All language subtitles for Jujutsu-Kaisen-21.enUS_

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek Download
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,620 --> 00:00:09,540 I ended up not doing anything. 2 00:00:10,450 --> 00:00:12,700 I wonder if they'll be mad. 3 00:00:22,530 --> 00:00:24,430 Though in contrast, 4 00:00:25,220 --> 00:00:27,470 you worked too hard. 5 00:00:36,880 --> 00:00:38,770 Poor thing. 6 00:00:45,550 --> 00:00:48,030 Shall I put you out of your misery? 7 00:00:50,370 --> 00:00:51,700 Good work. 8 00:00:53,060 --> 00:00:55,290 You're just a human. Don't act on your own. 9 00:00:55,880 --> 00:00:56,960 Or I'll kill you. 10 00:00:57,240 --> 00:01:00,500 Come on, I'm just being nice. 11 00:01:00,500 --> 00:01:02,960 But I guess a curse wouldn't understand such subtleties. 12 00:01:11,010 --> 00:01:12,840 So, got the goods? 13 00:01:13,980 --> 00:01:15,770 Without a hitch. 14 00:01:17,700 --> 00:01:20,630 All six of the special-grade "Sukuna's Finger" cursed objects 15 00:01:21,150 --> 00:01:23,220 that Jujutsu High possessed... 16 00:01:24,160 --> 00:01:26,210 and the other special-grade cursed object, 17 00:01:26,210 --> 00:01:30,740 "Cursed Wombs: Death Paintings," One through Three. 18 00:01:31,770 --> 00:01:34,240 Most of the temples at Jujutsu High 19 00:01:34,240 --> 00:01:36,480 are actually just a facade. 20 00:01:36,480 --> 00:01:40,700 Tengen's barrier keeps their position changing every day. 21 00:01:42,420 --> 00:01:45,780 Among those, only one of over a thousand doors 22 00:01:45,780 --> 00:01:47,050 leads to the storeroom 23 00:01:47,050 --> 00:01:50,830 that holds cursed objects as dangerous as the fingers. 24 00:01:56,830 --> 00:02:01,600 Only Tengen knows which door leads to the storehouse each day, 25 00:02:01,600 --> 00:02:03,480 so I doubt anyone will interfere. 26 00:02:03,480 --> 00:02:05,750 Who's Tengen? 27 00:02:05,750 --> 00:02:08,190 A jujutsu sorcerer with an immortality technique. 28 00:02:08,190 --> 00:02:09,220 Immortality?! 29 00:02:09,220 --> 00:02:11,620 Who's stronger, him or Gojo Satoru?! 30 00:02:11,620 --> 00:02:14,100 He has immortality, but not eternal youth. 31 00:02:14,500 --> 00:02:16,990 You can think of him as just a tree. 32 00:02:17,690 --> 00:02:19,940 Tengen basically doesn't interfere with the world, 33 00:02:19,940 --> 00:02:22,040 aside from maintaining barriers. 34 00:02:22,040 --> 00:02:23,750 You really don't have to worry about him. 35 00:02:24,910 --> 00:02:28,000 Remember the finger we let Jujutsu High retrieve previously? 36 00:02:28,750 --> 00:02:33,600 I placed a charm comprised of Mahito's cursed energy on it before they collected it. 37 00:02:33,600 --> 00:02:37,520 It's under a single-layer seal, so they won't remove it. 38 00:02:38,080 --> 00:02:40,200 He'll be able to find it easily. 39 00:02:40,200 --> 00:02:41,930 Any gatekeepers? 40 00:02:41,930 --> 00:02:45,710 There are two of Tengen's attendants between the door and the storeroom, 41 00:02:45,710 --> 00:02:46,840 but they're chumps. 42 00:02:47,380 --> 00:02:50,560 More importantly, before the veil goes down, 43 00:02:50,560 --> 00:02:55,060 I'd like you to thin out the sorcerers standing by at Jujutsu High as quietly as possible. 44 00:02:55,060 --> 00:02:56,850 We want to reduce the burden on Hanami. 45 00:02:58,030 --> 00:03:02,040 Why aren't we sealing Gojo Satoru within the veil? 46 00:03:03,010 --> 00:03:07,040 Because we don't want him to direct his attention toward Mahito's main mission. 47 00:03:10,510 --> 00:03:13,020 And we need him to exercise a degree of his full power, 48 00:03:13,020 --> 00:03:15,330 or it won't be a proper test of the veil. 49 00:03:15,330 --> 00:03:17,830 Trapping the students inside will be more effective. 50 00:03:17,830 --> 00:03:21,240 Is it okay to kill all but Sukuna's vessel? 51 00:03:21,240 --> 00:03:23,900 That's fine, but I wouldn't recommend it. 52 00:03:26,590 --> 00:03:28,750 Sukuna's actions 53 00:03:28,750 --> 00:03:31,320 aren't quite what I had imagined. 54 00:03:32,030 --> 00:03:34,570 This is just my guess, 55 00:03:35,920 --> 00:03:38,080 but I believe one of the students 56 00:03:38,080 --> 00:03:40,430 acts as a land mine for Sukuna. 57 00:03:42,170 --> 00:03:43,890 If we step on that, 58 00:03:43,890 --> 00:03:47,460 then in the worst case, all of our current plans will be ruined. 59 00:03:47,460 --> 00:03:50,860 We should just kidnap Itadori ahead of time. 60 00:03:50,860 --> 00:03:52,480 He's a pawn we'll be using anyway. 61 00:03:52,480 --> 00:03:54,390 No, Itadori... 62 00:03:54,390 --> 00:03:56,990 or rather, Sukuna himself, is also a bomb. 63 00:03:56,990 --> 00:04:00,220 Both for us and for Jujutsu High. 64 00:04:04,040 --> 00:04:09,180 We shouldn't agitate it until the moment we want more chaos: 65 00:04:11,020 --> 00:04:14,480 October 31st, in Shibuya. 66 00:04:15,530 --> 00:04:20,880 We should keep everything we can use to seal Gojo Satoru in reserve until then. 67 00:04:24,750 --> 00:04:28,130 We'll have a few curse users accompany us, too, 68 00:04:28,590 --> 00:04:30,130 but Kumiya Juzo... 69 00:04:30,130 --> 00:04:31,600 He's disposable. 70 00:04:31,600 --> 00:04:34,780 He's not the kind of person who can follow a plan all the way through. 71 00:04:34,780 --> 00:04:36,380 He'll get in our way later. 72 00:04:37,090 --> 00:04:41,740 We'll have a different human monitoring our commissioned test run of the veil, 73 00:04:41,740 --> 00:04:43,410 so get along with them. 74 00:04:43,410 --> 00:04:46,130 Hear that? Get along, Jogo! 75 00:04:46,130 --> 00:04:46,970 Hmph! 76 00:04:46,970 --> 00:04:48,810 I'm not going, anyway. 77 00:04:52,970 --> 00:04:55,090 Come on, wake up, Hanami. 78 00:04:55,580 --> 00:04:56,770 Let's go home. 79 00:04:57,530 --> 00:04:58,740 Mahito. 80 00:05:00,840 --> 00:05:04,950 Trying to pump the brakes on my hostility is incredibly stressful. 81 00:05:09,490 --> 00:05:12,030 You're sounding more like a curse, too, Hanami. 82 00:06:33,080 --> 00:06:36,830 JUJUTSU KAISEN 83 00:06:42,980 --> 00:06:46,970 Tokyo Jujutsu High School 84 00:06:43,960 --> 00:06:51,010 Episode 21: Jujutsu Koshien 85 00:06:44,010 --> 00:06:46,150 Next up are the casualties. 86 00:06:44,010 --> 00:06:50,970 Episode 21: Jujutsu Koshien 87 00:06:46,970 --> 00:06:48,970 Three second-grade sorcerers, 88 00:06:48,970 --> 00:06:50,880 one semi-first-grade sorcerer, 89 00:06:50,880 --> 00:06:52,470 five assistant supervisors, 90 00:06:52,470 --> 00:06:54,160 and two cursed storehouse guards. 91 00:06:54,160 --> 00:06:56,340 They're all sorcerers who were standing by at Jujutsu High 92 00:06:56,340 --> 00:07:00,230 and working separately from Gojo-san and Principal Yaga. 93 00:07:00,680 --> 00:07:03,060 We're waiting on the report from Ieiri-san, 94 00:07:03,060 --> 00:07:06,120 but we're nearly certain it was the work of the cursed spirit 95 00:07:06,120 --> 00:07:07,820 that Nanami-san encountered before. 96 00:07:07,820 --> 00:07:08,740 Tsk. 97 00:07:08,740 --> 00:07:13,870 Do you think we should share this information with the students and the other sorcerers? 98 00:07:15,030 --> 00:07:16,180 No. 99 00:07:16,180 --> 00:07:18,910 It's probably better to keep this among the higher-ups. 100 00:07:18,910 --> 00:07:23,330 We don't want to give curse users certainty that special-grade objects were stolen. 101 00:07:23,330 --> 00:07:25,630 Has the curse user we captured spilled anything? 102 00:07:26,720 --> 00:07:29,440 It's not hard to get him to talk, 103 00:07:29,440 --> 00:07:33,420 but most of what he says is irrelevant nonsense. 104 00:07:33,420 --> 00:07:36,540 However, he claims that he only participated in the attack 105 00:07:36,540 --> 00:07:41,280 because he was ordered to as part of a deal. 106 00:07:42,210 --> 00:07:45,300 I wanted to make a coat rack. 107 00:07:45,300 --> 00:07:47,280 That monk promised me that. 108 00:07:47,740 --> 00:07:49,390 I don't know their name. 109 00:07:49,390 --> 00:07:51,530 I couldn't tell if they were a man or woman. 110 00:07:51,530 --> 00:07:53,910 Just a brat with white hair in a bob cut. 111 00:07:55,370 --> 00:07:59,540 An androgynous monk kid with a bob cut? 112 00:07:59,540 --> 00:08:01,120 That ring any bells? 113 00:08:01,120 --> 00:08:02,400 Nope. 114 00:08:02,400 --> 00:08:04,520 We sure he's not spouting bullshit? 115 00:08:04,520 --> 00:08:06,540 Is there any sorcerer skilled at getting confessions? 116 00:08:06,540 --> 00:08:09,270 How did a cursed spirit and outsiders 117 00:08:09,270 --> 00:08:11,760 get through Tengen-sama's barriers in the first place? 118 00:08:11,760 --> 00:08:16,190 That was probably the work of the special-grade cursed spirit the students fought. 119 00:08:16,960 --> 00:08:18,820 That one has a unique presence. 120 00:08:19,520 --> 00:08:23,310 Even though it's a cursed spirit, it's incredibly close to a natural spirit. 121 00:08:23,310 --> 00:08:27,310 According to Aoi, it was able to hide among plants. 122 00:08:27,840 --> 00:08:31,580 And Tengen-sama's barrier doesn't function against plants. 123 00:08:32,000 --> 00:08:36,500 Tengen-sama's barrier puts all its power into hiding, not protecting. 124 00:08:36,500 --> 00:08:39,390 So once you get in, it's kind of weak. 125 00:08:42,960 --> 00:08:47,820 Are they worried about Sukuna's Fingers enhancing Yuji's potential? 126 00:08:47,820 --> 00:08:50,820 Or are they trying to enhance themselves? 127 00:08:51,870 --> 00:08:54,930 Something isn't sitting right. 128 00:08:55,250 --> 00:08:58,560 For now, let's be glad our students are safe. 129 00:09:00,440 --> 00:09:03,840 But it goes without saying that the exchange event is now canceled. 130 00:09:03,840 --> 00:09:05,110 Hold on. 131 00:09:05,110 --> 00:09:07,570 That's not for us to decide, is it? 132 00:09:10,640 --> 00:09:14,460 When did you start getting along with that gorilla? 133 00:09:14,460 --> 00:09:17,790 Well, we got along, but like... 134 00:09:17,790 --> 00:09:23,180 I remember what happened, but I wasn't exactly myself then... 135 00:09:23,180 --> 00:09:25,410 What, were you drunk? 136 00:09:25,410 --> 00:09:29,500 You believe I could've been drinking liquor in that situation? 137 00:09:29,500 --> 00:09:31,460 I'm shocked. 138 00:09:31,790 --> 00:09:36,080 But I'm glad you weren't seriously hurt, Fushiguro. 139 00:09:36,080 --> 00:09:37,960 You're able to eat pizza now, too. 140 00:09:39,920 --> 00:09:43,040 Come on, bring me something easier to digest. 141 00:09:44,530 --> 00:09:45,980 No complaining. 142 00:09:46,870 --> 00:09:50,890 Apparently, I got off easier because my cursed energy was all dried up. 143 00:09:51,330 --> 00:09:55,230 Ieiri-san was still able to fix me up as soon as the roots were removed. 144 00:09:55,230 --> 00:09:57,480 Huh, so that's a thing that can happen? 145 00:09:57,480 --> 00:10:00,180 You fought against them, didn't you? 146 00:10:01,150 --> 00:10:02,000 Itadori. 147 00:10:03,450 --> 00:10:05,970 You've grown stronger. 148 00:10:07,300 --> 00:10:13,600 Back then, we both said our convictions were proper ones. 149 00:10:16,370 --> 00:10:18,370 I still think that's true. 150 00:10:18,370 --> 00:10:22,220 Or, put another way, we're both wrong. 151 00:10:22,220 --> 00:10:23,340 Huh? 152 00:10:23,340 --> 00:10:25,710 Some questions don't have answers, you know. 153 00:10:25,710 --> 00:10:27,100 You're thinking too hard. 154 00:10:27,100 --> 00:10:28,230 You'll go bald. 155 00:10:28,230 --> 00:10:30,930 That's right. There is no answer. 156 00:10:30,930 --> 00:10:33,490 It's just whether or not you can accept it. 157 00:10:34,470 --> 00:10:37,030 But there's no accepting anything if you can't have it your way. 158 00:10:37,620 --> 00:10:39,740 Weak sorcerers can't do that. 159 00:10:42,190 --> 00:10:44,000 So I'm going to become strong, too. 160 00:10:44,820 --> 00:10:47,010 I'll surpass you in no time. 161 00:10:49,880 --> 00:10:51,510 You never change. 162 00:10:51,510 --> 00:10:54,260 Don't just move the conversation forward without me. 163 00:10:54,260 --> 00:10:57,220 That's my brother's friends for you! 164 00:11:00,650 --> 00:11:03,490 Where are you going, Brother?! 165 00:11:03,490 --> 00:11:06,730 I'm grateful to you, but give me a break! 166 00:11:06,730 --> 00:11:09,730 I wasn't thinking straight then! 167 00:11:09,730 --> 00:11:11,090 What're you saying?! 168 00:11:11,090 --> 00:11:14,080 We've been so close since middle school, Brother! 169 00:11:14,080 --> 00:11:18,060 I didn't go to your middle school! 170 00:11:20,490 --> 00:11:21,700 Curse 171 00:11:21,700 --> 00:11:24,280 Hello! Useless Miwa here! 172 00:11:24,690 --> 00:11:27,170 Even though I call myself useless, 173 00:11:27,170 --> 00:11:31,020 I don't think I'm actually that bad. 174 00:11:32,620 --> 00:11:35,010 But while everyone was risking their lives 175 00:11:35,010 --> 00:11:37,680 fighting during the special-grade cursed spirit's attack, 176 00:11:38,910 --> 00:11:41,040 I was fast asleep, 177 00:11:41,040 --> 00:11:42,920 and now I feel ashamed. 178 00:11:44,630 --> 00:11:48,580 Also, who broke my sword? 179 00:11:48,580 --> 00:11:50,150 Was it Mai's older sister? 180 00:11:50,740 --> 00:11:53,650 Between all that, we thought the exchange event was canceled, 181 00:11:54,700 --> 00:11:57,290 but after taking a day off, 182 00:11:58,390 --> 00:11:59,950 we're now... 183 00:12:00,320 --> 00:12:02,060 Play ball! 184 00:12:02,060 --> 00:12:03,850 ...playing baseball. 185 00:12:07,160 --> 00:12:09,950 JUJUTSU KAISEN 186 00:12:12,620 --> 00:12:14,950 JUJUTSU KAISEN 187 00:12:15,540 --> 00:12:18,210 — One Day Prior — 188 00:12:17,010 --> 00:12:18,210 So anyway, 189 00:12:18,210 --> 00:12:21,300 a lot happened and some people died, 190 00:12:21,300 --> 00:12:24,210 but how about it? Want to continue the exchange event? 191 00:12:25,400 --> 00:12:28,220 I don't know what to say about it... 192 00:12:28,220 --> 00:12:29,220 Obviously... 193 00:12:29,810 --> 00:12:32,220 We're continuing it, of course. 194 00:12:33,610 --> 00:12:35,520 T-Todo! 195 00:12:36,180 --> 00:12:37,520 Your reasons? 196 00:12:37,520 --> 00:12:42,810 First, only those with a connection to the dead have a right to mourn them. 197 00:12:42,810 --> 00:12:45,150 It's not our place to butt in there. 198 00:12:45,150 --> 00:12:48,130 And second, if people have died, 199 00:12:48,130 --> 00:12:51,770 that's all the more reason we need to become stronger. 200 00:12:51,770 --> 00:12:55,040 Acquired strength comes from the accumulation of results. 201 00:12:55,040 --> 00:12:57,530 Tasting defeat and savoring victory 202 00:12:57,530 --> 00:13:00,170 is what leads us to grow. 203 00:13:00,170 --> 00:13:03,800 The most important part is for those results to exist. 204 00:13:04,120 --> 00:13:07,600 Todo-senpai's surprisingly reliable. 205 00:13:07,600 --> 00:13:09,680 Reliably crazy. 206 00:13:09,680 --> 00:13:12,990 Third, when a student feels like they weren't able to bring out their best, 207 00:13:12,990 --> 00:13:15,400 it hangs over them until they die. 208 00:13:15,400 --> 00:13:17,180 How old are you? 209 00:13:17,180 --> 00:13:19,120 I'm fine with that. 210 00:13:19,120 --> 00:13:20,430 We'll win anyway. 211 00:13:20,430 --> 00:13:22,330 It sounds stupid, but he has a point. 212 00:13:22,330 --> 00:13:24,070 Why don't you rest, Kamo-kun? 213 00:13:24,070 --> 00:13:25,510 No objections here. 214 00:13:25,510 --> 00:13:26,510 Salmon. 215 00:13:26,510 --> 00:13:28,950 Will we draw lots for the individual battle pair-ups? 216 00:13:29,340 --> 00:13:30,350 Huh? 217 00:13:30,350 --> 00:13:32,320 There are no individual battles this year. 218 00:13:34,400 --> 00:13:37,570 The exchange event has the principals of the Tokyo and Kyoto schools 219 00:13:37,570 --> 00:13:40,960 each propose a form of competition to be held for an entire day over the course of two days. 220 00:13:40,960 --> 00:13:42,960 But that's just how it is on paper. 221 00:13:42,960 --> 00:13:47,940 Every year, the first day is team battles, and the second day is individual battles. 222 00:13:47,940 --> 00:13:48,930 Salmon. 223 00:13:51,980 --> 00:13:54,810 I hate routines, you know. 224 00:13:54,810 --> 00:13:57,140 Every year, we put the competition methods in this box 225 00:13:57,140 --> 00:13:58,910 and open it on the day of. 226 00:14:02,270 --> 00:14:09,660 *Principal Gakuganji's previous visit was to discuss what items might be needed on the day of the event. 227 00:14:03,220 --> 00:14:06,780 Principal Gakuganji's previous visit was to discuss 228 00:14:06,780 --> 00:14:09,650 what items might be needed on the day of the event. 229 00:14:10,110 --> 00:14:11,360 Baseball 230 00:14:15,170 --> 00:14:16,320 Baseball?! 231 00:14:16,320 --> 00:14:17,110 You're here, too?! 232 00:14:17,110 --> 00:14:19,440 What's going on here, Yaga? 233 00:14:19,440 --> 00:14:22,850 No, I know I put individual battles in— 234 00:14:22,850 --> 00:14:25,120 Get back here, Satoru! 235 00:14:28,430 --> 00:14:30,640 Miwa Kasumi 236 00:14:28,430 --> 00:14:30,640 Second Base 237 00:14:28,430 --> 00:14:30,640 The mango she was letting ripen in the refrigerator is gone. 238 00:14:34,930 --> 00:14:35,640 Fly ball! 239 00:14:36,510 --> 00:14:39,880 Nishimiya, don't run yet! 240 00:14:41,230 --> 00:14:42,260 Out! 241 00:14:42,260 --> 00:14:43,920 Huh? Why? 242 00:14:43,920 --> 00:14:46,280 If you don't know the rules, then say so! 243 00:14:46,280 --> 00:14:48,900 I know them! When the ball's hit, I run! 244 00:14:46,480 --> 00:14:48,900 Nishimiya Momo 245 00:14:46,480 --> 00:14:48,900 Outfielder 246 00:14:46,480 --> 00:14:48,900 Baseball experience: 2L. 247 00:14:50,260 --> 00:14:51,640 A sacrifice fly?! 248 00:14:51,640 --> 00:14:54,050 What's that, some new form of torture?! 249 00:14:54,050 --> 00:14:55,540 You're just plain stupid! 250 00:14:56,370 --> 00:14:58,660 Kamo Noritoshi 251 00:14:56,370 --> 00:14:58,660 Third batter 252 00:14:56,370 --> 00:14:58,660 Practicing cursive. I can write my own name now. 253 00:14:58,660 --> 00:15:01,110 I heard you fended off a special-grade. 254 00:14:59,830 --> 00:15:07,670 Itadori Yuji 255 00:14:59,830 --> 00:15:07,670 Catcher 256 00:14:59,830 --> 00:15:07,670 First impression of iekei ramen: "I poop a lot the next day." 257 00:15:01,110 --> 00:15:02,030 Huh? 258 00:15:02,030 --> 00:15:03,760 Oh, yeah... 259 00:15:03,760 --> 00:15:06,610 thanks to Todo and Gojo-sensei. 260 00:15:06,610 --> 00:15:07,670 Don't you need a helmet? 261 00:15:08,800 --> 00:15:12,680 Itadori, why are you a jujutsu sorcerer? 262 00:15:13,080 --> 00:15:15,120 At first, it just kinda happened. 263 00:15:15,960 --> 00:15:17,830 But I'm a lonely guy. 264 00:15:17,830 --> 00:15:19,700 I want to save lots of people 265 00:15:19,700 --> 00:15:23,300 and have lots of them watching over me when I die. 266 00:15:25,490 --> 00:15:27,280 If you're not there, Mother, 267 00:15:27,280 --> 00:15:29,310 I won't become a jujutsu sorcerer! 268 00:15:31,720 --> 00:15:34,340 You have talent, Noritoshi. 269 00:15:34,340 --> 00:15:36,450 You can save lots of people. 270 00:15:37,330 --> 00:15:38,920 The more people you save, 271 00:15:38,920 --> 00:15:40,820 the more you'll be recognized. 272 00:15:41,280 --> 00:15:44,890 Then, in turn, all kinds of people will help you. 273 00:15:45,640 --> 00:15:47,590 You'll only be alone for now. 274 00:15:48,480 --> 00:15:51,080 One day, once you've become a great sorcerer, 275 00:15:52,510 --> 00:15:54,500 come get me. 276 00:15:58,020 --> 00:15:59,600 I see. 277 00:15:59,600 --> 00:16:00,420 That's 278 00:16:00,420 --> 00:16:01,190 a good 279 00:16:01,190 --> 00:16:02,360 reason. 280 00:16:02,360 --> 00:16:03,280 Strike! 281 00:16:03,280 --> 00:16:04,420 Batter out! 282 00:16:04,420 --> 00:16:05,340 Change up! 283 00:16:05,340 --> 00:16:08,020 Kamo! You won't get a hit if you don't swing! 284 00:16:08,020 --> 00:16:10,270 Kyoto 285 00:16:08,020 --> 00:16:10,270 Tokyo 286 00:16:10,270 --> 00:16:13,800 They call me the Mah-kun of Tohoku. 287 00:16:12,110 --> 00:16:13,800 Kugisaki Nobara 288 00:16:12,110 --> 00:16:13,800 Third Base 289 00:16:12,110 --> 00:16:13,800 Awaiting approval for a credit card. Too hard for a high schooler, maybe? 290 00:16:13,800 --> 00:16:16,180 No, Mah-kun is the Mah-kun of Tohoku. 291 00:16:16,180 --> 00:16:17,730 Mah-kun's a pitcher, you know! 292 00:16:17,730 --> 00:16:19,060 Bonito flakes. 293 00:16:22,040 --> 00:16:22,790 Huh? 294 00:16:24,530 --> 00:16:26,660 Mechamaru 295 00:16:26,660 --> 00:16:28,250 Hold on! 296 00:16:28,250 --> 00:16:29,550 Kugisaki's snapped! 297 00:16:29,550 --> 00:16:30,740 It's a free-for-all! 298 00:16:31,680 --> 00:16:34,200 That's obviously a pitching machine! 299 00:16:34,200 --> 00:16:35,430 What are you talking about? 300 00:16:35,430 --> 00:16:37,730 It's a spare. A spare Mechamaru. 301 00:16:37,300 --> 00:16:40,930 Mechamaru 302 00:16:37,730 --> 00:16:40,920 We don't have a choice, since your Panda broke him the other day. 303 00:16:41,370 --> 00:16:43,920 Pitching machine? 304 00:16:42,100 --> 00:16:48,820 Zen'in Mai 305 00:16:42,100 --> 00:16:48,820 First Base 306 00:16:42,100 --> 00:16:48,820 Hated mangoes, but got over it recently. 307 00:16:43,920 --> 00:16:45,490 I don't understand. 308 00:16:45,490 --> 00:16:47,480 You know a lot about machines. 309 00:16:47,480 --> 00:16:48,820 Are you an otaku? 310 00:16:49,120 --> 00:16:52,600 It's just one thing after another with you! 311 00:16:52,600 --> 00:16:55,440 And yet somehow you're still a Jujutsu High student! 312 00:16:56,410 --> 00:16:59,960 Fine, I'll do this! 313 00:17:00,530 --> 00:17:02,010 Oh, she got on base. 314 00:17:02,010 --> 00:17:03,350 She's desperate. 315 00:17:05,540 --> 00:17:07,540 Fushiguro Megumi 316 00:17:05,540 --> 00:17:07,540 Outfielder 317 00:17:05,540 --> 00:17:07,540 Prefers breast meat in chicken nanban and thigh meat in oyakodon. 318 00:17:12,660 --> 00:17:13,590 Out. 319 00:17:16,260 --> 00:17:18,600 Panda 320 00:17:16,260 --> 00:17:18,600 First Base 321 00:17:16,260 --> 00:17:18,600 Wants to punch a zebra someday. 322 00:17:27,850 --> 00:17:30,020 Zen'in Maki 323 00:17:27,850 --> 00:17:30,020 Pitcher 324 00:17:27,850 --> 00:17:30,020 The one thing she can't tolerate is protein powder. 325 00:17:30,030 --> 00:17:30,920 Tsk. 326 00:17:38,530 --> 00:17:40,280 Mechamaru 327 00:17:56,560 --> 00:17:58,680 Okay, that's three. 328 00:18:05,480 --> 00:18:06,980 That's cheating! 329 00:18:06,980 --> 00:18:08,150 Bonito flakes! 330 00:18:08,150 --> 00:18:09,560 Kugisaki, go back. 331 00:18:09,560 --> 00:18:12,070 Due to lack of players, one outfielder is permitted to use cursed techniques. 332 00:18:12,060 --> 00:18:14,060 Kyoto Tokyo 333 00:18:15,860 --> 00:18:17,070 Catcher, huh? 334 00:18:17,700 --> 00:18:25,580 Todo Aoi 335 00:18:17,700 --> 00:18:25,580 Catcher 336 00:18:17,700 --> 00:18:25,580 Won the middle school nationals with Itadori. Itadori denies this. 337 00:18:17,940 --> 00:18:22,120 Catching, throwing, leading, fielding, etc. 338 00:18:22,690 --> 00:18:25,580 One could call it a fitting position for my brother. 339 00:18:25,940 --> 00:18:30,080 But what I desire is a face-off with Pitcher Itadori. 340 00:18:31,190 --> 00:18:32,590 Todo... 341 00:18:33,110 --> 00:18:35,180 You could have been their pitcher. 342 00:18:35,180 --> 00:18:36,090 He can't. 343 00:18:36,090 --> 00:18:39,010 Mechamaru can't do anything but pitch right now. 344 00:18:40,230 --> 00:18:42,410 Promise me, Brother. 345 00:18:42,410 --> 00:18:45,290 If I hit a home run at bat this time, 346 00:18:45,290 --> 00:18:47,430 next time you'll pi— 347 00:18:50,040 --> 00:18:52,960 Intentional 348 00:18:53,810 --> 00:18:55,760 T-Todo! 349 00:18:55,760 --> 00:18:57,060 Hang in there! 350 00:18:57,380 --> 00:18:58,740 Nice pitch! 351 00:18:58,740 --> 00:18:59,400 Nice pitch! 352 00:18:59,400 --> 00:19:00,070 Nice pitch! 353 00:19:00,060 --> 00:19:01,820 Maki-san, nice pitch! 354 00:19:00,070 --> 00:19:01,820 Nice pitch! 355 00:19:02,230 --> 00:19:17,540 Nice pitch! 356 00:19:09,490 --> 00:19:10,580 Todo, 357 00:19:11,350 --> 00:19:12,580 everyone 358 00:19:13,260 --> 00:19:15,870 really hates you! 359 00:19:19,370 --> 00:19:21,880 Do you still hate Itadori? 360 00:19:22,200 --> 00:19:24,610 It's not a matter of liking or hating him. 361 00:19:24,610 --> 00:19:29,130 Itadori isn't allowed to exist under jujutsu laws. 362 00:19:29,130 --> 00:19:32,170 He's only alive due to Gojo's selfishness. 363 00:19:32,580 --> 00:19:36,520 We must not bend the rules of the group for the individual. 364 00:19:36,520 --> 00:19:42,150 Moreover, many others may die because Itadori lives. 365 00:19:42,860 --> 00:19:46,740 But there are lives that were saved thanks to him, too. 366 00:19:46,740 --> 00:19:50,910 Case in point, he worked together with Todo to fend off the special-grade. 367 00:19:51,320 --> 00:19:54,350 This doesn't apply to just our students, 368 00:19:54,350 --> 00:19:58,160 but they're going to stack up many regrets as time goes on. 369 00:19:59,000 --> 00:20:00,830 "I wish I had done that." 370 00:20:00,830 --> 00:20:02,510 "I wish they'd done this." 371 00:20:02,510 --> 00:20:04,370 "I should have said that." 372 00:20:04,370 --> 00:20:06,230 "I wish someone had told me this." 373 00:20:10,100 --> 00:20:15,220 To be honest with you, I don't know what the right decision is with Itadori. 374 00:20:17,220 --> 00:20:21,060 But for now, let's just watch over him. 375 00:20:25,760 --> 00:20:27,840 Oh, he made it! 376 00:20:27,840 --> 00:20:30,230 Inumaki-senpai's a fast runner. 377 00:20:30,230 --> 00:20:31,740 Salted roe. 378 00:20:30,450 --> 00:20:31,750 Inumaki Toge 379 00:20:30,450 --> 00:20:31,750 Second Base 380 00:20:30,450 --> 00:20:31,750 Prefers bread for breakfast. Likes it with ham, cheese, and a bit of tabasco. 381 00:20:32,050 --> 00:20:33,500 Mai! Miwa! 382 00:20:33,500 --> 00:20:35,100 Watch for base-stealing! 383 00:20:36,580 --> 00:20:38,500 We can save our regrets 384 00:20:38,500 --> 00:20:40,750 for after that. 385 00:20:59,970 --> 00:21:01,310 He nailed it. 386 00:21:06,000 --> 00:21:07,150 Yeah! 387 00:21:12,790 --> 00:21:16,290 Sister School Exchange Event 388 00:21:12,790 --> 00:21:16,290 Second Day's Baseball Competition 389 00:21:12,790 --> 00:21:16,290 Tokyo 390 00:21:12,790 --> 00:21:16,290 Kyoto 391 00:21:12,790 --> 00:21:16,290 30th Annual Exchange Event 392 00:21:12,790 --> 00:21:16,290 Winner: Tokyo 393 00:21:20,200 --> 00:21:24,080 Yaga, do something about Gojo first. 394 00:22:54,930 --> 00:22:57,430 Juju Stroll 395 00:22:56,800 --> 00:22:57,430 Salmon. 396 00:22:57,430 --> 00:22:59,060 Q: Rice or bread? 397 00:22:59,060 --> 00:23:00,720 Rice? 398 00:22:59,060 --> 00:23:07,030 Q: Are you a rice person or a bread person? 399 00:23:00,720 --> 00:23:04,560 No, I like bread, too... 400 00:23:04,560 --> 00:23:07,030 Wait, is it served with roe? 401 00:23:07,030 --> 00:23:08,650 Q: Are you a rice person or a bread person? 402 00:23:07,030 --> 00:23:08,650 Rice. 403 00:23:08,650 --> 00:23:10,190 Rice, I think? 404 00:23:08,650 --> 00:23:12,660 Q: Are you a rice person or a bread person? 405 00:23:10,190 --> 00:23:12,660 What? I definitely prefer bread. 406 00:23:12,660 --> 00:23:14,490 Q: Are you a rice person or a bread person? 407 00:23:13,110 --> 00:23:14,490 Salted rice ball. 408 00:23:14,490 --> 00:23:17,830 Obviously bread, because I'm a panda! 409 00:23:14,490 --> 00:23:19,870 Q: Are you a rice person or a bread person? 410 00:23:17,830 --> 00:23:19,870 You want me to kill you?! 411 00:23:20,790 --> 00:23:23,250 This one's... 412 00:23:23,250 --> 00:23:26,480 kind of forced... 413 00:23:26,480 --> 00:23:28,740 They're out of ideas. 414 00:23:28,740 --> 00:23:29,890 We're going home. 415 00:23:36,470 --> 00:23:39,930 Episode 22: The Origin of Blind Obedience 29886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.