Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,620 --> 00:00:09,540
I ended up not doing anything.
2
00:00:10,450 --> 00:00:12,700
I wonder if they'll be mad.
3
00:00:22,530 --> 00:00:24,430
Though in contrast,
4
00:00:25,220 --> 00:00:27,470
you worked too hard.
5
00:00:36,880 --> 00:00:38,770
Poor thing.
6
00:00:45,550 --> 00:00:48,030
Shall I put you out of your misery?
7
00:00:50,370 --> 00:00:51,700
Good work.
8
00:00:53,060 --> 00:00:55,290
You're just a human. Don't act on your own.
9
00:00:55,880 --> 00:00:56,960
Or I'll kill you.
10
00:00:57,240 --> 00:01:00,500
Come on, I'm just being nice.
11
00:01:00,500 --> 00:01:02,960
But I guess a curse wouldn't
understand such subtleties.
12
00:01:11,010 --> 00:01:12,840
So, got the goods?
13
00:01:13,980 --> 00:01:15,770
Without a hitch.
14
00:01:17,700 --> 00:01:20,630
All six of the special-grade
"Sukuna's Finger" cursed objects
15
00:01:21,150 --> 00:01:23,220
that Jujutsu High possessed...
16
00:01:24,160 --> 00:01:26,210
and the other special-grade cursed object,
17
00:01:26,210 --> 00:01:30,740
"Cursed Wombs: Death Paintings,"
One through Three.
18
00:01:31,770 --> 00:01:34,240
Most of the temples at Jujutsu High
19
00:01:34,240 --> 00:01:36,480
are actually just a facade.
20
00:01:36,480 --> 00:01:40,700
Tengen's barrier keeps their
position changing every day.
21
00:01:42,420 --> 00:01:45,780
Among those, only one
of over a thousand doors
22
00:01:45,780 --> 00:01:47,050
leads to the storeroom
23
00:01:47,050 --> 00:01:50,830
that holds cursed objects
as dangerous as the fingers.
24
00:01:56,830 --> 00:02:01,600
Only Tengen knows which door leads
to the storehouse each day,
25
00:02:01,600 --> 00:02:03,480
so I doubt anyone will interfere.
26
00:02:03,480 --> 00:02:05,750
Who's Tengen?
27
00:02:05,750 --> 00:02:08,190
A jujutsu sorcerer with
an immortality technique.
28
00:02:08,190 --> 00:02:09,220
Immortality?!
29
00:02:09,220 --> 00:02:11,620
Who's stronger, him or Gojo Satoru?!
30
00:02:11,620 --> 00:02:14,100
He has immortality, but not eternal youth.
31
00:02:14,500 --> 00:02:16,990
You can think of him as just a tree.
32
00:02:17,690 --> 00:02:19,940
Tengen basically doesn't
interfere with the world,
33
00:02:19,940 --> 00:02:22,040
aside from maintaining barriers.
34
00:02:22,040 --> 00:02:23,750
You really don't have to worry about him.
35
00:02:24,910 --> 00:02:28,000
Remember the finger we let
Jujutsu High retrieve previously?
36
00:02:28,750 --> 00:02:33,600
I placed a charm comprised of Mahito's
cursed energy on it before they collected it.
37
00:02:33,600 --> 00:02:37,520
It's under a single-layer seal,
so they won't remove it.
38
00:02:38,080 --> 00:02:40,200
He'll be able to find it easily.
39
00:02:40,200 --> 00:02:41,930
Any gatekeepers?
40
00:02:41,930 --> 00:02:45,710
There are two of Tengen's attendants
between the door and the storeroom,
41
00:02:45,710 --> 00:02:46,840
but they're chumps.
42
00:02:47,380 --> 00:02:50,560
More importantly, before the veil goes down,
43
00:02:50,560 --> 00:02:55,060
I'd like you to thin out the sorcerers standing
by at Jujutsu High as quietly as possible.
44
00:02:55,060 --> 00:02:56,850
We want to reduce the burden on Hanami.
45
00:02:58,030 --> 00:03:02,040
Why aren't we sealing
Gojo Satoru within the veil?
46
00:03:03,010 --> 00:03:07,040
Because we don't want him to direct his
attention toward Mahito's main mission.
47
00:03:10,510 --> 00:03:13,020
And we need him to exercise
a degree of his full power,
48
00:03:13,020 --> 00:03:15,330
or it won't be a proper test of the veil.
49
00:03:15,330 --> 00:03:17,830
Trapping the students inside
will be more effective.
50
00:03:17,830 --> 00:03:21,240
Is it okay to kill all but Sukuna's vessel?
51
00:03:21,240 --> 00:03:23,900
That's fine, but I wouldn't recommend it.
52
00:03:26,590 --> 00:03:28,750
Sukuna's actions
53
00:03:28,750 --> 00:03:31,320
aren't quite what I had imagined.
54
00:03:32,030 --> 00:03:34,570
This is just my guess,
55
00:03:35,920 --> 00:03:38,080
but I believe one of the students
56
00:03:38,080 --> 00:03:40,430
acts as a land mine for Sukuna.
57
00:03:42,170 --> 00:03:43,890
If we step on that,
58
00:03:43,890 --> 00:03:47,460
then in the worst case, all of our
current plans will be ruined.
59
00:03:47,460 --> 00:03:50,860
We should just kidnap Itadori ahead of time.
60
00:03:50,860 --> 00:03:52,480
He's a pawn we'll be using anyway.
61
00:03:52,480 --> 00:03:54,390
No, Itadori...
62
00:03:54,390 --> 00:03:56,990
or rather, Sukuna himself, is also a bomb.
63
00:03:56,990 --> 00:04:00,220
Both for us and for Jujutsu High.
64
00:04:04,040 --> 00:04:09,180
We shouldn't agitate it until
the moment we want more chaos:
65
00:04:11,020 --> 00:04:14,480
October 31st, in Shibuya.
66
00:04:15,530 --> 00:04:20,880
We should keep everything we can use
to seal Gojo Satoru in reserve until then.
67
00:04:24,750 --> 00:04:28,130
We'll have a few curse
users accompany us, too,
68
00:04:28,590 --> 00:04:30,130
but Kumiya Juzo...
69
00:04:30,130 --> 00:04:31,600
He's disposable.
70
00:04:31,600 --> 00:04:34,780
He's not the kind of person who can
follow a plan all the way through.
71
00:04:34,780 --> 00:04:36,380
He'll get in our way later.
72
00:04:37,090 --> 00:04:41,740
We'll have a different human monitoring
our commissioned test run of the veil,
73
00:04:41,740 --> 00:04:43,410
so get along with them.
74
00:04:43,410 --> 00:04:46,130
Hear that? Get along, Jogo!
75
00:04:46,130 --> 00:04:46,970
Hmph!
76
00:04:46,970 --> 00:04:48,810
I'm not going, anyway.
77
00:04:52,970 --> 00:04:55,090
Come on, wake up, Hanami.
78
00:04:55,580 --> 00:04:56,770
Let's go home.
79
00:04:57,530 --> 00:04:58,740
Mahito.
80
00:05:00,840 --> 00:05:04,950
Trying to pump the brakes on
my hostility is incredibly stressful.
81
00:05:09,490 --> 00:05:12,030
You're sounding more
like a curse, too, Hanami.
82
00:06:33,080 --> 00:06:36,830
JUJUTSU KAISEN
83
00:06:42,980 --> 00:06:46,970
Tokyo
Jujutsu
High
School
84
00:06:43,960 --> 00:06:51,010
Episode 21: Jujutsu Koshien
85
00:06:44,010 --> 00:06:46,150
Next up are the casualties.
86
00:06:44,010 --> 00:06:50,970
Episode 21: Jujutsu Koshien
87
00:06:46,970 --> 00:06:48,970
Three second-grade sorcerers,
88
00:06:48,970 --> 00:06:50,880
one semi-first-grade sorcerer,
89
00:06:50,880 --> 00:06:52,470
five assistant supervisors,
90
00:06:52,470 --> 00:06:54,160
and two cursed storehouse guards.
91
00:06:54,160 --> 00:06:56,340
They're all sorcerers who were
standing by at Jujutsu High
92
00:06:56,340 --> 00:07:00,230
and working separately from
Gojo-san and Principal Yaga.
93
00:07:00,680 --> 00:07:03,060
We're waiting on the report from Ieiri-san,
94
00:07:03,060 --> 00:07:06,120
but we're nearly certain it was
the work of the cursed spirit
95
00:07:06,120 --> 00:07:07,820
that Nanami-san encountered before.
96
00:07:07,820 --> 00:07:08,740
Tsk.
97
00:07:08,740 --> 00:07:13,870
Do you think we should share this information
with the students and the other sorcerers?
98
00:07:15,030 --> 00:07:16,180
No.
99
00:07:16,180 --> 00:07:18,910
It's probably better to keep
this among the higher-ups.
100
00:07:18,910 --> 00:07:23,330
We don't want to give curse users certainty
that special-grade objects were stolen.
101
00:07:23,330 --> 00:07:25,630
Has the curse user we
captured spilled anything?
102
00:07:26,720 --> 00:07:29,440
It's not hard to get him to talk,
103
00:07:29,440 --> 00:07:33,420
but most of what he says
is irrelevant nonsense.
104
00:07:33,420 --> 00:07:36,540
However, he claims that he
only participated in the attack
105
00:07:36,540 --> 00:07:41,280
because he was ordered to as part of a deal.
106
00:07:42,210 --> 00:07:45,300
I wanted to make a coat rack.
107
00:07:45,300 --> 00:07:47,280
That monk promised me that.
108
00:07:47,740 --> 00:07:49,390
I don't know their name.
109
00:07:49,390 --> 00:07:51,530
I couldn't tell if they were a man or woman.
110
00:07:51,530 --> 00:07:53,910
Just a brat with white hair in a bob cut.
111
00:07:55,370 --> 00:07:59,540
An androgynous monk kid with a bob cut?
112
00:07:59,540 --> 00:08:01,120
That ring any bells?
113
00:08:01,120 --> 00:08:02,400
Nope.
114
00:08:02,400 --> 00:08:04,520
We sure he's not spouting bullshit?
115
00:08:04,520 --> 00:08:06,540
Is there any sorcerer skilled
at getting confessions?
116
00:08:06,540 --> 00:08:09,270
How did a cursed spirit and outsiders
117
00:08:09,270 --> 00:08:11,760
get through Tengen-sama's
barriers in the first place?
118
00:08:11,760 --> 00:08:16,190
That was probably the work of the
special-grade cursed spirit the students fought.
119
00:08:16,960 --> 00:08:18,820
That one has a unique presence.
120
00:08:19,520 --> 00:08:23,310
Even though it's a cursed spirit,
it's incredibly close to a natural spirit.
121
00:08:23,310 --> 00:08:27,310
According to Aoi, it was
able to hide among plants.
122
00:08:27,840 --> 00:08:31,580
And Tengen-sama's barrier
doesn't function against plants.
123
00:08:32,000 --> 00:08:36,500
Tengen-sama's barrier puts all its
power into hiding, not protecting.
124
00:08:36,500 --> 00:08:39,390
So once you get in, it's kind of weak.
125
00:08:42,960 --> 00:08:47,820
Are they worried about Sukuna's
Fingers enhancing Yuji's potential?
126
00:08:47,820 --> 00:08:50,820
Or are they trying to enhance themselves?
127
00:08:51,870 --> 00:08:54,930
Something isn't sitting right.
128
00:08:55,250 --> 00:08:58,560
For now, let's be glad our students are safe.
129
00:09:00,440 --> 00:09:03,840
But it goes without saying that the
exchange event is now canceled.
130
00:09:03,840 --> 00:09:05,110
Hold on.
131
00:09:05,110 --> 00:09:07,570
That's not for us to decide, is it?
132
00:09:10,640 --> 00:09:14,460
When did you start getting
along with that gorilla?
133
00:09:14,460 --> 00:09:17,790
Well, we got along, but like...
134
00:09:17,790 --> 00:09:23,180
I remember what happened,
but I wasn't exactly myself then...
135
00:09:23,180 --> 00:09:25,410
What, were you drunk?
136
00:09:25,410 --> 00:09:29,500
You believe I could've been
drinking liquor in that situation?
137
00:09:29,500 --> 00:09:31,460
I'm shocked.
138
00:09:31,790 --> 00:09:36,080
But I'm glad you weren't
seriously hurt, Fushiguro.
139
00:09:36,080 --> 00:09:37,960
You're able to eat pizza now, too.
140
00:09:39,920 --> 00:09:43,040
Come on, bring me
something easier to digest.
141
00:09:44,530 --> 00:09:45,980
No complaining.
142
00:09:46,870 --> 00:09:50,890
Apparently, I got off easier because
my cursed energy was all dried up.
143
00:09:51,330 --> 00:09:55,230
Ieiri-san was still able to fix me up
as soon as the roots were removed.
144
00:09:55,230 --> 00:09:57,480
Huh, so that's a thing that can happen?
145
00:09:57,480 --> 00:10:00,180
You fought against them, didn't you?
146
00:10:01,150 --> 00:10:02,000
Itadori.
147
00:10:03,450 --> 00:10:05,970
You've grown stronger.
148
00:10:07,300 --> 00:10:13,600
Back then, we both said our
convictions were proper ones.
149
00:10:16,370 --> 00:10:18,370
I still think that's true.
150
00:10:18,370 --> 00:10:22,220
Or, put another way, we're both wrong.
151
00:10:22,220 --> 00:10:23,340
Huh?
152
00:10:23,340 --> 00:10:25,710
Some questions don't have answers, you know.
153
00:10:25,710 --> 00:10:27,100
You're thinking too hard.
154
00:10:27,100 --> 00:10:28,230
You'll go bald.
155
00:10:28,230 --> 00:10:30,930
That's right. There is no answer.
156
00:10:30,930 --> 00:10:33,490
It's just whether or not you can accept it.
157
00:10:34,470 --> 00:10:37,030
But there's no accepting anything
if you can't have it your way.
158
00:10:37,620 --> 00:10:39,740
Weak sorcerers can't do that.
159
00:10:42,190 --> 00:10:44,000
So I'm going to become strong, too.
160
00:10:44,820 --> 00:10:47,010
I'll surpass you in no time.
161
00:10:49,880 --> 00:10:51,510
You never change.
162
00:10:51,510 --> 00:10:54,260
Don't just move the conversation
forward without me.
163
00:10:54,260 --> 00:10:57,220
That's my brother's friends for you!
164
00:11:00,650 --> 00:11:03,490
Where are you going, Brother?!
165
00:11:03,490 --> 00:11:06,730
I'm grateful to you, but give me a break!
166
00:11:06,730 --> 00:11:09,730
I wasn't thinking straight then!
167
00:11:09,730 --> 00:11:11,090
What're you saying?!
168
00:11:11,090 --> 00:11:14,080
We've been so close since
middle school, Brother!
169
00:11:14,080 --> 00:11:18,060
I didn't go to your middle school!
170
00:11:20,490 --> 00:11:21,700
Curse
171
00:11:21,700 --> 00:11:24,280
Hello! Useless Miwa here!
172
00:11:24,690 --> 00:11:27,170
Even though I call myself useless,
173
00:11:27,170 --> 00:11:31,020
I don't think I'm actually that bad.
174
00:11:32,620 --> 00:11:35,010
But while everyone was risking their lives
175
00:11:35,010 --> 00:11:37,680
fighting during the special-grade
cursed spirit's attack,
176
00:11:38,910 --> 00:11:41,040
I was fast asleep,
177
00:11:41,040 --> 00:11:42,920
and now I feel ashamed.
178
00:11:44,630 --> 00:11:48,580
Also, who broke my sword?
179
00:11:48,580 --> 00:11:50,150
Was it Mai's older sister?
180
00:11:50,740 --> 00:11:53,650
Between all that, we thought
the exchange event was canceled,
181
00:11:54,700 --> 00:11:57,290
but after taking a day off,
182
00:11:58,390 --> 00:11:59,950
we're now...
183
00:12:00,320 --> 00:12:02,060
Play ball!
184
00:12:02,060 --> 00:12:03,850
...playing baseball.
185
00:12:07,160 --> 00:12:09,950
JUJUTSU KAISEN
186
00:12:12,620 --> 00:12:14,950
JUJUTSU KAISEN
187
00:12:15,540 --> 00:12:18,210
— One Day Prior —
188
00:12:17,010 --> 00:12:18,210
So anyway,
189
00:12:18,210 --> 00:12:21,300
a lot happened and some people died,
190
00:12:21,300 --> 00:12:24,210
but how about it? Want to
continue the exchange event?
191
00:12:25,400 --> 00:12:28,220
I don't know what to say about it...
192
00:12:28,220 --> 00:12:29,220
Obviously...
193
00:12:29,810 --> 00:12:32,220
We're continuing it, of course.
194
00:12:33,610 --> 00:12:35,520
T-Todo!
195
00:12:36,180 --> 00:12:37,520
Your reasons?
196
00:12:37,520 --> 00:12:42,810
First, only those with a connection to
the dead have a right to mourn them.
197
00:12:42,810 --> 00:12:45,150
It's not our place to butt in there.
198
00:12:45,150 --> 00:12:48,130
And second, if people have died,
199
00:12:48,130 --> 00:12:51,770
that's all the more reason
we need to become stronger.
200
00:12:51,770 --> 00:12:55,040
Acquired strength comes from
the accumulation of results.
201
00:12:55,040 --> 00:12:57,530
Tasting defeat and savoring victory
202
00:12:57,530 --> 00:13:00,170
is what leads us to grow.
203
00:13:00,170 --> 00:13:03,800
The most important part is
for those results to exist.
204
00:13:04,120 --> 00:13:07,600
Todo-senpai's surprisingly reliable.
205
00:13:07,600 --> 00:13:09,680
Reliably crazy.
206
00:13:09,680 --> 00:13:12,990
Third, when a student feels like they
weren't able to bring out their best,
207
00:13:12,990 --> 00:13:15,400
it hangs over them until they die.
208
00:13:15,400 --> 00:13:17,180
How old are you?
209
00:13:17,180 --> 00:13:19,120
I'm fine with that.
210
00:13:19,120 --> 00:13:20,430
We'll win anyway.
211
00:13:20,430 --> 00:13:22,330
It sounds stupid, but he has a point.
212
00:13:22,330 --> 00:13:24,070
Why don't you rest, Kamo-kun?
213
00:13:24,070 --> 00:13:25,510
No objections here.
214
00:13:25,510 --> 00:13:26,510
Salmon.
215
00:13:26,510 --> 00:13:28,950
Will we draw lots for the
individual battle pair-ups?
216
00:13:29,340 --> 00:13:30,350
Huh?
217
00:13:30,350 --> 00:13:32,320
There are no individual battles this year.
218
00:13:34,400 --> 00:13:37,570
The exchange event has the principals
of the Tokyo and Kyoto schools
219
00:13:37,570 --> 00:13:40,960
each propose a form of competition to be held
for an entire day over the course of two days.
220
00:13:40,960 --> 00:13:42,960
But that's just how it is on paper.
221
00:13:42,960 --> 00:13:47,940
Every year, the first day is team battles,
and the second day is individual battles.
222
00:13:47,940 --> 00:13:48,930
Salmon.
223
00:13:51,980 --> 00:13:54,810
I hate routines, you know.
224
00:13:54,810 --> 00:13:57,140
Every year, we put the
competition methods in this box
225
00:13:57,140 --> 00:13:58,910
and open it on the day of.
226
00:14:02,270 --> 00:14:09,660
*Principal Gakuganji's previous visit was to discuss
what items might be needed on the day of the event.
227
00:14:03,220 --> 00:14:06,780
Principal Gakuganji's
previous visit was to discuss
228
00:14:06,780 --> 00:14:09,650
what items might be needed
on the day of the event.
229
00:14:10,110 --> 00:14:11,360
Baseball
230
00:14:15,170 --> 00:14:16,320
Baseball?!
231
00:14:16,320 --> 00:14:17,110
You're here, too?!
232
00:14:17,110 --> 00:14:19,440
What's going on here, Yaga?
233
00:14:19,440 --> 00:14:22,850
No, I know I put individual battles in—
234
00:14:22,850 --> 00:14:25,120
Get back here, Satoru!
235
00:14:28,430 --> 00:14:30,640
Miwa Kasumi
236
00:14:28,430 --> 00:14:30,640
Second Base
237
00:14:28,430 --> 00:14:30,640
The mango she was letting ripen in the refrigerator is gone.
238
00:14:34,930 --> 00:14:35,640
Fly ball!
239
00:14:36,510 --> 00:14:39,880
Nishimiya, don't run yet!
240
00:14:41,230 --> 00:14:42,260
Out!
241
00:14:42,260 --> 00:14:43,920
Huh? Why?
242
00:14:43,920 --> 00:14:46,280
If you don't know the rules, then say so!
243
00:14:46,280 --> 00:14:48,900
I know them! When the ball's hit, I run!
244
00:14:46,480 --> 00:14:48,900
Nishimiya Momo
245
00:14:46,480 --> 00:14:48,900
Outfielder
246
00:14:46,480 --> 00:14:48,900
Baseball experience: 2L.
247
00:14:50,260 --> 00:14:51,640
A sacrifice fly?!
248
00:14:51,640 --> 00:14:54,050
What's that, some new form of torture?!
249
00:14:54,050 --> 00:14:55,540
You're just plain stupid!
250
00:14:56,370 --> 00:14:58,660
Kamo Noritoshi
251
00:14:56,370 --> 00:14:58,660
Third batter
252
00:14:56,370 --> 00:14:58,660
Practicing cursive. I can write my own name now.
253
00:14:58,660 --> 00:15:01,110
I heard you fended off a special-grade.
254
00:14:59,830 --> 00:15:07,670
Itadori Yuji
255
00:14:59,830 --> 00:15:07,670
Catcher
256
00:14:59,830 --> 00:15:07,670
First impression of iekei ramen: "I poop a lot the next day."
257
00:15:01,110 --> 00:15:02,030
Huh?
258
00:15:02,030 --> 00:15:03,760
Oh, yeah...
259
00:15:03,760 --> 00:15:06,610
thanks to Todo and Gojo-sensei.
260
00:15:06,610 --> 00:15:07,670
Don't you need a helmet?
261
00:15:08,800 --> 00:15:12,680
Itadori, why are you a jujutsu sorcerer?
262
00:15:13,080 --> 00:15:15,120
At first, it just kinda happened.
263
00:15:15,960 --> 00:15:17,830
But I'm a lonely guy.
264
00:15:17,830 --> 00:15:19,700
I want to save lots of people
265
00:15:19,700 --> 00:15:23,300
and have lots of them
watching over me when I die.
266
00:15:25,490 --> 00:15:27,280
If you're not there, Mother,
267
00:15:27,280 --> 00:15:29,310
I won't become a jujutsu sorcerer!
268
00:15:31,720 --> 00:15:34,340
You have talent, Noritoshi.
269
00:15:34,340 --> 00:15:36,450
You can save lots of people.
270
00:15:37,330 --> 00:15:38,920
The more people you save,
271
00:15:38,920 --> 00:15:40,820
the more you'll be recognized.
272
00:15:41,280 --> 00:15:44,890
Then, in turn, all kinds
of people will help you.
273
00:15:45,640 --> 00:15:47,590
You'll only be alone for now.
274
00:15:48,480 --> 00:15:51,080
One day, once you've
become a great sorcerer,
275
00:15:52,510 --> 00:15:54,500
come get me.
276
00:15:58,020 --> 00:15:59,600
I see.
277
00:15:59,600 --> 00:16:00,420
That's
278
00:16:00,420 --> 00:16:01,190
a good
279
00:16:01,190 --> 00:16:02,360
reason.
280
00:16:02,360 --> 00:16:03,280
Strike!
281
00:16:03,280 --> 00:16:04,420
Batter out!
282
00:16:04,420 --> 00:16:05,340
Change up!
283
00:16:05,340 --> 00:16:08,020
Kamo! You won't get a hit if you don't swing!
284
00:16:08,020 --> 00:16:10,270
Kyoto
285
00:16:08,020 --> 00:16:10,270
Tokyo
286
00:16:10,270 --> 00:16:13,800
They call me the Mah-kun of Tohoku.
287
00:16:12,110 --> 00:16:13,800
Kugisaki Nobara
288
00:16:12,110 --> 00:16:13,800
Third Base
289
00:16:12,110 --> 00:16:13,800
Awaiting approval for a credit card. Too hard for a high schooler, maybe?
290
00:16:13,800 --> 00:16:16,180
No, Mah-kun is the Mah-kun of Tohoku.
291
00:16:16,180 --> 00:16:17,730
Mah-kun's a pitcher, you know!
292
00:16:17,730 --> 00:16:19,060
Bonito flakes.
293
00:16:22,040 --> 00:16:22,790
Huh?
294
00:16:24,530 --> 00:16:26,660
Mechamaru
295
00:16:26,660 --> 00:16:28,250
Hold on!
296
00:16:28,250 --> 00:16:29,550
Kugisaki's snapped!
297
00:16:29,550 --> 00:16:30,740
It's a free-for-all!
298
00:16:31,680 --> 00:16:34,200
That's obviously a pitching machine!
299
00:16:34,200 --> 00:16:35,430
What are you talking about?
300
00:16:35,430 --> 00:16:37,730
It's a spare. A spare Mechamaru.
301
00:16:37,300 --> 00:16:40,930
Mechamaru
302
00:16:37,730 --> 00:16:40,920
We don't have a choice, since your
Panda broke him the other day.
303
00:16:41,370 --> 00:16:43,920
Pitching machine?
304
00:16:42,100 --> 00:16:48,820
Zen'in Mai
305
00:16:42,100 --> 00:16:48,820
First Base
306
00:16:42,100 --> 00:16:48,820
Hated mangoes, but got over it recently.
307
00:16:43,920 --> 00:16:45,490
I don't understand.
308
00:16:45,490 --> 00:16:47,480
You know a lot about machines.
309
00:16:47,480 --> 00:16:48,820
Are you an otaku?
310
00:16:49,120 --> 00:16:52,600
It's just one thing after another with you!
311
00:16:52,600 --> 00:16:55,440
And yet somehow you're
still a Jujutsu High student!
312
00:16:56,410 --> 00:16:59,960
Fine, I'll do this!
313
00:17:00,530 --> 00:17:02,010
Oh, she got on base.
314
00:17:02,010 --> 00:17:03,350
She's desperate.
315
00:17:05,540 --> 00:17:07,540
Fushiguro Megumi
316
00:17:05,540 --> 00:17:07,540
Outfielder
317
00:17:05,540 --> 00:17:07,540
Prefers breast meat in chicken nanban and thigh meat in oyakodon.
318
00:17:12,660 --> 00:17:13,590
Out.
319
00:17:16,260 --> 00:17:18,600
Panda
320
00:17:16,260 --> 00:17:18,600
First Base
321
00:17:16,260 --> 00:17:18,600
Wants to punch a zebra someday.
322
00:17:27,850 --> 00:17:30,020
Zen'in Maki
323
00:17:27,850 --> 00:17:30,020
Pitcher
324
00:17:27,850 --> 00:17:30,020
The one thing she can't tolerate is protein powder.
325
00:17:30,030 --> 00:17:30,920
Tsk.
326
00:17:38,530 --> 00:17:40,280
Mechamaru
327
00:17:56,560 --> 00:17:58,680
Okay, that's three.
328
00:18:05,480 --> 00:18:06,980
That's cheating!
329
00:18:06,980 --> 00:18:08,150
Bonito flakes!
330
00:18:08,150 --> 00:18:09,560
Kugisaki, go back.
331
00:18:09,560 --> 00:18:12,070
Due to lack of players, one outfielder is permitted to use cursed techniques.
332
00:18:12,060 --> 00:18:14,060
Kyoto
Tokyo
333
00:18:15,860 --> 00:18:17,070
Catcher, huh?
334
00:18:17,700 --> 00:18:25,580
Todo Aoi
335
00:18:17,700 --> 00:18:25,580
Catcher
336
00:18:17,700 --> 00:18:25,580
Won the middle school nationals with Itadori. Itadori denies this.
337
00:18:17,940 --> 00:18:22,120
Catching, throwing, leading, fielding, etc.
338
00:18:22,690 --> 00:18:25,580
One could call it a fitting
position for my brother.
339
00:18:25,940 --> 00:18:30,080
But what I desire is a face-off
with Pitcher Itadori.
340
00:18:31,190 --> 00:18:32,590
Todo...
341
00:18:33,110 --> 00:18:35,180
You could have been their pitcher.
342
00:18:35,180 --> 00:18:36,090
He can't.
343
00:18:36,090 --> 00:18:39,010
Mechamaru can't do anything
but pitch right now.
344
00:18:40,230 --> 00:18:42,410
Promise me, Brother.
345
00:18:42,410 --> 00:18:45,290
If I hit a home run at bat this time,
346
00:18:45,290 --> 00:18:47,430
next time you'll pi—
347
00:18:50,040 --> 00:18:52,960
Intentional
348
00:18:53,810 --> 00:18:55,760
T-Todo!
349
00:18:55,760 --> 00:18:57,060
Hang in there!
350
00:18:57,380 --> 00:18:58,740
Nice pitch!
351
00:18:58,740 --> 00:18:59,400
Nice pitch!
352
00:18:59,400 --> 00:19:00,070
Nice pitch!
353
00:19:00,060 --> 00:19:01,820
Maki-san, nice pitch!
354
00:19:00,070 --> 00:19:01,820
Nice pitch!
355
00:19:02,230 --> 00:19:17,540
Nice pitch!
356
00:19:09,490 --> 00:19:10,580
Todo,
357
00:19:11,350 --> 00:19:12,580
everyone
358
00:19:13,260 --> 00:19:15,870
really hates you!
359
00:19:19,370 --> 00:19:21,880
Do you still hate Itadori?
360
00:19:22,200 --> 00:19:24,610
It's not a matter of liking or hating him.
361
00:19:24,610 --> 00:19:29,130
Itadori isn't allowed to
exist under jujutsu laws.
362
00:19:29,130 --> 00:19:32,170
He's only alive due to Gojo's selfishness.
363
00:19:32,580 --> 00:19:36,520
We must not bend the rules
of the group for the individual.
364
00:19:36,520 --> 00:19:42,150
Moreover, many others may
die because Itadori lives.
365
00:19:42,860 --> 00:19:46,740
But there are lives that
were saved thanks to him, too.
366
00:19:46,740 --> 00:19:50,910
Case in point, he worked together
with Todo to fend off the special-grade.
367
00:19:51,320 --> 00:19:54,350
This doesn't apply to just our students,
368
00:19:54,350 --> 00:19:58,160
but they're going to stack up
many regrets as time goes on.
369
00:19:59,000 --> 00:20:00,830
"I wish I had done that."
370
00:20:00,830 --> 00:20:02,510
"I wish they'd done this."
371
00:20:02,510 --> 00:20:04,370
"I should have said that."
372
00:20:04,370 --> 00:20:06,230
"I wish someone had told me this."
373
00:20:10,100 --> 00:20:15,220
To be honest with you, I don't know
what the right decision is with Itadori.
374
00:20:17,220 --> 00:20:21,060
But for now, let's just watch over him.
375
00:20:25,760 --> 00:20:27,840
Oh, he made it!
376
00:20:27,840 --> 00:20:30,230
Inumaki-senpai's a fast runner.
377
00:20:30,230 --> 00:20:31,740
Salted roe.
378
00:20:30,450 --> 00:20:31,750
Inumaki Toge
379
00:20:30,450 --> 00:20:31,750
Second Base
380
00:20:30,450 --> 00:20:31,750
Prefers bread for breakfast. Likes it with ham, cheese, and a bit of tabasco.
381
00:20:32,050 --> 00:20:33,500
Mai! Miwa!
382
00:20:33,500 --> 00:20:35,100
Watch for base-stealing!
383
00:20:36,580 --> 00:20:38,500
We can save our regrets
384
00:20:38,500 --> 00:20:40,750
for after that.
385
00:20:59,970 --> 00:21:01,310
He nailed it.
386
00:21:06,000 --> 00:21:07,150
Yeah!
387
00:21:12,790 --> 00:21:16,290
Sister School Exchange Event
388
00:21:12,790 --> 00:21:16,290
Second Day's Baseball Competition
389
00:21:12,790 --> 00:21:16,290
Tokyo
390
00:21:12,790 --> 00:21:16,290
Kyoto
391
00:21:12,790 --> 00:21:16,290
30th Annual Exchange Event
392
00:21:12,790 --> 00:21:16,290
Winner: Tokyo
393
00:21:20,200 --> 00:21:24,080
Yaga, do something about Gojo first.
394
00:22:54,930 --> 00:22:57,430
Juju Stroll
395
00:22:56,800 --> 00:22:57,430
Salmon.
396
00:22:57,430 --> 00:22:59,060
Q: Rice or bread?
397
00:22:59,060 --> 00:23:00,720
Rice?
398
00:22:59,060 --> 00:23:07,030
Q: Are you a rice person or a bread person?
399
00:23:00,720 --> 00:23:04,560
No, I like bread, too...
400
00:23:04,560 --> 00:23:07,030
Wait, is it served with roe?
401
00:23:07,030 --> 00:23:08,650
Q: Are you a rice person or a bread person?
402
00:23:07,030 --> 00:23:08,650
Rice.
403
00:23:08,650 --> 00:23:10,190
Rice, I think?
404
00:23:08,650 --> 00:23:12,660
Q: Are you a rice person or a bread person?
405
00:23:10,190 --> 00:23:12,660
What? I definitely prefer bread.
406
00:23:12,660 --> 00:23:14,490
Q: Are you a rice person or a bread person?
407
00:23:13,110 --> 00:23:14,490
Salted rice ball.
408
00:23:14,490 --> 00:23:17,830
Obviously bread, because I'm a panda!
409
00:23:14,490 --> 00:23:19,870
Q: Are you a rice person or a bread person?
410
00:23:17,830 --> 00:23:19,870
You want me to kill you?!
411
00:23:20,790 --> 00:23:23,250
This one's...
412
00:23:23,250 --> 00:23:26,480
kind of forced...
413
00:23:26,480 --> 00:23:28,740
They're out of ideas.
414
00:23:28,740 --> 00:23:29,890
We're going home.
415
00:23:36,470 --> 00:23:39,930
Episode 22:
The Origin of Blind Obedience
29886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.