11:26,195 I know you were listening... 98 00:11:29,760 --> 00:11:33,594 We've been working hard to leave this life. 99 00:11:34,600 --> 00:11:36,192 And one day become 100 00:11:36,680 --> 00:11:38,671 the greatest generals. 101 00:11:42,840 --> 00:11:47,197 But it's unfair if only I take this route... 102 00:11:47,360 --> 00:11:49,874 Don't worry about me, you idiot! 103 00:11:50,040 --> 00:11:53,191 You thought I was worried? 104 00:11:57,080 --> 00:11:58,559 I'm going. 105 00:12:04,920 --> 00:12:07,992 Go ahead, Hyou. 106 00:12:21,240 --> 00:12:22,195 Shin. 107 00:12:23,720 --> 00:12:26,234 We're headed for the same place! 108 00:12:30,120 --> 00:12:32,350 I'll soon get ahead of you! 109 00:12:36,120 --> 00:12:40,159 We have more bouts to fight. Keep training. 110 00:12:43,000 --> 00:12:45,116 Just you wait, Hyou! 111 00:12:59,560 --> 00:13:02,154 It won't be long before we meet, Shin. 112 00:13:23,200 --> 00:13:25,191 You just wait, Hyou. 113 00:13:26,520 --> 00:13:28,590 I'll be so strong. 114 00:13:29,120 --> 00:13:32,795 I'll be strong and get out of here! 115 00:13:51,200 --> 00:13:52,633 Damn! 116 00:14:42,640 --> 00:14:44,551 Just wait, Hyou. 117 00:14:45,960 --> 00:14:48,190 I'll soon catch up! 118 00:15:35,640 --> 00:15:38,632 I'm back...Shin. 119 00:15:38,800 --> 00:15:40,870 Hyou! 120 00:15:44,040 --> 00:15:45,268 What happened? 121 00:15:47,240 --> 00:15:48,673 You'll be fine, 122 00:15:49,240 --> 00:15:51,549 open your eyes! 123 00:15:51,720 --> 00:15:54,154 What is it? Robbers? 124 00:15:54,320 --> 00:15:55,958 Call the doctor! 125 00:15:56,360 --> 00:16:00,069 Hyou... You're losing a lot of blood. 126 00:16:00,400 --> 00:16:01,958 I won't need a doctor. 127 00:16:03,240 --> 00:16:06,516 I'm glad I heard your voice one last time... 128 00:16:08,120 --> 00:16:12,557 Last time...? That's not funny! 129 00:16:13,120 --> 00:16:14,553 Hyou! 130 00:16:15,760 --> 00:16:21,039 The King's brother staged a mutiny at the palace. 131 00:16:23,320 --> 00:16:27,836 His men will trace my blood to this place. 132 00:16:28,160 --> 00:16:31,436 Riten, when that happens... 133 00:16:32,880 --> 00:16:36,714 Tell them you found me dead and you don't know me. 134 00:16:37,680 --> 00:16:39,796 Let them take my body. 135 00:16:40,120 --> 00:16:42,236 Nevefl 136 00:16:43,200 --> 00:16:45,634 They're all dead if they tried. 137 00:16:49,200 --> 00:16:51,919 I love that swagger of yours... 138 00:16:53,240 --> 00:16:54,878 But now 139 00:16:55,840 --> 00:16:58,149 I need you to do me a favor. 140 00:16:59,600 --> 00:17:00,999 Go here. 141 00:17:08,360 --> 00:17:09,588 It's a map. 142 00:17:10,080 --> 00:17:12,150 It's near Kokuhi village. 143 00:17:13,280 --> 00:17:17,068 I came to give you this. Leave now. 144 00:17:17,760 --> 00:17:23,357 Why? I have no idea what this is about. 145 00:17:30,200 --> 00:17:35,274 OK, Shin? Can I count on you? 146 00:17:38,320 --> 00:17:39,912 Yes. 147 00:17:40,840 --> 00:17:43,798 Yes, I'll do it. Just don't die... 148 00:17:45,160 --> 00:17:48,311 So we'll be the greatest generals on Earth! 149 00:17:49,960 --> 00:17:52,872 Don't break our promise. 150 00:17:58,080 --> 00:17:59,559 We will be. 151 00:18:01,120 --> 00:18:06,672 Shin, you're as strong as me. We share the same spirit. 152 00:18:07,640 --> 00:18:09,835 You and l are one. 153 00:18:11,880 --> 00:18:13,916 If you soar... 154 00:18:14,880 --> 00:18:16,677 I'll soar with you. 155 00:18:18,840 --> 00:18:20,034 Shin... 156 00:18:22,760 --> 00:18:24,273 Together 157 00:18:27,320 --> 00:18:29,629 we'll rule the world. 158 00:18:49,760 --> 00:18:51,193 Hyouu. 159 00:18:53,920 --> 00:18:55,273 Hyouu. 160 00:19:00,520 --> 00:19:03,637 Hyou! 161 00:19:30,080 --> 00:19:31,832 I'll kill them... 162 00:19:33,720 --> 00:19:35,870 I'll kill them all! 163 00:19:53,920 --> 00:19:57,356 Shin, can I count on you? 164 00:20:49,120 --> 00:20:50,394 Is he there? 165 00:20:53,120 --> 00:20:54,439 Go inside. 166 00:21:04,200 --> 00:21:05,952 He's a double. 167 00:21:06,200 --> 00:21:07,519 What? 168 00:21:07,680 --> 00:21:13,038 Your assassin clan has 200 years of history but you were tricked. 169 00:21:17,720 --> 00:21:18,948 Lord Saji. 170 00:21:20,080 --> 00:21:24,153 The villagers are restless and asking questions. 171 00:21:25,520 --> 00:21:28,159 Lord, it's late...what's going on? 172 00:21:37,600 --> 00:21:42,754 Kill all the villagers who saw us. 173 00:21:44,280 --> 00:21:45,838 Set fire to the village! 174 00:21:50,240 --> 00:21:52,356 His sword is gone... 175 00:22:04,520 --> 00:22:08,752 You're right. He's carrying a valuable sword. 176 00:22:12,920 --> 00:22:15,434 You scored big for once. 177 00:22:28,840 --> 00:22:30,159 Out of my way. 178 00:22:32,640 --> 00:22:35,074 Give up your sword and you'll live. 179 00:22:45,880 --> 00:22:47,108 Master! 180 00:22:48,000 --> 00:22:48,955 He's good. 181 00:22:50,760 --> 00:22:52,557 Get him, all of you! 182 00:23:05,760 --> 00:23:08,638 l have no time to waste on you! 183 00:23:34,760 --> 00:23:37,069 It wasn't King Eisei. 184 00:23:37,440 --> 00:23:41,115 His double was in a village burned down by General Saji. 185 00:23:41,440 --> 00:23:45,513 We'll find him, Lord Seikyou. 186 00:23:46,120 --> 00:23:52,195 And we'll deliver your brother, King Eisei's head to you. 187 00:23:53,520 --> 00:23:55,397 King...? 188 00:23:59,280 --> 00:24:01,316 I am the King! 189 00:24:09,840 --> 00:24:13,719 I don't want the King or my brother dead. 190 00:24:15,680 --> 00:24:18,558 I want Eisei, the criminal to die! 191 00:24:37,440 --> 00:24:38,793 Hyouu. 192 00:24:41,520 --> 00:24:43,590 Why did I come here 193 00:24:44,880 --> 00:24:47,440 instead of avenging your death? 194 00:24:51,400 --> 00:24:54,437 You owe me an explanation, Hyou. 195 00:25:26,080 --> 00:25:27,559 Hyouu. 196 00:25:53,760 --> 00:25:55,159 Hyou. 197 00:25:57,160 --> 00:25:58,388 How come...? 198 00:26:01,240 --> 00:26:02,673 You're alive. 199 00:26:03,440 --> 00:26:04,873 You're Shin? 200 00:26:09,880 --> 00:26:11,552 Let's talk later. 201 00:26:21,960 --> 00:26:24,599 I'll take your life, King of Qin. 202 00:26:25,680 --> 00:26:26,874 Eisei. 203 00:26:29,720 --> 00:26:31,233 King of Qin? 204 00:26:45,000 --> 00:26:46,956 You're a Shukyou assassin... 205 00:26:48,520 --> 00:26:52,672 I had no idea the kid was your double. You fooled me. 206 00:26:54,160 --> 00:26:56,116 He was some warrior. 207 00:27:04,840 --> 00:27:08,071 Wait a second! What are you talking about? 208 00:27:08,680 --> 00:27:10,716 What about a double? 209 00:27:12,320 --> 00:27:13,514 The King... 210 00:27:18,960 --> 00:27:22,077 The King's brother staged a mutiny at the palace. 211 00:27:28,240 --> 00:27:30,800 Abandon hope, King. 212 00:27:31,120 --> 00:27:34,396 No one in history has ever escaped my sword. 213 00:27:35,520 --> 00:27:38,956 The King's head belongs to the Shukyou clan. 214 00:27:49,120 --> 00:27:51,998 I'm beginning to understand... 215 00:27:54,160 --> 00:27:56,674 I know what's going on! 216 00:28:01,400 --> 00:28:03,197 You're the King 217 00:28:04,720 --> 00:28:06,711 of Qin state. 218 00:28:08,040 --> 00:28:11,589 Hyou closely resembled you... 219 00:28:13,920 --> 00:28:17,276 So he was taken to the palace to replace you 220 00:28:18,880 --> 00:28:21,758 and was assassinated instead of you. 221 00:28:25,320 --> 00:28:28,392 Hyou died in your place. 222 00:28:31,880 --> 00:28:34,030 You asshole! 223 00:28:34,440 --> 00:28:38,638 You can kill the King if you want, kid. 224 00:28:39,080 --> 00:28:41,230 But his head is mine. 225 00:28:43,280 --> 00:28:44,315 I will. 226 00:28:46,000 --> 00:28:47,399 I'll kill him! 227 00:28:49,360 --> 00:28:51,271 But first I'll kill you. 228 00:28:55,920 --> 00:28:58,115 You killed Hyou. 229 00:28:58,840 --> 00:29:02,276 I'll gut you for what you did to him! 230 00:29:32,400 --> 00:29:34,994 You're as good as the double. 231 00:29:35,640 --> 00:29:37,437 Stay down. 232 00:30:03,600 --> 00:30:06,592 He can still move...! 233 00:30:08,120 --> 00:30:10,236 Just focus on one thing. 234 00:30:12,680 --> 00:30:17,515 Avenge Hyou. That's all you need to do. 235 00:30:18,400 --> 00:30:20,038 Shut up. 236 00:30:21,520 --> 00:30:24,671 Don't you dare mention his name! 237 00:30:30,520 --> 00:30:32,670 You killed Hyou... 238 00:30:34,800 --> 00:30:36,518 He... 239 00:30:37,640 --> 00:30:39,358 Hyou". 240 00:30:41,280 --> 00:30:43,157 Hyou will 241 00:30:44,360 --> 00:30:46,430 never live again! 242 00:31:06,040 --> 00:31:07,792 Die! 243 00:31:11,440 --> 00:31:12,793 Your Majesty. 244 00:31:13,800 --> 00:31:15,995 If I am killed 245 00:31:16,680 --> 00:31:18,238 Shin will help you. 246 00:31:20,120 --> 00:31:21,235 He'll jump higher 247 00:31:22,920 --> 00:31:24,512 than anyone for you. 248 00:31:34,200 --> 00:31:35,997 You killed Hyou... 249 00:31:42,600 --> 00:31:43,874 Wait! 250 00:31:44,920 --> 00:31:48,151 l have a family. I have 4 kids. 251 00:31:52,120 --> 00:31:54,680 They'll be orphans if I died. 252 00:31:55,200 --> 00:31:56,952 They'll become slaves. 253 00:31:58,760 --> 00:32:00,512 Please let me go... 254 00:32:09,360 --> 00:32:12,432 You pay for your crimes. 255 00:32:22,680 --> 00:32:23,999 What's next? 256 00:32:26,600 --> 00:32:28,318 Will you kill me? 257 00:32:30,720 --> 00:32:31,948 In that case 258 00:32:34,640 --> 00:32:37,200 I won't die without a fight. 259 00:32:38,840 --> 00:32:42,515 To honor those who died protecting me. 260 00:32:44,320 --> 00:32:46,038 Including Hyou. 261 00:32:56,120 --> 00:32:57,519 They're close. 262 00:33:05,600 --> 00:33:06,669 What's that? 263 00:33:08,760 --> 00:33:10,432 It's my village...! 264 00:33:11,720 --> 00:33:13,153 They'll come for us. 265 00:33:15,080 --> 00:33:17,275 My brother controls the army now... 266 00:33:18,200 --> 00:33:20,919 They're the ones who were after Hyou. 267 00:33:21,880 --> 00:33:25,759 It looks like I have to fight some more. 268 00:33:26,120 --> 00:33:27,075 Coming? 269 00:33:27,280 --> 00:33:30,750 Hey! You'd take on an army? 270 00:33:31,560 --> 00:33:32,629 Sure. 271 00:33:33,360 --> 00:33:35,157 Stay close. 272 00:33:35,360 --> 00:33:36,554 Close? 273 00:33:37,000 --> 00:33:41,869 I might kill you after I'm done with them! 274 00:33:42,920 --> 00:33:44,638 Don't run. 275 00:33:45,640 --> 00:33:46,709 This way! 276 00:33:46,920 --> 00:33:48,751 It's on fire. 277 00:33:49,040 --> 00:33:50,758 You coming or what? 278 00:33:51,000 --> 00:33:52,991 Yes. Do I have a choice? 279 00:33:53,440 --> 00:33:54,589 Let's go. 280 00:34:00,120 --> 00:34:01,269 I know you...! 281 00:34:01,560 --> 00:34:03,516 Follow me. I know a way out. 282 00:34:03,800 --> 00:34:04,994 A way out? 283 00:34:05,160 --> 00:34:08,038 I don't trust this robber! 284 00:34:08,240 --> 00:34:09,832 Why help us? 285 00:34:10,120 --> 00:34:13,999 Because you're the King. Kings are rich. 286 00:34:14,920 --> 00:34:17,150 - You want money. - Is that bad? 287 00:34:17,360 --> 00:34:20,113 No. I can trust your motives. 288 00:34:20,680 --> 00:34:24,150 You trust someone who hides behind a mask? 289 00:34:29,440 --> 00:34:31,078 I'm Karyouten. 290 00:34:31,880 --> 00:34:33,359 You're a boy! 291 00:34:34,120 --> 00:34:37,317 You know my face and name so let's go. 292 00:34:38,000 --> 00:34:39,752 Lead us, Karyou. 293 00:34:40,320 --> 00:34:41,673 Call me Ten. 294 00:35:01,360 --> 00:35:05,114 I can help you escape but 295 00:35:06,120 --> 00:35:10,636 will you pay me if you're no longer King? 296 00:35:11,360 --> 00:35:15,876 What kind of king loses his throne to his kid brother? 297 00:35:22,280 --> 00:35:23,633 Which way? 298 00:35:26,640 --> 00:35:28,278 To the left... 299 00:35:33,640 --> 00:35:35,596 Don't be scared, sissy. 300 00:35:37,640 --> 00:35:39,596 I am not a sissy. 301 00:35:42,560 --> 00:35:44,551 The mutiny happened 302 00:35:45,360 --> 00:35:48,591 because I was losing my hold. 303 00:35:50,120 --> 00:35:54,989 A mutiny seemed likely so Shoubunkun came up with a plot. 304 00:35:55,760 --> 00:35:59,116 He's the man who took Hyou away from me. 305 00:36:00,400 --> 00:36:05,394 He met a young man who looked exactly like me. 306 00:36:07,440 --> 00:36:12,195 He became my double just in case. That saved me. 307 00:36:13,400 --> 00:36:14,958 Wait a second. 308 00:36:18,840 --> 00:36:20,558 "Just in case"? 309 00:36:22,960 --> 00:36:25,235 And you were saved? 310 00:36:27,080 --> 00:36:28,035 Damn you! 311 00:36:28,320 --> 00:36:29,753 Stop it! 312 00:36:30,040 --> 00:36:33,953 You thought Hyou's life was of no value. 313 00:36:34,920 --> 00:36:39,311 We promised to become the greatest generals on Earth. 314 00:36:39,880 --> 00:36:43,316 Win many battles, live in grand homes 315 00:36:49,680 --> 00:36:51,910 I'm fighting a war! 316 00:36:52,360 --> 00:36:54,749 I'll use anything to win. 317 00:36:56,120 --> 00:36:58,588 I'd certainly use you slaves. 318 00:37:00,760 --> 00:37:01,875 But... 319 00:37:02,680 --> 00:37:04,636 Hyou knew. 320 00:37:08,640 --> 00:37:09,993 A double...? 321 00:37:11,640 --> 00:37:15,838 You'll be safe. There are escape plans in place. 322 00:37:16,200 --> 00:37:18,270 Don't fool him, Shoubunkun. 323 00:37:20,440 --> 00:37:22,032 Is your name Hyou? 324 00:37:22,720 --> 00:37:26,190 The truth is that there's no guarantee. 325 00:37:26,960 --> 00:37:30,236 The enemy's blades may reach you. 326 00:37:30,960 --> 00:37:32,598 In that case 327 00:37:33,720 --> 00:37:35,870 you'll be killed instead of me. 328 00:37:44,120 --> 00:37:45,599 No words? 329 00:37:48,520 --> 00:37:49,873 Hyou. 330 00:37:54,800 --> 00:38:00,636 I never dreamed I'd be assigned such an honorable duty. 331 00:38:06,200 --> 00:38:07,633 You could die. 332 00:38:08,240 --> 00:38:12,916 My friend and I had a dream that defied the odds. 333 00:38:14,680 --> 00:38:17,752 We'd make our mark as great generals. 334 00:38:18,280 --> 00:38:21,989 I'd risk my life for our dream. 335 00:38:26,160 --> 00:38:28,390 Hyou took a risk to 336 00:38:30,560 --> 00:38:34,758 seize something out of a slave's reach. 337 00:38:42,600 --> 00:38:46,149 And he lost. That's all. 338 00:39:01,320 --> 00:39:02,753 Shin. 339 00:39:03,920 --> 00:39:07,151 With those tears your mourning ends. 340 00:39:09,280 --> 00:39:11,271 You walk your own path. 341 00:39:14,680 --> 00:39:18,673 You're at a crossroads now. 342 00:39:20,440 --> 00:39:22,192 Go back to being a slave 343 00:39:24,160 --> 00:39:26,310 or help a flailing king 344 00:39:27,520 --> 00:39:29,397 on an arduous journey. 345 00:39:46,120 --> 00:39:47,348 Shin. 346 00:39:48,600 --> 00:39:51,558 We share the same spirit. 347 00:39:52,600 --> 00:39:57,230 If you soar...l'll soar with you. 348 00:40:00,240 --> 00:40:01,673 Together 349 00:40:04,760 --> 00:40:07,035 we'll rule the world. 350 00:40:09,000 --> 00:40:10,558 Hyou. 351 00:40:12,680 --> 00:40:14,238 Let's go. 352 00:40:49,920 --> 00:40:54,596 Don't get me wrong. I'm just using you for my own gain. 353 00:40:55,000 --> 00:40:57,719 And you're not my subject. 354 00:40:58,840 --> 00:41:02,150 You're a sword which I'll toss it it breaks. 355 00:41:03,960 --> 00:41:05,791 Very well. 356 00:41:06,040 --> 00:41:08,395 Now what? Got a plan? 357 00:41:09,280 --> 00:41:11,669 Shoubunkun is my only hope. 358 00:41:12,240 --> 00:41:14,435 We'll rendezvous at the border. 359 00:41:15,120 --> 00:41:16,519 That man... 360 00:41:17,880 --> 00:41:19,711 We should get going. 361 00:41:24,440 --> 00:41:27,432 Don't forget that you owe me! 362 00:41:40,160 --> 00:41:42,355 Shukyou was killed! 363 00:41:43,200 --> 00:41:46,431 But Eisei won't elude 364 00:41:46,920 --> 00:41:48,433 General Saji and his army. 365 00:41:48,800 --> 00:41:52,076 And there's Muta, the assassin from Bessa clan. 366 00:41:52,520 --> 00:41:54,238 His head will be yours. 367 00:41:55,080 --> 00:41:59,676 It's your fault we lost our best assassin! 368 00:42:03,200 --> 00:42:04,553 I apologize. 369 00:42:04,720 --> 00:42:08,508 You keep promising to deliver Eisei's head. 370 00:42:09,440 --> 00:42:12,512 I might as well have you beheaded! 371 00:42:14,760 --> 00:42:16,159 Please calm down. 372 00:42:16,320 --> 00:42:17,230 Damn it! 373 00:42:18,640 --> 00:42:23,430 Shoubunkun used a double to help my brother escape. 374 00:42:25,360 --> 00:42:28,318 So bring me Shoubunkun's head too! 375 00:42:30,920 --> 00:42:33,070 I bring good news! 376 00:42:42,080 --> 00:42:43,399 General Ouki... 377 00:42:43,720 --> 00:42:46,632 You're here, General! 378 00:42:47,280 --> 00:42:51,034 He's the last of the 6 greatest generals of Qin. 379 00:42:51,560 --> 00:42:55,792 Didn't he lose interest in fighting and retire? 380 00:43:00,800 --> 00:43:05,874 We haven't met for a long time, General. 381 00:43:06,760 --> 00:43:09,399 What do you want from us? 382 00:43:10,560 --> 00:43:13,757 Give me some credit, will you? 383 00:43:14,840 --> 00:43:19,914 I'm here to satisfy one of your desires. 384 00:43:21,200 --> 00:43:23,031 - Tou! - Yes, sir. 385 00:43:52,880 --> 00:43:56,668 This is Lord Shoubunkun's head. 386 00:43:57,720 --> 00:43:59,073 Amazing... 387 00:43:59,960 --> 00:44:02,428 General Ouki did it! 388 00:44:06,560 --> 00:44:08,710 General Ouki the great! 389 00:44:11,680 --> 00:44:15,195 The face is unrecognizable in this condition. 390 00:44:16,760 --> 00:44:22,278 What's that? You dare to doubt me, Shishi? 391 00:44:23,000 --> 00:44:26,117 I do not question you but 392 00:44:27,040 --> 00:44:30,635 it's my job to determine the facts. 393 00:44:31,280 --> 00:44:34,829 Anyone who dares to fight me ends up 394 00:44:35,000 --> 00:44:37,355 with a pulverized face. 395 00:44:37,920 --> 00:44:43,631 I can prove it with one of your men if you like. 396 00:44:45,720 --> 00:44:49,190 What is it that you want? 397 00:44:52,800 --> 00:44:55,553 I want a world that enthralls me. 398 00:44:56,800 --> 00:44:58,119 What...? 399 00:44:58,960 --> 00:45:02,839 He's a clown. He's fooling with us. 400 00:45:04,080 --> 00:45:09,438 I'd like Shoubunkun's domain in exchange for his head. 401 00:45:10,600 --> 00:45:12,670 You're out of line! 402 00:45:14,560 --> 00:45:15,549 He can have it. 403 00:45:16,840 --> 00:45:18,193 Your Highness! 404 00:45:20,760 --> 00:45:23,399 I'm humbly grateful, Your Highness. 405 00:45:34,080 --> 00:45:36,230 Are you sure? 406 00:45:37,320 --> 00:45:41,279 General Ouki is not to be trusted. 407 00:45:42,360 --> 00:45:47,639 Maybe so but it's good to have him on our side. 408 00:45:57,440 --> 00:46:00,352 How far will we go, King? 409 00:46:01,040 --> 00:46:05,272 We're almost in the Mountain tribe's domain. 410 00:46:07,880 --> 00:46:10,553 I heard they are cannibals. 411 00:46:11,560 --> 00:46:15,519 They massacred my ancestors around here. 412 00:46:15,960 --> 00:46:20,317 You're from the mountains! That explains the outfit. 413 00:46:22,640 --> 00:46:26,758 400 years ago the Mountain tribe and Qin were allies. 414 00:46:27,040 --> 00:46:28,439 Those barbarians? 415 00:46:28,760 --> 00:46:31,638 Because they trusted King Bokukou. 416 00:46:35,000 --> 00:46:36,558 It's hot! 417 00:46:37,640 --> 00:46:39,631 Take that off then. 418 00:46:40,400 --> 00:46:42,868 This is my combat gear. 419 00:46:44,240 --> 00:46:45,992 It's your armor? 420 00:46:46,440 --> 00:46:50,035 You think I'm lame? Look at yourself. 421 00:47:05,120 --> 00:47:07,031 The Mountain tribe? 422 00:47:07,200 --> 00:47:10,636 No, assassins. They're poison darts. 423 00:47:13,600 --> 00:47:14,999 Eisei! 424 00:47:16,160 --> 00:47:19,596 Your life is mine! 425 00:47:21,120 --> 00:47:25,875 That shorty would be nothing without darts! 426 00:47:32,640 --> 00:47:34,312 Fight like a man! 427 00:47:56,800 --> 00:47:58,028 You're fast! 428 00:47:58,240 --> 00:48:00,390 Eisei! 429 00:48:11,800 --> 00:48:12,869 Shin! 430 00:48:26,720 --> 00:48:28,551 This guy's abnormal...! 431 00:48:43,720 --> 00:48:49,556 We have no chance if you can't handle him, Shin. 432 00:48:51,400 --> 00:48:53,550 I know! 433 00:49:00,000 --> 00:49:04,198 You're going to die! 434 00:49:07,880 --> 00:49:09,233 Stay! 435 00:49:19,960 --> 00:49:22,394 He had me scared...! 436 00:49:23,960 --> 00:49:26,076 No more! 437 00:49:50,600 --> 00:49:51,669 Eisei! 438 00:49:51,880 --> 00:49:52,869 Stop there! 439 00:50:10,040 --> 00:50:11,553 He won! 440 00:50:35,880 --> 00:50:36,869 Shin! 441 00:50:54,680 --> 00:50:55,954 Shin. 442 00:51:03,760 --> 00:51:05,079 You came to. 443 00:51:20,680 --> 00:51:21,795 Where are we? 444 00:51:23,800 --> 00:51:26,030 An ancient summer resort. 445 00:51:27,760 --> 00:51:28,909 Ancient...? 446 00:51:30,280 --> 00:51:35,559 It was built 400 years ago for the Gin and Mountain tribe. 447 00:51:39,120 --> 00:51:41,190 It's well maintained. 448 00:51:45,160 --> 00:51:46,559 Hey... 449 00:51:47,560 --> 00:51:49,312 How did I get here? 450 00:51:50,400 --> 00:51:53,597 Kings don't often piggyback slaves. 451 00:51:54,320 --> 00:51:56,914 What? You carried me? 452 00:51:58,600 --> 00:52:03,754 Stay still. Ten extracted the poison but you're wounded. 453 00:52:04,320 --> 00:52:05,719 Poison...? 454 00:52:15,640 --> 00:52:17,631 Thanks, Ten. 455 00:52:22,120 --> 00:52:23,235 You're asleep! 456 00:52:35,640 --> 00:52:37,949 Can't you say something? 457 00:52:39,160 --> 00:52:42,357 When you're silent you remind me of Hyou. 458 00:52:54,640 --> 00:52:58,235 Hyou often talked about you. 459 00:53:01,000 --> 00:53:03,753 That's when he was his happiest. 460 00:53:09,920 --> 00:53:11,717 I could tell that 461 00:53:12,720 --> 00:53:17,236 you two had a bond stronger than siblings. 462 00:53:19,040 --> 00:53:24,353 Not like you and your back-stabbing brother. 463 00:53:24,600 --> 00:53:27,637 - Sibling rivalry... - You're awake! 464 00:53:28,200 --> 00:53:30,668 What's your brother like? 465 00:53:31,160 --> 00:53:33,879 He and l have different mothers. 466 00:53:38,400 --> 00:53:40,356 My mother was a dancer. 467 00:53:40,720 --> 00:53:43,553 Seikyou's mother had royal lineage. 468 00:53:45,760 --> 00:53:50,276 He disapproved of me because I have commoner blood. 469 00:53:52,200 --> 00:53:54,031 So what...? 470 00:53:54,360 --> 00:53:57,397 It's you who ascended to the throne. 471 00:53:57,600 --> 00:53:59,795 l was a puppet. 472 00:54:01,440 --> 00:54:06,560 My father was King for 3 years when he died so I was King at 13. 473 00:54:07,600 --> 00:54:10,797 l was regarded as a child so 474 00:54:12,040 --> 00:54:14,110 I had no authority. 475 00:54:15,120 --> 00:54:16,599 Who did then? 476 00:54:21,400 --> 00:54:26,269 Ryofui who'd once been a successful merchant. 477 00:54:27,240 --> 00:54:32,314 He was away fighting Wei state when Seikyou revolted. 478 00:54:33,000 --> 00:54:36,675 My brother is backed by Chancellor Ketsushi. 479 00:54:40,200 --> 00:54:45,228 So Ryofui is on your side? 480 00:54:47,680 --> 00:54:50,353 Shoubunkun is the only one I trust. 481 00:54:51,000 --> 00:54:55,437 And I'm supposed to rendezvous with him here. 482 00:55:19,120 --> 00:55:20,951 Look, Shin. 483 00:55:29,320 --> 00:55:30,435 It's the enemy! 484 00:55:30,680 --> 00:55:35,071 I'll take them all on. 485 00:55:35,240 --> 00:55:36,912 This is bad! 486 00:55:37,120 --> 00:55:38,394 The blow dart... 487 00:55:38,600 --> 00:55:39,794 I stole it. 488 00:55:42,800 --> 00:55:44,677 Get back! 489 00:55:56,760 --> 00:55:57,829 You're late. 490 00:55:59,200 --> 00:56:02,112 We fought off men who tailed us. 491 00:56:04,000 --> 00:56:05,069 Your retainers... 492 00:56:16,320 --> 00:56:18,311 Hey,you. 493 00:56:19,320 --> 00:56:21,072 Hyou is dead. 494 00:56:26,800 --> 00:56:29,758 My escape plan was full of flaws. 495 00:56:30,240 --> 00:56:33,357 I apologize for my incompetence. 496 00:56:33,560 --> 00:56:37,394 Give the order and I'll kill myself now. 497 00:56:39,240 --> 00:56:40,912 But now... 498 00:56:41,920 --> 00:56:44,036 more than anything 499 00:56:47,080 --> 00:56:49,389 I'm thankful that you're alive. 500 00:56:59,080 --> 00:57:00,513 You too. 501 00:57:10,920 --> 00:57:15,550 Eisei is as good as dead without Shoubunkun. 502 00:57:15,720 --> 00:57:19,156 The time to strike is now, Your Highness. 503 00:57:19,320 --> 00:57:22,392 Our only remaining concern is Ryofui. 504 00:57:23,640 --> 00:57:27,315 I suppose you're prepared for that prospect? 505 00:57:27,680 --> 00:57:28,635 Yes. 506 00:57:28,880 --> 00:57:34,352 I suggest you see it for yourself, Your Highness. 507 00:57:59,200 --> 00:58:04,035 This army of 80,000 men will defeat Ryofui. 508 00:58:10,400 --> 00:58:12,391 This is more like it. 509 00:58:24,360 --> 00:58:26,396 Ton! Step forward. 510 00:58:31,800 --> 00:58:33,153 Rise. 511 00:58:34,640 --> 00:58:35,675 Men! 512 00:58:36,840 --> 00:58:38,353 Look at him. 513 00:58:39,840 --> 00:58:43,310 He was born into a peasant family. 514 00:58:44,360 --> 00:58:48,592 His parents had to sell him for lack of money. 515 00:58:49,360 --> 00:58:51,351 He's good with swords and a pen. 516 00:58:51,880 --> 00:58:55,839 So he climbed his way up to be here. 517 00:58:56,840 --> 00:59:01,675 He has a grand house and supports the parents who sold him. 518 00:59:02,800 --> 00:59:04,597 Right, Ton? 519 00:59:05,080 --> 00:59:06,354 Yes! 520 00:59:08,120 --> 00:59:11,396 It's all due to His Highness's generosity... 521 00:59:18,120 --> 00:59:19,519 RankaL 522 00:59:24,360 --> 00:59:25,839 I can't stand... 523 00:59:27,080 --> 00:59:29,230 men like him! 524 00:59:31,560 --> 00:59:34,791 A peasant in fine clothes is still a peasant! 525 00:59:35,680 --> 00:59:39,355 My brother is the son of a lowly dancer. 526 00:59:41,040 --> 00:59:44,589 Only one of us has noble lineage... 527 00:59:46,160 --> 00:59:47,957 That's me. 528 00:59:48,320 --> 00:59:53,394 And you men are the sons of noble soldiers. 529 01:00:02,520 --> 01:00:07,196 This is delicious! I feel so alive! 530 01:00:07,360 --> 01:00:11,148 You cooked this? Who are you anyway? 531 01:00:11,400 --> 01:00:14,949 I'm Karyouten from the mountains. Call me Ten. 532 01:00:15,520 --> 01:00:16,919 Can I have more? 533 01:00:17,080 --> 01:00:18,354 Me too! 534 01:00:28,280 --> 01:00:31,670 Now it's time to discuss the past events. 535 01:00:37,320 --> 01:00:41,677 What happened in Kanyou while I was in hiding? 536 01:00:46,680 --> 01:00:47,908 Your Majesty. 537 01:00:49,120 --> 01:00:52,669 On the night of your brother's coup 538 01:00:53,880 --> 01:00:59,716 we left Kanyou Palace through the secret passageway. 539 01:01:00,280 --> 01:01:04,068 We took your double, Hyou with us. 540 01:01:04,880 --> 01:01:06,029 Hyou". 541 01:01:06,400 --> 01:01:07,799 He was with you? 542 01:01:08,160 --> 01:01:12,073 Our escape seemed to go without a hitch... 543 01:01:13,560 --> 01:01:16,393 But we were intercepted. 544 01:01:17,600 --> 01:01:19,272 By soldiers? 545 01:01:19,440 --> 01:01:20,395 Yes. 546 01:01:21,200 --> 01:01:24,954 They were led by General Ouki. 547 01:01:32,080 --> 01:01:36,073 He retired years ago but 548 01:01:36,960 --> 01:01:40,032 he suddenly appeared with an army. 549 01:01:44,840 --> 01:01:48,435 I thought we were doomed. 550 01:01:49,880 --> 01:01:53,395 Just when it seemed hopeless 551 01:01:54,200 --> 01:01:59,752 Hyou came forward to the front of our men. 552 01:02:01,000 --> 01:02:02,513 Hyou...? 553 01:02:10,120 --> 01:02:12,190 He led our men who were in despair 554 01:02:13,240 --> 01:02:17,313 and boosted their morale as a king would. 555 01:02:19,720 --> 01:02:21,153 Don't give up! 556 01:02:22,120 --> 01:02:23,997 Defensive formation! 557 01:02:25,200 --> 01:02:27,555 Penetrate the enemy front! 558 01:02:33,840 --> 01:02:35,637 It was unbelievable. 559 01:02:37,200 --> 01:02:39,953 I thought he was just a peasant. 560 01:02:41,560 --> 01:02:45,394 At that moment Hyou was a general. 561 01:02:53,360 --> 01:02:59,708 With a few words he raised the spirits of all the men. 562 01:03:18,520 --> 01:03:20,829 To lure the enemy away from us 563 01:03:21,560 --> 01:03:25,269 Hyou broke off and rode into the darkness. 564 01:03:25,800 --> 01:03:26,755 Alone? 565 01:03:26,960 --> 01:03:28,359 He wanted to save us. 566 01:03:29,440 --> 01:03:31,954 Because His Majesty needed us. 567 01:04:05,440 --> 01:04:12,278 He rode off, diverting Ouki's army and wasn't seen again. 568 01:04:39,800 --> 01:04:45,432 Hyou, I knew you were incredible...! 569 01:04:49,040 --> 01:04:52,635 Sei, now Shoubunkun is with us 570 01:04:52,960 --> 01:04:56,350 let's get your palace back. 571 01:04:56,760 --> 01:04:59,593 - Behave! - You're in the King's presence! 572 01:04:59,800 --> 01:05:00,710 Leave him. 573 01:05:01,320 --> 01:05:03,436 I forgive his manners. 574 01:05:06,520 --> 01:05:10,991 It won't be that easy, Shin. 575 01:05:12,760 --> 01:05:15,228 Someone, bring me the map! 576 01:05:20,360 --> 01:05:24,273 We can't enter Kanyou because Seikyou controls it. 577 01:05:25,000 --> 01:05:28,709 But we can rely on Ryofui. 578 01:05:29,320 --> 01:05:31,515 When he returns... 579 01:05:31,680 --> 01:05:32,954 No. 580 01:05:33,960 --> 01:05:35,029 He won't come. 581 01:05:35,280 --> 01:05:36,429 Why not? 582 01:05:36,640 --> 01:05:40,030 Ryofui wants His Majesty dead 583 01:05:40,520 --> 01:05:43,592 and Seikyou to become king. 584 01:05:43,840 --> 01:05:47,719 Then he'll accuse Seikyou of treason 585 01:05:48,160 --> 01:05:50,230 and overthrow him. 586 01:05:51,640 --> 01:05:53,790 - No...! - Yes. 587 01:05:54,160 --> 01:05:56,196 Ryofui wants to be king. 588 01:05:56,720 --> 01:05:58,153 Wait a minute! 589 01:05:58,760 --> 01:06:01,320 I thought Ryofui was on our side. 590 01:06:01,880 --> 01:06:05,793 For 500 years men have fought to be king. 591 01:06:06,920 --> 01:06:10,879 We'll watch out for Chancellors Ryofui and Ketsushi 592 01:06:11,240 --> 01:06:15,028 and seize an opportunity to strike back. 593 01:06:15,200 --> 01:06:17,509 But they'll divide the state! 594 01:06:18,960 --> 01:06:24,353 I must go back to Kanyou to protect my people. 595 01:06:26,680 --> 01:06:28,636 Right now 596 01:06:29,440 --> 01:06:32,910 no armies are on our side. 597 01:06:33,800 --> 01:06:37,076 Forget it then! You can live here. 598 01:06:37,240 --> 01:06:38,798 Be quiet. 599 01:06:43,800 --> 01:06:44,915 You. 600 01:06:45,760 --> 01:06:46,715 What? 601 01:06:46,920 --> 01:06:48,194 Not you. That one. 602 01:06:50,160 --> 01:06:51,115 Yes? 603 01:06:51,720 --> 01:06:55,349 Did you say you lived in the mountains? 604 01:06:57,600 --> 01:06:59,909 Isn't his costume hilarious? 605 01:07:01,760 --> 01:07:03,034 That's it! 606 01:07:06,040 --> 01:07:07,951 There is an army! 607 01:07:08,760 --> 01:07:14,551 An army that can outpower Ryofui and Ketsushi's armies! 608 01:07:16,000 --> 01:07:19,879 Yes, they've been on my mind since we arrived. 609 01:07:22,360 --> 01:07:24,590 We may not be welcome 610 01:07:25,760 --> 01:07:27,352 but we must meet 611 01:07:29,080 --> 01:07:30,513 the Mountain Chieftain. 612 01:07:55,080 --> 01:07:57,196 Watch your step. 613 01:08:01,560 --> 01:08:03,949 I think it's too risky. 614 01:08:05,240 --> 01:08:08,232 It was 400 years ago. 615 01:08:09,160 --> 01:08:13,153 That's when Qin cut off diplomatic ties. 616 01:08:13,800 --> 01:08:15,950 I heard there were massacres. 617 01:08:16,320 --> 01:08:17,958 They must hate you! 618 01:08:18,200 --> 01:08:22,239 We have no choice, Heki. 619 01:08:23,000 --> 01:08:24,228 They'll attack us! 620 01:08:24,400 --> 01:08:28,712 If they did, I'll kill every one of them! 621 01:08:51,080 --> 01:08:52,957 The real Mountain tribe! 622 01:08:53,760 --> 01:08:56,320 - Guard the King! - Yes! 623 01:08:56,520 --> 01:08:57,589 Stay put. 624 01:09:05,120 --> 01:09:07,429 You want a piece of me? 625 01:09:07,840 --> 01:09:09,034 Don't! 626 01:09:25,000 --> 01:09:27,070 What did he say? 627 01:09:27,560 --> 01:09:33,157 "We gouge trespassers' eyes out and push them off cliffs." 628 01:09:33,760 --> 01:09:35,557 Talk to him! 629 01:09:51,200 --> 01:09:52,838 What did you say? 630 01:09:53,160 --> 01:09:57,153 That the King of Qin wants to meet the Mountain Chieftain. 631 01:10:00,120 --> 01:10:01,189 Don't! 632 01:10:01,920 --> 01:10:02,989 Stay put! 633 01:10:03,600 --> 01:10:05,397 They held off killing us! 634 01:10:11,240 --> 01:10:12,593 Let go! 635 01:10:13,440 --> 01:10:16,352 They'll let the Chieftain decide our fate. 636 01:10:42,360 --> 01:10:45,636 Sneaky bastards! 637 01:10:46,040 --> 01:10:48,918 It's our chance to infiltrate them. 638 01:10:49,440 --> 01:10:51,829 Even if negotiations fail 639 01:10:52,320 --> 01:10:57,519 we can probably overcome these barbarians. 640 01:10:57,920 --> 01:11:00,388 Yeah! Count me in on that! 641 01:11:00,600 --> 01:11:02,795 Hey, don't move around! 642 01:11:04,040 --> 01:11:05,917 - Shin...! - Look! 643 01:11:07,400 --> 01:11:08,674 What is it? 644 01:11:18,000 --> 01:11:19,877 What the hell...! 645 01:11:52,240 --> 01:11:55,789 I am Eisei, the 31st king of Qin. 646 01:11:58,120 --> 01:11:59,599 I'm the Mountain Chieftain. 647 01:12:00,680 --> 01:12:05,117 The name is Youtanwa. What do you want? 648 01:12:05,880 --> 01:12:07,598 Your assistance. 649 01:12:08,520 --> 01:12:11,512 Surely not, King of Qin. 650 01:12:12,520 --> 01:12:15,159 We have old scores to settle. 651 01:12:16,000 --> 01:12:21,154 My ancestors and King Bokukou of Qin were allies 400 years ago. 652 01:12:21,560 --> 01:12:25,758 They hoped to live in harmony with your people 653 01:12:26,160 --> 01:12:29,152 and forge a brave new world together. 654 01:12:30,680 --> 01:12:33,911 But when King Bokukou passed away 655 01:12:34,160 --> 01:12:39,314 the people of Qin betrayed us, and we suffered. 656 01:12:40,320 --> 01:12:42,709 Thousands of our people were killed. 657 01:12:42,880 --> 01:12:48,159 The Qin people forced us back into the mountains. 658 01:12:49,160 --> 01:12:54,188 The most fitting revenge is to behead you. 659 01:12:55,520 --> 01:12:59,672 I know our history. The fault is with us. 660 01:13:00,200 --> 01:13:04,671 As King of Qin, I apologize for my ancestors' crimes. 661 01:13:15,160 --> 01:13:20,837 Ethnic groups with their different beliefs and culture 662 01:13:21,840 --> 01:13:26,072 can only coexist after blood has been shed. 663 01:13:27,680 --> 01:13:33,073 Years of discrimination and resentment can't be erased. 664 01:13:34,200 --> 01:13:38,512 A look at history shows how hard it is to overcome. 665 01:13:39,440 --> 01:13:42,876 Beheading me won't resolve our problems. 666 01:13:45,320 --> 01:13:49,916 The young king doesn't seem to understand pain. 667 01:13:50,640 --> 01:13:53,598 The pain of losing loved ones. 668 01:13:54,440 --> 01:13:57,796 Beheading your men will teach you. 669 01:14:03,560 --> 01:14:05,437 Hey, let go! 670 01:14:05,680 --> 01:14:06,749 Shin! 671 01:14:06,920 --> 01:14:09,912 Sei, I'll take them on, okay? 672 01:14:10,080 --> 01:14:12,514 - Wait. - Until I lose my head? 673 01:14:12,680 --> 01:14:14,557 This is unnecessary. 674 01:14:16,520 --> 01:14:19,114 I know too well about pain. 675 01:14:22,560 --> 01:14:27,918 If hatred and grudges motivate you to take up a sword 676 01:14:28,240 --> 01:14:30,310 your kingdom will perish. 677 01:14:31,560 --> 01:14:34,711 A true king only fights to better lives. 678 01:14:39,760 --> 01:14:43,799 When two groups are divided there will be war. 679 01:14:45,840 --> 01:14:47,319 We're all the same. 680 01:14:47,920 --> 01:14:52,675 Our people have been killing each other for 500 years. 681 01:14:53,520 --> 01:14:54,919 Your point is...? 682 01:14:55,120 --> 01:14:56,314 It's simple. 683 01:14:59,800 --> 01:15:04,749 We stop the wars by getting rid of our borders. 684 01:15:05,800 --> 01:15:07,870 No borders? 685 01:15:08,160 --> 01:15:13,518 Your Majesty, if the 7 states had no borders, the wars would go on. 686 01:15:15,440 --> 01:15:20,036 You... For real... 687 01:15:23,880 --> 01:15:25,711 l have a goal. 688 01:15:25,880 --> 01:15:29,236 You want your throne back, right? 689 01:15:29,400 --> 01:15:31,675 So you need their help. 690 01:15:31,840 --> 01:15:34,798 That is just the first step of my journey. 691 01:15:35,120 --> 01:15:36,712 Your journey? 692 01:15:39,680 --> 01:15:41,238 Youtanwa. 693 01:15:42,520 --> 01:15:44,112 Join me on a journey... 694 01:15:46,760 --> 01:15:49,513 A journey that no one's dared to go on. 695 01:15:49,840 --> 01:15:52,149 At the end, there'll be light. 696 01:15:59,720 --> 01:16:02,188 He's lying! 697 01:16:03,880 --> 01:16:05,359 You can't fool us. 698 01:16:12,520 --> 01:16:13,839 Kill them! 699 01:16:14,640 --> 01:16:15,993 Oh no...! 700 01:16:23,400 --> 01:16:24,628 Shin! 701 01:16:38,440 --> 01:16:40,510 You'll be damned! 702 01:16:40,880 --> 01:16:43,235 You intrigue me, boy. 703 01:16:43,520 --> 01:16:45,750 What's your next move? 704 01:16:50,000 --> 01:16:52,309 l have no next move. 705 01:16:53,160 --> 01:16:56,436 Hey, you in the boss mask! 706 01:17:01,120 --> 01:17:04,669 I don't understand one word of your story but 707 01:17:04,920 --> 01:17:09,357 this guy needs your help, so help him! 708 01:17:11,120 --> 01:17:13,429 How unintelligent... 709 01:17:13,720 --> 01:17:15,199 I give up. 710 01:17:15,360 --> 01:17:20,388 Do him a favor and you might get it back tenfold. 711 01:17:20,600 --> 01:17:23,398 In treasure and great food! 712 01:17:26,600 --> 01:17:29,273 Our ancestors' grievances are ours. 713 01:17:29,680 --> 01:17:32,353 We won't forget their hardship. 714 01:17:38,840 --> 01:17:40,193 Shut up! 715 01:17:42,560 --> 01:17:47,953 Your ancestors' biggest regret was an unrealized dream. 716 01:17:48,400 --> 01:17:51,915 If you care about your dead ancestors 717 01:17:52,200 --> 01:17:55,237 make their dream come true! 718 01:18:07,840 --> 01:18:09,910 That wasn't bad. 719 01:18:15,200 --> 01:18:16,679 Youtanwa 720 01:18:18,640 --> 01:18:21,950 I'm powerless right now but 721 01:18:22,960 --> 01:18:25,838 my objective is not impossible. 722 01:18:28,360 --> 01:18:31,830 Let's reunite as we did 400 years ago. 723 01:18:32,400 --> 01:18:34,356 I need your help. 724 01:18:36,800 --> 01:18:39,917 You know that's what your people want. 725 01:18:40,720 --> 01:18:45,589 That's why you kept the resort in good condition. 726 01:19:03,520 --> 01:19:07,672 King of Qin, tell me one thing. 727 01:19:09,800 --> 01:19:11,392 We're rough. 728 01:19:12,000 --> 01:19:17,597 If we joined you, would you mind if we got blood on your throne? 729 01:19:21,120 --> 01:19:22,951 There already is. 730 01:19:23,800 --> 01:19:25,870 I don't mind at all. 731 01:20:02,560 --> 01:20:03,913 A woman...! 732 01:20:05,920 --> 01:20:11,438 I, Youtanwa, welcome the King of Qin as our closest ally. 733 01:20:12,120 --> 01:20:15,192 Assemble soldiers from the mountains. 734 01:20:17,400 --> 01:20:18,719 Prepare for war! 735 01:20:49,840 --> 01:20:51,956 It worked, Sei! 736 01:20:53,040 --> 01:20:54,996 Now what? 737 01:20:57,080 --> 01:20:58,593 l have a plan. 738 01:21:03,280 --> 01:21:05,669 At the center of the palace 739 01:21:06,960 --> 01:21:08,916 there's an army of 80,000. 740 01:21:09,880 --> 01:21:10,915 There's... 741 01:21:11,080 --> 01:21:12,399 30 of us. 742 01:21:12,600 --> 01:21:15,034 I can mobilize 3,000 soldiers now. 743 01:21:15,200 --> 01:21:17,077 It's 3,030 against 744 01:21:17,560 --> 01:21:18,629 80,000! 745 01:21:19,200 --> 01:21:20,553 And so... 746 01:21:21,880 --> 01:21:23,233 Which is more? 747 01:21:38,040 --> 01:21:39,268 What's that? 748 01:21:48,800 --> 01:21:51,872 Oh, no... 749 01:21:52,840 --> 01:21:55,638 There are horses at Anjou gate 750 01:21:55,800 --> 01:21:58,553 with approximately 3,000 soldiers! 751 01:21:59,080 --> 01:22:00,354 What? 752 01:22:02,520 --> 01:22:03,430 First 753 01:22:04,120 --> 01:22:06,190 we'll dress like them. 754 01:22:09,000 --> 01:22:12,276 The Mountain tribe are mounted on horses! 755 01:22:13,840 --> 01:22:15,831 The Mountain tribe? 756 01:22:19,640 --> 01:22:21,278 Do I have to? 757 01:22:21,440 --> 01:22:23,396 This is too weird! 758 01:22:23,600 --> 01:22:24,874 And you're not? 759 01:22:25,320 --> 01:22:27,197 This will do. 760 01:22:27,680 --> 01:22:30,831 Yeah, this is my combat gear, idiots. 761 01:22:33,600 --> 01:22:36,319 A messenger brought word. 762 01:22:36,720 --> 01:22:40,429 The tribe wishes to be our allies. 763 01:22:41,240 --> 01:22:43,800 Allies with the Mountain tribe? 764 01:22:48,000 --> 01:22:49,274 As guests 765 01:22:49,920 --> 01:22:52,388 we'll be invited into the palace. 766 01:22:52,720 --> 01:22:54,950 We won't even have to fight. 767 01:22:55,320 --> 01:22:57,038 Very smart. 768 01:22:58,600 --> 01:23:02,991 In disguise we might get in but what about 769 01:23:03,320 --> 01:23:06,198 the 80,000 soldiers guarding the palace? 770 01:23:08,920 --> 01:23:10,273 The plan is... 771 01:23:33,920 --> 01:23:36,388 Will they really let us in? 772 01:23:36,920 --> 01:23:38,319 They will. 773 01:23:38,680 --> 01:23:42,832 Their army of 80,000 might take on Ryofui's 200,000. 774 01:23:43,600 --> 01:23:49,197 With that kind of disadvantage, they'll need help. 775 01:23:50,440 --> 01:23:55,719 We have hundreds of thousands more soldiers in the mountains. 776 01:23:56,400 --> 01:23:59,198 It's an offer too good to refuse. 777 01:24:02,520 --> 01:24:05,512 Just what we need to fight Ryofui. 778 01:24:05,680 --> 01:24:08,513 But why do they suddenly want to 779 01:24:08,680 --> 01:24:11,194 join forces after 400 years? 780 01:24:23,560 --> 01:24:24,549 The gate! 781 01:24:54,960 --> 01:24:58,839 I am Youtanwa, the Mountain Chieftain. 782 01:25:02,520 --> 01:25:06,433 Chieftain Youtanwa, please enter. 783 01:25:07,680 --> 01:25:12,117 The state of Qin welcomes you. 784 01:25:12,520 --> 01:25:14,033 It worked! 785 01:25:14,240 --> 01:25:15,593 Great! 786 01:25:15,760 --> 01:25:18,797 Not all of you can enter. 787 01:25:19,040 --> 01:25:22,077 Just the Chieftain and 50 subjects 788 01:25:23,400 --> 01:25:25,072 50...! 789 01:25:26,400 --> 01:25:27,879 Very well. 790 01:25:28,320 --> 01:25:30,834 50 against 80,000 soldiers! 791 01:25:31,440 --> 01:25:34,079 Before they reach the throne hall 792 01:25:34,800 --> 01:25:37,155 we'll kill Seikyou. 793 01:25:37,600 --> 01:25:41,195 That's 10 of us and 40 Mountain tribesmen. 794 01:25:41,560 --> 01:25:42,515 Yes, sir. 795 01:25:42,720 --> 01:25:44,312 Wait here, Ten. 796 01:25:44,520 --> 01:25:46,112 No, I'm coming. 797 01:25:46,280 --> 01:25:47,872 Stay here! 798 01:25:48,400 --> 01:25:52,359 l have to help the King 799 01:25:52,720 --> 01:25:54,392 and get a reward! 800 01:25:56,120 --> 01:25:57,189 Whatever. 801 01:26:00,000 --> 01:26:02,355 So we'll exploit those monkeys? 802 01:26:02,800 --> 01:26:04,313 Yes. 803 01:26:05,520 --> 01:26:08,273 With the Mountain tribe as allies 804 01:26:08,440 --> 01:26:13,150 we'll have access to tens of thousands more soldiers. 805 01:26:14,560 --> 01:26:18,951 We'll do anything to defeat Ryofui. 806 01:26:19,840 --> 01:26:24,868 We can watch the monkeys fight Ryofui 807 01:26:25,040 --> 01:26:27,395 for our amusement. 808 01:26:31,520 --> 01:26:37,231 Your Highness. Youtanwa and 50 soldiers entered Shuki gate. 809 01:26:56,400 --> 01:26:57,389 Halt! 810 01:26:59,320 --> 01:27:01,231 From here it is the King's domain. 811 01:27:02,080 --> 01:27:05,390 Please leave your weapons here. 812 01:27:07,000 --> 01:27:10,595 My tribe was once Qin's ally 813 01:27:11,240 --> 01:27:14,232 but your people betrayed us. 814 01:27:15,440 --> 01:27:19,399 We trusted you but we were deceived. 815 01:27:19,920 --> 01:27:24,436 Until we make a formal pact we'll stay armed. 816 01:27:25,160 --> 01:27:29,551 If that's unacceptable I demand that you disarm too. 817 01:27:43,920 --> 01:27:46,115 Very well. 818 01:27:46,640 --> 01:27:49,791 Remain armed until the alliance is restored. 819 01:27:56,160 --> 01:27:57,991 Are you sure? 820 01:27:59,560 --> 01:28:01,790 Get Gikou to stand by. 821 01:28:02,400 --> 01:28:05,756 Even if they attack us 822 01:28:05,920 --> 01:28:08,150 what can 50 of them do? 823 01:28:21,320 --> 01:28:22,514 Youtanwa. 824 01:28:23,400 --> 01:28:25,755 I am truly grateful to you. 825 01:28:27,360 --> 01:28:29,749 I can't wait for a battle. 826 01:28:37,840 --> 01:28:41,719 Escape is possible through a secret passageway. 827 01:28:42,320 --> 01:28:45,995 We used it when we left the palace. 828 01:28:46,520 --> 01:28:48,078 It connects 829 01:28:48,600 --> 01:28:51,717 the throne hall and Shuki gate. 830 01:28:52,520 --> 01:28:55,353 Our war starts at the gate. 831 01:28:59,920 --> 01:29:00,909 Not yet. 832 01:29:01,320 --> 01:29:04,312 Only one man can start this battle. 833 01:29:07,920 --> 01:29:10,957 King Eisei of Qin. 834 01:29:38,720 --> 01:29:42,235 Close the gate now! 835 01:29:45,200 --> 01:29:46,155 What's that? 836 01:29:46,360 --> 01:29:47,509 What it is? 837 01:29:55,520 --> 01:29:57,829 Break up as planned. 838 01:29:58,200 --> 01:30:01,829 10 of you go through the passageway to the throne room. 839 01:30:02,040 --> 01:30:04,759 The rest of us will be your decoys. 840 01:30:05,680 --> 01:30:07,193 Shin, let's go. 841 01:30:07,360 --> 01:30:10,670 - The king's a decoy! - The best there is. 842 01:30:10,840 --> 01:30:14,594 Our fate depends on you, Shin! 843 01:30:14,920 --> 01:30:17,115 I know, old pal! 844 01:30:19,880 --> 01:30:20,995 Sei. 845 01:30:22,400 --> 01:30:23,799 See you later. 846 01:30:24,960 --> 01:30:26,234 Sure. 847 01:30:28,360 --> 01:30:30,032 Come on, Ten. 848 01:30:31,800 --> 01:30:33,233 Tajifu and Bajiou! 849 01:31:05,200 --> 01:31:06,269 Eisei! 850 01:31:07,640 --> 01:31:10,279 Did you enjoy your moment of glory? 851 01:31:11,400 --> 01:31:12,753 Shoubunkun! 852 01:31:13,840 --> 01:31:17,594 Ouki didn't behead him. It was a trick. 853 01:31:18,240 --> 01:31:20,595 Behead Eisei! 854 01:31:27,960 --> 01:31:28,915 Shoofl 855 01:31:45,960 --> 01:31:48,997 Gikou, destroy them! 856 01:31:59,000 --> 01:31:59,955 Oh no! 857 01:32:00,160 --> 01:32:01,832 They expected us. 858 01:32:10,360 --> 01:32:12,920 I knew you'd come this way. 859 01:32:14,280 --> 01:32:16,840 The plot of peasants! 860 01:32:18,160 --> 01:32:19,559 General Saji! 861 01:32:20,240 --> 01:32:21,275 General? 862 01:32:21,440 --> 01:32:23,237 He was a general. 863 01:32:25,840 --> 01:32:27,876 No Eisei, huh? 864 01:32:31,320 --> 01:32:32,594 Stop! 865 01:32:51,400 --> 01:32:53,038 Kill them all. 866 01:32:53,840 --> 01:32:55,353 Stop him! 867 01:32:58,720 --> 01:32:59,675 Oh no...! 868 01:33:10,880 --> 01:33:13,235 - Let's retreat. - No. 869 01:33:14,040 --> 01:33:14,995 We'll stay. 870 01:33:15,520 --> 01:33:16,430 Youtanwa! 871 01:33:16,680 --> 01:33:19,672 But they'll wipe us out! 872 01:33:20,000 --> 01:33:22,514 Arrows don't scare us! 873 01:33:31,760 --> 01:33:33,796 We'll stay too. 874 01:33:34,000 --> 01:33:34,955 What...? 875 01:33:44,600 --> 01:33:46,397 Stupid monkeys... 876 01:33:47,600 --> 01:33:50,319 Release all arrows when I say! 877 01:33:51,760 --> 01:33:52,715 Shoofl 878 01:34:09,440 --> 01:34:11,590 They're not dead! 879 01:34:21,760 --> 01:34:22,954 They're useless! 880 01:34:39,760 --> 01:34:41,910 Get the ones in the front! 881 01:34:56,920 --> 01:34:58,433 Bring in more soldiers. 882 01:34:59,040 --> 01:35:00,678 Chancellor, to the keep. 883 01:35:01,240 --> 01:35:04,630 If I retreat before Eisei is beheaded 884 01:35:04,960 --> 01:35:09,033 His Highness, Seikyou won't like it. 885 01:35:41,720 --> 01:35:43,233 I got him...! 886 01:36:23,640 --> 01:36:26,791 Across the court is the throne hall! 887 01:36:39,080 --> 01:36:40,035 Advance! 888 01:37:05,880 --> 01:37:08,997 He delivered his own head to me! 889 01:37:09,440 --> 01:37:11,351 Idiot! 890 01:37:12,560 --> 01:37:14,039 It's over. 891 01:37:15,560 --> 01:37:18,518 Qin is my state now. 892 01:37:46,320 --> 01:37:48,151 What's that? 893 01:37:50,240 --> 01:37:52,708 That's Rankai the executioner! 894 01:39:02,200 --> 01:39:04,430 Shin, hurry up! 895 01:39:11,960 --> 01:39:13,757 Get away from him! 896 01:39:32,040 --> 01:39:33,268 Bafiou! 897 01:40:51,720 --> 01:40:54,439 Having Eisei turn up 898 01:40:55,040 --> 01:40:58,669 serves our purpose just fine. 899 01:40:59,840 --> 01:41:02,593 If Eisei dies in full view 900 01:41:02,800 --> 01:41:05,234 His Highness will be king. 901 01:41:05,400 --> 01:41:08,312 His armies will have a million men! 902 01:41:08,680 --> 01:41:12,036 And we'll defeat that cocky Ryofui. 903 01:41:12,200 --> 01:41:16,955 Finally we'll have the power we once had. 904 01:41:29,840 --> 01:41:31,558 You're history, villains! 905 01:41:43,160 --> 01:41:45,230 So you're Seikyou? 906 01:41:48,520 --> 01:41:49,873 Execute them. 907 01:41:52,400 --> 01:41:56,996 For being in the same space as royalty. 908 01:41:57,560 --> 01:42:00,836 For breathing the same air as me. 909 01:42:01,600 --> 01:42:04,273 Yeah, that's bullshit. 910 01:42:04,880 --> 01:42:06,677 I know one thing. 911 01:42:08,360 --> 01:42:10,237 Sei is the real king! 912 01:42:12,960 --> 01:42:14,791 Not you. 913 01:42:18,440 --> 01:42:21,591 Saji, squash these bugs. 914 01:42:31,600 --> 01:42:33,113 Oh, him! 915 01:42:33,560 --> 01:42:36,358 You said he was a general, Heki? 916 01:42:36,560 --> 01:42:40,758 Saji was known for being an exceptional general. 917 01:42:40,920 --> 01:42:43,309 That's what you want to be! 918 01:42:43,840 --> 01:42:46,149 How come he's not leading armies? 919 01:42:46,840 --> 01:42:50,719 He was fired because of his cruel methods. 920 01:42:51,160 --> 01:42:53,230 Now he's a mercenary for hire. 921 01:42:54,080 --> 01:42:56,674 Oh, so he's an asshole! 922 01:43:32,440 --> 01:43:33,873 Hey, asshole! 923 01:43:34,960 --> 01:43:37,428 You don't deserve to be a general! 924 01:43:39,560 --> 01:43:43,314 Yeah? What's a kid know about warfare? 925 01:43:49,120 --> 01:43:50,792 I'll show you. 926 01:44:11,800 --> 01:44:14,030 There's no point resisting. 927 01:44:21,520 --> 01:44:23,033 Oh no... 928 01:44:30,840 --> 01:44:32,193 King! 929 01:44:36,920 --> 01:44:38,319 Accept your fate! 930 01:44:54,880 --> 01:44:55,835 Shin! 931 01:44:57,400 --> 01:45:01,154 I won't be defeated by this asshole... 932 01:45:08,120 --> 01:45:10,031 Keep your spirits up! 933 01:45:12,800 --> 01:45:14,677 Victory is ours! 934 01:45:15,200 --> 01:45:17,839 The assault group will succeed. 935 01:45:18,400 --> 01:45:20,789 We'll keep going for them! 936 01:45:27,720 --> 01:45:29,438 Swords may break, 937 01:45:29,880 --> 01:45:32,917 but we'll go on even if we lose arms and blood. 938 01:45:36,240 --> 01:45:38,754 Hang in there and victory is ours! 939 01:45:40,000 --> 01:45:43,709 Your Majesty! 940 01:46:28,920 --> 01:46:30,512 Heki, you idiot! 941 01:46:44,800 --> 01:46:47,598 Heki! 942 01:46:52,440 --> 01:46:53,589 Heki! 943 01:47:08,160 --> 01:47:11,357 You don't have what it takes to be a general. 944 01:47:24,440 --> 01:47:25,429 Shin! 945 01:47:28,360 --> 01:47:30,999 Keep dreaming, kid. 946 01:47:35,880 --> 01:47:37,677 Dreams are bullshit. 947 01:47:38,440 --> 01:47:40,874 I've seen many men like you. 948 01:47:46,320 --> 01:47:49,198 Dreams aren't for the battlefront. 949 01:47:50,240 --> 01:47:52,549 A man who goes on about dreams 950 01:47:54,160 --> 01:47:56,390 will die first. 951 01:48:08,120 --> 01:48:10,156 That's wrong... 952 01:48:17,640 --> 01:48:19,790 That's wrong. 953 01:48:23,840 --> 01:48:25,717 Hyou. 954 01:48:29,520 --> 01:48:31,431 Shin, get up! 955 01:48:33,040 --> 01:48:35,918 You'll be the greatest general on Earth! 956 01:48:37,360 --> 01:48:39,032 Shin! 957 01:48:49,360 --> 01:48:52,193 Once a slave, always a slave. 958 01:48:53,400 --> 01:48:55,311 But the sword will free you. 959 01:48:58,800 --> 01:49:01,314 I'll be the greatest general on Earth! 960 01:49:11,720 --> 01:49:13,517 Hyou. 961 01:49:28,760 --> 01:49:30,159 Your dream's over. 962 01:49:31,520 --> 01:49:32,635 No! 963 01:50:02,360 --> 01:50:05,033 What's wrong with dreams? 964 01:50:12,760 --> 01:50:14,591 If you dream 965 01:50:17,080 --> 01:50:19,435 you get back on your feet. 966 01:50:28,800 --> 01:50:30,677 Because you dream 967 01:50:33,560 --> 01:50:35,437 you go forward. 968 01:50:39,040 --> 01:50:40,871 Because you dream 969 01:50:43,720 --> 01:50:46,393 you're strong. 970 01:50:54,600 --> 01:50:56,909 Because you dream... 971 01:51:05,560 --> 01:51:07,551 Bastard... 972 01:52:57,840 --> 01:52:59,114 Your Highness...? 973 01:53:12,760 --> 01:53:16,753 What are you doing by yourself...? 974 01:53:17,840 --> 01:53:21,389 Ketsushi is dead, Shishi. 975 01:53:23,200 --> 01:53:24,519 No...! 976 01:53:31,120 --> 01:53:32,997 Where are you going? 977 01:53:33,880 --> 01:53:36,758 Deserters will be executed! 978 01:53:41,760 --> 01:53:44,593 Do something! 979 01:53:47,800 --> 01:53:49,313 No, you don't. 980 01:53:52,880 --> 01:53:55,189 You brat... 981 01:53:59,240 --> 01:54:01,674 am Lord Ketsushi 982 01:54:02,040 --> 01:54:06,591 Chancellor of the great state of Qin! 983 01:54:09,640 --> 01:54:10,755 Ten! 984 01:54:11,080 --> 01:54:12,115 Ten! 985 01:54:24,840 --> 01:54:25,795 Ten! 986 01:54:27,240 --> 01:54:28,195 Ten! 987 01:54:45,280 --> 01:54:48,750 Told you! This is my combat gear. 988 01:54:56,880 --> 01:55:00,236 Come on. Sei is expecting us. 989 01:55:13,960 --> 01:55:15,518 Did we keep you? 990 01:55:22,120 --> 01:55:23,633 It's about time! 991 01:55:39,400 --> 01:55:41,789 How dare you, Eisei... 992 01:55:42,960 --> 01:55:45,315 Someone, go and kill him! 993 01:56:02,960 --> 01:56:06,999 Our sibling issues are for us to deal with. 994 01:56:08,120 --> 01:56:09,838 Sibling...? 995 01:56:10,840 --> 01:56:15,868 You're a commoner's son. We're not brothers! 996 01:56:21,680 --> 01:56:25,593 Blood! The blood of a king! 997 01:56:27,000 --> 01:56:28,433 So, what's a little blood? 998 01:56:29,040 --> 01:56:32,828 Our feud caused a lot more blood to be shed. 999 01:56:34,000 --> 01:56:38,516 Your behavior is inexcusable, you know! 1000 01:56:41,880 --> 01:56:43,233 Seikyou. 1001 01:56:44,360 --> 01:56:46,430 Try to understand what pain is. 1002 01:57:37,880 --> 01:57:41,316 You lost. There's no point killing you. 1003 01:57:46,880 --> 01:57:50,156 We'll all be beheaded for treason unless 1004 01:57:53,960 --> 01:57:57,157 we kill Eisei and his people! 1005 01:57:59,240 --> 01:58:02,357 That's the only way we'll survive. 1006 01:58:04,440 --> 01:58:09,230 You agree with me, don't you? 1007 01:58:48,880 --> 01:58:50,074 Ouki! 1008 01:58:53,000 --> 01:58:54,752 General Ouki... 1009 01:58:57,720 --> 01:58:58,994 General! 1010 01:58:59,840 --> 01:59:02,673 We shall behead Eisei together! 1011 01:59:07,120 --> 01:59:10,078 The greatest general on Earth... 1012 01:59:19,400 --> 01:59:22,756 Stop, Ouki. What do you want? 1013 01:59:24,000 --> 01:59:28,073 I don't have time to play with you, Shoubunkun. 1014 01:59:29,360 --> 01:59:32,909 I've come a long way to 1015 01:59:33,160 --> 01:59:36,436 have words with the young king. 1016 01:59:42,160 --> 01:59:43,513 General. 1017 01:59:44,920 --> 01:59:46,911 l have a question for you. 1018 01:59:49,040 --> 01:59:54,831 Why does a great man like you get involved in our family feud? 1019 01:59:55,400 --> 01:59:57,709 Because it's foolish. 1020 01:59:59,600 --> 02:00:01,636 Your Majesty, if I may. 1021 02:00:02,160 --> 02:00:05,755 You're just fighting a war in your state 1022 02:00:06,400 --> 02:00:08,914 not a war out in the world! 1023 02:00:10,640 --> 02:00:13,029 Now Your Majesty 1024 02:00:13,760 --> 02:00:17,070 l have a question for you. 1025 02:00:18,880 --> 02:00:21,269 It's about your dream. 1026 02:00:25,040 --> 02:00:30,273 Now the throne's yours again, what do you want? 1027 02:00:36,800 --> 02:00:42,079 What kind of king do you aspire to be? 1028 02:00:43,520 --> 02:00:46,034 Think well before you answer. 1029 02:00:47,160 --> 02:00:49,151 You may be king but 1030 02:00:49,960 --> 02:00:53,270 my lance won't tolerate an unworthy answer. 1031 02:00:55,400 --> 02:00:59,552 My objective is to go out into the world. 1032 02:01:01,320 --> 02:01:03,595 So I made an alliance with 1033 02:01:04,720 --> 02:01:07,996 the Chieftain who shares my dream. 1034 02:01:11,240 --> 02:01:12,992 Which is...? 1035 02:01:16,280 --> 02:01:17,872 I aim to rule 1036 02:01:18,440 --> 02:01:20,510 a unified China. 1037 02:01:27,920 --> 02:01:30,036 A unified China...? 1038 02:01:32,600 --> 02:01:38,232 Do you think the other states will agree with your idea? 1039 02:01:38,800 --> 02:01:43,351 If they don't, I'll have to use force. 1040 02:01:44,680 --> 02:01:47,752 People will call you a tyrant! 1041 02:01:48,240 --> 02:01:49,514 Let them. 1042 02:01:49,720 --> 02:01:53,633 And be a ruler who'd disrupt his people's lives? 1043 02:01:53,960 --> 02:01:55,188 No. 1044 02:01:55,600 --> 02:02:00,628 500 years of wars may lead to 500 more years of war. 1045 02:02:01,960 --> 02:02:06,033 My sword will stop that so no one dies. 1046 02:02:10,200 --> 02:02:11,553 I will be 1047 02:02:16,760 --> 02:02:19,877 the first emperor to unify our world. 1048 02:02:56,760 --> 02:02:57,829 Tou. 1049 02:02:58,640 --> 02:02:59,868 Yes, Lord. 1050 02:03:03,440 --> 02:03:07,274 You lost. I suggest Gikou and his men surrender. 1051 02:03:07,720 --> 02:03:09,358 Nonsense! 1052 02:03:10,440 --> 02:03:12,954 Kill Ouki and Eisei! 1053 02:03:49,880 --> 02:03:51,598 He's amazing...! 1054 02:03:53,200 --> 02:03:55,031 Who would...? 1055 02:03:55,880 --> 02:03:57,359 Who would...? 1056 02:03:57,960 --> 02:04:01,316 Who would follow you and your delusion? 1057 02:04:25,920 --> 02:04:28,036 I'd follow him! 1058 02:04:34,560 --> 02:04:35,993 Shoubunkun. 1059 02:04:39,440 --> 02:04:44,355 I'm beginning to understand what you'd fight for. 1060 02:04:48,200 --> 02:04:49,713 Tell my men 1061 02:04:51,240 --> 02:04:52,719 to pull out. 1062 02:04:57,320 --> 02:04:58,389 My name is 1063 02:04:59,440 --> 02:05:00,634 Shin. 1064 02:05:01,960 --> 02:05:03,393 Remember it. 1065 02:05:04,960 --> 02:05:06,313 Because one day 1066 02:05:07,360 --> 02:05:10,113 I'll be the greatest general on Earth. 1067 02:05:19,960 --> 02:05:25,876 I guess this is the start of an exciting new age. 1068 02:05:27,800 --> 02:05:29,552 Shin, my boy! 1069 02:05:33,240 --> 02:05:36,835 I'll see you in a real war. 1070 02:05:56,560 --> 02:06:01,429 Let's not shed more blood. Surrender and you'll live. 1071 02:06:03,960 --> 02:06:08,875 You heard him! Disarm and surrender! 1072 02:06:09,360 --> 02:06:14,115 We won this war! 1073 02:06:34,640 --> 02:06:35,595 Shin! 1074 02:06:58,040 --> 02:06:58,995 Shin. 1075 02:07:00,560 --> 02:07:02,790 We're headed for the same place! 1076 02:07:06,360 --> 02:07:08,510 Just wait, Hyou! 1077 02:07:53,160 --> 02:07:58,188 No civilians died despite the scale of the uprising. 1078 02:07:59,520 --> 02:08:05,595 Ouki stationed his army nearby to protect civilians. 1079 02:08:06,000 --> 02:08:07,592 Also 1080 02:08:08,280 --> 02:08:11,955 he tricked Seikyou by pretending he had my head 1081 02:08:12,840 --> 02:08:16,230 so he could take control of my estate. 1082 02:08:17,560 --> 02:08:21,599 He kept my family and retainers safe in the upheaval. 1083 02:08:22,640 --> 02:08:23,993 Ouki... 1084 02:08:25,320 --> 02:08:27,959 Everyone is a pawn 1085 02:08:30,080 --> 02:08:32,435 on his chessboard. 1086 02:08:52,240 --> 02:08:55,073 Hey, King. You remember our promise? 1087 02:08:55,720 --> 02:08:58,837 Yes. Thank you for accompanying me. 1088 02:09:01,240 --> 02:09:02,992 All this is yours again. 1089 02:09:03,440 --> 02:09:05,670 My journey has only begun. 1090 02:09:08,960 --> 02:09:13,317 Sei. I'll fight in a war. 1091 02:09:15,120 --> 02:09:16,553 Shin... 1092 02:09:18,080 --> 02:09:22,073 With each battle I win, I'll rise. 1093 02:09:23,160 --> 02:09:24,991 To be a general? 1094 02:09:25,280 --> 02:09:28,750 Yes. I'll be the greatest general on Earth so 1095 02:09:29,000 --> 02:09:31,389 you'll become the Emperor of China. 1096 02:09:32,120 --> 02:09:33,075 Don't be cocky. 1097 02:09:48,200 --> 02:09:51,033 Let's do it, Sei. 1098 02:09:52,640 --> 02:09:56,792 No one has unified our world but we will! 71391

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.