Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,813 --> 00:00:36,424
Oamenii?
Sunt a�a de mici!
2
00:00:39,658 --> 00:00:41,119
De ce m� �mpunge�i �n picior?
3
00:00:41,289 --> 00:00:43,872
C�lug�re Tang.
C�lug�re Tang.
4
00:00:44,042 --> 00:00:45,333
Aici!
5
00:00:45,794 --> 00:00:48,096
Uit�-te aici, sunt aici!
6
00:00:48,596 --> 00:00:52,891
Ai dormit at�t de mult...
Am vrut s� te trezim. Ascult�!
7
00:00:53,521 --> 00:00:55,393
Avem ve�ti bune.
8
00:00:55,563 --> 00:00:57,695
�mi pare r�u.
9
00:00:58,656 --> 00:01:00,118
�mi pare r�u.
�mi pare r�u.
10
00:01:00,278 --> 00:01:04,122
C�lug�re Tang,
avem ve�ti nemaipomenite pentru tine.
11
00:01:04,292 --> 00:01:06,754
Felicit�ri!
12
00:01:06,924 --> 00:01:09,967
Te afli �n locul unde
ai visat s� ajungi.
13
00:01:11,008 --> 00:01:13,601
- Suntem �n India?
- Corect!
14
00:01:14,021 --> 00:01:15,563
India.
15
00:01:15,983 --> 00:01:18,606
�n sf�r�it am ajuns la destina�ie!
16
00:01:18,776 --> 00:01:20,818
�mi pare r�u.
17
00:01:25,332 --> 00:01:26,964
Maestre.
18
00:01:30,137 --> 00:01:31,719
�i tu te-ai f�cut mic?
19
00:01:39,196 --> 00:01:42,279
Maestre, de ce e�ti �i tu �n India?
20
00:01:42,449 --> 00:01:45,162
C�lug�re Tang, nu m-ai dezam�git.
21
00:01:45,332 --> 00:01:50,427
Ai vrut cele 22 de sutre.
Ele sunt �nc�rcate �n 10 care cu cai.
22
00:01:50,968 --> 00:01:52,849
Sunt ale tale dac� le vrei.
23
00:01:53,010 --> 00:01:54,221
Serve�te-te.
24
00:01:54,391 --> 00:01:56,353
Dar motivul principal
pentru care sunt aici azi
25
00:01:56,523 --> 00:01:58,985
este s� ��i dau un premiu.
26
00:01:59,146 --> 00:02:00,237
Ce premiu?
27
00:02:00,647 --> 00:02:02,409
Pentru c� ai tr�it at�t de mult.
28
00:02:13,219 --> 00:02:14,340
�ncearc�-l.
29
00:02:14,511 --> 00:02:18,184
Ce onoare.
30
00:02:20,186 --> 00:02:22,238
�mi place.
31
00:02:22,398 --> 00:02:23,659
Discret sau �ndr�zne�...
32
00:02:23,820 --> 00:02:25,371
Tu �l controlezi.
33
00:02:25,531 --> 00:02:27,703
Partea dreapt� este mai luminoas�,
vezi?
34
00:02:27,874 --> 00:02:30,256
Po�i s� �l egalezi.
35
00:02:30,416 --> 00:02:32,378
Putem s� ��i cerem c�teva cuvinte?
36
00:02:32,548 --> 00:02:35,641
Eu... trebuie s� m� g�nde�ti pu�in.
37
00:02:38,394 --> 00:02:40,726
Maestre! Ce se �nt�mpl�?
38
00:02:41,107 --> 00:02:42,988
Distreaz�-te!
39
00:03:01,066 --> 00:03:03,859
CIRC CU CIUD��ENII
40
00:03:04,029 --> 00:03:08,323
C�lug�re! Pl�te�te-�i drumul sau
st�p�nul te va alunga. Nu mai dormi!
41
00:03:09,414 --> 00:03:11,416
�tiu.
42
00:03:13,298 --> 00:03:17,512
Aruncare de cu�ite legat la ochi!
Extraordinare realiz�ri fizice!
43
00:03:17,682 --> 00:03:20,395
Ridic�-te, ridic�-te!
Nu rata asta!
44
00:03:29,114 --> 00:03:32,997
Vedetele noastre
sunt c�l�tori care merg spre vest.
45
00:03:33,167 --> 00:03:35,840
Porcul, pe�tele �i maimu�a.
46
00:03:36,010 --> 00:03:37,882
Cel ami mare spectacol de pe p�m�nt.
47
00:03:38,052 --> 00:03:39,684
Doar doi cen�i de persoan�.
48
00:03:39,744 --> 00:03:41,135
�i-l dau la jum�tate de pre�?
49
00:03:41,265 --> 00:03:42,937
Sau cumperi unul, ��i dau unul gratis?
50
00:03:43,107 --> 00:03:45,940
Bine, a�a facem, mul�umesc.
51
00:03:46,651 --> 00:03:48,492
�ncepe.
52
00:03:48,653 --> 00:03:51,956
Fantasticul porcu�or!
53
00:03:52,917 --> 00:03:54,458
Femeie...
54
00:03:56,550 --> 00:03:59,974
- Cum te cheam�? C��i ani ai?
- E�ti nebun!
55
00:04:00,134 --> 00:04:03,647
Marele monstru peste, Sandy!
56
00:04:16,450 --> 00:04:19,733
Cum �ndr�zne�ti s� �mi sperii copilul!
S� ��i fie ru�ine! Vreau banii �napoi!
57
00:04:21,845 --> 00:04:23,847
M� superi?
58
00:04:25,309 --> 00:04:26,860
Banii �napoi!
59
00:04:27,020 --> 00:04:28,111
Nu �i lua.
60
00:04:29,232 --> 00:04:32,205
Nu v� gr�bi�i. Mai avem destule s�
v� ar�t�m. Da�i-ne �nc� o �ans�.
61
00:04:32,996 --> 00:04:36,079
Dac� nu ne place,
ne da�i banii �napoi, dublu!
62
00:04:37,460 --> 00:04:39,052
Bine.
63
00:04:39,502 --> 00:04:42,635
Excelen�a sa, regele maimu��!
64
00:04:49,903 --> 00:04:51,284
Fals! Banii �napoi!
65
00:04:52,745 --> 00:04:54,537
Maimu��, f� ni�te salturi!
66
00:04:54,607 --> 00:04:56,639
Dac� le d�m banii �napoi dublu,
r�m�nem fali�i!
67
00:05:08,861 --> 00:05:10,573
Bine. Mul�umesc pentru legume.
68
00:05:10,733 --> 00:05:14,537
Generozitatea noastr� o s� ne �in� de foame
pentru c�teva zile.
69
00:05:14,707 --> 00:05:16,539
�efule, maimu�a tri�eaz�!
70
00:05:16,919 --> 00:05:19,632
Nu ne poate da banii �napoi! Alung�-l!
71
00:05:19,792 --> 00:05:22,094
E�ti o ru�ine pentru circul meu! Dispari!
72
00:05:22,464 --> 00:05:24,847
Cum s� po�i s� te potrive�ti aici
cu asemenea cascadorii?
73
00:05:25,597 --> 00:05:27,599
�efule, nu suntem oameni de circ.
74
00:05:27,770 --> 00:05:28,981
Suntem c�lug�ri budi�ti.
75
00:05:29,151 --> 00:05:31,613
Drumul nostru e lung �i greu.
Ne e foame.
76
00:05:31,774 --> 00:05:34,116
�i mie �mi este r�u!
77
00:05:35,037 --> 00:05:39,041
M� doare corpul.
Nu am m�ncat de c�teva zile.
78
00:05:39,211 --> 00:05:41,593
A�a de demni de mil�? Veni�i...
79
00:05:42,924 --> 00:05:44,676
Aceste dou� chifle...
80
00:05:44,846 --> 00:05:46,428
sunt pentru oameni corec�i.
81
00:05:46,598 --> 00:05:49,271
Oameni care merit� ajutor.
Merita�i?
82
00:05:49,941 --> 00:05:53,655
Noi chiar facem parte din marea dinastie
Tang. Noi cucerim demoni.
83
00:05:54,486 --> 00:05:58,830
Maimu��, arat�-le capacit��ile tale.
84
00:06:13,865 --> 00:06:15,446
Love�te-m�.
85
00:06:15,616 --> 00:06:18,619
- Love�te-m�.
- Nu pot s� fac asta, frate maimu��.
86
00:06:19,200 --> 00:06:21,712
Nu sunt sinuciga�.
87
00:06:21,873 --> 00:06:23,834
S� te lovesc, atunci?
88
00:06:24,005 --> 00:06:25,886
Asta mi-ar pl�cea �i mai pu�in,
frate maimu��.
89
00:06:26,297 --> 00:06:28,679
Bine, tr�ie�ti doar o dat�, o s� te lovesc.
90
00:06:32,563 --> 00:06:34,064
Frate, e�ti tare ca piatra!
91
00:06:34,235 --> 00:06:36,407
Mi-ai f�cut bra�ul buc��ele!
92
00:06:36,577 --> 00:06:39,490
Dr�gu� b�iat, nu ai ru�ine?
93
00:06:39,560 --> 00:06:42,182
Mai uit�-te pu�in �nainte s� te pl�ngi.
�i nu m� mai �nghionti.
94
00:06:42,252 --> 00:06:43,253
Am nevoie s� fac asta!
95
00:06:46,387 --> 00:06:49,309
Love�te-m�.
�eful vrea s� facem demonstra�ia.
96
00:06:49,470 --> 00:06:51,482
Mi-e foame, nu am putere.
97
00:06:52,603 --> 00:06:55,315
Foame? Asta nu e o scuz� bun�.
98
00:06:55,485 --> 00:06:57,738
Love�te-m�, prostule!
99
00:06:57,908 --> 00:07:00,580
Am auzit c� sunt �nving�tori
de demoni fal�i pe aici.
100
00:07:00,741 --> 00:07:03,373
Au f�cut r�u multor oameni.
Trebuie s� voi sunte�i aceia!
101
00:07:04,084 --> 00:07:05,125
Da, suntem vinova�i.
102
00:07:05,295 --> 00:07:08,138
Problema este c�
discipolii mei sunt prea puternici.
103
00:07:08,298 --> 00:07:10,180
Sigur, continua s� te lauzi.
104
00:07:23,543 --> 00:07:26,045
O lovitur� e de ajuns. Opre�te-te acum.
105
00:07:32,852 --> 00:07:34,023
E de ajuns pentru acum.
106
00:07:36,235 --> 00:07:38,197
E�ti at�t de atr�g�toare!
107
00:07:38,988 --> 00:07:41,160
Las�-m� s� ��i aprind fl�c�rile pu�in.
108
00:07:41,320 --> 00:07:42,702
Nu! Pleac� de aici!
109
00:07:43,032 --> 00:07:45,004
Maimu�a, nu doar st� aici.
110
00:07:45,164 --> 00:07:47,256
F� ceva!
111
00:08:17,315 --> 00:08:21,109
�mi pare r�u, at�t putem.
Nu v� lu�m bani pentru ce a�i v�zut.
112
00:08:21,279 --> 00:08:26,164
Bine, domnule. Ce am v�zut este
mai mult dec�t impresionant.
113
00:08:26,334 --> 00:08:27,586
Nu spune mai mult.
114
00:08:27,746 --> 00:08:30,378
�ncearc� aceste fructe confiate,
s� fim fra�i.
115
00:08:30,719 --> 00:08:33,762
Frate, acum ai v�zut
ce pot face.
116
00:08:33,932 --> 00:08:35,934
Sper�m c� se pot controla mai bine.
117
00:08:36,855 --> 00:08:40,438
- Noi chiar �nvingem demoni.
- Sigur c� da.
118
00:08:41,860 --> 00:08:44,072
Maimu��, vino �i ��i cere scuze!
119
00:08:52,590 --> 00:08:53,631
Ia-�i banderola.
120
00:08:57,805 --> 00:08:58,856
Pune-o pe cap.
121
00:09:01,068 --> 00:09:02,320
Pune-o bine!
122
00:09:03,110 --> 00:09:05,162
Asta fac.
123
00:09:06,163 --> 00:09:08,335
Vorbe�ti �n timp ce mesteci un be�i�or?
Maimu�� rea!
124
00:09:09,997 --> 00:09:13,631
Nu o s� fac asta dac� nu ��i place.
125
00:09:15,222 --> 00:09:17,645
Dar nu �mi mai spune "maimu�� rea"!
126
00:09:19,016 --> 00:09:22,649
Pot s� ��i spun a�a dac� a�a vreau.
Maimu�a rea! Maimu�a rea!
127
00:09:22,820 --> 00:09:24,651
Super.
128
00:09:24,822 --> 00:09:27,364
O dat� dac� mai spui...
129
00:09:27,534 --> 00:09:30,787
E�ti furios? �mi e a�a de fric�!
Nu v� e fric� la to�i?
130
00:09:30,958 --> 00:09:32,839
S� facem asta �mpreun�...
131
00:09:40,477 --> 00:09:41,898
Nu v� fie fric�.
132
00:09:42,068 --> 00:09:44,691
Chiar dac� face crize de furie,
nu pute�i s� fi�i �ng�duitori.
133
00:09:44,861 --> 00:09:46,443
S� �l cert�m to�i o dat�.
134
00:09:46,613 --> 00:09:47,704
Unu, doi, trei...
135
00:09:47,864 --> 00:09:50,577
Maimu�a rea!
136
00:09:55,672 --> 00:09:57,013
B�iatul meu, b�iatul meu
137
00:09:57,173 --> 00:09:59,556
De ce e�ti a�a de r�u?
138
00:10:01,017 --> 00:10:02,769
E�ti brutal, �n�eli
139
00:10:02,939 --> 00:10:05,692
De ce m� �ntristezi a�a?
140
00:10:06,232 --> 00:10:08,244
�nva�� s� fii b�iat bun
141
00:10:08,825 --> 00:10:10,917
�nva�a s� iube�ti
142
00:10:11,787 --> 00:10:13,960
S� ��i pese de ceilal�i
143
00:10:14,590 --> 00:10:16,342
Umple-�i inima cu culori
144
00:10:18,054 --> 00:10:19,675
B�iatul meu bun
145
00:10:20,186 --> 00:10:22,398
Vino �napoi la mine
146
00:10:23,649 --> 00:10:25,731
�n �mbr��i�area mea
147
00:10:29,195 --> 00:10:30,906
B�iatul meu bun
148
00:10:31,076 --> 00:10:33,459
Fii sincer
149
00:10:34,710 --> 00:10:37,673
Pe tine te iubesc cel mai mult
150
00:10:49,534 --> 00:10:52,247
St�p�ne, ce facem noi nu e a�a m�re�.
151
00:10:52,407 --> 00:10:54,870
Ce vezi este tot ce avem.
152
00:10:55,420 --> 00:10:57,030
Dac� nu este destul pentru tine,
153
00:10:57,230 --> 00:10:59,845
atunci nu putem s� ��i oferim
dec�t vie�ile noastre.
154
00:11:01,887 --> 00:11:05,270
�n primul r�nd, nu sunt aici ca s�
scot ceva de la voi cu for�a.
155
00:11:05,440 --> 00:11:06,601
�n al doilea r�nd...
156
00:11:07,732 --> 00:11:09,074
Nu conteaz�, nu v� spun.
157
00:12:07,561 --> 00:12:12,195
C�l�torie �nspre Vest:
Demonii retaliaz�.
158
00:12:23,757 --> 00:12:27,180
C�nd a �nceput mama ta s� se poarte a�a?
159
00:12:28,061 --> 00:12:29,772
Acum c�teva zile.
160
00:12:29,933 --> 00:12:31,024
Nu �tiu de ce.
161
00:12:31,194 --> 00:12:32,655
Cur�nd dup� ce ne-am mutat aici...
162
00:12:32,815 --> 00:12:35,158
a �nceput s� spun� ciud��enii.
163
00:12:35,828 --> 00:12:37,160
Dac� m� apropii de ea...
164
00:12:37,950 --> 00:12:41,084
m� zg�rie cu unghiile ca un om nebun.
165
00:12:41,254 --> 00:12:44,086
Nu �tiu de ce este a�a.
166
00:12:44,257 --> 00:12:46,139
Sunt stors de puteri.
167
00:12:46,749 --> 00:12:48,491
Din Felicity, cele dou� fiice ale mele...
168
00:12:48,811 --> 00:12:51,524
m� ajut� s� am grij� de mama mea.
169
00:12:52,395 --> 00:12:54,567
Sunt foarte obosite.
170
00:12:55,157 --> 00:12:56,949
sunt fiicele tale?
171
00:12:57,119 --> 00:12:58,541
Finele mele.
172
00:12:58,701 --> 00:13:00,833
- C��i ani au?
- Abia au �mplinit 16 ani.
173
00:13:01,754 --> 00:13:03,546
Sunt cam trase la fa��.
174
00:13:04,587 --> 00:13:06,338
Au muncit prea mult.
175
00:13:06,508 --> 00:13:08,010
Erau radioase �nainte.
176
00:13:08,470 --> 00:13:09,762
Ce sim�i al umorului!
177
00:13:09,932 --> 00:13:12,024
Bunica, ia ni�te budinc�.
178
00:13:12,184 --> 00:13:14,696
Nu ai m�ncat nimic toat� ziua.
179
00:13:14,857 --> 00:13:16,158
�nc� o potrivire?
180
00:13:20,622 --> 00:13:22,584
Mam�, te sim�i bine?
181
00:13:22,754 --> 00:13:24,216
Mam�,mam�,mam�,...
182
00:13:24,916 --> 00:13:26,088
Sunt eu.
183
00:13:32,564 --> 00:13:34,436
- Repede! Oglinda de exorcism!
- Vine!
184
00:13:34,606 --> 00:13:36,147
Zece mii de zei...
185
00:13:36,318 --> 00:13:38,570
trimit jos traznete
pentru a expune demonii ascun�i!
186
00:13:39,491 --> 00:13:41,413
Ar�ta�i-v�!
187
00:13:45,507 --> 00:13:48,129
To�i demeonii, ar�ta�i-v�!
188
00:13:53,144 --> 00:13:56,027
Nimic?
189
00:13:56,607 --> 00:14:00,031
Dar toat� camera miroase ur�t.
190
00:14:00,201 --> 00:14:02,453
Dac� nu este corpul ei, atunci...
191
00:14:02,914 --> 00:14:05,206
poate are o a doua vedere.
192
00:14:05,376 --> 00:14:06,837
Vede demoni �n al�ii.
193
00:14:07,008 --> 00:14:09,050
De asta e a�a de speriat�.
194
00:14:10,721 --> 00:14:12,853
Se poate s� fie ele dou�?
195
00:14:16,026 --> 00:14:17,988
Le-am suportat prea mult timp.
196
00:14:18,149 --> 00:14:20,411
To�i demonii, ar�ta�i-v�!
197
00:14:23,874 --> 00:14:26,547
Prea mult� lumin�! Nu v�d nimic!
198
00:14:27,007 --> 00:14:29,219
Ce? Nici ele nu sunt.
199
00:14:30,340 --> 00:14:32,433
Se poate s� fie...?
200
00:14:41,912 --> 00:14:43,323
Un rac cu p�r!
201
00:14:57,517 --> 00:14:59,779
Maimu�a rea!
202
00:15:05,245 --> 00:15:07,457
Maimu�a rea!
203
00:15:08,087 --> 00:15:09,299
Maimu�a rea!
204
00:15:13,092 --> 00:15:14,844
Frate, uite aici.
205
00:15:15,014 --> 00:15:18,087
Biciul st�p�nului e foarte puternic azi.
206
00:15:18,157 --> 00:15:20,790
Acel bici l-a �inut sub control pe
maimu�� timp de 500 de ani.
207
00:15:20,860 --> 00:15:23,032
E nevoie s� fie puternic.
208
00:15:37,717 --> 00:15:39,842
�tiai c� cele dou� sunt
demoni care schimba forma.
209
00:15:39,942 --> 00:15:41,110
De ce nu l-ai oprit?
210
00:15:41,270 --> 00:15:43,652
Mi-ai cerut s� fac spectacol, am f�cut!
211
00:15:44,193 --> 00:15:45,454
Ce spectacol ai f�cut?
212
00:15:45,614 --> 00:15:48,707
Am cerut c�teva salturi �i tu
ai distrus o familie �ntreag�!
213
00:15:48,877 --> 00:15:51,039
Atunci nu trebuia s� �mi spui
"maimu�a rea."
214
00:15:51,210 --> 00:15:54,763
�tii c� asta m� face s� �mi pierd min�ile.
215
00:15:55,264 --> 00:15:57,846
Nu am vrut s� ��i spun a�a.
216
00:15:58,016 --> 00:16:01,730
To�i �tiu c� nu asta e inten�ia mea.
Un lucru a�a de mic...
217
00:16:01,900 --> 00:16:04,783
�i tu �ncerci s� m� omori?
Deschide gura!
218
00:16:07,115 --> 00:16:09,167
Mai mult!
219
00:16:12,791 --> 00:16:14,592
Acum ��i ofer via�a mea.
220
00:16:14,753 --> 00:16:17,305
Mu�c�! E�ti un la� dac� nu mu�ti.
221
00:16:18,807 --> 00:16:21,149
Mu�c�! F�-o.
222
00:16:21,689 --> 00:16:24,612
Haide! Vroiai s� m� omori, nu?
223
00:16:28,446 --> 00:16:30,868
De ce te-ai purtat cu mine a�a?
224
00:16:31,039 --> 00:16:33,501
Spune! Spune ceva!
225
00:16:33,671 --> 00:16:36,634
De ce faci asta mereu?
M� �n�eli! M� provoci!
226
00:16:36,804 --> 00:16:40,268
M� r�ne�ti! M� torturezi!
M� tratezi r�u!
227
00:16:43,271 --> 00:16:46,023
Se pare c� zilele noastre
de �nvins demoni...
228
00:16:46,904 --> 00:16:49,286
au ajuns la sf�r�it.
229
00:16:51,499 --> 00:16:53,290
S� ne desp�r�im.
230
00:16:53,711 --> 00:16:55,502
"Desp�r�im"?
231
00:16:55,673 --> 00:16:58,636
Asta �nseamn� c� vrea s� ne omoare?
232
00:16:59,556 --> 00:17:02,770
St�p�ne!
233
00:17:02,940 --> 00:17:04,561
St�p�ne...
234
00:17:04,732 --> 00:17:07,274
�n�eleg de ce st�p�nul
face aceste lucruri.
235
00:17:07,444 --> 00:17:12,249
Dar te rog bea acest medicament.
De acum �nainte, voi fi ascult�tor.
236
00:17:13,160 --> 00:17:16,833
Ce vrei s� spui?
Nu te pedepsesc.
237
00:17:18,715 --> 00:17:20,807
St�p�ne, sigur c� �tii...
238
00:17:21,308 --> 00:17:24,771
fra�ii mei �i cu mine,
avem to�i aceea�i inim�.
239
00:17:24,941 --> 00:17:28,064
Dac� �l pedepse�ti pe fratele maimu��,
atnci �i inima mea sufer�.
240
00:17:28,735 --> 00:17:31,538
�i inima mea chiar sufer�!
241
00:17:33,660 --> 00:17:35,331
E foarte adev�rat.
242
00:17:35,502 --> 00:17:37,464
C�nd te lovesc pe tine, inima mea sufer�.
243
00:17:38,044 --> 00:17:39,926
St�p�ne, �ncearc�, dac� nu ne crezi.
244
00:17:43,219 --> 00:17:45,021
C�nd v� pedepsesc pe voi...
245
00:17:45,181 --> 00:17:47,523
�i pe mine me doare inima.
246
00:17:48,404 --> 00:17:51,737
Dac� porneam s� g�sesc sutrele singur
a� fi ajuns acolo acum mult timp.
247
00:17:51,908 --> 00:17:56,712
Nu m� ajut� cu nimic s� v� am cu mine.
Eu pot s� �nving 100 de du�mani singur.
248
00:17:56,873 --> 00:17:58,624
Dar prefer s� �mi ascund puterile.
249
00:17:59,175 --> 00:18:01,690
Palma mea a lui Buddha
este a�a de puternic�,
250
00:18:01,890 --> 00:18:03,719
dar, iar�i, o p�strez ascuns�.
251
00:18:04,560 --> 00:18:07,143
A�a c� nu voi m� ajuta�i s� g�sesc sutrele.
252
00:18:07,313 --> 00:18:10,316
Eu v� ajut pe voi s� c�tiga�i merit �i
s� �nv��a�i budismul.
253
00:18:10,486 --> 00:18:12,618
�n�elege�i ce v� spun?
254
00:18:12,778 --> 00:18:14,370
�n�elege�i?
255
00:18:14,540 --> 00:18:16,412
Da �n�elegem.
256
00:18:21,046 --> 00:18:22,257
E de ajuns pentru acum.
257
00:18:22,428 --> 00:18:24,890
G�ndi�i-v� la ce v-am spus.
�edin�a s-a terminat.
258
00:18:35,580 --> 00:18:37,332
Maimu�a p�c�toas�!
259
00:18:37,502 --> 00:18:41,546
O s� ��i ar�t palma mea a lui Buddha!
260
00:19:18,783 --> 00:19:19,954
�i-a fost dor de mine?
261
00:19:21,665 --> 00:19:23,928
Mintea st�p�nului a atins
un nivel at�t de �nalt...
262
00:19:24,088 --> 00:19:25,759
�nc�t �l tachineaz� pe fratele maimu��.
263
00:19:26,841 --> 00:19:29,513
Cel pe care �l �mbr��i�eaz�
nu este fratele maimu��.
264
00:19:29,683 --> 00:19:31,685
E altcineva.
265
00:19:44,588 --> 00:19:48,091
- Amitabha, Amitabha.
- St�p�ne, p�reai fericit asear�.
266
00:19:48,932 --> 00:19:51,064
�i noi eram ferici�i s� te vedem fericit.
267
00:19:51,224 --> 00:19:52,936
Dar nu te vom da de gol.
268
00:19:54,398 --> 00:19:55,899
Ce tot face�i?
269
00:19:56,069 --> 00:19:58,782
Nu mai e ap�.
Al doilea frate, adu pu�in� ap�.
270
00:19:58,952 --> 00:20:02,455
De ce tocmai eu?
Cum �i-a venit ideea asta?
271
00:20:02,626 --> 00:20:05,588
- De ce nu te duci tu?
- Nu va mai certa�i, m� duc eu.
272
00:20:17,900 --> 00:20:19,662
Doctore, scuz�-m�.
273
00:20:19,822 --> 00:20:21,324
Tocmai treceam pe aici.
274
00:20:21,494 --> 00:20:23,996
Pot s� ��i cer pu�in� ap� s� fierb un orez?
275
00:20:25,378 --> 00:20:26,919
Nu e nevoie de asta.
276
00:20:27,340 --> 00:20:28,971
Po�i s� m�n�nci cu mine.
277
00:20:29,131 --> 00:20:30,843
Sunt vegetarian.
278
00:20:32,184 --> 00:20:35,067
Ce noroc!
Azi m�nc�m m�ncare vegetarian�.
279
00:20:35,227 --> 00:20:37,530
Suntem am�ndoi discipoli,
mergem pe aceea�i cale.
280
00:20:37,690 --> 00:20:39,652
E normal s� �mp�r�im �i mas�.
281
00:20:39,822 --> 00:20:42,374
�i po�i s� m� r�m�i �i dup� ce m�n�nci.
282
00:20:42,535 --> 00:20:45,878
S� putem s� ne compar�m experien�ele.
283
00:20:46,709 --> 00:20:49,632
Nu �i e bine, nu o s� aib� un gust r�u?
284
00:20:50,052 --> 00:20:53,475
Nu conteaz�,
putem s� �l vindec�m mai �nt�i.
285
00:20:53,645 --> 00:20:56,018
Ar fi nepoliticos s� refuzi.
286
00:20:56,188 --> 00:20:58,280
Nu e nevoie s� g�ti�i!
Veni�i �i m�nca�i aici!
287
00:20:58,690 --> 00:20:59,992
�i budinca mea?
288
00:21:00,152 --> 00:21:02,364
Am f�cut-o azi diminea��.
289
00:21:03,705 --> 00:21:04,957
Budinca ta va fi ars�.
290
00:21:05,127 --> 00:21:07,419
Du-te �napoi �i p�ze�te focul.
291
00:21:30,882 --> 00:21:33,925
Doctore, medicamentul t�u
func�ioneaz� de minune.
292
00:21:34,095 --> 00:21:35,897
Deja m� simt mai bine.
293
00:21:36,688 --> 00:21:39,360
Ace�tia trei sunt discipolii mei delicven�i.
294
00:22:00,311 --> 00:22:01,442
M� bucur de cuno�tin��.
295
00:22:02,112 --> 00:22:04,445
M� bucur de cuno�tin��.
296
00:22:05,035 --> 00:22:06,076
M� bucur de cuno�tin��.
297
00:22:06,867 --> 00:22:08,669
M� bucur de cuno�tin��.
298
00:22:11,792 --> 00:22:13,594
Nu flirta.
299
00:22:16,056 --> 00:22:17,177
M� bucur de cuno�tin��.
300
00:22:17,347 --> 00:22:19,560
La naiba cu asta, ce e a�a dr�gu� la asta?
301
00:22:20,310 --> 00:22:21,862
Sandy, ce tot spui?
302
00:22:22,402 --> 00:22:23,654
Eu g�team o budinc�.
303
00:22:23,824 --> 00:22:26,406
St�p�ne, ce vrei s� faci?
"Dr�gu�, dr�gu�, dr�gu�..."
304
00:22:26,576 --> 00:22:28,498
Ce crede�i c� face�i?
305
00:22:28,658 --> 00:22:31,041
�mi pare r�u, discipolul meu este
pu�in redus la minte.
306
00:22:31,211 --> 00:22:33,593
- Nu conteaz�.
- Pot s� te �ntreb...
307
00:22:34,094 --> 00:22:35,675
dac� sunt demoni pe aici?
308
00:22:35,845 --> 00:22:38,598
St�p�ne, te rog nu m� speria.
309
00:22:38,768 --> 00:22:41,731
De ce s� fie demoni aici?
Mergi prea departe.
310
00:22:42,862 --> 00:22:45,195
De ce s� �ntrebi a�a ceva?
311
00:22:46,116 --> 00:22:47,577
De fapt...
312
00:22:47,747 --> 00:22:50,039
noi �nvingem demoni.
313
00:22:50,500 --> 00:22:52,462
Chiar m� �ntrebam. Serios?
314
00:22:52,632 --> 00:22:55,635
Ai fost a�a de dr�gu� cu noi,
dar nu avem nimic s� te r�spl�tim.
315
00:22:55,805 --> 00:22:58,347
Tot ce putem s� ��i
oferim este un exorcism.
316
00:22:58,518 --> 00:23:01,641
Da? Sunte�i foarte dr�gu�i.
317
00:23:02,021 --> 00:23:03,773
Dar, �mi pare r�u s� spun...
318
00:23:03,943 --> 00:23:06,275
nu exist� demoni pe aici.
319
00:23:09,078 --> 00:23:10,119
�mi vezi fa�a?
320
00:23:10,700 --> 00:23:12,251
Love�te-m�.
321
00:23:12,421 --> 00:23:14,463
Haide, repede!
322
00:23:14,633 --> 00:23:17,636
Dac� nu m� love�ti, te bat p�n� mori!
323
00:23:18,257 --> 00:23:21,390
Chiar? De ce?
324
00:23:25,064 --> 00:23:26,655
Porc�rie!
325
00:23:26,815 --> 00:23:28,527
�i-am spus s� m� love�ti.
326
00:23:29,118 --> 00:23:30,489
��i mai cer o dat�.
327
00:23:30,659 --> 00:23:34,673
Love�te-m�, m�garule!
328
00:23:37,846 --> 00:23:39,348
Iar �i-ai pierdut min�ile?
329
00:23:39,508 --> 00:23:40,849
Nu sunt m�gar!
330
00:23:41,019 --> 00:23:44,483
Ba e�ti. Dar pe ea o numeam "m�gar"
nu pe tine.
331
00:23:45,063 --> 00:23:46,735
La naiba cu tine!
332
00:23:47,526 --> 00:23:49,698
M�garilor, m� lua�i drept st�p�nul vostru?
333
00:23:49,868 --> 00:23:51,790
Disp�re�i de aici!
334
00:23:52,120 --> 00:23:53,792
�mi pare r�u.
335
00:23:53,952 --> 00:23:55,413
Ie�i�i afar�, to�i.
336
00:23:55,583 --> 00:23:57,335
Ne invitase s� m�nc�m, foarte dr�gu�.
337
00:23:58,086 --> 00:24:00,809
�i lovi�i mas� �i �i
cere�i s� v� loveasc�...
338
00:24:00,969 --> 00:24:03,521
�i o face�i m�g�ri�a.
La col� cu voi.
339
00:24:04,232 --> 00:24:05,523
G�ndi�i-v� la ce a�i f�cut.
340
00:24:05,683 --> 00:24:07,655
Cu ce a�i contribuit vreodat� la societate?
341
00:24:07,815 --> 00:24:10,318
Nu v� �ntoarce�i p�n�
c�nd nu ave�i un r�spuns.
342
00:24:21,048 --> 00:24:22,640
Veni�i �napoi!
343
00:24:22,810 --> 00:24:25,893
- �nc� nu ne-am dat seama.
- Gata, nu va mai g�ndi�i.
344
00:24:26,063 --> 00:24:29,236
- Hai �napoi!
- �nc� ne g�ndim.
345
00:24:29,407 --> 00:24:32,950
Nu va mai preocupa�i, m-a prins!
346
00:25:04,010 --> 00:25:05,552
Grebl�!
347
00:25:10,437 --> 00:25:11,818
Sus, sus!
348
00:25:11,988 --> 00:25:14,280
Repede, sus! Repede, sus!
349
00:25:17,834 --> 00:25:19,375
Bine, e de ajuns.
350
00:25:19,546 --> 00:25:21,217
Pute�i s� v� opri�i acum.
351
00:25:46,842 --> 00:25:49,565
St�p�ne, e timpul s� ne ar��i m�na ta.
352
00:25:50,856 --> 00:25:52,648
E�ti a�a de dr�gu�.
353
00:26:12,067 --> 00:26:13,568
Ni�te picioare a�a de lungi!
354
00:26:13,729 --> 00:26:16,321
- Picioare a�a de lungi... �mi plac.
- Ce faci?
355
00:26:23,879 --> 00:26:25,380
Sunt un p�ianjen!
356
00:26:25,550 --> 00:26:27,302
Faci glume cu mine!
357
00:26:29,014 --> 00:26:30,225
Sunt doar un porc.
358
00:26:30,395 --> 00:26:31,686
Nu glumeam.
359
00:26:38,203 --> 00:26:41,125
Rezisten�a ta m� face mai puternic.
360
00:27:57,810 --> 00:28:00,653
- Ce e zgomotul �sta?
- Nu ��i face probleme, e Sandy.
361
00:28:01,574 --> 00:28:03,786
Sandy, te sim�i bine?
362
00:28:04,327 --> 00:28:07,250
Un pic otr�vit, un pic ame�it.
363
00:28:12,505 --> 00:28:16,228
Se pare c� e timpul s� intervin eu.
364
00:28:16,389 --> 00:28:19,151
Ca s� �nvingi un demon
��i trebuie sinceritate.
365
00:28:19,211 --> 00:28:20,613
S� �l c�l�uze�ti spre bun�voin��.
366
00:28:20,673 --> 00:28:23,986
Nu e necesar� violen�a.
367
00:28:24,947 --> 00:28:29,672
F�r� cu�it,
un m�celar poate s� fie un Buddha.
368
00:29:04,616 --> 00:29:06,077
Stop!
369
00:29:06,618 --> 00:29:09,160
Maimu��...
E�ti prea necioplit.
370
00:29:09,621 --> 00:29:12,293
P�streaz�-�i puterea
ca s� ��i aju�i fratele.
371
00:29:12,463 --> 00:29:14,175
Las�-m� pe mine s� rezolv aici.
372
00:29:20,932 --> 00:29:22,774
Frate maimu��, fii mai bl�nd.
373
00:29:22,944 --> 00:29:25,947
Nu �i r�ni picioarele ei lungi.
De-abia am �nceput cu ea.
374
00:29:26,117 --> 00:29:28,873
St�p�ne,
poate a� putea s� vorbesc cu ea mai �nt�i?
375
00:29:29,073 --> 00:29:29,790
Lini�te.
376
00:29:31,963 --> 00:29:33,924
D�-i drumul...
377
00:30:01,431 --> 00:30:03,854
Gata, st�p�ne.
378
00:30:05,946 --> 00:30:07,527
Ce?
379
00:30:07,698 --> 00:30:09,659
Ai terminat-o �nainte
s� �mi dai m�car o �ans�!
380
00:30:09,830 --> 00:30:11,081
La ce te g�ndeai?
381
00:30:11,241 --> 00:30:14,004
Erai �n mare pericol.
382
00:30:14,164 --> 00:30:16,176
Putea s� te �nghit� �ntreg.
383
00:30:16,336 --> 00:30:19,389
E�ti norocos c� lovesc repede.
Am �nvins-o dintr-o lovitur�.
384
00:30:19,549 --> 00:30:22,932
De c�te ori s� ��i spun?
Ca s� �nvingi un demon, educ�-l.
385
00:30:23,103 --> 00:30:25,315
Nu ai v�zut z�mbetul de pe fa�a ei acum?
386
00:30:26,126 --> 00:30:27,145
Z�mbet?
387
00:30:27,147 --> 00:30:29,361
A z�mbit la ideea
c� o s� te m�n�nce.
388
00:30:29,529 --> 00:30:33,202
Scandalos!
Acel z�mbet era a�a de sincer.
389
00:30:35,335 --> 00:30:36,916
Z�mbetul meu este �nc� �i mai sincer.
390
00:30:37,086 --> 00:30:40,219
Ghice�te: te iubesc?
Sau te voi omora?
391
00:30:47,356 --> 00:30:50,610
Cune naiba e�ti tu?
Cum s� te ajut?
392
00:31:04,763 --> 00:31:07,476
Ai v�zut asta? Este a�a ar�tos.
393
00:31:07,646 --> 00:31:09,568
Aproape ar��i mai bine dec�t mine.
394
00:31:09,738 --> 00:31:11,910
�tii asta?
395
00:31:12,321 --> 00:31:14,453
Sigur c� da. Nu po�i s� supor�i asta?
396
00:31:14,993 --> 00:31:16,955
Bine�n�eles c� nu, tu po�i?
397
00:31:17,125 --> 00:31:19,167
Ce face chelul aici?
398
00:31:19,338 --> 00:31:20,919
Se g�nde�te.
399
00:31:21,089 --> 00:31:22,511
La ce?
400
00:31:22,681 --> 00:31:23,802
La domni�oara Duan.
401
00:31:31,650 --> 00:31:34,072
Nu �mi pas� la cine s� g�nde�te!
402
00:31:34,242 --> 00:31:37,335
Acest chel... pot s� trec cu vedere
�nclina�ia lui c�tre violenta...
403
00:31:37,495 --> 00:31:39,668
dar a �nceput s� mearg� prea departe.
404
00:31:39,838 --> 00:31:42,220
Sta �ntins l�ng� mine,
se agit� �i se alint�...
405
00:31:42,380 --> 00:31:44,382
�i m� �ntreab� dac� mi-a fost dor de el.
406
00:31:44,552 --> 00:31:46,014
Numai c�nd m� g�ndesc la asta...
407
00:31:46,184 --> 00:31:47,765
�mi d� piele de g�in�.
408
00:31:47,936 --> 00:31:49,898
Ei bine, trebuie s� se opreasc� asta.
409
00:31:50,068 --> 00:31:51,359
De ce nu �l omor�m?
410
00:31:52,150 --> 00:31:53,741
Nu ai putea s� faci asta, nu?
411
00:31:53,901 --> 00:31:58,166
Tu mereu faci ce vrea chelul.
Las-o balt�.
412
00:31:59,337 --> 00:32:01,209
�i scot limba...
413
00:32:01,379 --> 00:32:02,970
�i i-o fac nod!
414
00:32:03,130 --> 00:32:05,052
ce fel de meodie o s� c�nte atunci?
415
00:32:05,223 --> 00:32:08,105
El �nc� �tie tehnica
palmei lui Buddha.
416
00:32:08,265 --> 00:32:09,357
Nu mi-e fric�.
417
00:32:09,417 --> 00:32:10,978
Dac� �i rup m�na...
418
00:32:11,039 --> 00:32:13,580
cum mai poate s� foloseasc�
blestemata de palm� a lui Buddha?
419
00:32:20,287 --> 00:32:23,460
St�p�ne, de c�t timp stai acolo?
420
00:32:23,631 --> 00:32:26,473
De acum.
am venit s� v�d ce face�i.
421
00:32:26,633 --> 00:32:28,595
Nu ��i fie fric�, nu am auzit nimic.
422
00:32:31,018 --> 00:32:32,479
St�p�ne...
423
00:32:32,649 --> 00:32:34,191
cum de �i-ai pierdut vocea?
424
00:32:34,361 --> 00:32:36,113
Nu mi-am pierdut-o.
425
00:32:36,283 --> 00:32:38,575
Aici �n s�lb�ticie...
426
00:32:38,745 --> 00:32:41,418
nu trbeuie s� �i deranj�m pe ceilal�i
vorbind foarte tare.
427
00:32:41,588 --> 00:32:42,999
- Chiar?
- Sigur c� da.
428
00:32:43,920 --> 00:32:46,843
Te-am min�it vreodat�?
429
00:32:47,674 --> 00:32:49,095
Bine, relaxa�i-v�.
430
00:32:49,266 --> 00:32:51,308
O s� m� u�urez.
431
00:33:08,474 --> 00:33:11,597
Buddha, Buddha,
cei trei discipoli ai meu sunt dezordona�i.
432
00:33:11,768 --> 00:33:13,609
Nu am reu�it s� �i �nv�� bine.
433
00:33:13,940 --> 00:33:16,732
�tiu 300 de c�ntece pentru copii,
dar nimic mai mult.
434
00:33:16,903 --> 00:33:19,826
Am pretins c� sunt capabil.
435
00:33:20,246 --> 00:33:21,747
Cum s� merg mai departe a�a?
436
00:33:21,918 --> 00:33:24,210
Acum maimu�a comploteaz� s� m� omoare...
437
00:33:24,380 --> 00:33:26,672
�i mi-am pierdut vocea de c�ntat.
438
00:33:26,842 --> 00:33:28,884
Ai mil�, Buddha.
439
00:33:29,305 --> 00:33:31,887
�nva��-m� s� folosesc palma ta.
440
00:33:32,057 --> 00:33:35,110
Discipolul t�u ��i va fi
recunosc�tor pentru totdeauna.
441
00:33:38,824 --> 00:33:41,997
Te rog, m� rog de tine.
442
00:33:44,289 --> 00:33:47,292
Buddha, m� auzi?
443
00:33:47,463 --> 00:33:49,555
D�-mi un semn.
444
00:33:49,715 --> 00:33:52,598
Chiar �i un mic part ar fi de ajuns.
445
00:34:00,786 --> 00:34:04,039
Porcu�or, de c�t timp e�ti aici?
446
00:34:04,209 --> 00:34:06,501
Nu de prea mult timp, nu am v�zut ce f�ceai.
447
00:34:06,671 --> 00:34:08,964
Nu ��i face griji,
nu am auzit nimic.
448
00:34:11,967 --> 00:34:13,638
Am fost bun cu tine, nu?
449
00:34:13,808 --> 00:34:16,401
�tii ce ar trebui s� faci.
450
00:34:16,561 --> 00:34:18,273
Ce ar trebui s� fac?
451
00:34:18,443 --> 00:34:20,575
Tot ceea ce pot s� fac
este s� fiu eu �nsumi.
452
00:34:20,735 --> 00:34:22,537
Ce voriam s� spun este c�...
453
00:34:22,697 --> 00:34:26,080
t�cerea este de aur.
454
00:34:26,250 --> 00:34:28,292
St�p�ne, tot ce am f�cut a fost un mic part.
455
00:34:28,463 --> 00:34:30,425
Dar toate amenin��rile �i presiunile tale...
456
00:34:30,595 --> 00:34:33,808
m� strivesc sub greutatea lor.
457
00:34:35,680 --> 00:34:38,442
Deci acesta este jocul t�u.
St�p�nul t�u cunoa�te mul�i m�cel�ri.
458
00:34:38,603 --> 00:34:40,565
- Ar trebui s� te p�ze�ti.
- Am �n�eles.
459
00:34:52,596 --> 00:34:54,058
Maimu��, la ce te g�nde�ti?
460
00:34:58,152 --> 00:34:59,974
Tu e�ti cel care ar
trebui s� se p�zeasc�.
461
00:35:00,174 --> 00:35:01,525
Mi-ar pl�cea s� experimentez...
462
00:35:01,695 --> 00:35:03,907
palma lui Buddha
a st�p�nului meu.
463
00:35:04,078 --> 00:35:07,120
Ce tot spui acolo?
Ce palm�?
464
00:35:07,291 --> 00:35:08,872
Nu �n�elegi?
465
00:35:09,042 --> 00:35:12,426
Doar noi doi.
Vreau s� na compar�m puterile.
466
00:35:17,310 --> 00:35:18,732
Fugi?
467
00:35:35,148 --> 00:35:36,739
B�iatul meu, b�iatul meu
468
00:35:36,810 --> 00:35:39,682
De ce e�ti a�a de n�zdravan?
469
00:35:40,103 --> 00:35:41,564
E�ti agresiv, �n�eli
470
00:35:41,734 --> 00:35:44,027
De ce te por�i �n felul acesta?
471
00:35:45,528 --> 00:35:47,410
�nva�� s� te por�i mai frumos
472
00:35:47,580 --> 00:35:49,332
Apropiere, dragoste
473
00:35:50,042 --> 00:35:51,083
Ai inima bl�nd�
474
00:35:51,254 --> 00:35:53,296
La naiba chelule, ajunge cu c�ntatul!
475
00:35:53,466 --> 00:35:55,218
Lupt�-te cu mine!
476
00:35:55,718 --> 00:35:58,471
Copil bun
477
00:36:21,473 --> 00:36:24,606
Fugi. Unde po�i s� fugi?
478
00:36:24,776 --> 00:36:27,489
Bine.
479
00:36:27,659 --> 00:36:30,452
Dac� asta vrei cu adev�rat,
o s� ��i fac pe plac.
480
00:36:31,493 --> 00:36:33,295
Deci e timpul de lupt�.
481
00:36:33,455 --> 00:36:35,467
Stai, d�-mi o secund�.
482
00:36:55,086 --> 00:36:57,258
Doar glumeam cu tine, st�p�ne.
483
00:36:57,418 --> 00:37:00,592
Doar m� �nc�lzeam.
484
00:37:03,895 --> 00:37:05,897
M-ai speriat de moarte.
485
00:37:23,764 --> 00:37:26,567
- Ce tot vrei s� faci?
- Nu e treaba ta.
486
00:37:26,727 --> 00:37:29,240
E�ti a�a de ar�tos, ai devenit chel.
487
00:37:29,400 --> 00:37:30,571
Pe bune?
488
00:37:31,822 --> 00:37:33,874
A� fi un porc dac� a� min�i.
489
00:37:37,748 --> 00:37:40,220
Cum a mers?
L-ai rupt pe chel �n buc��ele?
490
00:37:40,380 --> 00:37:44,304
�i curgea s�ngele peste tot?
491
00:37:45,646 --> 00:37:48,018
Stai a�a, chiar l-ai omor�t?
492
00:37:49,649 --> 00:37:51,321
M-ai p�c�lit!
493
00:38:10,780 --> 00:38:13,743
Porcu�or, ai �nv��at ce �nseamn� c�
"t�cerea e de aur"?
494
00:38:13,903 --> 00:38:16,876
Tocmai am �nv��at.
495
00:38:25,885 --> 00:38:29,188
Acum e�ti otr�vit, trebuie s� te trag.
496
00:38:43,963 --> 00:38:45,634
Po�i te rog s� nu m� mai uzi?
497
00:38:45,804 --> 00:38:49,058
Am r�cit, �mi curge nasul.
498
00:38:51,050 --> 00:38:52,671
Ai r�cit? Minciun�!
499
00:38:52,741 --> 00:38:55,043
Mai bine ��i dau cu un topor �n cap
�i te v�nd �n pia��.
500
00:38:55,114 --> 00:38:57,075
Mai pu�ine probleme
pentru mine �n felul �sta.
501
00:38:57,956 --> 00:39:01,330
Maimu��, c�nd crezi c� Sandy
se va transforma �napoi �n om?
502
00:39:01,500 --> 00:39:03,342
Habar nu am.
503
00:39:03,882 --> 00:39:06,264
St�p�ne, chiar vrei s� �tii?
504
00:39:07,476 --> 00:39:08,517
Poate...
505
00:39:08,687 --> 00:39:09,848
nu.
506
00:39:10,018 --> 00:39:13,652
Regatul Bi-Qiu
507
00:40:01,789 --> 00:40:04,922
Ministrul e aici!
508
00:40:05,082 --> 00:40:06,293
Salut�ri, eminenta ta.
509
00:40:21,949 --> 00:40:25,252
Maestrul Tang este un c�lug�r eminent,
�ntr-adev�r.
510
00:40:25,422 --> 00:40:27,634
Comportamentul s�u este plin de gra�ie.
511
00:40:28,255 --> 00:40:32,138
Admira�ia mea vine din inim�.
512
00:40:46,503 --> 00:40:47,794
Este o pl�cere s� te cunosc.
513
00:40:48,174 --> 00:40:52,849
Pot s� �ntreb, cum �tia Eminen�a voastr�
c� urma s� sosesc? Sunt flatat...
514
00:40:53,259 --> 00:40:55,141
Foarte flatat.
515
00:40:55,311 --> 00:40:57,353
Maestre Tang, reputa�ia ta te precede.
516
00:40:57,523 --> 00:40:59,986
�i cei trei fantastici discipoli ai t�i...
517
00:41:00,446 --> 00:41:03,950
sunt de asemenea impresionan�i.
Am auzit c� voi patru...
518
00:41:04,120 --> 00:41:05,701
urma s� trece�i pe aici.
519
00:41:05,871 --> 00:41:09,175
Regele m-a trimis s� v� salut aici.
520
00:41:09,755 --> 00:41:12,468
S� mergem la palat.
521
00:41:14,810 --> 00:41:16,932
Putem s� st�m de vorba acolo.
522
00:41:22,157 --> 00:41:24,410
Ce truc bun.
523
00:41:25,371 --> 00:41:27,913
E o bagatel�.
524
00:41:32,838 --> 00:41:36,602
- Nu mai face trucuri.
- Nu am fost eu. Nu am f�cut nimic.
525
00:41:36,762 --> 00:41:38,523
Ce am f�cut eu?
526
00:41:45,700 --> 00:41:47,162
�nflore�te.
527
00:41:47,332 --> 00:41:49,204
Hei, presto.
528
00:41:52,007 --> 00:41:54,929
Eminanta voastr�, sunt �ncurcat.
529
00:41:55,470 --> 00:41:59,144
Trucurile voastre magice...
sunt inten�ionate s� par� false?
530
00:42:00,355 --> 00:42:02,817
Maestre, am�ndoi �tim c� �n aceast� lume...
531
00:42:02,987 --> 00:42:05,530
trucurile magice sunt iluzii.
532
00:42:05,700 --> 00:42:09,414
De ce s� ��i pese dac�
par reale sau false?
533
00:42:09,584 --> 00:42:11,205
S� mergem.
534
00:42:16,371 --> 00:42:19,053
S� te cultivi pe tine �nsu�i
este diferit de a face trucuri.
535
00:42:19,113 --> 00:42:20,725
Lucrul crucial...
536
00:42:20,895 --> 00:42:22,276
este ceea ce ai �n suflet.
537
00:42:23,487 --> 00:42:25,109
Maestre...
538
00:42:25,489 --> 00:42:27,451
�ii ceva �n tine.
539
00:42:27,872 --> 00:42:29,834
Ce ai pe suflet?
540
00:42:30,704 --> 00:42:32,957
Este cineva �n inima ta.
541
00:42:33,127 --> 00:42:37,511
��i e dor de ea. Nu o po�i uita.
542
00:42:38,432 --> 00:42:40,184
Mi-e team� c� nu ai dreptate, nu e nimeni.
543
00:42:40,254 --> 00:42:42,996
S� �nve�i s� fii uman este ca �i cum
ai avea credin�� religioas�.
544
00:42:43,067 --> 00:42:47,321
Dac� ��i urmezi inim�
te vei p�stra t�n�r.
545
00:42:48,622 --> 00:42:51,665
O persoan� care nu poate fi sincer�
cu ea �ns�i...
546
00:42:51,835 --> 00:42:55,088
este ipocrit�.
547
00:42:55,258 --> 00:42:57,591
De aceea m� cultiv pe mine �nsumi...
548
00:42:57,761 --> 00:43:00,353
dup� dorin�a inimii mele.
549
00:43:01,975 --> 00:43:04,938
Deci ceea ce �n�elegi tu prin
"cultivare" este...
550
00:43:05,108 --> 00:43:07,701
S� fac cea ce �mi place.
551
00:43:18,882 --> 00:43:21,304
Asta fac elevii �n pauze
�n �ara ta?
552
00:43:21,474 --> 00:43:24,607
Este un joc, cei care pierd trebuie
s� �ngenuncheze.
553
00:43:24,767 --> 00:43:27,280
Regele a luat pastile de
�ntinerire �n ultimul timp.
554
00:43:27,440 --> 00:43:29,242
Acum se comport� ca un copil.
555
00:43:30,283 --> 00:43:33,496
E ca �i cum mi-a urmat sfatul
s� �i urmeze inima.
556
00:43:35,958 --> 00:43:38,461
Regele este u�or de mul�umit.
557
00:43:38,631 --> 00:43:40,012
D�-te bine pe l�ng� el...
558
00:43:41,264 --> 00:43:44,857
�i vei fi bine r�spl�tit.
559
00:43:45,017 --> 00:43:46,899
�mi a�tept partea, bine�n�eles.
560
00:43:48,150 --> 00:43:49,241
Asta este...
561
00:43:49,401 --> 00:43:52,244
Glumesc doar.
Doar nu crezi c� am vorbit serios?
562
00:43:53,876 --> 00:43:56,208
Uite, frumuse�ile noastre te salut�.
563
00:43:57,800 --> 00:44:00,723
Impresionant, �mi place!
564
00:44:07,189 --> 00:44:09,781
Maiestatea voastr�,
onorabilii invita�i sunt aici.
565
00:44:09,812 --> 00:44:12,134
Eu sunt Tang.
Traversez m�rea�a voastr� �ar�.
566
00:44:12,234 --> 00:44:15,197
Cei trei discipoli ai mei �i cu mine
am venit s� ne exprim�m respectul.
567
00:44:15,267 --> 00:44:17,459
�mbr��i�are, �mbr��i�are!
568
00:44:22,224 --> 00:44:23,685
Splendid.
569
00:44:24,977 --> 00:44:27,409
Uite, acest rege este mai prostu�
dec�t maestrul nostru.
570
00:44:27,479 --> 00:44:28,480
Nu se poate.
571
00:44:28,650 --> 00:44:31,112
Nimeni nu este mai prostu�
dec�t maestrul nostru.
572
00:44:36,247 --> 00:44:37,919
�mbr��i�are, �mbr��i�are!
573
00:44:38,079 --> 00:44:40,962
V� rug�m rapsundeti conform
�naltului protocol al regelui nostru.
574
00:44:42,764 --> 00:44:45,977
Prea t�rziu, este prea �n�epat.
575
00:44:46,517 --> 00:44:48,309
�mbr��i�are, �mbr��i�are!
576
00:44:50,441 --> 00:44:51,652
Urmeaz�-�i inima.
577
00:44:55,576 --> 00:44:56,998
Am auzit c� �nvinge�i demoni.
578
00:44:57,168 --> 00:44:58,919
E adev�rat.
579
00:44:59,080 --> 00:45:01,752
Nu crede, ar�ta�i-mi c�teva trucuri.
580
00:45:03,564 --> 00:45:05,406
Eu cred c� Maiestatea voastr�
este confuz�.
581
00:45:05,476 --> 00:45:07,768
S� �nvingi demoni nu este
un truc acrobatic.
582
00:45:09,149 --> 00:45:11,191
Face�i ce v-am poruncit!
583
00:45:11,362 --> 00:45:13,444
Vorbi�i cum v� poruncesc eu!
584
00:45:13,614 --> 00:45:16,657
Dac� nu v� supune�i,
�mi insulta�i autoritatea!
585
00:45:16,827 --> 00:45:20,210
Acum o s� pun s� v� taie capetele.
O s� le folosesc drept oli�a de noapte.
586
00:45:20,380 --> 00:45:22,753
Super, acest rege le da supu�ilor lor
ceea ce le place.
587
00:45:22,923 --> 00:45:25,556
- E tipul meu de rege.
- Oameni, t�ia�i-i capul!
588
00:45:27,227 --> 00:45:29,349
Nu ��i face griji.
589
00:45:30,731 --> 00:45:31,942
Chiar a�a, ministre?
590
00:45:32,362 --> 00:45:35,325
- E o glum�.
- Aha.
591
00:45:35,485 --> 00:45:37,247
Nu pare a fi o glum�.
592
00:45:37,407 --> 00:45:39,039
Nu pare ce?
593
00:45:40,540 --> 00:45:41,862
Maiestatea voastr�, am un vis.
594
00:45:42,062 --> 00:45:44,134
Putem s� facem pu�in
spectacol pentru Maria ta.
595
00:45:44,294 --> 00:45:47,267
Maimu��,
arat�-i Maiest��ii Sale c�teva trucuri.
596
00:45:48,388 --> 00:45:50,480
Ceri unui nimeni s� m� distreze?
597
00:45:50,640 --> 00:45:52,272
Aceasta este o insult� deliberat�!
598
00:45:52,442 --> 00:45:53,693
Pedeapsa cu moartea!
599
00:45:54,774 --> 00:45:57,287
Nu �ncerca s� m� convingi s� nu mai fac,
o s� fac trucuri.
600
00:45:58,488 --> 00:46:00,910
D�-mi doar un moment
�i m� ocup de tine.
601
00:46:02,211 --> 00:46:03,883
Mi�c�-te!
602
00:46:04,253 --> 00:46:06,716
Maestre, chiar vei face trucuri?
603
00:46:06,886 --> 00:46:09,719
Am de ales?
604
00:46:17,657 --> 00:46:19,408
Nu poate s� treac�.
605
00:46:19,869 --> 00:46:20,910
Ce s� facem?
606
00:46:21,080 --> 00:46:23,252
Nu e problema,
arat�-le palma ta a lui Buddha.
607
00:46:24,623 --> 00:46:27,136
Asta nu este un truc de salon.
608
00:46:27,296 --> 00:46:30,059
�i dac� a� lua forma maestrului?
Pot s� fac eu trucuri pentru rege.
609
00:46:30,359 --> 00:46:32,391
Tu doar vrei s� ��i faci de cap cu fetele...
610
00:46:32,561 --> 00:46:34,893
�i st�p�nul va l�sa zeci de copii pe aici.
611
00:46:38,947 --> 00:46:39,988
Haide, haide.
612
00:46:40,159 --> 00:46:41,290
Lipe�te, lipe�te, lipe�te!
613
00:46:42,451 --> 00:46:44,002
�tiu ce s� fac.
614
00:46:44,162 --> 00:46:45,674
Folose�te talismanul de obedien��.
615
00:46:46,375 --> 00:46:48,467
Iar asta? Asta e o ideea veche.
616
00:46:48,797 --> 00:46:50,809
V� trebuie s� ne descurc�m cu ea, �efule.
617
00:46:50,969 --> 00:46:52,641
Ideile noi nu sunt destul de bune.
618
00:46:52,811 --> 00:46:54,182
Lipe�te-o pe el...
619
00:46:54,352 --> 00:46:56,024
�i va face tot cea ce fac �i eu.
620
00:46:56,194 --> 00:46:58,156
Mi�c�ri identice.
621
00:47:43,280 --> 00:47:46,373
La naiba, f�-l buc��ele!
622
00:47:46,994 --> 00:47:50,007
Nici nu se pune problema. Voi fi blestemat
dac� faci iar striptease.
623
00:47:50,167 --> 00:47:51,719
Nu ai �ncredere �n mine.
624
00:47:51,879 --> 00:47:53,220
Nu am.
625
00:47:54,391 --> 00:47:56,934
Chiar �ncerc s� fiu de ajutor.
626
00:47:58,065 --> 00:48:00,277
�i chiar nu ai �ncredere �n mine?
627
00:48:01,568 --> 00:48:04,201
- Nu am.
- Dac� �i se pare c� ceva nu merge bine...
628
00:48:04,371 --> 00:48:05,582
po�i oric�nd s� m� opre�ti.
629
00:48:06,783 --> 00:48:09,836
- Nu m� vei �n�ela?
- Ar�t eu a �n�el�tor?
630
00:48:10,967 --> 00:48:12,299
Te-am �n�elat vreodat�?
631
00:48:12,369 --> 00:48:14,236
De mai multe ori dec�t
�mi pot aminti acum.
632
00:48:14,336 --> 00:48:15,111
Ai dreptate.
633
00:48:15,181 --> 00:48:17,934
Nu ne e�ti folositor,
e�ti un m�gar.
634
00:48:31,708 --> 00:48:32,759
Bine.
635
00:48:45,071 --> 00:48:46,662
Opre�te-te.
636
00:48:52,048 --> 00:48:55,221
Ce face?
Iar vrei s� m� faci s� �mi pierd reputa�ia?
637
00:48:55,971 --> 00:48:57,343
Mi�c�.
638
00:49:04,280 --> 00:49:06,071
D�-te la o parte.
639
00:49:14,419 --> 00:49:15,971
Ce fel de dans e asta?
640
00:49:16,552 --> 00:49:20,225
Sunt specializat �n striptease.
Maestrul nu este a�a de bun ca mine.
641
00:49:22,437 --> 00:49:24,690
Unde a disp�rut?
642
00:49:30,205 --> 00:49:33,628
- Opre�te-te!
- Nu te opri.
643
00:49:34,089 --> 00:49:37,132
Nimeni nu se opre�te. Dac� ami strigi o dat�
"opre�te-te" ��i iau capul.
644
00:49:37,302 --> 00:49:39,094
Gume�ti?
645
00:49:40,185 --> 00:49:43,978
Maestre, nu glume�te. Dac� mai �ipi o dat�
"opre�te-te", ��i vei pierde capul.
646
00:49:44,649 --> 00:49:45,730
Bine, continu�.
647
00:49:52,497 --> 00:49:53,538
Superb.
648
00:49:53,708 --> 00:49:56,170
Extraordinar, extraordinar.
649
00:49:57,381 --> 00:50:01,185
Super! Maestre, mai ai trucuri �n m�nec�?
650
00:50:05,519 --> 00:50:06,941
Du-te la naiba!
651
00:50:07,531 --> 00:50:09,193
Du-te la naiba!
652
00:50:10,865 --> 00:50:13,537
- Du-te la naiba!
- Du-te la naiba!
653
00:50:19,593 --> 00:50:21,305
M-a lovit!
654
00:50:21,845 --> 00:50:24,268
M-a lovit!
655
00:50:28,482 --> 00:50:29,693
Gr�be�te-te! Repede!
656
00:50:29,863 --> 00:50:33,407
Trebuie s� fugi�i imediat
dac� regele �ncepe s� pl�ng�.
657
00:50:44,938 --> 00:50:47,310
Maestre, m-am str�duit s� v� ajut...
658
00:50:47,481 --> 00:50:51,695
dar dup� ceea ce s-a �nt�mplat,
mi-e team� c�...
659
00:50:53,036 --> 00:50:54,868
reputa�ia ta...
660
00:50:55,038 --> 00:50:56,289
nu mai poate fi reparat�.
661
00:50:57,040 --> 00:50:58,882
Ajutoare.
662
00:50:59,252 --> 00:51:01,496
Uita�i aici ni�te bani
pentru cheltuielile voastre.
663
00:51:01,696 --> 00:51:03,266
Folosi�i-i �n c�l�toriile voastre.
664
00:51:04,017 --> 00:51:07,270
S� nu mai ap�re�i pe aici timp de
8 sau 10 ani.
665
00:51:07,440 --> 00:51:09,402
Cum s� accept asta dup� toate astea...?
666
00:51:09,562 --> 00:51:11,614
Las-o balt�. �nt�lnirile sunt dificile...
667
00:51:12,025 --> 00:51:13,866
dar desp�r�irile sunt �i mai grele.
668
00:51:14,036 --> 00:51:15,868
Tu �i cu mine...
669
00:51:16,038 --> 00:51:18,961
poate nu ne vom mai �nt�lni niciodat�.
670
00:51:19,752 --> 00:51:22,345
Ai grij�, Tang Tang.
671
00:51:26,479 --> 00:51:28,601
Ministrului �i place de tine.
672
00:51:28,771 --> 00:51:30,603
Ce p�rere ai, Master?
673
00:51:30,773 --> 00:51:32,775
Ai o �ans� bun� cu ea.
Te invidiez.
674
00:51:32,945 --> 00:51:34,120
Cu toat� pietatea ta,
675
00:51:34,320 --> 00:51:36,949
e�ti capabil �nc� s� ob�ii
�nt�lniri romantice.
676
00:51:37,580 --> 00:51:40,673
Maimu�a rea!
Nu ai limita �n r�ut��ile tale!
677
00:51:40,733 --> 00:51:42,157
�mi era fric� s� nu mearg� prost,
678
00:51:42,257 --> 00:51:44,126
dar nu m-am a�teptat s�
�mi risc chiar via�a.
679
00:51:44,466 --> 00:51:46,018
Acum �ngenuncheaz� �n fa�a mea.
680
00:51:46,178 --> 00:51:49,601
O s� te bat p�n� c�nd �ngenunchezi!
�ngenuncheaz�!
681
00:51:50,022 --> 00:51:51,153
Bate-m�.
682
00:51:51,313 --> 00:51:54,906
Te-ai g�ndit vreodat� cum se simte
s� fii ru�inat �n fa�a altora?
683
00:51:55,077 --> 00:51:56,939
Acum �tii cum se simte
s� daneszi c� nebunul.
684
00:51:56,999 --> 00:51:58,580
A�a c� �tii c�t de prost m� simt eu!
685
00:51:58,750 --> 00:52:01,543
�mi spui s� �ngenunchez
ca un c�ine �n fa�a ta.
686
00:52:01,713 --> 00:52:03,545
�tii c�t de umilitor este asta?
687
00:52:03,715 --> 00:52:06,007
Ai dreptate.
Te-am manipulat.
688
00:52:06,177 --> 00:52:08,770
Ca s� �tii cum se simte s� nu ai demnitate.
689
00:52:11,643 --> 00:52:13,154
�n�eleg.
690
00:52:13,314 --> 00:52:15,236
Acum c� mi-ai spus toate astea...
691
00:52:15,407 --> 00:52:17,989
- O s� te termin cu o p�lmuire!
- D�-i drumul!
692
00:52:18,109 --> 00:52:19,354
Sunt preg�tit pentru asta.
693
00:52:19,454 --> 00:52:21,443
Mai degrab� mor
dec�t s� suf�r aceast� tortur�.
694
00:52:21,513 --> 00:52:23,214
Tot ceea ce am vrut a fost s� ��i spun:
695
00:52:23,374 --> 00:52:25,927
F� altora...
696
00:52:26,097 --> 00:52:28,639
ceea ce vrei s� ��i fac� ei �ie.
697
00:52:41,452 --> 00:52:44,375
�mi pare r�u, e gre�eala mea.
698
00:52:47,218 --> 00:52:49,560
Stai, nu �ncerca asta pe mine.
699
00:52:52,233 --> 00:52:55,516
Ai dreptate, ar trebui s� �i trat�m pe
ceilal�i cum am vrea noi s� fim trata�i.
700
00:52:56,196 --> 00:52:59,740
Te-am f�cut s� dansezi ca s� te pedepsesc,
lu�ndu-�i demnitatea �n fa�a publicului.
701
00:53:01,872 --> 00:53:04,294
Acum �mi dau seama cum se simte
s� ��i pierzi demnitatea.
702
00:53:06,176 --> 00:53:08,508
Am gre�it s� te numesc "maimu�a rea".
703
00:53:08,679 --> 00:53:12,222
Te-am b�tut �i te-am certat toat� ziua.
704
00:53:12,392 --> 00:53:15,645
Nu �i-am luat �n considerare sentimentele.
705
00:53:18,408 --> 00:53:20,070
Problema aici sunt eu, nu e�ti tu.
706
00:53:21,832 --> 00:53:24,044
Eu sunt cel care �mpr�tie neFelicity.
707
00:53:24,664 --> 00:53:27,127
Acum �mi realizez gre�elile.
708
00:53:27,297 --> 00:53:29,719
Te rog iart�-m� o dat�.
709
00:53:29,889 --> 00:53:32,011
Mai d�-mi o �ans�, iart�-m�.
710
00:53:34,224 --> 00:53:36,186
Con�tiin�a lui master s-a trezit �n sf�r�it.
711
00:53:36,616 --> 00:53:38,398
Nu ��i dai seama ce face?
712
00:53:38,468 --> 00:53:40,375
Master este priceput la
trucuri de genul �sta.
713
00:53:40,475 --> 00:53:42,872
Aceasta se cheam�
"s� avansezi prin a da �napoi".
714
00:53:43,373 --> 00:53:45,665
S� ��i admi�i o gre�eal�
la timpul potrivit...
715
00:53:45,835 --> 00:53:47,837
poate s� c�tige inimile oamenilor.
716
00:53:48,988 --> 00:53:50,470
Master pare prostu� deseori...
717
00:53:50,630 --> 00:53:52,892
dar �tie cum s� se descurce cu riscurile.
718
00:53:55,104 --> 00:53:56,686
Master...
719
00:53:57,526 --> 00:53:59,989
Cred c� am exagerat.
720
00:54:01,070 --> 00:54:02,321
Te rog ridic�-te.
721
00:54:05,414 --> 00:54:07,046
De fapt, �mi pas� foarte mult de voi.
722
00:54:07,206 --> 00:54:09,508
Doar c� nu am �tiut cum s� exprim asta.
723
00:54:10,219 --> 00:54:13,842
Master, �tiu �n inima mea
ce sim�i pentru mine.
724
00:54:14,013 --> 00:54:16,645
De acum �nainte, totu�i,
nu m� mai pune s� dansez ca nebunul.
725
00:54:17,066 --> 00:54:21,490
Dar ca s� fim sincer, maimu��,
tu te pricepi la asta.
726
00:54:21,650 --> 00:54:23,492
Nici m�car s� nu g�nde�ti a�a, Master.
727
00:54:23,662 --> 00:54:25,163
Te rog nu �mi mai spune "Master."
728
00:54:25,324 --> 00:54:27,165
Suntem fra�i pe via��.
729
00:54:27,836 --> 00:54:31,049
A�a c� de acum �ncolo,
spune-mi doar "B�tr�ne".
730
00:54:32,260 --> 00:54:33,842
B�tr�ne.
731
00:54:35,974 --> 00:54:37,476
B�tr�ne!
732
00:54:38,356 --> 00:54:40,779
Vezi, porcu�or? C�t de bine merge?
733
00:54:40,939 --> 00:54:44,112
Mai au pu�in �i se pup�. Impresionant, nu?
734
00:54:45,613 --> 00:54:49,087
Nu se intra �n palat,
sub pedeapsa cu moartea!
735
00:54:49,247 --> 00:54:52,300
- Scuza�i-ne, vrem s� �l vedem pe rege.
- Master...
736
00:54:54,132 --> 00:54:56,764
- De ce v-a�i �ntors?
- Ministre, m-am g�ndit.
737
00:54:56,935 --> 00:54:58,686
Nu pot s� las lucrurile a�a cum sunt.
738
00:54:58,856 --> 00:55:01,189
Am nevoie s� �mi refac reputa�ia.
739
00:55:01,939 --> 00:55:04,192
Master,
te rog pleac� at�ta timp c�t mai po�i.
740
00:55:04,362 --> 00:55:06,704
Dac� te �ntorci, o s� fie un masacru.
741
00:55:06,864 --> 00:55:08,455
Ministre, �mi pas� de reputa�ia mea.
742
00:55:08,655 --> 00:55:10,998
Cum pot s� fiu un c�lug�r
bun cu o reputa�ie proast�?
743
00:55:20,728 --> 00:55:22,019
Cum �ndr�zne�ti s� te �ntorci!
744
00:55:23,110 --> 00:55:24,572
Maiestatea ta,
te rog calmeaz�-te.
745
00:55:24,742 --> 00:55:27,935
- C�lug�rul Tang vrea s� spun� ceva.
- Maiestatea ta, te rog calmeaz�-te.
746
00:55:28,005 --> 00:55:30,267
Ceea ce s-a �nt�mplat �nainte
n-a avut nimic de-a face cu mine.
747
00:55:30,327 --> 00:55:32,750
Totul a fost cauzat
de discipolul meu n�b�d�ios.
748
00:55:32,820 --> 00:55:35,112
A�a c� l-am adus aici cu mine ca s�
�i cear� scuze.
749
00:55:35,172 --> 00:55:36,764
�i dac� tot vorbim de asta...
750
00:55:36,924 --> 00:55:38,936
o s� �nvingem un demon sau doi.
751
00:55:39,096 --> 00:55:40,517
Maimu�a.
752
00:55:51,128 --> 00:55:52,919
Haide, love�te-m�.
753
00:55:53,750 --> 00:55:54,881
Nu e�ti normal?
754
00:55:55,302 --> 00:55:56,343
Excelent.
755
00:55:56,513 --> 00:55:59,436
Un joc este cel mai potrivit ca s�
�l calmeze pe rege.
756
00:55:59,596 --> 00:56:02,809
Maestre maimu��,
s� recapitul�m regulile jocului.
757
00:56:08,745 --> 00:56:12,999
Master, nu cred c� ne vom
mai �nt�lni �n aceast� via��.
758
00:56:19,215 --> 00:56:20,346
Love�te-m�.
759
00:56:22,939 --> 00:56:24,190
Nu po�i mai tare?
760
00:56:24,360 --> 00:56:27,113
�nc� nu ai m�ncat, asta e problema?
761
00:56:56,081 --> 00:56:57,963
La o parte!
762
00:57:00,926 --> 00:57:02,387
Pericol!
763
00:57:34,499 --> 00:57:35,870
B�iatul ro�u.
764
00:57:36,040 --> 00:57:38,172
- Maimu�a.
- �n sf�r�it ��i ar��i adev�rata fa��.
765
00:57:39,293 --> 00:57:42,386
Am v�zut de la �nceput c� era
ceva ciudat la tine. Dup� legenda...
766
00:57:42,547 --> 00:57:45,179
tu de�ii Suli�a Norului de Foc.
�i c�l�tore�ti...
767
00:57:45,560 --> 00:57:47,481
Roata de Aur �n fl�c�ri! Bine f�cut!
768
00:57:48,893 --> 00:57:50,655
Deci tu e�ti Regele Maimu��.
769
00:57:51,776 --> 00:57:54,789
S� ��i vedem trucurile.
Arat�-i mai marelui t�u ce po�i s� faci.
770
00:58:22,756 --> 00:58:24,337
Tri�are?
771
00:58:25,719 --> 00:58:27,390
�nc� nu ai v�zut nimic.
772
00:58:39,042 --> 00:58:40,503
Master, aici.
773
00:59:34,146 --> 00:59:35,737
Foc cu trei etaje!
774
00:59:35,897 --> 00:59:38,530
�ine asta!
775
01:00:32,803 --> 01:00:36,317
Palatul... E ruine.
776
01:00:37,688 --> 01:00:39,480
Ruine!
777
01:00:40,941 --> 01:00:43,113
Maimu�� proast�, nu te ascunde!
778
01:00:43,494 --> 01:00:45,666
Ie�i afar� s� te confrun�i cu mine!
779
01:02:19,347 --> 01:02:21,019
E r�ndul meu!
780
01:02:33,171 --> 01:02:34,502
Ajutor!
781
01:02:34,672 --> 01:02:35,884
Ajutor!
782
01:02:36,424 --> 01:02:38,096
Domnilor, a fost un cutremur?
783
01:02:38,556 --> 01:02:41,019
Te rog salveaz�-m�, m-am udat.
784
01:02:41,179 --> 01:02:42,890
Maiestatea ta.
785
01:02:44,192 --> 01:02:45,483
A�teapt�.
786
01:02:47,695 --> 01:02:49,697
Leasa-m� pe mine.
787
01:03:03,190 --> 01:03:05,483
Ce monstru mic �i dr�gu�.
788
01:03:06,103 --> 01:03:09,076
L-am �nfr�nt, �ine-l drept suvenir.
789
01:03:09,236 --> 01:03:13,040
Voi c�nta sutre zi �i noapte
p�n� c�nd natura s� rea va fi �nvins�.
790
01:03:13,210 --> 01:03:14,581
M� voi str�dui.
791
01:03:17,674 --> 01:03:19,386
Regele.
792
01:03:20,808 --> 01:03:22,809
Maiestatea ta!
793
01:03:26,393 --> 01:03:28,155
Mul�umesc, m�ria ta.
794
01:03:28,315 --> 01:03:31,078
�n sf�r�it �l avem �napoi
pe regele nostru adev�rat.
795
01:03:31,238 --> 01:03:34,121
Am preg�tit daruri regale pentru voi.
796
01:03:34,291 --> 01:03:36,253
Uita�i aici.
797
01:03:48,905 --> 01:03:51,618
Cele 3000 de frumuse�i ale palatului.
798
01:03:51,948 --> 01:03:54,330
- Alege pe care ��i place.
- Toate pentru mine?
799
01:03:54,490 --> 01:03:56,793
Prea pu�in? ��i dau �i tronul.
800
01:03:56,963 --> 01:03:58,214
Calmeaz�-te, maiestate.
801
01:03:59,215 --> 01:04:00,887
Maiestatea ta ��i ofer�...
802
01:04:01,047 --> 01:04:03,509
doamne de onoare pentru c�l�toria ta.
803
01:04:03,579 --> 01:04:04,260
Chiar a�a.
804
01:04:04,261 --> 01:04:06,433
Sunt recunosc�tor pentru generozitatea sa,
dar eu...
805
01:04:06,502 --> 01:04:08,584
Crede�i c� suntem tipul de oameni
care s� accept�m un astfel de dar?
806
01:04:08,644 --> 01:04:10,566
Femeile ne �mboln�vesc
destul de tare.
807
01:04:10,736 --> 01:04:13,239
Pune-le �n grija mea,
s� vezi c�t de r�u m� port cu ele.
808
01:04:13,309 --> 01:04:15,238
Haide, pe�tele devine
din ce �n ce mai uscat.
809
01:04:15,338 --> 01:04:16,302
F� ceva bun din asta.
810
01:04:16,372 --> 01:04:17,953
Saliva ta miroase ur�t.
811
01:04:18,124 --> 01:04:20,256
Nu fi mofturos.
812
01:04:22,888 --> 01:04:24,099
Master, te rog accept�-le.
813
01:04:24,260 --> 01:04:25,721
- M�car una sau dou�.
- Da.
814
01:04:26,392 --> 01:04:29,315
Nu e nicio grab�,
m� ocup de ele una c�te una.
815
01:04:29,775 --> 01:04:31,829
Dac� maiestatea ta insist�
s� ne r�spl�teasc�,
816
01:04:32,029 --> 01:04:32,988
pot s� sugerez ceva?
817
01:04:33,489 --> 01:04:35,781
Ai putea s� eliberezi aceste doamne?
818
01:04:35,951 --> 01:04:39,414
Sigur, nicio problem�.
Cine vrea s� plece, s� plece.
819
01:04:39,585 --> 01:04:42,507
Nu e vina numanui, pe cuv�ntul meu.
820
01:04:43,128 --> 01:04:44,179
Maiestatea ta...
821
01:04:44,339 --> 01:04:47,763
- nu e�ti prea generos?
- �mi dau lacrimile. Toate femeile acelea...
822
01:04:47,933 --> 01:04:49,524
sunt pofticioase �i ur�te.
823
01:04:49,684 --> 01:04:52,798
Oricare dintre el ar putea s� m�n�nce
o vac� �ntreag� la micul dejun.
824
01:04:52,868 --> 01:04:54,379
Pute�i s� pleca�i, sunte�i libere.
825
01:04:54,449 --> 01:04:57,332
Ne sim�im bine drept concubine regale.
De ce s� vrem s� plec�m?
826
01:04:57,492 --> 01:04:59,744
C�lug�re chel blestemat,
cine te crezi?
827
01:04:59,915 --> 01:05:03,128
- Dac� faceit g�l�gie, o s� vede�i voi!
- Crezi c� suntem vanitoase?
828
01:05:03,508 --> 01:05:05,620
Ne sacrific�m pe altarul iubirii!
829
01:05:05,690 --> 01:05:07,822
C�lug�re Tang, pleac�!
Protejeaz� iubirea noastr�!
830
01:05:07,892 --> 01:05:10,085
C�lug�re Tang, pleac�!
Protejeaz� iubirea noastr�!
831
01:05:10,122 --> 01:05:12,233
C�lug�re Tang, pleac�!
Protejeaz� iubirea noastr�!
832
01:05:12,237 --> 01:05:14,569
C�lug�re Tang, pleac�!
Protejeaz� iubirea noastr�!
833
01:05:15,159 --> 01:05:18,202
Vezi c�t de mult te iubesc?
834
01:05:18,783 --> 01:05:20,164
��i dau un �ut �n ou�!
835
01:05:20,334 --> 01:05:22,206
- �mi pare r�u.
- Nu o s� ai niciodat� copii.
836
01:05:22,376 --> 01:05:25,179
Calma�i-v�, pute�i s� r�m�ne�i toate.
837
01:05:29,934 --> 01:05:32,146
Vreau s� mor.
838
01:05:40,244 --> 01:05:41,996
- Aceea... Aceea este...
- Eu?
839
01:05:42,166 --> 01:05:45,549
Tu, cea �n negru din spate.
840
01:05:45,719 --> 01:05:47,551
Cum de nu te-am v�zut p�n� acum?
841
01:05:47,881 --> 01:05:49,343
Aceast� doamn� e nou�.
842
01:05:49,513 --> 01:05:51,225
C�nt�.
843
01:05:54,067 --> 01:05:56,069
Cum te cheam�?
844
01:05:56,900 --> 01:06:00,374
- Felicity.
- Din moment ce e�ti c�nt�rea��...
845
01:06:00,534 --> 01:06:02,586
d�-ne un c�ntec scurt...
846
01:06:02,746 --> 01:06:05,919
ca s� �i petrecem pe mae�tri pe drumul lor.
847
01:06:06,089 --> 01:06:07,671
Da, domnule.
848
01:06:24,127 --> 01:06:25,999
�n calitate de c�lug�r, renun� la tine.
849
01:06:49,051 --> 01:06:50,763
Ieri, azi
850
01:06:50,923 --> 01:06:54,597
Trecutul a disp�rut
851
01:06:57,069 --> 01:06:58,941
F�r� masc�
852
01:06:59,111 --> 01:07:03,916
Culorile p�lesc
853
01:07:04,326 --> 01:07:08,130
�n istorie
854
01:07:09,091 --> 01:07:12,344
Iubirea d�inuie
855
01:07:12,885 --> 01:07:16,018
Iubirea ta a�teapt� �ntoarcerea
856
01:07:16,648 --> 01:07:20,032
R�t�cind dincolo de nori
857
01:07:22,404 --> 01:07:25,077
Boala de iubire
858
01:07:25,247 --> 01:07:27,709
Devine triste�e
859
01:07:29,791 --> 01:07:32,844
�n aceast� lume
860
01:07:33,014 --> 01:07:37,268
Soarta este scris�
861
01:07:38,860 --> 01:07:41,022
Uit-o
862
01:07:41,653 --> 01:07:46,407
Nu putem fi �mpreun�
863
01:07:46,578 --> 01:07:53,254
Este acesta destinul nostru cu adev�rat?
864
01:07:58,439 --> 01:08:01,562
Splendid! Arta ei este magnific�.
865
01:08:13,554 --> 01:08:15,055
St�p�ne.
866
01:08:15,676 --> 01:08:16,887
Ce este?
867
01:08:17,057 --> 01:08:20,461
Maiestatea sa �ntreab� dac� ai vrea ca
Felicity s� vin� cu tine �n c�l�toria ta.
868
01:08:20,498 --> 01:08:21,639
Nici nu se pune problema!
869
01:08:21,642 --> 01:08:24,374
M� duc spre vest s� g�sesc sutrele
�i s� m� cultiv pe mine �nsumi.
870
01:08:24,445 --> 01:08:26,957
Ea n-ar putea fi �n stare s� reziste
�ntr-o astfel de c�l�torie dificil�.
871
01:08:26,997 --> 01:08:29,209
Am ars be�i�oare parfumate
�i m-am rugat la Buddha.
872
01:08:29,269 --> 01:08:30,611
Sunt un budist devotat.
873
01:08:30,671 --> 01:08:33,343
Trebuie s� �nfrunt�m elementele
cu foarte pu�in� m�ncare la noi.
874
01:08:33,423 --> 01:08:35,596
O femeie t�n�r� nu ar putea
s� �ndure acest lucru.
875
01:08:35,756 --> 01:08:38,478
Nu �mi e fric�, familia mea era s�raca.
876
01:08:38,889 --> 01:08:41,351
Am f�cut treaba �n casa de c�nd eram mic�.
877
01:08:41,521 --> 01:08:44,865
- Sunt obi�nuit� cu greut��ile.
- Foarte bine!
878
01:08:45,025 --> 01:08:46,326
Ce vorbe emo�ionante.
879
01:08:46,486 --> 01:08:47,948
Aceasta c�nt�rea��...
880
01:08:48,118 --> 01:08:50,870
Poate dansa, c�nta, g�ti �i spal�.
881
01:08:51,041 --> 01:08:55,045
Ce resursa,
acas� �i �n c�l�torii.
882
01:08:55,215 --> 01:08:58,348
- Totu�i...
- Master, chiar nu o vrei?
883
01:08:59,559 --> 01:09:01,020
Nu.
884
01:09:01,981 --> 01:09:03,102
Nu o s� regre�i?
885
01:09:03,603 --> 01:09:04,854
Niciun regret.
886
01:09:05,024 --> 01:09:08,027
Master, te rog reflecteaz� pu�in.
887
01:09:08,197 --> 01:09:10,620
Te mai �ntreb �nc� o dat�.
Nu o vrei?
888
01:09:11,120 --> 01:09:13,543
- Nu.
- Gume�ti!
889
01:09:13,713 --> 01:09:16,636
O fat� at�t de �nc�nt�toare!
De ce nu o vrei? E�ti ciudat!
890
01:09:17,096 --> 01:09:20,179
Ministre, te rog f� aranjamente imediat.
891
01:09:20,349 --> 01:09:23,983
Vreau fata s� fie curat� �i
trimis� �n apartamentul meu.
892
01:09:24,143 --> 01:09:25,354
Ca de repede se poate.
893
01:09:26,235 --> 01:09:27,446
Maiestatea ta...
894
01:09:33,542 --> 01:09:36,545
Ne vom lua la revedere acum.
895
01:09:41,930 --> 01:09:44,433
Aprozi, conduce�i-i afar�.
Ajuta�i-i �i cu pe�tele.
896
01:09:44,603 --> 01:09:46,275
Vino cu mine.
897
01:10:27,525 --> 01:10:29,527
C�nd ai suferit...
898
01:10:29,947 --> 01:10:32,660
cuno�ti durerea
tuturor fiin�elor sensibile.
899
01:10:36,874 --> 01:10:38,506
C�nd ai insistat...
900
01:10:38,666 --> 01:10:40,798
�tii cum s� renun�i.
901
01:10:40,968 --> 01:10:44,261
C�nd �i-a p�sat de al�ii,
�ti cum s� treci mai departe.
902
01:10:45,312 --> 01:10:47,645
Acesta �nseamn�
evolu�ia spiritual�.
903
01:10:49,276 --> 01:10:50,858
Dar eu...
904
01:10:51,028 --> 01:10:53,200
Sunt doar un om obi�nuit.
905
01:10:57,124 --> 01:10:58,585
Maiestatea ta...
906
01:10:58,756 --> 01:11:01,668
Maiestatea ta, s-a �ntors c�lug�rul.
907
01:11:03,760 --> 01:11:06,513
Master, �i-ai �ntrerupt c�l�toria.
908
01:11:06,683 --> 01:11:08,265
ce probleme ai �nt�lnit?
909
01:11:08,605 --> 01:11:11,188
M-am g�ndit bine,
nu cred c� ar trebui s� refuz...
910
01:11:11,358 --> 01:11:12,990
generozitatea Maiest��ii tale.
911
01:11:13,150 --> 01:11:15,992
Te rog las-o pe Felicity s�
vin� cu mine �n c�l�torie.
912
01:11:17,624 --> 01:11:19,956
Po�i s� faci asta, da?
913
01:11:21,047 --> 01:11:22,509
Pot, dar...
914
01:11:22,669 --> 01:11:26,473
- Dar ce?
- Noaptea trecut� am dormit cu Felicity.
915
01:11:29,356 --> 01:11:32,278
Uite, alege pe altcineva.
916
01:11:35,492 --> 01:11:36,663
Maestre...
917
01:11:36,823 --> 01:11:39,455
�mi pare r�u, dar nu am ce s� fac.
918
01:11:41,497 --> 01:11:44,470
Vrei s� spui...Dar nu �mi pas�.
919
01:11:45,381 --> 01:11:47,303
Maiestatea ta a favorizat-o pe Felicity.
920
01:11:47,473 --> 01:11:50,056
- Aceasta m� onoreaz� �i pe mine.
- Nu ��i pas�?
921
01:11:50,686 --> 01:11:51,767
Sigur c� nu.
922
01:11:51,938 --> 01:11:53,529
�ie nu ��i pas�...
923
01:11:53,689 --> 01:11:55,401
dar mie da.
924
01:11:58,744 --> 01:12:00,586
Problema este c�...
925
01:12:00,746 --> 01:12:02,588
Felicity i-a rezistat azi noapte.
926
01:12:02,708 --> 01:12:04,210
A refuzat s� fie concubin�.
927
01:12:04,380 --> 01:12:07,223
Spune c� mai degrab� moare dec�t
s� fie for�at�.
928
01:12:08,594 --> 01:12:12,107
- Atunci da.
- Te-am min�it!
929
01:12:12,268 --> 01:12:13,859
�i ce dac�?
930
01:12:14,570 --> 01:12:17,032
Ieri te-am �ntrebat de 8 ori...
931
01:12:17,202 --> 01:12:18,664
�i de 8 ori ai refuzat.
932
01:12:18,824 --> 01:12:21,456
Acum te �ntorci
�i ��i schimbi hot�r�rea.
933
01:12:21,627 --> 01:12:24,550
C�t de superficial!
934
01:12:24,710 --> 01:12:26,551
Nu te agita.
935
01:12:26,712 --> 01:12:29,634
- Pune toba jos.
- Toate femeile din harem...
936
01:12:30,305 --> 01:12:33,108
arata de parc� ar fi fost
lovite de traznet.
937
01:12:33,268 --> 01:12:35,610
Dar aceasta e frumoas�.
938
01:12:35,781 --> 01:12:37,903
Nu �mi vei d�rui aceast� buc��ic�?
939
01:12:38,073 --> 01:12:40,365
- A�a este.
- Nenorocitule!
940
01:12:41,496 --> 01:12:43,708
Acum ca master s-a hot�r�t...
941
01:12:43,878 --> 01:12:48,723
�i Felicity refuza s� fie concubin�,
s� ne �ndrept�m spre un final fericit.
942
01:12:48,883 --> 01:12:51,556
Aprozi, aduce�i-o pe Felicity.
943
01:12:51,726 --> 01:12:53,858
Mul�umesc, Maiestatea ta.
944
01:12:54,018 --> 01:12:56,401
Nu sunt de acord cu asta.
945
01:12:56,821 --> 01:12:59,113
Felicity a mea...
946
01:13:36,270 --> 01:13:38,402
Master, bea pu�in� ap�.
947
01:13:40,153 --> 01:13:42,576
- Tu mai �nt�i.
- E�ti a�a de dr�gu�.
948
01:13:45,369 --> 01:13:47,000
Maimu��, ce faci?
949
01:13:47,170 --> 01:13:48,331
Fac pipi!
950
01:13:48,502 --> 01:13:50,464
�n fa�a unei fete?
Ce te-a apucat?
951
01:13:50,634 --> 01:13:52,095
Du-te �ncolo!
952
01:13:54,097 --> 01:13:56,019
- Felicity...
- Master, vino cu mine.
953
01:13:56,189 --> 01:13:58,061
- Nu am nevoie s� m� duc.
- Ce?
954
01:13:58,231 --> 01:14:00,774
Ba da, ai nevoie! Vino.
955
01:14:01,484 --> 01:14:04,197
Un moment, m� �ntorc imediat.
956
01:14:05,198 --> 01:14:08,041
- Draga mea...
- Ciune e�ti tu?
957
01:14:08,371 --> 01:14:09,792
Eu sunt al doilea frate.
958
01:14:09,963 --> 01:14:13,136
Nu este fata mea cu totul irezistibil�?
959
01:14:14,807 --> 01:14:19,312
C�teodat�, c�nd m� uit �n oglind�,
frumuse�ea mea m� �nc�nt�.
960
01:14:19,482 --> 01:14:22,235
Al doilea frate,
fratele Maimu�� te urm�re�te.
961
01:14:22,405 --> 01:14:25,288
E�ti cam obraznic, nu e a�a?
962
01:14:27,540 --> 01:14:30,253
Dar nu te las s� m� �n�eli.
963
01:14:40,853 --> 01:14:42,525
La extrem!
964
01:14:42,695 --> 01:14:44,276
Doamn�, adu un bici.
965
01:14:44,446 --> 01:14:46,288
Biciuieste-m�, corecteaz�-m�...
966
01:14:46,448 --> 01:14:49,251
insult�-m�, bate-m�, pedepse�te-m�.
967
01:14:51,333 --> 01:14:53,635
R�de�i de mine.
968
01:14:54,887 --> 01:14:58,270
Tu�e�ti, al treilea frate,
bea pu�in� ap�.
969
01:14:59,601 --> 01:15:02,274
Ce ��i blocheaz� nasul?
970
01:15:16,598 --> 01:15:17,969
A�a e mult mai confortabil!
971
01:15:18,760 --> 01:15:21,142
Deci ��i iei form� de
om atunci c�nd str�nu�i.
972
01:15:21,312 --> 01:15:24,486
Trebuia s� ne spui,
e greu s� te t�r�m.
973
01:15:24,656 --> 01:15:28,950
Master, chiar dac anu vrei s� faci pipi,
�ncearc� s� faci pipi m�car pu�in.
974
01:15:29,120 --> 01:15:31,502
F� o mic� balt� ca s�
te ui�i la reflec�ia ta �n ea.
975
01:15:34,425 --> 01:15:36,047
Sunt ar�tos, asta te sup�ra?
976
01:15:36,217 --> 01:15:38,509
M� superi de catvea zile.
977
01:15:38,679 --> 01:15:39,931
Nici m�car nu ai p�r.
978
01:15:40,311 --> 01:15:41,772
Felicity arata foarte bine.
979
01:15:41,933 --> 01:15:45,066
A dat cu piciorul la statutul de regin�
ca s� vin� cu tine?
980
01:15:45,236 --> 01:15:46,948
La ce te g�nde�ti?
981
01:15:47,108 --> 01:15:50,331
E de fapt un demon, vrea s� te m�n�nce.
982
01:15:51,872 --> 01:15:53,044
- Nu face asta!
- Scuze.
983
01:15:55,166 --> 01:15:58,179
De ce nu mi-ai spus asta mai devreme?
984
01:15:58,339 --> 01:16:00,601
Exist� multe feluri de demoni.
985
01:16:00,761 --> 01:16:02,062
Unii sunt u�or de g�sit...
986
01:16:02,222 --> 01:16:05,566
al�ii nu.
987
01:16:07,818 --> 01:16:10,070
Deci nu ai nicio dovad�.
988
01:16:10,531 --> 01:16:12,242
Nu e greu de verificat.
989
01:16:12,412 --> 01:16:14,084
Te-ai l�sat orbit de frumuse�ea ei.
990
01:16:14,254 --> 01:16:15,876
Urm�re�te-o.
991
01:16:16,046 --> 01:16:17,507
Trebuie s� ��i spun eu cum?
992
01:16:17,678 --> 01:16:20,971
Nu e�ti un v�n�tor de demoni profesionist?
993
01:16:44,143 --> 01:16:46,526
- Ce cau�i?
- O oglind�.
994
01:16:47,146 --> 01:16:48,948
Am eu una.
995
01:16:52,241 --> 01:16:54,083
Emite lumin�.
996
01:16:55,244 --> 01:16:57,046
Ce oglinda str�lucitoare de bronz!
997
01:17:02,261 --> 01:17:04,473
- Nu func�ioneaz�?
- E bine.
998
01:17:08,938 --> 01:17:11,610
Maimu�a rea, ai terminat?
999
01:17:12,451 --> 01:17:14,663
Nu �l baga �n seam�,
o s� te ajut eu s� te piepteni.
1000
01:17:23,682 --> 01:17:25,304
Maimu��, ce faci?
1001
01:17:25,474 --> 01:17:28,687
S�ngele de demon se vaporizeaz� pe oglind�.
1002
01:17:30,529 --> 01:17:32,741
E imposibil! Nu s-a �nt�mplat nimic.
1003
01:17:32,801 --> 01:17:35,073
- Taci, v�n�torule de demoni!
- Deci ea nu este demon.
1004
01:17:35,243 --> 01:17:37,496
- De unde e�ti?
- Din satul Gura R�ului.
1005
01:17:37,666 --> 01:17:40,379
Satul Gura R�ului.
E pe partea cealalt� a dealului.
1006
01:17:40,549 --> 01:17:42,421
Nu am cunoscut niciodat�
un demon cu familie.
1007
01:17:42,591 --> 01:17:45,554
- Te provoc s� m� duci acolo.
- Merg!
1008
01:17:47,305 --> 01:17:50,148
Satul Gura R�ului
1009
01:17:53,932 --> 01:17:56,804
Felicity, a trecut prea mult timp
de c�nd nu ai mai trecut pe la noi.
1010
01:17:56,865 --> 01:18:00,208
Mam�, merg cu un c�lug�r spre vest
ca s� g�sim sutre.
1011
01:18:01,720 --> 01:18:04,882
Vezi ce familie dr�gu�� are?
Mai bine ��i ceri scuze acum.
1012
01:18:05,843 --> 01:18:09,107
S� �mi cer scuze? Visezi!
1013
01:18:16,534 --> 01:18:18,165
Tat�!
1014
01:18:21,389 --> 01:18:24,422
Fata demon, ai angajat o gr�mad� de oameni
care s� ��i sprijine povestea.
1015
01:18:24,492 --> 01:18:25,773
Nu ai trecut nimic cu vederea.
1016
01:18:25,843 --> 01:18:28,225
Nu �tiu unde este ne�n�elegerea...
1017
01:18:28,385 --> 01:18:30,057
dar te rog, d�-i drumul mamei.
1018
01:18:30,227 --> 01:18:31,809
Cru�a vie�ile fmailiei mele.
1019
01:18:31,979 --> 01:18:33,480
Nu fii nes�buit! D�-i drumul.
1020
01:18:35,903 --> 01:18:38,866
Lui master �i place aceast� femeie,
dar te iube�te �i pe tine.
1021
01:18:39,036 --> 01:18:40,918
Nu fi gelos.
1022
01:18:42,169 --> 01:18:43,290
Gelos?
1023
01:18:43,460 --> 01:18:45,762
Vrei s� taci?
1024
01:18:47,845 --> 01:18:49,346
Mai repede!
1025
01:18:52,019 --> 01:18:53,900
De c�te ori s� ��i spun?
1026
01:18:54,071 --> 01:18:57,194
Aceast� femeie este un demon.
E un complot s� ��i fac� r�u.
1027
01:18:57,364 --> 01:19:00,707
Sunt o familie, trei genera�ii!
�i tu vobesti mereu ur�t de ei!
1028
01:19:00,867 --> 01:19:02,078
Tu e�ti cel care face r�u.
1029
01:19:02,789 --> 01:19:04,170
Tu e�ti demonul!
1030
01:19:04,341 --> 01:19:06,553
Deci o crezi pe ea �i nu pe mine?
1031
01:19:06,713 --> 01:19:08,715
- Da.
- Bine.
1032
01:19:08,885 --> 01:19:10,056
Atunci o voi omora!
1033
01:19:16,733 --> 01:19:18,865
Cum �ndr�zne�ti s� m�
love�ti ca pe un demon?
1034
01:19:19,245 --> 01:19:23,750
Pe toate femeile care �mi plac, cum era
domni�oara Duan, vrei s� le omori pe toate?
1035
01:19:24,380 --> 01:19:26,292
�n sf�r�it a spus-o.
1036
01:19:29,966 --> 01:19:32,058
Deci nu ai uitat.
1037
01:19:32,228 --> 01:19:33,850
Bine�n�eles c� �mi amintesc.
1038
01:19:34,020 --> 01:19:36,612
O s� �mi amintesc mereu.
Cum ai b�tut-o.
1039
01:19:36,772 --> 01:19:37,863
Ai b�tut-o p�n� a murit!
1040
01:19:38,024 --> 01:19:40,116
Am crezut c� m� tratezi ca pe un frate.
1041
01:19:40,286 --> 01:19:41,577
Frate?
1042
01:19:41,747 --> 01:19:44,580
Din moment ce am pe cap un criminal nebun
ca tine, zi de zi...
1043
01:19:44,750 --> 01:19:47,593
Trebuie s� m� prefac
c� m� �n�eleg cu tine!
1044
01:19:47,753 --> 01:19:49,805
Dac� mureai de 10 ori,
tot nu ar fi de ajuns.
1045
01:19:49,865 --> 01:19:52,017
Sper s� te duci �n iad,
fii blestemat pentru vecie!
1046
01:19:52,077 --> 01:19:53,269
�n�eleg.
1047
01:19:53,429 --> 01:19:55,351
Dac� nu e�ti prietenul meu, �n lumea asta...
1048
01:19:55,851 --> 01:19:58,193
e�ti du�manul meu.
1049
01:19:58,364 --> 01:19:59,865
Am fost du�mani �n tot acest timp.
1050
01:20:00,576 --> 01:20:01,737
Ie�i afar�!
1051
01:20:01,907 --> 01:20:04,620
Du-te c�t de departe po�i,
c�t timp sunt �n toane bune.
1052
01:20:05,500 --> 01:20:07,422
Deci e�ti �n toane bune?
1053
01:20:08,003 --> 01:20:11,556
Asculta�i, voi to�i...
Omor�tul de demoni de p�n� acum...
1054
01:20:11,717 --> 01:20:14,179
Pentru el am f�cut asta.
1055
01:20:14,639 --> 01:20:18,653
Durerile mele de cap,
urmele de bici de pe corp...
1056
01:20:18,814 --> 01:20:21,236
el le-a f�cut pe toate.
1057
01:20:21,306 --> 01:20:22,657
Ceea ce i-am datorat vreodat�...
1058
01:20:22,727 --> 01:20:24,329
Am pl�tit �n �ntregime.
1059
01:20:24,499 --> 01:20:27,542
Orice �mi datoreaz�,
nu e nevoie s� �mi pl�teasc�.
1060
01:20:27,712 --> 01:20:30,335
De acum �nainte,
leg�tura noastr� maestru-discipol...
1061
01:20:30,505 --> 01:20:32,347
s-a sf�r�it!
1062
01:20:33,097 --> 01:20:34,639
- Frate maimu��!
- Las�-l s� plece.
1063
01:20:43,117 --> 01:20:44,829
Tat�.
1064
01:21:08,662 --> 01:21:10,004
Cum este familia?
1065
01:21:10,164 --> 01:21:13,587
Se recupereaz�, vor fi bine.
1066
01:21:14,138 --> 01:21:17,101
Te rog nu te �nvinui.
1067
01:21:17,261 --> 01:21:19,233
Cine este domni�oara Duan?
1068
01:21:22,986 --> 01:21:24,908
Domni�oara Duan era �i ea v�n�tor de demoni.
1069
01:21:25,239 --> 01:21:27,900
Am f�cut fa�� unor lupte
pe via�� �i pe moarte �mpreun�.
1070
01:21:28,452 --> 01:21:29,833
Am iubit-o mult...
1071
01:21:30,624 --> 01:21:33,006
dar nu am avut curajul s� recunosc.
1072
01:21:33,336 --> 01:21:37,601
P�n� �n ziua c�nd am v�zut-o pe
maimu�� distrug�nd-o.
1073
01:21:37,661 --> 01:21:39,222
�i atunci a fost prea t�rziu.
1074
01:21:39,973 --> 01:21:42,525
Am dezam�git-o.
1075
01:21:42,696 --> 01:21:44,988
�i dac� �nt�lne�ti o alt�
fat� care ��i place...
1076
01:21:45,158 --> 01:21:47,530
o vei dezam�gi �i pe ea?
1077
01:21:53,506 --> 01:21:57,050
Niciodat� nu am vrut prea multe de la via��.
1078
01:21:57,390 --> 01:21:59,392
Doar s� �mi g�sesc b�rbatul potrivit...
1079
01:22:00,183 --> 01:22:03,566
- s� m� m�rit, s� am un copil...
- S� am un copil...
1080
01:22:04,607 --> 01:22:07,109
s� m� a�ez la casa mea.
1081
01:22:10,413 --> 01:22:11,794
Am g�sit acel b�rbat.
1082
01:22:11,954 --> 01:22:13,666
E�ti tu.
1083
01:22:36,218 --> 01:22:38,490
Master, e o criz�!
Fratele Maimu�� a �nnebunit.
1084
01:22:38,660 --> 01:22:41,253
I-a omor�t pe to�i din drumul lui,
nu am putut s� �l oprim!
1085
01:22:52,834 --> 01:22:55,497
Porcu�or, Sandy,
vede�i dac� pute�i s� salva�i pe cineva.
1086
01:22:55,667 --> 01:22:57,839
Mam�! Tat�!
1087
01:23:07,318 --> 01:23:10,031
Tat�! Mam�!
1088
01:23:10,201 --> 01:23:12,533
Mai po�i s� z�mbe�ti dup�
ce ai omor�t at��ia oameni?
1089
01:23:12,704 --> 01:23:14,285
E�ti posedat de diavol!
1090
01:23:14,876 --> 01:23:17,208
Cei pe care i-am omor�t erau to�i demoni.
1091
01:23:18,009 --> 01:23:20,381
Nu crezi nimic din ce spun eu.
1092
01:23:20,972 --> 01:23:22,303
A�a c� nu ��i spun mai mult.
1093
01:23:22,473 --> 01:23:24,765
Voi omora �i pe ultimul demon...
1094
01:23:25,436 --> 01:23:27,268
�i s� termin cu asta.
1095
01:23:27,608 --> 01:23:30,901
- Nu m� for�a!
- ��i vei da via�a s� protejezi un demon?
1096
01:23:31,072 --> 01:23:34,785
Da! Nu te las s� mai r�ne�ti
pe cei pe care �i iubesc.
1097
01:23:34,855 --> 01:23:36,797
E�ti posedat,
d�-te la o parte din fa�a mea!
1098
01:23:39,210 --> 01:23:41,472
Maimu�a rea, e de ajuns!
1099
01:23:41,632 --> 01:23:44,475
De ajuns? Vrei s� mori,
a�a c� d�-i drumul.
1100
01:23:44,845 --> 01:23:47,107
Copile, copile, de ce
1101
01:23:47,768 --> 01:23:49,780
Copile, copile
1102
01:23:49,940 --> 01:23:51,862
De ce e�ti a�a de r�u?
1103
01:23:52,242 --> 01:23:54,915
Voi c�nta pentru tine.
1104
01:23:57,497 --> 01:23:59,590
Palma lui Buddha?
1105
01:23:59,750 --> 01:24:01,381
Da, sigur!
1106
01:24:02,012 --> 01:24:05,015
Palma lui Buddha? �nc� te prefaci!
Nu po�i s� o faci!
1107
01:24:09,569 --> 01:24:12,863
Nu m� crezi, m�garule?
1108
01:24:15,615 --> 01:24:18,828
Nu! Te rog nu ��i lovi maestrul.
1109
01:24:18,999 --> 01:24:21,591
Opre�te-te, te rog!
1110
01:24:23,383 --> 01:24:25,385
Asta e foarte emo�ionant.
1111
01:24:25,555 --> 01:24:26,806
Te omor pe tine mai �nt�i.
1112
01:24:36,576 --> 01:24:38,618
Chelule, nu meri�i nimic!
1113
01:24:40,209 --> 01:24:41,631
Nu �l lovi!
1114
01:24:41,791 --> 01:24:45,214
Admit, sunt un demon.
1115
01:24:45,554 --> 01:24:46,596
Sunt un demon.
1116
01:24:46,766 --> 01:24:49,098
Forma mea real� este un schelet.
1117
01:24:49,268 --> 01:24:51,480
Am format iluzia din acest sat.
1118
01:24:51,650 --> 01:24:53,823
Ai nevoie s� o mai auzi �nc� o dat�?
1119
01:24:54,323 --> 01:24:57,957
Iubitul meu �i cu mine am fost
ataca�i de ho�i de munte.
1120
01:24:58,117 --> 01:25:01,330
Iubitul meu m-a abandonat �i a fugit.
1121
01:25:01,500 --> 01:25:04,003
Am fost abuzat� �ngrozitor.
1122
01:25:04,803 --> 01:25:07,636
Ho�ii m-au violat �i m-au l�sat s� mor.
1123
01:25:08,477 --> 01:25:10,809
M-am transformat �ntr-un morman de oase.
1124
01:25:10,979 --> 01:25:13,982
Dar triste�ile mele nu
au disp�rut niciodat�.
1125
01:25:19,287 --> 01:25:22,671
�n realitate, sunt doar oase.
1126
01:25:23,792 --> 01:25:25,634
�mi pare r�u.
1127
01:26:09,717 --> 01:26:11,559
Doamne! Master a murit!
1128
01:26:12,019 --> 01:26:14,231
Putem s� l�s�m balt� sutrele alea!
1129
01:26:15,442 --> 01:26:17,314
Uraaa!
1130
01:26:41,738 --> 01:26:43,740
Caz �nchis! E excelent!
1131
01:26:44,581 --> 01:26:46,753
Ministre...
1132
01:26:47,664 --> 01:26:51,678
Maimu�a aia proast� ne �ntrece.
L-a m�ncat p�n� �i pe maestrul lui.
1133
01:26:54,220 --> 01:26:56,022
Vede�i cum Buddha e furios
pe cerul de vest.
1134
01:26:56,182 --> 01:26:57,233
Taci!
1135
01:26:59,816 --> 01:27:02,198
Visez.
1136
01:27:02,368 --> 01:27:07,914
Vreau ca to�i mon�trii �i mincino�ii din
lume s� �i arate adev�ratele culori.
1137
01:27:08,624 --> 01:27:10,797
Felicity, nu e nevoie s� te ascunzi.
1138
01:27:10,867 --> 01:27:12,328
Haide, arat�-te.
1139
01:27:12,388 --> 01:27:14,860
Stratagema ta de a sem�na discordie
a fost foarte de�teapt�.
1140
01:27:15,061 --> 01:27:17,853
�tiu c� ai sentimente
adev�rate pentru c�lug�r.
1141
01:27:18,024 --> 01:27:19,855
��i urmezi inima...
1142
01:27:20,196 --> 01:27:24,490
care e �i calea mea
c�tre �n�elepciunea suprem�.
1143
01:27:26,292 --> 01:27:29,665
Deci aceasta este legendarul Rege Maimu��?
1144
01:27:29,835 --> 01:27:31,377
Dr�gu�!
1145
01:27:32,087 --> 01:27:33,549
Vrei o banan�? Uite-aici.
1146
01:27:41,607 --> 01:27:44,950
Bine, putem s� �l adopt�m
c� pe un anim�lu� de cas�.
1147
01:27:45,320 --> 01:27:47,082
De ce nu! �ase m�ini.
1148
01:27:47,242 --> 01:27:50,295
chiar a�a.
1149
01:27:52,587 --> 01:27:54,680
E r�ndul meu!
1150
01:28:08,083 --> 01:28:10,045
Regele demonilor?
1151
01:28:10,205 --> 01:28:12,167
Tot ceea ce am f�cut a fost s� tu�esc...
1152
01:28:12,337 --> 01:28:14,969
�i voi a�i fost �ngrozi�i.
1153
01:28:16,301 --> 01:28:17,512
Sunt noul vostru maestru.
1154
01:28:18,543 --> 01:28:21,816
A�i face bine s� v� supune�i mie...
altfel ve�i fi b�tu�i.
1155
01:28:49,363 --> 01:28:51,455
Deci ne ar��i �n sf�r�it coada ta de vulpe.
1156
01:28:51,785 --> 01:28:55,259
Coada mea? Nu, o �in bine ascuns�.
1157
01:28:55,839 --> 01:28:57,801
C�lug�re...
1158
01:28:57,971 --> 01:29:00,053
tu e�ti cel care e expus.
1159
01:29:00,224 --> 01:29:02,436
Toat� aceast� afec�iune
cu demonul schelet de aici...
1160
01:29:02,466 --> 01:29:04,057
S-au �ntors las tine dorin�ele umane?
1161
01:29:04,298 --> 01:29:06,009
Felicity nu �i-a pierdut virtu�ile.
1162
01:29:06,180 --> 01:29:09,263
Voi face posibil pentru
ea s� se reincarneze.
1163
01:29:09,433 --> 01:29:12,566
Stratagema ta este s� semeni discordie,
dar noi avem o contra-stratagema.
1164
01:29:12,736 --> 01:29:16,239
Ai crezut c� ai fost prostit de Felicity.
1165
01:29:16,410 --> 01:29:19,373
Ai crezut c� poate sem�na discordie
�ntre maimu�� �i mine.
1166
01:29:19,743 --> 01:29:22,756
Dar ai subestimat
viziunea maimu�ei.
1167
01:29:22,916 --> 01:29:25,879
Demonul schelet a ridicat
tot satul...
1168
01:29:26,049 --> 01:29:29,512
�i ne-am pref�cut c� suntem p�c�li�i,
cum ai sperat tu.
1169
01:29:29,683 --> 01:29:32,025
Te-am p�c�lit ca s� te dezv�luie�ti.
1170
01:29:32,185 --> 01:29:33,276
Ministre...
1171
01:29:33,436 --> 01:29:35,398
��i mai spun un lucru.
1172
01:29:35,568 --> 01:29:37,360
De fapt sunt foarte �n�elept!
1173
01:29:43,586 --> 01:29:45,048
�n�elept?
1174
01:29:45,218 --> 01:29:47,800
Mul�ume�te-te cu iluzia ta.
1175
01:29:49,512 --> 01:29:52,105
S� vedem ce po�i s� �mi faci.
1176
01:29:54,357 --> 01:29:55,488
Love�te!
1177
01:29:56,239 --> 01:29:58,110
Bine!
1178
01:30:43,034 --> 01:30:46,298
Master, prinde-mi coada.
1179
01:30:50,221 --> 01:30:51,383
Felicity!
1180
01:30:51,553 --> 01:30:54,265
Ai grij�! Fere�te-te!
1181
01:30:55,607 --> 01:30:58,690
Eu sunt Regele Maimu��!
1182
01:30:58,860 --> 01:31:01,322
Demon, nu po�i s� fugi!
1183
01:31:07,208 --> 01:31:09,801
Maimu�a rea,
el este un c�lug�r a�a de prost.
1184
01:31:09,961 --> 01:31:12,223
Merit� s� mori pentru el?
1185
01:31:13,184 --> 01:31:15,686
Master, ea spune c� e�ti prost.
Te cunoa�te prea bine.
1186
01:31:15,846 --> 01:31:18,109
Nu o ascult�, sunt foarte �n�elept.
1187
01:31:19,110 --> 01:31:20,481
Nu po�i s� ajungi prea departe.
1188
01:31:20,651 --> 01:31:21,782
M� alungi?
1189
01:31:21,942 --> 01:31:24,285
Crezi c� po�i?
1190
01:31:29,089 --> 01:31:30,591
Maimu�a...
1191
01:31:30,751 --> 01:31:33,554
nemesisul t�u este aici!
1192
01:31:51,551 --> 01:31:52,803
Buddha!
1193
01:31:53,914 --> 01:31:56,256
P�n� �i Buddha este invitat!
��i ar��i fa�a adev�rat�!
1194
01:32:08,328 --> 01:32:09,619
Nu este posibil.
1195
01:32:09,789 --> 01:32:10,960
E un impostor.
1196
01:32:11,131 --> 01:32:13,803
Da, arata de parc� �i-a
f�cut opera�ie estetic�.
1197
01:32:13,963 --> 01:32:15,175
Maimu�a...
1198
01:32:15,345 --> 01:32:17,637
ai sim�it puterea lui Buddha.
1199
01:32:17,807 --> 01:32:20,019
Vino mai aproape ca s� sim�i �ntregul efect!
1200
01:32:22,732 --> 01:32:25,905
Bine, �ncearc� St�lpul meu de ancorat.
1201
01:32:35,134 --> 01:32:38,227
Niciun val nu poate fi la fel de
puternic ca Marea de Est!
1202
01:33:04,062 --> 01:33:06,985
Master, ad�poste�te-te �n urechea mea.
1203
01:33:51,028 --> 01:33:52,290
Doi Buddha!
1204
01:34:27,024 --> 01:34:28,565
Maimu�a. Maimu�a!
1205
01:35:50,936 --> 01:35:52,567
Vultur de aur nemuritor...
1206
01:35:53,438 --> 01:35:57,242
te-ai cultivat l�ng� mine...
1207
01:35:57,612 --> 01:36:00,495
�i totu�i nu �n�elegi.
1208
01:36:01,166 --> 01:36:05,009
Nu e de mirare c� �mpr�tii
lucruri sofisticate �n lume.
1209
01:36:06,591 --> 01:36:07,932
St�p�ne Buddha...
1210
01:36:08,092 --> 01:36:09,844
Tr�iesc pentru tine.
1211
01:36:10,014 --> 01:36:12,687
Am stat l�ng� tine pentru at��ia ani.
1212
01:36:12,857 --> 01:36:14,689
Dar m-ai observat vreodat�?
1213
01:36:14,859 --> 01:36:16,821
Nu mai spune nimic.
1214
01:36:16,991 --> 01:36:21,125
Vultur de aur nemuritor,
arat�-te cum e�ti cu adev�rat. Cedeaz�!
1215
01:37:00,644 --> 01:37:02,445
�ncearc� s� stai �n picioare, Felicity.
1216
01:37:03,036 --> 01:37:05,499
Voi �ncerca s� exorcizez
tr�s�turile tale demonice.
1217
01:37:05,939 --> 01:37:07,801
Sunt prea multe
tr�s�turi demonice �n mine.
1218
01:37:07,961 --> 01:37:09,462
Chiar dac� m� salvezi...
1219
01:37:09,883 --> 01:37:12,225
Nu pot s� fiu sigur
c� nu voi face r�u oamenilor din nou.
1220
01:37:12,385 --> 01:37:13,767
Tu �nvingi demoni...
1221
01:37:14,267 --> 01:37:15,649
�i eu sunt un demon.
1222
01:37:16,269 --> 01:37:18,401
Elibereaz�-mi sufletul.
1223
01:37:20,533 --> 01:37:21,785
Ea are dreptate.
1224
01:37:22,325 --> 01:37:25,748
Severitatea ei e prea mare,
trebuie s� ard�.
1225
01:37:28,631 --> 01:37:29,842
Felicity...
1226
01:37:30,013 --> 01:37:33,726
Cel mai mare obstacol
din lume este iubirea.
1227
01:37:36,859 --> 01:37:39,822
Ea este mereu acolo �n inima ta.
1228
01:37:39,982 --> 01:37:42,154
O umple.
1229
01:37:42,325 --> 01:37:43,906
Dac�...
1230
01:37:44,076 --> 01:37:48,421
a� putea r�m�ne ca o urm�
�n amintirile tale...
1231
01:37:48,591 --> 01:37:49,962
voi fi fericit�.
1232
01:37:55,347 --> 01:37:56,599
Nu te uita la mine.
1233
01:37:56,769 --> 01:37:58,480
Cur���-�i singur ce ai f�cut.
1234
01:37:58,651 --> 01:38:01,523
Nu vreau s� spui
c� �i-am omor�t fata.
1235
01:38:01,984 --> 01:38:03,696
S� mergem.
1236
01:38:07,289 --> 01:38:09,131
Adev�rul este c�...
1237
01:38:09,581 --> 01:38:11,843
m-am �ndr�gostit de tine.
1238
01:38:12,754 --> 01:38:15,597
��i place de mine, m�car pu�in?
1239
01:38:18,230 --> 01:38:19,651
�mi pare r�u.
1240
01:38:19,811 --> 01:38:21,403
Inima mea...
1241
01:38:21,563 --> 01:38:23,825
nu are loc pentru nimeni altcineva.
1242
01:38:25,076 --> 01:38:27,999
Sunt cam prostu�, nu?
1243
01:38:28,460 --> 01:38:29,921
�tiam asta...
1244
01:38:30,081 --> 01:38:31,923
dar tot am �ntrebat.
1245
01:38:35,557 --> 01:38:37,268
Felicity...
1246
01:38:39,310 --> 01:38:41,482
Te voi trimite pe drumul t�u.
1247
01:39:37,177 --> 01:39:38,468
Nu o lua a�a de r�u.
1248
01:39:38,638 --> 01:39:40,220
Master, ar trebui s� vorbim.
1249
01:39:40,390 --> 01:39:42,642
ai avut vreodat� sentimente pentru Felicity?
1250
01:39:43,603 --> 01:39:48,738
Te �ntreb,
ai avut vreodat� semtimente pentru Felicity?
1251
01:39:50,240 --> 01:39:53,002
Bine�n�eles c� nu!
Tu e�ti singura din inima mea.
1252
01:39:53,373 --> 01:39:54,664
Doar eu?
1253
01:39:54,834 --> 01:39:57,967
Frate maimu��, banda te pentru cap
a apar�inut odat� domni�oarei Duan.
1254
01:39:58,137 --> 01:40:01,471
Amintirea ei �nc� �l b�ntuie�te pe master
a�a c� uneori te confund� cu ea.
1255
01:40:01,641 --> 01:40:04,484
- Po�i s� vezi asta �n z�mbetul ei, uite!
- Imposibil!
1256
01:40:07,777 --> 01:40:09,699
Chiar?
1257
01:40:10,740 --> 01:40:13,412
Nici m�car �n mine nu ai �ncredere?
1258
01:40:17,176 --> 01:40:20,139
Deci �i-a atins vreodat� inima?
1259
01:40:21,050 --> 01:40:23,642
Bine�n�eles c� nu,
este o �ntrebare f�r� sens.
1260
01:40:23,713 --> 01:40:25,224
Ai crezut vreodat� c� a� spune da?
1261
01:40:25,284 --> 01:40:27,196
Voi femeile mereu �ntreba�i
aceea�i �ntrebare.
1262
01:40:27,197 --> 01:40:29,309
Deci a�a ai f�cut, josnicule!
1263
01:40:29,448 --> 01:40:31,200
Josnicule!
1264
01:40:38,877 --> 01:40:41,656
Asta nu ami poate continua,
mai bine �mi iau �napoi banderola.
1265
01:40:41,856 --> 01:40:43,222
Altfel o s� �ntrebe din nou.
1266
01:40:43,932 --> 01:40:45,434
Ce faci?
1267
01:40:45,604 --> 01:40:48,317
- D�-mi �napoi banderola.
- E�ti nebun? Mi-ai dat-o mie.
1268
01:40:48,487 --> 01:40:50,529
Nu �i se potrive�te,
te face s� ar��i oribil.
1269
01:40:50,599 --> 01:40:52,680
Trebuia s� �mi spui asta de la �nceput,
po�i s� o iei.
1270
01:40:52,751 --> 01:40:54,833
D�-o �ncoace!
De ce fugi?
1271
01:40:54,993 --> 01:40:58,376
- �i-am dat-o �ie.
- Nu, doar ai spus c� o s� mi-o dai.
1272
01:40:58,547 --> 01:41:02,721
- A�a e, a�a am spus.
- Dar nu ai f�cut asta.
1273
01:41:02,891 --> 01:41:04,643
Nu am f�cut?
E�ti sigur?
1274
01:41:04,803 --> 01:41:08,356
Sunt sigur!
Crede-m� m�car o dat�!
1275
01:47:57,537 --> 01:47:58,588
S� mergem.
1276
01:47:58,648 --> 01:48:00,399
Stai a�a,
e probabil mai mult dup� distribu�ie.
1277
01:48:00,459 --> 01:48:02,611
Nu e nevoie s� a�tepta�i,
nu exist� scene de dup� distribu�ie.
1278
01:48:02,672 --> 01:48:06,725
Asigur�-te s� v� lua�i toate lucrurile.
Iestiti prin partea dreapt�, mul�umesc.
1279
01:48:06,896 --> 01:48:09,318
Hei, filmele mari mereu au o
scen� de dup� distribu�ie!
1280
01:48:09,478 --> 01:48:10,900
Acesta nu este un film mare...
1281
01:48:11,070 --> 01:48:13,322
deci nu e scena de dup�.
1282
01:48:13,953 --> 01:48:15,154
V� repet...
1283
01:48:15,324 --> 01:48:16,865
acesta nu e un film mare...
1284
01:48:17,036 --> 01:48:19,128
deci nu e scena.
1285
01:48:19,288 --> 01:48:21,380
Dac� era un film mare...
1286
01:48:21,550 --> 01:48:23,632
ar exista una.
98642
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.