Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:06:28,000 --> 00:06:30,324
Say, is this the moving-picture ship?
2
00:06:30,476 --> 00:06:32,279
The Venture? Yeah.
3
00:06:32,433 --> 00:06:35,839
- Are you going on this crazy voyage?
- What's crazy about it?
4
00:06:35,990 --> 00:06:39,876
I don't know. But everybody is talking
about that crazy fella running it.
5
00:06:40,023 --> 00:06:42,667
- Carl Denham?
- Guess that's the name.
6
00:06:42,821 --> 00:06:45,826
He ain't scared of nothing.
If he wants a picture of lion
7
00:06:45,976 --> 00:06:48,821
he just goes up to him
and tells him to look pleasant.
8
00:06:49,012 --> 00:06:52,579
He's a tough egg. Why all this talk
about this voyage being crazy?
9
00:06:52,727 --> 00:06:57,295
Everybody around the docks is talking
about the cargo, for one thing.
10
00:06:57,481 --> 00:07:00,406
And I never did see a ship
this size with such a crew.
11
00:07:00,558 --> 00:07:03,242
- Not enough men to handle her?
- Not enough!
12
00:07:03,393 --> 00:07:05,637
Three times more than
the ship needs.
13
00:07:05,791 --> 00:07:08,676
I don't see where they're gonna
have room enough to sleep.
14
00:07:08,826 --> 00:07:11,511
Hey, down there.
What do you want?
15
00:07:11,662 --> 00:07:14,026
- Denham aboard?
- Who are you?
16
00:07:14,179 --> 00:07:16,102
My name is Weston,
the theatrical agent.
17
00:07:16,257 --> 00:07:19,142
Well, why didn't you say so?
Come on aboard.
18
00:07:20,330 --> 00:07:24,778
Denham's getting wild. I hope you've got
some good news for him.
19
00:07:26,003 --> 00:07:29,610
Well, Mr. Denham, you know the reasons
for hurrying as well as I do.
20
00:07:29,759 --> 00:07:32,123
Insurance company found out
we're carrying explosives.
21
00:07:32,274 --> 00:07:34,518
Marshal will be aboard
tomorrow or next day.
22
00:07:34,672 --> 00:07:37,838
If we make a legal case of it,
we'll be tied up for months?
23
00:07:38,026 --> 00:07:40,992
With enough ammunition
to blow up the harbor.
24
00:07:42,901 --> 00:07:46,467
What do you think the marshal will say
to these new gas bombs of yours?
25
00:07:46,616 --> 00:07:50,143
According to you, one of them
is enough to knock out an elephant.
26
00:07:50,331 --> 00:07:53,296
We've got to get where we're going
before the monsoon starts.
27
00:07:53,486 --> 00:07:57,173
- Trust me to see you through a blow.
- Oh, now, don't get sore, skipper.
28
00:07:57,362 --> 00:08:01,369
You can't run into the rainy season when
you're trying to make an outdoor picture.
29
00:08:01,557 --> 00:08:03,760
Months wasted, money gone
and nothing to show.
30
00:08:03,915 --> 00:08:05,918
Still you always
bring back a picture.
31
00:08:06,070 --> 00:08:09,796
And everybody says,
"There's only one Carl Denham."
32
00:08:11,824 --> 00:08:13,947
Weston, I was just going ashore
to call you.
33
00:08:14,100 --> 00:08:15,943
If I'd known that,
I would have waited.
34
00:08:16,097 --> 00:08:18,622
This is the skipper.
Weston, the theatrical agent.
35
00:08:18,814 --> 00:08:20,777
I guess you met Driscoll,
the first mate.
36
00:08:20,932 --> 00:08:23,176
Well, Weston, how about the girl?
37
00:08:23,329 --> 00:08:25,172
- It can't be done, Denham.
- What?
38
00:08:25,325 --> 00:08:27,930
It's got to be done.
Now, look here, Weston.
39
00:08:28,122 --> 00:08:30,406
Somebody's interfered
with every girl I try to hire.
40
00:08:30,559 --> 00:08:33,645
Now all the agents in town
have shut down on me. All but you.
41
00:08:33,794 --> 00:08:36,599
- You know I'm square.
- Everybody knows you're square.
42
00:08:36,750 --> 00:08:38,994
But you've got
a reputation for recklessness
43
00:08:39,147 --> 00:08:41,992
that can't be glossed over.
Then you're so secretive.
44
00:08:42,184 --> 00:08:43,586
You said it.
45
00:08:43,781 --> 00:08:46,746
Even skipper and mate don't
know where they're going, what.
46
00:08:46,897 --> 00:08:49,381
There you are.
I've got a conscience, Denham.
47
00:08:49,534 --> 00:08:52,820
I can't send a pretty girl
such as you ask on a job like this
48
00:08:53,008 --> 00:08:56,213
without telling her what to expect.
- What is she to expect?
49
00:08:56,366 --> 00:08:59,251
To go off on a trip
for no one knows how long
50
00:08:59,439 --> 00:09:02,244
to some spot you don't even hint at
51
00:09:02,437 --> 00:09:06,444
the only woman on a ship with
the toughest mugs I ever looked at.
52
00:09:09,227 --> 00:09:11,271
I mean the crew.
53
00:09:12,583 --> 00:09:15,548
Good Lord, you talk as if
I never brought anybody back alive.
54
00:09:15,699 --> 00:09:18,463
The skipper and Driscoll
have stuck to me on two trips.
55
00:09:18,615 --> 00:09:21,941
- They look well enough.
- Sure, we're healthy.
56
00:09:22,130 --> 00:09:24,775
But it's a different thing
taking a girl into danger.
57
00:09:24,968 --> 00:09:27,011
I suppose there's no
danger in New York.
58
00:09:27,205 --> 00:09:30,010
Listen, there are dozens of girls
in this town
59
00:09:30,201 --> 00:09:32,926
that are in more danger
than they are with me.
60
00:09:33,077 --> 00:09:35,762
Yeah, but they know
that kind of danger.
61
00:09:35,912 --> 00:09:38,156
You never had a woman
in any of your pictures.
62
00:09:38,309 --> 00:09:40,313
- Why do you want one?
- Holy mackerel!
63
00:09:40,466 --> 00:09:42,470
Do you think I wanna haul
a woman around?
64
00:09:42,625 --> 00:09:45,470
- Then why?
- Because the public, bless them
65
00:09:45,619 --> 00:09:47,102
must have a pretty face.
66
00:09:47,298 --> 00:09:50,624
Sure, everybody likes romance.
67
00:09:50,773 --> 00:09:54,780
Isn't there any romance or adventure
without having a flapper in it?
68
00:09:54,928 --> 00:09:58,094
Well, Mr. Denham, why not take
a picture in a monastery?
69
00:09:58,282 --> 00:10:01,688
Makes me sore. I go out,
sweat blood to make a swell picture
70
00:10:01,839 --> 00:10:04,042
then the critics
and the exhibitors all say:
71
00:10:04,196 --> 00:10:07,562
"If this picture had love interest,
it would gross twice as much."
72
00:10:07,752 --> 00:10:11,198
The public wants a girl, and this time
I'm gonna give what they want.
73
00:10:11,346 --> 00:10:14,352
- Don't know where you'll get her.
- I've gotta get her, Weston.
74
00:10:14,541 --> 00:10:15,903
We've gotta leave by morning.
75
00:10:16,061 --> 00:10:18,425
- We've gotta be gone by daylight.
- Why?
76
00:10:18,576 --> 00:10:20,740
Well, there's a good reason.
77
00:10:20,892 --> 00:10:23,537
Everything I hear about it
makes me like it less.
78
00:10:23,691 --> 00:10:25,374
I'm glad I didn't get you a girl.
79
00:10:25,528 --> 00:10:27,251
You are, eh? Well, I'll show you.
80
00:10:27,443 --> 00:10:30,609
Do you think I'm gonna give up
because you can't find me a girl?
81
00:10:30,761 --> 00:10:33,406
I'm going to make
the greatest picture in the world.
82
00:10:33,558 --> 00:10:36,243
Something that nobody's
ever seen or heard of.
83
00:10:36,393 --> 00:10:39,879
They'll have to think up a lot
of new adjectives when I come back.
84
00:10:40,069 --> 00:10:41,711
- Where you going?
- Going out
85
00:10:41,867 --> 00:10:45,834
and get a girl for my picture.
Even if I have to marry one.
86
00:11:09,310 --> 00:11:12,676
- Stand aside, please. Get your case later.
- Can I take my things?
87
00:11:15,661 --> 00:11:17,384
Say, lay off the shoving, will you?
88
00:11:17,539 --> 00:11:20,144
- Oh, I didn't mean to shove you.
- Excuse me.
89
00:11:20,335 --> 00:11:22,098
What do they give you in this joint?
90
00:11:22,253 --> 00:11:24,977
Soup tonight. Coffee and sinkers
in the morning.
91
00:11:44,383 --> 00:11:48,511
I catch you, you stealer.
Now, I get you cop. You like that, huh?
92
00:11:48,658 --> 00:11:51,984
No, no. I didn't. Let me go.
I wanted to, but I didn't.
93
00:11:52,134 --> 00:11:55,059
- Had enough of these stealers.
- Dry up. Kid didn't take any.
94
00:11:55,209 --> 00:11:57,453
- Truly I didn't.
- Three people this week...
95
00:11:57,647 --> 00:11:59,129
- Here... Here's a buck.
- A buck.
96
00:11:59,285 --> 00:12:00,847
Scram.
97
00:12:09,351 --> 00:12:12,236
Hey, taxi!
98
00:12:26,407 --> 00:12:28,371
Feeling better?
99
00:12:28,527 --> 00:12:30,490
Yes, thank you.
100
00:12:30,642 --> 00:12:33,446
- You're very kind.
- Don't you fool yourself.
101
00:12:33,600 --> 00:12:37,046
I'm not bothering
about you just out of kindness.
102
00:12:40,669 --> 00:12:44,035
- How'd you ever get into this fix?
- Bad luck, I guess.
103
00:12:44,184 --> 00:12:45,867
There are a lot of girls like me.
104
00:12:46,063 --> 00:12:50,711
- Not many with your looks.
- I can get by in good clothes all right.
105
00:12:50,857 --> 00:12:53,862
- But when a girl gets too shabby...
- No family?
106
00:12:54,012 --> 00:12:55,815
Supposed to have an uncle someplace.
107
00:12:56,769 --> 00:12:59,053
Did you ever do any acting?
108
00:12:59,205 --> 00:13:02,250
I used to do extra work now
and then over on Long Island.
109
00:13:02,401 --> 00:13:04,204
The studio's closed now.
110
00:13:04,399 --> 00:13:06,963
- What's your name?
- Ann Darrow.
111
00:13:07,154 --> 00:13:09,157
Fine. I've got a job for you.
112
00:13:10,112 --> 00:13:11,674
Costumes on the ship
will fit you.
113
00:13:11,829 --> 00:13:14,473
If the shops are still open,
I can get clothes for you.
114
00:13:14,666 --> 00:13:16,108
- Come on.
- But...
115
00:13:16,263 --> 00:13:19,548
- But what is it?
- It's money and adventure and fame.
116
00:13:19,700 --> 00:13:22,224
It's the thrill of a lifetime.
A long sea voyage
117
00:13:22,413 --> 00:13:24,858
that starts at
6:00 tomorrow morning.
118
00:13:25,011 --> 00:13:26,774
No, wait.
119
00:13:27,967 --> 00:13:30,091
I don't understand.
You must tell me.
120
00:13:30,284 --> 00:13:33,129
I do want the job so
121
00:13:33,519 --> 00:13:35,723
but I can't.
- Oh, I see.
122
00:13:35,918 --> 00:13:38,963
No, you've got me wrong.
This is strictly business.
123
00:13:41,430 --> 00:13:43,954
- I only wanted...
- Sure. Sure you did.
124
00:13:44,147 --> 00:13:46,992
I got a little excited and I forgot
you didn't understand.
125
00:13:48,659 --> 00:13:52,546
Listen, I'm Carl Denham.
Ever heard of me?
126
00:13:52,694 --> 00:13:56,421
Yes, yes. You make moving pictures
in jungles and places.
127
00:13:56,610 --> 00:13:59,255
That's right. And I pick you
as lead in my next picture.
128
00:13:59,446 --> 00:14:01,650
We sail at 6.
129
00:14:01,803 --> 00:14:04,688
- Where to?
- A long way off.
130
00:14:04,840 --> 00:14:09,408
And listen, Ann, I'm on the level.
No funny business.
131
00:14:10,552 --> 00:14:15,921
- What do I have to do?
- Just trust me and keep your chin up.
132
00:14:32,842 --> 00:14:35,246
Hey, you men on that winch
133
00:14:35,439 --> 00:14:38,405
down below on the deck
and help with these hatches.
134
00:14:46,264 --> 00:14:48,909
Hurry this line forward.
135
00:14:49,101 --> 00:14:52,267
Forward, you farmer and up here!
136
00:14:52,456 --> 00:14:54,099
What are you doing up here?
137
00:14:54,253 --> 00:14:57,219
- I just wanted to see.
- Oh, you just wanted to see.
138
00:14:57,370 --> 00:15:00,215
Well, I'm sorry.
Make that line fast!
139
00:15:00,366 --> 00:15:02,490
You're that girl Denham
picked, aren't you?
140
00:15:02,642 --> 00:15:06,529
Yes. I think this is awfully exciting.
I've never been on a ship before.
141
00:15:06,677 --> 00:15:08,801
I've never been on one
with a woman before.
142
00:15:09,634 --> 00:15:12,279
I guess you don't think much
of women on ships?
143
00:15:12,430 --> 00:15:14,554
No, they're a nuisance.
144
00:15:14,746 --> 00:15:17,631
- I'll try not to be.
- You've been in the way already.
145
00:15:17,823 --> 00:15:20,467
Bring that ladder aboard!
146
00:15:21,019 --> 00:15:22,462
Well, you better stay below.
147
00:15:22,937 --> 00:15:25,141
What? The whole voyage?
148
00:15:26,853 --> 00:15:29,177
I'm afraid I didn't apologize
for hitting you.
149
00:15:29,328 --> 00:15:31,732
That was a pretty tough rap
on the chin.
150
00:15:40,474 --> 00:15:43,440
- Well, we're off.
- We're off.
151
00:15:56,732 --> 00:15:59,978
Say, how many potatoes do you think
you've peeled in six weeks?
152
00:16:00,127 --> 00:16:01,449
Too many.
153
00:16:01,645 --> 00:16:03,969
Sailors eat an awful lot,
don't they?
154
00:16:04,122 --> 00:16:06,606
All time eat.
Someday me go back China.
155
00:16:06,798 --> 00:16:08,080
Never see no more potatoes.
156
00:16:10,315 --> 00:16:13,480
- Charlie, isn't the ocean wonderful?
- Very pretty.
157
00:16:13,670 --> 00:16:16,755
Pretty soon you be all same sailor,
only no eat so much.
158
00:16:16,905 --> 00:16:20,071
I'd like to be. Only, of course,
it wasn't so nice up north
159
00:16:20,221 --> 00:16:22,465
when it was cold
and rough was it?
160
00:16:22,618 --> 00:16:27,347
Ocean very nice when you order
weather or some eggs for breakfast.
161
00:16:31,605 --> 00:16:33,889
- Hello, Ann.
- Hello, Jack.
162
00:16:34,043 --> 00:16:35,406
Where you been all morning?
163
00:16:35,601 --> 00:16:37,164
Trying on costumes
for Mr. Denham.
164
00:16:37,359 --> 00:16:39,643
He's gonna make some tests of me
here on deck
165
00:16:39,835 --> 00:16:42,519
if the light is right.
- Tests, why?
166
00:16:43,431 --> 00:16:48,199
Oh, to see which side of my face
looks best and all that.
167
00:16:48,343 --> 00:16:51,028
Both sides look all right to me.
168
00:16:51,221 --> 00:16:53,985
Yes, but you're not
the movie director.
169
00:16:54,136 --> 00:16:56,941
If I was, you wouldn't be here.
170
00:16:57,493 --> 00:17:00,498
Well, is that a nice thing to say.
171
00:17:00,689 --> 00:17:03,133
This is no place for a girl.
172
00:17:03,325 --> 00:17:07,131
I wish you wouldn't keep harping
on that. It's very mean of you.
173
00:17:07,280 --> 00:17:10,606
Anybody would think
I'd been a lot of trouble.
174
00:17:10,754 --> 00:17:15,562
I haven't. You can't say I've been
one bit of trouble to anyone
175
00:17:15,949 --> 00:17:17,552
have I?
176
00:17:17,705 --> 00:17:20,269
- Sure you have. Sure you have.
- I don't see...
177
00:17:20,422 --> 00:17:22,385
Well, how?
178
00:17:22,539 --> 00:17:24,944
Just... Just being around is trouble.
179
00:17:25,336 --> 00:17:29,023
Oh, dear, and I thought everything
was going so nicely.
180
00:17:29,170 --> 00:17:30,733
Oh, you're all right.
181
00:17:30,888 --> 00:17:33,893
But women just can't help
being a bother.
182
00:17:34,044 --> 00:17:37,009
- Made that way I guess.
- Well, anyhow...
183
00:17:38,079 --> 00:17:41,965
I've had the happiest time
of my life on this old ship.
184
00:17:42,113 --> 00:17:44,076
That's... That's fine.
185
00:17:49,703 --> 00:17:51,065
Say...
186
00:17:51,221 --> 00:17:52,703
Did you really mean that, Ann?
187
00:17:52,860 --> 00:17:57,668
Of course. Everyone's so nice to me.
Dr. Denham and the skipper...
188
00:17:57,812 --> 00:18:01,699
Don't you think the skipper
is a sweet old lamb?
189
00:18:02,127 --> 00:18:04,371
I'd hate to have him
hear me say that.
190
00:18:04,522 --> 00:18:06,205
Iggy's nice to me.
191
00:18:06,402 --> 00:18:10,009
Iggy likes me better than
he likes anybody onboard.
192
00:18:10,196 --> 00:18:12,240
Don't you, lggy?
193
00:18:14,869 --> 00:18:18,395
- That's right. Of course you do.
- Beauty and the beast, eh?
194
00:18:18,545 --> 00:18:21,029
Well, now, I never thought
I was good-looking.
195
00:18:21,221 --> 00:18:24,427
Put on one of the costumes.
The light's right for those tests now.
196
00:18:24,577 --> 00:18:28,504
All right, Mr. Denham.
I won't be a minute.
197
00:18:28,652 --> 00:18:31,297
Beauty and the beast.
198
00:18:31,448 --> 00:18:33,612
Mr. Denham
199
00:18:33,765 --> 00:18:35,488
l'm gonna do some butting in.
200
00:18:35,642 --> 00:18:37,805
- What's your trouble?
- When do we find out
201
00:18:37,960 --> 00:18:39,643
where we're going?
- Pretty soon.
202
00:18:39,797 --> 00:18:41,480
Will you tell us
what happens after?
203
00:18:41,635 --> 00:18:44,600
How can I? I'm not a fortuneteller.
204
00:18:44,751 --> 00:18:46,754
You must have
some idea what you're after.
205
00:18:46,947 --> 00:18:48,550
What's the matter?
You going soft.
206
00:18:48,706 --> 00:18:51,911
Oh, you know I'm not.
Not for myself.
207
00:18:52,060 --> 00:18:54,865
- For Ann.
- Oh, you have gone soft on her, eh?
208
00:18:55,058 --> 00:18:58,544
I've got enough troubles without
a love affair to complicate things.
209
00:18:58,693 --> 00:19:01,979
- Better cut it out, Jack.
- Love affair.
210
00:19:02,128 --> 00:19:05,053
- Think I'm gonna fall for any dame?
- I never knew it to fail.
211
00:19:05,203 --> 00:19:08,249
Some big hard-boiled egg gets
a look at a pretty face, bang
212
00:19:08,439 --> 00:19:10,683
he cracks up, gets sappy.
- Who's going sappy?
213
00:19:10,835 --> 00:19:12,238
I haven't run out on you?
214
00:19:12,395 --> 00:19:14,198
No. You're a pretty tough guy.
215
00:19:14,351 --> 00:19:16,955
But if beauty gets you, you...
216
00:19:18,547 --> 00:19:21,632
I'm going right
into a theme song here.
217
00:19:22,102 --> 00:19:26,350
- Say, what are you talking about?
- It's the idea of my picture.
218
00:19:26,496 --> 00:19:28,419
The beast was a tough guy too.
219
00:19:28,573 --> 00:19:32,821
He could lick the world, but when
he saw beauty, she got him.
220
00:19:32,966 --> 00:19:36,853
He went soft, he forgot his wisdom
and the little fellas licked him.
221
00:19:37,042 --> 00:19:38,445
Think it over, Jack.
222
00:19:38,600 --> 00:19:40,844
Mr. Denham, skipper
wants you up on the bridge.
223
00:19:41,037 --> 00:19:43,201
- He says we've reached the position.
- Good.
224
00:19:43,353 --> 00:19:46,238
Come on, Jack. You're in on this.
I'm gonna spill it.
225
00:19:48,108 --> 00:19:52,075
There's our noon position.
Two south, 90 east.
226
00:19:52,623 --> 00:19:55,107
Now, you promised some information
when we got here.
227
00:19:55,298 --> 00:19:58,905
- Way west of Sumatra.
- And way out of any waters I know.
228
00:19:59,054 --> 00:20:01,298
I know the East Indies like
I do my own hand
229
00:20:01,449 --> 00:20:04,134
but I've never been here.
- Where do we go from here?
230
00:20:04,326 --> 00:20:05,969
- Southwest.
- Southwest?
231
00:20:06,164 --> 00:20:08,529
Well, there is nothing
for thousands of miles.
232
00:20:08,680 --> 00:20:11,765
Keep your shirt on, skipper.
We're not going thousands of miles.
233
00:20:11,917 --> 00:20:14,522
Here's the island we're looking for.
234
00:20:16,031 --> 00:20:18,755
Well, that position.
Let's have the big chart.
235
00:20:18,907 --> 00:20:20,870
You won't find
that island on any chart.
236
00:20:21,024 --> 00:20:23,789
That was made by the skipper
of a Norwegian bark.
237
00:20:23,941 --> 00:20:26,345
- He must have been kidding.
- No, he wasn't.
238
00:20:26,497 --> 00:20:30,825
Listen, a canoe full of natives from
this island was blown to sea.
239
00:20:30,970 --> 00:20:33,294
When the bark picked them,
there was one alive.
240
00:20:33,486 --> 00:20:36,331
He died before they reached port,
not before the skipper
241
00:20:36,483 --> 00:20:39,929
had a description of the island
and got an idea of where it lies.
242
00:20:40,081 --> 00:20:42,485
- Where did you get it?
- Singapore, two years ago.
243
00:20:42,636 --> 00:20:44,199
Skipper knew I'd be interested.
244
00:20:44,353 --> 00:20:47,679
- Does he believe it?
- I don't know. But I do.
245
00:20:47,829 --> 00:20:51,275
Here. Here's what
the island looks like.
246
00:20:55,019 --> 00:20:56,862
There's a long, sandy peninsula.
247
00:20:57,017 --> 00:20:59,781
The only possible landing place
is through this reef.
248
00:20:59,933 --> 00:21:02,818
Rest of shoreline's sheer precipice,
hundreds of feet high.
249
00:21:02,969 --> 00:21:05,614
And across the base
of the peninsula, cutting it off
250
00:21:05,765 --> 00:21:08,249
from the rest
of the island, is a wall.
251
00:21:08,801 --> 00:21:12,047
- A wall?
- Built long ago. People who lived there
252
00:21:12,196 --> 00:21:15,282
slipped back, forgotten
the high civilization that built it.
253
00:21:15,474 --> 00:21:17,998
That wall is as strong today
as it was centuries ago.
254
00:21:18,150 --> 00:21:20,634
The natives keep that wall in repair.
255
00:21:20,786 --> 00:21:22,790
- They need it.
- Why?
256
00:21:22,943 --> 00:21:26,469
There's something on the other side
of it. Something they fear.
257
00:21:26,659 --> 00:21:28,862
A hostile tribe.
258
00:21:35,606 --> 00:21:38,772
Did you ever hear of Kong?
259
00:21:40,879 --> 00:21:42,803
Why, yes.
260
00:21:42,957 --> 00:21:46,724
Some native superstition, isn't it?
A god or a spirit or something.
261
00:21:47,271 --> 00:21:49,835
Well, anyway,
neither beast nor man
262
00:21:49,988 --> 00:21:53,034
something monstrous,
all-powerful.
263
00:21:53,422 --> 00:21:54,745
Still living
264
00:21:54,900 --> 00:21:58,466
still holding that island
in a grip of deadly fear.
265
00:22:01,733 --> 00:22:03,977
Well, every legend
has a basis of truth.
266
00:22:04,128 --> 00:22:08,015
I tell you, there's something on that
island that no white man has ever seen.
267
00:22:08,164 --> 00:22:12,332
- And you expect to photograph it?
- If it's there, you bet I'll photograph it.
268
00:22:13,196 --> 00:22:15,841
Suppose it doesn't like
having its picture taken?
269
00:22:17,909 --> 00:22:22,197
Well, now you know why I brought
along those cases of gas bombs.
270
00:22:29,015 --> 00:22:32,261
Oh, you've put on a beauty-and-beast
costume, eh?
271
00:22:32,412 --> 00:22:34,335
It's the prettiest.
272
00:22:34,489 --> 00:22:37,494
All right. Just stand right over there.
273
00:22:38,804 --> 00:22:42,250
I'm sort of nervous.
Suppose I don't photograph well?
274
00:22:42,398 --> 00:22:45,484
You don't have to worry about that.
If I hadn't been sure
275
00:22:45,634 --> 00:22:48,319
I wouldn't have brought you
around the world.
276
00:22:48,550 --> 00:22:51,916
- What will I do?
- Well, we start with the profile.
277
00:22:52,065 --> 00:22:53,748
When I start cranking
278
00:22:53,903 --> 00:22:56,828
why, hold it a minute, and
then turn slowly toward me.
279
00:22:56,979 --> 00:23:00,545
You see me.
You smile a little, then you listen.
280
00:23:00,735 --> 00:23:03,459
Then you laugh. All right.
281
00:23:03,610 --> 00:23:05,172
Camera.
282
00:23:15,354 --> 00:23:18,079
- Looks kind of silly, don't it?
- Pretty dame, huh?
283
00:23:18,271 --> 00:23:20,355
You think maybe
he like to take my picture?
284
00:23:20,508 --> 00:23:23,834
Them cameras cost money.
Shouldn't think he'd risk it.
285
00:23:25,740 --> 00:23:28,746
Now, that's fine, Ann.
Now we'll try one with a filter, eh?
286
00:23:29,337 --> 00:23:31,340
Do you always take
the pictures yourself?
287
00:23:31,973 --> 00:23:33,937
Ever since a trip I made to Africa.
288
00:23:34,091 --> 00:23:36,696
I'd have got a swell picture
of a charging rhino
289
00:23:36,847 --> 00:23:38,370
but the cameraman got scared.
290
00:23:38,564 --> 00:23:41,168
The darned fool.
I was right there with a rifle.
291
00:23:41,361 --> 00:23:44,326
Seems he didn't trust me to get
the rhino before it got him.
292
00:23:44,477 --> 00:23:47,923
I haven't fooled with a
cameramen since. I do it myself.
293
00:23:48,073 --> 00:23:51,038
- Think he's crazy, skipper?
- Just enthusiastic.
294
00:23:51,428 --> 00:23:53,232
Ann, in this one
you're looking down.
295
00:23:53,425 --> 00:23:56,390
When I start to crank,
you look up slowly.
296
00:23:56,541 --> 00:23:59,467
You're quite calm.
You don't expect to see a thing.
297
00:23:59,618 --> 00:24:03,064
Then you just follow
my directions. All right?
298
00:24:04,331 --> 00:24:07,857
Camera. Look up slowly, Ann.
299
00:24:08,046 --> 00:24:11,211
That's it. You don't see anything.
300
00:24:11,362 --> 00:24:13,526
Now look higher
301
00:24:13,719 --> 00:24:16,163
still higher.
302
00:24:16,354 --> 00:24:19,920
Now you see it. You're amazed.
303
00:24:20,070 --> 00:24:23,997
You can't believe it.
Your eyes open wider.
304
00:24:24,185 --> 00:24:26,709
It's horrible, Ann,
but you can't look away.
305
00:24:26,861 --> 00:24:29,145
There's no chance for you, Ann,
no escape.
306
00:24:29,297 --> 00:24:31,220
You're helpless, Ann, helpless.
307
00:24:31,416 --> 00:24:34,100
There's just one chance,
if you can scream
308
00:24:34,253 --> 00:24:38,139
but your throat's paralyzed.
Try to scream, Ann, try.
309
00:24:38,287 --> 00:24:40,611
Perhaps if you didn't see it,
you could scream.
310
00:24:40,763 --> 00:24:45,171
Throw your arm across your eyes
and scream. Scream for your life.
311
00:24:48,672 --> 00:24:51,437
What's he think
she's really gonna see?
312
00:25:06,888 --> 00:25:10,534
This infernal fog.
Sure of your position, skipper?
313
00:25:10,683 --> 00:25:13,488
Last night before this fog shut down,
I got a good sight.
314
00:25:13,641 --> 00:25:15,404
We should be near the island.
315
00:25:15,757 --> 00:25:18,402
If we don't see it when this fog lifts,
we never will.
316
00:25:18,552 --> 00:25:19,995
We've quartered these parts.
317
00:25:20,472 --> 00:25:22,155
Can't see your hand in front of your face.
318
00:25:22,308 --> 00:25:25,273
Hey, Charlie, I wish you'd make
your soup as thick as this.
319
00:25:28,980 --> 00:25:31,985
No bottom at 30.
320
00:25:32,134 --> 00:25:35,260
The Norwegian skipper must've
been guessing at the position.
321
00:25:35,411 --> 00:25:37,054
How will we know
it's the right island?
322
00:25:37,209 --> 00:25:41,496
- The mountain that looks like a skull.
- Oh, yes, I'd forgotten. You told me.
323
00:25:41,643 --> 00:25:44,768
- Skull Mountain.
- By the deep 20.
324
00:25:44,959 --> 00:25:47,283
Shallowing fast.
Mr. Briggs, dead slow.
325
00:25:47,435 --> 00:25:49,398
Dead slow, sir.
326
00:25:49,552 --> 00:25:53,238
- Confound this fog.
- By the deep 16.
327
00:25:53,427 --> 00:25:56,353
- What'd she draw, skipper?
- Four.
328
00:25:56,504 --> 00:25:58,668
Why don't he
heave to until it clears?
329
00:25:58,820 --> 00:26:02,506
'Tain't the old man.
It's that crazy guy, Denham.
330
00:26:02,775 --> 00:26:05,660
Listen, you hear anything?
331
00:26:05,850 --> 00:26:07,693
No.
332
00:26:07,888 --> 00:26:12,295
- Breakers ahead.
- Let go.
333
00:26:17,675 --> 00:26:21,482
That's not breakers. That's drums.
334
00:26:39,767 --> 00:26:42,251
Skipper, now the fog's lifted,
do you see anybody?
335
00:26:42,402 --> 00:26:45,408
- Not a living thing.
- Funny they haven't spotted us.
336
00:26:45,798 --> 00:26:49,084
I'd think the whole population
would be on the beach.
337
00:26:49,675 --> 00:26:51,278
Listen.
338
00:26:55,826 --> 00:26:59,232
Maybe they have spotted us
and are signaling.
339
00:26:59,382 --> 00:27:02,467
Well, skipper, do you believe me now?
There it is.
340
00:27:02,856 --> 00:27:04,459
Skull Mountain, the wall.
341
00:27:04,614 --> 00:27:06,778
Everything just like
on my funny little map.
342
00:27:06,971 --> 00:27:09,416
- Come on. Let's get started.
- All right.
343
00:27:09,568 --> 00:27:11,812
Twelve men go with you.
The rest stay aboard.
344
00:27:11,965 --> 00:27:15,131
Have you got a good man
with those gas bombs?
345
00:27:15,281 --> 00:27:16,844
I think you better go along.
346
00:27:16,999 --> 00:27:19,083
You may be able to talk
to these birds.
347
00:27:19,236 --> 00:27:20,759
All right. Mr. Adams.
348
00:27:20,913 --> 00:27:22,636
Aye, sir.
349
00:27:23,072 --> 00:27:25,316
- You'll take charge of the ship.
- Aye, aye, sir.
350
00:27:25,467 --> 00:27:28,632
- I'm going ashore with you, aren't I?
- You bet.
351
00:27:28,784 --> 00:27:31,188
I don't think she should
until we know what's there.
352
00:27:31,339 --> 00:27:33,142
Wait a minute.
Who's running this show?
353
00:27:33,297 --> 00:27:36,462
I found out from experience to
keep my cast and cameras with me.
354
00:27:36,974 --> 00:27:38,617
You never can tell
when you'll want them.
355
00:27:38,770 --> 00:27:40,453
- But you're crazy to risk...
- Jack
356
00:27:40,607 --> 00:27:43,052
run along and get
the rifles and ammunition.
357
00:27:43,204 --> 00:27:45,688
And get me a couple of huskies
to carry my stuff.
358
00:27:45,840 --> 00:27:47,923
And, Jack, don't forget
the costume box.
359
00:27:48,118 --> 00:27:51,524
If we're lucky enough,
we may get a swell shot right away.
360
00:27:51,673 --> 00:27:53,236
Come on, Ann.
361
00:27:56,626 --> 00:27:58,830
All right, boys, let's go.
362
00:27:58,983 --> 00:28:01,267
- Take it easy with that camera.
- Okay.
363
00:28:01,420 --> 00:28:03,824
- Plenty of ammunition for those guns?
- Yes, sir.
364
00:28:04,016 --> 00:28:05,980
Be careful with those bombs.
365
00:28:06,134 --> 00:28:09,019
All right, Briggs, now we'll get
a look at Denham's island.
366
00:28:10,529 --> 00:28:13,053
Stand by to lower away.
367
00:28:46,481 --> 00:28:48,124
You with the camera,
stick close.
368
00:28:48,278 --> 00:28:49,801
- Okay.
- Who's got the bombs?
369
00:28:49,996 --> 00:28:51,439
- I have, sir.
- Watch your step.
370
00:28:51,634 --> 00:28:54,198
There's enough trichloride
to put hippos to sleep.
371
00:28:54,392 --> 00:28:55,954
Aye, aye, sir.
372
00:28:56,109 --> 00:28:59,915
- What queer-looking boats.
- Yeah, outrigger canoes.
373
00:29:00,303 --> 00:29:02,988
Driscoll, I want two men left here
to guard the boat.
374
00:29:03,140 --> 00:29:04,983
- All attended to, sir.
- Good.
375
00:29:05,138 --> 00:29:08,263
We all ready, then?
Come on.
376
00:29:17,999 --> 00:29:19,762
Not a soul in sight.
377
00:29:19,917 --> 00:29:21,800
The people must all
be gathered up ahead.
378
00:29:21,994 --> 00:29:24,078
That wall, skipper.
What do you think of that?
379
00:29:24,231 --> 00:29:26,876
Colossal.
It might almost be Egyptian.
380
00:29:27,027 --> 00:29:29,792
But what's on the other side
of that wall? I wanna know.
381
00:29:29,984 --> 00:29:32,428
Who do you suppose
could have built it?
382
00:29:32,581 --> 00:29:34,584
Oh, I was up on Angkor once.
383
00:29:34,778 --> 00:29:37,703
That's bigger than this,
and nobody knows who built it.
384
00:29:37,854 --> 00:29:41,420
Oh, boy, what a chance.
What a picture.
385
00:29:50,398 --> 00:29:52,161
Come on.
386
00:29:56,308 --> 00:29:59,394
Hear that?
They're saying, "Kong, Kong."
387
00:29:59,545 --> 00:30:01,348
Hope you talk
their lingo, skipper.
388
00:30:01,501 --> 00:30:03,906
- You catch any words yet?
- I'm not sure.
389
00:30:04,058 --> 00:30:06,983
Sounds something like the language
Nias Islanders speak.
390
00:30:07,136 --> 00:30:08,699
What do you suppose is happening?
391
00:30:08,852 --> 00:30:10,976
They're up to some
of their heathen tricks.
392
00:30:11,129 --> 00:30:12,772
But don't go rushing out to sea.
393
00:30:12,926 --> 00:30:15,691
- All right. But isn't it exciting?
- Sure.
394
00:30:15,844 --> 00:30:19,450
- I wish we'd left you on the ship.
- Oh, I'm so glad you didn't.
395
00:30:19,638 --> 00:30:23,164
Wait. Easy, now.
Wait till I see what goes on.
396
00:30:35,536 --> 00:30:37,980
Holy mackerel! What a show.
397
00:30:38,134 --> 00:30:41,820
Hey, skipper, come here
and get a load of this.
398
00:30:43,447 --> 00:30:46,332
Did you ever see anything
like that before in your life?
399
00:31:31,785 --> 00:31:34,469
Boy, if I could only get
a picture before they see us.
400
00:31:34,620 --> 00:31:37,345
Hey, you with the camera.
Come here.
401
00:31:38,454 --> 00:31:40,298
I wanna see.
402
00:31:40,452 --> 00:31:43,217
Come on, but be careful.
403
00:32:06,499 --> 00:32:08,703
- Too late. They see us.
- Let's... Let's beat it.
404
00:32:08,855 --> 00:32:12,060
- Hey, what are you running for?
- No use trying to hide now.
405
00:32:12,212 --> 00:32:14,696
Everybody come out in plain sight.
406
00:32:49,641 --> 00:32:53,368
- Say, let's scram out of here.
- Stand still, you fool.
407
00:32:53,556 --> 00:32:56,241
Steady, boys, bluff them.
408
00:33:07,218 --> 00:33:10,384
Come on, skipper.
Make him a friendly speech.
409
00:33:28,670 --> 00:33:31,114
He understands you, skipper.
What's he say?
410
00:33:31,267 --> 00:33:34,273
- He's telling us to get out.
- Well, talk him out of it.
411
00:33:34,423 --> 00:33:36,587
Ask him what goes on.
412
00:33:48,843 --> 00:33:51,007
He says the girl there
is the bride of Kong.
413
00:33:51,201 --> 00:33:53,846
Great. Find out
what they're gonna do.
414
00:34:05,461 --> 00:34:08,186
- What's that?
- He must be the witch doctor.
415
00:34:08,338 --> 00:34:11,023
He says the ceremony is spoiled
because we've seen it.
416
00:34:11,174 --> 00:34:14,180
Well, calm the old boy down.
What's the word for friend?
417
00:34:25,196 --> 00:34:27,841
Steady with those rifles, boys.
418
00:34:34,383 --> 00:34:38,230
- What's that?
- He says, look at the golden woman.
419
00:34:38,377 --> 00:34:40,621
Yeah. Blonds are scarce
around here.
420
00:34:49,005 --> 00:34:52,491
- A gift for Kong, he says.
- Good Lord!
421
00:34:56,356 --> 00:34:58,359
Wants to buy her.
422
00:35:04,264 --> 00:35:07,230
He's offering to trade
six of his women for Ann.
423
00:35:08,859 --> 00:35:10,943
You got her into this, Denham.
424
00:35:21,722 --> 00:35:23,445
I'm gonna take her
back to the ship.
425
00:35:23,637 --> 00:35:26,522
We'd better get out of here
before they think to cut us off.
426
00:35:26,715 --> 00:35:29,680
Guess so. But tell him we'll be back
tomorrow to make friends.
427
00:35:35,542 --> 00:35:39,990
Get going, Ann. Don't be scared.
Everything's all right.
428
00:35:41,016 --> 00:35:43,460
Smile, Ann, and talk to Jack.
429
00:35:43,612 --> 00:35:45,376
Keep your chin up.
430
00:36:08,860 --> 00:36:13,548
- Say, why aren't you in bed?
- Oh, I can't sleep.
431
00:36:13,694 --> 00:36:17,461
The sound of those drums
makes me nervous, I guess.
432
00:36:17,607 --> 00:36:20,572
I think Denham's off his nut
taking you ashore today.
433
00:36:20,725 --> 00:36:22,127
Well, I was a little scared.
434
00:36:23,559 --> 00:36:27,847
- I guess you weren't the only one.
- I wonder what we do next.
435
00:36:27,993 --> 00:36:29,596
That's just what's worrying me.
436
00:36:29,751 --> 00:36:32,476
Denham's a fool,
there's no telling what he might
437
00:36:32,628 --> 00:36:34,391
ask you to do for this picture.
438
00:36:34,545 --> 00:36:37,109
After all he's done,
I would take any chance for him.
439
00:36:37,263 --> 00:36:38,905
Don't talk like that.
440
00:36:39,060 --> 00:36:41,424
I'd say he's crazy enough
to try anything.
441
00:36:41,575 --> 00:36:44,140
Well, I won't go back on him.
442
00:36:44,493 --> 00:36:48,861
When I think of what might've happened
today, if anything had happened to you...
443
00:36:49,047 --> 00:36:51,812
Then you wouldn't be bothered
having a woman onboard.
444
00:36:52,002 --> 00:36:55,689
Don't laugh. I'm scared for you.
445
00:36:55,837 --> 00:36:59,884
I'm sort of...
Well, I'm scared of you too.
446
00:37:00,073 --> 00:37:01,635
Ann...
447
00:37:02,630 --> 00:37:03,952
I...
448
00:37:07,802 --> 00:37:09,685
Say...
449
00:37:09,840 --> 00:37:12,805
I guess I love you.
450
00:37:12,956 --> 00:37:16,042
Why, Jack, you hate women.
451
00:37:16,751 --> 00:37:19,676
Yeah, I know.
But you aren't women.
452
00:37:21,545 --> 00:37:23,428
Say, Ann...
453
00:37:23,582 --> 00:37:26,106
I don't suppose...
454
00:37:26,299 --> 00:37:28,222
I mean...
455
00:37:28,375 --> 00:37:32,462
Well, you don't feel anything
like that about me
456
00:37:33,130 --> 00:37:34,934
do you?
457
00:37:42,197 --> 00:37:44,602
Mr. Driscoll, are you on deck?
458
00:37:46,792 --> 00:37:48,636
Yes, sir.
459
00:37:49,787 --> 00:37:51,830
Will you please
come up on the bridge?
460
00:37:54,343 --> 00:37:56,506
You go on. I'll wait here.
461
00:38:00,653 --> 00:38:02,256
Yes, sir.
462
00:39:18,630 --> 00:39:20,272
There, that's about it.
463
00:39:20,428 --> 00:39:22,832
We'll make absolutely sure
tomorrow noon.
464
00:39:22,985 --> 00:39:25,950
Oh, must be almost midnight.
465
00:39:26,100 --> 00:39:28,103
Hey.
466
00:39:28,258 --> 00:39:30,021
Look at that.
467
00:39:30,175 --> 00:39:32,379
Torches going through the village.
468
00:39:32,732 --> 00:39:36,178
Yeah, looks like the night
before election.
469
00:39:36,328 --> 00:39:38,892
Listen to them. Wonder what's up.
470
00:39:41,321 --> 00:39:43,245
Wish I could take pictures
by firelight.
471
00:39:43,398 --> 00:39:46,243
- I'd sneak ashore and get a scene now.
- Oh, be sensible.
472
00:39:46,394 --> 00:39:48,558
We're lucky to be all safe
aboard tonight.
473
00:39:48,751 --> 00:39:50,755
Yeah, I guess so.
474
00:39:57,979 --> 00:40:01,104
- Charlie, have you seen missy?
- Me no see one, two hours.
475
00:40:01,255 --> 00:40:04,421
When we leave this place?
Me no like.
476
00:40:12,639 --> 00:40:14,442
Ann.
477
00:40:14,598 --> 00:40:16,441
Ann.
478
00:40:32,693 --> 00:40:34,697
All hands on deck!
Everybody on deck!
479
00:40:34,849 --> 00:40:37,093
Everybody on deck!
All hands on deck!
480
00:40:37,247 --> 00:40:40,173
Everybody on deck!
Everybody on deck!
481
00:40:40,323 --> 00:40:42,967
- What's the matter? What's happening?
- What's going on?
482
00:40:44,438 --> 00:40:46,522
- What's the matter?
- I'm out here.
483
00:40:54,625 --> 00:40:56,107
Look, sir. Me find on deck.
484
00:40:56,262 --> 00:40:59,067
- A native bracelet.
- Crazy black man been here.
485
00:40:59,578 --> 00:41:01,020
What is it?
Who turned out the crew?
486
00:41:01,176 --> 00:41:03,220
- Look. Someone's been aboard.
- Where's Ann?
487
00:41:03,372 --> 00:41:06,337
- In her cabin.
- No, she isn't. I just looked.
488
00:41:06,609 --> 00:41:10,015
- What's the matter, Mr. Driscoll?
- Search the ship. Find Miss Darrow.
489
00:41:10,165 --> 00:41:13,010
Aye, aye.
490
00:41:13,161 --> 00:41:16,808
- Ann. Oh, Ann. Did you see her?
- No.
491
00:41:16,995 --> 00:41:18,838
I'll look below.
492
00:41:23,867 --> 00:41:25,991
- Did you find her?
- Can't find her forward.
493
00:41:26,143 --> 00:41:28,427
- She's not below.
- Can't find her aft.
494
00:41:28,619 --> 00:41:29,822
Ann's gone!
495
00:41:30,938 --> 00:41:33,783
Serve out the rifles. Man the boats.
496
00:41:35,091 --> 00:41:37,335
Take this ammunition outside.
497
00:41:37,487 --> 00:41:39,250
Come on, you fellas.
Grab these guns.
498
00:41:39,445 --> 00:41:42,210
Take these bomb cases
and be careful with them.
499
00:41:42,483 --> 00:41:44,687
Pass those rifles up over the side.
500
00:41:47,316 --> 00:41:49,280
Start packing those bombs.
501
00:41:49,911 --> 00:41:51,874
Me likey go too.
Me likey catch missy.
502
00:41:52,030 --> 00:41:55,075
This is no job for a cook.
Get out of here. Come on.
503
00:41:55,824 --> 00:41:57,908
Shove her off, men.
We're going over the side.
504
00:41:58,581 --> 00:42:00,985
Give way, gentlemen.
Right over there.
505
00:42:01,136 --> 00:42:02,699
They've taken Ann.
506
00:48:12,000 --> 00:48:15,847
Hurry. Hurry up.
She must be up ahead here.
507
00:48:15,993 --> 00:48:17,596
- Come on, men.
- Come on, boys.
508
00:48:17,752 --> 00:48:19,355
Has anybody seen her?
Come on.
509
00:48:45,716 --> 00:48:46,998
Get this gate open. Quick!
510
00:48:47,632 --> 00:48:50,397
Get up there, men.
Pull that thing back!
511
00:48:50,548 --> 00:48:52,832
Pull that bar back.
He's got Ann.
512
00:48:53,026 --> 00:48:55,751
Heave. Heave.
513
00:48:56,860 --> 00:48:59,264
Heave. Heave.
514
00:48:59,416 --> 00:49:01,259
- Who's going with me?
- I'll go.
515
00:49:08,006 --> 00:49:10,330
You stay with half the men
and guard the gate.
516
00:49:10,482 --> 00:49:13,007
- Don't let them close it.
- We'll take care of it.
517
00:49:55,984 --> 00:49:58,629
No telling which way
he went in this darkness.
518
00:49:58,780 --> 00:50:00,142
He's been through here.
519
00:50:00,338 --> 00:50:03,784
- Look at these broken branches.
- Yeah, look at that. Keep up, fellas.
520
00:50:05,490 --> 00:50:07,413
It ought to be sunup about now.
521
00:50:07,568 --> 00:50:10,653
Yeah, just listen to those birds.
522
00:50:10,803 --> 00:50:13,127
It's dawn all right.
523
00:50:13,280 --> 00:50:16,605
- What's that?
- Holy mackerel!
524
00:50:16,756 --> 00:50:19,480
Yeah, that's his track.
Look at the size of that thing.
525
00:50:19,672 --> 00:50:21,194
He must be as big as a house.
526
00:50:21,350 --> 00:50:22,712
He's headed this way.
527
00:50:22,867 --> 00:50:25,272
Come on, fellas, and keep
those guns cocked.
528
00:50:25,465 --> 00:50:27,428
Hate to have that thing
wrapped around me.
529
00:50:36,170 --> 00:50:38,374
Here's another one.
We're on his trail.
530
00:50:38,567 --> 00:50:41,772
Sure, sure. I know that.
Come on. Come on, fellas.
531
00:50:46,397 --> 00:50:48,160
Hey, look at that!
532
00:50:49,234 --> 00:50:51,758
Keep quiet.
He doesn't see us.
533
00:50:58,501 --> 00:51:00,705
Give me one of those bombs.
534
00:51:13,722 --> 00:51:15,845
Look, it's gonna charge.
535
00:51:23,549 --> 00:51:25,472
Keep quiet.
536
00:51:29,740 --> 00:51:31,302
Come on.
537
00:51:49,874 --> 00:51:51,677
Give him another one.
538
00:51:55,186 --> 00:51:56,509
Look out!
539
00:52:16,718 --> 00:52:19,282
Look out. He's still alive.
540
00:52:19,535 --> 00:52:21,258
Shoot.
541
00:52:27,644 --> 00:52:29,688
Come on. That got him.
542
00:52:35,994 --> 00:52:37,557
What do you call this thing?
543
00:52:37,751 --> 00:52:40,396
Why, something
from the dinosaur family.
544
00:52:40,588 --> 00:52:42,391
Dinosaur, eh?
545
00:52:42,545 --> 00:52:44,068
Yes, Jack
546
00:52:44,261 --> 00:52:46,826
a prehistoric beast.
547
00:52:50,134 --> 00:52:53,620
Say, just look at the length
of that brute.
548
00:52:55,487 --> 00:52:58,773
If I could only bring back
one of these alive.
549
00:52:58,923 --> 00:53:02,529
- Watch that tail! He's still alive.
- Come on, looks like he's standing up.
550
00:53:02,719 --> 00:53:04,882
He's through. Come on.
551
00:53:05,036 --> 00:53:07,881
Come on, men.
552
00:53:10,228 --> 00:53:12,311
Boy, one swipe of that.
553
00:53:27,806 --> 00:53:29,368
- Hear that?
- Yeah. What is it?
554
00:53:29,522 --> 00:53:31,685
That's him, boys. Come on.
555
00:53:44,982 --> 00:53:47,787
Here. Here's his mark again.
556
00:53:48,379 --> 00:53:51,384
- There's water ahead.
- He's down in that fog somewhere.
557
00:53:53,012 --> 00:53:55,096
Yes, that's him splashing through.
Come on.
558
00:53:55,250 --> 00:53:56,572
Be careful.
559
00:54:03,200 --> 00:54:06,766
Now, watch the step-off, boys.
560
00:54:06,915 --> 00:54:08,238
Must have swum across.
561
00:54:08,432 --> 00:54:11,597
Yeah, it'll be tough for us
with these guns and bombs.
562
00:54:11,747 --> 00:54:14,231
- What about these logs for a raft?
- Good idea.
563
00:54:14,424 --> 00:54:15,747
Come, fellas. Get busy.
564
00:54:15,903 --> 00:54:19,069
Put those guns down
on the bank and get going.
565
00:54:20,857 --> 00:54:22,299
Move!
566
00:54:22,455 --> 00:54:24,258
Come on with those poles.
567
00:54:24,413 --> 00:54:26,537
All set, everybody?
568
00:54:27,527 --> 00:54:29,250
Shove off!
569
00:54:51,815 --> 00:54:55,421
- Hear anything?
- No, he's miles away by now.
570
00:54:55,572 --> 00:54:58,617
We'll be able to pick up
his trail all right.
571
00:55:11,230 --> 00:55:12,633
Listen.
572
00:55:26,250 --> 00:55:27,933
Quiet.
573
00:55:31,164 --> 00:55:32,927
What was it?
574
00:55:45,385 --> 00:55:47,268
Hang on, men.
575
00:55:56,330 --> 00:55:58,855
Look out. Here he comes.
576
00:57:15,546 --> 00:57:17,309
Come on.
577
00:58:52,779 --> 00:58:54,702
Come on.
578
01:05:50,711 --> 01:05:53,916
Hey, Jack. Jack Driscoll.
579
01:05:54,106 --> 01:05:56,551
- Hey, Jack.
- Denham.
580
01:05:56,703 --> 01:05:59,508
- It didn't get you, huh?
- No, I got to cover, same as you.
581
01:05:59,660 --> 01:06:01,584
- Think we're safe?
- There are two of us
582
01:06:01,777 --> 01:06:04,742
left alive to save her.
- I can't get across now.
583
01:06:04,892 --> 01:06:07,176
Don't want you to.
Lam back and get more bombs.
584
01:06:07,608 --> 01:06:10,093
Why, you wouldn't follow
that beast alone.
585
01:06:10,245 --> 01:06:12,369
Someone's gotta stay on his trail.
586
01:06:12,563 --> 01:06:14,166
I'll get a chance,
sneak her away.
587
01:06:14,320 --> 01:06:17,005
I'll figure a way to signal you
where he's taken her.
588
01:06:17,237 --> 01:06:20,803
- I guess that's our only out.
- Sure it is. Get going.
589
01:06:20,992 --> 01:06:23,195
Don't get killed
till you see Englehorn.
590
01:06:23,348 --> 01:06:24,991
Okay, Jack. Good luck.
591
01:07:55,587 --> 01:07:58,071
Skipper, this Kong
is the biggest thing in the world.
592
01:07:58,262 --> 01:08:00,747
He shook those men off that log
like they were flies.
593
01:08:00,900 --> 01:08:04,586
All those men lost.
It's incredible.
594
01:08:04,735 --> 01:08:07,299
Driscoll said he'd try and signal us
if he found Ann.
595
01:08:07,451 --> 01:08:09,896
- We'll never see them again.
- Don't give up.
596
01:08:10,048 --> 01:08:12,492
- There's chance for Driscoll.
- Wait for daylight.
597
01:08:12,645 --> 01:08:15,130
We'll bridge the ravine.
Where's that case of bombs?
598
01:08:15,281 --> 01:08:16,924
- Here, sir.
- This...
599
01:08:17,077 --> 01:08:20,523
This monster you've seen,
you think your bombs will stop him?
600
01:08:20,674 --> 01:08:23,959
If we can get close enough
to use them, you bet they'll stop him.
601
01:08:24,109 --> 01:08:26,833
- Had any trouble with the natives?
- Yes, after you left.
602
01:08:27,026 --> 01:08:28,989
- What happened?
- We fired volleys over
603
01:08:29,142 --> 01:08:31,226
their heads,
they ran like rabbits.
604
01:08:31,379 --> 01:08:32,902
Gunpowder's new
in their lives?
605
01:08:33,097 --> 01:08:35,101
- They're terrified.
- They haven't shown up.
606
01:08:35,294 --> 01:08:37,578
Take a man on the wall,
keep your eyes peeled.
607
01:08:37,731 --> 01:08:39,895
We leave at dawn,
if we get a signal or not.
608
01:08:40,047 --> 01:08:41,330
Yes, sir.
609
01:17:44,035 --> 01:17:45,798
Hey, look.
610
01:17:51,224 --> 01:17:54,109
Hey, below, Mr. Denham.
Captain Englehorn.
611
01:17:54,260 --> 01:17:56,865
Mr. Driscoll and the lady,
they're coming back.
612
01:17:57,016 --> 01:17:59,260
Come on, fellas.
613
01:18:03,648 --> 01:18:05,251
Are you both all right?
614
01:18:05,446 --> 01:18:06,889
Pint, Jack. Here.
615
01:18:11,358 --> 01:18:13,522
I'm all right.
616
01:18:13,716 --> 01:18:15,679
What happened? How did you do it?
617
01:18:15,870 --> 01:18:17,874
- Came down the river.
- Oh, Jack.
618
01:18:18,227 --> 01:18:20,632
There, there, you're safe now.
619
01:18:20,785 --> 01:18:23,510
We'll have you back on the ship
in no time.
620
01:18:27,177 --> 01:18:29,060
Wait a minute. What about Kong?
621
01:18:29,215 --> 01:18:31,178
Well, what about him?
622
01:18:33,010 --> 01:18:35,735
We came to get a movie,
and we found something worth
623
01:18:35,885 --> 01:18:38,210
more than all the movies in the world.
- What?
624
01:18:38,522 --> 01:18:39,925
We've got those gas bombs.
625
01:18:40,081 --> 01:18:43,206
- Lf we can capture him alive...
- Why, you're crazy.
626
01:18:43,396 --> 01:18:45,399
He's on a cliff
where a whole army
627
01:18:45,592 --> 01:18:48,878
couldn't get at him.
- Yeah, if he stays there
628
01:18:49,069 --> 01:18:51,873
but we've got
something he wants.
629
01:18:52,064 --> 01:18:54,989
Yeah, something
he won't get again.
630
01:18:55,380 --> 01:18:58,465
Hey, look out. It's Kong.
Kong's coming.
631
01:19:23,465 --> 01:19:26,230
Come around. Come here
and hold the gates. Quick.
632
01:19:26,419 --> 01:19:29,905
- Denham, natives are coming.
- Good work. Come on.
633
01:21:20,589 --> 01:21:22,994
Hey, come back
with those bombs, you...
634
01:24:05,054 --> 01:24:08,219
Come on. Come on. I got him.
635
01:24:09,887 --> 01:24:11,770
He'll be out for hours.
Send to the ship.
636
01:24:12,044 --> 01:24:14,408
- For anchor chains and tools.
- What will you do?
637
01:24:14,602 --> 01:24:18,089
A raft to float him to the ship.
The whole world will pay to see this.
638
01:24:18,237 --> 01:24:21,242
- No chains will hold that.
- We'll give him more than chains.
639
01:24:21,431 --> 01:24:24,597
He's always been king of his world,
but we'll teach him fear.
640
01:24:24,747 --> 01:24:27,632
We're millionaires, boys.
I'll share it with all of you.
641
01:24:27,783 --> 01:24:30,427
In a few months,
it'll be up in lights on Broadway:
642
01:24:30,580 --> 01:24:34,547
"Kong, the Eighth Wonder
of the World."
643
01:24:55,070 --> 01:24:56,633
Say, what's Denham got anyway?
644
01:24:56,788 --> 01:24:59,393
It better be good
after all this ballyhoo.
645
01:24:59,585 --> 01:25:01,709
Heavens, what a mob.
646
01:25:01,861 --> 01:25:05,748
Well, you would come.
These tickets cost me 20 bucks.
647
01:25:14,924 --> 01:25:18,290
I can't sit so near the screen.
It hurts my eyes.
648
01:25:18,480 --> 01:25:20,163
This is not a moving picture,
madam.
649
01:25:20,435 --> 01:25:22,920
What? Mr. Denham
makes those pictures
650
01:25:23,114 --> 01:25:26,480
of those darling monkeys
and tigers and things.
651
01:25:26,628 --> 01:25:29,073
This is in the nature
of a personal appearance.
652
01:25:29,226 --> 01:25:32,712
Well, I never. I thought
I was gonna see something.
653
01:25:33,140 --> 01:25:36,345
- Say, what is it anyhow?
- I hear it's a kind of a gorilla.
654
01:25:36,497 --> 01:25:39,301
Gee, ain't we got enough
of them in New York?
655
01:25:45,085 --> 01:25:46,567
I don't like to look at him.
656
01:25:46,723 --> 01:25:49,287
It makes me think
of that awful day on the island.
657
01:25:49,638 --> 01:25:53,004
I wouldn't have brought you,
but you know how Denham insisted.
658
01:25:53,154 --> 01:25:55,678
We had to come
when he said it would help the show.
659
01:25:55,871 --> 01:25:57,914
Do you think we'll
make a lot of money?
660
01:25:58,067 --> 01:26:01,113
Well, enough to pay him back
for these clothes anyway.
661
01:26:01,302 --> 01:26:04,788
It's the first time I ever had on
one of these open-front suits.
662
01:26:04,939 --> 01:26:07,784
Hello, there. Just in time.
Gee, Ann, you look great.
663
01:26:07,935 --> 01:26:12,543
I'm glad I dressed you up for this show.
Well, Jack, $ 10,000 in the box office.
664
01:26:12,728 --> 01:26:15,132
- Not bad for one night.
- That's a lot of money.
665
01:26:15,285 --> 01:26:16,968
We're gonna do that every night.
666
01:26:17,563 --> 01:26:20,768
- Look at the size of that.
- I hope he's tied up tight.
667
01:26:20,917 --> 01:26:23,282
Sure he is.
Denham's taking no chances.
668
01:26:23,435 --> 01:26:25,398
Here are the press.
Come in, boys.
669
01:26:25,552 --> 01:26:28,036
- This is Ms. Darrow and Mr. Driscoll.
- How do you do?
670
01:26:28,229 --> 01:26:30,153
Mr. Driscoll saved you from the ape?
671
01:26:30,305 --> 01:26:33,871
Yes. He was alone too.
All the sailors with him had been killed.
672
01:26:34,020 --> 01:26:37,627
- How did you ever tackle that baby?
- Well, Mr. Denham got him.
673
01:26:37,815 --> 01:26:39,899
The rest of us
were running scared.
674
01:26:40,053 --> 01:26:42,377
He had the nerve
to stand there and chuck bombs.
675
01:26:42,528 --> 01:26:45,053
Oh, so you're the hero.
Come on, give us a story.
676
01:26:45,206 --> 01:26:47,490
Here now, wait a minute.
Lay off me, boys.
677
01:26:47,682 --> 01:26:50,287
Miss Darrow is the story.
If it hadn't been for her
678
01:26:50,438 --> 01:26:53,323
we couldn't have gotten near Kong.
He followed her.
679
01:26:53,475 --> 01:26:55,638
- Beauty and the beast, huh?
- That's it.
680
01:26:55,792 --> 01:26:57,996
Play up that angle,
beauty and the beast.
681
01:26:58,149 --> 01:26:59,952
Kong could have stayed safe
682
01:27:00,144 --> 01:27:02,108
but he couldn't stay away
from beauty.
683
01:27:02,302 --> 01:27:05,067
- That's your story, boys.
- That's a lead story, all right.
684
01:27:05,219 --> 01:27:07,183
- How about some pictures?
- Just a minute.
685
01:27:07,377 --> 01:27:10,222
Come on the stage. Take pictures
in front of the audience.
686
01:27:10,372 --> 01:27:12,897
I'll make a speech and tell them
about Kong, Darrow
687
01:27:13,048 --> 01:27:15,652
Driscoll. When I call you,
come take pictures.
688
01:27:15,845 --> 01:27:17,408
- Okay.
- That's fine.
689
01:27:17,603 --> 01:27:19,206
Stand by, Ann, when I call you.
690
01:27:19,360 --> 01:27:20,843
Now, now, it's all right.
691
01:27:21,000 --> 01:27:24,085
We've knocked some of the fight
out of him since you saw him.
692
01:27:40,093 --> 01:27:44,341
Ladies and gentlemen, I am here tonight
to tell you a very strange story.
693
01:27:44,527 --> 01:27:47,412
A story so strange that no one
will believe it.
694
01:27:47,923 --> 01:27:51,008
But, ladies and gentlemen,
seeing is believing
695
01:27:51,200 --> 01:27:53,003
and we, my partners and I
696
01:27:53,156 --> 01:27:55,761
have brought back the living proof
of our adventure.
697
01:27:55,912 --> 01:27:59,879
... an adventure in which 12
of our party met horrible deaths.
698
01:28:00,147 --> 01:28:03,273
And now, ladies and gentlemen,
before I tell you any more
699
01:28:03,501 --> 01:28:06,747
I am going to show you the greatest
thing your eyes ever beheld.
700
01:28:07,099 --> 01:28:10,465
He was a king and a god
in the world he knew
701
01:28:10,653 --> 01:28:14,460
but now he comes to civilization
merely a captive
702
01:28:14,608 --> 01:28:17,252
a show to gratify your curiosity.
703
01:28:17,361 --> 01:28:20,767
Ladies and gentlemen, look at Kong.
704
01:28:20,956 --> 01:28:22,799
The Eighth Wonder of the World.
705
01:28:41,250 --> 01:28:43,974
And now I want to introduce
Miss Ann Darrow
706
01:28:44,126 --> 01:28:47,091
the bravest girl
I have ever known.
707
01:28:57,588 --> 01:29:00,193
There the beast
and here the beauty.
708
01:29:00,345 --> 01:29:03,911
She has lived through an experience
no other woman ever dreamed of.
709
01:29:04,060 --> 01:29:08,748
And she was saved from the very grasp
of Kong by her future husband.
710
01:29:08,895 --> 01:29:13,062
I want you to meet a very brave
gentleman, Mr. John Driscoll.
711
01:29:23,913 --> 01:29:26,839
And now before I tell you
the full story of our voyage
712
01:29:27,031 --> 01:29:29,956
I will ask the gentlemen
of the press to come forward
713
01:29:30,105 --> 01:29:33,631
so that the audience may see them
take the first photographs
714
01:29:33,820 --> 01:29:36,665
of Kong and his captors.
715
01:29:36,816 --> 01:29:38,459
All right, boys.
716
01:29:43,648 --> 01:29:47,615
Miss Darrow first, alone.
Stand in front of Kong, Ann.
717
01:29:52,118 --> 01:29:54,041
- All set? Make it a good one.
- Okay.
718
01:29:54,195 --> 01:29:55,517
Shoot.
719
01:30:02,783 --> 01:30:07,270
Don't be alarmed. Those chains
are made of chrome steel.
720
01:30:11,811 --> 01:30:14,095
- It's all right, Ann.
- Get them together, boys.
721
01:30:14,087 --> 01:30:17,533
- They're going to be married tomorrow.
- Put your arm around her, Driscoll.
722
01:30:20,319 --> 01:30:21,602
Wait a minute. Hold on.
723
01:30:21,758 --> 01:30:24,963
- He thinks you're attacking the girl.
- All the roaring, swell picture.
724
01:30:33,881 --> 01:30:35,203
Come on, it's loose!
725
01:31:26,253 --> 01:31:29,419
Send the riot squad and ambulances.
Kong has escaped.
726
01:32:38,158 --> 01:32:39,641
You're safe now, dear.
727
01:32:40,355 --> 01:32:42,759
It's like a horrible dream.
728
01:32:43,749 --> 01:32:45,913
It's like being back
on the island again.
729
01:32:46,067 --> 01:32:48,872
Now, it's all right. Don't worry.
730
01:32:49,023 --> 01:32:51,507
I'm gonna stay right here with you.
731
01:32:51,660 --> 01:32:54,385
Anyhow, you know
they're bound to get him.
732
01:33:55,000 --> 01:33:56,763
Jack, he's climbing up
outside there.
733
01:33:56,718 --> 01:33:59,123
- He's got Ann. He's taken her up.
- The roof, quick.
734
01:35:03,870 --> 01:35:05,553
Ann, Ann!
735
01:35:05,706 --> 01:35:08,712
How can we follow him?
What'll we do?
736
01:35:08,863 --> 01:35:11,267
Fire department searchlights
on the roof.
737
01:35:11,420 --> 01:35:13,785
Yeah, they'll keep him in sight.
738
01:37:00,078 --> 01:37:03,123
Attention all stations.
Kong is going west.
739
01:37:03,274 --> 01:37:05,477
He is making for
the Empire State Building.
740
01:37:05,672 --> 01:37:08,236
Stand by for further reports.
741
01:37:08,387 --> 01:37:11,672
- Lf he goes up there, what can we do?
- We won't get near him.
742
01:37:12,101 --> 01:37:14,385
Kong is climbing
the Empire State Building.
743
01:37:14,539 --> 01:37:17,224
He is still carrying Ann Darrow.
That is all.
744
01:37:17,375 --> 01:37:19,138
That licks us.
745
01:37:19,414 --> 01:37:21,217
- One thing we haven't thought of.
- What?
746
01:37:21,369 --> 01:37:23,573
Airplanes. If he should put
Ann down
747
01:37:23,767 --> 01:37:26,051
and they fly close
to pick him without her...
748
01:37:26,204 --> 01:37:27,726
You're right. Planes.
749
01:37:27,921 --> 01:37:29,604
Call the field.
750
01:38:03,034 --> 01:38:05,879
- Here come the planes.
- They'll get him.
751
01:38:08,468 --> 01:38:11,353
- Can they shoot him and not hit Ann?
- They'll be shooting.
752
01:42:53,531 --> 01:42:56,736
Ann. Ann, hang on, dear.
753
01:42:56,926 --> 01:43:00,011
- Ann, are you all right?
- Jack!
754
01:43:16,700 --> 01:43:18,423
Just a moment. Wait a minute.
755
01:43:18,616 --> 01:43:20,459
Let me through.
My name is Denham.
756
01:43:20,654 --> 01:43:23,019
Just a moment. Oh, lieutenant.
757
01:43:23,172 --> 01:43:25,937
- Lieutenant, I'm Carl Denham.
- Carl Denham.
758
01:43:26,088 --> 01:43:28,813
Denham? Oh, that's the man
that captured the monster.
759
01:43:31,840 --> 01:43:35,486
Well, Denham, the airplanes got him.
760
01:43:37,072 --> 01:43:40,518
Oh, no, it wasn't the airplanes.
761
01:43:40,669 --> 01:43:43,755
It was beauty killed the beast.
762
01:44:19,018 --> 01:44:21,021
[ENGLISH]
61532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.