Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,819 --> 00:00:07,219
Legenda por: Conde Valdemar
Revis�o final e sincronia: drcaio
2
00:00:09,020 --> 00:00:11,452
Entre 25 de Dezembro
e 1 de Janeiro,
3
00:00:11,517 --> 00:00:15,646
o n�mero de pessoas que visitam os
sites Match, Craigslist e MySpace,
4
00:00:15,710 --> 00:00:19,901
aumenta em tr�s por cento.
Los Angeles Gazette
5
00:00:23,998 --> 00:00:26,270
N�O � GUERRA
6
00:00:33,856 --> 00:00:38,432
O beijo da meia-noite de 31 de
Dezembro n�o � um beijo qualquer.
7
00:00:38,496 --> 00:00:43,169
� a ilus�o rom�ntica de todo ano,
culminando em um s� momento.
8
00:00:43,233 --> 00:00:46,945
E este beijo t�o subestimado,
finalmente chega por inumer�veis
9
00:00:47,009 --> 00:00:49,825
mensagens de texto, chats virtuais,
liga��es, idas e vindas,
10
00:00:49,889 --> 00:00:52,898
acontece em um momento em que
o tempo � de crucial import�ncia,
11
00:00:52,964 --> 00:00:55,554
justo quando se sente
o peso do ano que vem,
12
00:00:55,618 --> 00:01:00,003
misturado com a solid�o
e frustra��es de anos passados.
13
00:01:10,340 --> 00:01:12,581
Por anos, trabalhei
em uma loja de v�deos,
14
00:01:12,644 --> 00:01:16,454
e, no Ano Novo, me rodeava
de pessoas como eu:
15
00:01:16,550 --> 00:01:20,774
almas penadas,
que odiavam o esplendor dessa noite,
16
00:01:20,837 --> 00:01:24,518
e que quietos e privadamente,
deleitavam-se com pena de si mesmo,
17
00:01:24,582 --> 00:01:29,320
enquanto se embriagavam com o romance
fict�cio e o desconsolo alheio.
18
00:01:35,143 --> 00:01:38,345
Era eu, um tipo
cabisbaixo e solit�rio,
19
00:01:38,409 --> 00:01:41,161
que s� esperava
que a noite chegasse ao seu fim.
20
00:01:41,224 --> 00:01:46,985
Mas �s vezes � tudo t�o deprimente,
que j� nem se pode seguir essa rotina.
21
00:02:39,248 --> 00:02:42,705
- Ui! Desculpa.
- N�o sabia que estavam aqui.
22
00:02:42,800 --> 00:02:46,673
- N�o se preocupe.
- Pensei que estavam na casa da Min.
23
00:02:46,769 --> 00:02:49,203
Sim, mas chegamos cedo.
24
00:02:49,298 --> 00:02:52,851
- N�o se preocupe.
- Estou com tanta vergonha.
25
00:02:52,947 --> 00:02:55,474
Todo mundo se masturba.
� natural.
26
00:02:55,570 --> 00:02:57,937
Nem sequer sabia que estavam aqui.
27
00:02:58,003 --> 00:03:03,380
Chegamos �s quatro.
N�o se preocupe.
28
00:03:08,244 --> 00:03:10,292
Que porra � essa?
29
00:03:10,389 --> 00:03:12,341
N�o � nada...
Merda.
30
00:03:12,437 --> 00:03:14,388
- Essa � a Min?
- N�o, n�o � nada.
31
00:03:14,484 --> 00:03:17,237
Te explico num segundo.
N�o toque em nada.
32
00:03:17,333 --> 00:03:19,542
- Se parece com ela.
- N�o, n�o � a Min.
33
00:03:19,637 --> 00:03:22,484
- O que � isso?
- Te explico num segundo.
34
00:03:22,580 --> 00:03:25,334
Min, venha aqui.
Quero te fazer uma pergunta.
35
00:03:25,398 --> 00:03:28,118
- N�o, Jacob...
- Essa � voc�?
36
00:03:28,215 --> 00:03:31,063
Por Deus.
Deixe-me te explicar.
37
00:03:31,159 --> 00:03:33,847
- � voc�?
- N�o.
38
00:03:35,063 --> 00:03:38,008
Definitivamente � voc�.
N�o � voc�?
39
00:03:38,104 --> 00:03:40,376
- N�o, essa...
- Est� certa de que n�o � voc�?
40
00:03:40,472 --> 00:03:42,648
N�o sou eu.
41
00:03:42,744 --> 00:03:44,504
- Certeza?
- N�o sou eu.
42
00:03:44,600 --> 00:03:49,145
Me diga na cara.
Se � voc�, est� tudo bem.
43
00:04:00,794 --> 00:04:05,307
Sou uma merda desprez�vel.
Deveria morrer, e n�o ser enterrado.
44
00:04:05,372 --> 00:04:07,260
Nem consigo trabalho nesta cidade.
45
00:04:07,324 --> 00:04:09,659
- Precisa transar.
- Estou tentando.
46
00:04:09,755 --> 00:04:14,269
Como? Xavecando a caixa
do supermercado?
47
00:04:14,333 --> 00:04:17,725
Voc� n�o me v�, eu saio...
48
00:04:17,790 --> 00:04:22,269
Tudo o que faz � bundar,
comer sorvete e fumar maconha.
49
00:04:22,333 --> 00:04:25,823
Nem sequer procura emprego.
50
00:04:27,198 --> 00:04:31,871
Se tudo que quer � n�o fazer nada,
olhar pela janela
51
00:04:31,934 --> 00:04:35,263
e fumar enquanto bate uma com a foto
da minha namorada, v� em frente.
52
00:04:35,328 --> 00:04:38,464
Deixe-o em paz.
Achei meigo.
53
00:04:38,527 --> 00:04:39,488
Meu Deus.
54
00:04:39,553 --> 00:04:42,625
Achou meigo
ele bater uma com sua foto?
55
00:04:42,689 --> 00:04:46,977
- Sim. Me senti lisonjeada.
- Voc� � uma gracinha.
56
00:04:47,042 --> 00:04:48,577
Por Deus.
57
00:04:49,377 --> 00:04:51,201
O que � isso?
58
00:04:51,266 --> 00:04:54,049
- Podemos o estimular um pouco mais.
- Pare de me beijar.
59
00:04:54,113 --> 00:04:56,322
Vou ler meu email.
60
00:04:57,474 --> 00:04:59,427
J� basta!
61
00:05:02,531 --> 00:05:06,243
O mundo inteiro
me parece deprimente.
62
00:05:06,307 --> 00:05:09,603
As guerras, as mentiras, o que aconteceu
em Columbine e George Bush...
63
00:05:09,666 --> 00:05:11,332
O de Columbine foi h� dez anos.
64
00:05:11,397 --> 00:05:14,468
Digo, � muito
�dio e viol�ncia.
65
00:05:14,532 --> 00:05:19,365
Se quiser, pode conhecer
algu�m bonita e legal.
66
00:05:19,812 --> 00:05:24,422
O que tem que fazer,
� publicar um aviso na Craigslist.
67
00:05:24,486 --> 00:05:29,478
N�o sei. Me parece pat�tico
conhecer garotas pela Internet.
68
00:05:29,542 --> 00:05:32,486
N�o � pat�tico.
Todo mundo faz isso.
69
00:05:32,550 --> 00:05:35,271
Eu tenho minha p�gina no MySpace
e Facebook. Min tamb�m.
70
00:05:35,336 --> 00:05:38,952
- Essas s�o diferentes da Craigslist.
- Voc� n�o tem tempo para MySpace.
71
00:05:39,015 --> 00:05:42,663
Craigslist � a �nica sa�da.
Fa�a como se investigasse o mundo.
72
00:05:42,728 --> 00:05:46,697
N�o escreveu nada desde que chegou.
Olha isso.
73
00:05:46,761 --> 00:05:49,641
Olha todas as mulheres solit�rias
que aparecem na Internet.
74
00:05:49,705 --> 00:05:53,897
Hoje em dia,
num bar ningu�m falaria com voc�.
75
00:05:53,961 --> 00:05:58,539
Se quiser ganhar a confian�a de uma
garota, diga que mandar� uma mensagem.
76
00:05:58,602 --> 00:06:01,770
Do contrario,
parecer� esquisito.
77
00:06:01,835 --> 00:06:04,395
N�o tenho raz�o?
78
00:06:04,460 --> 00:06:08,716
Sim, totalmente. Tem que fazer isso,
antes que seja muito tarde.
79
00:06:08,781 --> 00:06:11,501
Comece a escrever e j�.
80
00:06:11,565 --> 00:06:13,484
� t�o humilhante.
81
00:06:13,548 --> 00:06:15,660
Que se foda.
82
00:06:15,724 --> 00:06:17,868
"Misantropo procura misantropa".
83
00:06:17,932 --> 00:06:21,103
"Se responder, n�o �
o tipo de mulher com quem sairia".
84
00:06:21,166 --> 00:06:25,742
"Publico este aviso porque � Ano Novo,
estou s� e disposto a me humilhar".
85
00:06:25,805 --> 00:06:29,326
"Todas minhas namoradas foram
inteligentes e lindas".
86
00:06:29,390 --> 00:06:31,726
"E no final,
todas me partiram o cora��o".
87
00:06:31,790 --> 00:06:35,184
"Esta � minha foto. Meu amigo disse
que tem que ter uma. Wilson".
88
00:06:35,248 --> 00:06:37,648
Muito bem. Muito esperto.
89
00:06:37,711 --> 00:06:39,631
Soa muito bem.
90
00:06:39,695 --> 00:06:43,984
S� temos que anexar
uma foto e seu n�mero de telefone.
91
00:06:44,048 --> 00:06:47,793
Que seja o de casa. N�o quero
que o celular toque todo o tempo.
92
00:06:47,857 --> 00:06:51,250
N�o posso acreditar que fizemos
esta loucura em nossa pr�pria casa.
93
00:06:51,313 --> 00:06:54,480
Se continuar trancado nestas
quatro paredes, continuar� s�.
94
00:06:54,545 --> 00:06:57,394
Vou ser roubado.
Vou ser estuprado.
95
00:06:57,459 --> 00:07:00,403
Pronto.
J� est� tudo na Internet.
96
00:07:00,466 --> 00:07:02,930
Agora vamos a comprovar
se est� bom ou n�o.
97
00:07:02,995 --> 00:07:08,788
O telefone n�o parar� de tocar.
Te ligar�o debutantes e av�s.
98
00:07:08,851 --> 00:07:11,283
Melhor se animar.
99
00:07:13,268 --> 00:07:16,085
N�o consegui
compreender sua dor.
100
00:07:16,148 --> 00:07:21,045
E ao me dar conta disso,
senti a necessidade de fazer algo.
101
00:07:21,110 --> 00:07:23,797
- Totalmente.
- Est� fumando maconha?
102
00:07:27,126 --> 00:07:28,630
Sim.
103
00:07:28,695 --> 00:07:32,567
Enquanto fala
com sua m�e no telefone?
104
00:07:32,631 --> 00:07:34,936
� que n�o p�ra de falar, mam�e.
105
00:07:35,000 --> 00:07:37,015
- S� achei que...
- � terr�vel.
106
00:07:37,079 --> 00:07:39,351
Obrigado, mam�e.
107
00:07:39,416 --> 00:07:42,072
Ontem recebi a encomenda.
108
00:07:42,744 --> 00:07:46,521
- Est� certo do que quer?
- Absolutamente. A amo.
109
00:07:46,584 --> 00:07:49,754
Que sorte t�m
de estarem juntos.
110
00:07:49,817 --> 00:07:53,529
Quisera eu ter esse tipo
de familiaridade e conex�o.
111
00:07:53,976 --> 00:07:56,346
Karen e eu trabalh�vamos
no mesmo restaurante,
112
00:07:56,410 --> 00:07:59,579
e quando sa�amos cedo
�amos a McDonald�s,
113
00:07:59,643 --> 00:08:04,666
comer algo e conversar,
compartilhar um bom momento.
114
00:08:04,730 --> 00:08:08,123
Tudo que importava
era que est�vamos juntos.
115
00:08:23,550 --> 00:08:26,334
"Karen, n�o sei por onde come�ar".
116
00:08:26,398 --> 00:08:29,566
"Parece que foi ontem
quando est�vamos em Texas".
117
00:08:29,629 --> 00:08:34,014
"Aconteceram tantas coisas nesses tr�s
meses. Por azar, coisas ruins".
118
00:08:34,078 --> 00:08:36,096
"Los Angeles foi um desastre".
119
00:08:36,160 --> 00:08:39,903
"Um dia depois de nos separar, capotei
o carro quando vinha para c�".
120
00:08:39,967 --> 00:08:44,833
"Soltou uma faixa do pneu
e perdi o controle. A foto est� anexa".
121
00:08:44,897 --> 00:08:48,736
"Foi uma experi�ncia surreal.
L� estava eu, na interestadual 10,
122
00:08:48,800 --> 00:08:53,057
com todas minhas coisas esparramadas
pela estrada, no meio do Arizona".
123
00:08:53,121 --> 00:08:57,378
"Voc� estava do outro lado do mundo,
todos meus amigos, a 16 horas,
124
00:08:57,442 --> 00:09:01,826
e eu tinha que me mudar para um lugar
que sempre amei, Los Angeles".
125
00:09:01,890 --> 00:09:06,340
"Cheguei a este lugar sem meu carro,
sem a possibilidade de vender o script,
126
00:09:06,404 --> 00:09:11,171
j� que me roubaram o laptop
quando caminhava com minha irm�".
127
00:09:11,235 --> 00:09:13,220
"Deixei o laptop
no carrinho do meu sobrinho,
128
00:09:13,284 --> 00:09:16,900
passou um cara de bicicleta
e o levou".
129
00:09:16,964 --> 00:09:19,844
Que divertido!
130
00:09:21,797 --> 00:09:26,245
"Desde ent�o, fiquei
pensando em suic�dio".
131
00:09:26,309 --> 00:09:30,598
"Talvez j� teria feito isso
se a banheira n�o fosse t�o imunda".
132
00:09:30,662 --> 00:09:33,126
"N�o sei o que fa�o
aqui em Los Angeles".
133
00:09:33,191 --> 00:09:36,167
"Tenho saudades mais
do que possa imaginar".
134
00:09:36,230 --> 00:09:39,175
"O mero som de sua voz
dissiparia minha ansiedade,
135
00:09:39,239 --> 00:09:44,649
significaria que algu�m se importa
se estou vivo ou morto".
136
00:09:53,482 --> 00:09:56,170
"Karen, espero que esteja bem".
137
00:09:56,234 --> 00:09:59,499
"Feliz Ano Novo.
Parece que venderei o script".
138
00:09:59,562 --> 00:10:04,105
"Afinal, poderei pagar minhas d�vidas.
Quem sabe o que vem pela frente".
139
00:10:04,170 --> 00:10:08,619
"Adoraria escutar sua voz.
Carinhos... Wilson".
140
00:10:15,532 --> 00:10:17,484
Que aconteceu a essa mulher?
141
00:10:17,549 --> 00:10:19,309
- Morreu.
- Meu Deus.
142
00:10:19,372 --> 00:10:22,669
Sabe por que morreu?
Porque era muito velha.
143
00:10:22,734 --> 00:10:27,245
Claro. Faz tempo que n�o a via na loja.
Quantos anos tinha? 80?
144
00:10:27,309 --> 00:10:30,575
Ela era uma vaca.
145
00:10:30,639 --> 00:10:34,095
Entre a �gua corrente, o chuveiro
e a banheira, nos enlouquecia.
146
00:10:34,159 --> 00:10:38,383
Deve ter tido uma festa
quando a enterraram.
147
00:10:38,447 --> 00:10:42,960
- Isso � muito duro.
- Bom, � Ano Novo.
148
00:10:43,024 --> 00:10:46,417
Adeus ao velho,
bem-vindo o novo.
149
00:10:46,481 --> 00:10:48,177
Feliz Ano Novo.
Que planos tem?
150
00:10:50,000 --> 00:10:52,498
Algo interessante?
151
00:10:52,562 --> 00:10:55,057
Atenda.
� agora.
152
00:10:59,889 --> 00:11:02,034
Feliz. Feliz anivers�rio
153
00:11:02,097 --> 00:11:04,466
Hoje � seu feliz anivers�rio
154
00:11:04,562 --> 00:11:05,714
Quem �?
155
00:11:05,780 --> 00:11:07,956
Qualquer dia. Meu pequeno
156
00:11:08,019 --> 00:11:10,324
Meu pequeno...
157
00:11:10,387 --> 00:11:13,619
Oi, mam�e. Como est�?
Parece que est� em uma festa.
158
00:11:13,683 --> 00:11:15,509
�.
159
00:11:15,573 --> 00:11:19,509
Como est�?
Adoro a Florida.
160
00:11:19,573 --> 00:11:22,325
Nunca tive tantos amigos.
161
00:11:22,388 --> 00:11:24,694
Me alegro
que esteja se divertindo.
162
00:11:24,757 --> 00:11:28,630
Wilson, tenho que te dizer
algo muito importante.
163
00:11:29,653 --> 00:11:30,615
O que �?
164
00:11:30,711 --> 00:11:34,710
N�o pode rir nem brincar.
� bastante dif�cil de dizer.
165
00:11:34,774 --> 00:11:36,950
N�o vou julgar.
166
00:11:37,015 --> 00:11:39,384
- Me promete?
- Te prometo. Diga.
167
00:11:40,119 --> 00:11:42,871
Vou operar os seios.
168
00:11:42,935 --> 00:11:46,360
- Consegui desconto.
- O que? Como?
169
00:11:46,456 --> 00:11:48,984
Disse que n�o julgaria.
170
00:11:49,080 --> 00:11:53,017
N�o estou julgando.
� uma mulher legal, madura.
171
00:11:53,113 --> 00:11:56,665
- N�o precisa operar os peitos.
- N�o te escuto.
172
00:11:57,242 --> 00:11:59,866
Farei de qualquer jeito.
173
00:11:59,929 --> 00:12:02,105
Espera.
Tenho outra liga��o.
174
00:12:11,643 --> 00:12:13,339
� o misantropo?
175
00:12:18,428 --> 00:12:21,277
Sim. � voc� a misantropa?
176
00:12:22,108 --> 00:12:25,566
N�o sei. Tive que buscar o significado.
Parece bastante intenso.
177
00:12:25,662 --> 00:12:31,261
Te porei a prova. N�o vou desperdi�ar o
Ano Novo com quem n�o gosta de mim.
178
00:12:31,325 --> 00:12:35,934
Em cinco minutos, saberei se gosta
de mim ou n�o. Onde nos encontramos?
179
00:12:35,997 --> 00:12:39,872
Me sinto um pouco pressionado.
N�o sei se vou resistir.
180
00:12:39,968 --> 00:12:42,591
A vida � assim.
181
00:12:42,687 --> 00:12:45,919
- Est� bom o La Poubelle?
- Sim.
182
00:12:45,984 --> 00:12:48,479
- Ent�o nos vemos l� �s 4:00.
- Espera.
183
00:12:48,575 --> 00:12:51,681
Voc� viu uma foto minha,
mas eu nem sequer sei como �.
184
00:12:51,777 --> 00:12:53,440
Bom...
185
00:12:54,465 --> 00:12:58,881
Peso 136 kilos, sou sado masoquista
e gosto de Hello Kitty.
186
00:13:00,929 --> 00:13:04,643
� brincadeira. Por acaso precisa
mais de cinco minutos para me conhecer?
187
00:13:04,707 --> 00:13:07,330
N�o se ofenda, mas vou conhecer
mais tr�s antes.
188
00:13:07,426 --> 00:13:09,987
Verei qual de todos gosto mais.
189
00:13:10,083 --> 00:13:14,468
Escute, n�o passarei o fim do ano
com um perdedor.
190
00:13:14,564 --> 00:13:17,028
- Te verei �s 4:00?
- Est� bem.
191
00:13:17,125 --> 00:13:19,845
- �timo.
- Que roupa vai usar?
192
00:13:19,941 --> 00:13:22,308
Como? Por acaso � um desses
pervertidos?
193
00:13:22,405 --> 00:13:24,740
N�o. Quero dizer
que te esperarei sentado,
194
00:13:24,805 --> 00:13:29,542
feito uma pilha de nervos, olhando
cada garota que entra. � embara�oso.
195
00:13:29,606 --> 00:13:32,070
Isso � problema seu.
N�o posso te ajudar.
196
00:13:32,166 --> 00:13:36,134
Te encontro �s quatro?
197
00:13:37,254 --> 00:13:39,399
Est� bem.
198
00:13:44,616 --> 00:13:47,624
- Desculpa.
- Com quem falava?
199
00:13:47,720 --> 00:13:50,089
Com uma amiga.
200
00:13:50,185 --> 00:13:52,392
- Est� saindo com ela?
- Algo assim.
201
00:13:52,489 --> 00:13:54,856
Como se chama?
O que faz?
202
00:13:54,952 --> 00:13:56,937
N�o chegamos a isso.
Deixamos fluir.
203
00:13:57,033 --> 00:14:01,066
Meu bem, est� chegando aos 30.
Deveria ter uma namorada firme.
204
00:14:01,162 --> 00:14:05,803
Meu Deus.
J� basta com isso.
205
00:14:07,498 --> 00:14:09,898
Voc� parece bem.
De verdade.
206
00:14:09,962 --> 00:14:14,891
Digo, quando Karen te deixou, pensei
que teria que me preocupar.
207
00:14:14,956 --> 00:14:18,412
- Mas voc� parece bem.
- Nunca estive mais feliz.
208
00:14:18,477 --> 00:14:20,845
Assim que se fala.
209
00:14:20,908 --> 00:14:23,275
� isso a�, querido.
210
00:14:23,340 --> 00:14:25,261
Feliz Ano Novo, meu amor.
211
00:14:27,822 --> 00:14:29,838
- Est� �timo.
- S�rio?
212
00:14:29,902 --> 00:14:33,263
Tamb�m, precisa de um cinto.
Jacob, pode trazer alguns?
213
00:14:33,327 --> 00:14:35,470
Aqui est�o.
Qual?
214
00:14:35,534 --> 00:14:37,550
Este.
215
00:14:37,614 --> 00:14:40,590
- Deixe-me.
- Est� �timo.
216
00:14:40,655 --> 00:14:44,080
Gosto desse look Freddy Krueger.
O pul�ver ficou �timo.
217
00:14:44,143 --> 00:14:46,640
- Pare�o um palha�o de rodeio.
- N�o � nenhum palha�o.
218
00:14:46,703 --> 00:14:50,577
Bui, venha aqui.
Que acha da roupa?
219
00:14:50,640 --> 00:14:52,912
Est� bem.
� um estilo Nova-iorquino.
220
00:14:52,977 --> 00:14:57,233
N�o gosto de usar coisas que daqui dez
anos me envergonharei de ter usado.
221
00:14:57,298 --> 00:14:59,474
N�o acontecer� com esta roupa.
Ficou bem.
222
00:14:59,538 --> 00:15:01,522
� cl�ssica, atemporal.
223
00:15:01,585 --> 00:15:03,730
- O monge faz o h�bito.
- Me sinto bem.
224
00:15:03,795 --> 00:15:06,866
- N�o gosto muito do cinto.
- Tem outro?
225
00:15:06,930 --> 00:15:11,860
Eu o usava. Tem que dar uma
volta, passar por baixo e prender.
226
00:15:11,923 --> 00:15:14,708
- A� est�.
- Ficou bem.
227
00:15:14,771 --> 00:15:16,755
- Ent�o te usar� isso?
- Sim.
228
00:15:16,820 --> 00:15:20,692
- A roupa est� beleza.
- Eu te comeria com certeza.
229
00:15:21,908 --> 00:15:24,277
Eu tamb�m te comeria.
Por que n�o fazemos uma orgia?
230
00:15:24,340 --> 00:15:28,021
Ela te comeria, eu te comeria.
Voc� o comeria?
231
00:15:29,142 --> 00:15:31,125
Sim, claro.
232
00:15:31,189 --> 00:15:34,550
Voc� est� bem.
� o que usam os que partem cora��es.
233
00:15:34,614 --> 00:15:38,039
- Com esta roupa, partir� cora��es.
- Me sinto o Sr. Parte-Cora��es.
234
00:15:38,103 --> 00:15:41,111
Assim que se fala.
Toca aqui.
235
00:15:41,174 --> 00:15:43,799
- Toca aqui.
- Toca aqui.
236
00:15:43,863 --> 00:15:46,744
Me sinto confiante.
Estou bem.
237
00:15:46,807 --> 00:15:50,840
Desculpa. � que n�o me sinto
confiante com essa roupa.
238
00:15:50,904 --> 00:15:54,392
Tem que usar o que voc� gosta.
Assim �.
239
00:15:54,456 --> 00:15:57,465
Obrigado por me emprestar o carro.
Encherei o tanque.
240
00:15:57,529 --> 00:15:59,450
N�o tem problema.
241
00:15:59,514 --> 00:16:01,785
Quer que eu te empreste
dinheiro?
242
00:16:01,849 --> 00:16:03,802
N�o preciso de dinheiro.
243
00:16:03,866 --> 00:16:06,811
Tom�vamos banho juntos aos dez anos.
Pe�a o que quiser.
244
00:16:06,874 --> 00:16:09,338
N�o t�nhamos dez.
T�nhamos dois.
245
00:16:09,402 --> 00:16:11,035
Ei. Nada de sexo oral.
246
00:16:11,099 --> 00:16:14,491
- O qu�?
- Isso n�o � o Texas.
247
00:16:14,556 --> 00:16:18,331
Estamos em Los Angeles. As garotas s�o
r�pidas. Sem sexo oral e use camisinha.
248
00:16:18,395 --> 00:16:21,435
- Nem sequer estou pensando nisso.
- Escuta.
249
00:16:21,501 --> 00:16:27,292
N�o quero me contagiar com nada
por compartilhar o sab�o contigo.
250
00:16:27,356 --> 00:16:31,358
- N�o fa�a.
- N�o tenho camisinhas, ent�o...
251
00:16:31,421 --> 00:16:36,158
- Eu trouxe algumas.
- Por Deus, n�o preciso de cinco.
252
00:16:36,222 --> 00:16:40,190
N�o preciso de nenhuma. Pareceria
que estou pr�-determinado.
253
00:16:40,255 --> 00:16:42,366
N�o � estar pr�-determinado.
� a realidade.
254
00:16:42,430 --> 00:16:46,879
Se chegamos a esse ponto,
posso ir comprar.
255
00:16:46,944 --> 00:16:50,336
Por Deus. Age como se
estivesse na s�tima s�rie.
256
00:16:50,400 --> 00:16:53,184
Fodemos, chupamos.
Somos animais, como os macacos.
257
00:16:53,248 --> 00:16:56,097
Metemos em peda�os de pl�stico
para gozar.
258
00:16:56,160 --> 00:16:59,042
Metemos a pica em cus alheios.
259
00:16:59,105 --> 00:17:03,458
N�o te incomoda quando deixam
papel higi�nico ao lado da privada
260
00:17:03,521 --> 00:17:08,290
porque assumem que tem
que limpar a bunda, n�?
261
00:17:08,353 --> 00:17:10,371
Te incomoda?
262
00:17:10,755 --> 00:17:13,027
Porra.
Claro que n�o te incomoda.
263
00:17:13,091 --> 00:17:15,076
As garotas n�o carregam
camisinhas.
264
00:17:15,139 --> 00:17:17,059
Sentem culpa.
265
00:17:17,123 --> 00:17:20,965
Sentem que s�o umas putas se carregam
camisinhas. Voc� tem que carregar.
266
00:17:21,029 --> 00:17:23,044
Me d� duas.
267
00:17:23,109 --> 00:17:26,724
Toma tr�s. �s vezes,
precisa mais de uma se est� cansado.
268
00:17:26,788 --> 00:17:31,269
Essa � extragrande. N�o sei de que
tamanho � o seu, mas ficar� boa.
269
00:17:31,333 --> 00:17:34,886
- H� seis anos n�o vejo uma camisinha.
- Vai se acostumar.
270
00:17:34,949 --> 00:17:38,919
As garotas est�o loucas.
S� querem agarrar um homem.
271
00:17:38,982 --> 00:17:42,086
E estamos na mira.
Furam a camisinha de prop�sito.
272
00:17:42,149 --> 00:17:45,479
S�rio.
Especialmente, as asi�ticas.
273
00:17:45,544 --> 00:17:49,672
Transam com camisinha furadas
para engravidar
274
00:17:49,735 --> 00:17:51,880
e assim obter a cidadania.
275
00:17:51,945 --> 00:17:54,632
Tem que se proteger
da febre amarela.
276
00:17:54,697 --> 00:17:57,609
Para elas, seus ovos carregam
potenciais Green Cards.
277
00:17:57,673 --> 00:18:01,257
Ent�o, se cuida e usa camisinha.
278
00:18:01,865 --> 00:18:06,666
Nem sei se � bonita. Disse que pesava
136 kilos, e que era sado masoquista.
279
00:18:06,730 --> 00:18:10,571
Leve as cinco.
Isso � hil�rio.
280
00:18:18,410 --> 00:18:21,900
Me prometa que vir� na festa.
� importante.
281
00:18:21,965 --> 00:18:24,749
Tentarei. N�o sei
em que terminar� tudo isso.
282
00:18:24,812 --> 00:18:27,693
Talvez termine atado
na cama.
283
00:18:27,756 --> 00:18:32,301
Ser� uma ocasi�o muito especial,
284
00:18:32,366 --> 00:18:35,981
e significaria muito para mim
que estivesse l�.
285
00:18:36,045 --> 00:18:38,766
Do que est� falando?
286
00:18:40,015 --> 00:18:42,286
N�o diga nada, mas...
287
00:18:43,439 --> 00:18:45,935
Pedirei a Min em casamento.
288
00:18:46,416 --> 00:18:48,335
- S�rio?
- Sim.
289
00:18:48,399 --> 00:18:51,951
Sim, a amo.
Por que n�o nos casarmos?
290
00:18:52,015 --> 00:18:54,960
- Tem o anel?
- Sim.
291
00:18:55,024 --> 00:18:58,992
Minha m�e me enviou ontem.
292
00:18:59,056 --> 00:19:02,705
Olhe.
� o anel fatal.
293
00:19:02,769 --> 00:19:05,873
Meu pai o deu a cada uma
de suas cinco mulheres,
294
00:19:05,937 --> 00:19:08,211
e se divorciou de todas.
295
00:19:08,275 --> 00:19:10,355
Minha m�e ficou com ele.
296
00:19:10,418 --> 00:19:14,162
Esse anel carrega tanta
ira, �dio,
297
00:19:14,226 --> 00:19:18,835
agress�o, frustra��o e div�rcio.
298
00:19:18,901 --> 00:19:21,139
Mas sabe de uma coisa?
N�o importa.
299
00:19:21,204 --> 00:19:25,012
Meu amor por Min � t�o forte
que vencerei a maldi��o Mclntyre.
300
00:19:25,077 --> 00:19:28,308
E esse anel se transformar�
no anel do amor.
301
00:19:30,036 --> 00:19:31,861
Estou feliz por voc�.
302
00:19:31,926 --> 00:19:36,598
la fazer esta manh�, mas como
estava masturbando, complicou.
303
00:19:36,662 --> 00:19:39,638
Gra�as a voc�, esta proposta
de casamento ser� memor�vel.
304
00:19:39,702 --> 00:19:45,111
�timo. Cada vez que te perguntarem como
se declarou, contar� esta hist�ria.
305
00:19:45,174 --> 00:19:48,823
Sim, e justamente
por isso te amo.
306
00:19:51,831 --> 00:19:54,008
Est� bem.
307
00:19:54,072 --> 00:19:57,400
- Boa sorte. Estou feliz por voc�.
- Obrigado.
308
00:19:57,464 --> 00:19:58,680
- Sorte.
- Igualmente.
309
00:19:58,745 --> 00:20:01,145
- Nos vemos esta noite.
- Certo.
310
00:20:10,267 --> 00:20:12,794
Tenho que me encontrar
com uma pessoa.
311
00:20:13,402 --> 00:20:15,226
- Est� bem. S�o dois?
- Sim, dois.
312
00:20:15,290 --> 00:20:17,595
- Sente-se.
- Pode ser um expresso duplo?
313
00:20:17,659 --> 00:20:19,835
Sem problema.
314
00:21:02,689 --> 00:21:03,649
Wilson.
315
00:21:18,724 --> 00:21:21,091
N�o � t�o ruim.
Deveria ter visto o �ltimo.
316
00:21:21,187 --> 00:21:25,604
Disse que era acupunturista. Queria
me levar na sua casa e me espetar toda.
317
00:21:25,668 --> 00:21:27,331
Odeio os homens.
318
00:21:27,396 --> 00:21:32,102
A princ�pio parecem t�o ing�nuos,
e depois se comportam como macacos.
319
00:21:33,702 --> 00:21:36,197
Quantos anos tem?
320
00:21:36,741 --> 00:21:39,109
- O qu�?
- Quantos anos tem?
321
00:21:39,653 --> 00:21:42,791
N�o acha que essa pergunta
� um pouco grosseira?
322
00:21:42,855 --> 00:21:46,567
N�o. Digo, � obvio
que � muito atraente.
323
00:21:50,759 --> 00:21:52,103
- Advinha.
- O que?
324
00:21:52,166 --> 00:21:54,503
Vamos. Advinha.
325
00:21:55,656 --> 00:21:58,793
A verdade,
� que tenho 17 anos.
326
00:21:59,401 --> 00:22:02,057
Mas n�o se assuste.
Em 11 meses, completo 18.
327
00:22:02,120 --> 00:22:04,969
Com certeza quer fazer sexo.
Podemos ir na minha casa.
328
00:22:05,034 --> 00:22:09,289
A casa de minha m�e � longe
da minha, e meu pai vai ca�ar direto.
329
00:22:09,385 --> 00:22:14,122
Para dizer a verdade,
n�o sei se posso esperar.
330
00:22:14,217 --> 00:22:17,643
Estou t�o molhadinha
que vai ser muito dif�cil ag�entar.
331
00:22:23,115 --> 00:22:25,484
- Meu Deus.
- O que?
332
00:22:25,580 --> 00:22:29,292
Est� pensando em cometer estupro.
Mentalmente, � um violador de menores.
333
00:22:29,356 --> 00:22:32,493
�timo. Tenho 27.
334
00:22:33,358 --> 00:22:35,533
Achou mesmo que eu tinha 17?
335
00:22:35,596 --> 00:22:38,829
N�o. Digo,
Ainda bem que � maior.
336
00:22:38,893 --> 00:22:41,902
- Por qu�? Para poder me comer?
- N�o.
337
00:22:41,999 --> 00:22:45,998
Arranje uma vida.
N�o se trata de comer gr�tis.
338
00:22:46,094 --> 00:22:47,886
Porra. Dever�amos rezar.
339
00:22:47,950 --> 00:22:50,191
- � s�rio?
- Sim. Algum problema?
340
00:22:50,255 --> 00:22:53,488
- Na verdade...
- Fecha os olhos.
341
00:22:54,448 --> 00:22:56,337
Querido Deus,
onde estiver,
342
00:22:56,433 --> 00:22:59,631
Nos ajude a encontrar o
que buscamos esta noite.
343
00:22:59,697 --> 00:23:02,544
E fa�a que Wilson n�o ache
que v� me pegar.
344
00:23:02,640 --> 00:23:06,290
N�o quero partir o cora��o dele.
Am�m.
345
00:23:07,473 --> 00:23:09,169
Am�m.
346
00:23:09,265 --> 00:23:12,114
Isso foi bom.
Fazia muito tempo que n�o rezava.
347
00:23:12,210 --> 00:23:14,740
� t�o religiosa assim?
348
00:23:14,836 --> 00:23:18,803
Disse isso para n�o transar
comigo. N�o ag�ento religiosos.
349
00:23:18,899 --> 00:23:22,483
Talvez Deus
Esteja nos vendo esta noite.
350
00:23:22,579 --> 00:23:25,619
Para que encontremos
o que buscamos?
351
00:23:25,715 --> 00:23:27,669
O que procura?
352
00:23:28,437 --> 00:23:30,548
O amor da minha vida.
353
00:23:30,644 --> 00:23:33,300
Com um an�ncio na Craigslist?
354
00:23:33,397 --> 00:23:36,533
Tem raz�o. Esque�a.
N�o suportaria outra rela��o.
355
00:23:36,629 --> 00:23:40,182
Ainda me falta outra entrevista.
Na verdade, acho que j� chegou.
356
00:23:40,277 --> 00:23:42,742
Se me desculpa,
tenho que falar com ele.
357
00:23:42,838 --> 00:23:44,502
- � s�rio?
- Sim. Sente-se l�.
358
00:23:44,598 --> 00:23:47,446
- N�o acha que...?
- Vai e sente-se.
359
00:23:52,312 --> 00:23:55,511
- Voc� deve ser Stevie.
- Obrigada por ter vindo.
360
00:23:55,608 --> 00:23:58,104
Devo confessar
que � muito atraente.
361
00:23:58,201 --> 00:24:01,176
Obrigada.
Me sinto lisonjeada.
362
00:24:01,272 --> 00:24:03,993
Diga-me, o que faz?
A que se dedica?
363
00:24:04,089 --> 00:24:08,954
Tenho uma empresa de dedetiza��o.
Antes tinha um restaurante.
364
00:24:09,049 --> 00:24:12,026
- Essa � minha ocupa��o principal.
- Parece simp�tico.
365
00:24:12,122 --> 00:24:15,386
Por que publica an�ncios na Craigslist?
N�o acha pat�tico?
366
00:24:15,451 --> 00:24:20,923
- N�o � algo que fa�o normalmente.
- Todos dizem o mesmo.
367
00:24:20,987 --> 00:24:23,931
Digo, estou divorciado
e me sinto s�.
368
00:24:23,996 --> 00:24:27,196
� dif�cil conhecer
mulheres solteiras.
369
00:24:27,260 --> 00:24:31,389
Todos meus amigos est�o casados,
e tenho dois filhos.
370
00:24:31,452 --> 00:24:34,044
Acha muito deprimente?
371
00:24:34,108 --> 00:24:38,525
- S� quero conhecer algu�m.
- Dois filhos.
372
00:24:38,590 --> 00:24:41,373
- Dois meninos? Duas meninas? Um e um?
- Um menino e uma menina.
373
00:24:41,437 --> 00:24:46,942
Jack tem cinco e Melissa tr�s.
S�o lindos.
374
00:24:47,006 --> 00:24:50,080
Parece muito simp�tico,
375
00:24:50,143 --> 00:24:54,591
mas a verdade
� que n�o vai dar certo.
376
00:24:57,247 --> 00:24:59,488
Vim de Irvine.
377
00:24:59,553 --> 00:25:02,464
Gastei uma hora e meia
para te ver por 60 segundos?
378
00:25:02,529 --> 00:25:06,177
Poder�amos sair e nos divertir.
Nos dar�amos bem.
379
00:25:06,242 --> 00:25:08,641
Seria divertido.
Sou um cara divertido.
380
00:25:08,706 --> 00:25:11,201
N�o vai poder ser esta noite.
381
00:25:11,874 --> 00:25:14,723
Foi um verdadeiro prazer
te conhecer.
382
00:25:15,938 --> 00:25:18,115
Meu Deus.
383
00:25:18,179 --> 00:25:21,636
- E feliz Ano Novo.
- Sim, feliz Ano Novo.
384
00:25:26,916 --> 00:25:28,837
Vamos.
385
00:25:29,956 --> 00:25:32,035
N�o acha que fui
um pouco cruel?
386
00:25:32,100 --> 00:25:37,190
Quando se tem 11 irm�os,
aprende a conseguir o que quer.
387
00:25:37,253 --> 00:25:41,222
- Essa � minha vantagem nesta cidade.
- Como sua vantagem?
388
00:25:41,285 --> 00:25:44,326
Sou atriz, e aqui
est� cheio de atrizes baratas,
389
00:25:44,390 --> 00:25:49,862
mas n�o acho que aqui as pessoas
tenham a ambi��o selvagem que eu tenho.
390
00:25:49,926 --> 00:25:52,391
� como a de A Malvada..
391
00:25:52,455 --> 00:25:54,887
N�o sei a que malvada se refere,
mas acho que tem.
392
00:25:54,951 --> 00:25:58,248
A onde vamos?
393
00:25:58,311 --> 00:26:01,737
- N�o sei. Eu estava te seguindo.
- E eu a voc�.
394
00:26:01,801 --> 00:26:04,424
N�o entrarei num carro contigo.
395
00:26:04,489 --> 00:26:07,561
Podemos pegar o metro.
396
00:26:07,625 --> 00:26:11,401
Acho que tudo bem. � um lugar p�blico,
com pessoas ao redor.
397
00:26:11,465 --> 00:26:13,642
N�o pode me estuprar.
�timo.
398
00:26:13,706 --> 00:26:15,755
Voc� sim, confia no pr�ximo.
399
00:26:15,819 --> 00:26:19,339
Te dou tempo at� o fim da tarde.
Depois decido gosto de voc� ou n�o.
400
00:26:19,402 --> 00:26:21,707
Se n�o gostar, saio com outro.
401
00:26:21,770 --> 00:26:24,524
- N�o fala s�rio.
- Sim. N�o quero perder tempo.
402
00:26:24,588 --> 00:26:26,891
At� agora, est� bem,
403
00:26:26,955 --> 00:26:29,420
mas n�o passarei a meia-noite de 31
com um in�til,
404
00:26:29,485 --> 00:26:33,836
enquanto todo o mundo se beija.
405
00:26:35,756 --> 00:26:39,789
- Alguma vez foi ao MOCA?
- Que � isso?
406
00:26:39,854 --> 00:26:43,789
- O Museu de Arte Contempor�nea.
- N�o.
407
00:26:43,852 --> 00:26:46,958
- Nem sequer sabia que existia.
- Odeio os museus.
408
00:26:47,023 --> 00:26:49,519
V� a merda.
N�o vou atender.
409
00:26:49,583 --> 00:26:56,047
Qual � o problema com os homens?
410
00:26:56,111 --> 00:26:57,487
N�o sei.
411
00:26:57,552 --> 00:27:03,024
Sou Vivian. Deixe sua mensagem
e te ligo quando puder. Obrigada.
412
00:27:03,089 --> 00:27:05,649
Viv, j� passaram cinco dias,
413
00:27:05,712 --> 00:27:10,642
e estou te procurando por todos lados.
J� n�o sei o que fazer.
414
00:27:10,706 --> 00:27:13,489
Se recebeu todas minhas mensagens,
415
00:27:13,554 --> 00:27:17,779
e s� me ignora para poder seguir
adiante com sua vida, est� bem.
416
00:27:17,843 --> 00:27:20,178
Entendo. Mas...
417
00:27:22,931 --> 00:27:24,884
N�o posso me dar por vencido.
418
00:27:28,147 --> 00:27:30,388
Me ligue, meu amor.
Te amo.
419
00:27:37,172 --> 00:27:39,126
- N�o deveria fumar aqui.
- Por que n�o?
420
00:27:39,189 --> 00:27:42,421
Primeiro e principal, est� proibido.
Al�m disso, odeio as cinzas.
421
00:27:42,485 --> 00:27:46,903
- N�o � meio beato?
- N�o, � que n�o gosto das cinzas.
422
00:27:46,966 --> 00:27:50,871
- � um doido.
- Por momentos.
423
00:27:50,934 --> 00:27:54,647
Precisa cuidar dos caras tranq�ilos.
Ao final, s�o os mais estranhos.
424
00:27:54,711 --> 00:28:00,055
E voc� n�o � estranha? Quase fui embora
quando escutei o que disso ao cara l�.
425
00:28:00,120 --> 00:28:02,904
Meu Deus. Que pat�tico.
Era um chato.
426
00:28:02,969 --> 00:28:05,144
Talvez quando chegou em casa
Cortou os pulsos.
427
00:28:05,208 --> 00:28:07,128
E? � a sobreviv�ncia do mais apto.
428
00:28:07,192 --> 00:28:09,817
N�o brinque com fogo
se tem medo de se queimar.
429
00:28:09,882 --> 00:28:11,642
Por Deus.
430
00:28:11,705 --> 00:28:16,249
�s vezes basta com que um estranho
nos magoe gratuitamente
431
00:28:16,315 --> 00:28:20,826
para terminar morrendo sangrando
no piso do banheiro.
432
00:28:20,891 --> 00:28:23,995
� uma desculpa. Se chega a esse ponto,
melhor receber o golpe de gra�a.
433
00:28:24,059 --> 00:28:25,947
Porque ir� para o inferno.
434
00:28:26,011 --> 00:28:29,083
Perderemos o trem.
Deveria fazer terapia.
435
00:28:29,147 --> 00:28:31,995
Sua educa��o cat�lica
te tornou muito sens�vel.
436
00:28:32,060 --> 00:28:34,109
Voc� est� certo.
Fui uma colegial cat�lica.
437
00:28:34,173 --> 00:28:36,732
Tenho uma foto de uniforme
na carteira. Quer ver?
438
00:28:36,797 --> 00:28:40,669
Sei que � um ped�filo depravado.
439
00:28:45,758 --> 00:28:48,126
Leu o livro Cidade de Quartzo?
440
00:28:48,191 --> 00:28:52,414
N�o. Os livros s�o uma merda.
Dever�amos ir ao Standard.
441
00:28:52,478 --> 00:28:54,527
- O que � isso?
- Um hotel no centro.
442
00:28:54,592 --> 00:28:58,816
T�m um bar na cobertura.
Lindsay Lohan almo�a l�.
443
00:28:58,880 --> 00:29:00,832
Ent�o ela j� voltou a comer?
444
00:29:00,896 --> 00:29:05,153
- Mas n�o sei onde fica.
- Tenho certeza que o encontraremos.
445
00:29:05,217 --> 00:29:07,520
- � s�rio?
- Se tem vontade de ir.
446
00:29:07,584 --> 00:29:10,786
Seria �timo.
N�o saio muito.
447
00:29:10,850 --> 00:29:14,210
Meu namorado � t�o idiota
que n�o quer me levar a nenhum lugar.
448
00:29:14,273 --> 00:29:17,539
Adoro esse tipo de sa�das.
449
00:30:13,865 --> 00:30:16,138
A Bolsa de Valores de Los Angeles.
450
00:30:16,201 --> 00:30:18,314
"Fundada na integridade".
451
00:30:18,377 --> 00:30:20,875
Condenada ao fracasso.
452
00:30:21,579 --> 00:30:24,907
Imagina se isso acontecesse
� Bolsa de Valores de Nova York?
453
00:30:24,971 --> 00:30:26,859
Se todos os bancos desaparecessem
454
00:30:26,923 --> 00:30:30,379
e algu�m fechasse a Bolsa de Valores
com um cadeado na porta?
455
00:30:30,443 --> 00:30:34,444
Pode acontecer. Acreditam
que este pa�s n�o pode falhar,
456
00:30:34,508 --> 00:30:38,028
mas ao ver isso,
n�o pode evitar de perguntar.
457
00:30:38,091 --> 00:30:42,061
Cedo ou tarde,
tudo de bom na vida desmorona.
458
00:30:42,125 --> 00:30:44,014
- N�o. Est� sendo c�nico.
- N�o estou.
459
00:30:44,077 --> 00:30:47,214
Todo � uma ida e volta,
e voc� n�o tem esperan�as.
460
00:30:47,278 --> 00:30:49,102
- N�o se trata disso.
- Claro que sim.
461
00:30:49,166 --> 00:30:52,558
Se Tutanc�mon fosse diretor executivo,
n�o existiriam as pir�mides.
462
00:30:52,622 --> 00:30:56,559
- Agora me vem com Tutanc�mon?
- O teriam chamado de...
463
00:31:01,135 --> 00:31:02,319
Continua.
464
00:31:02,383 --> 00:31:05,968
O teriam chamado de negligente
por n�o querer um mausol�u normal.
465
00:31:06,032 --> 00:31:07,920
Nessa �poca, os constru�am a m�o.
466
00:31:08,016 --> 00:31:09,936
Ainda existem coisas
feitas a m�o.
467
00:31:10,000 --> 00:31:13,169
Por exemplo, eu fa�o
minhas pr�prias j�ias. V�?
468
00:31:14,641 --> 00:31:16,530
S�o lindas.
469
00:31:33,363 --> 00:31:35,253
BOAS FESTAS...
470
00:31:39,764 --> 00:31:44,502
Seria legal entrar em um,
para ver como s�o.
471
00:31:44,565 --> 00:31:46,549
- Em um teatro?
- Sim.
472
00:31:46,645 --> 00:31:48,533
Quer entrar?
473
00:31:49,302 --> 00:31:51,318
- � s�rio?
- Sim.
474
00:31:54,487 --> 00:31:56,407
- Espera aqui.
- Aonde vai?
475
00:31:56,503 --> 00:31:58,807
Me prometeu.
Disse que eu tenho at� as seis.
476
00:32:06,329 --> 00:32:08,345
Que tal?
477
00:32:08,441 --> 00:32:12,825
Me perguntava se podia entrar
e conhecer o teatro.
478
00:32:23,578 --> 00:32:27,260
- O que disse ao guarda?
- Que poderia transar com voc�.
479
00:32:27,323 --> 00:32:30,172
- Como?
- Est� de acordo, n�o?
480
00:32:30,268 --> 00:32:32,828
- N�o, na verdade n�o.
- Talvez?
481
00:32:32,923 --> 00:32:35,164
Pelo menos conseguimos entrar.
482
00:32:35,229 --> 00:32:37,820
- Pelo menos conseguimos entrar.
- Meu Deus.
483
00:32:37,917 --> 00:32:41,916
- Isso � demais.
- Olha o teto.
484
00:32:42,013 --> 00:32:44,541
� incr�vel.
485
00:32:46,270 --> 00:32:48,317
Meu Deus.
486
00:32:48,412 --> 00:32:52,095
� enorme.
487
00:32:52,638 --> 00:32:55,710
Imagina
como era quando abriu?
488
00:32:55,806 --> 00:32:57,567
Demais.
489
00:32:57,632 --> 00:33:01,952
Olha o teto.
� lindo.
490
00:33:02,816 --> 00:33:07,040
N�o posso acreditar que este
teatro n�o esteja em uso.
491
00:33:07,104 --> 00:33:09,345
O teatro est� morto
em Los Angeles.
492
00:33:27,233 --> 00:33:31,236
Sabia que desde os 12 anos
tenho estado em cima de um palco?
493
00:33:31,332 --> 00:33:34,723
- � s�rio?
- Por isso vim aqui. Para atuar.
494
00:33:34,819 --> 00:33:37,508
Meus amigos me fizeram
uma festa de despedida muito boa.
495
00:33:37,604 --> 00:33:41,380
Fiquei t�o b�bada
que nem consegui fazer a mala.
496
00:33:41,445 --> 00:33:48,005
E, no final, perdi todo meu tempo
com meu est�pido namorado provinciano.
497
00:33:48,101 --> 00:33:51,942
Bem-vindos a Los Angeles.
Abracem a dor.
498
00:33:52,038 --> 00:33:53,926
Olha este lugar.
499
00:33:54,022 --> 00:33:57,127
Olha este teatro vazio,
abandonado.
500
00:33:57,222 --> 00:33:59,175
H� tantos na cidade
que n�o posso acreditar
501
00:33:59,271 --> 00:34:02,727
que haja tantos escritores
e atores desempregados.
502
00:34:02,823 --> 00:34:06,761
A cidade est� repleta
de teatros vazios.
503
00:34:06,857 --> 00:34:10,376
- Escreva algo. Aqui mesmo.
- N�o � t�o f�cil.
504
00:34:10,472 --> 00:34:13,353
Inventa um personagem para mim,
algo bom que possa representar.
505
00:34:13,416 --> 00:34:18,953
Algo sexy e atrevido.
Algo em que possa usar uma faca.
506
00:34:19,049 --> 00:34:21,482
S� escrevi com�dias.
507
00:34:21,578 --> 00:34:24,810
Escreve com�dia? �
a pessoa menos divertida que conheci.
508
00:34:24,906 --> 00:34:27,243
- Tive um ano dif�cil.
- Supere isso.
509
00:34:27,307 --> 00:34:30,155
O tempo voa.
Est� ficando velho.
510
00:34:30,219 --> 00:34:32,715
Pense em qualquer coisa,
e representaremos.
511
00:34:32,779 --> 00:34:36,364
- Que seja. Fa�o uma prostituta...
- Isso eu gosto.
512
00:34:36,428 --> 00:34:39,597
.. que tem AIDS
e est� para morrer de c�ncer.
513
00:34:40,204 --> 00:34:43,117
N�o h� nada mais divertido
que AIDS e c�ncer.
514
00:34:43,180 --> 00:34:48,141
Ent�o sou agente de corretora,
515
00:34:48,876 --> 00:34:53,390
e mostro o teatro
a um jovem bonito.
516
00:34:53,454 --> 00:34:57,199
� um pouco irritante,
mas tem potencial.
517
00:34:57,262 --> 00:34:59,567
- Obrigado.
- Decide comprar o teatro,
518
00:34:59,630 --> 00:35:02,383
reform�-lo e fazer que o teatro
renas�a em Los Angeles.
519
00:35:02,448 --> 00:35:07,888
E no meio, nos apaixonamos
e perdemos todo nosso dinheiro. Fim.
520
00:35:07,953 --> 00:35:10,351
Parece hil�rio.
521
00:35:10,416 --> 00:35:13,168
Est� muito negativo,
mas pode fazer.
522
00:35:16,081 --> 00:35:20,561
Estamos no interior do teatro.
� de dia.
523
00:35:22,162 --> 00:35:27,218
Ela o mostra o teatro
pela primeira vez. Est�o s�s.
524
00:35:30,388 --> 00:35:32,852
E depois o que acontece?
525
00:35:44,148 --> 00:35:47,412
Ela tem fome e quer comer algo.
526
00:35:47,477 --> 00:35:51,318
- E ele deveria estar faminto.
- Ela precisa de um cigarro.
527
00:35:59,351 --> 00:36:03,063
Meu namorado,
Ou melhor, meu ex-namorado,
528
00:36:03,128 --> 00:36:05,239
tem um sotaque horr�vel.
529
00:36:05,303 --> 00:36:08,313
� um caipira do sul.
530
00:36:08,376 --> 00:36:11,480
N�o posso acreditar que passei
tr�s anos com ele.
531
00:36:11,543 --> 00:36:13,785
Acho que o amor vem
para Los Angeles para morrer.
532
00:36:13,849 --> 00:36:18,170
N�o conhe�o um casal
que tenha sobrevivido a esta cidade.
533
00:36:18,233 --> 00:36:19,512
N�o, � que...
534
00:36:19,577 --> 00:36:23,578
� Ano Novo, vamos mudar de tema.
Temos que nos divertir.
535
00:36:23,642 --> 00:36:27,707
Segundo um estudo, as pessoas
s�o significativamente menos felizes
536
00:36:27,771 --> 00:36:30,042
quando Ihes perguntam
se est�o se divertindo.
537
00:36:30,106 --> 00:36:33,371
Se algu�m te pergunta
se est� passando bem,
538
00:36:33,435 --> 00:36:36,539
- significa que est� passando mal.
- Totalmente.
539
00:36:36,603 --> 00:36:38,908
� como quando pedem
Para sorrir para a c�mera.
540
00:36:38,972 --> 00:36:43,132
� t�o est�pido.
541
00:36:43,196 --> 00:36:47,229
S� estamos felizes nas fotos
em que rimos de verdade.
542
00:36:47,293 --> 00:36:49,150
Sim.
543
00:36:49,214 --> 00:36:51,485
Assim por exemplo.
544
00:36:56,318 --> 00:36:58,751
- Algo assim.
- Espera. Observa bem.
545
00:37:01,888 --> 00:37:04,223
- N�o?
- N�o.
546
00:37:04,288 --> 00:37:06,048
- N�o estou feliz?
- N�o.
547
00:37:06,111 --> 00:37:09,313
Agora sim. V�?
N�o pode fingir.
548
00:37:09,377 --> 00:37:11,615
Tem raz�o.
Me pegou.
549
00:37:14,368 --> 00:37:16,097
N�o posso acreditar.
550
00:37:27,650 --> 00:37:30,018
- � uma bota.
- Eu sei.
551
00:37:30,082 --> 00:37:35,011
H� tr�s anos que tiro fotos
de sapatos perdidos.
552
00:37:35,075 --> 00:37:37,315
- S�rio?
- Sim. Tenho um site.
553
00:37:37,380 --> 00:37:39,172
TheLostShoeProject. com
554
00:37:42,660 --> 00:37:47,654
Sempre encontro sapatos femininos,
com um dos salto altos partido,
555
00:37:47,718 --> 00:37:50,885
ou sapatos de beb�s,
botas de pedreiros...
556
00:37:50,950 --> 00:37:53,030
E sempre h� um s�.
557
00:37:53,701 --> 00:37:58,726
Me fascina pensar em como tem gente
para perder s� um sapato.
558
00:38:06,727 --> 00:38:09,127
Que legal.
559
00:38:12,168 --> 00:38:13,321
Obrigada.
560
00:38:13,384 --> 00:38:15,977
Quero dizer,
� realmente interessante.
561
00:38:17,993 --> 00:38:20,137
Bom, vamos comer.
562
00:38:57,486 --> 00:38:59,823
� a primeira vez
que venho a este lugar.
563
00:39:04,079 --> 00:39:05,967
- Tem saudades do Texas?
- N�o.
564
00:39:06,031 --> 00:39:07,823
Adoro Los Angeles.
565
00:39:07,887 --> 00:39:09,967
Fez muitos testes?
566
00:39:10,032 --> 00:39:13,744
N�o, mas este ano,
vou levar mais a s�rio.
567
00:39:13,809 --> 00:39:19,441
Preciso tirar fotos, e n�o perder tempo
com o tonto do meu namorado.
568
00:39:19,505 --> 00:39:22,193
- E voc�?
- Se sinto saudade de Austin?
569
00:39:22,257 --> 00:39:25,330
Muitas pessoas voltam para a sua
cidade natal porque sentem saudade,
570
00:39:25,393 --> 00:39:27,762
mas o que querem
� voltar o tempo.
571
00:39:27,826 --> 00:39:31,442
Totalmente. Seria t�o deprimente
ter que voltar agora.
572
00:39:31,506 --> 00:39:33,554
Nem me diga.
573
00:39:37,331 --> 00:39:40,116
- Quem era?
- Jack.
574
00:39:41,460 --> 00:39:43,252
Jack o...?
575
00:39:43,315 --> 00:39:45,236
O ex.
576
00:39:45,299 --> 00:39:48,662
- O provinciano.
- N�o para de te ligar.
577
00:39:50,549 --> 00:39:55,349
� a Vivian. Deixe sua mensagem
e te ligo quando puder. Obrigada.
578
00:39:55,413 --> 00:39:57,335
� a mam�e.
579
00:39:57,398 --> 00:40:01,910
Te liguei para desejar feliz Ano
Novo. Espero que esteja bem.
580
00:40:01,974 --> 00:40:06,327
Jack ligou. Disse que n�o te viu
nem falou contigo h� v�rios dias.
581
00:40:06,391 --> 00:40:08,791
Disse que tinha desaparecido.
N�o sei o que isso significa.
582
00:40:08,855 --> 00:40:12,568
Sei que Jack pode
ser um pouco exagerado,
583
00:40:12,632 --> 00:40:14,551
ent�o estou um pouco preocupada.
584
00:40:14,617 --> 00:40:19,033
Me ligue assim que ouvir
esta mensagem. Te amo.
585
00:40:21,818 --> 00:40:24,313
H� quanto tempo se separaram?
586
00:40:25,561 --> 00:40:27,482
Uma semana.
587
00:40:33,787 --> 00:40:35,707
Oh, o qu�?
588
00:40:37,115 --> 00:40:38,683
- Nada em particular.
- Espera.
589
00:40:38,747 --> 00:40:42,043
Age como se soubesse
algo que eu n�o sei.
590
00:40:42,108 --> 00:40:46,877
Me ocorreu pensar que...
591
00:40:48,317 --> 00:40:50,397
- O qu�?
- J� sabe...
592
00:40:50,461 --> 00:40:53,053
- N�o, n�o sei. O qu�?
- N�o me obrigue a dizer.
593
00:40:53,117 --> 00:40:55,036
Diga. O qu�?
594
00:40:55,101 --> 00:40:58,079
Que tudo isso se trata de...
595
00:40:58,975 --> 00:41:00,895
sexo por vingan�a.
596
00:41:02,014 --> 00:41:04,319
- Sexo por vingan�a?
- Sim.
597
00:41:04,382 --> 00:41:05,887
Por Deus.
598
00:41:05,950 --> 00:41:08,800
Ficou com ci�me, quer mago�-lo,
e para isso me usa.
599
00:41:08,864 --> 00:41:12,609
N�o � sexo por vingan�a
porque n�o haver� sexo.
600
00:41:12,672 --> 00:41:17,025
E estou cagando pro que ele fa�a.
Por mim, que ele v� a merda.
601
00:41:17,088 --> 00:41:18,016
Sim, claro.
602
00:41:18,112 --> 00:41:21,889
- Por que � t�o convencido?
- Porque est� se enganando.
603
00:41:21,985 --> 00:41:24,577
- N�o � verdade.
- H� muito sexo por vingan�a.
604
00:41:24,641 --> 00:41:25,921
Vou embora.
605
00:41:25,986 --> 00:41:29,793
Antes de ir,
me responda esta pergunta.
606
00:41:32,578 --> 00:41:36,131
Depilou-se antes de
nos encontrarmos?
607
00:41:36,195 --> 00:41:38,020
- N�o te responderei isso.
- Sim ou n�o?
608
00:41:38,083 --> 00:41:41,219
- N�o tem relev�ncia.
- Voc� tem medo da resposta.
609
00:41:41,283 --> 00:41:45,445
- N�o. Mas n�o � da sua conta.
- Depilou-se ou n�o?
610
00:41:45,509 --> 00:41:48,965
Me depilo com freq��ncia
porque sou muito cuidadosa.
611
00:41:49,028 --> 00:41:51,398
N�o era necess�rio que se
depilasse hoje, mas depilou.
612
00:41:51,493 --> 00:41:54,917
Pensou que eu ou qualquer outro
ver�amos sua vagina hoje.
613
00:41:55,013 --> 00:41:57,734
Suas a��es falam por si.
614
00:41:57,798 --> 00:42:00,774
- Lamento ter que te dizer isso...
- Diga.
615
00:42:00,870 --> 00:42:05,767
.. mas nunca saber� a resposta,
porque nunca ver� minha vagina.
616
00:42:05,863 --> 00:42:07,848
- O qu�?
- A noite � uma crian�a.
617
00:42:07,943 --> 00:42:10,183
Meu Deus.
Vai sonhando.
618
00:42:10,248 --> 00:42:13,192
E essa nicotina com sorvete?
619
00:42:13,288 --> 00:42:15,688
Sai fora.
620
00:42:29,962 --> 00:42:32,139
Isso � t�o lindo.
621
00:42:38,250 --> 00:42:43,211
N�o te parece especial que h� 364 dias
est�vamos sentados justo aqui?
622
00:42:43,307 --> 00:42:45,677
- Estivemos aqui?
- Sim.
623
00:42:45,740 --> 00:42:50,252
Lembra que fomos na festa
em que eu fiquei super b�bado,
624
00:42:50,348 --> 00:42:54,829
Vesti uma fralda e fiquei
perseguindo todos como um demente?
625
00:42:54,925 --> 00:42:56,942
E perdi meu sapato?
626
00:42:57,038 --> 00:43:02,030
E me levou para comprar chinelos.
627
00:43:02,126 --> 00:43:04,078
Me salvou a vida.
628
00:43:04,174 --> 00:43:09,648
E em vez de voltar para casa,
fomos para a praia ver o amanhecer.
629
00:43:19,121 --> 00:43:23,857
H� 364 dias, neste mesmo lugar.
N�o � incr�vel?
630
00:43:24,945 --> 00:43:26,513
Estou com frio.
631
00:43:44,532 --> 00:43:46,484
- Tenho uma surpresa para voc�.
- � mesmo?
632
00:43:46,581 --> 00:43:48,148
- Sim.
- Onde?
633
00:43:48,244 --> 00:43:50,164
Venha comigo.
634
00:43:55,670 --> 00:44:00,182
� uma pessoa maravilhosa.
635
00:44:00,502 --> 00:44:03,478
E sei que sou est�pido
e obstinado,
636
00:44:03,574 --> 00:44:07,575
e brigo, mas...
637
00:44:08,567 --> 00:44:11,639
o que me faz mais feliz
� estar contigo.
638
00:44:13,303 --> 00:44:16,248
Eu tamb�m acho voc� �timo.
Obrigado.
639
00:44:26,617 --> 00:44:30,427
Talvez eu v� para Londres
em mar�o.
640
00:44:31,322 --> 00:44:35,355
Neptune me conseguiu algumas
atua��es, e eu gostaria de ir.
641
00:44:35,419 --> 00:44:40,091
Me pagar� a viajem, e...
642
00:44:40,155 --> 00:44:43,804
Sempre quis ir para Londres.
Seria perfeito.
643
00:44:43,867 --> 00:44:46,173
N�o acha demais?
644
00:44:52,925 --> 00:44:55,422
Vamos nadar pelados.
645
00:44:55,485 --> 00:44:57,725
- Pervertido.
- Culpado.
646
00:44:58,686 --> 00:45:02,078
- A nudez em p�blico me excita.
- Verdade?
647
00:45:02,142 --> 00:45:03,326
Sim.
648
00:45:03,390 --> 00:45:06,142
- Vamos jogar o jogo da verdade.
- Por acaso � crian�a?
649
00:45:06,206 --> 00:45:08,159
N�o. Jogo da verdade.
650
00:45:08,224 --> 00:45:13,247
Olha, quando envelhece,
deixa de jogar esse tipo de jogo.
651
00:45:14,206 --> 00:45:16,321
- Espera, fica quieto.
- O que foi?
652
00:45:17,281 --> 00:45:21,376
Tem uma joaninha no cabelo.
Trazem boa sorte.
653
00:45:22,720 --> 00:45:26,017
Fa�a um desejo e assopre.
654
00:45:34,562 --> 00:45:36,834
Espera.
O que pediu?
655
00:45:36,898 --> 00:45:39,940
Se te dizer, n�o acontecer�.
656
00:45:40,003 --> 00:45:43,652
Tem que dizer
para que aconte�a.
657
00:45:45,955 --> 00:45:49,124
Meu desejo � que
n�o se v� �s seis.
658
00:45:56,357 --> 00:45:59,301
Espero n�o t�-la matado
com o sopro.
659
00:46:01,188 --> 00:46:04,167
Acho que saberemos �s seis.
660
00:46:09,959 --> 00:46:15,112
� a Vivian. Deixe sua mensagem
e te ligo quando puder. Obrigada.
661
00:46:15,175 --> 00:46:18,281
Faltam apenas umas horas
para que termine o ano,
662
00:46:18,344 --> 00:46:22,376
e n�o poderei resistir � chegada
do Ano Novo se n�o tenho noticias suas.
663
00:46:23,336 --> 00:46:25,832
Simplesmente n�o posso.
Que devo fazer?
664
00:46:25,896 --> 00:46:30,282
Brindar com champanhe enquanto
voc� est� atirada em alguma valeta?
665
00:46:31,241 --> 00:46:35,338
N�o quero que a pol�cia me ligue.
Quero que voc� me ligue.
666
00:46:35,402 --> 00:46:37,322
Te amo.
667
00:46:57,485 --> 00:47:00,492
Tem um cara que fez
um projeto de arte.
668
00:47:00,557 --> 00:47:04,622
Deixou postais em todos
os lugares p�blicos da cidade,
669
00:47:04,687 --> 00:47:07,151
como em metr�s, �nibus,
banheiros p�blicos.
670
00:47:07,215 --> 00:47:11,791
A id�ia era que as pessoas escrevessem
uma confiss�o an�nima no postal,
671
00:47:11,855 --> 00:47:15,952
algo que nunca tivessem contado
a ningu�m, e a enviassem por correio.
672
00:47:16,016 --> 00:47:19,407
Pediu que fossem criativos,
que fizessem de conta
673
00:47:19,473 --> 00:47:22,320
que o postal era uma tela
para pintar um quadro.
674
00:47:23,280 --> 00:47:28,209
Em menos de um ano,
reuniu mais de dez mil confiss�es,
675
00:47:28,273 --> 00:47:30,417
uma mais surpreendente
que a outra.
676
00:47:30,482 --> 00:47:34,226
- Que tipo de confiss�es?
- De todo tipo. Umas muito engra�adas.
677
00:47:34,289 --> 00:47:38,034
Outras muito tristes. Por exemplo,
um cara confessou que desejava
678
00:47:38,099 --> 00:47:41,971
que sua m�e o amasse pelo que era,
e n�o pelo que n�o podia ser.
679
00:47:42,035 --> 00:47:43,764
- Meu Deus, que horr�vel.
- Sim, eu sei.
680
00:47:43,827 --> 00:47:47,411
Tinha uma bizarra.
Uma bab� confessou
681
00:47:47,474 --> 00:47:49,973
que furava as camisinhas
dos patr�es
682
00:47:50,036 --> 00:47:54,229
para ter certeza de ter trabalho
por muitos anos.
683
00:47:54,292 --> 00:47:56,213
N�o � uma loucura?
684
00:47:57,877 --> 00:48:02,038
� horr�vel.
Quero ler esse livro.
685
00:48:02,102 --> 00:48:06,166
Se voltarmos a nos ver, me empresta?
Digo, se voltarmos a nos ver.
686
00:48:06,230 --> 00:48:07,703
Claro.
687
00:48:07,766 --> 00:48:13,144
Estas pessoas escreveram
essas coisas de si mesmo?
688
00:48:13,207 --> 00:48:16,599
- Sem nenhuma outra inten��o?
- Sim.
689
00:48:16,664 --> 00:48:20,152
Me parece reconfortante pensar
que algu�m diz algo a uma pessoa,
690
00:48:20,216 --> 00:48:22,744
sem horroriz�-la
691
00:48:22,808 --> 00:48:27,545
ou sem descartar completamente
como ser humano.
692
00:48:29,465 --> 00:48:31,801
- Quer subir?
- Claro.
693
00:48:31,865 --> 00:48:33,946
Olha aquelas pessoas
se beijando.
694
00:48:35,771 --> 00:48:40,411
Adoro este lugar.
"Distrito Metropolitano de �gua".
695
00:48:40,474 --> 00:48:43,451
- "Fundado em 1917".
- Muito bem.
696
00:48:43,515 --> 00:48:47,770
Wells Fargo. Onde fa�o
minhas opera��es bancarias.
697
00:48:50,813 --> 00:48:55,868
Por que n�o me confessa algo
que nunca disse a ningu�m?
698
00:48:55,932 --> 00:48:59,133
N�o sei.
N�o me parece uma boa id�ia.
699
00:48:59,196 --> 00:49:03,325
Disse que adorou o projeto de
arte, que era muito terap�utico,
700
00:49:03,390 --> 00:49:07,166
e que um se sente melhor
depois de confessar algo.
701
00:49:07,230 --> 00:49:10,334
Por que n�o se solta
e me confessa um segredo?
702
00:49:10,398 --> 00:49:14,496
N�o quero que me julgue.
N�o que tenha algo a esconder.
703
00:49:14,559 --> 00:49:17,791
N�o te julgarei.
Se fizer, tamb�m confesso.
704
00:49:17,855 --> 00:49:20,704
Est� bem.
Mas com uma condi��o.
705
00:49:22,687 --> 00:49:24,609
Que me d� um beijo.
706
00:49:25,537 --> 00:49:27,905
- E eu que ganho?
- A possibilidade de me beijar.
707
00:49:27,968 --> 00:49:31,681
- Vou passar.
- Ent�o n�o confesso nada.
708
00:49:34,017 --> 00:49:36,387
Est� bem.
709
00:49:36,451 --> 00:49:39,970
Tem que ser um beijo de verdade,
de adultos, com l�ngua e tudo.
710
00:49:40,034 --> 00:49:41,315
Trato feito.
711
00:49:41,379 --> 00:49:43,714
- Trato feito.
- Trato feito.
712
00:49:47,971 --> 00:49:50,341
Me da muita vergonha.
713
00:49:51,237 --> 00:49:53,667
Melhor n�o fazermos.
714
00:49:53,733 --> 00:49:56,068
Confessa.
715
00:49:56,131 --> 00:50:00,006
Esta manh�,
estava em meu apartamento,
716
00:50:00,070 --> 00:50:03,013
me sentia s�, e estava excitado.
717
00:50:04,709 --> 00:50:07,718
N�o sei.
N�o me parece boa id�ia.
718
00:50:07,782 --> 00:50:10,405
- Diga.
- Est� bem.
719
00:50:11,943 --> 00:50:18,471
Me masturbei com uma foto modificada
da namorada de meu amigo.
720
00:50:18,535 --> 00:50:20,840
Como?
721
00:50:20,904 --> 00:50:23,945
J� sei.
� uma loucura.
722
00:50:24,009 --> 00:50:27,497
Foi completamente humilhante,
porque me pegaram.
723
00:50:27,560 --> 00:50:30,473
- N�o posso acreditar que fez isso.
- Eu tamb�m n�o. Foi horr�vel.
724
00:50:30,537 --> 00:50:32,296
- � um doente.
- Eu sei.
725
00:50:32,361 --> 00:50:34,409
Nunca pensei que
confessaria isso.
726
00:50:34,474 --> 00:50:37,994
- N�o deveria ter feito isso.
- Agora tem que me beijar.
727
00:50:38,058 --> 00:50:40,522
N�o vou te beijar.
728
00:50:47,404 --> 00:50:49,964
- A onde vai?
- Quero ir para casa.
729
00:50:50,027 --> 00:50:53,900
- Porque me masturbei?
- Estou um pouco impressionada.
730
00:50:53,963 --> 00:50:56,268
Aceite a realidade.
Todo o mundo se masturba.
731
00:50:56,331 --> 00:50:59,085
N�o com a foto
da namorada de seu amigo.
732
00:50:59,149 --> 00:51:01,901
� que se n�o � real,
n�o consigo gozar.
733
00:51:01,965 --> 00:51:03,629
Meu Deus.
� um pervertido.
734
00:51:03,693 --> 00:51:07,534
Quem n�o �?
Aposto que sua confiss�o � pior.
735
00:51:07,630 --> 00:51:09,999
- Est� errado.
- Com o que se masturba?
736
00:51:10,063 --> 00:51:13,326
- Que te importa.
- Mas se masturba.
737
00:51:13,390 --> 00:51:17,103
Pronto acabou o dia.
738
00:51:17,167 --> 00:51:22,961
N�o acha que est� exagerando?
Por que est� t�o brava?
739
00:51:23,792 --> 00:51:27,920
S� queria ser totalmente sincero.
740
00:51:27,985 --> 00:51:29,969
Pensei que era o que queria.
741
00:51:30,033 --> 00:51:34,034
Deixe-me te perguntar algo.
Traz camisinhas?
742
00:51:34,098 --> 00:51:36,659
- N�o.
- � um mentiroso.
743
00:51:36,722 --> 00:51:38,611
- Voc� �.
- Deixe-me te revistar.
744
00:51:38,707 --> 00:51:42,418
N�o. Voc� n�o cumpriu
com sua parte do trato.
745
00:51:42,482 --> 00:51:44,370
Tem raz�o.
Desculpa.
746
00:51:47,091 --> 00:51:49,427
Por Deus.
� t�o mentiroso.
747
00:51:49,491 --> 00:51:51,443
Merda.
Posso explicar.
748
00:51:51,539 --> 00:51:55,316
Cinco camisinhas?
Pensou que transar�amos a noite toda?
749
00:51:55,380 --> 00:51:59,029
N�o, n�o s�o minhas.
Droga.
750
00:51:59,093 --> 00:52:02,646
Meu amigo Jacob me disse para trazer.
N�o entende nada.
751
00:52:02,709 --> 00:52:05,365
Pensou que transaria comigo
na hora.
752
00:52:05,429 --> 00:52:07,798
N�o � assim.
Me deixe explicar?
753
00:52:07,862 --> 00:52:10,551
Pode parar por dois segundos
e me deixar falar?
754
00:52:10,615 --> 00:52:12,503
Basta.
755
00:52:14,872 --> 00:52:19,895
Nunca fiz sexo casual. Em seis anos,
� a primeira com quem saio.
756
00:52:19,958 --> 00:52:22,841
As carrego para que n�o
se sentisse como uma puta.
757
00:52:22,937 --> 00:52:25,785
- Como?
- O que quero dizer �...
758
00:52:25,881 --> 00:52:29,080
Traz elas para n�o ter
que sair correndo para comprar
759
00:52:29,145 --> 00:52:31,513
se tivesse oportunidade.
760
00:52:31,609 --> 00:52:35,194
Ningu�m se ofende se h�
papel higi�nico quando tem que cagar.
761
00:52:35,258 --> 00:52:38,170
De que merda est� falando?
762
00:52:38,266 --> 00:52:40,922
Est� exagerando.
763
00:52:40,986 --> 00:52:42,298
Escuta.
764
00:52:42,362 --> 00:52:44,635
Pode parar de caminhar?
765
00:52:44,699 --> 00:52:48,251
Teria que se ofender
se n�o as tivesse.
766
00:52:48,347 --> 00:52:52,667
Significaria que n�o me importa
Te engravidar ou te contagiar com algo.
767
00:52:56,380 --> 00:52:58,748
V� � merda.
Voc�, e todos os homens como voc�.
768
00:53:12,415 --> 00:53:14,782
N�o posso acreditar.
769
00:55:23,503 --> 00:55:27,472
Por favor, pode...?
Desculpa.
770
00:55:27,536 --> 00:55:29,648
N�o v�.
771
00:55:29,713 --> 00:55:31,633
Pode parar?
772
00:55:33,586 --> 00:55:37,233
H� tr�s meses que estou deprimido,
trancado em meu quarto,
773
00:55:37,297 --> 00:55:42,291
e � v�spera de Ano Novo,
e n�o quero ficar s�.
774
00:55:43,411 --> 00:55:46,130
Fique comigo
at� a meia-noite.
775
00:55:46,194 --> 00:55:49,331
Pode ir � meia-noite.
Pode fazer o que quiser.
776
00:55:50,675 --> 00:55:56,244
Cada v�spera de Ano Novo,
lembrarei que fiz uma garota chorar.
777
00:55:56,308 --> 00:55:59,092
Me perguntarei o que
aconteceu com ela.
778
00:55:59,157 --> 00:56:03,637
Deixe-me convid�-la para jantar.
Quero fazer algo legal para voc�.
779
00:56:03,701 --> 00:56:06,805
- N�o precisa.
- S�rio. Deixe convid�-la para sair.
780
00:56:06,869 --> 00:56:10,325
Tenho cem d�lares no banco.
Irei ao caixa, sacarei,
781
00:56:10,389 --> 00:56:14,742
e te levarei aonde quiser ir.
A qualquer restaurante.
782
00:56:15,734 --> 00:56:20,503
Contanto que n�o custe mais de 50
d�lares por pessoa, menos a gorjeta.
783
00:56:22,839 --> 00:56:24,822
Vamos.
784
00:56:24,888 --> 00:56:28,888
Me faria sentir como
um verdadeiro homem.
785
00:56:34,329 --> 00:56:37,848
Sempre quis ir
a um restaurante italiano.
786
00:56:37,913 --> 00:56:40,378
- Adoro comida italiana.
- � mesmo?
787
00:56:40,442 --> 00:56:42,362
Adoro.
788
00:56:45,145 --> 00:56:47,865
Quer ir l�?
789
00:56:48,699 --> 00:56:51,034
Vamos.
� perfeito.
790
00:56:51,099 --> 00:56:55,707
Meu amigo me emprestou seu carro.
O deixou em Hollywood e Cahuenga.
791
00:57:02,843 --> 00:57:05,117
Deixe-me te mostrar algo.
792
00:57:05,182 --> 00:57:07,357
Olha.
793
00:57:11,967 --> 00:57:14,142
Por favor.
794
00:57:20,895 --> 00:57:24,030
Deixe-me te mostrar.
Para que veja que n�o minto.
795
00:57:24,095 --> 00:57:27,584
- N�o precisa.
- Olha. Oito d�lares.
796
00:57:27,648 --> 00:57:31,136
- N�o precisa.
- � que quero fazer isso.
797
00:57:31,200 --> 00:57:34,369
S� queria te mostrar.
798
00:57:36,513 --> 00:57:38,946
Com certeza n�o gastaremos
mais de cem d�lares?
799
00:57:40,514 --> 00:57:42,434
Obrigada.
800
00:57:57,668 --> 00:58:02,020
- Feliz Ano Novo. Bem-vindos ao Oliva.
- Obrigado.
801
00:58:02,084 --> 00:58:04,132
Obrigada.
802
00:58:04,197 --> 00:58:07,046
Mesa para dois?
Fant�stico. Por aqui.
803
00:58:11,366 --> 00:58:14,119
Meu melhor amigo ia pedir
a sua namorada em casamento esta noite.
804
00:58:14,182 --> 00:58:16,807
N�o sei se te interessa,
mas poder�amos ir.
805
00:58:16,871 --> 00:58:19,527
- Onde fica?
- No centro.
806
00:58:19,590 --> 00:58:22,758
� DJ, e haver�
uma festa com m�sica eletr�nica.
807
00:58:22,823 --> 00:58:27,079
Pedir� em casamento a garota
com a qual se masturbava?
808
00:58:28,072 --> 00:58:30,568
Sim, na verdade sim.
809
00:58:30,632 --> 00:58:34,792
Mas est� tudo bem, porque ela n�o se
ofendeu. Se sentiu lisonjeada.
810
00:58:34,856 --> 00:58:37,289
- Lisonjeada?
- �.
811
00:58:37,353 --> 00:58:39,401
- De que se masturbou com ela?
- Sim.
812
00:58:39,465 --> 00:58:42,217
- Ela gostou?
- Sim.
813
00:58:42,281 --> 00:58:45,354
- Ent�o quero conhecer a esta garota.
- A conhecer� esta noite.
814
00:58:45,418 --> 00:58:47,530
Legal.
815
00:58:47,594 --> 00:58:49,803
Brindemos por um ano melhor.
816
00:58:49,867 --> 00:58:51,787
Por um ano melhor.
817
00:58:55,435 --> 00:58:58,540
N�o � melhor estar aqui
que ficar em casa, s�s e tristes?
818
00:58:58,604 --> 00:59:02,733
- Na verdade �.
- Podemos estar s�s e tristes juntos.
819
00:59:02,797 --> 00:59:06,189
- Que noite terr�vel.
- A pior de todas.
820
00:59:07,310 --> 00:59:12,525
Estou com uma garota linda,
jantamos algo delicioso, tomamos vinho.
821
00:59:12,589 --> 00:59:15,086
- Seu telefone n�o para de tocar.
- Desculpa.
822
00:59:15,151 --> 00:59:17,102
- Adoro esta can��o.
- Gosta?
823
00:59:18,254 --> 00:59:21,231
N�o. Deveria mudar o toque.
824
00:59:21,295 --> 00:59:24,143
J� o anotei em minha lista
de resolu��es de Ano Novo.
825
00:59:24,207 --> 00:59:26,736
Ou desliga, ou atende.
826
00:59:26,799 --> 00:59:30,672
- N�o, n�o posso.
- Ent�o para que tem um celular?
827
00:59:30,736 --> 00:59:33,712
N�o posso atender por que
� o est�pido do meu namorado.
828
00:59:33,776 --> 00:59:37,105
Ent�o atende
e diga para ele parar de ligar.
829
00:59:37,169 --> 00:59:39,346
- N�o, � que n�o entende.
- O que?
830
00:59:39,410 --> 00:59:43,409
Sai de casa h� cinco dias,
e estou ficando em um motel.
831
00:59:43,473 --> 00:59:49,299
Todos est�o preocupados. Se atendo,
terei que dar explica��es, e n�o quero.
832
00:59:49,363 --> 00:59:53,075
N�o quero que toque o telefone
toda a noite. Foi para um motel?
833
00:59:53,139 --> 00:59:55,635
Estou adorando estar contigo.
834
00:59:55,699 --> 00:59:58,259
Se atendo, arruinar� tudo.
835
00:59:58,323 --> 01:00:00,501
- N�o arruinar� nada.
- Sim arruinar�.
836
01:00:00,565 --> 01:00:03,957
O vinho te afetou,
est� exagerando.
837
01:00:04,020 --> 01:00:06,710
- Vamos tomar mais vinho.
- N�o tomaremos mais nada.
838
01:00:06,773 --> 01:00:09,525
� v�spera de Ano Novo.
N�o ir� parar de ligar.
839
01:00:09,589 --> 01:00:11,412
- Eu sei.
- Atende e termina com isso.
840
01:00:11,477 --> 01:00:15,479
N�o quer deixar esta hist�ria para tr�s
antes de come�ar um ano novo?
841
01:00:22,230 --> 01:00:26,007
Meu amor, est� bem.
842
01:00:26,072 --> 01:00:30,327
Sua m�e ligou para o FBI,
seu pai quer ir pro jornal.
843
01:00:30,392 --> 01:00:34,040
- Contratei um investigador privado.
- Jack, estou bem.
844
01:00:34,104 --> 01:00:38,425
- Pensei que o mataram ou raptaram.
- N�o se preocupe.
845
01:00:38,490 --> 01:00:42,009
N�s terminamos.
Tem que aceitar.
846
01:00:42,074 --> 01:00:46,425
Ou resolveremos juntos. Juramos ir
a Los Angeles e virarmos em estrelas.
847
01:00:46,490 --> 01:00:52,027
Deveria ter pensado nisso
antes de comer aquela garota.
848
01:00:52,090 --> 01:00:54,875
- S� sa�mos algumas vezes.
- Sim, s� sa�ram.
849
01:00:54,939 --> 01:00:57,148
Que estranho, isso n�o foi
o que David me contou.
850
01:00:57,211 --> 01:01:01,116
� um mentiroso. Al�m disso, est�
afim de voc� desde que �ramos crian�as.
851
01:01:01,181 --> 01:01:02,845
Cale-se.
852
01:01:02,908 --> 01:01:08,508
David � irrelevante.
Eu vi com meus pr�prios olhos.
853
01:01:08,573 --> 01:01:10,430
Acalme-se, amor.
854
01:01:10,493 --> 01:01:13,789
J� n�o importa.
Sabe por qu�?
855
01:01:13,853 --> 01:01:16,605
Porque esta noite
sa� com outro cara.
856
01:01:16,671 --> 01:01:22,558
Um cara incr�vel, lindo,
inteligente e atraente.
857
01:01:22,621 --> 01:01:25,311
- E acha que sou linda.
- �timo. V�o me matar.
858
01:01:25,375 --> 01:01:27,711
- Est� com um cara.
- N�o fa�a isso.
859
01:01:27,776 --> 01:01:32,832
Gosto tanto dele, que irei para casa,
e transarei a noite toda com ele.
860
01:01:32,896 --> 01:01:33,824
Merda.
861
01:01:33,920 --> 01:01:38,210
- Transarei v�rias vezes com ele.
- Vai ser �timo.
862
01:01:38,306 --> 01:01:41,889
- Me passe para essa bicha.
- Est� do meu lado.
863
01:01:41,953 --> 01:01:44,385
- Deixa eu falar com ele.
- J� vou passar.
864
01:01:44,481 --> 01:01:49,059
Quero falar com este filho da puta,
este amigo imagin�rio.
865
01:01:49,730 --> 01:01:52,290
Espera. Acho que n�o.
866
01:01:52,354 --> 01:01:54,530
N�o vou a falar com
seu ex-namorado.
867
01:01:54,595 --> 01:01:57,314
- Por favor, diga algo.
- O que quer que eu diga?
868
01:01:57,378 --> 01:01:59,588
S� atenda.
869
01:02:00,580 --> 01:02:03,172
Atende o telefone, porra.
870
01:02:09,862 --> 01:02:12,165
E voc� quem �, viado?
871
01:02:12,229 --> 01:02:14,917
Escuta, sou s� um cara.
872
01:02:14,981 --> 01:02:19,750
Se encostar nela,
873
01:02:19,846 --> 01:02:22,694
irei atr�s de voc�s com
uma escopeta,
874
01:02:22,759 --> 01:02:25,735
os trarei na minha casa,
os amarrarei,
875
01:02:25,832 --> 01:02:28,326
os banharei com gasolina
e os cozinharei vivos.
876
01:02:28,422 --> 01:02:32,839
Cortarei seu pau,
e comerei com marshmallow,
877
01:02:32,936 --> 01:02:34,793
enquanto olho como se tostaram.
878
01:02:34,857 --> 01:02:38,472
Depois esmurrarei
seus corpos chamuscados,
879
01:02:38,536 --> 01:02:40,297
at� que n�o restem dentes.
880
01:02:40,361 --> 01:02:43,145
- Escuta.
- E n�o s�o s� palavras.
881
01:02:43,208 --> 01:02:45,514
Ver�o que cumprirei
o que digo.
882
01:02:45,577 --> 01:02:49,674
Nem Freddy Krueger se atreveria
fazer algo assim. Essa � minha mulher.
883
01:02:49,739 --> 01:02:56,043
� minha.
Sempre ser�.
884
01:02:56,139 --> 01:03:00,172
Nunca me deixar�.
E se fizer, os matarei.
885
01:03:00,267 --> 01:03:02,476
- J� est� morto.
- Acalme-se.
886
01:03:02,541 --> 01:03:06,636
Ainda n�o terminei, filho da puta.
Morrer�, porra.
887
01:03:06,732 --> 01:03:11,757
Morrer�, � um homem morto.
888
01:03:11,853 --> 01:03:14,093
- Meu Deus.
- Nem se esforce em falar comigo.
889
01:03:14,158 --> 01:03:17,869
Seu funeral est� encomendado.
Tem uma bala no seu cr�nio,
890
01:03:17,934 --> 01:03:21,518
com meu nome e a frase "Foda-se"
escritos em letras garrafais.
891
01:03:21,614 --> 01:03:24,528
- Pode dizer o que quiser.
- N�o s�o s� amea�as.
892
01:03:24,624 --> 01:03:28,048
� o que farei a voc�
e a essa puta com quem est�.
893
01:03:28,144 --> 01:03:31,567
Escuta.
Pode dizer o que quiser.
894
01:03:31,663 --> 01:03:33,585
Ficou claro?
895
01:03:34,225 --> 01:03:36,112
Mas � v�spera de Ano Novo,
896
01:03:36,945 --> 01:03:42,065
e sua linda,
muito linda namorada,
897
01:03:42,130 --> 01:03:44,465
saiu comigo.
898
01:03:44,946 --> 01:03:49,586
Ent�o n�o resta nada
al�m de aceitar.
899
01:03:57,140 --> 01:03:59,315
Me passe a Vivian.
900
01:04:01,683 --> 01:04:03,732
Quer falar contigo.
901
01:04:07,443 --> 01:04:12,406
Meu amor. Agora mesmo vou para casa
e porei fogo em todas suas coisas.
902
01:04:14,325 --> 01:04:16,085
- Merda.
- O que disse?
903
01:04:16,181 --> 01:04:18,998
Que por� fogo em minha casa.
904
01:04:19,061 --> 01:04:21,207
- Merda.
- Se formos pela rua Fountain,
905
01:04:21,303 --> 01:04:24,119
chegaremos mais r�pido,
porque agora tem muito transito.
906
01:04:24,182 --> 01:04:26,231
N�o irei at� sua casa.
907
01:04:26,326 --> 01:04:28,695
- Me ajude a salvar minhas coisas.
- N�o irei at� sua casa.
908
01:04:28,790 --> 01:04:32,888
- Chegaremos antes dele.
- N�o vou fazer isso.
909
01:04:32,984 --> 01:04:35,032
N�o tenho tempo
de discutir contigo.
910
01:04:35,096 --> 01:04:37,401
Queimar� as fotos de minha av�.
911
01:04:37,464 --> 01:04:42,233
Tenho que salvar muitas coisas.
Por favor, eu imploro.
912
01:04:42,296 --> 01:04:45,881
Eu te levo. E isso implica
que n�o sairei do carro.
913
01:04:45,945 --> 01:04:48,731
S� te levo e te espero.
914
01:04:51,930 --> 01:04:54,106
Merda. Acende a luz.
915
01:04:54,170 --> 01:04:57,020
V� na sala e vigie
se chega uma caminhonete.
916
01:04:57,083 --> 01:04:59,388
- De que cor �?
- Prateada.
917
01:04:59,451 --> 01:05:02,682
Ajude-me a tirar
algumas coisas do quarto.
918
01:05:02,747 --> 01:05:05,820
- O que quer que tire?
- A maconha.
919
01:05:05,884 --> 01:05:08,508
- Onde est�?
- Na estufa.
920
01:05:08,572 --> 01:05:10,524
- Onde est� a estufa?
- Pega o abajur.
921
01:05:10,587 --> 01:05:13,149
O comprei de segunda m�o.
Adoro ele.
922
01:05:13,213 --> 01:05:15,868
� necess�rio?
Salva as lembran�as.
923
01:05:15,933 --> 01:05:19,167
Junto � janela, h� uma foto
de quando era crian�a.
924
01:05:19,230 --> 01:05:22,014
- Que bonitinha!
- A encontrou?
925
01:05:22,078 --> 01:05:24,574
O que mais?
E a foto de seu gato?
926
01:05:24,638 --> 01:05:27,871
Sim. E a maconha.
Est� na estufa.
927
01:05:27,935 --> 01:05:31,903
N�o a encontro. Procuro
por todos lados, mas n�o a encontro.
928
01:05:33,759 --> 01:05:36,256
- O que?
- Pega meu bong�.
929
01:05:36,320 --> 01:05:38,240
Tenho aula �s ter�as.
930
01:05:40,320 --> 01:05:41,825
Merda.
931
01:05:41,889 --> 01:05:46,306
Chegou.
Vamos, apresse-se.
932
01:05:55,938 --> 01:05:57,988
- Pegue o coelhinho.
- Deixe-o.
933
01:06:00,675 --> 01:06:04,227
Deveria ter deixado o coelhinho.
934
01:06:04,291 --> 01:06:07,012
Vamos.
Feliz Ano Novo, Jack.
935
01:06:11,301 --> 01:06:12,837
Espera.
936
01:06:16,068 --> 01:06:18,117
� muito r�pido.
937
01:06:19,655 --> 01:06:21,574
Vamos.
938
01:07:55,314 --> 01:07:59,379
Acho que � por aqui.
939
01:08:38,199 --> 01:08:40,121
Como vai?
940
01:08:40,185 --> 01:08:42,840
Chegou.
Muito obrigado por vir.
941
01:08:42,905 --> 01:08:45,434
- N�o perderia por nada no mundo.
- Obrigado.
942
01:08:48,664 --> 01:08:51,162
- Ol�?
- Feliz Ano Novo.
943
01:08:51,225 --> 01:08:54,938
Obrigada. Esqueci que era R�veillon.
Foi uma noite movimentada.
944
01:08:55,002 --> 01:08:56,730
- � mesmo?
- Foi uma loucura.
945
01:08:56,794 --> 01:08:59,162
- Ela me bateu.
- N�o pode ser.
946
01:08:59,226 --> 01:09:01,946
- J� te contarei...
- Te bateu?
947
01:09:02,011 --> 01:09:04,507
Depois te conto.
948
01:09:04,571 --> 01:09:08,252
- Precisava tomar uns tapas.
- Eu sei.
949
01:09:08,316 --> 01:09:10,588
- J� tomaram algo?
- N�o.
950
01:09:10,652 --> 01:09:14,012
- Quer uma cerveja?
- Boa id�ia.
951
01:09:14,075 --> 01:09:16,349
- Obrigado.
- Obrigada.
952
01:09:17,470 --> 01:09:20,030
Brindemos pelo melhor
ano de nossas vidas.
953
01:09:20,093 --> 01:09:22,268
- Sa�de.
- Pior n�o pode ser.
954
01:09:22,333 --> 01:09:23,933
Sa�de.
955
01:09:24,574 --> 01:09:26,494
Sa�de.
956
01:09:27,167 --> 01:09:29,406
J� aconteceu o grande momento?
957
01:09:31,326 --> 01:09:34,078
- N�o, ainda n�o.
- Est� nervoso?
958
01:09:35,295 --> 01:09:38,945
Estou com um frio na barriga.
� uma boa sensa��o.
959
01:09:39,008 --> 01:09:41,920
O farei agora mesmo.
Estou pronto.
960
01:09:41,984 --> 01:09:44,544
Ainda n�o.
Tenho que ir ao banheiro.
961
01:09:44,608 --> 01:09:49,377
Ainda faltam 30 minutos
para a meia-noite. H� tempo.
962
01:09:53,602 --> 01:09:56,418
- Como est�?
- Que bom te ver.
963
01:09:56,483 --> 01:09:58,017
- Igualmente.
- Tudo bem?
964
01:09:58,082 --> 01:09:59,970
Sim, muito bem.
Est� lindo.
965
01:10:00,034 --> 01:10:02,307
Obrigado.
Hoje me vesti sozinho.
966
01:10:09,284 --> 01:10:11,524
Estou me divertindo
com esta garota.
967
01:10:11,588 --> 01:10:12,740
� mesmo?
968
01:10:12,803 --> 01:10:16,581
Jacob vai dizer umas palavras.
Te vejo em um minuto.
969
01:10:17,541 --> 01:10:21,445
Se apresse.
Tenho algo para voc�.
970
01:10:21,509 --> 01:10:24,102
- O qu� �?
- Venha aqui e direi.
971
01:10:24,581 --> 01:10:25,894
O qu�?
972
01:10:34,727 --> 01:10:38,375
Desculpa.
Pensei que gostaria.
973
01:10:43,143 --> 01:10:45,225
Podem abaixar a m�sica?
974
01:10:45,288 --> 01:10:48,137
Ol� a todos.
975
01:10:51,017 --> 01:10:54,027
Podem acender a luz?
Seria �timo.
976
01:10:54,091 --> 01:10:57,643
Obrigado.
S� queria dizer...
977
01:10:57,706 --> 01:11:03,211
Queria ser o primeiro
a desejar-Ihes um feliz Ano Novo.
978
01:11:07,691 --> 01:11:11,563
- Diga o que aconteceu.
- Te direi no carro.
979
01:11:11,628 --> 01:11:15,180
Em outras circunstancias,
n�o desligaria a m�sica,
980
01:11:15,244 --> 01:11:18,893
mas preciso fazer
algo muito importante.
981
01:11:21,645 --> 01:11:24,814
Onde est�, Min?
Pode vir, por favor?
982
01:11:29,518 --> 01:11:33,646
H� dois anos,
ela � o amor da minha vida.
983
01:11:34,863 --> 01:11:37,263
Parab�ns.
984
01:11:37,359 --> 01:11:42,032
Passei todo o dia buscando
o momento adequado para fazer isso,
985
01:11:42,096 --> 01:11:45,552
mas nunca surgiu, ent�o...
986
01:11:45,616 --> 01:11:48,178
N�o te fique nervoso.
987
01:11:58,993 --> 01:12:03,348
Te amo mais que ningu�m
em minha vida.
988
01:12:05,108 --> 01:12:09,651
Nossa conex�o � incr�vel.
989
01:12:09,715 --> 01:12:13,460
Nunca tinha sentido algo assim.
990
01:12:18,357 --> 01:12:20,981
Antes de fazer esta pergunta...
991
01:12:22,324 --> 01:12:24,693
N�o me responda
at� depois da meia-noite.
992
01:12:24,789 --> 01:12:31,318
Quero que, simbolicamente,
tenha um ano para pensar.
993
01:12:34,454 --> 01:12:38,071
Quero que seja minha esposa
at� que a morte nos separe.
994
01:12:40,440 --> 01:12:42,328
Quer casar comigo?
995
01:12:46,232 --> 01:12:48,185
N�o responda.
996
01:12:48,281 --> 01:12:50,330
Ainda n�o.
997
01:12:51,385 --> 01:12:53,273
N�o, n�o, esperemos.
998
01:13:24,862 --> 01:13:27,774
Por que me p�s
nessa situa��o incomoda?
999
01:13:27,870 --> 01:13:31,230
- Praticamente vive em casa.
- N�o se preocupe.
1000
01:13:31,326 --> 01:13:32,830
Quem se importa.
1001
01:13:32,926 --> 01:13:35,167
O amor � estranho.
Est� tudo bem.
1002
01:13:35,263 --> 01:13:38,463
� o �nico casal
que ia cagar junto.
1003
01:13:38,527 --> 01:13:41,952
- Ningu�m caga junto do seu namorado.
- Eles sim.
1004
01:13:42,048 --> 01:13:44,544
Todos estamos pendurados
por um fio, acredite.
1005
01:13:44,640 --> 01:13:49,153
Enquanto n�o se corta o fio,
tem que se aproveitar.
1006
01:13:49,249 --> 01:13:51,553
Falam um minuto e 45 segundos.
1007
01:13:51,617 --> 01:13:54,561
Como passar�o os �ltimos
segundos do ano?
1008
01:13:54,657 --> 01:13:56,802
Escutando r�dio?
Aqui vai uma can��o,
1009
01:13:56,897 --> 01:14:00,450
mas n�o a escutaremos toda
porque n�o d� tempo.
1010
01:14:00,546 --> 01:14:03,234
Se n�o est�o onde
queriam estar, corram.
1011
01:14:03,330 --> 01:14:06,211
Come�ou a contagem regressiva.
39, 38...
1012
01:14:06,307 --> 01:14:08,898
�timo. � isso.
1013
01:14:10,532 --> 01:14:14,500
- Estamos engarrafados.
- Todos est�o saindo do carro.
1014
01:14:14,596 --> 01:14:20,165
T�pico. Ano Novo em Los Angeles,
e estou engarrafado.
1015
01:14:21,542 --> 01:14:23,718
Poderia ser pior.
1016
01:14:27,046 --> 01:14:30,310
�s vezes, h� que se entregar
� chuva de merda.
1017
01:14:30,407 --> 01:14:32,902
N�o h� forma de evit�-la.
1018
01:14:32,998 --> 01:14:37,544
Tem que sair de guarda chuva,
e festejar.
1019
01:14:40,360 --> 01:14:43,016
- Que lindas palavras.
- Obrigada.
1020
01:14:43,591 --> 01:14:45,960
Vamos.
� v�spera de Ano Novo.
1021
01:14:46,024 --> 01:14:49,703
Ainda d� tempo
de fazer suas resolu��es.
1022
01:14:51,209 --> 01:14:56,458
- A verdade � que nem pensei nisso.
- Ser� melhor que se apresse.
1023
01:14:56,522 --> 01:14:59,370
Vamos, fecha os olhos.
1024
01:14:59,434 --> 01:15:04,522
Cada vez s�o menos os gr�os
de areia que faltam cair.
1025
01:15:04,586 --> 01:15:08,619
Falta quase um minuto.
1026
01:15:08,684 --> 01:15:10,444
60 segundos.
1027
01:15:29,966 --> 01:15:34,831
T�m 25 segundos para fazer
o que ficou pendente nesse ano,
1028
01:15:34,894 --> 01:15:39,855
ou ter�o que lidar com o fato
de que n�o ir�o mais fazer.
1029
01:15:39,919 --> 01:15:45,041
Faltam 15 segundos.
Comece a contagem regressiva.
1030
01:15:45,105 --> 01:15:47,984
Dez, nove, oito,
1031
01:15:48,048 --> 01:15:49,840
sete, seis,
1032
01:15:49,904 --> 01:15:52,849
cinco, quatro, tr�s,
1033
01:15:52,913 --> 01:15:54,641
dos, um.
1034
01:15:59,506 --> 01:16:03,058
Feliz Ano Novo, Los Angeles.
Os amo.
1035
01:16:03,122 --> 01:16:06,930
Os amo por lutar contra
o tr�nsito desta cidade,
1036
01:16:06,994 --> 01:16:11,219
e contra todos os obst�culos que tem
de enfrentar para estarem juntos.
1037
01:16:11,283 --> 01:16:15,699
Desejo-Ihes boa sorte no amor.
Aqueles que s� pensam em suas carreiras,
1038
01:16:15,763 --> 01:16:18,036
espero que esta noite
encontrem o que buscam,
1039
01:16:18,100 --> 01:16:20,692
porque nesse preciso momento,
neste planeta,
1040
01:16:20,757 --> 01:16:23,509
� sua �nica oportunidade
de converter os sonhos em realidade.
1041
01:16:36,278 --> 01:16:41,302
Adoraria me casar contigo.
1042
01:17:02,074 --> 01:17:06,651
Senta no sof�.
1043
01:17:07,963 --> 01:17:10,555
Irei a buscar vinho
e a colocar m�sica.
1044
01:17:10,619 --> 01:17:13,564
�timo.
Adorei sua casa.
1045
01:17:13,627 --> 01:17:15,163
Obrigado.
1046
01:17:15,228 --> 01:17:19,261
Se precisar um lugar para ficar
por uns dias, � bem-vinda.
1047
01:17:19,324 --> 01:17:23,069
Ficarei no vale,
com minha irm�.
1048
01:17:23,133 --> 01:17:26,942
- Sua irm� mora aqui?
- Sim. Disse para ficar em sua casa.
1049
01:17:27,005 --> 01:17:29,180
Tem cinco novas mensagens.
1050
01:17:29,244 --> 01:17:30,879
� o Sr. Popularidade.
1051
01:17:30,942 --> 01:17:35,198
Ol�, n�o se enoje se � heterossexual.
N�o disse se era gay.
1052
01:17:35,262 --> 01:17:38,302
Publicou um aviso.
N�o especificou sua sexualidade.
1053
01:17:38,368 --> 01:17:40,094
Merda. Espera um...
1054
01:17:40,159 --> 01:17:43,040
- Quero escutar.
- O que?
1055
01:17:43,104 --> 01:17:44,928
- Deixe-me escutar.
- Est� bem.
1056
01:17:44,992 --> 01:17:47,999
Em sua foto est� bonito.
1057
01:17:48,064 --> 01:17:51,808
Ter�a Feira, 6:02 p. m.
1058
01:17:51,872 --> 01:17:54,338
Queria falar com o misantropo.
1059
01:17:54,401 --> 01:18:00,226
- Meu n�mero � 310-555-8934.
- Que vergonha.
1060
01:18:00,290 --> 01:18:03,970
Acabo de me divorciar,
e quero refazer minha vida.
1061
01:18:04,033 --> 01:18:07,812
Sou bastante atraente.
Tenho um lindo corpo.
1062
01:18:07,875 --> 01:18:12,579
N�o sei o que mais te dizer.
Espero que me ligue.
1063
01:18:13,539 --> 01:18:17,284
Ter�a Feira, 5:41 p. m.
1064
01:18:18,084 --> 01:18:20,868
Ol�. Sou Loira.
Minhas medidas s�o 90-60-90.
1065
01:18:20,933 --> 01:18:23,749
- Nos divertiremos muito.
- Deveria ter esperado um pouco mais.
1066
01:18:23,813 --> 01:18:27,525
- O n�mero de meu pager � 323...
- Quem tem pager hoje em dia?
1067
01:18:27,588 --> 01:18:32,966
- As prostitutas. Era prostituta.
- Quarta Feira, 12:03 a. m.
1068
01:18:33,030 --> 01:18:34,950
- Feliz Ano Novo, meu amor.
- Essa � minha m�e.
1069
01:18:35,014 --> 01:18:39,655
N�o atendeu o celular. N�o vejo
a hora de conhecer sua nova namorada.
1070
01:18:39,718 --> 01:18:42,408
- Merda.
- J� era hora.
1071
01:18:42,471 --> 01:18:44,679
Quero que me conte
tudo sobre ela.
1072
01:18:44,742 --> 01:18:46,921
- Que namorada?
- Te amo. Feliz Ano Novo.
1073
01:18:46,984 --> 01:18:53,033
Quando me ligou, estava falando
com ela. N�o soube o que dizer.
1074
01:18:53,096 --> 01:18:55,722
Sou eu.
1075
01:18:56,874 --> 01:18:58,824
Feliz Ano Novo.
1076
01:18:58,889 --> 01:19:02,569
Espero que esteja
se divertindo em Los Angeles.
1077
01:19:02,634 --> 01:19:05,802
Parece que est� muito bem.
1078
01:19:05,866 --> 01:19:11,947
Estava certa de que assim seria. �
inteligente, empreendedor e talentoso.
1079
01:19:12,011 --> 01:19:15,179
Tenho saudade de suas historias.
1080
01:19:15,243 --> 01:19:20,588
Algum dia, todos conhecer�o seu
trabalho. Estou orgulhosa de voc�.
1081
01:19:20,652 --> 01:19:25,773
Estou convencida
de que este � seu destino.
1082
01:19:27,021 --> 01:19:29,326
Por aqui est� tudo bem.
1083
01:19:29,390 --> 01:19:33,198
Passo horas
planejando aulas, e...
1084
01:19:33,262 --> 01:19:36,590
N�o sei. Tenho saudades.
1085
01:19:36,653 --> 01:19:40,463
Fiquei muito feliz
quando recebi seu email.
1086
01:19:40,527 --> 01:19:43,247
Ligue-me, se quiser,
1087
01:19:43,311 --> 01:19:45,679
para conversar.
1088
01:19:45,743 --> 01:19:48,240
Bom. Tchau.
1089
01:19:49,776 --> 01:19:51,697
N�o h� mais mensagens.
1090
01:20:42,583 --> 01:20:44,535
O que foi?
1091
01:20:46,839 --> 01:20:50,169
Nada.
Pode me abra�ar?
1092
01:20:50,937 --> 01:20:52,344
Sim.
1093
01:21:04,314 --> 01:21:09,850
Ainda quer
escutar minha confiss�o?
1094
01:21:11,835 --> 01:21:13,851
Se voc� quiser contar.
1095
01:21:17,979 --> 01:21:22,204
Se trata de algo
que nunca contei a ningu�m.
1096
01:21:25,371 --> 01:21:27,261
Que coisa?
1097
01:21:36,605 --> 01:21:38,719
Estou gr�vida.
1098
01:21:47,199 --> 01:21:49,601
Ele n�o sabe, n�o �?
1099
01:21:52,929 --> 01:21:57,024
la dizer, e depois
descobri que ele me tra�a.
1100
01:22:00,001 --> 01:22:03,810
Ent�o fugi de casa
e fui para um hotel.
1101
01:22:06,818 --> 01:22:09,378
E desde ent�o, vivo l�.
1102
01:22:13,251 --> 01:22:15,427
O vai fazer?
1103
01:22:18,531 --> 01:22:20,548
N�o sei.
1104
01:22:24,228 --> 01:22:26,822
Digo, se o tiver...
1105
01:22:28,421 --> 01:22:30,949
n�o haver� mais noites
como esta.
1106
01:22:31,046 --> 01:22:34,694
Tamb�m teria que
deixar de atuar.
1107
01:22:34,757 --> 01:22:42,119
Terei que voltar com minha m�e no Texas,
e talvez trabalhar de gar�onete.
1108
01:23:30,925 --> 01:23:32,461
Por Deus.
1109
01:23:38,447 --> 01:23:40,334
E esse barulho?
1110
01:23:46,895 --> 01:23:50,384
- Escuta?
- Sim, os vizinhos adoram.
1111
01:23:51,888 --> 01:23:54,256
- S�o muito barulhentos.
- Eu sei.
1112
01:23:54,319 --> 01:23:56,272
Muito ruidosos.
1113
01:23:56,368 --> 01:23:58,448
Sim, � um garanh�o.
1114
01:24:04,146 --> 01:24:06,066
Fazem o tempo todo?
1115
01:24:07,537 --> 01:24:12,307
Sim, dura horas.
1116
01:24:12,403 --> 01:24:15,475
- Me Deus.
- � um espet�culo.
1117
01:24:16,979 --> 01:24:20,307
- Em que n�o se pode ver nada.
- E os escuta sempre?
1118
01:24:20,403 --> 01:24:22,484
Sim. Adoro.
1119
01:24:25,364 --> 01:24:28,149
Por Deus. Me come.
1120
01:24:33,236 --> 01:24:35,509
Como � ela?
1121
01:24:36,758 --> 01:24:38,774
Muito magra.
1122
01:24:39,541 --> 01:24:42,934
- Quer chicletes?
- Que tem a ver...?
1123
01:24:43,030 --> 01:24:46,327
Sim. Adoraria.
Obrigado.
1124
01:24:46,392 --> 01:24:50,167
N�o � gorda?
1125
01:24:51,512 --> 01:24:53,784
� muito magra?
1126
01:24:53,848 --> 01:24:56,504
- � gostosa?
- � boa.
1127
01:24:56,568 --> 01:24:58,489
E ele como �?
1128
01:26:09,122 --> 01:26:11,650
- Est� bem?
- Sim.
1129
01:26:13,634 --> 01:26:15,843
Certeza?
1130
01:26:16,866 --> 01:26:20,515
N�o pare.
Por favor, n�o pare.
1131
01:28:02,321 --> 01:28:04,048
Bom dia.
1132
01:28:04,113 --> 01:28:07,697
Acho que estas
s�o todas suas coisas.
1133
01:28:08,529 --> 01:28:10,514
Obrigada.
1134
01:28:10,578 --> 01:28:13,746
Vou pegar o carro.
1135
01:28:13,810 --> 01:28:15,730
J� chamei um taxi.
1136
01:28:26,676 --> 01:28:28,532
Escuta.
1137
01:28:30,932 --> 01:28:33,173
Adoraria te ver novamente.
1138
01:28:42,518 --> 01:28:45,174
Pensar� em mim
no pr�ximo 31 � meia-noite?
1139
01:28:46,646 --> 01:28:48,183
Sim.
1140
01:28:48,247 --> 01:28:51,671
Pensarei em voc� todos os anos
durante o resto de minha vida.
1141
01:28:54,904 --> 01:28:56,889
Adoraria.
1142
01:29:00,664 --> 01:29:02,617
Te desejo boa sorte.
1143
01:29:02,681 --> 01:29:04,344
Igualmente.
1144
01:29:46,174 --> 01:29:48,511
N�o sabia que estava acordado.
1145
01:29:49,535 --> 01:29:51,551
Pois �.
1146
01:29:51,614 --> 01:29:54,175
Se divertiu ontem?
1147
01:29:55,455 --> 01:29:57,377
Sim.
1148
01:29:58,400 --> 01:30:00,544
E voc�?
1149
01:30:01,504 --> 01:30:04,225
Vi a garota com quem saiu.
1150
01:30:04,289 --> 01:30:06,625
Era muito linda.
1151
01:30:06,689 --> 01:30:09,473
�.
1152
01:30:15,746 --> 01:30:18,594
Ent�o v�o se casar?
1153
01:30:18,660 --> 01:30:20,931
Sim. Estamos comprometidos.
1154
01:30:20,995 --> 01:30:23,522
Quer ver o anel?
1155
01:30:29,956 --> 01:30:31,876
Vejam quem est� aqui.
1156
01:30:32,741 --> 01:30:34,661
O Sr. Craigslist.
1157
01:30:34,725 --> 01:30:39,204
- Como est�, amigo?
- Bem. Parab�ns.
1158
01:30:39,269 --> 01:30:41,125
- Obrigado.
- Quer suco de laranja?
1159
01:30:41,190 --> 01:30:46,630
V� se vestir antes que
o �ndio acorde outra vez.
1160
01:30:46,693 --> 01:30:50,726
Ent�o se divertiram ontem?
1161
01:30:50,791 --> 01:30:54,087
Sim. E voc�s?
Isso � o mais importante.
1162
01:30:54,151 --> 01:30:58,056
Comeu ela?
1163
01:30:58,119 --> 01:31:00,136
Usou as camisinhas?
1164
01:31:00,201 --> 01:31:02,984
Preferiria n�o falar disso agora.
1165
01:31:03,047 --> 01:31:07,465
Conte alguns detalhes.
1166
01:31:07,529 --> 01:31:10,858
Nos divertimos.
Foi legal.
1167
01:31:12,105 --> 01:31:16,138
Gosto disso.
Misterioso.
1168
01:31:16,203 --> 01:31:20,395
Olhe. Recuperou seu encanto.
Wilson, o pegador.
1169
01:31:20,458 --> 01:31:23,114
Pelo Moskva
1170
01:31:23,179 --> 01:31:25,323
At� o parque "Corky"
1171
01:31:25,386 --> 01:31:28,172
Se escutam os ventos
1172
01:31:28,236 --> 01:31:31,692
Da mudan�a
1173
01:31:32,524 --> 01:31:34,893
O futuro est� no ar
1174
01:31:34,957 --> 01:31:37,517
Se sente em todos os lugares
1175
01:31:37,581 --> 01:31:41,069
Sopram os ventos
1176
01:31:41,133 --> 01:31:44,110
Da mudan�a
1177
01:31:45,005 --> 01:31:47,821
Leve-me
1178
01:31:47,886 --> 01:31:50,800
�s lendas do amanh�
1179
01:31:50,895 --> 01:31:53,871
Em uma noite solit�ria
1180
01:31:53,935 --> 01:31:55,951
Os amantes mulatos...
1181
01:31:58,608 --> 01:32:01,071
Nos ventos a mudan�a
1182
01:32:01,167 --> 01:32:04,464
- Quem quer caf�?
- Eu quero caf�.
1183
01:32:04,560 --> 01:32:07,985
- Quero tostadas.
- Quer tostadas...
1184
01:32:08,049 --> 01:32:12,145
- Ent�o se casaram em Las Vegas?
- Em um m�s.
1185
01:32:12,208 --> 01:32:16,594
- Quero ficar no melhor hotel.
- No Best Western.
1186
01:32:16,690 --> 01:32:18,897
Seus desejos s�o ordens.
1187
01:32:18,962 --> 01:32:23,507
Vamos, me conte
Comeu ela?
1188
01:32:28,500 --> 01:32:31,796
Este ano ser� �timo.
Nunca passei t�o bem o Ano Novo.
1189
01:32:31,860 --> 01:32:33,939
N�o posso acreditar
que disse que sim.
94799
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.