All language subtitles for Ill.Sell.My.Skin.Dearly.1968.ITALIAN.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-SymBiOTes_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,208 --> 00:00:19,500 Bernie! 2 00:00:19,583 --> 00:00:23,333 -Come out, you old turtle! -Here I am! 3 00:00:24,500 --> 00:00:25,417 Here! 4 00:00:28,083 --> 00:00:29,875 Go! 5 00:00:29,958 --> 00:00:33,167 They’re always in a hurry. Always in a hurry. 6 00:00:35,125 --> 00:00:38,417 Everyone go to hell. Damn. 7 00:00:39,917 --> 00:00:42,333 Damned be the time that they transferred me here. 8 00:00:43,708 --> 00:00:47,375 The tobacco and my pay. Here, like a dog. 9 00:00:48,542 --> 00:00:52,125 They never stop to exchange a few words. 10 00:00:52,625 --> 00:00:55,792 A little bit of whiskey is my only friend. 11 00:01:20,000 --> 00:01:20,875 Shane. 12 00:01:22,083 --> 00:01:23,417 For Heaven's sake. 13 00:01:24,333 --> 00:01:29,083 You've come here to avenge them after I buried them so many years ago? 14 00:01:29,792 --> 00:01:32,708 We bury the dead, not their memory. 15 00:04:08,333 --> 00:04:11,208 Twinkle twinkle little star 16 00:04:11,500 --> 00:04:15,083 How I wonder what you are 17 00:04:18,417 --> 00:04:19,375 She is sleeping. 18 00:04:24,042 --> 00:04:27,917 When the pickaxe hit the gold vein, 19 00:04:28,000 --> 00:04:31,500 I felt such turmoil here. 20 00:04:33,792 --> 00:04:37,583 Are you sure? That old mine has been nothing but a disappointment. 21 00:04:37,667 --> 00:04:41,250 It’s gold, almost pure gold... 22 00:04:41,875 --> 00:04:44,208 on that deserted piece of land. 23 00:04:47,333 --> 00:04:49,250 What are you thinking about? 24 00:04:51,083 --> 00:04:56,000 I'm thinking about Shane, our son. He could come back home. 25 00:04:56,542 --> 00:05:01,542 He could work with you instead of sending him to work far away. 26 00:05:01,625 --> 00:05:04,750 We could even send him to school. 27 00:05:07,917 --> 00:05:10,750 -Who’s here at this hour? -They aren't thieves. 28 00:05:10,833 --> 00:05:13,708 They know that we don't have anything worth stealing here. 29 00:05:26,125 --> 00:05:27,708 -Good evening. -Good evening. 30 00:05:29,750 --> 00:05:31,500 You want to eat with us, Magdalena? 31 00:05:35,917 --> 00:05:37,375 How’s it going? 32 00:05:41,750 --> 00:05:44,833 Always digging holes like a mole? 33 00:05:46,167 --> 00:05:49,083 I came here to propose a deal. 34 00:05:59,250 --> 00:06:00,583 What is it? 35 00:06:01,750 --> 00:06:02,875 A deal for you. 36 00:06:05,333 --> 00:06:08,125 The plot of land with the old abandoned mine... 37 00:06:09,458 --> 00:06:11,083 which is next to mine. 38 00:06:11,833 --> 00:06:14,167 I need it to build a new corral. 39 00:06:14,250 --> 00:06:16,292 It's not worth a cent. 40 00:06:16,375 --> 00:06:20,417 All holes and rocks, but I’m a good friend. 41 00:06:22,917 --> 00:06:25,083 I know that you are not doing very well. 42 00:06:29,792 --> 00:06:32,667 Five hundred dollars. Sign here. 43 00:06:34,833 --> 00:06:35,958 Take the money. 44 00:06:37,250 --> 00:06:38,958 It’s the best deal of your life. 45 00:06:41,208 --> 00:06:44,833 I should have known that only jackals go out at night. 46 00:06:46,875 --> 00:06:49,375 Take your money and go away. 47 00:06:50,125 --> 00:06:55,000 Some people just don’t understand what is best for them. 48 00:06:56,417 --> 00:07:01,250 That land is isolated and you are far away from town, remember that. 49 00:07:02,042 --> 00:07:05,083 If you keep being stubborn, you’re going to get into trouble. 50 00:07:05,667 --> 00:07:09,958 To convince you now, here's 250 dollars. 51 00:07:11,333 --> 00:07:12,375 Sign. 52 00:07:13,500 --> 00:07:15,458 -No. -I told you to leave. 53 00:07:15,542 --> 00:07:18,500 Wait. Wait, John. 54 00:07:19,333 --> 00:07:23,250 Let me have a couple of minutes alone with him. 55 00:07:24,417 --> 00:07:27,542 -I'll convince him. -That would be better. 56 00:07:28,167 --> 00:07:32,125 I’ll come back for that signed contract in five minutes. 57 00:07:37,417 --> 00:07:38,750 Remember. 58 00:07:40,208 --> 00:07:41,917 Just five minutes. 59 00:07:45,917 --> 00:07:49,833 -What do you want to do? -I want to square up to Magdalena. 60 00:07:50,833 --> 00:07:51,917 Stay here. 61 00:07:54,625 --> 00:07:58,250 Mom. Dad! 62 00:07:58,333 --> 00:08:01,042 -Honey. -Dad! 63 00:08:01,125 --> 00:08:06,750 Magdalena, come and get the contract! 64 00:08:19,542 --> 00:08:21,792 -Don’t worry. -Mom. 65 00:09:07,250 --> 00:09:09,292 -Dad! -John. 66 00:09:38,042 --> 00:09:40,500 Everything has to be legal. 67 00:13:07,792 --> 00:13:10,625 The fresh air in jail will sober you up. 68 00:13:20,833 --> 00:13:21,875 Open it. 69 00:13:24,500 --> 00:13:25,583 Move. 70 00:13:35,167 --> 00:13:39,292 -The Mexican, out. -You are so heavy. 71 00:13:40,125 --> 00:13:43,500 -Who is he? -He was drunk, I brought him here. 72 00:13:44,375 --> 00:13:46,292 -Go on, rascal. -Don’t touch me. 73 00:13:46,375 --> 00:13:48,417 Let's go to die. 74 00:13:49,875 --> 00:13:52,625 -Take him away. -Let go of me, no. 75 00:13:52,708 --> 00:13:55,542 Let go of me. 76 00:14:12,417 --> 00:14:14,875 -Let’s go. -No. 77 00:14:14,958 --> 00:14:19,167 Have mercy. I don’t want to die! 78 00:14:45,292 --> 00:14:48,667 No, let go of me. Let go of me. 79 00:14:49,917 --> 00:14:52,792 No! 80 00:14:53,917 --> 00:14:55,083 No! 81 00:15:05,042 --> 00:15:07,750 -Here’s your money. -Thank you and good night. 82 00:15:07,833 --> 00:15:08,792 Good night. 83 00:15:11,083 --> 00:15:13,500 -What do I have to do? -You can go. 84 00:15:14,750 --> 00:15:15,917 See you tomorrow, boss. 85 00:15:25,750 --> 00:15:27,958 Hey, you. No jokes. 86 00:15:32,417 --> 00:15:34,417 If you want to die, go someplace else. 87 00:15:38,792 --> 00:15:40,875 A cold shower will help you. 88 00:15:43,167 --> 00:15:48,333 Shane. It can’t be. Listen, I was a friend of your father. 89 00:15:48,417 --> 00:15:52,000 You're making a mistake, I had nothing to do with your parents' death. 90 00:16:01,125 --> 00:16:02,250 No! 91 00:16:04,250 --> 00:16:08,083 When Magdalena killed them, I tried to stop them. 92 00:16:12,125 --> 00:16:16,917 They killed them. I was a friend of your father. Believe me. 93 00:16:22,875 --> 00:16:24,000 Walk. 94 00:16:51,208 --> 00:16:54,250 No, Shane, I beg you. I told you, it wasn't me. 95 00:16:54,333 --> 00:16:57,125 Go tell my dad what a friend you were. 96 00:17:22,292 --> 00:17:24,417 You bring good luck. 97 00:17:28,542 --> 00:17:30,875 This woman is bad luck. 98 00:17:37,167 --> 00:17:40,208 Mother of God. Shane! 99 00:17:40,292 --> 00:17:42,625 I'm glad you recognize the man who's about to kill you. 100 00:17:42,708 --> 00:17:45,875 Let me explain, I didn’t want to! It wasn't me. 101 00:18:21,708 --> 00:18:23,208 And you. 102 00:18:24,958 --> 00:18:27,708 Next time it won’t be the wood I hit. 103 00:18:31,458 --> 00:18:32,500 You've been warned. 104 00:18:47,333 --> 00:18:49,208 INN 105 00:20:21,583 --> 00:20:24,583 Georgiana Bennett, how are you? You look great. 106 00:20:24,667 --> 00:20:27,625 Little Christian must be a big boy by now, huh? 107 00:20:27,708 --> 00:20:30,542 You’re always alone, don’t you think about remarrying? 108 00:20:30,625 --> 00:20:35,833 A beautiful woman like you... Come for tea one day. 109 00:20:35,917 --> 00:20:38,667 -See you later, dear. -Bye. 110 00:20:45,125 --> 00:20:46,833 Good morning, Mrs. Bennett. 111 00:20:46,917 --> 00:20:49,833 Don’t touch my arm, I can get by on my own. 112 00:22:42,458 --> 00:22:43,500 Hey, stranger. 113 00:22:45,042 --> 00:22:45,917 Hey. 114 00:22:47,167 --> 00:22:50,708 Get up. I’ll help you. 115 00:22:57,917 --> 00:22:59,083 Whoa. 116 00:23:02,292 --> 00:23:03,333 Christian? 117 00:23:11,292 --> 00:23:12,500 Christian! 118 00:23:15,125 --> 00:23:16,125 Christian! 119 00:23:31,458 --> 00:23:36,208 Mom. He was in the old pasture. He’s hurt. 120 00:23:36,292 --> 00:23:39,250 I helped him, I brought him here. 121 00:23:39,875 --> 00:23:41,750 -Do you mind? -No. 122 00:23:42,333 --> 00:23:45,958 Go and get alcohol and some cloth. Go. 123 00:23:56,917 --> 00:23:58,417 Do you think he’ll get better? 124 00:23:59,042 --> 00:24:02,417 If the fever goes away, yes. The wound isn’t that bad. 125 00:24:02,500 --> 00:24:05,833 -Who would have wounded him? -We don’t care about those things. 126 00:24:05,917 --> 00:24:07,792 I'd be sorry if he dies. 127 00:24:09,292 --> 00:24:11,500 I found him and he’s my friend. 128 00:24:11,583 --> 00:24:14,083 Of course, Christian. 129 00:24:14,750 --> 00:24:15,792 He’ll heal. 130 00:24:26,042 --> 00:24:30,208 -Now, finish eating. It’s late. -Yes, Mom. 131 00:24:35,000 --> 00:24:39,458 My father. My mother. My sister. 132 00:24:41,000 --> 00:24:45,042 I was far away, but now they’re paying. They’re all going to die! 133 00:24:45,125 --> 00:24:46,375 Everyone will die! 134 00:24:46,458 --> 00:24:50,042 They will pay for my loneliness, for my sadness! 135 00:24:52,292 --> 00:24:54,750 I’m cold. 136 00:24:55,333 --> 00:24:57,875 I will kill them! 137 00:24:59,083 --> 00:25:01,292 They will all die. 138 00:25:02,667 --> 00:25:05,042 I’m cold. 139 00:26:11,042 --> 00:26:12,583 Go to bed, Christian. 140 00:26:16,375 --> 00:26:17,792 Good night, Mom. 141 00:27:28,333 --> 00:27:33,125 -Are you looking for me? -Yes, Magdalena, I am. 142 00:27:48,083 --> 00:27:51,458 -So? -Shane killed Gonzalez. 143 00:27:52,250 --> 00:27:55,458 -Are you crazy? -Sooner or later, he’ll come here. 144 00:27:55,542 --> 00:27:57,625 I guarantee that won't happen. 145 00:27:58,667 --> 00:28:01,625 Why did you come here to tell me? 146 00:28:01,708 --> 00:28:05,292 -Gonzalez told me the whole story. -What story? 147 00:28:07,458 --> 00:28:10,208 The story about Shane, who found a mine. 148 00:28:23,333 --> 00:28:28,042 -Benson, come up. -Yes, boss. 149 00:28:34,875 --> 00:28:39,292 You're not as stupid as you look. Put that hat away. 150 00:28:47,792 --> 00:28:51,625 -What do you want? -You used to pay Gonzalez every month. 151 00:28:51,708 --> 00:28:53,208 I’ll settle for less. 152 00:28:54,750 --> 00:28:56,375 Come on, Benson. 153 00:29:04,417 --> 00:29:07,917 He's staying with us, take care of him. 154 00:29:08,000 --> 00:29:11,542 Find him a house. This is just for a little bit. 155 00:29:16,125 --> 00:29:18,458 -You’ll get the rest later. -Excuse me. 156 00:29:21,500 --> 00:29:25,208 -I can’t thank you enough. -Don't bother, go. 157 00:30:07,333 --> 00:30:08,458 Will here be okay? 158 00:30:10,708 --> 00:30:12,042 It’s a nice place. 159 00:30:15,292 --> 00:30:17,083 I don’t even see a house. 160 00:30:23,750 --> 00:30:26,292 What do you need a house for? 161 00:31:02,250 --> 00:31:05,625 Hi, my name is Christian, I found you. 162 00:31:05,708 --> 00:31:09,083 -You almost died. -How long has it been? 163 00:31:10,250 --> 00:31:12,167 You’ve been asleep for about two days. 164 00:31:13,250 --> 00:31:15,958 Who shot you? Are you a bandit? 165 00:31:16,042 --> 00:31:19,167 -Where am I? Do you live here alone? -With my mom, we’re alone. 166 00:31:19,250 --> 00:31:22,208 My mother went into to town to get some supplies. 167 00:31:22,708 --> 00:31:25,958 -You don’t have a father? -He died long ago. 168 00:31:26,042 --> 00:31:30,458 I don’t remember him anymore. My mother is old, but she’s pretty. 169 00:31:30,542 --> 00:31:32,667 She’ll come back soon, you’ll meet her. 170 00:31:37,458 --> 00:31:39,417 How far is San Fernando from here? 171 00:31:39,500 --> 00:31:42,042 You can get there in two hours with a good horse. 172 00:31:42,125 --> 00:31:44,333 -What’s your name? -Shane. 173 00:31:44,417 --> 00:31:46,500 -And? -And nothing. 174 00:31:47,875 --> 00:31:50,500 -Just Shane. -I understand. 175 00:31:50,583 --> 00:31:52,625 -My horse? -It’s fine. 176 00:31:53,958 --> 00:31:56,000 I took care of him. 177 00:31:56,083 --> 00:32:00,375 I clean him every day and let him go for long walks. It’s a beautiful horse. 178 00:32:01,333 --> 00:32:03,292 You want to leave now? 179 00:32:04,750 --> 00:32:06,833 Your leg hasn’t healed yet. 180 00:32:10,500 --> 00:32:12,417 You have to kill someone, right? 181 00:32:14,250 --> 00:32:18,292 -You’re talking a bit too much. -My mother says the same thing. 182 00:32:19,958 --> 00:32:22,792 -Do I need to get the horse ready? -No. 183 00:32:41,292 --> 00:32:45,333 -Bye, Mrs. Bennett. -Bye. 184 00:32:46,583 --> 00:32:49,708 It's a shame that such a nice woman has to go around on her own. 185 00:32:49,792 --> 00:32:52,542 -You need a knight. -Get out of the way. 186 00:32:52,625 --> 00:32:54,333 Don’t be rude to me. 187 00:32:58,667 --> 00:33:01,417 I don’t need your help. 188 00:33:05,500 --> 00:33:08,750 -She set you straight. -Shut up, jerk. 189 00:33:11,833 --> 00:33:13,792 Anyone else going to try to be funny? 190 00:33:13,875 --> 00:33:17,250 Are you crazy? Go to the saloon if you want to beat someone up. 191 00:33:17,333 --> 00:33:19,292 -Benson. -I’m coming, master. 192 00:33:19,375 --> 00:33:24,042 They always fight in front of my shop. 193 00:33:24,125 --> 00:33:26,375 It's crazy. 194 00:33:26,458 --> 00:33:29,375 I told you to go to Arvin, what are you still doing here? 195 00:33:29,458 --> 00:33:31,875 -But I-- -Go. 196 00:33:40,417 --> 00:33:45,000 -He'll pay for that. -Forget it, Benson isn’t for you. 197 00:33:45,083 --> 00:33:48,083 -He’s tough. -Really? Carl. 198 00:33:48,167 --> 00:33:50,458 -Are you free tomorrow? -No. 199 00:33:51,667 --> 00:33:54,500 But I want to play my part. 200 00:33:59,833 --> 00:34:03,708 And then he shot him and the bandit fell to the ground. 201 00:34:05,167 --> 00:34:06,542 Shootings, deaths... 202 00:34:07,875 --> 00:34:10,625 those things aren’t for you. 203 00:34:10,708 --> 00:34:13,958 -Did you kill someone? -Let’s talk about something else. 204 00:34:14,875 --> 00:34:18,125 That way you won't finish soon. 205 00:34:22,583 --> 00:34:26,583 Would you like being a farmer? It’s a nice job. 206 00:34:28,792 --> 00:34:31,917 Does it hurt? Tell Mom, she’s good. 207 00:34:32,000 --> 00:34:34,500 One time, she cured a cow that fell in a ditch. 208 00:34:34,583 --> 00:34:35,667 Christian! 209 00:34:36,417 --> 00:34:37,542 Here comes Mom. 210 00:34:50,958 --> 00:34:54,917 -How is he? -Better, but not much. He stood up. 211 00:34:56,250 --> 00:34:58,250 Take the horse to the stable. 212 00:35:04,042 --> 00:35:06,417 The kid said that you were old. 213 00:35:06,500 --> 00:35:10,167 It’s not my fault I’m not, come back in 30 years. 214 00:35:11,667 --> 00:35:14,833 No, I meant that I’ll be staying here for some time. 215 00:35:14,917 --> 00:35:18,708 And it won’t be nice to have me here. 216 00:35:19,375 --> 00:35:21,083 I don’t want to offend you, but... 217 00:35:21,833 --> 00:35:25,042 I don’t like to thank people and have debts. 218 00:35:26,167 --> 00:35:28,125 Take this, I already owe you so much. 219 00:35:30,208 --> 00:35:32,208 Not me, Christian. 220 00:35:35,292 --> 00:35:36,167 You too. 221 00:35:40,042 --> 00:35:41,208 All done, Mom. 222 00:35:42,875 --> 00:35:45,875 Did you two meet? What do you say? 223 00:35:45,958 --> 00:35:48,708 -He’s funny, right? -Go get some water. 224 00:35:49,958 --> 00:35:52,667 No, I’ll do it. 225 00:36:04,792 --> 00:36:07,583 Miguel, you know where the boss is? 226 00:36:19,833 --> 00:36:21,042 What did Arvin tell you? 227 00:36:22,250 --> 00:36:26,417 He can’t say much, someone buried him alive. 228 00:36:26,500 --> 00:36:29,625 -What do you think? -Since when have I told you what I think? 229 00:36:30,417 --> 00:36:31,458 Excuse me. 230 00:36:31,542 --> 00:36:37,000 I want to know if some stranger's arrived in town. 231 00:36:38,125 --> 00:36:41,875 -And tell our men to find out as well. -Paper. 232 00:36:41,958 --> 00:36:45,542 -Understand, Benson? -Yes, boss. 233 00:36:47,250 --> 00:36:49,833 -Did I take good care of it? -Good job. 234 00:36:50,542 --> 00:36:52,125 It’s a beautiful animal. 235 00:36:53,458 --> 00:36:57,125 Our horse is old and chubby, but it can run if it wants. 236 00:36:57,208 --> 00:37:00,125 -Bring it to the stables. -Come, beautiful. 237 00:37:21,667 --> 00:37:24,292 -Excuse me. -You could have knocked. 238 00:37:26,542 --> 00:37:27,542 Go away. 239 00:37:28,750 --> 00:37:31,292 Get out of here. 240 00:37:57,458 --> 00:37:59,750 I didn’t know that you were coming. 241 00:38:01,125 --> 00:38:02,208 Give me that gun. 242 00:38:03,750 --> 00:38:07,042 Excuse me, I didn’t do it on purpose. I was just playing. 243 00:38:07,125 --> 00:38:08,125 Okay. 244 00:38:10,958 --> 00:38:16,583 Don't play with these stupid toys. You could hurt yourself. 245 00:38:17,583 --> 00:38:21,667 It was my father’s. I beg you, show me how to shoot. 246 00:38:22,292 --> 00:38:24,333 Okay, let's unload it. 247 00:38:24,417 --> 00:38:27,083 But then don't think about it anymore. Okay? 248 00:38:27,167 --> 00:38:28,500 Okay, Shane. 249 00:39:12,417 --> 00:39:14,333 -Good. -Christian! 250 00:39:20,792 --> 00:39:24,125 You are so beautiful. I've never seen you like that. 251 00:39:27,667 --> 00:39:30,000 -Go home. -Mom. 252 00:39:30,083 --> 00:39:33,958 -I told you to go home. -It's all my fault. 253 00:39:35,417 --> 00:39:38,167 No one asked you. Christian. 254 00:39:38,833 --> 00:39:41,208 Okay, I understand. 255 00:39:42,875 --> 00:39:44,708 -Listen-- -You listen. 256 00:39:44,792 --> 00:39:49,667 -Aren't you overreacting? -How dare you? I know who you are. 257 00:39:49,750 --> 00:39:53,167 I heard you when you were sick. You've killed people. 258 00:39:53,250 --> 00:39:56,417 That’s what you are, a murderer. 259 00:39:56,500 --> 00:39:58,708 And now you want to ruin Christian too. 260 00:39:59,542 --> 00:40:01,375 -You are-- -Don’t say anything else. 261 00:40:02,042 --> 00:40:04,542 And thank God that you are a woman. 262 00:40:05,375 --> 00:40:08,667 Christian had this gun, he almost killed me. 263 00:40:08,750 --> 00:40:13,333 And I was telling him that a gun is a stupid way to be right. 264 00:40:13,417 --> 00:40:15,208 Even if sometimes it is necessary. 265 00:40:22,000 --> 00:40:24,667 I’m going to bed, good night. 266 00:40:28,500 --> 00:40:31,583 -I said good night. -Good night, Christian. 267 00:40:35,875 --> 00:40:36,750 Fine. 268 00:40:37,750 --> 00:40:41,083 Maybe I was wrong, please understand. 269 00:40:41,167 --> 00:40:42,208 I understand. 270 00:40:43,792 --> 00:40:47,792 I shouldn’t have said those things. But I was shocked. 271 00:40:49,042 --> 00:40:50,083 Excuse me. 272 00:40:51,583 --> 00:40:56,417 -My husband died in a gun fight. -But you were right, I’m a killer. 273 00:40:56,500 --> 00:40:59,083 No, I’m sure you aren’t. 274 00:40:59,667 --> 00:41:02,083 I heard you talking in your sleep. 275 00:41:02,167 --> 00:41:05,917 You were anguished, you don’t like killing. 276 00:41:06,000 --> 00:41:10,458 I was delirious. But now I have to get to the bottom of this. 277 00:41:11,000 --> 00:41:13,000 What do you care? 278 00:41:13,083 --> 00:41:18,708 Ever since Christian brought you here, I’ve been curious about everything you do. 279 00:41:19,208 --> 00:41:23,250 Something changed in my life. Or at least I hope something did. 280 00:41:24,875 --> 00:41:28,167 -I’ll keep on killing. -Why? 281 00:41:28,250 --> 00:41:31,333 The people that I’m looking for killed my father, my mother, 282 00:41:31,417 --> 00:41:35,208 and my little sister, a kid like Christian. 283 00:41:35,292 --> 00:41:38,583 -It won’t bring them back to life. -But it will bring me back. 284 00:41:39,500 --> 00:41:43,917 I tried to forget, far away from here, but I couldn’t get any peace. 285 00:41:44,000 --> 00:41:46,375 It’s as if their souls were accusing me. 286 00:41:49,042 --> 00:41:50,292 Tomorrow, I’ll go. 287 00:41:52,250 --> 00:41:54,042 I could cause you problems. 288 00:41:55,125 --> 00:41:58,083 Don’t worry about us, stay. 289 00:41:58,167 --> 00:42:01,458 -Maybe you’ll be able to forget here. -No. 290 00:42:10,875 --> 00:42:14,042 Benson will make us pay for this. 291 00:42:14,125 --> 00:42:16,958 But Mrs. Bennett won’t say anything to anyone. 292 00:42:27,042 --> 00:42:30,833 Mom! 293 00:42:33,417 --> 00:42:34,750 Mom. 294 00:42:35,250 --> 00:42:39,500 He left and he didn’t even say goodbye to me. 295 00:42:39,583 --> 00:42:42,208 Why? I cared about him. 296 00:42:42,750 --> 00:42:46,333 -We were friends. -Christian, don’t cry. 297 00:42:46,417 --> 00:42:51,375 We've always been happy on our own. Am I right? 298 00:42:52,625 --> 00:42:56,417 You don’t care, you couldn't even stand him, but I... 299 00:42:56,500 --> 00:43:00,208 I was his friend. Sir, find Shane. 300 00:43:00,292 --> 00:43:01,375 I beg you. 301 00:43:14,500 --> 00:43:19,167 -Let me go! -Christian! Leave him alone! 302 00:43:19,250 --> 00:43:21,917 -Get off of me! -I'm going to get her. 303 00:43:22,000 --> 00:43:24,958 Mom, help me! Don’t touch me! 304 00:43:25,042 --> 00:43:28,917 -Leave me alone! -Careful or I will lose my patience. 305 00:43:30,708 --> 00:43:35,125 -What do you want from me? -You can imagine. 306 00:43:42,958 --> 00:43:45,875 I don't like it when they say yes right away. 307 00:43:58,167 --> 00:43:59,125 Christian! 308 00:44:06,708 --> 00:44:09,625 Don’t touch me! Leave me alone! Don’t touch me! 309 00:44:12,250 --> 00:44:14,292 -Don't move. -Don’t touch me. 310 00:44:15,208 --> 00:44:18,500 -Stay still or it’ll be bad for you. -Leave my mother alone! 311 00:44:19,000 --> 00:44:21,083 Damn. Now you’ll see. 312 00:44:26,250 --> 00:44:27,250 Shane! 313 00:44:38,125 --> 00:44:39,750 Christian, stop! 314 00:44:45,000 --> 00:44:45,958 Walk. 315 00:44:47,958 --> 00:44:48,875 Get up. 316 00:44:50,583 --> 00:44:51,458 Get up. 317 00:44:54,583 --> 00:44:55,833 Put your guns down. 318 00:45:00,250 --> 00:45:01,625 Put your guns down. 319 00:45:09,792 --> 00:45:12,625 Get on your horses. I don’t want to see you ever again. 320 00:45:12,708 --> 00:45:17,000 Not here and not even in town. Out of my way. 321 00:45:20,833 --> 00:45:23,583 Sir, what did he do to you? 322 00:45:35,208 --> 00:45:38,708 Nothing bad, a kick on the paw. We will fix it. 323 00:45:41,458 --> 00:45:45,250 -Your mom will do the same for me. -We owe you a lot. 324 00:45:45,333 --> 00:45:49,458 You will owe me more when I'm gone. Can you help me? 325 00:45:49,542 --> 00:45:51,292 -Of course, come. -Thank you. 326 00:46:00,708 --> 00:46:03,542 Out of my way. Give me something to drink. 327 00:46:21,500 --> 00:46:25,458 -Where are your friends? -They left this morning. 328 00:46:25,542 --> 00:46:29,125 -Where were they going? -I don’t know. 329 00:46:29,208 --> 00:46:33,250 -Were they supposed to tell me? -Tell me or I will kill you. 330 00:46:33,333 --> 00:46:36,208 I’m not involved in this and you know it. 331 00:46:36,292 --> 00:46:39,833 Do you want me to break your head? Talk. 332 00:46:39,917 --> 00:46:42,500 They went down the valley to Mrs. Bennett. 333 00:46:42,583 --> 00:46:47,333 You know Peterson. I warned him. 334 00:46:48,958 --> 00:46:53,375 Now your friends will have to deal with me. Understand? 335 00:47:07,083 --> 00:47:08,167 Is that you, Carl? 336 00:47:22,750 --> 00:47:26,250 No, he's waiting for you near here. 337 00:47:27,083 --> 00:47:28,583 In hell. 338 00:47:34,542 --> 00:47:38,750 It wasn't me. I didn’t want to go, it was Carl. 339 00:47:39,417 --> 00:47:42,500 All cowards are the same when they're confronted by death. 340 00:47:43,125 --> 00:47:47,000 It was you, Carl told me that before he died. 341 00:47:47,083 --> 00:47:52,625 -Let me explain. -Okay, I’ll let you. 342 00:47:52,708 --> 00:47:56,000 But first, I want to know who did this to you. 343 00:47:56,083 --> 00:47:58,083 I don’t think it was Mrs. Bennett. 344 00:47:58,167 --> 00:48:01,667 That kitty can only scratch. 345 00:48:01,750 --> 00:48:06,000 A stranger. He was there, he was hiding in Mrs. Bennett's room. 346 00:48:06,667 --> 00:48:08,708 Ugly, lying pig. 347 00:48:59,375 --> 00:49:03,750 You wanted to send me to hell, but you’ll be going there soon. 348 00:49:14,375 --> 00:49:15,417 Come in. 349 00:49:18,708 --> 00:49:20,333 Why are you here? 350 00:49:21,958 --> 00:49:26,333 -I saw your brother. -What did he want? 351 00:49:26,417 --> 00:49:29,833 He thought you were by the pastures, so he went there. 352 00:49:29,917 --> 00:49:33,625 -Go on. -He knows what happened. 353 00:49:33,708 --> 00:49:37,167 He says that it’s a sign of destiny. 354 00:49:38,167 --> 00:49:40,542 And he begs you not to do anything. 355 00:49:40,625 --> 00:49:44,417 My brother is an imbecile. 356 00:49:44,500 --> 00:49:48,625 He can spare his preaching for someone else. Just that. 357 00:49:52,333 --> 00:49:53,625 -Benson. -Yes? 358 00:49:55,667 --> 00:49:59,000 Yesterday you fought with someone over Mrs. Bennett. 359 00:50:00,500 --> 00:50:01,542 Listen. 360 00:50:02,917 --> 00:50:05,583 Sooner or later, we’ll need her land. 361 00:50:06,750 --> 00:50:09,625 I don't want you to get sentimental. 362 00:50:09,708 --> 00:50:13,500 Remember that everyone here hates us. 363 00:50:13,583 --> 00:50:16,500 Don't upset them, understand? 364 00:50:17,042 --> 00:50:18,500 Okay, boss. 365 00:50:23,667 --> 00:50:25,208 How’s your leg? 366 00:50:29,167 --> 00:50:30,542 It feels better, thank you. 367 00:50:32,000 --> 00:50:33,333 I’m really happy. 368 00:50:36,458 --> 00:50:39,625 Why don’t you stay, at least for tonight? 369 00:50:39,708 --> 00:50:42,708 They said that they came here to upset Benson. 370 00:50:43,625 --> 00:50:46,667 -Who’s Benson? -He works for Ralph Magdalena. 371 00:50:47,167 --> 00:50:50,750 He's his black soul. If Magdalena has a soul. 372 00:50:51,625 --> 00:50:52,625 Benson is... 373 00:50:54,292 --> 00:50:56,792 He is courting me. 374 00:50:56,875 --> 00:51:01,583 -I know, that man told me. -But I always say no. 375 00:51:03,458 --> 00:51:05,583 You did good. If he works for Magdalena... 376 00:51:08,167 --> 00:51:11,042 soon he’ll be jobless. 377 00:51:13,125 --> 00:51:14,625 Are you looking for Magdalena? 378 00:51:16,000 --> 00:51:19,917 You will never make it. He is the most powerful man around here. 379 00:51:20,000 --> 00:51:23,583 He does what he wants, he’s the law here. 380 00:51:23,667 --> 00:51:28,583 If he’s the law, then I brought my own law. 381 00:51:28,667 --> 00:51:32,667 Don’t go, Shane. Do it for me, please. 382 00:51:33,500 --> 00:51:38,208 Don’t try and stop me or I’ll hate you. Don’t think about me anymore. 383 00:51:38,292 --> 00:51:42,250 You'd just end up in trouble, I'm a murderer. 384 00:52:04,167 --> 00:52:07,125 -Hey, you. -Another whiskey. 385 00:52:07,208 --> 00:52:08,208 Good. 386 00:52:09,875 --> 00:52:13,042 Who are you? I asked you who you are. 387 00:52:26,750 --> 00:52:30,625 I see that you’re not the sheriff. What do you care who I am? 388 00:54:12,125 --> 00:54:15,125 Sir, maybe he’ll make it. 389 00:54:26,667 --> 00:54:27,583 Whisky. 390 00:54:27,667 --> 00:54:29,833 I’ll give you some advice, get out of here. 391 00:54:30,750 --> 00:54:33,417 The one that got away went to call the others. 392 00:54:33,500 --> 00:54:35,958 -I said whisky. -Right away. 393 00:54:39,917 --> 00:54:40,917 Let’s go, Sir. 394 00:54:44,125 --> 00:54:45,417 Sir! 395 00:54:55,000 --> 00:54:58,375 This is to teach you not to shoot someone in the back, 396 00:54:58,458 --> 00:55:01,083 like your boss often does. 397 00:55:53,833 --> 00:55:56,583 Christian! 398 00:55:57,917 --> 00:55:59,833 I know you're here, come out. 399 00:56:01,000 --> 00:56:03,333 -I am here. -You shouldn’t have come. 400 00:56:03,417 --> 00:56:07,833 -Now they know that I was with you. -I wanted to see what you would do. 401 00:56:09,292 --> 00:56:10,708 You beat him up. 402 00:56:12,417 --> 00:56:14,667 -Did you come by horse? -Yes. 403 00:56:14,750 --> 00:56:18,708 You have to leave for a few days. Go, tell your mother. 404 00:56:18,792 --> 00:56:19,792 Hurry up. 405 00:56:20,792 --> 00:56:25,750 No, wait. I'm coming with you, it will be better. 406 00:57:00,417 --> 00:57:04,292 Benson, Miguel told me everything about the stranger. 407 00:57:05,417 --> 00:57:06,458 Where did he go? 408 00:57:07,625 --> 00:57:10,000 Idiot. Maybe it was Shane. 409 00:57:11,875 --> 00:57:15,417 I will kill him, even if I have to damn my soul. 410 00:57:52,083 --> 00:57:53,708 Shane, come out! 411 00:58:13,542 --> 00:58:14,583 Benson. 412 00:58:16,833 --> 00:58:17,750 Miguel. 413 00:58:19,208 --> 00:58:20,167 Tom, James. 414 00:58:27,500 --> 00:58:30,250 -What will we do? -Go see. 415 00:58:31,417 --> 00:58:33,083 Miguel, look upstairs. 416 00:58:41,958 --> 00:58:43,833 There's no one here! 417 00:59:45,917 --> 00:59:48,375 Where are you going? Get over there. 418 00:59:49,542 --> 00:59:53,208 Ask our friend if he saw the stranger. 419 01:00:02,333 --> 01:00:05,042 Did you hear what he said? 420 01:00:05,625 --> 01:00:07,750 Do you want me to jog your memory? 421 01:00:09,583 --> 01:00:12,750 Benson, dead people can’t talk. 422 01:00:12,833 --> 01:00:15,083 But they are useful to make other people talk. 423 01:00:16,125 --> 01:00:20,042 -He will be last. -Come on, hurry up. 424 01:00:24,875 --> 01:00:27,458 -Move those feet. -Walk. 425 01:00:28,500 --> 01:00:31,042 Come on. Go there, like this. 426 01:00:31,917 --> 01:00:34,542 -Don’t move. -Stop. 427 01:00:35,708 --> 01:00:39,417 I am looking for the stranger who is hiding around here. 428 01:00:39,917 --> 01:00:42,833 I am looking for him and Bennett's widow. 429 01:00:42,917 --> 01:00:45,583 She let him hide in her house. 430 01:00:46,625 --> 01:00:48,042 Who knows about it? 431 01:00:53,458 --> 01:00:58,958 This is not a favor that I am asking you, it's an order. 432 01:01:00,375 --> 01:01:05,583 If you know where they are hiding, talk or you'll be in trouble. 433 01:01:27,417 --> 01:01:30,667 Your pasture is over there. Have you seen them? 434 01:01:30,750 --> 01:01:31,750 No. 435 01:01:39,042 --> 01:01:41,167 Think about it, friend. 436 01:01:41,250 --> 01:01:43,958 If you don’t tell me, you won't say anything ever again. 437 01:01:45,917 --> 01:01:49,292 I don’t know. I’ve never seen them. 438 01:01:52,750 --> 01:01:55,292 Next time you’ll look better. 439 01:02:10,583 --> 01:02:14,125 Would you prefer to talk or end up like your friend? 440 01:02:14,208 --> 01:02:18,083 No, Benson, I want to give him a chance. 441 01:02:59,500 --> 01:03:00,583 So... 442 01:03:01,625 --> 01:03:05,167 Want to talk or test your luck? 443 01:03:27,667 --> 01:03:29,708 Luck is on your side. 444 01:03:30,833 --> 01:03:33,917 You want to try again? Or talk? 445 01:03:52,875 --> 01:03:54,542 You are really lucky. 446 01:03:59,958 --> 01:04:02,792 Let’s see if you're as lucky as me. 447 01:04:14,750 --> 01:04:18,583 -Should we keep asking questions? -You can continue. 448 01:04:18,667 --> 01:04:22,875 -I can tell you-- -You want to talk first? 449 01:04:22,958 --> 01:04:26,250 No, I won't talk and neither will he. 450 01:04:26,333 --> 01:04:27,583 Bastard. 451 01:04:32,167 --> 01:04:33,708 Now you can talk. 452 01:04:36,792 --> 01:04:38,667 Today, when I was returning to town... 453 01:04:39,417 --> 01:04:43,667 I saw someone near the old Catholic mission. 454 01:04:44,750 --> 01:04:49,833 Good. It doesn’t look like it, but your sight is good. 455 01:04:51,458 --> 01:04:54,292 -As a souvenir. -Yes. 456 01:05:48,417 --> 01:05:49,958 I’ll go take a look around. 457 01:05:52,583 --> 01:05:53,917 Let him sleep. 458 01:06:44,792 --> 01:06:47,708 -Listen. -Tell me, Shane. 459 01:06:51,292 --> 01:06:54,875 We should leave. They are coming this way. 460 01:06:56,125 --> 01:06:57,833 I’ll try to distract them. 461 01:06:59,917 --> 01:07:04,083 You stay here until the sun is high in the sky. 462 01:07:04,167 --> 01:07:08,708 You will have a better chance. Then go to the river. 463 01:07:08,792 --> 01:07:15,125 When you get there, wait for me for a few minutes, then leave. 464 01:07:15,208 --> 01:07:17,250 If you don’t come, will that mean they killed you? 465 01:07:18,875 --> 01:07:23,000 -It won't make a big difference. -For us it will. 466 01:07:23,833 --> 01:07:27,042 Christian loves you... and so do I. 467 01:07:30,250 --> 01:07:33,667 You once said that I was a killer. 468 01:07:33,750 --> 01:07:36,667 -You don’t want us to forget that? -But I am, for real. 469 01:07:37,417 --> 01:07:41,583 Why should I stay? To ruin yours or Christian's life? 470 01:07:41,667 --> 01:07:44,792 No. 471 01:07:44,875 --> 01:07:46,375 Goodbye, Georgiana. 472 01:07:52,917 --> 01:07:54,083 Goodbye, Shane. 473 01:08:18,667 --> 01:08:23,875 I told the boss to let me have a look over here. I was right. 474 01:08:23,958 --> 01:08:26,292 Where did that man who was with you go? Talk. 475 01:08:26,375 --> 01:08:29,292 -Run, Sir. -It’ll be better for you and the boy. 476 01:08:29,375 --> 01:08:32,458 He left and left you in a mess. 477 01:08:32,542 --> 01:08:36,000 -Mom! -Let’s go and don't try anything. 478 01:08:36,542 --> 01:08:39,667 Especially you. Or your child will have a horrible end. 479 01:08:39,750 --> 01:08:41,250 -Mom! -Let’s go. 480 01:08:41,792 --> 01:08:44,125 -Let me go! -Walk. 481 01:08:45,083 --> 01:08:46,125 Let me go! 482 01:10:56,792 --> 01:10:58,250 To the abandoned mine. 483 01:11:05,167 --> 01:11:08,750 Put your hands up. I told you to put your hands up. 484 01:11:10,708 --> 01:11:11,750 So? 485 01:11:40,167 --> 01:11:44,583 -He’s dead, they stabbed him. -Go inside and see. 486 01:12:10,167 --> 01:12:12,750 We won't get him wasting bullets. 487 01:12:12,833 --> 01:12:15,417 We have to drive him out like a rat. 488 01:12:15,958 --> 01:12:17,500 Get some wood, 489 01:12:17,583 --> 01:12:21,250 put it in the entrance of the mine and set it on fire. 490 01:12:22,000 --> 01:12:24,542 Then fire some shots now and again. 491 01:12:25,125 --> 01:12:26,833 He will stay calm. 492 01:13:01,417 --> 01:13:04,625 DYNAMITE 493 01:13:33,458 --> 01:13:35,208 I’m here, boss! 494 01:13:35,292 --> 01:13:38,333 Careful, Benson, get behind the cart. 495 01:13:38,833 --> 01:13:41,417 -Okay! -I want him alive! 496 01:13:41,500 --> 01:13:45,583 I’ll take care of him. I’ll get the kid up. 497 01:13:51,375 --> 01:13:53,667 Leave me alone! 498 01:13:53,750 --> 01:13:55,625 -Mom! -Stop. 499 01:13:56,375 --> 01:13:57,667 Don't move. 500 01:14:07,792 --> 01:14:10,833 Throw down your gun and come out. Put your hands up. 501 01:14:27,958 --> 01:14:28,875 Mom! 502 01:14:35,667 --> 01:14:39,000 -My Christian. -I’ll bring him back. 503 01:14:48,583 --> 01:14:51,750 Christian, my boy. 504 01:15:43,292 --> 01:15:45,125 You stay there and don’t move. 505 01:15:48,917 --> 01:15:51,500 Ralph, what are you doing here? 506 01:15:52,542 --> 01:15:53,667 What happened? 507 01:15:54,708 --> 01:16:00,708 Dominique, that man, Shane or his son, is following me. 508 01:16:01,542 --> 01:16:04,375 It's like he's a dead man who came back to life. 509 01:16:04,458 --> 01:16:06,875 Maybe it is the remorse that makes things worse... 510 01:16:08,042 --> 01:16:10,375 to punish us for what we have done. 511 01:16:10,458 --> 01:16:13,958 I have no remorse, I want to kill him. 512 01:16:14,042 --> 01:16:17,792 Like everyone else in his family, and you will help me. 513 01:16:18,333 --> 01:16:19,917 I went with you one time... 514 01:16:21,083 --> 01:16:23,083 and I became a killer. 515 01:16:24,792 --> 01:16:27,417 I was young and I believed in you. 516 01:16:29,208 --> 01:16:30,208 And now... 517 01:16:32,042 --> 01:16:33,875 do you know who you are taking to? 518 01:16:33,958 --> 01:16:38,625 A coward who hides himself under a robe. 519 01:16:38,708 --> 01:16:41,000 I deserve that. 520 01:16:42,250 --> 01:16:44,792 But don’t ask me to kill anymore. 521 01:16:46,208 --> 01:16:49,625 Listen, if that man comes, I’ll speak to him. 522 01:16:50,167 --> 01:16:51,292 Get out of here. 523 01:16:52,125 --> 01:16:56,250 And let me... pay for both of us. 524 01:16:56,333 --> 01:17:01,417 Okay, I’m going. But you will regret not listening to me. 525 01:17:02,667 --> 01:17:05,042 Ralph, who is that boy? 526 01:17:07,000 --> 01:17:09,333 My life insurance. 527 01:17:09,417 --> 01:17:12,167 As long as I have him, Shane can’t touch me. 528 01:17:12,667 --> 01:17:15,292 -Leave him here. -Stop it or-- 529 01:17:15,375 --> 01:17:16,542 The boy, Ralph. 530 01:17:17,917 --> 01:17:20,500 Or I will forget that you are my brother. 531 01:17:21,167 --> 01:17:25,750 If you don’t convince Shane to leave, 532 01:17:25,833 --> 01:17:29,042 I will kill him, the boy, and you. 533 01:17:30,500 --> 01:17:31,833 Think about it, Dominique. 534 01:17:33,333 --> 01:17:34,417 Goodbye. 535 01:17:35,542 --> 01:17:36,750 Come, son. 536 01:17:43,667 --> 01:17:47,500 -Is he your brother? -Yes, boy. 537 01:17:47,583 --> 01:17:50,333 -I want to go to my mom. -I will take you. 538 01:18:35,250 --> 01:18:38,208 Magdalena, come out! 539 01:18:49,708 --> 01:18:51,958 -Who are you? -Dominique Magdalena. 540 01:18:52,667 --> 01:18:54,792 One of the killers you’re looking for. 541 01:18:55,792 --> 01:18:58,083 -But you are-- -A man of God. 542 01:18:59,958 --> 01:19:02,500 In the hope that one day, He can forgive me. 543 01:19:03,000 --> 01:19:05,458 -It’s not possible. -Shane! 544 01:19:05,542 --> 01:19:06,667 Christian! 545 01:19:07,375 --> 01:19:12,000 Shane, Magdalena got away. Don’t kill him. 546 01:19:13,208 --> 01:19:14,208 I beg you. 547 01:19:15,167 --> 01:19:19,000 -You won, Father. -Not me, but God. 548 01:19:20,458 --> 01:19:22,583 If your heart has lost all hardness. 549 01:19:24,542 --> 01:19:26,583 Why don’t you come in, Shane? 550 01:19:27,417 --> 01:19:31,375 We don’t have much to offer you. We are alone in this desolation. 551 01:19:31,917 --> 01:19:34,125 But we can always welcome whomever passes by. 552 01:19:35,708 --> 01:19:37,000 Careful! 553 01:19:42,458 --> 01:19:44,125 Get the kid out of here! 554 01:20:44,458 --> 01:20:50,875 Get the gun and try to kill me! We have a debt to settle, you and me. 555 01:20:50,958 --> 01:20:55,208 I have one bullet in my gun and that bullet is for you. 556 01:21:39,458 --> 01:21:42,500 -He’s dead. -God have mercy on him. 557 01:21:43,542 --> 01:21:48,458 -You are hurt. -Ralph’s bullet. 558 01:21:48,542 --> 01:21:53,417 -I’ll take you to town and get you help. -No, it wouldn't help. 559 01:21:54,208 --> 01:21:56,583 I want to die here. 560 01:21:58,833 --> 01:22:00,167 Close to Ralph. 561 01:22:01,917 --> 01:22:04,333 At the end of the day, he’s still my brother. 562 01:22:05,333 --> 01:22:06,542 Why did you do that? 563 01:22:09,208 --> 01:22:12,500 You... are my brother as well. 564 01:22:40,208 --> 01:22:43,500 Now, go to your mother, she’ll go crazy if she doesn't see you soon. 565 01:22:43,583 --> 01:22:46,500 -And you? -My story ends here. 566 01:22:46,583 --> 01:22:48,333 And it’s a story about death. 567 01:22:49,125 --> 01:22:50,833 One day, maybe, you’ll understand. 568 01:22:51,625 --> 01:22:53,333 There can’t be anything else. 569 01:22:58,958 --> 01:23:01,917 -No, it means so much to you. -Take it. 570 01:23:02,833 --> 01:23:04,833 It will remind you of me. 571 01:23:09,000 --> 01:23:10,292 Goodbye, Christian. 572 01:23:28,708 --> 01:23:30,000 Goodbye, Shane. 573 01:23:52,042 --> 01:23:55,583 Christian. Dinner is ready. 574 01:23:56,333 --> 01:23:57,292 Come on. 575 01:24:03,917 --> 01:24:06,917 Roast turkey and potatoes. Do you like it? 576 01:24:13,833 --> 01:24:14,833 Here. 577 01:24:18,458 --> 01:24:20,333 Come on, Christian, eat. 578 01:24:20,833 --> 01:24:23,417 -I’m not hungry. -You can’t do that. 579 01:24:24,583 --> 01:24:25,792 I love you. 580 01:24:26,958 --> 01:24:28,167 Come on, eat. 581 01:24:30,333 --> 01:24:31,625 Forgive me, Mom. 582 01:24:36,625 --> 01:24:38,083 It’s so good. 583 01:24:39,417 --> 01:24:42,417 -Mom! -My little boy. 584 01:24:42,500 --> 01:24:46,167 We’ll sell everything and get away from here. 585 01:24:46,250 --> 01:24:49,083 You and me, like before. Are you happy? 586 01:25:00,833 --> 01:25:01,833 Shane... 587 01:25:19,542 --> 01:25:20,708 Shane! 588 01:26:19,792 --> 01:26:26,125 THE END 43361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.