All language subtitles for Jujutsu-Kaisen-05.enUS_

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek Download
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,960 --> 00:00:05,320 This sucks! 2 00:00:05,320 --> 00:00:07,410 If you're gonna switch, just do it already! 3 00:00:11,460 --> 00:00:13,130 What's the matter, brat? 4 00:00:35,640 --> 00:00:37,430 The Innate Domain's closed off! 5 00:00:37,430 --> 00:00:38,880 The special-grade is dead! 6 00:00:40,990 --> 00:00:43,330 Now we just need Itadori to return safely... 7 00:00:46,710 --> 00:00:50,640 Sorry, but he's not coming back. 8 00:00:52,230 --> 00:00:53,860 Don't be so frightened. 9 00:00:54,160 --> 00:00:56,050 I'm in a great mood right now. 10 00:00:56,050 --> 00:00:57,360 Let's chat for a bit. 11 00:01:00,530 --> 00:01:04,600 This is what he gets for trying to use me without any kind of pact. 12 00:01:04,600 --> 00:01:07,560 Feels like he's having some trouble switching back. 13 00:01:08,910 --> 00:01:10,720 Still, though... 14 00:01:10,720 --> 00:01:12,570 It's only a matter of time. 15 00:01:16,430 --> 00:01:17,350 So... 16 00:01:18,010 --> 00:01:20,670 I thought about what I can do right now. 17 00:01:28,690 --> 00:01:30,810 Wh-What are you... 18 00:01:37,890 --> 00:01:40,350 I'm taking this brat hostage. 19 00:01:40,350 --> 00:01:41,580 Hostage?! 20 00:01:41,580 --> 00:01:42,320 Yeah. 21 00:01:42,320 --> 00:01:45,040 I can live without this, 22 00:01:45,040 --> 00:01:46,800 but that ain't true for the brat. 23 00:01:48,530 --> 00:01:50,980 Switching out with me means he dies. 24 00:01:51,630 --> 00:01:53,240 Also... 25 00:01:54,600 --> 00:01:56,080 For good measure. 26 00:01:59,140 --> 00:02:00,670 Sukuna's finger! 27 00:02:01,090 --> 00:02:04,090 That special-grade cursed spirit in there must have consumed it! 28 00:02:05,490 --> 00:02:09,330 With that, I'm free as a bird. 29 00:02:09,330 --> 00:02:11,060 You can be frightened now. 30 00:02:11,060 --> 00:02:12,270 I'll kill you! 31 00:02:12,960 --> 00:02:14,720 For no particular reason. 32 00:02:17,130 --> 00:02:20,340 Our positions are reversed now. 33 00:02:33,040 --> 00:02:40,000 Jujutsu Kaisen 34 00:03:55,460 --> 00:04:00,550 Episode 5: Curse Womb Must Die -II- 35 00:03:55,460 --> 00:04:00,550 Episode 5: Curse Womb Must Die -II- 36 00:03:57,840 --> 00:04:01,520 The only thing granted equally to all is an unfair reality. 37 00:04:14,620 --> 00:04:16,090 You just don't get it. 38 00:04:16,520 --> 00:04:17,490 He's... 39 00:04:18,230 --> 00:04:19,810 Itadori's coming back. 40 00:04:20,410 --> 00:04:22,480 Even if that means he'll die. 41 00:04:23,080 --> 00:04:24,440 That's just who he is. 42 00:04:24,760 --> 00:04:26,450 You give him too much credit. 43 00:04:26,450 --> 00:04:30,550 This guy's just a little tougher and denser than other humans. 44 00:04:31,510 --> 00:04:36,170 Just a moment ago, he was scared out of his mind, on the verge of death, 45 00:04:36,630 --> 00:04:39,840 and prattling on about his regrets and all that nonsense. 46 00:04:40,670 --> 00:04:44,590 I know for a fact he doesn't have the guts to kill himself. 47 00:04:45,770 --> 00:04:47,510 His arm is restored! 48 00:04:54,720 --> 00:04:55,770 Healing... 49 00:04:55,770 --> 00:04:57,950 He can use Reverse Cursed Techniques. 50 00:04:58,880 --> 00:05:00,910 Sukuna's incarnated. 51 00:05:00,910 --> 00:05:04,410 Even if he can live without a heart, it should still be damaging to him. 52 00:05:05,750 --> 00:05:08,730 I'll make him heal his heart before Itadori returns. 53 00:05:08,730 --> 00:05:12,270 I just have to make him believe he can't beat me without a heart in his body! 54 00:05:13,880 --> 00:05:15,920 Can I do that... 55 00:05:17,520 --> 00:05:20,670 when I couldn't even move with that special-grade in front of me? 56 00:05:25,000 --> 00:05:26,850 It's not about whether I can. 57 00:05:27,350 --> 00:05:28,760 I have to do it! 58 00:05:34,150 --> 00:05:36,410 I'm finally outside, after all. 59 00:05:36,410 --> 00:05:38,060 Let's use the open space. 60 00:05:46,240 --> 00:05:47,720 Interesting. 61 00:05:47,720 --> 00:05:49,550 You use Shikigami, 62 00:05:49,550 --> 00:05:52,120 but you'll still come at me yourself? 63 00:05:59,210 --> 00:06:00,470 More. 64 00:06:01,410 --> 00:06:02,720 More. 65 00:06:04,320 --> 00:06:06,340 More! 66 00:06:09,200 --> 00:06:11,030 Put more curse behind it 67 00:06:12,750 --> 00:06:14,180 when you strike me! 68 00:06:18,170 --> 00:06:19,060 Orochi! 69 00:06:25,190 --> 00:06:26,200 Gang up on him! 70 00:06:38,560 --> 00:06:40,840 Hey, what did I just say? 71 00:06:41,840 --> 00:06:43,650 Let's use the open space! 72 00:07:08,090 --> 00:07:10,330 It's not even a matter of jujutsu. 73 00:07:10,340 --> 00:07:11,840 His power 74 00:07:11,840 --> 00:07:13,330 and his agility 75 00:07:13,330 --> 00:07:14,550 are on a different scale. 76 00:07:14,550 --> 00:07:16,210 Nice technique there. 77 00:07:28,160 --> 00:07:29,360 What do I do? 78 00:07:29,900 --> 00:07:33,990 I used up one of my shikigami to escape that Innate Domain. 79 00:07:35,410 --> 00:07:38,320 Demon Dog White and Orochi are both destroyed... 80 00:07:39,360 --> 00:07:41,880 And Nue's at his limit, too. 81 00:07:43,580 --> 00:07:46,030 I should release him before he gets destroyed. 82 00:07:49,940 --> 00:07:51,120 I get it now. 83 00:07:51,380 --> 00:07:55,180 So your shikigami are created from shadows. 84 00:07:55,490 --> 00:07:58,370 It makes no difference if he knows that now. 85 00:07:59,090 --> 00:08:00,190 So what? 86 00:08:00,770 --> 00:08:01,680 Hmm... 87 00:08:01,680 --> 00:08:05,040 It's not the generic technique that uses charms. 88 00:08:05,360 --> 00:08:06,840 It's adaptable, too. 89 00:08:07,690 --> 00:08:08,980 I don't get it, though. 90 00:08:09,290 --> 00:08:12,970 Why did you run back then? 91 00:08:15,890 --> 00:08:18,230 What a waste of talent. 92 00:08:19,440 --> 00:08:20,690 Whatever. 93 00:08:21,420 --> 00:08:24,830 Either way, that won't be enough to fix this. 94 00:08:24,830 --> 00:08:26,390 He's figured it out, huh? 95 00:08:26,790 --> 00:08:29,390 You're risking your life over stupid shit. 96 00:08:29,390 --> 00:08:32,530 This brat isn't even worth that much. 97 00:08:35,530 --> 00:08:37,990 Then why did you bother saving me?! 98 00:08:41,330 --> 00:08:46,480 The only thing granted equally to all is an unfair reality. 99 00:08:49,760 --> 00:08:51,920 If I have the time to curse someone, 100 00:08:51,920 --> 00:08:54,420 I'd rather spend it thinking about those precious to me. 101 00:08:56,020 --> 00:08:58,640 There was no room to doubt what a good person she was. 102 00:09:00,850 --> 00:09:03,740 She deserved happiness more than anyone else. 103 00:09:04,600 --> 00:09:06,910 But Tsumiki was still cursed. 104 00:09:10,430 --> 00:09:14,680 The father who named me "Megumi" with no regard for my gender 105 00:09:15,170 --> 00:09:17,840 is still off living as he pleases somewhere. 106 00:09:22,400 --> 00:09:25,160 Karma isn't fully automatic. 107 00:09:26,910 --> 00:09:30,130 Evil people can only be judged under the law. 108 00:09:33,040 --> 00:09:36,670 Jujutsu sorcerers are just another cog in that machine of retribution. 109 00:09:41,280 --> 00:09:46,420 I want more good people to enjoy fairness, even if only a few, 110 00:09:50,500 --> 00:09:51,650 so I... 111 00:09:52,070 --> 00:09:55,530 save people unequally! 112 00:09:59,780 --> 00:10:00,910 Nice. 113 00:10:01,290 --> 00:10:02,700 That's it. 114 00:10:03,210 --> 00:10:07,430 So this is when you start burning through your life! 115 00:10:07,680 --> 00:10:09,100 Now I see. 116 00:10:09,100 --> 00:10:12,040 Well, in that case... 117 00:10:12,840 --> 00:10:15,770 Show me, Fushiguro Megumi! 118 00:10:19,030 --> 00:10:23,430 Sacred treasure swing and ring, ring -Eight Grip-! 119 00:10:29,570 --> 00:10:31,390 Just so you know, I... 120 00:10:32,790 --> 00:10:37,490 don't have any logical reason for saving you back then. 121 00:10:38,460 --> 00:10:42,390 Even if it was dangerous, I couldn't bear to see a good person like you die. 122 00:10:43,300 --> 00:10:45,700 I did have my reservations, 123 00:10:46,120 --> 00:10:48,580 but ultimately, it was for selfish, emotional reasons. 124 00:10:49,940 --> 00:10:52,030 That's fine, though. 125 00:10:53,050 --> 00:10:54,720 I'm not a hero. 126 00:10:57,100 --> 00:10:58,560 I'm a jujutsu sorcerer. 127 00:10:59,920 --> 00:11:04,720 So I've never once regretted saving you. 128 00:11:10,240 --> 00:11:11,690 I see. 129 00:11:12,250 --> 00:11:14,930 You really are smart, Fushiguro. 130 00:11:14,930 --> 00:11:17,200 You've put more thought into this than I have. 131 00:11:17,600 --> 00:11:19,990 I think your conviction's a proper one, 132 00:11:20,350 --> 00:11:22,660 but I don't think mine is wrong, either. 133 00:11:26,540 --> 00:11:29,840 Oh, sorry, I'm almost done for. 134 00:11:29,840 --> 00:11:35,470 Guess I won't have to worry about you, Kugisaki, or Gojou-sensei. 135 00:11:37,560 --> 00:11:39,760 Live a long life. 136 00:12:04,610 --> 00:12:06,950 Jujutsu Kaisen 137 00:12:09,160 --> 00:12:11,960 Jujutsu Kaisen 138 00:12:28,170 --> 00:12:30,330 Well, tell me. 139 00:12:30,330 --> 00:12:35,980 Was there any real reason to use a precious finger 140 00:12:35,980 --> 00:12:37,790 to test Sukuna's strength? 141 00:12:38,400 --> 00:12:42,280 Well, there wasn't much point to it with a half-baked test case. 142 00:12:43,080 --> 00:12:45,130 But we did learn a few things. 143 00:12:45,130 --> 00:12:47,940 Hmph. I'll be praying that's not just an excuse. 144 00:12:50,910 --> 00:12:54,630 Stop talking! No one understands what you're saying! 145 00:12:57,510 --> 00:13:01,750 We don't understand, yet the meaning flows right into our minds. It's creepy! 146 00:13:04,090 --> 00:13:06,380 Café Restaurant Rice 147 00:13:07,210 --> 00:13:08,720 Welcome! 148 00:13:09,090 --> 00:13:11,540 Would you like a seat for one? 149 00:13:13,200 --> 00:13:14,970 Yes, one, please. 150 00:13:26,670 --> 00:13:30,610 If you encounter it, your choices are to either run or die. 151 00:13:31,260 --> 00:13:35,600 I warned them that fighting was absolutely not an option. 152 00:13:37,670 --> 00:13:38,770 It was intentional. 153 00:13:38,770 --> 00:13:41,110 Huh? What do you mean? 154 00:13:41,970 --> 00:13:43,260 There was a special-grade. 155 00:13:43,590 --> 00:13:46,310 Sending first-years to rescue five who may or may not be alive 156 00:13:46,310 --> 00:13:48,310 should be out of the question. 157 00:13:49,330 --> 00:13:51,000 Besides, with Yuuji, 158 00:13:51,000 --> 00:13:55,540 I was the one who forced the issue and got his execution indefinitely suspended. 159 00:13:55,540 --> 00:13:57,440 Some higher-ups who didn't like that 160 00:13:57,440 --> 00:13:59,840 took advantage of my absence and the special-grade 161 00:14:00,390 --> 00:14:03,530 to tactfully dispose of him. 162 00:14:04,580 --> 00:14:08,210 If the other two had also died, it'd be more harassment for me 163 00:14:08,210 --> 00:14:10,650 and two birds with one stone for them. 164 00:14:10,650 --> 00:14:12,550 No, but... 165 00:14:12,800 --> 00:14:17,030 No one expected it to become a special-grade by the time the dispatch was issued. 166 00:14:17,510 --> 00:14:19,670 Searching for someone to blame is just a pain. 167 00:14:20,820 --> 00:14:23,280 Maybe I should just... 168 00:14:24,400 --> 00:14:26,800 kill all of the higher-ups. 169 00:14:30,310 --> 00:14:32,520 You're not usually this emotional. 170 00:14:33,130 --> 00:14:35,280 It's good to see you, Ieiri-san! 171 00:14:35,940 --> 00:14:37,450 Looks to me... 172 00:14:37,450 --> 00:14:39,910 like you've taken quite a liking to him. 173 00:14:41,200 --> 00:14:44,350 I've always been a nice guy who cares for my students. 174 00:14:44,920 --> 00:14:47,360 Don't torment Ijichi too much. 175 00:14:48,000 --> 00:14:50,730 He's got it rough, stuck between us and the higher-ups. 176 00:14:50,730 --> 00:14:54,760 Keep going! Keep going! Keep going! 177 00:14:51,330 --> 00:14:54,210 I don't care about a man's hardships. 178 00:14:54,210 --> 00:14:55,120 That so? 179 00:14:56,710 --> 00:14:57,970 So this is... 180 00:15:00,480 --> 00:15:02,210 Sukuna's vessel, huh? 181 00:15:03,900 --> 00:15:05,890 I can take him apart as I please, right? 182 00:15:06,720 --> 00:15:08,640 Make sure to get good use out of him. 183 00:15:08,640 --> 00:15:09,980 Oh, I will. 184 00:15:10,870 --> 00:15:12,370 Who do you think I am? 185 00:15:17,500 --> 00:15:19,510 "Live a long life"? 186 00:15:20,910 --> 00:15:23,300 Doesn't mean much when you go and die yourself. 187 00:15:24,360 --> 00:15:26,970 Is this your first time having a partner die? 188 00:15:27,830 --> 00:15:29,430 First time for one my age. 189 00:15:31,980 --> 00:15:33,990 You seem to be taking it well, considering. 190 00:15:34,460 --> 00:15:35,520 Same to you. 191 00:15:35,520 --> 00:15:36,820 Of course. 192 00:15:37,190 --> 00:15:39,270 I only knew him for about two weeks. 193 00:15:40,050 --> 00:15:45,350 I'm not some simple woman who breaks down bawling when a guy I barely know dies. 194 00:15:47,640 --> 00:15:48,890 Jeez. 195 00:16:00,340 --> 00:16:01,450 It's hot, huh? 196 00:16:04,160 --> 00:16:07,340 Yeah. Wonder if it's time for summer uniforms. 197 00:16:16,090 --> 00:16:17,400 What's this? 198 00:16:18,600 --> 00:16:22,040 You're looking more glum than usual, Megumi. 199 00:16:22,040 --> 00:16:23,480 This a wake or something? 200 00:16:24,620 --> 00:16:26,270 Zenin-senpai. 201 00:16:26,270 --> 00:16:28,300 Don't call me by my last name! 202 00:16:28,300 --> 00:16:29,500 Maki! Maki! 203 00:16:29,500 --> 00:16:30,900 I'm talking here. 204 00:16:30,900 --> 00:16:33,900 Y-You actually don't know why they're so down? 205 00:16:33,900 --> 00:16:35,270 What are you talking about? 206 00:16:35,600 --> 00:16:37,500 Someone really did die yesterday! 207 00:16:37,500 --> 00:16:39,860 One of the first-year boys! 208 00:16:39,860 --> 00:16:40,770 Bonito flakes. 209 00:16:41,870 --> 00:16:43,790 You should've told me sooner! 210 00:16:43,790 --> 00:16:47,040 Now I look like some heartless, cold-blooded demon! 211 00:16:47,040 --> 00:16:48,510 That's exactly how you came off. 212 00:16:48,510 --> 00:16:49,560 Tuna and mayo. 213 00:16:49,780 --> 00:16:52,210 You're supposed to try to make me feel better! 214 00:16:51,230 --> 00:16:52,910 Who are those guys? 215 00:16:53,330 --> 00:16:54,800 Our second-year upperclassmen. 216 00:16:55,640 --> 00:16:58,530 You have to be kinder to your underclassmen. 217 00:16:58,860 --> 00:17:01,420 There's more to kindness than being soft on them. 218 00:17:01,420 --> 00:17:05,420 Zenin-senpai is the best of all the students at wielding cursed tools. 219 00:17:05,640 --> 00:17:06,640 Salmon roe. 220 00:17:06,920 --> 00:17:09,150 That's the Cursed Speech user, Inumaki-senpai. 221 00:17:09,150 --> 00:17:11,440 He can only speak in ingredients of rice balls. 222 00:17:11,440 --> 00:17:15,390 He's a bit softer when Yuuta's around, though. 223 00:17:15,390 --> 00:17:16,430 Panda-senpai. 224 00:17:17,240 --> 00:17:23,230 There's one more, Okkotsu-senpai, who's the only one I can openly respect, 225 00:17:24,930 --> 00:17:26,220 but he's overseas right now. 226 00:17:26,220 --> 00:17:28,940 You're not adding more about the panda named Panda? 227 00:17:29,980 --> 00:17:32,230 Man, sorry about this. 228 00:17:32,550 --> 00:17:34,200 And when you're in mourning... 229 00:17:34,200 --> 00:17:36,210 Please forgive us for that. 230 00:17:37,120 --> 00:17:41,770 The truth is, we'd like you to participate in the Kyoto Sister School Exchange Event. 231 00:17:42,580 --> 00:17:45,120 Kyoto Sister School Exchange Event? 232 00:17:46,180 --> 00:17:47,350 What's that? 233 00:17:47,350 --> 00:17:50,680 It's a get-together with the other Tech school in Kyoto. 234 00:17:51,770 --> 00:17:54,580 Though isn't that event mainly second- and third-years? 235 00:17:55,300 --> 00:17:58,400 And those stupid third-years are suspended right now. 236 00:17:58,400 --> 00:17:59,960 So you need to participate. 237 00:18:00,640 --> 00:18:03,140 What do you do at this event? 238 00:18:03,140 --> 00:18:04,350 Smash Bros.? 239 00:18:04,350 --> 00:18:06,120 I won't lose if it's the Wii version. 240 00:18:06,120 --> 00:18:08,330 I'll Meteor Smash so you can't come back. 241 00:18:08,680 --> 00:18:10,330 Then let's make a 3-man team. 242 00:18:11,340 --> 00:18:15,060 The exchange event has the principals of the Tokyo and Kyoto schools 243 00:18:15,370 --> 00:18:21,590 each propose a form of competition to be held for an entire day over the course of two days. 244 00:18:21,940 --> 00:18:24,080 Though that's just how it is on paper. 245 00:18:24,080 --> 00:18:28,960 Every year, the first day is team battles, and the second day is individual battles. 246 00:18:28,960 --> 00:18:29,880 Salmon. 247 00:18:30,780 --> 00:18:33,120 Individual and team battles? 248 00:18:34,330 --> 00:18:36,800 We fight?! Against other jujutsu sorcerers?! 249 00:18:37,090 --> 00:18:41,590 Yeah, it's a jujutsu battle where anything but killing goes. 250 00:18:42,300 --> 00:18:46,030 We'll train you up well so you won't get killed. 251 00:18:46,030 --> 00:18:47,950 Yeah, yeah, yeah! 252 00:18:49,180 --> 00:18:51,470 Wait, do you have time for that? 253 00:18:51,470 --> 00:18:53,930 I thought we were short on jujutsu sorcerers. 254 00:18:54,190 --> 00:18:57,450 That's a good question. For now, we are. 255 00:18:58,110 --> 00:19:06,160 Winter Blues 256 00:18:58,110 --> 00:19:06,160 Disrupt Autonomic Nerves 257 00:18:58,110 --> 00:19:06,160 Change in Environment 258 00:18:58,110 --> 00:19:06,160 May Blues 259 00:18:58,420 --> 00:19:01,410 The glum emotions people harbor from late winter through spring 260 00:19:01,410 --> 00:19:05,700 cause an outburst of curses in the early summer, so that's our busy season. 261 00:19:06,500 --> 00:19:08,690 Sometimes we're busy all year long, 262 00:19:08,690 --> 00:19:10,960 but things should be settling down soon. 263 00:19:10,960 --> 00:19:12,000 Huh... 264 00:19:12,310 --> 00:19:13,920 So, you'll do it, right? 265 00:19:14,210 --> 00:19:16,130 You just had a partner die on you, after all. 266 00:19:16,400 --> 00:19:17,310 We're in! 267 00:19:17,840 --> 00:19:18,590 I... 268 00:19:18,830 --> 00:19:19,790 I... 269 00:19:20,640 --> 00:19:22,320 ...have to get stronger. 270 00:19:22,320 --> 00:19:24,310 I'll do anything to achieve that! 271 00:19:25,650 --> 00:19:29,660 But if I decide this training and exchange event is pointless, I'm quitting instantly. 272 00:19:29,920 --> 00:19:30,900 Same here. 273 00:19:32,090 --> 00:19:35,760 Well, people this cocky are all the more worthwhile to train. 274 00:19:35,760 --> 00:19:36,840 Bonito flakes. 275 00:19:37,610 --> 00:19:41,610 Café Restaurant Rice 276 00:19:39,350 --> 00:19:41,610 So you're saying your boss 277 00:19:41,860 --> 00:19:45,610 wants to reverse the current positions of humans and curses. 278 00:19:46,300 --> 00:19:47,670 Is that it? 279 00:19:47,880 --> 00:19:49,960 Well, roughly. 280 00:19:50,370 --> 00:19:52,220 It's slightly different, though. 281 00:19:53,080 --> 00:19:55,390 Humans are made up of lies. 282 00:19:55,390 --> 00:19:59,870 For every positive action and emotion they show, there's always a flip-side. 283 00:20:01,120 --> 00:20:07,530 Yet negative emotions like hatred and hostility are truths without falsehood. 284 00:20:08,080 --> 00:20:11,570 Since we curses are born from those emotions, 285 00:20:11,570 --> 00:20:14,770 that makes us true, pure beings! 286 00:20:14,770 --> 00:20:17,190 Imitations should be eliminated! 287 00:20:17,480 --> 00:20:21,330 Yet, at present, you're the ones being eliminated. 288 00:20:21,670 --> 00:20:24,100 That's why we've come to ask you. 289 00:20:24,100 --> 00:20:27,000 What can we do to defeat the jujutsu sorcerers? 290 00:20:27,420 --> 00:20:29,020 If you fulfill two conditions 291 00:20:29,650 --> 00:20:32,160 before going to war, then you can win. 292 00:20:32,300 --> 00:20:34,670 And what are these two conditions? 293 00:20:35,480 --> 00:20:39,180 The first involves the man known as the strongest jujutsu sorcerer. 294 00:20:39,520 --> 00:20:42,630 You have to render Gojou Satoru incapable of fighting. 295 00:20:43,470 --> 00:20:49,180 The second is to get Ryoumen Sukuna and Itadori Yuuji on your side. 296 00:20:50,500 --> 00:20:53,730 Hold on. He died, didn't he? 297 00:20:53,730 --> 00:20:56,200 That Itadori Yuuji brat, I mean. 298 00:20:56,930 --> 00:20:59,900 Did he, though? I'm not so sure. 299 00:21:06,060 --> 00:21:09,210 Don't look inside me without permission. I hate it... 300 00:21:09,990 --> 00:21:11,050 Brat. 301 00:22:44,920 --> 00:22:47,490 Juju Stroll 302 00:22:46,800 --> 00:22:47,490 Salmon. 303 00:22:48,250 --> 00:22:49,220 You stink. 304 00:22:49,690 --> 00:22:51,380 I don't stink. 305 00:22:52,200 --> 00:22:53,230 You stink. 306 00:22:53,480 --> 00:22:55,940 I don't stink! 307 00:22:55,940 --> 00:23:00,200 Why are you treating me like an animal? 308 00:23:00,200 --> 00:23:01,480 Because you're a panda. 309 00:23:01,730 --> 00:23:02,710 Mustard leaf. 310 00:23:02,710 --> 00:23:04,560 You smell like an animal. 311 00:23:04,560 --> 00:23:07,260 I keep telling you to take a bath, and you never do. 312 00:23:07,460 --> 00:23:09,810 I don't like getting wet. 313 00:23:09,810 --> 00:23:12,920 But unlike you guys, I don't sweat, 314 00:23:12,920 --> 00:23:15,260 and I Febreze every day. 315 00:23:15,730 --> 00:23:18,300 So I don't stink. 316 00:23:23,270 --> 00:23:25,110 So that's what happened. 317 00:23:25,110 --> 00:23:26,740 You guys try taking a whiff. 318 00:23:36,330 --> 00:23:37,940 Doesn't really stink. 319 00:23:37,940 --> 00:23:40,220 Sort of smells like the sun. 320 00:23:41,760 --> 00:23:44,080 Sunshine! 321 00:23:51,490 --> 00:23:54,950 Episode 6: After Rain 23433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.