All language subtitles for Journey.to.the.West.The.Demons.Strike.Back.2017.1080p.BluRay.x264.DTS.RoSubbed-FZHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,813 --> 00:00:36,424 Oamenii? Sunt a�a de mici! 2 00:00:39,658 --> 00:00:41,119 De ce m� �mpunge�i �n picior? 3 00:00:41,289 --> 00:00:43,872 C�lug�re Tang. C�lug�re Tang. 4 00:00:44,042 --> 00:00:45,333 Aici! 5 00:00:45,794 --> 00:00:48,096 Uit�-te aici, sunt aici! 6 00:00:48,596 --> 00:00:52,891 Ai dormit at�t de mult... Am vrut s� te trezim. Ascult�! 7 00:00:53,521 --> 00:00:55,393 Avem ve�ti bune. 8 00:00:55,563 --> 00:00:57,695 �mi pare r�u. 9 00:00:58,656 --> 00:01:00,118 �mi pare r�u. �mi pare r�u. 10 00:01:00,278 --> 00:01:04,122 C�lug�re Tang, avem ve�ti nemaipomenite pentru tine. 11 00:01:04,292 --> 00:01:06,754 Felicit�ri! 12 00:01:06,924 --> 00:01:09,967 Te afli �n locul unde ai visat s� ajungi. 13 00:01:11,008 --> 00:01:13,601 - Suntem �n India? - Corect! 14 00:01:14,021 --> 00:01:15,563 India. 15 00:01:15,983 --> 00:01:18,606 �n sf�r�it am ajuns la destina�ie! 16 00:01:18,776 --> 00:01:20,818 �mi pare r�u. 17 00:01:25,332 --> 00:01:26,964 Maestre. 18 00:01:30,137 --> 00:01:31,719 �i tu te-ai f�cut mic? 19 00:01:39,196 --> 00:01:42,279 Maestre, de ce e�ti �i tu �n India? 20 00:01:42,449 --> 00:01:45,162 C�lug�re Tang, nu m-ai dezam�git. 21 00:01:45,332 --> 00:01:50,427 Ai vrut cele 22 de sutre. Ele sunt �nc�rcate �n 10 care cu cai. 22 00:01:50,968 --> 00:01:52,849 Sunt ale tale dac� le vrei. 23 00:01:53,010 --> 00:01:54,221 Serve�te-te. 24 00:01:54,391 --> 00:01:56,353 Dar motivul principal pentru care sunt aici azi 25 00:01:56,523 --> 00:01:58,985 este s� ��i dau un premiu. 26 00:01:59,146 --> 00:02:00,237 Ce premiu? 27 00:02:00,647 --> 00:02:02,409 Pentru c� ai tr�it at�t de mult. 28 00:02:13,219 --> 00:02:14,340 �ncearc�-l. 29 00:02:14,511 --> 00:02:18,184 Ce onoare. 30 00:02:20,186 --> 00:02:22,238 �mi place. 31 00:02:22,398 --> 00:02:23,659 Discret sau �ndr�zne�... 32 00:02:23,820 --> 00:02:25,371 Tu �l controlezi. 33 00:02:25,531 --> 00:02:27,703 Partea dreapt� este mai luminoas�, vezi? 34 00:02:27,874 --> 00:02:30,256 Po�i s� �l egalezi. 35 00:02:30,416 --> 00:02:32,378 Putem s� ��i cerem c�teva cuvinte? 36 00:02:32,548 --> 00:02:35,641 Eu... trebuie s� m� g�nde�ti pu�in. 37 00:02:38,394 --> 00:02:40,726 Maestre! Ce se �nt�mpl�? 38 00:02:41,107 --> 00:02:42,988 Distreaz�-te! 39 00:03:01,066 --> 00:03:03,859 CIRC CU CIUD��ENII 40 00:03:04,029 --> 00:03:08,323 C�lug�re! Pl�te�te-�i drumul sau st�p�nul te va alunga. Nu mai dormi! 41 00:03:09,414 --> 00:03:11,416 �tiu. 42 00:03:13,298 --> 00:03:17,512 Aruncare de cu�ite legat la ochi! Extraordinare realiz�ri fizice! 43 00:03:17,682 --> 00:03:20,395 Ridic�-te, ridic�-te! Nu rata asta! 44 00:03:29,114 --> 00:03:32,997 Vedetele noastre sunt c�l�tori care merg spre vest. 45 00:03:33,167 --> 00:03:35,840 Porcul, pe�tele �i maimu�a. 46 00:03:36,010 --> 00:03:37,882 Cel ami mare spectacol de pe p�m�nt. 47 00:03:38,052 --> 00:03:39,684 Doar doi cen�i de persoan�. 48 00:03:39,744 --> 00:03:41,135 �i-l dau la jum�tate de pre�? 49 00:03:41,265 --> 00:03:42,937 Sau cumperi unul, ��i dau unul gratis? 50 00:03:43,107 --> 00:03:45,940 Bine, a�a facem, mul�umesc. 51 00:03:46,651 --> 00:03:48,492 �ncepe. 52 00:03:48,653 --> 00:03:51,956 Fantasticul porcu�or! 53 00:03:52,917 --> 00:03:54,458 Femeie... 54 00:03:56,550 --> 00:03:59,974 - Cum te cheam�? C��i ani ai? - E�ti nebun! 55 00:04:00,134 --> 00:04:03,647 Marele monstru peste, Sandy! 56 00:04:16,450 --> 00:04:19,733 Cum �ndr�zne�ti s� �mi sperii copilul! S� ��i fie ru�ine! Vreau banii �napoi! 57 00:04:21,845 --> 00:04:23,847 M� superi? 58 00:04:25,309 --> 00:04:26,860 Banii �napoi! 59 00:04:27,020 --> 00:04:28,111 Nu �i lua. 60 00:04:29,232 --> 00:04:32,205 Nu v� gr�bi�i. Mai avem destule s� v� ar�t�m. Da�i-ne �nc� o �ans�. 61 00:04:32,996 --> 00:04:36,079 Dac� nu ne place, ne da�i banii �napoi, dublu! 62 00:04:37,460 --> 00:04:39,052 Bine. 63 00:04:39,502 --> 00:04:42,635 Excelen�a sa, regele maimu��! 64 00:04:49,903 --> 00:04:51,284 Fals! Banii �napoi! 65 00:04:52,745 --> 00:04:54,537 Maimu��, f� ni�te salturi! 66 00:04:54,607 --> 00:04:56,639 Dac� le d�m banii �napoi dublu, r�m�nem fali�i! 67 00:05:08,861 --> 00:05:10,573 Bine. Mul�umesc pentru legume. 68 00:05:10,733 --> 00:05:14,537 Generozitatea noastr� o s� ne �in� de foame pentru c�teva zile. 69 00:05:14,707 --> 00:05:16,539 �efule, maimu�a tri�eaz�! 70 00:05:16,919 --> 00:05:19,632 Nu ne poate da banii �napoi! Alung�-l! 71 00:05:19,792 --> 00:05:22,094 E�ti o ru�ine pentru circul meu! Dispari! 72 00:05:22,464 --> 00:05:24,847 Cum s� po�i s� te potrive�ti aici cu asemenea cascadorii? 73 00:05:25,597 --> 00:05:27,599 �efule, nu suntem oameni de circ. 74 00:05:27,770 --> 00:05:28,981 Suntem c�lug�ri budi�ti. 75 00:05:29,151 --> 00:05:31,613 Drumul nostru e lung �i greu. Ne e foame. 76 00:05:31,774 --> 00:05:34,116 �i mie �mi este r�u! 77 00:05:35,037 --> 00:05:39,041 M� doare corpul. Nu am m�ncat de c�teva zile. 78 00:05:39,211 --> 00:05:41,593 A�a de demni de mil�? Veni�i... 79 00:05:42,924 --> 00:05:44,676 Aceste dou� chifle... 80 00:05:44,846 --> 00:05:46,428 sunt pentru oameni corec�i. 81 00:05:46,598 --> 00:05:49,271 Oameni care merit� ajutor. Merita�i? 82 00:05:49,941 --> 00:05:53,655 Noi chiar facem parte din marea dinastie Tang. Noi cucerim demoni. 83 00:05:54,486 --> 00:05:58,830 Maimu��, arat�-le capacit��ile tale. 84 00:06:13,865 --> 00:06:15,446 Love�te-m�. 85 00:06:15,616 --> 00:06:18,619 - Love�te-m�. - Nu pot s� fac asta, frate maimu��. 86 00:06:19,200 --> 00:06:21,712 Nu sunt sinuciga�. 87 00:06:21,873 --> 00:06:23,834 S� te lovesc, atunci? 88 00:06:24,005 --> 00:06:25,886 Asta mi-ar pl�cea �i mai pu�in, frate maimu��. 89 00:06:26,297 --> 00:06:28,679 Bine, tr�ie�ti doar o dat�, o s� te lovesc. 90 00:06:32,563 --> 00:06:34,064 Frate, e�ti tare ca piatra! 91 00:06:34,235 --> 00:06:36,407 Mi-ai f�cut bra�ul buc��ele! 92 00:06:36,577 --> 00:06:39,490 Dr�gu� b�iat, nu ai ru�ine? 93 00:06:39,560 --> 00:06:42,182 Mai uit�-te pu�in �nainte s� te pl�ngi. �i nu m� mai �nghionti. 94 00:06:42,252 --> 00:06:43,253 Am nevoie s� fac asta! 95 00:06:46,387 --> 00:06:49,309 Love�te-m�. �eful vrea s� facem demonstra�ia. 96 00:06:49,470 --> 00:06:51,482 Mi-e foame, nu am putere. 97 00:06:52,603 --> 00:06:55,315 Foame? Asta nu e o scuz� bun�. 98 00:06:55,485 --> 00:06:57,738 Love�te-m�, prostule! 99 00:06:57,908 --> 00:07:00,580 Am auzit c� sunt �nving�tori de demoni fal�i pe aici. 100 00:07:00,741 --> 00:07:03,373 Au f�cut r�u multor oameni. Trebuie s� voi sunte�i aceia! 101 00:07:04,084 --> 00:07:05,125 Da, suntem vinova�i. 102 00:07:05,295 --> 00:07:08,138 Problema este c� discipolii mei sunt prea puternici. 103 00:07:08,298 --> 00:07:10,180 Sigur, continua s� te lauzi. 104 00:07:23,543 --> 00:07:26,045 O lovitur� e de ajuns. Opre�te-te acum. 105 00:07:32,852 --> 00:07:34,023 E de ajuns pentru acum. 106 00:07:36,235 --> 00:07:38,197 E�ti at�t de atr�g�toare! 107 00:07:38,988 --> 00:07:41,160 Las�-m� s� ��i aprind fl�c�rile pu�in. 108 00:07:41,320 --> 00:07:42,702 Nu! Pleac� de aici! 109 00:07:43,032 --> 00:07:45,004 Maimu�a, nu doar st� aici. 110 00:07:45,164 --> 00:07:47,256 F� ceva! 111 00:08:17,315 --> 00:08:21,109 �mi pare r�u, at�t putem. Nu v� lu�m bani pentru ce a�i v�zut. 112 00:08:21,279 --> 00:08:26,164 Bine, domnule. Ce am v�zut este mai mult dec�t impresionant. 113 00:08:26,334 --> 00:08:27,586 Nu spune mai mult. 114 00:08:27,746 --> 00:08:30,378 �ncearc� aceste fructe confiate, s� fim fra�i. 115 00:08:30,719 --> 00:08:33,762 Frate, acum ai v�zut ce pot face. 116 00:08:33,932 --> 00:08:35,934 Sper�m c� se pot controla mai bine. 117 00:08:36,855 --> 00:08:40,438 - Noi chiar �nvingem demoni. - Sigur c� da. 118 00:08:41,860 --> 00:08:44,072 Maimu��, vino �i ��i cere scuze! 119 00:08:52,590 --> 00:08:53,631 Ia-�i banderola. 120 00:08:57,805 --> 00:08:58,856 Pune-o pe cap. 121 00:09:01,068 --> 00:09:02,320 Pune-o bine! 122 00:09:03,110 --> 00:09:05,162 Asta fac. 123 00:09:06,163 --> 00:09:08,335 Vorbe�ti �n timp ce mesteci un be�i�or? Maimu�� rea! 124 00:09:09,997 --> 00:09:13,631 Nu o s� fac asta dac� nu ��i place. 125 00:09:15,222 --> 00:09:17,645 Dar nu �mi mai spune "maimu�� rea"! 126 00:09:19,016 --> 00:09:22,649 Pot s� ��i spun a�a dac� a�a vreau. Maimu�a rea! Maimu�a rea! 127 00:09:22,820 --> 00:09:24,651 Super. 128 00:09:24,822 --> 00:09:27,364 O dat� dac� mai spui... 129 00:09:27,534 --> 00:09:30,787 E�ti furios? �mi e a�a de fric�! Nu v� e fric� la to�i? 130 00:09:30,958 --> 00:09:32,839 S� facem asta �mpreun�... 131 00:09:40,477 --> 00:09:41,898 Nu v� fie fric�. 132 00:09:42,068 --> 00:09:44,691 Chiar dac� face crize de furie, nu pute�i s� fi�i �ng�duitori. 133 00:09:44,861 --> 00:09:46,443 S� �l cert�m to�i o dat�. 134 00:09:46,613 --> 00:09:47,704 Unu, doi, trei... 135 00:09:47,864 --> 00:09:50,577 Maimu�a rea! 136 00:09:55,672 --> 00:09:57,013 B�iatul meu, b�iatul meu 137 00:09:57,173 --> 00:09:59,556 De ce e�ti a�a de r�u? 138 00:10:01,017 --> 00:10:02,769 E�ti brutal, �n�eli 139 00:10:02,939 --> 00:10:05,692 De ce m� �ntristezi a�a? 140 00:10:06,232 --> 00:10:08,244 �nva�� s� fii b�iat bun 141 00:10:08,825 --> 00:10:10,917 �nva�a s� iube�ti 142 00:10:11,787 --> 00:10:13,960 S� ��i pese de ceilal�i 143 00:10:14,590 --> 00:10:16,342 Umple-�i inima cu culori 144 00:10:18,054 --> 00:10:19,675 B�iatul meu bun 145 00:10:20,186 --> 00:10:22,398 Vino �napoi la mine 146 00:10:23,649 --> 00:10:25,731 �n �mbr��i�area mea 147 00:10:29,195 --> 00:10:30,906 B�iatul meu bun 148 00:10:31,076 --> 00:10:33,459 Fii sincer 149 00:10:34,710 --> 00:10:37,673 Pe tine te iubesc cel mai mult 150 00:10:49,534 --> 00:10:52,247 St�p�ne, ce facem noi nu e a�a m�re�. 151 00:10:52,407 --> 00:10:54,870 Ce vezi este tot ce avem. 152 00:10:55,420 --> 00:10:57,030 Dac� nu este destul pentru tine, 153 00:10:57,230 --> 00:10:59,845 atunci nu putem s� ��i oferim dec�t vie�ile noastre. 154 00:11:01,887 --> 00:11:05,270 �n primul r�nd, nu sunt aici ca s� scot ceva de la voi cu for�a. 155 00:11:05,440 --> 00:11:06,601 �n al doilea r�nd... 156 00:11:07,732 --> 00:11:09,074 Nu conteaz�, nu v� spun. 157 00:12:07,561 --> 00:12:12,195 C�l�torie �nspre Vest: Demonii retaliaz�. 158 00:12:23,757 --> 00:12:27,180 C�nd a �nceput mama ta s� se poarte a�a? 159 00:12:28,061 --> 00:12:29,772 Acum c�teva zile. 160 00:12:29,933 --> 00:12:31,024 Nu �tiu de ce. 161 00:12:31,194 --> 00:12:32,655 Cur�nd dup� ce ne-am mutat aici... 162 00:12:32,815 --> 00:12:35,158 a �nceput s� spun� ciud��enii. 163 00:12:35,828 --> 00:12:37,160 Dac� m� apropii de ea... 164 00:12:37,950 --> 00:12:41,084 m� zg�rie cu unghiile ca un om nebun. 165 00:12:41,254 --> 00:12:44,086 Nu �tiu de ce este a�a. 166 00:12:44,257 --> 00:12:46,139 Sunt stors de puteri. 167 00:12:46,749 --> 00:12:48,491 Din Felicity, cele dou� fiice ale mele... 168 00:12:48,811 --> 00:12:51,524 m� ajut� s� am grij� de mama mea. 169 00:12:52,395 --> 00:12:54,567 Sunt foarte obosite. 170 00:12:55,157 --> 00:12:56,949 sunt fiicele tale? 171 00:12:57,119 --> 00:12:58,541 Finele mele. 172 00:12:58,701 --> 00:13:00,833 - C��i ani au? - Abia au �mplinit 16 ani. 173 00:13:01,754 --> 00:13:03,546 Sunt cam trase la fa��. 174 00:13:04,587 --> 00:13:06,338 Au muncit prea mult. 175 00:13:06,508 --> 00:13:08,010 Erau radioase �nainte. 176 00:13:08,470 --> 00:13:09,762 Ce sim�i al umorului! 177 00:13:09,932 --> 00:13:12,024 Bunica, ia ni�te budinc�. 178 00:13:12,184 --> 00:13:14,696 Nu ai m�ncat nimic toat� ziua. 179 00:13:14,857 --> 00:13:16,158 �nc� o potrivire? 180 00:13:20,622 --> 00:13:22,584 Mam�, te sim�i bine? 181 00:13:22,754 --> 00:13:24,216 Mam�,mam�,mam�,... 182 00:13:24,916 --> 00:13:26,088 Sunt eu. 183 00:13:32,564 --> 00:13:34,436 - Repede! Oglinda de exorcism! - Vine! 184 00:13:34,606 --> 00:13:36,147 Zece mii de zei... 185 00:13:36,318 --> 00:13:38,570 trimit jos traznete pentru a expune demonii ascun�i! 186 00:13:39,491 --> 00:13:41,413 Ar�ta�i-v�! 187 00:13:45,507 --> 00:13:48,129 To�i demeonii, ar�ta�i-v�! 188 00:13:53,144 --> 00:13:56,027 Nimic? 189 00:13:56,607 --> 00:14:00,031 Dar toat� camera miroase ur�t. 190 00:14:00,201 --> 00:14:02,453 Dac� nu este corpul ei, atunci... 191 00:14:02,914 --> 00:14:05,206 poate are o a doua vedere. 192 00:14:05,376 --> 00:14:06,837 Vede demoni �n al�ii. 193 00:14:07,008 --> 00:14:09,050 De asta e a�a de speriat�. 194 00:14:10,721 --> 00:14:12,853 Se poate s� fie ele dou�? 195 00:14:16,026 --> 00:14:17,988 Le-am suportat prea mult timp. 196 00:14:18,149 --> 00:14:20,411 To�i demonii, ar�ta�i-v�! 197 00:14:23,874 --> 00:14:26,547 Prea mult� lumin�! Nu v�d nimic! 198 00:14:27,007 --> 00:14:29,219 Ce? Nici ele nu sunt. 199 00:14:30,340 --> 00:14:32,433 Se poate s� fie...? 200 00:14:41,912 --> 00:14:43,323 Un rac cu p�r! 201 00:14:57,517 --> 00:14:59,779 Maimu�a rea! 202 00:15:05,245 --> 00:15:07,457 Maimu�a rea! 203 00:15:08,087 --> 00:15:09,299 Maimu�a rea! 204 00:15:13,092 --> 00:15:14,844 Frate, uite aici. 205 00:15:15,014 --> 00:15:18,087 Biciul st�p�nului e foarte puternic azi. 206 00:15:18,157 --> 00:15:20,790 Acel bici l-a �inut sub control pe maimu�� timp de 500 de ani. 207 00:15:20,860 --> 00:15:23,032 E nevoie s� fie puternic. 208 00:15:37,717 --> 00:15:39,842 �tiai c� cele dou� sunt demoni care schimba forma. 209 00:15:39,942 --> 00:15:41,110 De ce nu l-ai oprit? 210 00:15:41,270 --> 00:15:43,652 Mi-ai cerut s� fac spectacol, am f�cut! 211 00:15:44,193 --> 00:15:45,454 Ce spectacol ai f�cut? 212 00:15:45,614 --> 00:15:48,707 Am cerut c�teva salturi �i tu ai distrus o familie �ntreag�! 213 00:15:48,877 --> 00:15:51,039 Atunci nu trebuia s� �mi spui "maimu�a rea." 214 00:15:51,210 --> 00:15:54,763 �tii c� asta m� face s� �mi pierd min�ile. 215 00:15:55,264 --> 00:15:57,846 Nu am vrut s� ��i spun a�a. 216 00:15:58,016 --> 00:16:01,730 To�i �tiu c� nu asta e inten�ia mea. Un lucru a�a de mic... 217 00:16:01,900 --> 00:16:04,783 �i tu �ncerci s� m� omori? Deschide gura! 218 00:16:07,115 --> 00:16:09,167 Mai mult! 219 00:16:12,791 --> 00:16:14,592 Acum ��i ofer via�a mea. 220 00:16:14,753 --> 00:16:17,305 Mu�c�! E�ti un la� dac� nu mu�ti. 221 00:16:18,807 --> 00:16:21,149 Mu�c�! F�-o. 222 00:16:21,689 --> 00:16:24,612 Haide! Vroiai s� m� omori, nu? 223 00:16:28,446 --> 00:16:30,868 De ce te-ai purtat cu mine a�a? 224 00:16:31,039 --> 00:16:33,501 Spune! Spune ceva! 225 00:16:33,671 --> 00:16:36,634 De ce faci asta mereu? M� �n�eli! M� provoci! 226 00:16:36,804 --> 00:16:40,268 M� r�ne�ti! M� torturezi! M� tratezi r�u! 227 00:16:43,271 --> 00:16:46,023 Se pare c� zilele noastre de �nvins demoni... 228 00:16:46,904 --> 00:16:49,286 au ajuns la sf�r�it. 229 00:16:51,499 --> 00:16:53,290 S� ne desp�r�im. 230 00:16:53,711 --> 00:16:55,502 "Desp�r�im"? 231 00:16:55,673 --> 00:16:58,636 Asta �nseamn� c� vrea s� ne omoare? 232 00:16:59,556 --> 00:17:02,770 St�p�ne! 233 00:17:02,940 --> 00:17:04,561 St�p�ne... 234 00:17:04,732 --> 00:17:07,274 �n�eleg de ce st�p�nul face aceste lucruri. 235 00:17:07,444 --> 00:17:12,249 Dar te rog bea acest medicament. De acum �nainte, voi fi ascult�tor. 236 00:17:13,160 --> 00:17:16,833 Ce vrei s� spui? Nu te pedepsesc. 237 00:17:18,715 --> 00:17:20,807 St�p�ne, sigur c� �tii... 238 00:17:21,308 --> 00:17:24,771 fra�ii mei �i cu mine, avem to�i aceea�i inim�. 239 00:17:24,941 --> 00:17:28,064 Dac� �l pedepse�ti pe fratele maimu��, atnci �i inima mea sufer�. 240 00:17:28,735 --> 00:17:31,538 �i inima mea chiar sufer�! 241 00:17:33,660 --> 00:17:35,331 E foarte adev�rat. 242 00:17:35,502 --> 00:17:37,464 C�nd te lovesc pe tine, inima mea sufer�. 243 00:17:38,044 --> 00:17:39,926 St�p�ne, �ncearc�, dac� nu ne crezi. 244 00:17:43,219 --> 00:17:45,021 C�nd v� pedepsesc pe voi... 245 00:17:45,181 --> 00:17:47,523 �i pe mine me doare inima. 246 00:17:48,404 --> 00:17:51,737 Dac� porneam s� g�sesc sutrele singur a� fi ajuns acolo acum mult timp. 247 00:17:51,908 --> 00:17:56,712 Nu m� ajut� cu nimic s� v� am cu mine. Eu pot s� �nving 100 de du�mani singur. 248 00:17:56,873 --> 00:17:58,624 Dar prefer s� �mi ascund puterile. 249 00:17:59,175 --> 00:18:01,690 Palma mea a lui Buddha este a�a de puternic�, 250 00:18:01,890 --> 00:18:03,719 dar, iar�i, o p�strez ascuns�. 251 00:18:04,560 --> 00:18:07,143 A�a c� nu voi m� ajuta�i s� g�sesc sutrele. 252 00:18:07,313 --> 00:18:10,316 Eu v� ajut pe voi s� c�tiga�i merit �i s� �nv��a�i budismul. 253 00:18:10,486 --> 00:18:12,618 �n�elege�i ce v� spun? 254 00:18:12,778 --> 00:18:14,370 �n�elege�i? 255 00:18:14,540 --> 00:18:16,412 Da �n�elegem. 256 00:18:21,046 --> 00:18:22,257 E de ajuns pentru acum. 257 00:18:22,428 --> 00:18:24,890 G�ndi�i-v� la ce v-am spus. �edin�a s-a terminat. 258 00:18:35,580 --> 00:18:37,332 Maimu�a p�c�toas�! 259 00:18:37,502 --> 00:18:41,546 O s� ��i ar�t palma mea a lui Buddha! 260 00:19:18,783 --> 00:19:19,954 �i-a fost dor de mine? 261 00:19:21,665 --> 00:19:23,928 Mintea st�p�nului a atins un nivel at�t de �nalt... 262 00:19:24,088 --> 00:19:25,759 �nc�t �l tachineaz� pe fratele maimu��. 263 00:19:26,841 --> 00:19:29,513 Cel pe care �l �mbr��i�eaz� nu este fratele maimu��. 264 00:19:29,683 --> 00:19:31,685 E altcineva. 265 00:19:44,588 --> 00:19:48,091 - Amitabha, Amitabha. - St�p�ne, p�reai fericit asear�. 266 00:19:48,932 --> 00:19:51,064 �i noi eram ferici�i s� te vedem fericit. 267 00:19:51,224 --> 00:19:52,936 Dar nu te vom da de gol. 268 00:19:54,398 --> 00:19:55,899 Ce tot face�i? 269 00:19:56,069 --> 00:19:58,782 Nu mai e ap�. Al doilea frate, adu pu�in� ap�. 270 00:19:58,952 --> 00:20:02,455 De ce tocmai eu? Cum �i-a venit ideea asta? 271 00:20:02,626 --> 00:20:05,588 - De ce nu te duci tu? - Nu va mai certa�i, m� duc eu. 272 00:20:17,900 --> 00:20:19,662 Doctore, scuz�-m�. 273 00:20:19,822 --> 00:20:21,324 Tocmai treceam pe aici. 274 00:20:21,494 --> 00:20:23,996 Pot s� ��i cer pu�in� ap� s� fierb un orez? 275 00:20:25,378 --> 00:20:26,919 Nu e nevoie de asta. 276 00:20:27,340 --> 00:20:28,971 Po�i s� m�n�nci cu mine. 277 00:20:29,131 --> 00:20:30,843 Sunt vegetarian. 278 00:20:32,184 --> 00:20:35,067 Ce noroc! Azi m�nc�m m�ncare vegetarian�. 279 00:20:35,227 --> 00:20:37,530 Suntem am�ndoi discipoli, mergem pe aceea�i cale. 280 00:20:37,690 --> 00:20:39,652 E normal s� �mp�r�im �i mas�. 281 00:20:39,822 --> 00:20:42,374 �i po�i s� m� r�m�i �i dup� ce m�n�nci. 282 00:20:42,535 --> 00:20:45,878 S� putem s� ne compar�m experien�ele. 283 00:20:46,709 --> 00:20:49,632 Nu �i e bine, nu o s� aib� un gust r�u? 284 00:20:50,052 --> 00:20:53,475 Nu conteaz�, putem s� �l vindec�m mai �nt�i. 285 00:20:53,645 --> 00:20:56,018 Ar fi nepoliticos s� refuzi. 286 00:20:56,188 --> 00:20:58,280 Nu e nevoie s� g�ti�i! Veni�i �i m�nca�i aici! 287 00:20:58,690 --> 00:20:59,992 �i budinca mea? 288 00:21:00,152 --> 00:21:02,364 Am f�cut-o azi diminea��. 289 00:21:03,705 --> 00:21:04,957 Budinca ta va fi ars�. 290 00:21:05,127 --> 00:21:07,419 Du-te �napoi �i p�ze�te focul. 291 00:21:30,882 --> 00:21:33,925 Doctore, medicamentul t�u func�ioneaz� de minune. 292 00:21:34,095 --> 00:21:35,897 Deja m� simt mai bine. 293 00:21:36,688 --> 00:21:39,360 Ace�tia trei sunt discipolii mei delicven�i. 294 00:22:00,311 --> 00:22:01,442 M� bucur de cuno�tin��. 295 00:22:02,112 --> 00:22:04,445 M� bucur de cuno�tin��. 296 00:22:05,035 --> 00:22:06,076 M� bucur de cuno�tin��. 297 00:22:06,867 --> 00:22:08,669 M� bucur de cuno�tin��. 298 00:22:11,792 --> 00:22:13,594 Nu flirta. 299 00:22:16,056 --> 00:22:17,177 M� bucur de cuno�tin��. 300 00:22:17,347 --> 00:22:19,560 La naiba cu asta, ce e a�a dr�gu� la asta? 301 00:22:20,310 --> 00:22:21,862 Sandy, ce tot spui? 302 00:22:22,402 --> 00:22:23,654 Eu g�team o budinc�. 303 00:22:23,824 --> 00:22:26,406 St�p�ne, ce vrei s� faci? "Dr�gu�, dr�gu�, dr�gu�..." 304 00:22:26,576 --> 00:22:28,498 Ce crede�i c� face�i? 305 00:22:28,658 --> 00:22:31,041 �mi pare r�u, discipolul meu este pu�in redus la minte. 306 00:22:31,211 --> 00:22:33,593 - Nu conteaz�. - Pot s� te �ntreb... 307 00:22:34,094 --> 00:22:35,675 dac� sunt demoni pe aici? 308 00:22:35,845 --> 00:22:38,598 St�p�ne, te rog nu m� speria. 309 00:22:38,768 --> 00:22:41,731 De ce s� fie demoni aici? Mergi prea departe. 310 00:22:42,862 --> 00:22:45,195 De ce s� �ntrebi a�a ceva? 311 00:22:46,116 --> 00:22:47,577 De fapt... 312 00:22:47,747 --> 00:22:50,039 noi �nvingem demoni. 313 00:22:50,500 --> 00:22:52,462 Chiar m� �ntrebam. Serios? 314 00:22:52,632 --> 00:22:55,635 Ai fost a�a de dr�gu� cu noi, dar nu avem nimic s� te r�spl�tim. 315 00:22:55,805 --> 00:22:58,347 Tot ce putem s� ��i oferim este un exorcism. 316 00:22:58,518 --> 00:23:01,641 Da? Sunte�i foarte dr�gu�i. 317 00:23:02,021 --> 00:23:03,773 Dar, �mi pare r�u s� spun... 318 00:23:03,943 --> 00:23:06,275 nu exist� demoni pe aici. 319 00:23:09,078 --> 00:23:10,119 �mi vezi fa�a? 320 00:23:10,700 --> 00:23:12,251 Love�te-m�. 321 00:23:12,421 --> 00:23:14,463 Haide, repede! 322 00:23:14,633 --> 00:23:17,636 Dac� nu m� love�ti, te bat p�n� mori! 323 00:23:18,257 --> 00:23:21,390 Chiar? De ce? 324 00:23:25,064 --> 00:23:26,655 Porc�rie! 325 00:23:26,815 --> 00:23:28,527 �i-am spus s� m� love�ti. 326 00:23:29,118 --> 00:23:30,489 ��i mai cer o dat�. 327 00:23:30,659 --> 00:23:34,673 Love�te-m�, m�garule! 328 00:23:37,846 --> 00:23:39,348 Iar �i-ai pierdut min�ile? 329 00:23:39,508 --> 00:23:40,849 Nu sunt m�gar! 330 00:23:41,019 --> 00:23:44,483 Ba e�ti. Dar pe ea o numeam "m�gar" nu pe tine. 331 00:23:45,063 --> 00:23:46,735 La naiba cu tine! 332 00:23:47,526 --> 00:23:49,698 M�garilor, m� lua�i drept st�p�nul vostru? 333 00:23:49,868 --> 00:23:51,790 Disp�re�i de aici! 334 00:23:52,120 --> 00:23:53,792 �mi pare r�u. 335 00:23:53,952 --> 00:23:55,413 Ie�i�i afar�, to�i. 336 00:23:55,583 --> 00:23:57,335 Ne invitase s� m�nc�m, foarte dr�gu�. 337 00:23:58,086 --> 00:24:00,809 �i lovi�i mas� �i �i cere�i s� v� loveasc�... 338 00:24:00,969 --> 00:24:03,521 �i o face�i m�g�ri�a. La col� cu voi. 339 00:24:04,232 --> 00:24:05,523 G�ndi�i-v� la ce a�i f�cut. 340 00:24:05,683 --> 00:24:07,655 Cu ce a�i contribuit vreodat� la societate? 341 00:24:07,815 --> 00:24:10,318 Nu v� �ntoarce�i p�n� c�nd nu ave�i un r�spuns. 342 00:24:21,048 --> 00:24:22,640 Veni�i �napoi! 343 00:24:22,810 --> 00:24:25,893 - �nc� nu ne-am dat seama. - Gata, nu va mai g�ndi�i. 344 00:24:26,063 --> 00:24:29,236 - Hai �napoi! - �nc� ne g�ndim. 345 00:24:29,407 --> 00:24:32,950 Nu va mai preocupa�i, m-a prins! 346 00:25:04,010 --> 00:25:05,552 Grebl�! 347 00:25:10,437 --> 00:25:11,818 Sus, sus! 348 00:25:11,988 --> 00:25:14,280 Repede, sus! Repede, sus! 349 00:25:17,834 --> 00:25:19,375 Bine, e de ajuns. 350 00:25:19,546 --> 00:25:21,217 Pute�i s� v� opri�i acum. 351 00:25:46,842 --> 00:25:49,565 St�p�ne, e timpul s� ne ar��i m�na ta. 352 00:25:50,856 --> 00:25:52,648 E�ti a�a de dr�gu�. 353 00:26:12,067 --> 00:26:13,568 Ni�te picioare a�a de lungi! 354 00:26:13,729 --> 00:26:16,321 - Picioare a�a de lungi... �mi plac. - Ce faci? 355 00:26:23,879 --> 00:26:25,380 Sunt un p�ianjen! 356 00:26:25,550 --> 00:26:27,302 Faci glume cu mine! 357 00:26:29,014 --> 00:26:30,225 Sunt doar un porc. 358 00:26:30,395 --> 00:26:31,686 Nu glumeam. 359 00:26:38,203 --> 00:26:41,125 Rezisten�a ta m� face mai puternic. 360 00:27:57,810 --> 00:28:00,653 - Ce e zgomotul �sta? - Nu ��i face probleme, e Sandy. 361 00:28:01,574 --> 00:28:03,786 Sandy, te sim�i bine? 362 00:28:04,327 --> 00:28:07,250 Un pic otr�vit, un pic ame�it. 363 00:28:12,505 --> 00:28:16,228 Se pare c� e timpul s� intervin eu. 364 00:28:16,389 --> 00:28:19,151 Ca s� �nvingi un demon ��i trebuie sinceritate. 365 00:28:19,211 --> 00:28:20,613 S� �l c�l�uze�ti spre bun�voin��. 366 00:28:20,673 --> 00:28:23,986 Nu e necesar� violen�a. 367 00:28:24,947 --> 00:28:29,672 F�r� cu�it, un m�celar poate s� fie un Buddha. 368 00:29:04,616 --> 00:29:06,077 Stop! 369 00:29:06,618 --> 00:29:09,160 Maimu��... E�ti prea necioplit. 370 00:29:09,621 --> 00:29:12,293 P�streaz�-�i puterea ca s� ��i aju�i fratele. 371 00:29:12,463 --> 00:29:14,175 Las�-m� pe mine s� rezolv aici. 372 00:29:20,932 --> 00:29:22,774 Frate maimu��, fii mai bl�nd. 373 00:29:22,944 --> 00:29:25,947 Nu �i r�ni picioarele ei lungi. De-abia am �nceput cu ea. 374 00:29:26,117 --> 00:29:28,873 St�p�ne, poate a� putea s� vorbesc cu ea mai �nt�i? 375 00:29:29,073 --> 00:29:29,790 Lini�te. 376 00:29:31,963 --> 00:29:33,924 D�-i drumul... 377 00:30:01,431 --> 00:30:03,854 Gata, st�p�ne. 378 00:30:05,946 --> 00:30:07,527 Ce? 379 00:30:07,698 --> 00:30:09,659 Ai terminat-o �nainte s� �mi dai m�car o �ans�! 380 00:30:09,830 --> 00:30:11,081 La ce te g�ndeai? 381 00:30:11,241 --> 00:30:14,004 Erai �n mare pericol. 382 00:30:14,164 --> 00:30:16,176 Putea s� te �nghit� �ntreg. 383 00:30:16,336 --> 00:30:19,389 E�ti norocos c� lovesc repede. Am �nvins-o dintr-o lovitur�. 384 00:30:19,549 --> 00:30:22,932 De c�te ori s� ��i spun? Ca s� �nvingi un demon, educ�-l. 385 00:30:23,103 --> 00:30:25,315 Nu ai v�zut z�mbetul de pe fa�a ei acum? 386 00:30:26,126 --> 00:30:27,145 Z�mbet? 387 00:30:27,147 --> 00:30:29,361 A z�mbit la ideea c� o s� te m�n�nce. 388 00:30:29,529 --> 00:30:33,202 Scandalos! Acel z�mbet era a�a de sincer. 389 00:30:35,335 --> 00:30:36,916 Z�mbetul meu este �nc� �i mai sincer. 390 00:30:37,086 --> 00:30:40,219 Ghice�te: te iubesc? Sau te voi omora? 391 00:30:47,356 --> 00:30:50,610 Cune naiba e�ti tu? Cum s� te ajut? 392 00:31:04,763 --> 00:31:07,476 Ai v�zut asta? Este a�a ar�tos. 393 00:31:07,646 --> 00:31:09,568 Aproape ar��i mai bine dec�t mine. 394 00:31:09,738 --> 00:31:11,910 �tii asta? 395 00:31:12,321 --> 00:31:14,453 Sigur c� da. Nu po�i s� supor�i asta? 396 00:31:14,993 --> 00:31:16,955 Bine�n�eles c� nu, tu po�i? 397 00:31:17,125 --> 00:31:19,167 Ce face chelul aici? 398 00:31:19,338 --> 00:31:20,919 Se g�nde�te. 399 00:31:21,089 --> 00:31:22,511 La ce? 400 00:31:22,681 --> 00:31:23,802 La domni�oara Duan. 401 00:31:31,650 --> 00:31:34,072 Nu �mi pas� la cine s� g�nde�te! 402 00:31:34,242 --> 00:31:37,335 Acest chel... pot s� trec cu vedere �nclina�ia lui c�tre violenta... 403 00:31:37,495 --> 00:31:39,668 dar a �nceput s� mearg� prea departe. 404 00:31:39,838 --> 00:31:42,220 Sta �ntins l�ng� mine, se agit� �i se alint�... 405 00:31:42,380 --> 00:31:44,382 �i m� �ntreab� dac� mi-a fost dor de el. 406 00:31:44,552 --> 00:31:46,014 Numai c�nd m� g�ndesc la asta... 407 00:31:46,184 --> 00:31:47,765 �mi d� piele de g�in�. 408 00:31:47,936 --> 00:31:49,898 Ei bine, trebuie s� se opreasc� asta. 409 00:31:50,068 --> 00:31:51,359 De ce nu �l omor�m? 410 00:31:52,150 --> 00:31:53,741 Nu ai putea s� faci asta, nu? 411 00:31:53,901 --> 00:31:58,166 Tu mereu faci ce vrea chelul. Las-o balt�. 412 00:31:59,337 --> 00:32:01,209 �i scot limba... 413 00:32:01,379 --> 00:32:02,970 �i i-o fac nod! 414 00:32:03,130 --> 00:32:05,052 ce fel de meodie o s� c�nte atunci? 415 00:32:05,223 --> 00:32:08,105 El �nc� �tie tehnica palmei lui Buddha. 416 00:32:08,265 --> 00:32:09,357 Nu mi-e fric�. 417 00:32:09,417 --> 00:32:10,978 Dac� �i rup m�na... 418 00:32:11,039 --> 00:32:13,580 cum mai poate s� foloseasc� blestemata de palm� a lui Buddha? 419 00:32:20,287 --> 00:32:23,460 St�p�ne, de c�t timp stai acolo? 420 00:32:23,631 --> 00:32:26,473 De acum. am venit s� v�d ce face�i. 421 00:32:26,633 --> 00:32:28,595 Nu ��i fie fric�, nu am auzit nimic. 422 00:32:31,018 --> 00:32:32,479 St�p�ne... 423 00:32:32,649 --> 00:32:34,191 cum de �i-ai pierdut vocea? 424 00:32:34,361 --> 00:32:36,113 Nu mi-am pierdut-o. 425 00:32:36,283 --> 00:32:38,575 Aici �n s�lb�ticie... 426 00:32:38,745 --> 00:32:41,418 nu trbeuie s� �i deranj�m pe ceilal�i vorbind foarte tare. 427 00:32:41,588 --> 00:32:42,999 - Chiar? - Sigur c� da. 428 00:32:43,920 --> 00:32:46,843 Te-am min�it vreodat�? 429 00:32:47,674 --> 00:32:49,095 Bine, relaxa�i-v�. 430 00:32:49,266 --> 00:32:51,308 O s� m� u�urez. 431 00:33:08,474 --> 00:33:11,597 Buddha, Buddha, cei trei discipoli ai meu sunt dezordona�i. 432 00:33:11,768 --> 00:33:13,609 Nu am reu�it s� �i �nv�� bine. 433 00:33:13,940 --> 00:33:16,732 �tiu 300 de c�ntece pentru copii, dar nimic mai mult. 434 00:33:16,903 --> 00:33:19,826 Am pretins c� sunt capabil. 435 00:33:20,246 --> 00:33:21,747 Cum s� merg mai departe a�a? 436 00:33:21,918 --> 00:33:24,210 Acum maimu�a comploteaz� s� m� omoare... 437 00:33:24,380 --> 00:33:26,672 �i mi-am pierdut vocea de c�ntat. 438 00:33:26,842 --> 00:33:28,884 Ai mil�, Buddha. 439 00:33:29,305 --> 00:33:31,887 �nva��-m� s� folosesc palma ta. 440 00:33:32,057 --> 00:33:35,110 Discipolul t�u ��i va fi recunosc�tor pentru totdeauna. 441 00:33:38,824 --> 00:33:41,997 Te rog, m� rog de tine. 442 00:33:44,289 --> 00:33:47,292 Buddha, m� auzi? 443 00:33:47,463 --> 00:33:49,555 D�-mi un semn. 444 00:33:49,715 --> 00:33:52,598 Chiar �i un mic part ar fi de ajuns. 445 00:34:00,786 --> 00:34:04,039 Porcu�or, de c�t timp e�ti aici? 446 00:34:04,209 --> 00:34:06,501 Nu de prea mult timp, nu am v�zut ce f�ceai. 447 00:34:06,671 --> 00:34:08,964 Nu ��i face griji, nu am auzit nimic. 448 00:34:11,967 --> 00:34:13,638 Am fost bun cu tine, nu? 449 00:34:13,808 --> 00:34:16,401 �tii ce ar trebui s� faci. 450 00:34:16,561 --> 00:34:18,273 Ce ar trebui s� fac? 451 00:34:18,443 --> 00:34:20,575 Tot ceea ce pot s� fac este s� fiu eu �nsumi. 452 00:34:20,735 --> 00:34:22,537 Ce voriam s� spun este c�... 453 00:34:22,697 --> 00:34:26,080 t�cerea este de aur. 454 00:34:26,250 --> 00:34:28,292 St�p�ne, tot ce am f�cut a fost un mic part. 455 00:34:28,463 --> 00:34:30,425 Dar toate amenin��rile �i presiunile tale... 456 00:34:30,595 --> 00:34:33,808 m� strivesc sub greutatea lor. 457 00:34:35,680 --> 00:34:38,442 Deci acesta este jocul t�u. St�p�nul t�u cunoa�te mul�i m�cel�ri. 458 00:34:38,603 --> 00:34:40,565 - Ar trebui s� te p�ze�ti. - Am �n�eles. 459 00:34:52,596 --> 00:34:54,058 Maimu��, la ce te g�nde�ti? 460 00:34:58,152 --> 00:34:59,974 Tu e�ti cel care ar trebui s� se p�zeasc�. 461 00:35:00,174 --> 00:35:01,525 Mi-ar pl�cea s� experimentez... 462 00:35:01,695 --> 00:35:03,907 palma lui Buddha a st�p�nului meu. 463 00:35:04,078 --> 00:35:07,120 Ce tot spui acolo? Ce palm�? 464 00:35:07,291 --> 00:35:08,872 Nu �n�elegi? 465 00:35:09,042 --> 00:35:12,426 Doar noi doi. Vreau s� na compar�m puterile. 466 00:35:17,310 --> 00:35:18,732 Fugi? 467 00:35:35,148 --> 00:35:36,739 B�iatul meu, b�iatul meu 468 00:35:36,810 --> 00:35:39,682 De ce e�ti a�a de n�zdravan? 469 00:35:40,103 --> 00:35:41,564 E�ti agresiv, �n�eli 470 00:35:41,734 --> 00:35:44,027 De ce te por�i �n felul acesta? 471 00:35:45,528 --> 00:35:47,410 �nva�� s� te por�i mai frumos 472 00:35:47,580 --> 00:35:49,332 Apropiere, dragoste 473 00:35:50,042 --> 00:35:51,083 Ai inima bl�nd� 474 00:35:51,254 --> 00:35:53,296 La naiba chelule, ajunge cu c�ntatul! 475 00:35:53,466 --> 00:35:55,218 Lupt�-te cu mine! 476 00:35:55,718 --> 00:35:58,471 Copil bun 477 00:36:21,473 --> 00:36:24,606 Fugi. Unde po�i s� fugi? 478 00:36:24,776 --> 00:36:27,489 Bine. 479 00:36:27,659 --> 00:36:30,452 Dac� asta vrei cu adev�rat, o s� ��i fac pe plac. 480 00:36:31,493 --> 00:36:33,295 Deci e timpul de lupt�. 481 00:36:33,455 --> 00:36:35,467 Stai, d�-mi o secund�. 482 00:36:55,086 --> 00:36:57,258 Doar glumeam cu tine, st�p�ne. 483 00:36:57,418 --> 00:37:00,592 Doar m� �nc�lzeam. 484 00:37:03,895 --> 00:37:05,897 M-ai speriat de moarte. 485 00:37:23,764 --> 00:37:26,567 - Ce tot vrei s� faci? - Nu e treaba ta. 486 00:37:26,727 --> 00:37:29,240 E�ti a�a de ar�tos, ai devenit chel. 487 00:37:29,400 --> 00:37:30,571 Pe bune? 488 00:37:31,822 --> 00:37:33,874 A� fi un porc dac� a� min�i. 489 00:37:37,748 --> 00:37:40,220 Cum a mers? L-ai rupt pe chel �n buc��ele? 490 00:37:40,380 --> 00:37:44,304 �i curgea s�ngele peste tot? 491 00:37:45,646 --> 00:37:48,018 Stai a�a, chiar l-ai omor�t? 492 00:37:49,649 --> 00:37:51,321 M-ai p�c�lit! 493 00:38:10,780 --> 00:38:13,743 Porcu�or, ai �nv��at ce �nseamn� c� "t�cerea e de aur"? 494 00:38:13,903 --> 00:38:16,876 Tocmai am �nv��at. 495 00:38:25,885 --> 00:38:29,188 Acum e�ti otr�vit, trebuie s� te trag. 496 00:38:43,963 --> 00:38:45,634 Po�i te rog s� nu m� mai uzi? 497 00:38:45,804 --> 00:38:49,058 Am r�cit, �mi curge nasul. 498 00:38:51,050 --> 00:38:52,671 Ai r�cit? Minciun�! 499 00:38:52,741 --> 00:38:55,043 Mai bine ��i dau cu un topor �n cap �i te v�nd �n pia��. 500 00:38:55,114 --> 00:38:57,075 Mai pu�ine probleme pentru mine �n felul �sta. 501 00:38:57,956 --> 00:39:01,330 Maimu��, c�nd crezi c� Sandy se va transforma �napoi �n om? 502 00:39:01,500 --> 00:39:03,342 Habar nu am. 503 00:39:03,882 --> 00:39:06,264 St�p�ne, chiar vrei s� �tii? 504 00:39:07,476 --> 00:39:08,517 Poate... 505 00:39:08,687 --> 00:39:09,848 nu. 506 00:39:10,018 --> 00:39:13,652 Regatul Bi-Qiu 507 00:40:01,789 --> 00:40:04,922 Ministrul e aici! 508 00:40:05,082 --> 00:40:06,293 Salut�ri, eminenta ta. 509 00:40:21,949 --> 00:40:25,252 Maestrul Tang este un c�lug�r eminent, �ntr-adev�r. 510 00:40:25,422 --> 00:40:27,634 Comportamentul s�u este plin de gra�ie. 511 00:40:28,255 --> 00:40:32,138 Admira�ia mea vine din inim�. 512 00:40:46,503 --> 00:40:47,794 Este o pl�cere s� te cunosc. 513 00:40:48,174 --> 00:40:52,849 Pot s� �ntreb, cum �tia Eminen�a voastr� c� urma s� sosesc? Sunt flatat... 514 00:40:53,259 --> 00:40:55,141 Foarte flatat. 515 00:40:55,311 --> 00:40:57,353 Maestre Tang, reputa�ia ta te precede. 516 00:40:57,523 --> 00:40:59,986 �i cei trei fantastici discipoli ai t�i... 517 00:41:00,446 --> 00:41:03,950 sunt de asemenea impresionan�i. Am auzit c� voi patru... 518 00:41:04,120 --> 00:41:05,701 urma s� trece�i pe aici. 519 00:41:05,871 --> 00:41:09,175 Regele m-a trimis s� v� salut aici. 520 00:41:09,755 --> 00:41:12,468 S� mergem la palat. 521 00:41:14,810 --> 00:41:16,932 Putem s� st�m de vorba acolo. 522 00:41:22,157 --> 00:41:24,410 Ce truc bun. 523 00:41:25,371 --> 00:41:27,913 E o bagatel�. 524 00:41:32,838 --> 00:41:36,602 - Nu mai face trucuri. - Nu am fost eu. Nu am f�cut nimic. 525 00:41:36,762 --> 00:41:38,523 Ce am f�cut eu? 526 00:41:45,700 --> 00:41:47,162 �nflore�te. 527 00:41:47,332 --> 00:41:49,204 Hei, presto. 528 00:41:52,007 --> 00:41:54,929 Eminanta voastr�, sunt �ncurcat. 529 00:41:55,470 --> 00:41:59,144 Trucurile voastre magice... sunt inten�ionate s� par� false? 530 00:42:00,355 --> 00:42:02,817 Maestre, am�ndoi �tim c� �n aceast� lume... 531 00:42:02,987 --> 00:42:05,530 trucurile magice sunt iluzii. 532 00:42:05,700 --> 00:42:09,414 De ce s� ��i pese dac� par reale sau false? 533 00:42:09,584 --> 00:42:11,205 S� mergem. 534 00:42:16,371 --> 00:42:19,053 S� te cultivi pe tine �nsu�i este diferit de a face trucuri. 535 00:42:19,113 --> 00:42:20,725 Lucrul crucial... 536 00:42:20,895 --> 00:42:22,276 este ceea ce ai �n suflet. 537 00:42:23,487 --> 00:42:25,109 Maestre... 538 00:42:25,489 --> 00:42:27,451 �ii ceva �n tine. 539 00:42:27,872 --> 00:42:29,834 Ce ai pe suflet? 540 00:42:30,704 --> 00:42:32,957 Este cineva �n inima ta. 541 00:42:33,127 --> 00:42:37,511 ��i e dor de ea. Nu o po�i uita. 542 00:42:38,432 --> 00:42:40,184 Mi-e team� c� nu ai dreptate, nu e nimeni. 543 00:42:40,254 --> 00:42:42,996 S� �nve�i s� fii uman este ca �i cum ai avea credin�� religioas�. 544 00:42:43,067 --> 00:42:47,321 Dac� ��i urmezi inim� te vei p�stra t�n�r. 545 00:42:48,622 --> 00:42:51,665 O persoan� care nu poate fi sincer� cu ea �ns�i... 546 00:42:51,835 --> 00:42:55,088 este ipocrit�. 547 00:42:55,258 --> 00:42:57,591 De aceea m� cultiv pe mine �nsumi... 548 00:42:57,761 --> 00:43:00,353 dup� dorin�a inimii mele. 549 00:43:01,975 --> 00:43:04,938 Deci ceea ce �n�elegi tu prin "cultivare" este... 550 00:43:05,108 --> 00:43:07,701 S� fac cea ce �mi place. 551 00:43:18,882 --> 00:43:21,304 Asta fac elevii �n pauze �n �ara ta? 552 00:43:21,474 --> 00:43:24,607 Este un joc, cei care pierd trebuie s� �ngenuncheze. 553 00:43:24,767 --> 00:43:27,280 Regele a luat pastile de �ntinerire �n ultimul timp. 554 00:43:27,440 --> 00:43:29,242 Acum se comport� ca un copil. 555 00:43:30,283 --> 00:43:33,496 E ca �i cum mi-a urmat sfatul s� �i urmeze inima. 556 00:43:35,958 --> 00:43:38,461 Regele este u�or de mul�umit. 557 00:43:38,631 --> 00:43:40,012 D�-te bine pe l�ng� el... 558 00:43:41,264 --> 00:43:44,857 �i vei fi bine r�spl�tit. 559 00:43:45,017 --> 00:43:46,899 �mi a�tept partea, bine�n�eles. 560 00:43:48,150 --> 00:43:49,241 Asta este... 561 00:43:49,401 --> 00:43:52,244 Glumesc doar. Doar nu crezi c� am vorbit serios? 562 00:43:53,876 --> 00:43:56,208 Uite, frumuse�ile noastre te salut�. 563 00:43:57,800 --> 00:44:00,723 Impresionant, �mi place! 564 00:44:07,189 --> 00:44:09,781 Maiestatea voastr�, onorabilii invita�i sunt aici. 565 00:44:09,812 --> 00:44:12,134 Eu sunt Tang. Traversez m�rea�a voastr� �ar�. 566 00:44:12,234 --> 00:44:15,197 Cei trei discipoli ai mei �i cu mine am venit s� ne exprim�m respectul. 567 00:44:15,267 --> 00:44:17,459 �mbr��i�are, �mbr��i�are! 568 00:44:22,224 --> 00:44:23,685 Splendid. 569 00:44:24,977 --> 00:44:27,409 Uite, acest rege este mai prostu� dec�t maestrul nostru. 570 00:44:27,479 --> 00:44:28,480 Nu se poate. 571 00:44:28,650 --> 00:44:31,112 Nimeni nu este mai prostu� dec�t maestrul nostru. 572 00:44:36,247 --> 00:44:37,919 �mbr��i�are, �mbr��i�are! 573 00:44:38,079 --> 00:44:40,962 V� rug�m rapsundeti conform �naltului protocol al regelui nostru. 574 00:44:42,764 --> 00:44:45,977 Prea t�rziu, este prea �n�epat. 575 00:44:46,517 --> 00:44:48,309 �mbr��i�are, �mbr��i�are! 576 00:44:50,441 --> 00:44:51,652 Urmeaz�-�i inima. 577 00:44:55,576 --> 00:44:56,998 Am auzit c� �nvinge�i demoni. 578 00:44:57,168 --> 00:44:58,919 E adev�rat. 579 00:44:59,080 --> 00:45:01,752 Nu crede, ar�ta�i-mi c�teva trucuri. 580 00:45:03,564 --> 00:45:05,406 Eu cred c� Maiestatea voastr� este confuz�. 581 00:45:05,476 --> 00:45:07,768 S� �nvingi demoni nu este un truc acrobatic. 582 00:45:09,149 --> 00:45:11,191 Face�i ce v-am poruncit! 583 00:45:11,362 --> 00:45:13,444 Vorbi�i cum v� poruncesc eu! 584 00:45:13,614 --> 00:45:16,657 Dac� nu v� supune�i, �mi insulta�i autoritatea! 585 00:45:16,827 --> 00:45:20,210 Acum o s� pun s� v� taie capetele. O s� le folosesc drept oli�a de noapte. 586 00:45:20,380 --> 00:45:22,753 Super, acest rege le da supu�ilor lor ceea ce le place. 587 00:45:22,923 --> 00:45:25,556 - E tipul meu de rege. - Oameni, t�ia�i-i capul! 588 00:45:27,227 --> 00:45:29,349 Nu ��i face griji. 589 00:45:30,731 --> 00:45:31,942 Chiar a�a, ministre? 590 00:45:32,362 --> 00:45:35,325 - E o glum�. - Aha. 591 00:45:35,485 --> 00:45:37,247 Nu pare a fi o glum�. 592 00:45:37,407 --> 00:45:39,039 Nu pare ce? 593 00:45:40,540 --> 00:45:41,862 Maiestatea voastr�, am un vis. 594 00:45:42,062 --> 00:45:44,134 Putem s� facem pu�in spectacol pentru Maria ta. 595 00:45:44,294 --> 00:45:47,267 Maimu��, arat�-i Maiest��ii Sale c�teva trucuri. 596 00:45:48,388 --> 00:45:50,480 Ceri unui nimeni s� m� distreze? 597 00:45:50,640 --> 00:45:52,272 Aceasta este o insult� deliberat�! 598 00:45:52,442 --> 00:45:53,693 Pedeapsa cu moartea! 599 00:45:54,774 --> 00:45:57,287 Nu �ncerca s� m� convingi s� nu mai fac, o s� fac trucuri. 600 00:45:58,488 --> 00:46:00,910 D�-mi doar un moment �i m� ocup de tine. 601 00:46:02,211 --> 00:46:03,883 Mi�c�-te! 602 00:46:04,253 --> 00:46:06,716 Maestre, chiar vei face trucuri? 603 00:46:06,886 --> 00:46:09,719 Am de ales? 604 00:46:17,657 --> 00:46:19,408 Nu poate s� treac�. 605 00:46:19,869 --> 00:46:20,910 Ce s� facem? 606 00:46:21,080 --> 00:46:23,252 Nu e problema, arat�-le palma ta a lui Buddha. 607 00:46:24,623 --> 00:46:27,136 Asta nu este un truc de salon. 608 00:46:27,296 --> 00:46:30,059 �i dac� a� lua forma maestrului? Pot s� fac eu trucuri pentru rege. 609 00:46:30,359 --> 00:46:32,391 Tu doar vrei s� ��i faci de cap cu fetele... 610 00:46:32,561 --> 00:46:34,893 �i st�p�nul va l�sa zeci de copii pe aici. 611 00:46:38,947 --> 00:46:39,988 Haide, haide. 612 00:46:40,159 --> 00:46:41,290 Lipe�te, lipe�te, lipe�te! 613 00:46:42,451 --> 00:46:44,002 �tiu ce s� fac. 614 00:46:44,162 --> 00:46:45,674 Folose�te talismanul de obedien��. 615 00:46:46,375 --> 00:46:48,467 Iar asta? Asta e o ideea veche. 616 00:46:48,797 --> 00:46:50,809 V� trebuie s� ne descurc�m cu ea, �efule. 617 00:46:50,969 --> 00:46:52,641 Ideile noi nu sunt destul de bune. 618 00:46:52,811 --> 00:46:54,182 Lipe�te-o pe el... 619 00:46:54,352 --> 00:46:56,024 �i va face tot cea ce fac �i eu. 620 00:46:56,194 --> 00:46:58,156 Mi�c�ri identice. 621 00:47:43,280 --> 00:47:46,373 La naiba, f�-l buc��ele! 622 00:47:46,994 --> 00:47:50,007 Nici nu se pune problema. Voi fi blestemat dac� faci iar striptease. 623 00:47:50,167 --> 00:47:51,719 Nu ai �ncredere �n mine. 624 00:47:51,879 --> 00:47:53,220 Nu am. 625 00:47:54,391 --> 00:47:56,934 Chiar �ncerc s� fiu de ajutor. 626 00:47:58,065 --> 00:48:00,277 �i chiar nu ai �ncredere �n mine? 627 00:48:01,568 --> 00:48:04,201 - Nu am. - Dac� �i se pare c� ceva nu merge bine... 628 00:48:04,371 --> 00:48:05,582 po�i oric�nd s� m� opre�ti. 629 00:48:06,783 --> 00:48:09,836 - Nu m� vei �n�ela? - Ar�t eu a �n�el�tor? 630 00:48:10,967 --> 00:48:12,299 Te-am �n�elat vreodat�? 631 00:48:12,369 --> 00:48:14,236 De mai multe ori dec�t �mi pot aminti acum. 632 00:48:14,336 --> 00:48:15,111 Ai dreptate. 633 00:48:15,181 --> 00:48:17,934 Nu ne e�ti folositor, e�ti un m�gar. 634 00:48:31,708 --> 00:48:32,759 Bine. 635 00:48:45,071 --> 00:48:46,662 Opre�te-te. 636 00:48:52,048 --> 00:48:55,221 Ce face? Iar vrei s� m� faci s� �mi pierd reputa�ia? 637 00:48:55,971 --> 00:48:57,343 Mi�c�. 638 00:49:04,280 --> 00:49:06,071 D�-te la o parte. 639 00:49:14,419 --> 00:49:15,971 Ce fel de dans e asta? 640 00:49:16,552 --> 00:49:20,225 Sunt specializat �n striptease. Maestrul nu este a�a de bun ca mine. 641 00:49:22,437 --> 00:49:24,690 Unde a disp�rut? 642 00:49:30,205 --> 00:49:33,628 - Opre�te-te! - Nu te opri. 643 00:49:34,089 --> 00:49:37,132 Nimeni nu se opre�te. Dac� ami strigi o dat� "opre�te-te" ��i iau capul. 644 00:49:37,302 --> 00:49:39,094 Gume�ti? 645 00:49:40,185 --> 00:49:43,978 Maestre, nu glume�te. Dac� mai �ipi o dat� "opre�te-te", ��i vei pierde capul. 646 00:49:44,649 --> 00:49:45,730 Bine, continu�. 647 00:49:52,497 --> 00:49:53,538 Superb. 648 00:49:53,708 --> 00:49:56,170 Extraordinar, extraordinar. 649 00:49:57,381 --> 00:50:01,185 Super! Maestre, mai ai trucuri �n m�nec�? 650 00:50:05,519 --> 00:50:06,941 Du-te la naiba! 651 00:50:07,531 --> 00:50:09,193 Du-te la naiba! 652 00:50:10,865 --> 00:50:13,537 - Du-te la naiba! - Du-te la naiba! 653 00:50:19,593 --> 00:50:21,305 M-a lovit! 654 00:50:21,845 --> 00:50:24,268 M-a lovit! 655 00:50:28,482 --> 00:50:29,693 Gr�be�te-te! Repede! 656 00:50:29,863 --> 00:50:33,407 Trebuie s� fugi�i imediat dac� regele �ncepe s� pl�ng�. 657 00:50:44,938 --> 00:50:47,310 Maestre, m-am str�duit s� v� ajut... 658 00:50:47,481 --> 00:50:51,695 dar dup� ceea ce s-a �nt�mplat, mi-e team� c�... 659 00:50:53,036 --> 00:50:54,868 reputa�ia ta... 660 00:50:55,038 --> 00:50:56,289 nu mai poate fi reparat�. 661 00:50:57,040 --> 00:50:58,882 Ajutoare. 662 00:50:59,252 --> 00:51:01,496 Uita�i aici ni�te bani pentru cheltuielile voastre. 663 00:51:01,696 --> 00:51:03,266 Folosi�i-i �n c�l�toriile voastre. 664 00:51:04,017 --> 00:51:07,270 S� nu mai ap�re�i pe aici timp de 8 sau 10 ani. 665 00:51:07,440 --> 00:51:09,402 Cum s� accept asta dup� toate astea...? 666 00:51:09,562 --> 00:51:11,614 Las-o balt�. �nt�lnirile sunt dificile... 667 00:51:12,025 --> 00:51:13,866 dar desp�r�irile sunt �i mai grele. 668 00:51:14,036 --> 00:51:15,868 Tu �i cu mine... 669 00:51:16,038 --> 00:51:18,961 poate nu ne vom mai �nt�lni niciodat�. 670 00:51:19,752 --> 00:51:22,345 Ai grij�, Tang Tang. 671 00:51:26,479 --> 00:51:28,601 Ministrului �i place de tine. 672 00:51:28,771 --> 00:51:30,603 Ce p�rere ai, Master? 673 00:51:30,773 --> 00:51:32,775 Ai o �ans� bun� cu ea. Te invidiez. 674 00:51:32,945 --> 00:51:34,120 Cu toat� pietatea ta, 675 00:51:34,320 --> 00:51:36,949 e�ti capabil �nc� s� ob�ii �nt�lniri romantice. 676 00:51:37,580 --> 00:51:40,673 Maimu�a rea! Nu ai limita �n r�ut��ile tale! 677 00:51:40,733 --> 00:51:42,157 �mi era fric� s� nu mearg� prost, 678 00:51:42,257 --> 00:51:44,126 dar nu m-am a�teptat s� �mi risc chiar via�a. 679 00:51:44,466 --> 00:51:46,018 Acum �ngenuncheaz� �n fa�a mea. 680 00:51:46,178 --> 00:51:49,601 O s� te bat p�n� c�nd �ngenunchezi! �ngenuncheaz�! 681 00:51:50,022 --> 00:51:51,153 Bate-m�. 682 00:51:51,313 --> 00:51:54,906 Te-ai g�ndit vreodat� cum se simte s� fii ru�inat �n fa�a altora? 683 00:51:55,077 --> 00:51:56,939 Acum �tii cum se simte s� daneszi c� nebunul. 684 00:51:56,999 --> 00:51:58,580 A�a c� �tii c�t de prost m� simt eu! 685 00:51:58,750 --> 00:52:01,543 �mi spui s� �ngenunchez ca un c�ine �n fa�a ta. 686 00:52:01,713 --> 00:52:03,545 �tii c�t de umilitor este asta? 687 00:52:03,715 --> 00:52:06,007 Ai dreptate. Te-am manipulat. 688 00:52:06,177 --> 00:52:08,770 Ca s� �tii cum se simte s� nu ai demnitate. 689 00:52:11,643 --> 00:52:13,154 �n�eleg. 690 00:52:13,314 --> 00:52:15,236 Acum c� mi-ai spus toate astea... 691 00:52:15,407 --> 00:52:17,989 - O s� te termin cu o p�lmuire! - D�-i drumul! 692 00:52:18,109 --> 00:52:19,354 Sunt preg�tit pentru asta. 693 00:52:19,454 --> 00:52:21,443 Mai degrab� mor dec�t s� suf�r aceast� tortur�. 694 00:52:21,513 --> 00:52:23,214 Tot ceea ce am vrut a fost s� ��i spun: 695 00:52:23,374 --> 00:52:25,927 F� altora... 696 00:52:26,097 --> 00:52:28,639 ceea ce vrei s� ��i fac� ei �ie. 697 00:52:41,452 --> 00:52:44,375 �mi pare r�u, e gre�eala mea. 698 00:52:47,218 --> 00:52:49,560 Stai, nu �ncerca asta pe mine. 699 00:52:52,233 --> 00:52:55,516 Ai dreptate, ar trebui s� �i trat�m pe ceilal�i cum am vrea noi s� fim trata�i. 700 00:52:56,196 --> 00:52:59,740 Te-am f�cut s� dansezi ca s� te pedepsesc, lu�ndu-�i demnitatea �n fa�a publicului. 701 00:53:01,872 --> 00:53:04,294 Acum �mi dau seama cum se simte s� ��i pierzi demnitatea. 702 00:53:06,176 --> 00:53:08,508 Am gre�it s� te numesc "maimu�a rea". 703 00:53:08,679 --> 00:53:12,222 Te-am b�tut �i te-am certat toat� ziua. 704 00:53:12,392 --> 00:53:15,645 Nu �i-am luat �n considerare sentimentele. 705 00:53:18,408 --> 00:53:20,070 Problema aici sunt eu, nu e�ti tu. 706 00:53:21,832 --> 00:53:24,044 Eu sunt cel care �mpr�tie neFelicity. 707 00:53:24,664 --> 00:53:27,127 Acum �mi realizez gre�elile. 708 00:53:27,297 --> 00:53:29,719 Te rog iart�-m� o dat�. 709 00:53:29,889 --> 00:53:32,011 Mai d�-mi o �ans�, iart�-m�. 710 00:53:34,224 --> 00:53:36,186 Con�tiin�a lui master s-a trezit �n sf�r�it. 711 00:53:36,616 --> 00:53:38,398 Nu ��i dai seama ce face? 712 00:53:38,468 --> 00:53:40,375 Master este priceput la trucuri de genul �sta. 713 00:53:40,475 --> 00:53:42,872 Aceasta se cheam� "s� avansezi prin a da �napoi". 714 00:53:43,373 --> 00:53:45,665 S� ��i admi�i o gre�eal� la timpul potrivit... 715 00:53:45,835 --> 00:53:47,837 poate s� c�tige inimile oamenilor. 716 00:53:48,988 --> 00:53:50,470 Master pare prostu� deseori... 717 00:53:50,630 --> 00:53:52,892 dar �tie cum s� se descurce cu riscurile. 718 00:53:55,104 --> 00:53:56,686 Master... 719 00:53:57,526 --> 00:53:59,989 Cred c� am exagerat. 720 00:54:01,070 --> 00:54:02,321 Te rog ridic�-te. 721 00:54:05,414 --> 00:54:07,046 De fapt, �mi pas� foarte mult de voi. 722 00:54:07,206 --> 00:54:09,508 Doar c� nu am �tiut cum s� exprim asta. 723 00:54:10,219 --> 00:54:13,842 Master, �tiu �n inima mea ce sim�i pentru mine. 724 00:54:14,013 --> 00:54:16,645 De acum �nainte, totu�i, nu m� mai pune s� dansez ca nebunul. 725 00:54:17,066 --> 00:54:21,490 Dar ca s� fim sincer, maimu��, tu te pricepi la asta. 726 00:54:21,650 --> 00:54:23,492 Nici m�car s� nu g�nde�ti a�a, Master. 727 00:54:23,662 --> 00:54:25,163 Te rog nu �mi mai spune "Master." 728 00:54:25,324 --> 00:54:27,165 Suntem fra�i pe via��. 729 00:54:27,836 --> 00:54:31,049 A�a c� de acum �ncolo, spune-mi doar "B�tr�ne". 730 00:54:32,260 --> 00:54:33,842 B�tr�ne. 731 00:54:35,974 --> 00:54:37,476 B�tr�ne! 732 00:54:38,356 --> 00:54:40,779 Vezi, porcu�or? C�t de bine merge? 733 00:54:40,939 --> 00:54:44,112 Mai au pu�in �i se pup�. Impresionant, nu? 734 00:54:45,613 --> 00:54:49,087 Nu se intra �n palat, sub pedeapsa cu moartea! 735 00:54:49,247 --> 00:54:52,300 - Scuza�i-ne, vrem s� �l vedem pe rege. - Master... 736 00:54:54,132 --> 00:54:56,764 - De ce v-a�i �ntors? - Ministre, m-am g�ndit. 737 00:54:56,935 --> 00:54:58,686 Nu pot s� las lucrurile a�a cum sunt. 738 00:54:58,856 --> 00:55:01,189 Am nevoie s� �mi refac reputa�ia. 739 00:55:01,939 --> 00:55:04,192 Master, te rog pleac� at�ta timp c�t mai po�i. 740 00:55:04,362 --> 00:55:06,704 Dac� te �ntorci, o s� fie un masacru. 741 00:55:06,864 --> 00:55:08,455 Ministre, �mi pas� de reputa�ia mea. 742 00:55:08,655 --> 00:55:10,998 Cum pot s� fiu un c�lug�r bun cu o reputa�ie proast�? 743 00:55:20,728 --> 00:55:22,019 Cum �ndr�zne�ti s� te �ntorci! 744 00:55:23,110 --> 00:55:24,572 Maiestatea ta, te rog calmeaz�-te. 745 00:55:24,742 --> 00:55:27,935 - C�lug�rul Tang vrea s� spun� ceva. - Maiestatea ta, te rog calmeaz�-te. 746 00:55:28,005 --> 00:55:30,267 Ceea ce s-a �nt�mplat �nainte n-a avut nimic de-a face cu mine. 747 00:55:30,327 --> 00:55:32,750 Totul a fost cauzat de discipolul meu n�b�d�ios. 748 00:55:32,820 --> 00:55:35,112 A�a c� l-am adus aici cu mine ca s� �i cear� scuze. 749 00:55:35,172 --> 00:55:36,764 �i dac� tot vorbim de asta... 750 00:55:36,924 --> 00:55:38,936 o s� �nvingem un demon sau doi. 751 00:55:39,096 --> 00:55:40,517 Maimu�a. 752 00:55:51,128 --> 00:55:52,919 Haide, love�te-m�. 753 00:55:53,750 --> 00:55:54,881 Nu e�ti normal? 754 00:55:55,302 --> 00:55:56,343 Excelent. 755 00:55:56,513 --> 00:55:59,436 Un joc este cel mai potrivit ca s� �l calmeze pe rege. 756 00:55:59,596 --> 00:56:02,809 Maestre maimu��, s� recapitul�m regulile jocului. 757 00:56:08,745 --> 00:56:12,999 Master, nu cred c� ne vom mai �nt�lni �n aceast� via��. 758 00:56:19,215 --> 00:56:20,346 Love�te-m�. 759 00:56:22,939 --> 00:56:24,190 Nu po�i mai tare? 760 00:56:24,360 --> 00:56:27,113 �nc� nu ai m�ncat, asta e problema? 761 00:56:56,081 --> 00:56:57,963 La o parte! 762 00:57:00,926 --> 00:57:02,387 Pericol! 763 00:57:34,499 --> 00:57:35,870 B�iatul ro�u. 764 00:57:36,040 --> 00:57:38,172 - Maimu�a. - �n sf�r�it ��i ar��i adev�rata fa��. 765 00:57:39,293 --> 00:57:42,386 Am v�zut de la �nceput c� era ceva ciudat la tine. Dup� legenda... 766 00:57:42,547 --> 00:57:45,179 tu de�ii Suli�a Norului de Foc. �i c�l�tore�ti... 767 00:57:45,560 --> 00:57:47,481 Roata de Aur �n fl�c�ri! Bine f�cut! 768 00:57:48,893 --> 00:57:50,655 Deci tu e�ti Regele Maimu��. 769 00:57:51,776 --> 00:57:54,789 S� ��i vedem trucurile. Arat�-i mai marelui t�u ce po�i s� faci. 770 00:58:22,756 --> 00:58:24,337 Tri�are? 771 00:58:25,719 --> 00:58:27,390 �nc� nu ai v�zut nimic. 772 00:58:39,042 --> 00:58:40,503 Master, aici. 773 00:59:34,146 --> 00:59:35,737 Foc cu trei etaje! 774 00:59:35,897 --> 00:59:38,530 �ine asta! 775 01:00:32,803 --> 01:00:36,317 Palatul... E ruine. 776 01:00:37,688 --> 01:00:39,480 Ruine! 777 01:00:40,941 --> 01:00:43,113 Maimu�� proast�, nu te ascunde! 778 01:00:43,494 --> 01:00:45,666 Ie�i afar� s� te confrun�i cu mine! 779 01:02:19,347 --> 01:02:21,019 E r�ndul meu! 780 01:02:33,171 --> 01:02:34,502 Ajutor! 781 01:02:34,672 --> 01:02:35,884 Ajutor! 782 01:02:36,424 --> 01:02:38,096 Domnilor, a fost un cutremur? 783 01:02:38,556 --> 01:02:41,019 Te rog salveaz�-m�, m-am udat. 784 01:02:41,179 --> 01:02:42,890 Maiestatea ta. 785 01:02:44,192 --> 01:02:45,483 A�teapt�. 786 01:02:47,695 --> 01:02:49,697 Leasa-m� pe mine. 787 01:03:03,190 --> 01:03:05,483 Ce monstru mic �i dr�gu�. 788 01:03:06,103 --> 01:03:09,076 L-am �nfr�nt, �ine-l drept suvenir. 789 01:03:09,236 --> 01:03:13,040 Voi c�nta sutre zi �i noapte p�n� c�nd natura s� rea va fi �nvins�. 790 01:03:13,210 --> 01:03:14,581 M� voi str�dui. 791 01:03:17,674 --> 01:03:19,386 Regele. 792 01:03:20,808 --> 01:03:22,809 Maiestatea ta! 793 01:03:26,393 --> 01:03:28,155 Mul�umesc, m�ria ta. 794 01:03:28,315 --> 01:03:31,078 �n sf�r�it �l avem �napoi pe regele nostru adev�rat. 795 01:03:31,238 --> 01:03:34,121 Am preg�tit daruri regale pentru voi. 796 01:03:34,291 --> 01:03:36,253 Uita�i aici. 797 01:03:48,905 --> 01:03:51,618 Cele 3000 de frumuse�i ale palatului. 798 01:03:51,948 --> 01:03:54,330 - Alege pe care ��i place. - Toate pentru mine? 799 01:03:54,490 --> 01:03:56,793 Prea pu�in? ��i dau �i tronul. 800 01:03:56,963 --> 01:03:58,214 Calmeaz�-te, maiestate. 801 01:03:59,215 --> 01:04:00,887 Maiestatea ta ��i ofer�... 802 01:04:01,047 --> 01:04:03,509 doamne de onoare pentru c�l�toria ta. 803 01:04:03,579 --> 01:04:04,260 Chiar a�a. 804 01:04:04,261 --> 01:04:06,433 Sunt recunosc�tor pentru generozitatea sa, dar eu... 805 01:04:06,502 --> 01:04:08,584 Crede�i c� suntem tipul de oameni care s� accept�m un astfel de dar? 806 01:04:08,644 --> 01:04:10,566 Femeile ne �mboln�vesc destul de tare. 807 01:04:10,736 --> 01:04:13,239 Pune-le �n grija mea, s� vezi c�t de r�u m� port cu ele. 808 01:04:13,309 --> 01:04:15,238 Haide, pe�tele devine din ce �n ce mai uscat. 809 01:04:15,338 --> 01:04:16,302 F� ceva bun din asta. 810 01:04:16,372 --> 01:04:17,953 Saliva ta miroase ur�t. 811 01:04:18,124 --> 01:04:20,256 Nu fi mofturos. 812 01:04:22,888 --> 01:04:24,099 Master, te rog accept�-le. 813 01:04:24,260 --> 01:04:25,721 - M�car una sau dou�. - Da. 814 01:04:26,392 --> 01:04:29,315 Nu e nicio grab�, m� ocup de ele una c�te una. 815 01:04:29,775 --> 01:04:31,829 Dac� maiestatea ta insist� s� ne r�spl�teasc�, 816 01:04:32,029 --> 01:04:32,988 pot s� sugerez ceva? 817 01:04:33,489 --> 01:04:35,781 Ai putea s� eliberezi aceste doamne? 818 01:04:35,951 --> 01:04:39,414 Sigur, nicio problem�. Cine vrea s� plece, s� plece. 819 01:04:39,585 --> 01:04:42,507 Nu e vina numanui, pe cuv�ntul meu. 820 01:04:43,128 --> 01:04:44,179 Maiestatea ta... 821 01:04:44,339 --> 01:04:47,763 - nu e�ti prea generos? - �mi dau lacrimile. Toate femeile acelea... 822 01:04:47,933 --> 01:04:49,524 sunt pofticioase �i ur�te. 823 01:04:49,684 --> 01:04:52,798 Oricare dintre el ar putea s� m�n�nce o vac� �ntreag� la micul dejun. 824 01:04:52,868 --> 01:04:54,379 Pute�i s� pleca�i, sunte�i libere. 825 01:04:54,449 --> 01:04:57,332 Ne sim�im bine drept concubine regale. De ce s� vrem s� plec�m? 826 01:04:57,492 --> 01:04:59,744 C�lug�re chel blestemat, cine te crezi? 827 01:04:59,915 --> 01:05:03,128 - Dac� faceit g�l�gie, o s� vede�i voi! - Crezi c� suntem vanitoase? 828 01:05:03,508 --> 01:05:05,620 Ne sacrific�m pe altarul iubirii! 829 01:05:05,690 --> 01:05:07,822 C�lug�re Tang, pleac�! Protejeaz� iubirea noastr�! 830 01:05:07,892 --> 01:05:10,085 C�lug�re Tang, pleac�! Protejeaz� iubirea noastr�! 831 01:05:10,122 --> 01:05:12,233 C�lug�re Tang, pleac�! Protejeaz� iubirea noastr�! 832 01:05:12,237 --> 01:05:14,569 C�lug�re Tang, pleac�! Protejeaz� iubirea noastr�! 833 01:05:15,159 --> 01:05:18,202 Vezi c�t de mult te iubesc? 834 01:05:18,783 --> 01:05:20,164 ��i dau un �ut �n ou�! 835 01:05:20,334 --> 01:05:22,206 - �mi pare r�u. - Nu o s� ai niciodat� copii. 836 01:05:22,376 --> 01:05:25,179 Calma�i-v�, pute�i s� r�m�ne�i toate. 837 01:05:29,934 --> 01:05:32,146 Vreau s� mor. 838 01:05:40,244 --> 01:05:41,996 - Aceea... Aceea este... - Eu? 839 01:05:42,166 --> 01:05:45,549 Tu, cea �n negru din spate. 840 01:05:45,719 --> 01:05:47,551 Cum de nu te-am v�zut p�n� acum? 841 01:05:47,881 --> 01:05:49,343 Aceast� doamn� e nou�. 842 01:05:49,513 --> 01:05:51,225 C�nt�. 843 01:05:54,067 --> 01:05:56,069 Cum te cheam�? 844 01:05:56,900 --> 01:06:00,374 - Felicity. - Din moment ce e�ti c�nt�rea��... 845 01:06:00,534 --> 01:06:02,586 d�-ne un c�ntec scurt... 846 01:06:02,746 --> 01:06:05,919 ca s� �i petrecem pe mae�tri pe drumul lor. 847 01:06:06,089 --> 01:06:07,671 Da, domnule. 848 01:06:24,127 --> 01:06:25,999 �n calitate de c�lug�r, renun� la tine. 849 01:06:49,051 --> 01:06:50,763 Ieri, azi 850 01:06:50,923 --> 01:06:54,597 Trecutul a disp�rut 851 01:06:57,069 --> 01:06:58,941 F�r� masc� 852 01:06:59,111 --> 01:07:03,916 Culorile p�lesc 853 01:07:04,326 --> 01:07:08,130 �n istorie 854 01:07:09,091 --> 01:07:12,344 Iubirea d�inuie 855 01:07:12,885 --> 01:07:16,018 Iubirea ta a�teapt� �ntoarcerea 856 01:07:16,648 --> 01:07:20,032 R�t�cind dincolo de nori 857 01:07:22,404 --> 01:07:25,077 Boala de iubire 858 01:07:25,247 --> 01:07:27,709 Devine triste�e 859 01:07:29,791 --> 01:07:32,844 �n aceast� lume 860 01:07:33,014 --> 01:07:37,268 Soarta este scris� 861 01:07:38,860 --> 01:07:41,022 Uit-o 862 01:07:41,653 --> 01:07:46,407 Nu putem fi �mpreun� 863 01:07:46,578 --> 01:07:53,254 Este acesta destinul nostru cu adev�rat? 864 01:07:58,439 --> 01:08:01,562 Splendid! Arta ei este magnific�. 865 01:08:13,554 --> 01:08:15,055 St�p�ne. 866 01:08:15,676 --> 01:08:16,887 Ce este? 867 01:08:17,057 --> 01:08:20,461 Maiestatea sa �ntreab� dac� ai vrea ca Felicity s� vin� cu tine �n c�l�toria ta. 868 01:08:20,498 --> 01:08:21,639 Nici nu se pune problema! 869 01:08:21,642 --> 01:08:24,374 M� duc spre vest s� g�sesc sutrele �i s� m� cultiv pe mine �nsumi. 870 01:08:24,445 --> 01:08:26,957 Ea n-ar putea fi �n stare s� reziste �ntr-o astfel de c�l�torie dificil�. 871 01:08:26,997 --> 01:08:29,209 Am ars be�i�oare parfumate �i m-am rugat la Buddha. 872 01:08:29,269 --> 01:08:30,611 Sunt un budist devotat. 873 01:08:30,671 --> 01:08:33,343 Trebuie s� �nfrunt�m elementele cu foarte pu�in� m�ncare la noi. 874 01:08:33,423 --> 01:08:35,596 O femeie t�n�r� nu ar putea s� �ndure acest lucru. 875 01:08:35,756 --> 01:08:38,478 Nu �mi e fric�, familia mea era s�raca. 876 01:08:38,889 --> 01:08:41,351 Am f�cut treaba �n casa de c�nd eram mic�. 877 01:08:41,521 --> 01:08:44,865 - Sunt obi�nuit� cu greut��ile. - Foarte bine! 878 01:08:45,025 --> 01:08:46,326 Ce vorbe emo�ionante. 879 01:08:46,486 --> 01:08:47,948 Aceasta c�nt�rea��... 880 01:08:48,118 --> 01:08:50,870 Poate dansa, c�nta, g�ti �i spal�. 881 01:08:51,041 --> 01:08:55,045 Ce resursa, acas� �i �n c�l�torii. 882 01:08:55,215 --> 01:08:58,348 - Totu�i... - Master, chiar nu o vrei? 883 01:08:59,559 --> 01:09:01,020 Nu. 884 01:09:01,981 --> 01:09:03,102 Nu o s� regre�i? 885 01:09:03,603 --> 01:09:04,854 Niciun regret. 886 01:09:05,024 --> 01:09:08,027 Master, te rog reflecteaz� pu�in. 887 01:09:08,197 --> 01:09:10,620 Te mai �ntreb �nc� o dat�. Nu o vrei? 888 01:09:11,120 --> 01:09:13,543 - Nu. - Gume�ti! 889 01:09:13,713 --> 01:09:16,636 O fat� at�t de �nc�nt�toare! De ce nu o vrei? E�ti ciudat! 890 01:09:17,096 --> 01:09:20,179 Ministre, te rog f� aranjamente imediat. 891 01:09:20,349 --> 01:09:23,983 Vreau fata s� fie curat� �i trimis� �n apartamentul meu. 892 01:09:24,143 --> 01:09:25,354 Ca de repede se poate. 893 01:09:26,235 --> 01:09:27,446 Maiestatea ta... 894 01:09:33,542 --> 01:09:36,545 Ne vom lua la revedere acum. 895 01:09:41,930 --> 01:09:44,433 Aprozi, conduce�i-i afar�. Ajuta�i-i �i cu pe�tele. 896 01:09:44,603 --> 01:09:46,275 Vino cu mine. 897 01:10:27,525 --> 01:10:29,527 C�nd ai suferit... 898 01:10:29,947 --> 01:10:32,660 cuno�ti durerea tuturor fiin�elor sensibile. 899 01:10:36,874 --> 01:10:38,506 C�nd ai insistat... 900 01:10:38,666 --> 01:10:40,798 �tii cum s� renun�i. 901 01:10:40,968 --> 01:10:44,261 C�nd �i-a p�sat de al�ii, �ti cum s� treci mai departe. 902 01:10:45,312 --> 01:10:47,645 Acesta �nseamn� evolu�ia spiritual�. 903 01:10:49,276 --> 01:10:50,858 Dar eu... 904 01:10:51,028 --> 01:10:53,200 Sunt doar un om obi�nuit. 905 01:10:57,124 --> 01:10:58,585 Maiestatea ta... 906 01:10:58,756 --> 01:11:01,668 Maiestatea ta, s-a �ntors c�lug�rul. 907 01:11:03,760 --> 01:11:06,513 Master, �i-ai �ntrerupt c�l�toria. 908 01:11:06,683 --> 01:11:08,265 ce probleme ai �nt�lnit? 909 01:11:08,605 --> 01:11:11,188 M-am g�ndit bine, nu cred c� ar trebui s� refuz... 910 01:11:11,358 --> 01:11:12,990 generozitatea Maiest��ii tale. 911 01:11:13,150 --> 01:11:15,992 Te rog las-o pe Felicity s� vin� cu mine �n c�l�torie. 912 01:11:17,624 --> 01:11:19,956 Po�i s� faci asta, da? 913 01:11:21,047 --> 01:11:22,509 Pot, dar... 914 01:11:22,669 --> 01:11:26,473 - Dar ce? - Noaptea trecut� am dormit cu Felicity. 915 01:11:29,356 --> 01:11:32,278 Uite, alege pe altcineva. 916 01:11:35,492 --> 01:11:36,663 Maestre... 917 01:11:36,823 --> 01:11:39,455 �mi pare r�u, dar nu am ce s� fac. 918 01:11:41,497 --> 01:11:44,470 Vrei s� spui...Dar nu �mi pas�. 919 01:11:45,381 --> 01:11:47,303 Maiestatea ta a favorizat-o pe Felicity. 920 01:11:47,473 --> 01:11:50,056 - Aceasta m� onoreaz� �i pe mine. - Nu ��i pas�? 921 01:11:50,686 --> 01:11:51,767 Sigur c� nu. 922 01:11:51,938 --> 01:11:53,529 �ie nu ��i pas�... 923 01:11:53,689 --> 01:11:55,401 dar mie da. 924 01:11:58,744 --> 01:12:00,586 Problema este c�... 925 01:12:00,746 --> 01:12:02,588 Felicity i-a rezistat azi noapte. 926 01:12:02,708 --> 01:12:04,210 A refuzat s� fie concubin�. 927 01:12:04,380 --> 01:12:07,223 Spune c� mai degrab� moare dec�t s� fie for�at�. 928 01:12:08,594 --> 01:12:12,107 - Atunci da. - Te-am min�it! 929 01:12:12,268 --> 01:12:13,859 �i ce dac�? 930 01:12:14,570 --> 01:12:17,032 Ieri te-am �ntrebat de 8 ori... 931 01:12:17,202 --> 01:12:18,664 �i de 8 ori ai refuzat. 932 01:12:18,824 --> 01:12:21,456 Acum te �ntorci �i ��i schimbi hot�r�rea. 933 01:12:21,627 --> 01:12:24,550 C�t de superficial! 934 01:12:24,710 --> 01:12:26,551 Nu te agita. 935 01:12:26,712 --> 01:12:29,634 - Pune toba jos. - Toate femeile din harem... 936 01:12:30,305 --> 01:12:33,108 arata de parc� ar fi fost lovite de traznet. 937 01:12:33,268 --> 01:12:35,610 Dar aceasta e frumoas�. 938 01:12:35,781 --> 01:12:37,903 Nu �mi vei d�rui aceast� buc��ic�? 939 01:12:38,073 --> 01:12:40,365 - A�a este. - Nenorocitule! 940 01:12:41,496 --> 01:12:43,708 Acum ca master s-a hot�r�t... 941 01:12:43,878 --> 01:12:48,723 �i Felicity refuza s� fie concubin�, s� ne �ndrept�m spre un final fericit. 942 01:12:48,883 --> 01:12:51,556 Aprozi, aduce�i-o pe Felicity. 943 01:12:51,726 --> 01:12:53,858 Mul�umesc, Maiestatea ta. 944 01:12:54,018 --> 01:12:56,401 Nu sunt de acord cu asta. 945 01:12:56,821 --> 01:12:59,113 Felicity a mea... 946 01:13:36,270 --> 01:13:38,402 Master, bea pu�in� ap�. 947 01:13:40,153 --> 01:13:42,576 - Tu mai �nt�i. - E�ti a�a de dr�gu�. 948 01:13:45,369 --> 01:13:47,000 Maimu��, ce faci? 949 01:13:47,170 --> 01:13:48,331 Fac pipi! 950 01:13:48,502 --> 01:13:50,464 �n fa�a unei fete? Ce te-a apucat? 951 01:13:50,634 --> 01:13:52,095 Du-te �ncolo! 952 01:13:54,097 --> 01:13:56,019 - Felicity... - Master, vino cu mine. 953 01:13:56,189 --> 01:13:58,061 - Nu am nevoie s� m� duc. - Ce? 954 01:13:58,231 --> 01:14:00,774 Ba da, ai nevoie! Vino. 955 01:14:01,484 --> 01:14:04,197 Un moment, m� �ntorc imediat. 956 01:14:05,198 --> 01:14:08,041 - Draga mea... - Ciune e�ti tu? 957 01:14:08,371 --> 01:14:09,792 Eu sunt al doilea frate. 958 01:14:09,963 --> 01:14:13,136 Nu este fata mea cu totul irezistibil�? 959 01:14:14,807 --> 01:14:19,312 C�teodat�, c�nd m� uit �n oglind�, frumuse�ea mea m� �nc�nt�. 960 01:14:19,482 --> 01:14:22,235 Al doilea frate, fratele Maimu�� te urm�re�te. 961 01:14:22,405 --> 01:14:25,288 E�ti cam obraznic, nu e a�a? 962 01:14:27,540 --> 01:14:30,253 Dar nu te las s� m� �n�eli. 963 01:14:40,853 --> 01:14:42,525 La extrem! 964 01:14:42,695 --> 01:14:44,276 Doamn�, adu un bici. 965 01:14:44,446 --> 01:14:46,288 Biciuieste-m�, corecteaz�-m�... 966 01:14:46,448 --> 01:14:49,251 insult�-m�, bate-m�, pedepse�te-m�. 967 01:14:51,333 --> 01:14:53,635 R�de�i de mine. 968 01:14:54,887 --> 01:14:58,270 Tu�e�ti, al treilea frate, bea pu�in� ap�. 969 01:14:59,601 --> 01:15:02,274 Ce ��i blocheaz� nasul? 970 01:15:16,598 --> 01:15:17,969 A�a e mult mai confortabil! 971 01:15:18,760 --> 01:15:21,142 Deci ��i iei form� de om atunci c�nd str�nu�i. 972 01:15:21,312 --> 01:15:24,486 Trebuia s� ne spui, e greu s� te t�r�m. 973 01:15:24,656 --> 01:15:28,950 Master, chiar dac anu vrei s� faci pipi, �ncearc� s� faci pipi m�car pu�in. 974 01:15:29,120 --> 01:15:31,502 F� o mic� balt� ca s� te ui�i la reflec�ia ta �n ea. 975 01:15:34,425 --> 01:15:36,047 Sunt ar�tos, asta te sup�ra? 976 01:15:36,217 --> 01:15:38,509 M� superi de catvea zile. 977 01:15:38,679 --> 01:15:39,931 Nici m�car nu ai p�r. 978 01:15:40,311 --> 01:15:41,772 Felicity arata foarte bine. 979 01:15:41,933 --> 01:15:45,066 A dat cu piciorul la statutul de regin� ca s� vin� cu tine? 980 01:15:45,236 --> 01:15:46,948 La ce te g�nde�ti? 981 01:15:47,108 --> 01:15:50,331 E de fapt un demon, vrea s� te m�n�nce. 982 01:15:51,872 --> 01:15:53,044 - Nu face asta! - Scuze. 983 01:15:55,166 --> 01:15:58,179 De ce nu mi-ai spus asta mai devreme? 984 01:15:58,339 --> 01:16:00,601 Exist� multe feluri de demoni. 985 01:16:00,761 --> 01:16:02,062 Unii sunt u�or de g�sit... 986 01:16:02,222 --> 01:16:05,566 al�ii nu. 987 01:16:07,818 --> 01:16:10,070 Deci nu ai nicio dovad�. 988 01:16:10,531 --> 01:16:12,242 Nu e greu de verificat. 989 01:16:12,412 --> 01:16:14,084 Te-ai l�sat orbit de frumuse�ea ei. 990 01:16:14,254 --> 01:16:15,876 Urm�re�te-o. 991 01:16:16,046 --> 01:16:17,507 Trebuie s� ��i spun eu cum? 992 01:16:17,678 --> 01:16:20,971 Nu e�ti un v�n�tor de demoni profesionist? 993 01:16:44,143 --> 01:16:46,526 - Ce cau�i? - O oglind�. 994 01:16:47,146 --> 01:16:48,948 Am eu una. 995 01:16:52,241 --> 01:16:54,083 Emite lumin�. 996 01:16:55,244 --> 01:16:57,046 Ce oglinda str�lucitoare de bronz! 997 01:17:02,261 --> 01:17:04,473 - Nu func�ioneaz�? - E bine. 998 01:17:08,938 --> 01:17:11,610 Maimu�a rea, ai terminat? 999 01:17:12,451 --> 01:17:14,663 Nu �l baga �n seam�, o s� te ajut eu s� te piepteni. 1000 01:17:23,682 --> 01:17:25,304 Maimu��, ce faci? 1001 01:17:25,474 --> 01:17:28,687 S�ngele de demon se vaporizeaz� pe oglind�. 1002 01:17:30,529 --> 01:17:32,741 E imposibil! Nu s-a �nt�mplat nimic. 1003 01:17:32,801 --> 01:17:35,073 - Taci, v�n�torule de demoni! - Deci ea nu este demon. 1004 01:17:35,243 --> 01:17:37,496 - De unde e�ti? - Din satul Gura R�ului. 1005 01:17:37,666 --> 01:17:40,379 Satul Gura R�ului. E pe partea cealalt� a dealului. 1006 01:17:40,549 --> 01:17:42,421 Nu am cunoscut niciodat� un demon cu familie. 1007 01:17:42,591 --> 01:17:45,554 - Te provoc s� m� duci acolo. - Merg! 1008 01:17:47,305 --> 01:17:50,148 Satul Gura R�ului 1009 01:17:53,932 --> 01:17:56,804 Felicity, a trecut prea mult timp de c�nd nu ai mai trecut pe la noi. 1010 01:17:56,865 --> 01:18:00,208 Mam�, merg cu un c�lug�r spre vest ca s� g�sim sutre. 1011 01:18:01,720 --> 01:18:04,882 Vezi ce familie dr�gu�� are? Mai bine ��i ceri scuze acum. 1012 01:18:05,843 --> 01:18:09,107 S� �mi cer scuze? Visezi! 1013 01:18:16,534 --> 01:18:18,165 Tat�! 1014 01:18:21,389 --> 01:18:24,422 Fata demon, ai angajat o gr�mad� de oameni care s� ��i sprijine povestea. 1015 01:18:24,492 --> 01:18:25,773 Nu ai trecut nimic cu vederea. 1016 01:18:25,843 --> 01:18:28,225 Nu �tiu unde este ne�n�elegerea... 1017 01:18:28,385 --> 01:18:30,057 dar te rog, d�-i drumul mamei. 1018 01:18:30,227 --> 01:18:31,809 Cru�a vie�ile fmailiei mele. 1019 01:18:31,979 --> 01:18:33,480 Nu fii nes�buit! D�-i drumul. 1020 01:18:35,903 --> 01:18:38,866 Lui master �i place aceast� femeie, dar te iube�te �i pe tine. 1021 01:18:39,036 --> 01:18:40,918 Nu fi gelos. 1022 01:18:42,169 --> 01:18:43,290 Gelos? 1023 01:18:43,460 --> 01:18:45,762 Vrei s� taci? 1024 01:18:47,845 --> 01:18:49,346 Mai repede! 1025 01:18:52,019 --> 01:18:53,900 De c�te ori s� ��i spun? 1026 01:18:54,071 --> 01:18:57,194 Aceast� femeie este un demon. E un complot s� ��i fac� r�u. 1027 01:18:57,364 --> 01:19:00,707 Sunt o familie, trei genera�ii! �i tu vobesti mereu ur�t de ei! 1028 01:19:00,867 --> 01:19:02,078 Tu e�ti cel care face r�u. 1029 01:19:02,789 --> 01:19:04,170 Tu e�ti demonul! 1030 01:19:04,341 --> 01:19:06,553 Deci o crezi pe ea �i nu pe mine? 1031 01:19:06,713 --> 01:19:08,715 - Da. - Bine. 1032 01:19:08,885 --> 01:19:10,056 Atunci o voi omora! 1033 01:19:16,733 --> 01:19:18,865 Cum �ndr�zne�ti s� m� love�ti ca pe un demon? 1034 01:19:19,245 --> 01:19:23,750 Pe toate femeile care �mi plac, cum era domni�oara Duan, vrei s� le omori pe toate? 1035 01:19:24,380 --> 01:19:26,292 �n sf�r�it a spus-o. 1036 01:19:29,966 --> 01:19:32,058 Deci nu ai uitat. 1037 01:19:32,228 --> 01:19:33,850 Bine�n�eles c� �mi amintesc. 1038 01:19:34,020 --> 01:19:36,612 O s� �mi amintesc mereu. Cum ai b�tut-o. 1039 01:19:36,772 --> 01:19:37,863 Ai b�tut-o p�n� a murit! 1040 01:19:38,024 --> 01:19:40,116 Am crezut c� m� tratezi ca pe un frate. 1041 01:19:40,286 --> 01:19:41,577 Frate? 1042 01:19:41,747 --> 01:19:44,580 Din moment ce am pe cap un criminal nebun ca tine, zi de zi... 1043 01:19:44,750 --> 01:19:47,593 Trebuie s� m� prefac c� m� �n�eleg cu tine! 1044 01:19:47,753 --> 01:19:49,805 Dac� mureai de 10 ori, tot nu ar fi de ajuns. 1045 01:19:49,865 --> 01:19:52,017 Sper s� te duci �n iad, fii blestemat pentru vecie! 1046 01:19:52,077 --> 01:19:53,269 �n�eleg. 1047 01:19:53,429 --> 01:19:55,351 Dac� nu e�ti prietenul meu, �n lumea asta... 1048 01:19:55,851 --> 01:19:58,193 e�ti du�manul meu. 1049 01:19:58,364 --> 01:19:59,865 Am fost du�mani �n tot acest timp. 1050 01:20:00,576 --> 01:20:01,737 Ie�i afar�! 1051 01:20:01,907 --> 01:20:04,620 Du-te c�t de departe po�i, c�t timp sunt �n toane bune. 1052 01:20:05,500 --> 01:20:07,422 Deci e�ti �n toane bune? 1053 01:20:08,003 --> 01:20:11,556 Asculta�i, voi to�i... Omor�tul de demoni de p�n� acum... 1054 01:20:11,717 --> 01:20:14,179 Pentru el am f�cut asta. 1055 01:20:14,639 --> 01:20:18,653 Durerile mele de cap, urmele de bici de pe corp... 1056 01:20:18,814 --> 01:20:21,236 el le-a f�cut pe toate. 1057 01:20:21,306 --> 01:20:22,657 Ceea ce i-am datorat vreodat�... 1058 01:20:22,727 --> 01:20:24,329 Am pl�tit �n �ntregime. 1059 01:20:24,499 --> 01:20:27,542 Orice �mi datoreaz�, nu e nevoie s� �mi pl�teasc�. 1060 01:20:27,712 --> 01:20:30,335 De acum �nainte, leg�tura noastr� maestru-discipol... 1061 01:20:30,505 --> 01:20:32,347 s-a sf�r�it! 1062 01:20:33,097 --> 01:20:34,639 - Frate maimu��! - Las�-l s� plece. 1063 01:20:43,117 --> 01:20:44,829 Tat�. 1064 01:21:08,662 --> 01:21:10,004 Cum este familia? 1065 01:21:10,164 --> 01:21:13,587 Se recupereaz�, vor fi bine. 1066 01:21:14,138 --> 01:21:17,101 Te rog nu te �nvinui. 1067 01:21:17,261 --> 01:21:19,233 Cine este domni�oara Duan? 1068 01:21:22,986 --> 01:21:24,908 Domni�oara Duan era �i ea v�n�tor de demoni. 1069 01:21:25,239 --> 01:21:27,900 Am f�cut fa�� unor lupte pe via�� �i pe moarte �mpreun�. 1070 01:21:28,452 --> 01:21:29,833 Am iubit-o mult... 1071 01:21:30,624 --> 01:21:33,006 dar nu am avut curajul s� recunosc. 1072 01:21:33,336 --> 01:21:37,601 P�n� �n ziua c�nd am v�zut-o pe maimu�� distrug�nd-o. 1073 01:21:37,661 --> 01:21:39,222 �i atunci a fost prea t�rziu. 1074 01:21:39,973 --> 01:21:42,525 Am dezam�git-o. 1075 01:21:42,696 --> 01:21:44,988 �i dac� �nt�lne�ti o alt� fat� care ��i place... 1076 01:21:45,158 --> 01:21:47,530 o vei dezam�gi �i pe ea? 1077 01:21:53,506 --> 01:21:57,050 Niciodat� nu am vrut prea multe de la via��. 1078 01:21:57,390 --> 01:21:59,392 Doar s� �mi g�sesc b�rbatul potrivit... 1079 01:22:00,183 --> 01:22:03,566 - s� m� m�rit, s� am un copil... - S� am un copil... 1080 01:22:04,607 --> 01:22:07,109 s� m� a�ez la casa mea. 1081 01:22:10,413 --> 01:22:11,794 Am g�sit acel b�rbat. 1082 01:22:11,954 --> 01:22:13,666 E�ti tu. 1083 01:22:36,218 --> 01:22:38,490 Master, e o criz�! Fratele Maimu�� a �nnebunit. 1084 01:22:38,660 --> 01:22:41,253 I-a omor�t pe to�i din drumul lui, nu am putut s� �l oprim! 1085 01:22:52,834 --> 01:22:55,497 Porcu�or, Sandy, vede�i dac� pute�i s� salva�i pe cineva. 1086 01:22:55,667 --> 01:22:57,839 Mam�! Tat�! 1087 01:23:07,318 --> 01:23:10,031 Tat�! Mam�! 1088 01:23:10,201 --> 01:23:12,533 Mai po�i s� z�mbe�ti dup� ce ai omor�t at��ia oameni? 1089 01:23:12,704 --> 01:23:14,285 E�ti posedat de diavol! 1090 01:23:14,876 --> 01:23:17,208 Cei pe care i-am omor�t erau to�i demoni. 1091 01:23:18,009 --> 01:23:20,381 Nu crezi nimic din ce spun eu. 1092 01:23:20,972 --> 01:23:22,303 A�a c� nu ��i spun mai mult. 1093 01:23:22,473 --> 01:23:24,765 Voi omora �i pe ultimul demon... 1094 01:23:25,436 --> 01:23:27,268 �i s� termin cu asta. 1095 01:23:27,608 --> 01:23:30,901 - Nu m� for�a! - ��i vei da via�a s� protejezi un demon? 1096 01:23:31,072 --> 01:23:34,785 Da! Nu te las s� mai r�ne�ti pe cei pe care �i iubesc. 1097 01:23:34,855 --> 01:23:36,797 E�ti posedat, d�-te la o parte din fa�a mea! 1098 01:23:39,210 --> 01:23:41,472 Maimu�a rea, e de ajuns! 1099 01:23:41,632 --> 01:23:44,475 De ajuns? Vrei s� mori, a�a c� d�-i drumul. 1100 01:23:44,845 --> 01:23:47,107 Copile, copile, de ce 1101 01:23:47,768 --> 01:23:49,780 Copile, copile 1102 01:23:49,940 --> 01:23:51,862 De ce e�ti a�a de r�u? 1103 01:23:52,242 --> 01:23:54,915 Voi c�nta pentru tine. 1104 01:23:57,497 --> 01:23:59,590 Palma lui Buddha? 1105 01:23:59,750 --> 01:24:01,381 Da, sigur! 1106 01:24:02,012 --> 01:24:05,015 Palma lui Buddha? �nc� te prefaci! Nu po�i s� o faci! 1107 01:24:09,569 --> 01:24:12,863 Nu m� crezi, m�garule? 1108 01:24:15,615 --> 01:24:18,828 Nu! Te rog nu ��i lovi maestrul. 1109 01:24:18,999 --> 01:24:21,591 Opre�te-te, te rog! 1110 01:24:23,383 --> 01:24:25,385 Asta e foarte emo�ionant. 1111 01:24:25,555 --> 01:24:26,806 Te omor pe tine mai �nt�i. 1112 01:24:36,576 --> 01:24:38,618 Chelule, nu meri�i nimic! 1113 01:24:40,209 --> 01:24:41,631 Nu �l lovi! 1114 01:24:41,791 --> 01:24:45,214 Admit, sunt un demon. 1115 01:24:45,554 --> 01:24:46,596 Sunt un demon. 1116 01:24:46,766 --> 01:24:49,098 Forma mea real� este un schelet. 1117 01:24:49,268 --> 01:24:51,480 Am format iluzia din acest sat. 1118 01:24:51,650 --> 01:24:53,823 Ai nevoie s� o mai auzi �nc� o dat�? 1119 01:24:54,323 --> 01:24:57,957 Iubitul meu �i cu mine am fost ataca�i de ho�i de munte. 1120 01:24:58,117 --> 01:25:01,330 Iubitul meu m-a abandonat �i a fugit. 1121 01:25:01,500 --> 01:25:04,003 Am fost abuzat� �ngrozitor. 1122 01:25:04,803 --> 01:25:07,636 Ho�ii m-au violat �i m-au l�sat s� mor. 1123 01:25:08,477 --> 01:25:10,809 M-am transformat �ntr-un morman de oase. 1124 01:25:10,979 --> 01:25:13,982 Dar triste�ile mele nu au disp�rut niciodat�. 1125 01:25:19,287 --> 01:25:22,671 �n realitate, sunt doar oase. 1126 01:25:23,792 --> 01:25:25,634 �mi pare r�u. 1127 01:26:09,717 --> 01:26:11,559 Doamne! Master a murit! 1128 01:26:12,019 --> 01:26:14,231 Putem s� l�s�m balt� sutrele alea! 1129 01:26:15,442 --> 01:26:17,314 Uraaa! 1130 01:26:41,738 --> 01:26:43,740 Caz �nchis! E excelent! 1131 01:26:44,581 --> 01:26:46,753 Ministre... 1132 01:26:47,664 --> 01:26:51,678 Maimu�a aia proast� ne �ntrece. L-a m�ncat p�n� �i pe maestrul lui. 1133 01:26:54,220 --> 01:26:56,022 Vede�i cum Buddha e furios pe cerul de vest. 1134 01:26:56,182 --> 01:26:57,233 Taci! 1135 01:26:59,816 --> 01:27:02,198 Visez. 1136 01:27:02,368 --> 01:27:07,914 Vreau ca to�i mon�trii �i mincino�ii din lume s� �i arate adev�ratele culori. 1137 01:27:08,624 --> 01:27:10,797 Felicity, nu e nevoie s� te ascunzi. 1138 01:27:10,867 --> 01:27:12,328 Haide, arat�-te. 1139 01:27:12,388 --> 01:27:14,860 Stratagema ta de a sem�na discordie a fost foarte de�teapt�. 1140 01:27:15,061 --> 01:27:17,853 �tiu c� ai sentimente adev�rate pentru c�lug�r. 1141 01:27:18,024 --> 01:27:19,855 ��i urmezi inima... 1142 01:27:20,196 --> 01:27:24,490 care e �i calea mea c�tre �n�elepciunea suprem�. 1143 01:27:26,292 --> 01:27:29,665 Deci aceasta este legendarul Rege Maimu��? 1144 01:27:29,835 --> 01:27:31,377 Dr�gu�! 1145 01:27:32,087 --> 01:27:33,549 Vrei o banan�? Uite-aici. 1146 01:27:41,607 --> 01:27:44,950 Bine, putem s� �l adopt�m c� pe un anim�lu� de cas�. 1147 01:27:45,320 --> 01:27:47,082 De ce nu! �ase m�ini. 1148 01:27:47,242 --> 01:27:50,295 chiar a�a. 1149 01:27:52,587 --> 01:27:54,680 E r�ndul meu! 1150 01:28:08,083 --> 01:28:10,045 Regele demonilor? 1151 01:28:10,205 --> 01:28:12,167 Tot ceea ce am f�cut a fost s� tu�esc... 1152 01:28:12,337 --> 01:28:14,969 �i voi a�i fost �ngrozi�i. 1153 01:28:16,301 --> 01:28:17,512 Sunt noul vostru maestru. 1154 01:28:18,543 --> 01:28:21,816 A�i face bine s� v� supune�i mie... altfel ve�i fi b�tu�i. 1155 01:28:49,363 --> 01:28:51,455 Deci ne ar��i �n sf�r�it coada ta de vulpe. 1156 01:28:51,785 --> 01:28:55,259 Coada mea? Nu, o �in bine ascuns�. 1157 01:28:55,839 --> 01:28:57,801 C�lug�re... 1158 01:28:57,971 --> 01:29:00,053 tu e�ti cel care e expus. 1159 01:29:00,224 --> 01:29:02,436 Toat� aceast� afec�iune cu demonul schelet de aici... 1160 01:29:02,466 --> 01:29:04,057 S-au �ntors las tine dorin�ele umane? 1161 01:29:04,298 --> 01:29:06,009 Felicity nu �i-a pierdut virtu�ile. 1162 01:29:06,180 --> 01:29:09,263 Voi face posibil pentru ea s� se reincarneze. 1163 01:29:09,433 --> 01:29:12,566 Stratagema ta este s� semeni discordie, dar noi avem o contra-stratagema. 1164 01:29:12,736 --> 01:29:16,239 Ai crezut c� ai fost prostit de Felicity. 1165 01:29:16,410 --> 01:29:19,373 Ai crezut c� poate sem�na discordie �ntre maimu�� �i mine. 1166 01:29:19,743 --> 01:29:22,756 Dar ai subestimat viziunea maimu�ei. 1167 01:29:22,916 --> 01:29:25,879 Demonul schelet a ridicat tot satul... 1168 01:29:26,049 --> 01:29:29,512 �i ne-am pref�cut c� suntem p�c�li�i, cum ai sperat tu. 1169 01:29:29,683 --> 01:29:32,025 Te-am p�c�lit ca s� te dezv�luie�ti. 1170 01:29:32,185 --> 01:29:33,276 Ministre... 1171 01:29:33,436 --> 01:29:35,398 ��i mai spun un lucru. 1172 01:29:35,568 --> 01:29:37,360 De fapt sunt foarte �n�elept! 1173 01:29:43,586 --> 01:29:45,048 �n�elept? 1174 01:29:45,218 --> 01:29:47,800 Mul�ume�te-te cu iluzia ta. 1175 01:29:49,512 --> 01:29:52,105 S� vedem ce po�i s� �mi faci. 1176 01:29:54,357 --> 01:29:55,488 Love�te! 1177 01:29:56,239 --> 01:29:58,110 Bine! 1178 01:30:43,034 --> 01:30:46,298 Master, prinde-mi coada. 1179 01:30:50,221 --> 01:30:51,383 Felicity! 1180 01:30:51,553 --> 01:30:54,265 Ai grij�! Fere�te-te! 1181 01:30:55,607 --> 01:30:58,690 Eu sunt Regele Maimu��! 1182 01:30:58,860 --> 01:31:01,322 Demon, nu po�i s� fugi! 1183 01:31:07,208 --> 01:31:09,801 Maimu�a rea, el este un c�lug�r a�a de prost. 1184 01:31:09,961 --> 01:31:12,223 Merit� s� mori pentru el? 1185 01:31:13,184 --> 01:31:15,686 Master, ea spune c� e�ti prost. Te cunoa�te prea bine. 1186 01:31:15,846 --> 01:31:18,109 Nu o ascult�, sunt foarte �n�elept. 1187 01:31:19,110 --> 01:31:20,481 Nu po�i s� ajungi prea departe. 1188 01:31:20,651 --> 01:31:21,782 M� alungi? 1189 01:31:21,942 --> 01:31:24,285 Crezi c� po�i? 1190 01:31:29,089 --> 01:31:30,591 Maimu�a... 1191 01:31:30,751 --> 01:31:33,554 nemesisul t�u este aici! 1192 01:31:51,551 --> 01:31:52,803 Buddha! 1193 01:31:53,914 --> 01:31:56,256 P�n� �i Buddha este invitat! ��i ar��i fa�a adev�rat�! 1194 01:32:08,328 --> 01:32:09,619 Nu este posibil. 1195 01:32:09,789 --> 01:32:10,960 E un impostor. 1196 01:32:11,131 --> 01:32:13,803 Da, arata de parc� �i-a f�cut opera�ie estetic�. 1197 01:32:13,963 --> 01:32:15,175 Maimu�a... 1198 01:32:15,345 --> 01:32:17,637 ai sim�it puterea lui Buddha. 1199 01:32:17,807 --> 01:32:20,019 Vino mai aproape ca s� sim�i �ntregul efect! 1200 01:32:22,732 --> 01:32:25,905 Bine, �ncearc� St�lpul meu de ancorat. 1201 01:32:35,134 --> 01:32:38,227 Niciun val nu poate fi la fel de puternic ca Marea de Est! 1202 01:33:04,062 --> 01:33:06,985 Master, ad�poste�te-te �n urechea mea. 1203 01:33:51,028 --> 01:33:52,290 Doi Buddha! 1204 01:34:27,024 --> 01:34:28,565 Maimu�a. Maimu�a! 1205 01:35:50,936 --> 01:35:52,567 Vultur de aur nemuritor... 1206 01:35:53,438 --> 01:35:57,242 te-ai cultivat l�ng� mine... 1207 01:35:57,612 --> 01:36:00,495 �i totu�i nu �n�elegi. 1208 01:36:01,166 --> 01:36:05,009 Nu e de mirare c� �mpr�tii lucruri sofisticate �n lume. 1209 01:36:06,591 --> 01:36:07,932 St�p�ne Buddha... 1210 01:36:08,092 --> 01:36:09,844 Tr�iesc pentru tine. 1211 01:36:10,014 --> 01:36:12,687 Am stat l�ng� tine pentru at��ia ani. 1212 01:36:12,857 --> 01:36:14,689 Dar m-ai observat vreodat�? 1213 01:36:14,859 --> 01:36:16,821 Nu mai spune nimic. 1214 01:36:16,991 --> 01:36:21,125 Vultur de aur nemuritor, arat�-te cum e�ti cu adev�rat. Cedeaz�! 1215 01:37:00,644 --> 01:37:02,445 �ncearc� s� stai �n picioare, Felicity. 1216 01:37:03,036 --> 01:37:05,499 Voi �ncerca s� exorcizez tr�s�turile tale demonice. 1217 01:37:05,939 --> 01:37:07,801 Sunt prea multe tr�s�turi demonice �n mine. 1218 01:37:07,961 --> 01:37:09,462 Chiar dac� m� salvezi... 1219 01:37:09,883 --> 01:37:12,225 Nu pot s� fiu sigur c� nu voi face r�u oamenilor din nou. 1220 01:37:12,385 --> 01:37:13,767 Tu �nvingi demoni... 1221 01:37:14,267 --> 01:37:15,649 �i eu sunt un demon. 1222 01:37:16,269 --> 01:37:18,401 Elibereaz�-mi sufletul. 1223 01:37:20,533 --> 01:37:21,785 Ea are dreptate. 1224 01:37:22,325 --> 01:37:25,748 Severitatea ei e prea mare, trebuie s� ard�. 1225 01:37:28,631 --> 01:37:29,842 Felicity... 1226 01:37:30,013 --> 01:37:33,726 Cel mai mare obstacol din lume este iubirea. 1227 01:37:36,859 --> 01:37:39,822 Ea este mereu acolo �n inima ta. 1228 01:37:39,982 --> 01:37:42,154 O umple. 1229 01:37:42,325 --> 01:37:43,906 Dac�... 1230 01:37:44,076 --> 01:37:48,421 a� putea r�m�ne ca o urm� �n amintirile tale... 1231 01:37:48,591 --> 01:37:49,962 voi fi fericit�. 1232 01:37:55,347 --> 01:37:56,599 Nu te uita la mine. 1233 01:37:56,769 --> 01:37:58,480 Cur���-�i singur ce ai f�cut. 1234 01:37:58,651 --> 01:38:01,523 Nu vreau s� spui c� �i-am omor�t fata. 1235 01:38:01,984 --> 01:38:03,696 S� mergem. 1236 01:38:07,289 --> 01:38:09,131 Adev�rul este c�... 1237 01:38:09,581 --> 01:38:11,843 m-am �ndr�gostit de tine. 1238 01:38:12,754 --> 01:38:15,597 ��i place de mine, m�car pu�in? 1239 01:38:18,230 --> 01:38:19,651 �mi pare r�u. 1240 01:38:19,811 --> 01:38:21,403 Inima mea... 1241 01:38:21,563 --> 01:38:23,825 nu are loc pentru nimeni altcineva. 1242 01:38:25,076 --> 01:38:27,999 Sunt cam prostu�, nu? 1243 01:38:28,460 --> 01:38:29,921 �tiam asta... 1244 01:38:30,081 --> 01:38:31,923 dar tot am �ntrebat. 1245 01:38:35,557 --> 01:38:37,268 Felicity... 1246 01:38:39,310 --> 01:38:41,482 Te voi trimite pe drumul t�u. 1247 01:39:37,177 --> 01:39:38,468 Nu o lua a�a de r�u. 1248 01:39:38,638 --> 01:39:40,220 Master, ar trebui s� vorbim. 1249 01:39:40,390 --> 01:39:42,642 ai avut vreodat� sentimente pentru Felicity? 1250 01:39:43,603 --> 01:39:48,738 Te �ntreb, ai avut vreodat� semtimente pentru Felicity? 1251 01:39:50,240 --> 01:39:53,002 Bine�n�eles c� nu! Tu e�ti singura din inima mea. 1252 01:39:53,373 --> 01:39:54,664 Doar eu? 1253 01:39:54,834 --> 01:39:57,967 Frate maimu��, banda te pentru cap a apar�inut odat� domni�oarei Duan. 1254 01:39:58,137 --> 01:40:01,471 Amintirea ei �nc� �l b�ntuie�te pe master a�a c� uneori te confund� cu ea. 1255 01:40:01,641 --> 01:40:04,484 - Po�i s� vezi asta �n z�mbetul ei, uite! - Imposibil! 1256 01:40:07,777 --> 01:40:09,699 Chiar? 1257 01:40:10,740 --> 01:40:13,412 Nici m�car �n mine nu ai �ncredere? 1258 01:40:17,176 --> 01:40:20,139 Deci �i-a atins vreodat� inima? 1259 01:40:21,050 --> 01:40:23,642 Bine�n�eles c� nu, este o �ntrebare f�r� sens. 1260 01:40:23,713 --> 01:40:25,224 Ai crezut vreodat� c� a� spune da? 1261 01:40:25,284 --> 01:40:27,196 Voi femeile mereu �ntreba�i aceea�i �ntrebare. 1262 01:40:27,197 --> 01:40:29,309 Deci a�a ai f�cut, josnicule! 1263 01:40:29,448 --> 01:40:31,200 Josnicule! 1264 01:40:38,877 --> 01:40:41,656 Asta nu ami poate continua, mai bine �mi iau �napoi banderola. 1265 01:40:41,856 --> 01:40:43,222 Altfel o s� �ntrebe din nou. 1266 01:40:43,932 --> 01:40:45,434 Ce faci? 1267 01:40:45,604 --> 01:40:48,317 - D�-mi �napoi banderola. - E�ti nebun? Mi-ai dat-o mie. 1268 01:40:48,487 --> 01:40:50,529 Nu �i se potrive�te, te face s� ar��i oribil. 1269 01:40:50,599 --> 01:40:52,680 Trebuia s� �mi spui asta de la �nceput, po�i s� o iei. 1270 01:40:52,751 --> 01:40:54,833 D�-o �ncoace! De ce fugi? 1271 01:40:54,993 --> 01:40:58,376 - �i-am dat-o �ie. - Nu, doar ai spus c� o s� mi-o dai. 1272 01:40:58,547 --> 01:41:02,721 - A�a e, a�a am spus. - Dar nu ai f�cut asta. 1273 01:41:02,891 --> 01:41:04,643 Nu am f�cut? E�ti sigur? 1274 01:41:04,803 --> 01:41:08,356 Sunt sigur! Crede-m� m�car o dat�! 1275 01:47:57,537 --> 01:47:58,588 S� mergem. 1276 01:47:58,648 --> 01:48:00,399 Stai a�a, e probabil mai mult dup� distribu�ie. 1277 01:48:00,459 --> 01:48:02,611 Nu e nevoie s� a�tepta�i, nu exist� scene de dup� distribu�ie. 1278 01:48:02,672 --> 01:48:06,725 Asigur�-te s� v� lua�i toate lucrurile. Iestiti prin partea dreapt�, mul�umesc. 1279 01:48:06,896 --> 01:48:09,318 Hei, filmele mari mereu au o scen� de dup� distribu�ie! 1280 01:48:09,478 --> 01:48:10,900 Acesta nu este un film mare... 1281 01:48:11,070 --> 01:48:13,322 deci nu e scena de dup�. 1282 01:48:13,953 --> 01:48:15,154 V� repet... 1283 01:48:15,324 --> 01:48:16,865 acesta nu e un film mare... 1284 01:48:17,036 --> 01:48:19,128 deci nu e scena. 1285 01:48:19,288 --> 01:48:21,380 Dac� era un film mare... 1286 01:48:21,550 --> 01:48:23,632 ar exista una. 98642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.