All language subtitles for Kate And Koji s01e06.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,250 --> 00:00:03,509 MUSIC: 'I Only Wanna Be With You' 2 00:00:19,870 --> 00:00:22,469 Yeah, no, it was awful. 3 00:00:22,510 --> 00:00:25,910 They were throwing bottles at police, they set fire to a car. 4 00:00:25,949 --> 00:00:28,510 They chased me 300 yards up the road. 5 00:00:28,550 --> 00:00:31,469 Personally, I'd ban hen nights from the town centre, but... 6 00:00:32,509 --> 00:00:34,509 Yeah. All right, see you tomorrow. 7 00:00:34,549 --> 00:00:36,350 Coffee? I need a word with you. 8 00:00:36,390 --> 00:00:37,909 Oh, not now, 9 00:00:37,950 --> 00:00:40,350 I've got to probe the temperature of this sausage. 10 00:00:40,390 --> 00:00:42,909 In accordance with regulatory requirements. 11 00:00:42,950 --> 00:00:45,390 It won't take a second. 12 00:00:48,030 --> 00:00:49,469 'Hello! 13 00:00:49,509 --> 00:00:52,829 'Councillor Lavinia Bone here, 14 00:00:52,869 --> 00:00:54,990 'and I'm running for Mayor. 15 00:00:55,030 --> 00:00:56,670 'I'm already a bit of a mare, 16 00:00:56,710 --> 00:00:59,549 'but now I want to be Mayor of Seagate, 17 00:00:59,590 --> 00:01:03,950 'so I can get even more of my snout in this trough.' 18 00:01:03,989 --> 00:01:05,709 GOBBLES 19 00:01:07,069 --> 00:01:09,950 'Oh, lovely. 20 00:01:09,989 --> 00:01:12,310 'Now for some posh plonk. 21 00:01:12,349 --> 00:01:13,829 'Oh! 22 00:01:16,069 --> 00:01:17,269 'Ooh! 23 00:01:17,310 --> 00:01:20,430 'Thank you, council tax payers. 24 00:01:23,230 --> 00:01:27,230 'Make Seagate great again.' 25 00:01:30,909 --> 00:01:33,069 Auntie, tell me you had nothing to do with this. 26 00:01:33,109 --> 00:01:35,750 I had nothing to do with this. 27 00:01:35,790 --> 00:01:38,469 One fat-free option? Here. 28 00:01:38,510 --> 00:01:39,670 What's fat-free about that? 29 00:01:39,709 --> 00:01:42,150 There's no butter on the bread. 30 00:01:42,189 --> 00:01:44,670 I thought you were... That voice sounded very like you. 31 00:01:44,709 --> 00:01:45,750 Did it? 32 00:01:45,790 --> 00:01:50,030 Well, I thought it was a very skilful impersonation. 33 00:01:51,590 --> 00:01:53,269 By whoever did it. 34 00:01:53,310 --> 00:01:56,189 How many views has it had? Erm... 35 00:01:56,230 --> 00:01:57,829 43. 36 00:01:57,870 --> 00:01:59,629 That's not bad in seven hours. 37 00:01:59,670 --> 00:02:04,310 Or so. From whatever time it was probably posted. 38 00:02:04,349 --> 00:02:07,510 It was late at night and you'd been at the cooking sherry again, 39 00:02:07,549 --> 00:02:08,830 hadn't you? Oh, loosen up. 40 00:02:08,870 --> 00:02:10,669 Anyway, it's you who's always telling me 41 00:02:10,710 --> 00:02:12,909 to engage with social media. 42 00:02:12,949 --> 00:02:15,110 Yeah, but you've gone straight to trolling. 43 00:02:15,150 --> 00:02:16,349 Yeah, OK. 44 00:02:16,389 --> 00:02:17,669 Here we go. 45 00:02:17,710 --> 00:02:21,270 You know, the Frothy Coffee gives you a petit four with your coffee. 46 00:02:21,310 --> 00:02:24,310 You keep complaining, you'll get a petit five with yours. 47 00:02:25,830 --> 00:02:28,789 Again, these are not consultations. 48 00:02:28,830 --> 00:02:31,750 No-one must say the word doctor. 49 00:02:31,789 --> 00:02:33,389 Do you understand? Yes, Doctor. 50 00:02:35,229 --> 00:02:37,789 So, what is your problem today, Iris? 51 00:02:37,830 --> 00:02:40,229 Well, it's not about me, it's about him. 52 00:02:40,270 --> 00:02:42,270 Very well. Yes? 53 00:02:42,310 --> 00:02:45,669 He has a sore patch on his tail. 54 00:02:48,189 --> 00:02:49,430 Oh, for... 55 00:02:51,509 --> 00:02:54,389 I am a highly trained, fully qualified doctor. 56 00:02:54,430 --> 00:02:56,270 I thought we couldn't say that. 57 00:02:56,310 --> 00:03:00,509 I may have fallen a long way, but I do not stoop to treating dogs. 58 00:03:00,550 --> 00:03:03,789 Well, dogs are basically the same as humans, aren't they? 59 00:03:03,830 --> 00:03:06,189 No. 60 00:03:06,229 --> 00:03:07,310 Yes, they are. 61 00:03:07,349 --> 00:03:10,509 They're just people with two extra legs. 62 00:03:10,550 --> 00:03:14,229 Mankind has written great literature, 63 00:03:14,270 --> 00:03:17,069 conquered nature, travelled to the moon and back. 64 00:03:17,110 --> 00:03:20,629 Dogs just scratch for fleas and lick their own genitalia. 65 00:03:21,629 --> 00:03:25,069 Sandra who worked in the library could do that. 66 00:03:26,990 --> 00:03:30,469 Come on, Iris, I've told you before, no dogs. 67 00:03:30,509 --> 00:03:33,509 It's an emotional support animal. 68 00:03:33,550 --> 00:03:36,430 If anyone needs emotional support, it's the dog. 69 00:03:36,469 --> 00:03:38,469 Now, come on, rules are rules. 70 00:03:40,710 --> 00:03:44,669 But I wanted the doctor's advice about erectile dysfunction. 71 00:03:44,710 --> 00:03:48,229 I think you'll find that that does not affect women. 72 00:03:48,270 --> 00:03:50,469 I think you'll find it does. 73 00:03:58,349 --> 00:04:01,710 Honestly, that noise is driving me mad. 74 00:04:01,750 --> 00:04:03,590 What noise? 75 00:04:03,629 --> 00:04:06,229 That busker. Just listen to him. 76 00:04:07,469 --> 00:04:11,389 What's he doing, waterboarding an asthmatic goat? 77 00:04:12,830 --> 00:04:15,150 It's extremely difficult to hear. 78 00:04:15,189 --> 00:04:17,990 He's stopping customers from coming in here. 79 00:04:18,029 --> 00:04:20,189 No, what stops customers from coming in here 80 00:04:20,230 --> 00:04:22,230 is you saying, "You can't come in here." 81 00:04:28,670 --> 00:04:29,949 What are you doing? 82 00:04:29,990 --> 00:04:32,389 I'm practising my confident and self-assured face 83 00:04:32,430 --> 00:04:34,990 because tomorrow, I have my substantive interview 84 00:04:35,029 --> 00:04:37,509 with the immigration people. Oh, yeah, right. 85 00:04:37,550 --> 00:04:39,470 Does this look confident? 86 00:04:39,509 --> 00:04:40,949 Er... 87 00:04:40,990 --> 00:04:42,670 Confident, yeah, 88 00:04:42,709 --> 00:04:44,910 with just a hint of insanity. 89 00:04:46,709 --> 00:04:51,389 Cup of tea and beans on toast, please, Katherine. 90 00:04:51,430 --> 00:04:54,509 Just seen your grandson out in the high street. 91 00:04:54,550 --> 00:04:56,750 Spencer's gone out of the flat? 92 00:04:56,790 --> 00:04:59,189 Into the outdoors? 93 00:04:59,230 --> 00:05:00,589 That's brilliant! 94 00:05:00,629 --> 00:05:02,750 Yeah, brilliant. 95 00:05:02,790 --> 00:05:06,269 Honestly, why does money need a window? 96 00:05:06,310 --> 00:05:08,269 Well, that's a real breakthrough. 97 00:05:08,310 --> 00:05:09,949 Yeah, a real breakthrough. 98 00:05:09,990 --> 00:05:12,949 She doesn't seem very pleased. 99 00:05:12,990 --> 00:05:16,269 His mother's to come over from Thailand for a couple of days, 100 00:05:16,310 --> 00:05:19,910 so he's gone out to meet her. First time he's been out the door, 101 00:05:19,949 --> 00:05:22,790 well, since that hornet's nest fell out the attic. 102 00:05:22,829 --> 00:05:26,189 So your grandson, who could not get out the door, 103 00:05:26,230 --> 00:05:28,149 has gone out of the door to see the daughter 104 00:05:28,189 --> 00:05:29,509 with whom you have the feud? 105 00:05:29,550 --> 00:05:32,629 Look, I don't need my own life explained to me, thank you. 106 00:05:33,910 --> 00:05:37,350 Oh, this sodding thing! 107 00:05:37,389 --> 00:05:39,589 Yeah, well, that's what happens when you go online 108 00:05:39,629 --> 00:05:41,990 and buy kitchenware from the Bulgarian Navy. 109 00:05:44,149 --> 00:05:47,430 I've instructed my solicitor to sue you for libel. 110 00:05:47,470 --> 00:05:49,990 Hello, Councillor Bone. 111 00:05:50,029 --> 00:05:52,750 Can I get you a hot beverage? Tea, coffee? 112 00:05:52,790 --> 00:05:54,110 Blood? 113 00:05:54,149 --> 00:05:57,509 You won't succeed in annoying me. Now, there's a challenge. 114 00:05:57,550 --> 00:05:58,949 I'm floating, Kate. 115 00:05:58,990 --> 00:06:02,110 I'm leaving you to dissolve in your own toxic jealousy 116 00:06:02,149 --> 00:06:04,629 while I become Mayor and secure my legacy. 117 00:06:05,790 --> 00:06:08,990 A tech hub stretching from north Seagate... 118 00:06:10,029 --> 00:06:11,670 ..to south Seagate. 119 00:06:11,709 --> 00:06:15,110 I will go down as the creator of Silicon Pier. 120 00:06:15,149 --> 00:06:17,509 Sorry, you lost me at floating. 121 00:06:18,589 --> 00:06:21,750 You see, unlike you, Kate, I'm a doer. 122 00:06:21,790 --> 00:06:24,990 That's how I describe myself in Who's Who, which I'm in, 123 00:06:25,029 --> 00:06:26,230 because I'm a who. 124 00:06:26,269 --> 00:06:28,870 Lavinia Bone. Doer. 125 00:06:28,910 --> 00:06:30,870 And I'm gonna keep on doing. 126 00:06:30,910 --> 00:06:33,350 I'm gonna do, do, do. You're banned. 127 00:06:33,389 --> 00:06:35,110 What? No singing. 128 00:06:35,149 --> 00:06:37,269 You stupid cow. 129 00:06:37,310 --> 00:06:38,670 Challenge achieved. 130 00:06:38,709 --> 00:06:42,589 I'm going to win a lot of damages for defamation. 131 00:06:42,629 --> 00:06:44,629 You'll have to sell this cafe. 132 00:06:46,509 --> 00:06:47,589 What are you smiling at? 133 00:06:49,230 --> 00:06:50,470 You look insane. 134 00:06:50,509 --> 00:06:51,750 Dammit. 135 00:06:51,790 --> 00:06:53,350 You've nothing to smile about. 136 00:06:53,389 --> 00:06:56,550 Don't you worry, I've marked your card. 137 00:06:59,949 --> 00:07:02,069 "I'm floating"? 138 00:07:02,110 --> 00:07:03,629 Is she on drugs? 139 00:07:03,670 --> 00:07:05,430 Only Botulinum. 140 00:07:06,509 --> 00:07:08,990 It's primarily prescribed for hemifacial spasm, 141 00:07:09,029 --> 00:07:11,949 though there is a risk of angle-closure glaucoma. 142 00:07:11,990 --> 00:07:14,110 But it's also known as Botox. 143 00:07:14,149 --> 00:07:15,949 HE CHUCKLES 144 00:07:15,990 --> 00:07:17,829 Which is why it's funny. 145 00:07:20,389 --> 00:07:22,949 You're probably laughing inside. 146 00:07:22,990 --> 00:07:24,750 Yeah. 147 00:07:24,790 --> 00:07:26,389 Deep inside. 148 00:07:26,430 --> 00:07:28,550 "I've marked your card." 149 00:07:28,589 --> 00:07:31,589 Usually when she threatens me, she doesn't use the past tense. 150 00:07:31,629 --> 00:07:33,230 Oh, she's just... 151 00:07:34,750 --> 00:07:36,910 I can't hear myself think. 152 00:07:36,949 --> 00:07:39,149 That stupid busker 153 00:07:39,189 --> 00:07:41,509 and his stupid Peruvian hat 154 00:07:41,550 --> 00:07:44,829 and that stupid whoopy pipey thing! 155 00:07:44,870 --> 00:07:47,629 It's not surprising the Incas got wiped out. 156 00:07:48,910 --> 00:07:50,870 Listen. Can you hear him? 157 00:07:50,910 --> 00:07:52,310 Well... Shush! 158 00:07:54,149 --> 00:07:56,670 I can hear Mr Mulholland snoring. 159 00:07:56,709 --> 00:07:58,189 SNORES 160 00:07:58,230 --> 00:08:00,470 How can you not hear that? 161 00:08:00,509 --> 00:08:02,629 Well, maybe you do and we don't. 162 00:08:02,670 --> 00:08:04,389 See, I was watching this documentary 163 00:08:04,430 --> 00:08:07,069 about how the brain actually chooses what it listens to. 164 00:08:07,110 --> 00:08:10,550 Sorry, I didn't catch that, my brain chose not to listen to you. 165 00:08:12,069 --> 00:08:13,389 PHONE BEEPS 166 00:08:15,589 --> 00:08:18,269 Oh, for God's sake. My asylum interview's been cancelled. 167 00:08:18,310 --> 00:08:19,750 Why the hell would they do that? 168 00:08:21,509 --> 00:08:22,949 I just dropped off. 169 00:08:23,949 --> 00:08:25,870 God, I think I might have sleep apnoea. 170 00:08:25,910 --> 00:08:28,189 That's really dangerous, I could die in my sleep. 171 00:08:28,230 --> 00:08:29,550 Well, fingers crossed. 172 00:08:30,829 --> 00:08:32,669 This is the worst thing that could happen. 173 00:08:32,710 --> 00:08:34,070 PHONE BEEPS 174 00:08:34,110 --> 00:08:36,269 I'll get you a nice, fresh cup of tea. 175 00:08:36,309 --> 00:08:38,269 No, THIS is the worst thing that could happen. 176 00:08:38,309 --> 00:08:40,789 My lawyers found out that someone has reported me 177 00:08:40,830 --> 00:08:42,070 for working illegally. 178 00:08:43,950 --> 00:08:46,470 That's why Councillor Bone used the past tense, 179 00:08:46,509 --> 00:08:47,990 she's reported you. 180 00:08:48,029 --> 00:08:50,230 Why would she do that? 181 00:08:50,269 --> 00:08:51,710 Cos she's Councillor Bone. 182 00:08:51,750 --> 00:08:54,350 She tried to get an injunction banning those Albanians 183 00:08:54,389 --> 00:08:56,230 from provocatively sitting on a wall. 184 00:08:56,269 --> 00:08:57,629 PHONE BEEPS 185 00:08:57,669 --> 00:09:01,350 Erm... My lawyer says I should get a letter from the cafe owner, 186 00:09:01,389 --> 00:09:03,590 er, denying the allegations. 187 00:09:03,629 --> 00:09:06,389 Don't you worry, Koji, I'll do that now. 188 00:09:06,429 --> 00:09:09,509 Thank you, Kate. Oh, just remember to sign it. 189 00:09:09,549 --> 00:09:12,389 Hm? Well, most of the letters you send are anonymous. 190 00:09:18,750 --> 00:09:20,590 Yeah, it's a good letter, 191 00:09:20,629 --> 00:09:22,389 but maybe just keep it to essentials. 192 00:09:22,429 --> 00:09:24,909 Erm, cut that sentence. Which one? 193 00:09:24,950 --> 00:09:28,750 From "brain-dead pen pushers" to "rot in hell". 194 00:09:28,789 --> 00:09:30,669 Oh, right, sorry. 195 00:09:30,710 --> 00:09:32,669 Force of habit. 196 00:09:32,710 --> 00:09:34,629 You've got nice handwriting, you know. 197 00:09:34,669 --> 00:09:36,230 Yeah, I learned that at school. 198 00:09:36,269 --> 00:09:38,509 Your handwriting had to be nice, 199 00:09:38,549 --> 00:09:41,230 or Sister Cecilia would hit you with a shovel. 200 00:09:43,429 --> 00:09:46,549 Isn't that Spencer out there with his mum? Could be. 201 00:09:46,590 --> 00:09:49,909 Look, if your daughter's actually in Seagate, 202 00:09:49,950 --> 00:09:53,350 maybe you should just say hello, give her a call? 203 00:09:53,389 --> 00:09:55,190 For your information, I did. 204 00:09:55,230 --> 00:09:56,549 Really? 205 00:09:56,590 --> 00:09:58,750 Well, that's great. She hung up. 206 00:09:58,789 --> 00:09:59,710 Right. 207 00:10:00,950 --> 00:10:02,669 You must be feeling upset. 208 00:10:02,710 --> 00:10:06,110 Upset? I'm not upset. Why would I be upset? 209 00:10:06,149 --> 00:10:07,710 Any chance of a... No, get out. 210 00:10:09,470 --> 00:10:12,470 All I'm saying is, Auntie, it must be hurtful for you... 211 00:10:12,509 --> 00:10:14,269 Don't you blame Spencer. 212 00:10:14,309 --> 00:10:16,190 You don't know what he's been going through. 213 00:10:16,230 --> 00:10:17,909 HE SCOFFS 214 00:10:19,309 --> 00:10:20,830 What? 215 00:10:20,870 --> 00:10:23,029 What has Spencer been through? Huh? 216 00:10:23,070 --> 00:10:25,549 A bad internet connection? A verruca? 217 00:10:28,230 --> 00:10:30,070 You've never even met him. 218 00:10:30,110 --> 00:10:32,309 And thank God for that, because from what I've heard, 219 00:10:32,350 --> 00:10:34,669 he sounds like he's basically just a big stain on the sofa. 220 00:10:36,269 --> 00:10:37,629 Right. 221 00:10:37,669 --> 00:10:39,990 You can stick your letter. 222 00:10:41,070 --> 00:10:42,509 What? 223 00:10:42,549 --> 00:10:43,990 No, no. No, no, you... 224 00:10:44,029 --> 00:10:45,750 You have a moral obligation to help 225 00:10:45,789 --> 00:10:48,070 because you caused all of this with your stupid feud. 226 00:10:48,110 --> 00:10:51,029 They'll... They'll turn me down and ship me home. 227 00:10:51,070 --> 00:10:52,190 I'll get killed! 228 00:10:52,230 --> 00:10:54,190 Well, that'd teach you to spout opinions 229 00:10:54,230 --> 00:10:56,590 about other people's business. OK, let's just stop there 230 00:10:56,629 --> 00:10:58,789 before anyone else says anything they'll regret. 231 00:10:58,830 --> 00:11:00,750 You stupid woman! Like that. 232 00:11:00,789 --> 00:11:03,710 Oh, go back where you came from. 233 00:11:03,750 --> 00:11:05,190 Or that! 234 00:11:05,230 --> 00:11:07,950 Right, Auntie, you have really crossed the line there, 235 00:11:07,990 --> 00:11:11,590 so why don't we just tiptoe back to the other side of the line... 236 00:11:11,629 --> 00:11:14,269 "My name's Kate and I'm never wrong." 237 00:11:17,470 --> 00:11:19,590 "I stupidly spoil my grandson 238 00:11:19,629 --> 00:11:22,710 "because I won't accept that he's stupid!" 239 00:11:22,750 --> 00:11:24,470 That's not helping anyone either. 240 00:11:29,389 --> 00:11:31,590 Now, I was gonna give you this letter, 241 00:11:31,629 --> 00:11:33,830 even though I said I wouldn't... 242 00:11:33,870 --> 00:11:35,750 But now I won't. 243 00:11:44,950 --> 00:11:46,590 I'm never coming back here. 244 00:11:46,629 --> 00:11:48,309 Well, that's good because you're banned. 245 00:11:48,350 --> 00:11:50,789 I chose never to come back before you banned me! 246 00:11:52,509 --> 00:11:55,470 Well, when I banned you, I banned you retrospectively 247 00:11:55,509 --> 00:11:58,309 so you were, in fact, banned first! 248 00:12:05,389 --> 00:12:08,950 Well, he's gonna feel embarrassed in the morning. 249 00:12:18,470 --> 00:12:20,309 He's still not picking up. 250 00:12:20,350 --> 00:12:22,269 He's just disappeared. 251 00:12:23,470 --> 00:12:25,190 You've done it this time. What? 252 00:12:25,230 --> 00:12:29,110 What did I do? It's not my fault he's a snowflake. 253 00:12:29,149 --> 00:12:30,470 A snowflake? 254 00:12:30,509 --> 00:12:32,269 You could still write him that letter. 255 00:12:32,309 --> 00:12:35,350 He disrespected me with a rubber glove. 256 00:12:36,509 --> 00:12:38,750 Oh, well, fair enough (!) 257 00:12:38,789 --> 00:12:41,389 I mean, that is sufficient reason to get him deported (!) 258 00:12:41,429 --> 00:12:43,029 Look, this is all on you. 259 00:12:43,070 --> 00:12:45,070 Oh, yeah, sorry. 260 00:12:45,110 --> 00:12:47,509 I forgot they made me Home Secretary (!) 261 00:12:47,549 --> 00:12:51,429 Oh, what a surprise cabinet reshuffle that was. 262 00:12:52,429 --> 00:12:54,429 I'm in charge of immigration policy now. 263 00:12:54,470 --> 00:12:57,549 I must get round to reforming that, 264 00:12:57,590 --> 00:13:00,110 just as soon as I've boosted police numbers, 265 00:13:00,149 --> 00:13:02,549 stopped cybercrime and unblocked the bog. 266 00:13:03,909 --> 00:13:06,549 Look, they won't chuck him out, he's a doctor, 267 00:13:06,590 --> 00:13:08,789 this country needs doctors. 268 00:13:08,830 --> 00:13:10,950 He'll be fine, he's totally legit. 269 00:13:10,990 --> 00:13:12,070 No, he's not, actually. 270 00:13:14,750 --> 00:13:17,110 He is a doctor, but... 271 00:13:17,149 --> 00:13:19,110 He came in on his brother's passport. 272 00:13:19,149 --> 00:13:21,309 He had to. To get out alive. 273 00:13:21,350 --> 00:13:23,990 Look, when he got here, 274 00:13:24,029 --> 00:13:27,149 he panicked and he didn't explain all of that to immigration. 275 00:13:28,789 --> 00:13:30,629 Well... 276 00:13:30,669 --> 00:13:32,789 They probably won't clock it. 277 00:13:32,830 --> 00:13:37,070 I mean, let's face it, they're not that bright, are they? 278 00:13:37,110 --> 00:13:39,470 Martin Potts went to work for immigration, 279 00:13:39,509 --> 00:13:42,509 and I once saw him nail his own hand to the wall. 280 00:13:43,870 --> 00:13:45,990 Look, he took the mickey out... 281 00:13:46,029 --> 00:13:48,190 Do you know what, none of this was about Koji, was it? 282 00:13:48,230 --> 00:13:51,149 Look, you were angry with Spencer for... 283 00:13:52,230 --> 00:13:53,789 ..for seeing his mum. 284 00:13:53,830 --> 00:13:56,429 And then you took all that out on Koji. 285 00:13:56,470 --> 00:14:01,110 You are just one big seething morass of anger issues, 286 00:14:01,149 --> 00:14:04,190 and because of that, we may never see Koji again. 287 00:14:10,750 --> 00:14:13,110 Honestly, Mum, 288 00:14:13,149 --> 00:14:16,429 I don't know why everyone's getting so worked up. 289 00:14:17,429 --> 00:14:20,029 It's not as if any of this is my fault. 290 00:14:22,350 --> 00:14:24,230 Yeah, well, no-one asked you. 291 00:14:31,190 --> 00:14:32,190 'Yes?' 292 00:14:32,230 --> 00:14:33,509 Ah. Hello? 293 00:14:33,549 --> 00:14:36,350 Erm, my name is Dr Akindele. 294 00:14:36,389 --> 00:14:38,389 I am here to straighten out a misunderstanding. 295 00:14:38,429 --> 00:14:39,789 'Do you have an appointment?' 296 00:14:39,830 --> 00:14:41,669 Well, I did, but it got cancelled. 297 00:14:41,710 --> 00:14:43,990 So I just need to talk to somebody with the authority... 298 00:14:44,029 --> 00:14:47,470 'Clients can't be seen without an appointment.' 299 00:14:47,509 --> 00:14:49,669 But this is very import... BEEP 300 00:14:49,710 --> 00:14:50,909 Ah... 301 00:14:50,950 --> 00:14:52,029 Hello? 302 00:14:52,070 --> 00:14:53,470 Hello?! 303 00:14:53,509 --> 00:14:55,070 'Yes?' 304 00:14:55,110 --> 00:14:57,389 Please don't cut me off again. 305 00:14:57,429 --> 00:14:59,909 'Do you have an appointment?' An appointment? No. 306 00:14:59,950 --> 00:15:00,950 BEEP 307 00:15:06,909 --> 00:15:10,149 I think this behaviour is rather rude. 308 00:15:10,190 --> 00:15:12,110 I came to Britain because people told me 309 00:15:12,149 --> 00:15:14,870 it was a country of courtesy, good manners and decorum, 310 00:15:14,909 --> 00:15:17,389 but I'm beginning to think that I was misinformed. 311 00:15:17,429 --> 00:15:20,710 So, you should know that I am determined to stay here 312 00:15:20,750 --> 00:15:23,110 until I speak to somebody with a face. 313 00:15:23,149 --> 00:15:24,590 I've got a face. 314 00:15:34,830 --> 00:15:37,669 What time's the doctor coming? 315 00:15:37,710 --> 00:15:41,190 I'm not sure if he is coming in today, Iris. 316 00:15:41,230 --> 00:15:43,990 Only this lump's come up on my leg. 317 00:15:44,029 --> 00:15:45,190 Right. 318 00:15:45,230 --> 00:15:48,590 You haven't got a walnut stuck in your tights again, have you? 319 00:15:49,870 --> 00:15:52,269 Oh, I'll check. 320 00:15:57,110 --> 00:15:59,509 Surprised to see you today. 321 00:15:59,549 --> 00:16:01,909 Yeah, well, here I am. 322 00:16:03,710 --> 00:16:06,309 I see your panpipe busker's gone. 323 00:16:06,350 --> 00:16:08,149 Yeah, for good. 324 00:16:08,190 --> 00:16:10,029 You haven't killed him, have you? 325 00:16:11,149 --> 00:16:14,549 No. Contrary to your caricature of me, 326 00:16:14,590 --> 00:16:17,429 I calmly explained my feelings to him, 327 00:16:17,470 --> 00:16:20,429 and together we agreed that he would relocate 328 00:16:20,470 --> 00:16:23,629 to the pedestrian precinct half a mile away. 329 00:16:23,669 --> 00:16:24,909 Right. 330 00:16:26,950 --> 00:16:29,710 I see the boating lake's freezing over. 331 00:16:29,750 --> 00:16:31,309 Hey, did you know... 332 00:16:31,350 --> 00:16:33,990 SHE SIGHS ..that 3% of Antarctic ice 333 00:16:34,029 --> 00:16:35,750 is frozen penguin urine. 334 00:16:35,789 --> 00:16:38,269 No, I didn't know that, and I didn't need to. 335 00:16:40,110 --> 00:16:41,990 You're very perky. 336 00:16:42,029 --> 00:16:45,590 Yeah, well, I've just seen this very interesting thing on YouTube. 337 00:16:45,629 --> 00:16:48,990 Well, only cretins find things on YouTube interesting. 338 00:16:49,029 --> 00:16:51,789 Oh, I don't know... No, I'm too busy, I don't want to see it. 339 00:16:51,830 --> 00:16:54,350 You're right, it is a walnut. 340 00:16:55,830 --> 00:16:57,669 So, er... 341 00:16:57,710 --> 00:17:00,549 Have you spoken to Koji? DOOR OPENS 342 00:17:00,590 --> 00:17:01,789 Do we know if he's all right? 343 00:17:03,230 --> 00:17:05,069 Maybe you could ask yourself. 344 00:17:09,670 --> 00:17:10,990 Hello. 345 00:17:12,309 --> 00:17:13,869 Didn't throw you out, then. 346 00:17:16,710 --> 00:17:18,670 Cup of tea? No. 347 00:17:18,710 --> 00:17:20,670 I have merely come to return this coat. 348 00:17:20,710 --> 00:17:23,190 That was a gift. Then I'm giving back your gift. 349 00:17:23,230 --> 00:17:25,150 I don't want you to give back the gift I gave. 350 00:17:25,190 --> 00:17:28,029 If you gave me the gift, then the gift is mine to give back. 351 00:17:28,069 --> 00:17:29,910 I don't want it back. I don't want it back... 352 00:17:29,950 --> 00:17:32,069 And here we go again. 353 00:17:32,109 --> 00:17:35,509 Doctor, I think I've developed an allergy to my own ear wax. 354 00:17:37,789 --> 00:17:40,549 Surgery's closed. Permanently. 355 00:17:42,869 --> 00:17:44,630 So, where have you been? 356 00:17:44,670 --> 00:17:47,269 I went to the office of the asylum support service. 357 00:17:47,309 --> 00:17:48,630 What, without an appointment? 358 00:17:48,670 --> 00:17:50,190 Yes. 359 00:17:50,230 --> 00:17:53,430 And there I got involved in a confrontation 360 00:17:53,470 --> 00:17:57,349 with a very low IQ, bald employee of the immigration department. 361 00:17:57,390 --> 00:17:58,509 What was his name? 362 00:18:00,309 --> 00:18:01,430 No idea. 363 00:18:01,470 --> 00:18:05,109 Did he look like someone who might have once nailed his hand to a wall? 364 00:18:06,430 --> 00:18:09,309 What? It doesn't matter. Go on. 365 00:18:09,349 --> 00:18:12,230 Well, things started to turn a little heated 366 00:18:12,269 --> 00:18:16,230 when my lawyer text me to say that the allegations about me working 367 00:18:16,269 --> 00:18:17,509 had been withdrawn. 368 00:18:17,549 --> 00:18:19,670 Well, there's a stroke of luck. 369 00:18:19,710 --> 00:18:21,910 Yes, it was. Erm... 370 00:18:21,950 --> 00:18:24,190 I don't actually think it was luck. 371 00:18:24,230 --> 00:18:26,230 Actually, it's an almond. 372 00:18:30,029 --> 00:18:32,309 My name is Katherine Abbott... 373 00:18:32,349 --> 00:18:35,950 and I would like to apologise 374 00:18:35,990 --> 00:18:40,230 for my hate crime involving a sock puppet, 375 00:18:40,269 --> 00:18:44,309 which, erm, traduced the good name of Councillor Bone. 376 00:18:45,309 --> 00:18:49,309 Furthermore, I'd like to say that I have known 377 00:18:49,349 --> 00:18:52,789 the admirable Mrs Bone for over 60 years, 378 00:18:52,829 --> 00:18:57,309 and I think she should definitely be appointed as Mayor 379 00:18:57,349 --> 00:19:01,029 because she would rejuvenate this town 380 00:19:01,069 --> 00:19:03,509 and turn Seagate into the... 381 00:19:04,630 --> 00:19:07,390 ..Venice of South Essex. 382 00:19:09,470 --> 00:19:12,869 So Councillor Bone dropped the complaint... 383 00:19:12,910 --> 00:19:15,589 Provided Kate swallowed this jumbo-sized helping 384 00:19:15,630 --> 00:19:16,950 of humble pie, yeah. 385 00:19:16,990 --> 00:19:18,230 Hm. 386 00:19:18,269 --> 00:19:20,910 I suppose it would be wrong of me to gloat over this 387 00:19:20,950 --> 00:19:23,390 and rub Kate's nose in this humiliation. 388 00:19:23,430 --> 00:19:25,869 Yes, it would. You're bigger than that. 389 00:19:25,910 --> 00:19:27,390 Am I? 390 00:19:27,430 --> 00:19:28,670 Yes. 391 00:19:28,710 --> 00:19:30,190 Dammit. 392 00:19:30,230 --> 00:19:31,309 PHONE BEEPS 393 00:19:31,349 --> 00:19:33,269 Oh, my date's running late. 394 00:19:33,309 --> 00:19:34,509 His taxi hasn't arrived. 395 00:19:34,549 --> 00:19:37,789 Your date is a male person? 396 00:19:37,829 --> 00:19:39,029 Yeah. 397 00:19:39,069 --> 00:19:42,349 So you are... Bisexual? Yeah, why? 398 00:19:42,390 --> 00:19:43,630 No reason. 399 00:19:43,670 --> 00:19:46,390 It's just you never mentioned it. 400 00:19:46,430 --> 00:19:47,630 Well, you never asked. 401 00:19:47,670 --> 00:19:50,069 Had you said, Medium, are you by any chance bisexual? 402 00:19:50,109 --> 00:19:52,309 Then I'd have mentioned it. Mentioned what? 403 00:19:52,349 --> 00:19:54,950 Oh, Koji says I've never mentioned my sexuality. 404 00:19:54,990 --> 00:19:56,589 Oh, that. 405 00:19:56,630 --> 00:19:59,509 Everyone's got a sexuality these days. 406 00:19:59,549 --> 00:20:01,029 We just had sex. 407 00:20:01,069 --> 00:20:03,309 And then only at the weekend. 408 00:20:06,309 --> 00:20:08,430 Listen, Koji... 409 00:20:10,109 --> 00:20:14,670 I'm sorry I said that awful thing about, you know, 410 00:20:14,710 --> 00:20:18,509 you going back to, erm, where you came from. 411 00:20:19,750 --> 00:20:21,390 I'm really... 412 00:20:21,430 --> 00:20:23,190 really sorry. 413 00:20:26,390 --> 00:20:27,750 Apology accepted. 414 00:20:30,349 --> 00:20:33,349 And you should know that the last time she apologised voluntarily 415 00:20:33,390 --> 00:20:35,670 was back in March of 1967. 416 00:20:35,710 --> 00:20:37,430 There's a plaque outside the town hall. 417 00:20:37,470 --> 00:20:39,869 Oi, you, you cheeky beggar. 418 00:20:39,910 --> 00:20:41,269 SHE GRUNTS 419 00:20:41,309 --> 00:20:43,549 OK, does the little lady need some help? 420 00:20:44,750 --> 00:20:46,150 To be fair, Auntie, 421 00:20:46,190 --> 00:20:48,829 that apology you did was a big thing. 422 00:20:48,869 --> 00:20:50,990 I think you showed a lot of dignity. 423 00:20:57,950 --> 00:21:00,750 Are you all right there? Yeah, yeah, fine. 424 00:21:11,630 --> 00:21:13,509 Where was I? Dignity. 425 00:21:13,549 --> 00:21:14,670 Oh, yes. 426 00:21:14,710 --> 00:21:18,309 Look, seriously, I think the way that you compromised 427 00:21:18,349 --> 00:21:21,309 proves that you are learning to manage your anger issues. 428 00:21:21,349 --> 00:21:23,309 Yeah. Perhaps you're right. 429 00:21:23,349 --> 00:21:26,190 PANPIPES PLAYING OUTSIDE 430 00:21:28,430 --> 00:21:30,990 Oh, isn't that lovely? 431 00:21:31,029 --> 00:21:33,309 It sounds a lot closer. 432 00:21:34,589 --> 00:21:36,470 Will you excuse me? 433 00:21:43,950 --> 00:21:46,109 SHARP SQUEAK MAN: Ow! 434 00:21:49,789 --> 00:21:52,589 So, who's for tea? 435 00:21:52,630 --> 00:21:54,990 Subtitles by ITV SignPost 436 00:21:55,040 --> 00:21:59,590 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.