All language subtitles for Imitation.E03.210521.HDTV.H264-NEXT-iQIYI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,027 --> 00:00:06,845 [Imitation] 2 00:00:06,920 --> 00:00:08,320 ["Idols on Air"] 3 00:00:11,010 --> 00:00:12,280 [Episode 3] 4 00:00:40,400 --> 00:00:43,610 As expected, the youngest member of SHAX delivered. 5 00:00:44,180 --> 00:00:47,000 Self-introductions on "Idols on Air". 6 00:00:47,090 --> 00:00:48,450 Let us continue. 7 00:00:48,540 --> 00:00:50,740 Next on stage is Yu-ji of 3YE. 8 00:00:52,190 --> 00:00:54,220 [Applaud] 9 00:00:54,300 --> 00:00:56,460 [Applaud] 10 00:00:56,990 --> 00:00:59,190 Hello, I'm Yu-ji, the leader of 3YE. 11 00:00:59,280 --> 00:01:00,510 I hope you wish me luck. 12 00:01:17,800 --> 00:01:20,700 Ma-ha, this really isn't necessary. 13 00:01:21,410 --> 00:01:22,730 It's all right. 14 00:01:23,610 --> 00:01:27,170 I'm here on behalf of Hyun-ji and Ri-a too, remember? 15 00:01:34,300 --> 00:01:35,620 [Thank you.] 16 00:01:36,980 --> 00:01:38,660 [That was great] 17 00:01:38,740 --> 00:01:40,550 And this is our last guest. 18 00:01:40,640 --> 00:01:43,980 She's a rookie who came to visit "Idols on Air" for the first time. 19 00:01:44,380 --> 00:01:48,340 I never imagined that she had a sister. 20 00:01:48,690 --> 00:01:50,270 Here's La Ri-ma's sister, Lee Ma-ha. 21 00:01:50,360 --> 00:01:51,810 Please welcome her! 22 00:01:58,100 --> 00:02:01,450 I'm La Ri-ma's sister, La Ri-maha. 23 00:02:03,210 --> 00:02:04,880 I'll do my best 24 00:02:06,200 --> 00:02:07,610 to copy my sister to a T. 25 00:02:15,090 --> 00:02:16,409 Music, please. 26 00:02:45,270 --> 00:02:46,640 Will you give me a hand? 27 00:02:47,210 --> 00:02:48,840 She reached out for help! 28 00:02:50,990 --> 00:02:52,580 Will he take her hand? 29 00:02:58,080 --> 00:03:00,980 What will it be? Will he take her hand? 30 00:03:02,120 --> 00:03:04,890 Do you think he'll take her hand? 31 00:03:04,980 --> 00:03:06,390 Don't. Don't! 32 00:03:07,930 --> 00:03:10,000 He took her hand. 33 00:03:29,140 --> 00:03:30,410 What's up with him today? 34 00:03:39,080 --> 00:03:39,960 ["Idols on Air"] 35 00:04:00,470 --> 00:04:04,210 It was a performance that will go down in this show's history. 36 00:04:04,290 --> 00:04:07,150 Did you two practice this beforehand? 37 00:04:07,989 --> 00:04:09,090 No. 38 00:04:10,760 --> 00:04:12,739 The song is just that good, you see. 39 00:04:13,750 --> 00:04:14,989 Because the song was good? 40 00:04:16,170 --> 00:04:17,320 Thank you. 41 00:04:19,470 --> 00:04:20,530 Sure. 42 00:04:21,410 --> 00:04:23,790 I'm Lee Ma-ha of the always cheerful Tea Party. 43 00:04:24,360 --> 00:04:25,460 Thank you. 44 00:04:28,670 --> 00:04:30,650 That's all for this week's "Idols on Air". 45 00:04:30,740 --> 00:04:32,980 See you next week. Goodbye! 46 00:04:36,110 --> 00:04:37,820 And cut! 47 00:04:37,895 --> 00:04:38,715 [Loud reactions!] 48 00:04:38,790 --> 00:04:39,980 Good job, everyone. 49 00:04:40,070 --> 00:04:46,750 -Good job. -Thank you. Good job. 50 00:04:46,840 --> 00:04:49,220 -Good job. -You too. 51 00:04:49,310 --> 00:04:50,410 Thank you for today. 52 00:04:52,650 --> 00:04:54,280 -Good job today. -You too. 53 00:04:57,970 --> 00:04:59,070 Thank you for today. 54 00:05:00,880 --> 00:05:01,930 Ryok, 55 00:05:02,900 --> 00:05:04,050 it's been a while. 56 00:05:05,540 --> 00:05:06,600 Ryok? 57 00:05:07,480 --> 00:05:08,970 Let's grab a drink some other time. 58 00:05:16,190 --> 00:05:18,300 -Ma-ha, let's go. -Sure. 59 00:05:18,520 --> 00:05:20,900 -Good job, everyone. -Thank you. 60 00:05:21,910 --> 00:05:23,710 Why isn't he picking up? 61 00:05:25,120 --> 00:05:26,805 [Green Room: Kwon Ryok] 62 00:05:26,880 --> 00:05:28,910 Ryok, the van's right outside. 63 00:05:28,989 --> 00:05:30,710 Give me five minutes, okay? 64 00:05:31,150 --> 00:05:32,820 What? Hey, Dae-gwon! 65 00:05:35,460 --> 00:05:38,670 -You did well today. -Well, my head's still spinning. 66 00:05:39,510 --> 00:05:42,370 In my eyes, you were the best. It was amazing. 67 00:05:43,560 --> 00:05:44,610 Let's go then. 68 00:05:48,490 --> 00:05:49,590 [SHAX] 69 00:05:51,650 --> 00:05:53,110 Director! 70 00:05:53,940 --> 00:05:57,460 Could you edit out the dancing scene in today's opening? 71 00:05:57,550 --> 00:05:59,180 Why? It looked good. 72 00:05:59,310 --> 00:06:01,910 It was out of character for Ryok and wasn't scripted. 73 00:06:04,410 --> 00:06:05,290 Sure. 74 00:06:05,380 --> 00:06:08,420 -Please make it happen. Thank you. -Okay. 75 00:06:10,970 --> 00:06:12,070 Ryok. 76 00:06:35,480 --> 00:06:37,850 You accused me of only knowing how to be a copycat. 77 00:06:38,690 --> 00:06:41,200 I only do the best I can in the situation I've been handed. 78 00:06:42,520 --> 00:06:44,450 I'm sorry it seemed worthless to you. 79 00:06:55,800 --> 00:06:57,560 -What in the name? -What was that? 80 00:06:58,800 --> 00:06:59,900 What do you mean? 81 00:07:03,150 --> 00:07:04,340 Since when were you there? 82 00:07:04,739 --> 00:07:06,500 The moment she came looking for you. 83 00:07:07,380 --> 00:07:08,560 What was it? 84 00:07:12,830 --> 00:07:13,980 Get back inside. 85 00:07:20,180 --> 00:07:21,280 Take a look. 86 00:07:22,340 --> 00:07:24,710 It's our padded jacket, isn't it? 87 00:07:24,800 --> 00:07:26,080 [SHAX] 88 00:07:41,260 --> 00:07:42,880 Will you give me a hand? 89 00:07:55,910 --> 00:07:59,430 Humiliated completely by a copycat. 90 00:08:14,520 --> 00:08:15,840 Are you sure you can go alone? 91 00:08:15,930 --> 00:08:18,080 Yes, I could find it even blindfolded. 92 00:08:18,350 --> 00:08:19,800 You did well today. 93 00:08:20,280 --> 00:08:21,520 You too. 94 00:08:21,910 --> 00:08:24,770 -Get back safely then. -Drive safely, sir. 95 00:08:46,990 --> 00:08:49,190 -Hey, Yu-jin. -Why the long face? 96 00:08:56,630 --> 00:08:58,430 Aren't you still grounded? 97 00:08:59,000 --> 00:09:00,190 How did you get out? 98 00:09:00,810 --> 00:09:03,540 It's our last break before the release of our new album. 99 00:09:04,240 --> 00:09:05,380 I see. 100 00:09:06,440 --> 00:09:08,550 A new album? Really? 101 00:09:08,640 --> 00:09:09,870 Our song came out today. 102 00:09:09,960 --> 00:09:11,810 Seriously? Congrats! 103 00:09:12,470 --> 00:09:14,140 Things will only get more hectic then. 104 00:09:14,230 --> 00:09:17,040 More so since our last album wasn't a success. 105 00:09:17,440 --> 00:09:18,850 Things are tense at the agency. 106 00:09:19,380 --> 00:09:21,180 Without a hit song, most idol groups 107 00:09:21,270 --> 00:09:22,720 disband after three years. 108 00:09:22,810 --> 00:09:24,260 Is that you bragging? 109 00:09:24,700 --> 00:09:25,930 I didn't mean it like that. 110 00:09:27,870 --> 00:09:29,100 There's no need to cower. 111 00:09:31,340 --> 00:09:32,580 How are things for you? 112 00:09:34,250 --> 00:09:35,350 Nothing yet. 113 00:09:35,960 --> 00:09:38,870 I hear we'll get good news soon, so we're waiting. 114 00:09:39,530 --> 00:09:40,760 I'm sure good songs will be offered. 115 00:09:40,850 --> 00:09:42,780 Of course. I'd expect no less. 116 00:09:42,870 --> 00:09:44,320 How did filming go today? 117 00:09:48,720 --> 00:09:51,280 I was on eggshells, was nervous, 118 00:09:52,290 --> 00:09:53,430 scared, 119 00:09:55,460 --> 00:09:56,600 flustered, 120 00:09:58,140 --> 00:09:59,240 and surprised. 121 00:10:01,880 --> 00:10:03,600 But it was still exciting and thrilling. 122 00:10:03,680 --> 00:10:05,000 Exciting and thrilling? 123 00:10:06,500 --> 00:10:07,600 Yu-jin, 124 00:10:08,080 --> 00:10:10,020 I danced with a star today. 125 00:10:10,110 --> 00:10:11,160 A star? 126 00:10:12,000 --> 00:10:14,110 -You mean La Ri-ma? -No. 127 00:10:15,300 --> 00:10:18,380 No, one that shines brighter and can't be reached. 128 00:10:18,820 --> 00:10:20,580 A star that can't be reached? 129 00:10:28,450 --> 00:10:30,430 Whatever. You'll see when the show airs. 130 00:10:36,460 --> 00:10:39,230 I wasted too much of your time, didn't I? 131 00:10:40,160 --> 00:10:42,310 -No way. -Don't push yourself too hard. 132 00:10:42,890 --> 00:10:45,480 But pave the way that leads to TV music shows. 133 00:10:46,010 --> 00:10:47,290 I'll be on it soon. 134 00:10:48,170 --> 00:10:50,010 Sure. I'll be waiting. 135 00:10:51,770 --> 00:10:54,280 -No, I'm good. -A gentle touch will do. 136 00:10:54,370 --> 00:10:57,270 -I'm good. -I'm home! 137 00:10:57,890 --> 00:10:58,990 Ma-ha! 138 00:11:00,440 --> 00:11:02,290 How did the show go? Did you do well? 139 00:11:02,600 --> 00:11:04,670 -How was it? -I heard La Ri-ma was there. 140 00:11:04,750 --> 00:11:07,040 Rumor has it that she's terrifying. Was it okay? 141 00:11:07,130 --> 00:11:08,710 We were worried you'd get scolded. 142 00:11:08,800 --> 00:11:11,570 Why would she when Ma-ha did nothing wrong? 143 00:11:11,660 --> 00:11:13,600 Because she's been playing the sister. 144 00:11:13,690 --> 00:11:15,230 I'm La Ri-maha! 145 00:11:15,310 --> 00:11:17,510 Gosh, stop that. Just don't let it bother you. 146 00:11:18,000 --> 00:11:19,540 What are you talking about? 147 00:11:19,890 --> 00:11:21,830 They said I was just like her 148 00:11:21,910 --> 00:11:24,030 and asked me to do my copycat act on stage. 149 00:11:24,110 --> 00:11:27,590 I totally killed it today. 150 00:11:27,680 --> 00:11:29,920 I killed it as La Ri-maha. 151 00:11:30,490 --> 00:11:33,400 We all know how good of a dancer she is. 152 00:11:33,840 --> 00:11:35,290 Whatever. 153 00:11:35,380 --> 00:11:37,490 I don't know if I did well, 154 00:11:37,580 --> 00:11:39,560 but I at least did my best. 155 00:11:42,460 --> 00:11:44,350 You can see how I did when the show airs. 156 00:11:45,280 --> 00:11:48,180 You see... 157 00:11:52,850 --> 00:11:55,400 -Just tell me. -Tell you what? 158 00:11:55,660 --> 00:11:59,050 Is this the padded jacket you gave to her that day? 159 00:11:59,140 --> 00:12:00,550 You were there. 160 00:12:00,630 --> 00:12:01,870 Are you insane? 161 00:12:01,950 --> 00:12:03,890 I told you numerous times not to. 162 00:12:03,980 --> 00:12:05,780 You can't just give this to anyone. 163 00:12:05,870 --> 00:12:07,760 -Dae-gwon-- -Stop biting his head off. 164 00:12:07,850 --> 00:12:09,570 -What's going on. -Look at this. 165 00:12:09,650 --> 00:12:11,900 -Our sixth-anniversary jacket. -Anyone can see that. 166 00:12:11,990 --> 00:12:14,760 Anyone can tell it's a high-quality jacket from the fans. 167 00:12:14,850 --> 00:12:16,250 Not unless you take a closer look. 168 00:12:16,340 --> 00:12:17,660 He asked for smaller lettering 169 00:12:17,750 --> 00:12:18,940 since bigger ones look tacky. 170 00:12:19,030 --> 00:12:21,230 Not too obviously visible. It's all about fashion. 171 00:12:21,310 --> 00:12:22,680 Still. 172 00:12:22,770 --> 00:12:24,570 You gave it to her near the set. 173 00:12:24,660 --> 00:12:27,430 All right, fine. I'm sorry. My bad. Let's stop it there. 174 00:12:27,520 --> 00:12:28,790 You exchanged this jacket, 175 00:12:28,880 --> 00:12:30,030 talked, and danced with her. 176 00:12:30,110 --> 00:12:32,710 Fans could've seen you through their high-end cameras. 177 00:12:32,800 --> 00:12:33,990 Remember last time 178 00:12:34,070 --> 00:12:36,850 with the "made in Japan" cap? 179 00:12:37,240 --> 00:12:38,910 You're too much of a softy. 180 00:12:39,000 --> 00:12:41,860 She has a boyfriend who even came all the way to Mungyeong. 181 00:12:41,950 --> 00:12:44,150 -Okay, fine. We get it. -What's wrong with what I said? 182 00:12:44,240 --> 00:12:46,000 -Come on. -We have a busy day tomorrow. 183 00:12:48,900 --> 00:12:50,000 Ma-ha! 184 00:12:51,670 --> 00:12:53,740 No wonder she refused to get in. 185 00:12:54,360 --> 00:12:56,210 -Bye. -See you tomorrow! 186 00:13:01,530 --> 00:13:03,600 You're probably exhausted too, so get some rest. 187 00:13:06,330 --> 00:13:07,380 Right. 188 00:13:08,350 --> 00:13:10,460 Sorry about all this. 189 00:13:10,550 --> 00:13:11,690 Where's I-hyeon? 190 00:13:12,790 --> 00:13:14,160 Where else? 191 00:13:20,270 --> 00:13:22,830 Your agency has a studio packed with the best equipment, 192 00:13:22,910 --> 00:13:24,280 so what are you bothering me for? 193 00:13:25,070 --> 00:13:26,740 But my mentor isn't there. 194 00:13:26,830 --> 00:13:27,930 You booklicker. 195 00:13:28,240 --> 00:13:30,830 Haven't all the songs been selected though? 196 00:13:31,580 --> 00:13:32,680 Yes. 197 00:13:33,960 --> 00:13:36,380 1,400 offers came in for our lead single. 198 00:13:36,470 --> 00:13:38,090 The agency has been narrowing it down, 199 00:13:38,890 --> 00:13:40,210 but they all lack in some way. 200 00:13:40,290 --> 00:13:41,750 That's because you're greedy. 201 00:13:42,270 --> 00:13:43,860 Just write all the songs then. 202 00:13:45,180 --> 00:13:48,080 I wouldn't mind that. If only I had the time. 203 00:13:50,540 --> 00:13:51,640 Anyway, 204 00:13:52,700 --> 00:13:54,110 isn't it about time you went your own way? 205 00:13:56,310 --> 00:13:58,160 Working for someone else is easier for me. 206 00:13:58,240 --> 00:14:00,400 I don't have any weapons or the courage 207 00:14:00,750 --> 00:14:03,170 -to enter the jungle. -One can always muster up the courage. 208 00:14:04,180 --> 00:14:05,770 And I'll help with the weapons. 209 00:14:13,600 --> 00:14:14,740 This isn't good. 210 00:14:18,530 --> 00:14:19,800 We'll start again from the top. 211 00:14:19,875 --> 00:14:21,960 [Delete] 212 00:14:24,820 --> 00:14:26,890 ["Idols on Air"] 213 00:14:36,610 --> 00:14:38,110 Here's your order. 214 00:14:38,900 --> 00:14:40,090 -Thank you. -Please enjoy. 215 00:14:42,600 --> 00:14:43,780 It's been uploaded. 216 00:14:45,370 --> 00:14:47,610 It's Ma-ha's first appearance on a weekend variety show. 217 00:14:52,760 --> 00:14:54,920 -There's Ma-ha! -Don't get all worked up. 218 00:14:55,000 --> 00:14:56,540 The show just began. 219 00:14:56,900 --> 00:14:58,740 [This is "Idols on Air".] 220 00:14:58,830 --> 00:14:59,980 All right. 221 00:15:01,080 --> 00:15:03,410 Isn't there something fun to watch? 222 00:15:03,500 --> 00:15:04,550 ["1 Night 2 Days"] 223 00:15:04,640 --> 00:15:05,740 Pass. 224 00:15:05,960 --> 00:15:06,880 [KBC] 225 00:15:09,390 --> 00:15:10,890 I forgot the show was today. 226 00:15:12,250 --> 00:15:13,700 The opening was sweet. 227 00:15:14,320 --> 00:15:17,360 Ryok, why don't we watch it while it airs for a change? 228 00:15:22,460 --> 00:15:24,130 ["Idols on Air"] 229 00:15:33,280 --> 00:15:34,650 ["Idols on Air"] 230 00:15:34,740 --> 00:15:38,080 [Here's La Ri-ma's sister, Lee Ma-ha. Please welcome her!] 231 00:15:38,170 --> 00:15:41,470 [I'm La Ri-ma's sister, La Ri-maha.] 232 00:15:41,560 --> 00:15:44,370 [Self-introductions on "Idols on Air".] 233 00:15:44,460 --> 00:15:46,130 [-Let us continue.] -What on earth? 234 00:15:46,220 --> 00:15:48,020 [Next on stage is Yu-ji of 3YE.] 235 00:15:48,110 --> 00:15:49,340 The dance was edited out. 236 00:15:51,540 --> 00:15:53,040 But you looked so cool. 237 00:15:55,020 --> 00:15:58,500 ["Idols on Air"] 238 00:15:59,510 --> 00:16:03,690 You did nothing as Ma-ha nor La Ri-maha for that matter. 239 00:16:04,830 --> 00:16:07,340 This is what I call a devil at work. 240 00:16:07,430 --> 00:16:09,360 You danced in the opening of the show. 241 00:16:09,850 --> 00:16:10,900 I did. 242 00:16:11,740 --> 00:16:13,150 That's odd. 243 00:16:13,240 --> 00:16:15,170 Why is Ma-ha trending online though? 244 00:16:15,260 --> 00:16:16,400 What? 245 00:16:16,800 --> 00:16:18,430 -Really? -What? 246 00:16:23,930 --> 00:16:25,860 Mr. Park, that was quite the swing. 247 00:16:27,270 --> 00:16:29,250 Flattering me as always, are you? 248 00:16:29,780 --> 00:16:31,800 It's definitely something I have to learn. 249 00:16:32,550 --> 00:16:34,970 I hear you'll soon announce some good news. 250 00:16:35,060 --> 00:16:37,169 That's hardly the case. 251 00:16:37,880 --> 00:16:39,330 It's all just a rumor. 252 00:16:39,419 --> 00:16:41,439 Aren't we too close for this? 253 00:16:41,530 --> 00:16:43,020 At least give us a hint. 254 00:16:45,439 --> 00:16:46,540 Sir. 255 00:16:50,720 --> 00:16:51,909 We have a situation. 256 00:17:01,280 --> 00:17:02,820 [Boycott SHAX] 257 00:17:02,910 --> 00:17:06,610 [Fins demand an official statement from SHAX and NOG] 258 00:17:07,530 --> 00:17:09,070 Ryok! 259 00:17:09,380 --> 00:17:10,830 [SHAX] 260 00:17:11,670 --> 00:17:12,990 Ryok, look at this. 261 00:17:16,640 --> 00:17:18,880 ["Fins Release an Official Statement"] 262 00:17:16,770 --> 00:17:19,630 [Why was the official custom-made padded jacket] 263 00:17:19,720 --> 00:17:22,320 [gifted to the members of SHAX to commemorate its sixth anniversary] 264 00:17:22,400 --> 00:17:24,210 [in the hands of A?] 265 00:17:24,560 --> 00:17:27,200 [Handing it over to a third party] 266 00:17:27,290 --> 00:17:30,500 [is an act of betrayal laid upon SHAX's fans] 267 00:17:30,590 --> 00:17:34,460 and we have hard feelings toward NOG who stood idly by as this happened. 268 00:17:34,940 --> 00:17:38,680 Until NOG and SHAX present a reasonable statement or reason, 269 00:17:38,770 --> 00:17:40,220 we will boycott SHAX 270 00:17:40,310 --> 00:17:41,630 by withdrawing our support 271 00:17:41,720 --> 00:17:44,310 and refusing to buy or listen to any of its music. 272 00:17:53,730 --> 00:17:54,870 Cut. Okay! 273 00:17:56,370 --> 00:17:58,790 Hey, did you hear about this? 274 00:18:00,200 --> 00:18:01,910 [Hyuk] 275 00:18:03,410 --> 00:18:06,270 ["Fins Release an Official Statement"] 276 00:18:17,010 --> 00:18:19,120 [Fins demand an official statement from SHAX and NOG] 277 00:18:21,540 --> 00:18:23,250 [-Apologize! -Explain the video.] 278 00:18:38,170 --> 00:18:39,890 Can you finish up here for me? 279 00:18:42,570 --> 00:18:45,210 Ryok, the video of you dancing is all over the Internet. 280 00:18:47,500 --> 00:18:48,640 What? 281 00:18:51,940 --> 00:18:54,100 Wait. What on earth is this? 282 00:18:56,740 --> 00:18:58,320 You've got to be kidding me. 283 00:19:06,590 --> 00:19:08,490 [It's La Ri-maha.] 284 00:19:09,720 --> 00:19:11,570 [I danced with a star today.] 285 00:19:16,190 --> 00:19:17,370 What are you doing? 286 00:19:17,900 --> 00:19:20,100 Others are working their butts off for this new album, 287 00:19:20,850 --> 00:19:22,390 but you're here playing on your phone. 288 00:19:22,960 --> 00:19:24,280 Where's your head at? 289 00:19:27,850 --> 00:19:30,220 Look at her pathetically going to great length. 290 00:19:30,710 --> 00:19:32,820 She's trying to climb to stardom on Kwon Ryok's back. 291 00:19:34,710 --> 00:19:36,250 If looks could kill... 292 00:19:37,480 --> 00:19:40,120 I'm just saying that flirting is a privilege 293 00:19:40,210 --> 00:19:42,590 only those as popular as Kwon Ryok have. 294 00:19:43,200 --> 00:19:44,610 She's loving it, don't you think? 295 00:19:50,110 --> 00:19:53,150 As if you'd scare me, you dork. 296 00:19:54,160 --> 00:19:55,570 Unbelievable. 297 00:19:56,010 --> 00:19:58,340 The Copycat just had to get in the way. 298 00:19:58,415 --> 00:20:00,360 So much for making time out of your busy schedule 299 00:20:00,450 --> 00:20:02,030 to get something going with Kwon Ryok. 300 00:20:02,105 --> 00:20:03,895 [Queen] 301 00:20:03,970 --> 00:20:06,480 I bet she planned to use you 302 00:20:06,570 --> 00:20:07,930 to reach stardom. 303 00:20:08,940 --> 00:20:10,790 How could she have planned it 304 00:20:10,880 --> 00:20:12,370 when I put her in my clothes? 305 00:20:14,750 --> 00:20:16,950 It sure feels lousy though. 306 00:20:19,060 --> 00:20:21,350 -I want to release a new single. -Really? 307 00:20:21,970 --> 00:20:23,680 We're always on standby. 308 00:20:23,770 --> 00:20:24,870 A duet with Ryok. 309 00:20:24,960 --> 00:20:27,600 You know that'd be difficult to arrange. 310 00:20:27,690 --> 00:20:29,230 -Because of Mr. Park. -Why? 311 00:20:29,890 --> 00:20:31,510 Does he still think I'm not good enough? 312 00:20:32,350 --> 00:20:33,490 Sir. 313 00:20:34,460 --> 00:20:35,830 I'm La Ri-ma. 314 00:20:36,400 --> 00:20:38,600 I'm a top star, and so is Ryok. 315 00:20:39,300 --> 00:20:41,680 It'd be nice to have two top stars join hands with each other. 316 00:20:46,340 --> 00:20:48,150 When does our contract expire? 317 00:20:48,230 --> 00:20:49,550 Gosh, you... 318 00:20:49,640 --> 00:20:52,190 I want to do it no matter what. Okay? No matter what. 319 00:20:52,280 --> 00:20:53,910 [Is copying La Ri-ma all she can do?] 320 00:20:54,000 --> 00:20:55,490 [Such an attention-seeker.] 321 00:20:55,580 --> 00:20:57,120 [She's determined to copy La Ri-ma.] 322 00:20:57,210 --> 00:20:58,620 [I hate her so much. Copycat.] 323 00:20:58,710 --> 00:21:00,640 [-Why does Ryok have to apologize?] -What do I do? 324 00:21:00,730 --> 00:21:02,000 [The copycat should.] 325 00:21:02,090 --> 00:21:04,600 -Ma-ha. [-La Ri-ma copycat.] 326 00:21:06,400 --> 00:21:07,500 Forget it. 327 00:21:08,870 --> 00:21:09,920 Don't be intimidated. 328 00:21:10,010 --> 00:21:12,040 He's getting criticized because of me, right? 329 00:21:12,120 --> 00:21:13,270 Kwon Ryok? 330 00:21:15,510 --> 00:21:16,920 Should I explain myself? 331 00:21:17,400 --> 00:21:19,430 If I say that it's all a misunderstanding, 332 00:21:19,520 --> 00:21:21,100 wouldn't his fans understand? 333 00:21:21,190 --> 00:21:22,420 I'll be there with you. 334 00:21:23,480 --> 00:21:26,160 What? You want to hold a press conference or something? 335 00:21:26,250 --> 00:21:29,940 Or do you want to post an apology, saying it's all a misunderstanding? 336 00:21:31,220 --> 00:21:34,080 Let's just stay low and not stir them up. 337 00:21:37,600 --> 00:21:41,120 SHAX's fan club, Fins, is the biggest fandom. 338 00:21:42,260 --> 00:21:44,990 They can aggressively demand whatever they want. 339 00:21:45,610 --> 00:21:49,130 They can even lead critical public opinions. 340 00:21:49,220 --> 00:21:51,200 They're on the same level as SHAX. 341 00:21:52,030 --> 00:21:53,790 Then what can I do? 342 00:21:53,880 --> 00:21:56,080 There's nothing you can do, Ma-ha. 343 00:21:56,830 --> 00:21:58,370 You'll just have to sit by and watch. 344 00:21:58,680 --> 00:22:00,170 Then what will happen to Ma-ha? 345 00:22:01,490 --> 00:22:02,640 Poor Ma-ha... 346 00:22:16,850 --> 00:22:19,270 [Is copying La Ri-ma all she can do? Such an attention-seeker.] 347 00:22:29,700 --> 00:22:30,725 [Kwon Ryok thinks his fans are a joke.] 348 00:22:30,800 --> 00:22:33,660 [-Kwon Ryok thinks his fans are a joke.] -He thinks his fans are a joke? 349 00:22:33,740 --> 00:22:36,080 [Look at him smiling like a fool dancing with the copycat.] 350 00:22:36,160 --> 00:22:37,880 [It's my first time seeing him smile.] 351 00:22:37,970 --> 00:22:40,430 [Kwon Ryok thinks his fans are a joke. We want him out.] 352 00:22:40,520 --> 00:22:41,620 They want him out? 353 00:22:43,640 --> 00:22:45,320 What do I do? 354 00:22:48,350 --> 00:22:50,900 -I told you not to read them! -Let's just leave it be 355 00:22:50,990 --> 00:22:53,280 until things cool down, just as Mr. Ji said. 356 00:22:54,690 --> 00:22:57,150 You could've sent it via mail. Why did you give him in person? 357 00:22:57,280 --> 00:22:58,960 It makes me mad again, thinking about it. 358 00:22:59,040 --> 00:23:00,500 He's the one who gave you the jacket. 359 00:23:00,580 --> 00:23:02,610 It's not like you dragged him out to dance with you. 360 00:23:03,530 --> 00:23:06,350 Why didn't I think that he's a member of SHAX? 361 00:23:06,790 --> 00:23:10,180 But what do they mean that he thinks his fans are a joke? 362 00:23:10,660 --> 00:23:12,070 Isn't this too much? 363 00:23:26,190 --> 00:23:27,730 [Unaired recording of SHAX's Kwon Ryok dancing] 364 00:23:28,260 --> 00:23:29,980 [Add a comment] 365 00:23:33,760 --> 00:23:36,530 [Don't you think it's a misunderstanding that he thinks we're a joke?] 366 00:23:39,040 --> 00:23:40,710 [Add a comment] 367 00:23:43,180 --> 00:23:45,240 [Why would Kwon Ryok like someone like her?] 368 00:23:55,580 --> 00:23:57,700 [Kwon Ryok and her? There's no way.] 369 00:24:06,580 --> 00:24:07,640 What? 370 00:24:08,920 --> 00:24:10,500 What is it? What is it again? 371 00:24:22,380 --> 00:24:24,450 [Hello, I'm Kwon Ryok of SHAX.] 372 00:24:25,150 --> 00:24:26,560 [Firstly, I'd like to apologize] 373 00:24:26,650 --> 00:24:28,760 [for causing trouble due to my lack of judgment.] 374 00:24:29,990 --> 00:24:33,160 [A rumor regarding my jacket is not true.] 375 00:24:34,040 --> 00:24:37,730 [I only lent my jacket to an extra who was trembling in cold.] 376 00:24:38,220 --> 00:24:41,170 [I got it back from her because I met her on the show.] 377 00:24:41,830 --> 00:24:43,890 [The kindness I offered to her] 378 00:24:43,980 --> 00:24:45,430 [is the love I get from you.] 379 00:24:46,050 --> 00:24:47,590 [The dancing clip] 380 00:24:47,680 --> 00:24:49,440 [is from the show.] 381 00:24:49,530 --> 00:24:52,120 [Please don't get it wrong as it's been edited.] 382 00:24:53,130 --> 00:24:56,430 [Dear Fins. I'm always grateful for your love and support.] 383 00:24:57,050 --> 00:24:59,290 I'm happy thanks to you guys. 384 00:24:59,780 --> 00:25:01,670 I love you. From Kwon Ryok. 385 00:25:03,650 --> 00:25:05,890 The kindness I offered to an extra? 386 00:25:05,980 --> 00:25:07,480 That rude jerk. 387 00:25:07,570 --> 00:25:09,900 He's right. It was indeed warm. 388 00:25:12,270 --> 00:25:15,130 What? I don't need to worry now. 389 00:25:15,220 --> 00:25:16,370 What a relief. 390 00:25:19,050 --> 00:25:20,280 I worried about him for nothing. 391 00:25:20,590 --> 00:25:22,970 It seems like you're still concerned about him. 392 00:25:25,080 --> 00:25:26,180 No, I'm not! 393 00:25:51,430 --> 00:25:53,900 ["Call Me" by OMEGA-3] 394 00:25:56,450 --> 00:25:57,810 [Dear Kwon Ryok. From Lee Ma-ha.] 395 00:26:01,550 --> 00:26:02,920 You acted all cool in the letter. 396 00:26:03,800 --> 00:26:04,990 Follow us outside. 397 00:26:11,370 --> 00:26:13,570 I apologize once again for causing trouble. 398 00:26:13,650 --> 00:26:14,800 -We apologize. -We apologize. 399 00:26:15,110 --> 00:26:16,560 [Boycott SHAX] 400 00:26:17,390 --> 00:26:19,990 [Why did that singer have that jacket?] 401 00:26:23,290 --> 00:26:26,280 We're going to keep an eye on you. Stay out of trouble. 402 00:26:26,370 --> 00:26:28,530 You know you guys are all we have. 403 00:26:28,610 --> 00:26:30,370 We'll repay your love with better music. 404 00:26:30,730 --> 00:26:32,530 Just look at me. 405 00:26:32,750 --> 00:26:34,730 I'm glad they get us. 406 00:26:34,820 --> 00:26:36,270 Now I can sleep with no worries. 407 00:26:37,110 --> 00:26:38,600 Don't let your guard down. 408 00:26:38,690 --> 00:26:40,850 La Ri-ma and La Ri-ma copycat. 409 00:26:40,930 --> 00:26:43,220 They're the first ones you should watch out for. 410 00:26:44,370 --> 00:26:46,170 -You guys! -You guys! 411 00:26:46,260 --> 00:26:47,620 -What? -We were really sad! 412 00:26:47,710 --> 00:26:49,290 -They called me. -No, they called me. 413 00:26:49,820 --> 00:26:52,110 -I'm so happy. -I'm relieved. 414 00:26:53,030 --> 00:26:54,790 A handwritten apology letter 415 00:26:54,880 --> 00:26:56,770 and a fan-meet? 416 00:26:59,240 --> 00:27:01,220 You can't post a writing 417 00:27:01,310 --> 00:27:02,580 without discussing it with us. 418 00:27:02,670 --> 00:27:04,870 I didn't want to cause trouble with something so trivial. 419 00:27:05,350 --> 00:27:07,600 -We're a team. -This happened because of us. 420 00:27:07,690 --> 00:27:10,370 -So we should handle it ourselves. -And we did. 421 00:27:11,600 --> 00:27:13,930 Okay, I understand. 422 00:27:14,020 --> 00:27:16,440 Good work. Go and get some rest. 423 00:27:25,640 --> 00:27:28,370 "We're a team. This happened because of us." 424 00:27:28,450 --> 00:27:30,260 So we should handle it ourselves. 425 00:27:30,480 --> 00:27:32,385 [CEO Park Jin-man] 426 00:27:32,460 --> 00:27:34,040 They've become quite arrogant. 427 00:27:34,920 --> 00:27:36,990 Maybe we trained them well. 428 00:27:37,080 --> 00:27:39,100 -I apologize, sir. -Forget it. 429 00:27:40,110 --> 00:27:41,920 Who's involved with Ryok again? 430 00:27:42,010 --> 00:27:42,930 She's in Tea Party. 431 00:27:43,020 --> 00:27:45,260 -Which agency is she with? -She's with JH Entertainment. 432 00:27:45,350 --> 00:27:47,810 -JH Entertainment? -Ji-hak's agency. 433 00:27:47,900 --> 00:27:49,050 My gosh. 434 00:27:50,450 --> 00:27:51,990 What a coincidence. 435 00:28:58,700 --> 00:29:00,540 I was going to explain myself first. 436 00:29:01,200 --> 00:29:02,350 So 437 00:29:04,420 --> 00:29:06,350 why did you post it before me? 438 00:29:09,480 --> 00:29:10,750 I know very well 439 00:29:12,340 --> 00:29:13,570 where I stand. 440 00:29:28,653 --> 00:29:32,173 JH Entertainment feeds its celebrities three meals a day. 441 00:29:32,263 --> 00:29:33,933 Ta-da. Enjoy. 442 00:29:34,203 --> 00:29:36,053 -Thank you for the food. -Thank you for the food. 443 00:29:41,333 --> 00:29:43,533 Do you know what day it is? 444 00:29:44,713 --> 00:29:46,783 Just one of those days. 445 00:29:47,713 --> 00:29:49,203 What day is it? 446 00:29:49,293 --> 00:29:52,593 You guys receive a salary. How come you don't know when your payday is? 447 00:29:55,143 --> 00:29:56,333 I transferred the money. 448 00:30:01,433 --> 00:30:02,973 [JH Entertainment, Ji-hak] 449 00:30:03,373 --> 00:30:05,223 [JH Entertainment, Ji-hak] 450 00:30:06,233 --> 00:30:07,243 [JH Entertainment, Ji-hak] 451 00:30:11,693 --> 00:30:14,593 I'm not sure if we can receive this. 452 00:30:15,293 --> 00:30:17,143 We're not making any profits, are we? 453 00:30:17,763 --> 00:30:19,393 It's okay. Don't worry about that. 454 00:30:20,053 --> 00:30:21,593 -Thank you. -Thank you. 455 00:30:22,333 --> 00:30:26,033 And also, we need to release an album. 456 00:30:27,003 --> 00:30:28,893 I got the songs I've been waiting for. 457 00:30:28,983 --> 00:30:29,993 Really? 458 00:30:30,083 --> 00:30:31,793 How many did you receive? 459 00:30:31,883 --> 00:30:32,943 23 songs. 460 00:30:33,733 --> 00:30:35,893 -Yes! -That's incredible. 461 00:30:37,163 --> 00:30:39,053 Come on. You should eat up. 462 00:30:39,143 --> 00:30:40,903 -Okay. Thank you! -Thank you for the food. 463 00:30:40,993 --> 00:30:42,053 Let's eat. 464 00:31:18,613 --> 00:31:19,843 ["I Can Only See You"] 465 00:31:35,513 --> 00:31:36,473 How is it? 466 00:31:37,933 --> 00:31:38,943 What do you think? 467 00:31:40,793 --> 00:31:43,823 It doesn't sound like our song. 468 00:31:44,003 --> 00:31:46,153 Okay. I can request another song. 469 00:31:46,593 --> 00:31:48,883 No, no. Why don't we listen to it again? 470 00:31:48,973 --> 00:31:50,643 Sure, the more we listen... 471 00:31:50,733 --> 00:31:52,273 No, you don't have to. 472 00:31:52,803 --> 00:31:55,133 I can tell from your face that you don't like it. 473 00:31:56,013 --> 00:31:57,423 Our faces? 474 00:31:58,383 --> 00:32:00,983 You don't have the excited face you had 475 00:32:01,073 --> 00:32:02,393 when you had fun with the song. 476 00:32:07,013 --> 00:32:07,983 You see, 477 00:32:09,303 --> 00:32:10,313 I don't want to 478 00:32:11,413 --> 00:32:13,873 produce you like a factory producing products. 479 00:32:15,323 --> 00:32:16,383 I want you 480 00:32:17,083 --> 00:32:19,153 to have your own identity. 481 00:32:22,503 --> 00:32:23,953 Identity. 482 00:32:28,963 --> 00:32:31,163 It's more pressuring now that I got the salary. 483 00:32:31,253 --> 00:32:32,753 Will we be able to do a good job? 484 00:32:33,853 --> 00:32:34,993 What do you mean? 485 00:32:35,083 --> 00:32:37,983 I'm worried about our debut on the music show. 486 00:32:38,073 --> 00:32:40,013 And that voice keeps ringing in my head. 487 00:32:40,233 --> 00:32:42,693 The moment our song started playing 488 00:32:42,783 --> 00:32:43,973 when we got up on the stage, they said, 489 00:32:44,063 --> 00:32:45,383 Stop! We don't have much time. 490 00:32:45,463 --> 00:32:47,093 Please get off the stage now. 491 00:32:47,183 --> 00:32:49,123 We were dragged off the stage. 492 00:32:52,243 --> 00:32:53,823 This is our historical night, 493 00:32:54,403 --> 00:32:56,113 so let's take a photo. 494 00:32:56,603 --> 00:32:57,523 Shall we? 495 00:32:57,613 --> 00:32:58,973 Waiting for tomorrow's sun to rise, 496 00:32:59,063 --> 00:33:00,863 -OMEGA-3! -OMEGA-3! 497 00:33:03,643 --> 00:33:06,283 [You don't have the excited face you had] 498 00:33:06,363 --> 00:33:07,643 [when you had fun with the song.] 499 00:33:10,023 --> 00:33:11,033 Our song. 500 00:33:14,503 --> 00:33:16,093 That's OMEGA-3's debut song. 501 00:33:28,283 --> 00:33:29,513 ["Call Me" by OMEGA-3] 502 00:33:34,883 --> 00:33:36,643 Our own identity. 503 00:33:38,843 --> 00:33:41,083 ["Call Me" by OMEGA-3] 504 00:33:41,173 --> 00:33:43,193 [Composed by FRIEZE, Written by FRIEZE, AMMONITES] 505 00:33:43,853 --> 00:33:46,273 Ha-seok, FRIEZE wants you in his studio. 506 00:33:48,693 --> 00:33:50,722 Yes, you'll get the guide within this week. 507 00:33:50,802 --> 00:33:51,992 Don't worry. 508 00:33:52,393 --> 00:33:55,423 The tracks for the EP album turned out well. 509 00:33:56,133 --> 00:33:57,802 Of course! 510 00:33:57,933 --> 00:33:59,302 Don't worry. 511 00:33:59,913 --> 00:34:02,903 Yes, yes. I know. Okay. 512 00:34:03,123 --> 00:34:05,282 Okay, see you. Bye. 513 00:34:06,293 --> 00:34:10,163 Gosh, he even asked for a discount, and now he's pushing me? 514 00:34:11,003 --> 00:34:12,063 Hey, you're here. 515 00:34:12,943 --> 00:34:14,393 Remember what I told you last time? 516 00:34:14,483 --> 00:34:15,933 You need to work on that first. 517 00:34:16,023 --> 00:34:17,733 You know that song request. 518 00:34:18,353 --> 00:34:19,762 The one that pays a lot. 519 00:34:20,373 --> 00:34:22,093 You look good in pink. 520 00:34:49,413 --> 00:34:50,383 Hello? 521 00:34:50,473 --> 00:34:52,143 I'm not sure if you remember us, 522 00:34:52,233 --> 00:34:54,693 -but we received a song from... -Producer FRIEZE. 523 00:34:55,573 --> 00:34:58,703 We received a song from Producer FRIEZE. We're Tea-- 524 00:34:58,783 --> 00:34:59,713 OMEGA-3! 525 00:34:59,803 --> 00:35:01,423 We're OMEGA-3. 526 00:35:04,113 --> 00:35:05,083 Sorry? 527 00:35:06,533 --> 00:35:07,503 Yes. 528 00:35:09,083 --> 00:35:10,623 Okay, thank you. 529 00:35:13,173 --> 00:35:15,373 What was that? Why was the call so short? 530 00:35:16,163 --> 00:35:17,843 He wants to meet up. 531 00:35:30,903 --> 00:35:31,913 Don't be nervous. 532 00:35:32,003 --> 00:35:35,393 We're performers who have a part in OMEGA-3's song. 533 00:35:35,483 --> 00:35:36,843 Seeing how he wants to meet up, 534 00:35:36,933 --> 00:35:38,953 he'd give us permission on the remake, wouldn't he? 535 00:35:40,713 --> 00:35:42,083 We'll have to talk to him first. 536 00:35:42,173 --> 00:35:43,793 Maybe we should've told Mr. Ji. 537 00:35:43,883 --> 00:35:46,573 It's too early to tell him since it's not confirmed. 538 00:35:46,703 --> 00:35:48,283 When we do, let's tell him as a surprise. 539 00:35:48,853 --> 00:35:52,333 Anyway, let's clearly tell him what we want. 540 00:35:52,423 --> 00:35:53,393 Okay. 541 00:36:07,163 --> 00:36:10,153 Are you AMMONITES? 542 00:36:14,953 --> 00:36:16,443 I'm sure you had lots of other songs. 543 00:36:17,323 --> 00:36:18,513 Why did you choose that? 544 00:36:19,173 --> 00:36:20,843 It sounded like us. 545 00:36:21,993 --> 00:36:25,373 It's the song we got on the stage with three years ago. 546 00:36:25,463 --> 00:36:28,453 Although we got dragged off the stage without even singing the song. 547 00:36:28,543 --> 00:36:31,143 We got a chance to perform on the stage again, 548 00:36:31,973 --> 00:36:33,073 but that song didn't. 549 00:36:33,163 --> 00:36:34,613 I keep thinking about it. 550 00:36:38,403 --> 00:36:40,953 We want to pull it out, just like us. 551 00:36:48,653 --> 00:36:51,253 I always drop things. Darn it. 552 00:36:51,333 --> 00:36:53,493 Hey, are you done? 553 00:36:53,753 --> 00:36:54,683 Did you finish it? 554 00:36:55,473 --> 00:36:56,793 Are you still working on it? 555 00:36:58,643 --> 00:36:59,873 I finished it. 556 00:37:02,773 --> 00:37:04,753 -FRIEZE. -Yes? 557 00:37:05,553 --> 00:37:07,133 Do you remember OMEGA-3? 558 00:37:07,223 --> 00:37:08,583 Is that some kind of pills? 559 00:37:08,893 --> 00:37:12,593 We gave them a song called "Call Me" three years ago. 560 00:37:12,673 --> 00:37:15,093 -I did? -I made that song, 561 00:37:16,023 --> 00:37:17,253 although you took the credit for it. 562 00:37:17,343 --> 00:37:19,853 Does that pay us well? 563 00:37:20,733 --> 00:37:23,673 No, it was never released. 564 00:37:23,763 --> 00:37:26,013 If it doesn't make money, then it's not a song. 565 00:37:26,093 --> 00:37:27,113 Gosh. 566 00:37:28,293 --> 00:37:29,443 Hand it over to me. 567 00:37:30,013 --> 00:37:31,683 What is it, an apartment? How can I hand it over? 568 00:37:31,773 --> 00:37:32,743 Come on. 569 00:37:52,273 --> 00:37:54,083 [I danced with a star today.] 570 00:38:21,713 --> 00:38:24,223 Let's work together. I'll do the producing. 571 00:38:26,993 --> 00:38:28,883 But there's a condition. 572 00:38:30,293 --> 00:38:31,303 Let's change the lyrics. 573 00:38:31,393 --> 00:38:33,993 We were going to ask you that also. 574 00:38:34,293 --> 00:38:36,413 You should write them. With your stories. 575 00:38:36,713 --> 00:38:38,523 That's my condition. 576 00:38:39,533 --> 00:38:40,503 -Okay. -Okay. 577 00:38:40,593 --> 00:38:43,233 And you can only use the recording room for two hours in the morning. 578 00:38:43,313 --> 00:38:44,463 That's the only time it's available. 579 00:38:44,553 --> 00:38:47,193 It's okay. We can even go earlier than that. 580 00:38:47,543 --> 00:38:49,123 At dawn? Or in the middle of the night? 581 00:38:51,633 --> 00:38:53,563 ♫ It's really precious ♫ 582 00:38:54,313 --> 00:38:56,563 ♫ I'll fill your hands ♫ 583 00:38:59,423 --> 00:39:01,573 [I'll fill your hands with the delight] 584 00:39:10,993 --> 00:39:15,653 ♫ Special, we're far from ordinary ♫ 585 00:39:18,343 --> 00:39:21,608 [Special, we're far from ordinary] 586 00:39:21,683 --> 00:39:26,303 ♫ Special, we're far from ordinary ♫ 587 00:39:30,223 --> 00:39:32,773 ♫ We turn into clear flowers ♫ 588 00:39:32,863 --> 00:39:36,243 ♫ That bloom in your fantasy ♫ 589 00:39:38,883 --> 00:39:41,393 ♫ This is a magical adventure ♫ 590 00:39:41,483 --> 00:39:42,493 What are you doing? 591 00:39:46,723 --> 00:39:47,773 What's wrong with them? 592 00:39:56,003 --> 00:39:56,898 [Remake! AMMONITES] 593 00:39:56,973 --> 00:39:58,203 AMMONITES? 594 00:40:00,313 --> 00:40:01,323 Ha-seok. 595 00:40:03,083 --> 00:40:04,543 What a small world. 596 00:40:04,623 --> 00:40:06,873 I didn't know Tea Party was signed with you. 597 00:40:06,963 --> 00:40:08,983 I was wondering what they were up to. 598 00:40:11,443 --> 00:40:13,293 Let's keep this a secret. 599 00:40:13,953 --> 00:40:14,963 And also... 600 00:40:17,473 --> 00:40:19,633 It's not a lot, but it's for the song. 601 00:40:20,683 --> 00:40:23,243 I'd be too pressured to work on it if I receive this. 602 00:40:23,943 --> 00:40:25,003 Just take it. 603 00:40:26,103 --> 00:40:29,043 You and the girls are the same. 604 00:40:29,793 --> 00:40:30,723 I also 605 00:40:31,993 --> 00:40:33,843 came to give you this. 606 00:40:36,303 --> 00:40:38,643 The girls also paid for the song. 607 00:40:39,783 --> 00:40:42,773 Please use this on them. 608 00:40:43,783 --> 00:40:45,413 Tea Party revived the song... 609 00:40:46,383 --> 00:40:47,833 that even I forgot about. 610 00:41:01,693 --> 00:41:03,233 Why does it keep floating? 611 00:41:04,773 --> 00:41:07,503 Guys, have you seen my hoodie? 612 00:41:07,593 --> 00:41:09,523 What about my sweater? No? 613 00:41:09,793 --> 00:41:11,373 Where on earth is it? 614 00:41:18,763 --> 00:41:20,703 Don't be nervous. Let's get started. 615 00:41:20,793 --> 00:41:21,763 Okay. 616 00:41:29,853 --> 00:41:32,583 ♫ You love me into my ears ♫ 617 00:41:33,113 --> 00:41:35,973 ♫ Everyone copies us ♫ 618 00:41:38,123 --> 00:41:42,353 ♫ Special, we're far from ordinary ♫ 619 00:41:44,243 --> 00:41:48,823 ♫ Our popularity never dies, they all go crazy ♫ 620 00:41:51,373 --> 00:41:54,363 ♫ Shining, flash, everyone goes crazy ♫ 621 00:41:54,453 --> 00:41:57,533 ♫ Sparks from my head to toe, fire ♫ 622 00:41:57,623 --> 00:42:00,703 ♫ Everybody rocks the party ♫ 623 00:42:12,803 --> 00:42:13,983 I'm so nervous. 624 00:42:16,363 --> 00:42:17,813 Where's the restroom? 625 00:42:20,893 --> 00:42:21,863 That was good. 626 00:42:21,953 --> 00:42:24,813 Could I try that one more time from the eighth measure? 627 00:42:24,903 --> 00:42:26,173 Sure, okay. 628 00:42:29,823 --> 00:42:31,803 ♫ Tonight, that starlight lights up the sky ♫ 629 00:42:31,893 --> 00:42:33,123 Why won't you pick up? 630 00:42:33,213 --> 00:42:35,593 My gosh, you startled me. 631 00:42:36,333 --> 00:42:37,523 Isn't that I-hyeon of SHAX? 632 00:42:37,613 --> 00:42:38,623 What are you doing now? 633 00:42:38,713 --> 00:42:41,173 Oh, recording in secret. What brings you here at this hour? 634 00:42:41,263 --> 00:42:43,553 I sent you a message. I need to let Ryok listen to a song. 635 00:42:43,643 --> 00:42:44,523 Was that today? 636 00:42:44,613 --> 00:42:46,373 Ryok the hit song detective can only come now. 637 00:42:46,453 --> 00:42:48,043 I sent you a message on that too. 638 00:42:48,433 --> 00:42:49,533 You make me really sad. 639 00:42:50,113 --> 00:42:54,813 ♫ I'll present the magical melody to everyone ♫ 640 00:42:56,493 --> 00:42:58,953 ♫ It's now, show me, I'll show me ♫ 641 00:42:59,043 --> 00:43:01,063 Anyway, who's she? 642 00:43:01,153 --> 00:43:02,123 What? 643 00:43:02,473 --> 00:43:05,113 The vocalist of the first team I'm producing, Tea Party. 644 00:43:05,203 --> 00:43:06,303 You're the producer? 645 00:43:06,833 --> 00:43:07,933 Tea Party? 646 00:43:09,643 --> 00:43:12,593 Hello, I'm Hyun-ji of Tea Party. 647 00:43:14,663 --> 00:43:15,853 Where's Ryok? 648 00:43:43,133 --> 00:43:44,453 Excuse me, Ryok. 649 00:43:50,173 --> 00:43:51,753 Thank you very much. 650 00:43:52,413 --> 00:43:54,353 I was going to upload an explanation... 651 00:43:54,433 --> 00:43:56,373 On what? Explaining what? 652 00:43:56,463 --> 00:43:57,433 Sorry? 653 00:44:02,713 --> 00:44:05,083 I'm really grateful for all your help, 654 00:44:05,303 --> 00:44:06,973 but why do you always do this to me? 655 00:44:12,743 --> 00:44:16,083 I thanked you last time for letting me borrow your jacket, 656 00:44:16,433 --> 00:44:18,903 then you got angry saying if all I can do is copying La Ri-ma. 657 00:44:19,293 --> 00:44:22,373 Then I suddenly put you in a tight spot when I asked you to dance with me, 658 00:44:22,463 --> 00:44:24,793 so I was going to upload an explanation, 659 00:44:25,063 --> 00:44:26,863 but I saw that you did it first. 660 00:44:26,953 --> 00:44:29,153 That's why I'm thanking you right now. 661 00:44:29,773 --> 00:44:31,393 You keep pretending like you don't know. 662 00:44:31,663 --> 00:44:33,373 Why do you do this to me? 663 00:44:35,793 --> 00:44:37,863 Anyway, thank you very, very much. 664 00:44:52,253 --> 00:44:57,938 [Men's restrooms are on the 2nd floor.] 665 00:44:58,013 --> 00:44:59,073 My mistake. 666 00:45:03,343 --> 00:45:05,103 Hey, you're back. 667 00:45:05,193 --> 00:45:06,953 What? You're already done? 668 00:45:07,033 --> 00:45:10,823 Hey, that's Tea Party's main vocalist. Ri-a, you're the best! 669 00:45:10,913 --> 00:45:11,963 Thank you. 670 00:45:12,363 --> 00:45:14,123 It's I-hyeon of SHAX. 671 00:45:16,543 --> 00:45:18,613 -It's early, but you're good. -Sure. 672 00:45:19,843 --> 00:45:21,863 -Ma-ha, are you ready? -Yes! 673 00:45:23,183 --> 00:45:24,373 Let me get some work done. 674 00:45:34,053 --> 00:45:35,063 What's going on? 675 00:45:38,933 --> 00:45:39,993 Okay. 676 00:45:40,873 --> 00:45:42,013 Let's do it. 677 00:45:51,613 --> 00:45:53,233 -♫ I'm sorry, I'm a little ♫ -Again. 678 00:45:55,483 --> 00:45:57,463 -♫ I'm sorry, I'm a little ♫ -You went flat. Again. 679 00:46:00,273 --> 00:46:01,643 ♫ I'm sorry, I'm a little ♫ 680 00:46:01,733 --> 00:46:03,663 You're off-beat. Again. 681 00:46:05,113 --> 00:46:06,213 ♫ I'm sorry ♫ 682 00:46:06,433 --> 00:46:07,493 Again. 683 00:46:16,463 --> 00:46:17,783 You copied La Ri-ma boldly, 684 00:46:17,873 --> 00:46:19,323 but you're scared to sing your song? 685 00:46:21,263 --> 00:46:22,493 If you're going to be like that, 686 00:46:22,583 --> 00:46:24,473 forget everything and keep living as her copycat. 687 00:46:29,713 --> 00:46:31,783 Let's take it again from the top. 688 00:46:34,283 --> 00:46:35,473 That's more like it. 689 00:46:41,903 --> 00:46:43,083 That jerk. 690 00:46:43,223 --> 00:46:47,703 ♫ Special, we're far from ordinary ♫ 691 00:46:47,793 --> 00:46:49,513 [NOG Entertainment] 692 00:46:51,273 --> 00:46:53,203 Why did we only get five members? 693 00:46:54,003 --> 00:46:57,343 I should've gone double to quadruple the sales. 694 00:46:59,283 --> 00:47:00,603 The songs are out. 695 00:47:00,683 --> 00:47:02,493 Go set on a concept with the choreography team. 696 00:47:03,413 --> 00:47:04,643 And the release date? 697 00:47:04,733 --> 00:47:06,673 It doesn't matter when we release it. 698 00:47:06,763 --> 00:47:10,103 We have to let them know for other groups to be scheduled. 699 00:47:10,193 --> 00:47:11,993 Just go with the 22nd. The 22nd. 700 00:47:12,563 --> 00:47:15,383 Send the song to the stylists and make sure they have the style concept. 701 00:47:17,233 --> 00:47:20,093 You know we don't overlap our schedules. 702 00:47:20,183 --> 00:47:22,643 We're fully booked until next month. 703 00:47:23,303 --> 00:47:24,663 Okay, then. 704 00:47:25,283 --> 00:47:26,343 All right. 705 00:47:30,163 --> 00:47:33,203 SHAX's promotion for 4 weeks, nothing less than 100,000 dollars. 706 00:47:33,293 --> 00:47:34,653 -Is it negotiable? -Never. 707 00:47:34,743 --> 00:47:35,713 All right. 708 00:47:35,803 --> 00:47:39,013 Tell them to send us the song now. And the choreography. 709 00:47:39,103 --> 00:47:40,723 All right. 710 00:47:41,303 --> 00:47:43,943 Do they think we can make these outfits for free? 711 00:47:45,523 --> 00:47:46,753 You have a guest here. 712 00:47:46,843 --> 00:47:49,793 I'm not expecting anybody. Who is it? 713 00:47:53,003 --> 00:47:55,113 It's an emergency. Let me ask you for a favor. 714 00:47:56,043 --> 00:47:57,713 We charge a lot, you know. 715 00:47:57,803 --> 00:48:00,263 I know that. That's why I'm asking you for a favor. 716 00:48:01,183 --> 00:48:03,743 I heard the rumors. Was this a three-piece group? 717 00:48:03,823 --> 00:48:05,453 -And the song? -Not yet. 718 00:48:05,543 --> 00:48:07,783 Make sure you send them over when you have the song. 719 00:48:08,143 --> 00:48:10,163 Never mind, I'll go. 720 00:48:10,253 --> 00:48:13,113 It's better for me to go than to have the three of them come. 721 00:48:50,773 --> 00:48:52,273 Our next showcase is a huge hit too! 722 00:48:52,363 --> 00:48:53,853 We were sold out in 30 seconds! 723 00:48:56,543 --> 00:48:58,603 Yes, this is us. 724 00:48:58,693 --> 00:49:00,323 It's us, the sons of the devil, 725 00:49:00,413 --> 00:49:01,683 -SHAX! -SHAX! 726 00:49:03,183 --> 00:49:05,253 -Gosh, 30 seconds? -Seriously. 727 00:49:05,913 --> 00:49:07,933 -Great work. -That's amazing. 728 00:49:08,023 --> 00:49:09,163 Great work. 729 00:49:09,253 --> 00:49:10,483 Okay. Let's get started. 730 00:49:11,283 --> 00:49:14,223 Wait, Yu-jin, go to the center. 731 00:49:14,843 --> 00:49:15,853 Sorry? 732 00:49:19,903 --> 00:49:20,823 Okay. 733 00:49:25,183 --> 00:49:26,153 [Music Holic] 734 00:50:25,553 --> 00:50:28,323 Yu-jin, you take the center for this promotion. 735 00:50:28,713 --> 00:50:30,563 What? Me? 736 00:50:30,653 --> 00:50:32,323 What's wrong? You don't want to? 737 00:50:34,353 --> 00:50:36,853 No, I'll do my best. 738 00:50:38,133 --> 00:50:40,153 Your promotion begins soon, so stay sharp. 739 00:50:40,243 --> 00:50:41,253 -Okay. -Okay. 740 00:50:42,443 --> 00:50:43,453 Great work. 741 00:50:43,543 --> 00:50:44,823 -Goodbye. -Goodbye. 742 00:50:44,913 --> 00:50:45,963 Great work, sir. 743 00:50:46,673 --> 00:50:48,383 -Yu-jin! -Hey, Yu-jin. 744 00:50:48,473 --> 00:50:50,103 Congrats on becoming the center. 745 00:50:52,963 --> 00:50:55,073 -Great work. -Great work today. 746 00:50:57,583 --> 00:50:59,293 Don't mind him. It's okay. 747 00:50:59,383 --> 00:51:02,463 Let's make sure we show people what Sparkling is all about. 748 00:51:03,213 --> 00:51:05,233 Tae-geun, when is the comeback for SHAX? 749 00:51:05,323 --> 00:51:06,333 The 22nd. 750 00:51:06,773 --> 00:51:08,453 It's close to our release, 751 00:51:08,533 --> 00:51:10,033 but SHAX doesn't go on music shows. 752 00:51:11,173 --> 00:51:14,613 If we continue doing this, we'll completely own the music shows. 753 00:51:16,373 --> 00:51:19,893 Hey, Yu-jin, your eyes. I love it. I love those eyes. 754 00:51:20,853 --> 00:51:24,243 ♫ I jumped in without fear and put all my tears behind ♫ 755 00:51:24,333 --> 00:51:27,373 ♫ I got this expectation for my bright future, and now I say ♫ 756 00:51:27,453 --> 00:51:30,493 ♫ T, we're strong, Party, don't stop it ♫ 757 00:51:30,583 --> 00:51:33,793 ♫ I got this, all my dreams came true ♫ 758 00:51:33,883 --> 00:51:36,873 ♫ Tonight, that starlight ♫ 759 00:51:36,963 --> 00:51:39,823 ♫ Lights up the sky ♫ 760 00:51:44,173 --> 00:51:45,633 -We got this! -All right! 761 00:51:45,983 --> 00:51:48,443 -We did it! -It happened! 762 00:51:48,533 --> 00:51:50,033 Great job! 763 00:51:57,593 --> 00:51:59,623 ["Show Me" by Tea Party] 764 00:52:03,753 --> 00:52:06,223 ♫ Into my ears ♫ 765 00:52:09,033 --> 00:52:11,323 ♫ I'm your Tea Party ♫ 766 00:52:41,683 --> 00:52:42,653 What do you think? 767 00:52:42,743 --> 00:52:44,593 It really says Tea Party. I like it. 768 00:52:44,673 --> 00:52:48,813 My gosh, come on. I'm so relieved. 769 00:52:52,813 --> 00:52:53,873 I like it. It's great. 770 00:52:53,963 --> 00:52:55,593 I made some choreography too. 771 00:53:06,013 --> 00:53:09,673 Why is your practice room in a place like this? 772 00:53:10,463 --> 00:53:11,513 Wasn't it tough to find? 773 00:53:11,603 --> 00:53:13,493 I had to circle around like 100 times. 774 00:53:13,803 --> 00:53:17,363 But still, you got everything you need. 775 00:53:18,203 --> 00:53:20,183 -Who is she? -Right, say hi to her. 776 00:53:20,313 --> 00:53:23,743 She's the stylist who'll create Tea Party's outfits and style, 777 00:53:23,833 --> 00:53:25,373 our savior. 778 00:53:25,463 --> 00:53:27,183 Let's skip the introduction. 779 00:53:27,263 --> 00:53:30,703 Can you show me what you were doing just now from the top? 780 00:53:31,003 --> 00:53:33,253 -Right. -From the top. 781 00:53:34,393 --> 00:53:36,113 [KBC] 782 00:53:41,433 --> 00:53:43,853 Okay. It passed the review at once. 783 00:53:45,083 --> 00:53:46,273 And next. 784 00:53:47,863 --> 00:53:49,923 We're called Tea Party, and the song is great. 785 00:53:50,013 --> 00:53:51,243 Please take a listen. 786 00:53:52,303 --> 00:53:55,343 Okay. Sure. I'll take a listen. 787 00:53:56,483 --> 00:53:57,493 Thank you. 788 00:54:29,393 --> 00:54:30,493 Ji-hak. 789 00:54:32,603 --> 00:54:35,333 A meeting? You used to get all the shows you wanted for SHAX. 790 00:54:36,523 --> 00:54:37,533 Right. 791 00:54:38,283 --> 00:54:41,183 I didn't know it's this tough to find a slot for a rookie group. 792 00:54:42,283 --> 00:54:43,383 Did you get a lot? 793 00:54:45,363 --> 00:54:46,383 Four? 794 00:54:47,523 --> 00:54:50,203 Man, I'm reminded of my old days. 795 00:54:52,103 --> 00:54:53,943 JH Entertainment, come in, please. 796 00:54:54,033 --> 00:54:56,063 Okay. Bye. 797 00:54:57,383 --> 00:55:00,283 Ji-hak, I know you'll do well. You can do it! 798 00:55:03,013 --> 00:55:03,548 ["New Idol Group, Tea Party Releases 'Show Me'!"] 799 00:55:03,623 --> 00:55:04,773 They're Tea Party. 800 00:55:06,263 --> 00:55:07,558 ["Music Arena"] 801 00:55:07,633 --> 00:55:08,773 Tea Party. 802 00:55:09,563 --> 00:55:10,808 ["Tea Party, a Girl Group on the Payroll!"] 803 00:55:10,883 --> 00:55:11,903 You finally have a song. 804 00:55:11,983 --> 00:55:14,763 I have a video here too. Please take a look. 805 00:55:17,883 --> 00:55:19,293 That's a cute style. 806 00:55:27,343 --> 00:55:29,943 All right. Ta-da. 807 00:55:30,643 --> 00:55:32,143 -Thank you for the food. -Thank you. 808 00:55:32,223 --> 00:55:33,683 Thank you for the food. 809 00:55:37,423 --> 00:55:41,203 Anyway, you have to perform soon. Are you sure you can eat ramyeon? 810 00:55:42,343 --> 00:55:45,383 We starved all day long without you, Mr. Ji. 811 00:55:45,473 --> 00:55:47,583 We practiced all day long, so nothing is on our minds. 812 00:55:47,763 --> 00:55:49,563 We're bloated anyway, so we can add a little. 813 00:55:50,133 --> 00:55:51,283 I see. 814 00:55:52,993 --> 00:55:54,313 But the date has been set. 815 00:55:57,303 --> 00:55:59,203 -When is it? -In two weeks. 816 00:55:59,943 --> 00:56:02,283 Three minutes on "Music Arena". 817 00:56:03,603 --> 00:56:05,313 You let your guard down, Hyun-ji. 818 00:56:06,503 --> 00:56:08,043 Why are you telling us this now? 819 00:56:09,143 --> 00:56:10,283 Please excuse me. 820 00:56:15,963 --> 00:56:19,443 This is the most appropriate hour to eat ramyeon. 821 00:56:21,683 --> 00:56:22,693 Aren't you going to eat? 822 00:56:45,663 --> 00:56:47,023 Give me just a little more time. 823 00:56:48,213 --> 00:56:49,573 Ma-ha will come for you. 824 00:56:50,153 --> 00:56:52,213 Ma-ha will really make it there! 825 00:57:02,473 --> 00:57:04,493 -Yu-jin! -Congrats, Ma-ha. 826 00:57:05,113 --> 00:57:07,443 And we'll be on the same stage on the same day. 827 00:57:07,533 --> 00:57:08,633 Really? 828 00:57:10,393 --> 00:57:13,993 Ma-ha, let's own that stage together. 829 00:57:14,303 --> 00:57:15,313 Okay. 830 00:57:15,673 --> 00:57:18,263 Let's completely own that stage. 831 00:57:29,173 --> 00:57:31,683 I always prayed that I'll get to perform with you 832 00:57:33,883 --> 00:57:35,113 on the same stage. 833 00:57:45,413 --> 00:57:48,973 [KBC] 834 00:58:13,393 --> 00:58:14,453 Let's go. 835 00:58:25,633 --> 00:58:27,873 -Let's greet them. -In 1, 2, 3. 836 00:58:27,963 --> 00:58:30,993 -Hello. Always happy, Tea Party. -Hello. Always happy, Tea Party. 837 00:58:34,693 --> 00:58:35,883 Let's go. 838 00:58:44,943 --> 00:58:47,713 [KBC] 839 00:58:49,083 --> 00:58:50,313 Hey, Yu-jin! 840 00:58:51,233 --> 00:58:52,293 Ma-ha! 841 00:58:56,473 --> 00:58:57,703 We finally meet here. 842 00:58:57,793 --> 00:58:59,423 I can't believe this day finally came. 843 00:58:59,513 --> 00:59:01,493 -Congratulations. -You too. 844 01:00:21,483 --> 01:00:24,473 [Epilogue] 845 01:00:35,693 --> 01:00:36,743 I'm late. 846 01:01:06,363 --> 01:01:07,413 [Music Holic Audition] 847 01:01:08,863 --> 01:01:10,583 [Lee Yu-jin] 848 01:01:18,633 --> 01:01:19,693 Is this your first time? 849 01:01:20,223 --> 01:01:21,543 [Lee Ma-ha] 850 01:01:21,933 --> 01:01:23,163 I was like that at first. 851 01:01:23,253 --> 01:01:25,103 You'll get used to it pretty soon. 852 01:01:25,763 --> 01:01:26,823 You can do it! 853 01:01:29,503 --> 01:01:30,563 Hey... 854 01:01:32,673 --> 01:01:33,773 Lee Ma-ha. 855 01:01:35,480 --> 01:01:37,364 [Subtitles by iQIYI] 856 01:01:37,439 --> 01:01:40,253 [Imitation] 857 01:02:07,958 --> 01:02:09,059 Ripped and synced by TTEOKBOKKIsubs 59821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.