All language subtitles for Ginga.Kikoutai.Majestic.Prince.Movie.Kakusei.No.Idenshi.2016.JAPANESE.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,017 --> 00:00:24,480 28 gd: Humanity found traces of extraterrestrial life on patroclus, one of Jupiter's trojan asteroids. To prepare for encounters with alien cultures, the majestic agency and the global defense force were established. 2 00:00:24,483 --> 00:00:32,483 87 gd: Sudden contact was made with the mysterious "wulgaru" near Jupiter, and they immediately attacked. Although the wulgaru were small in number, their superior offensive capabilities drove humanity from Jupiter. The struggling gdf sent in a student team from glanzahre Cosmopolitan academy to shield their retreating forces. 3 00:02:07,836 --> 00:02:09,667 Wait! Hey, wait up! 4 00:02:18,180 --> 00:02:19,090 Guys! 5 00:02:19,097 --> 00:02:20,462 We're pulling back! 6 00:02:20,474 --> 00:02:21,213 Hurry! 7 00:02:21,224 --> 00:02:22,760 Kei, are you all right? 8 00:02:23,268 --> 00:02:24,678 You all came...! 9 00:02:24,686 --> 00:02:27,268 Kei, I wanna eat your cake again sometime! 10 00:02:27,898 --> 00:02:28,898 Really? 11 00:02:28,982 --> 00:02:30,347 Well... 12 00:02:30,484 --> 00:02:32,691 Guys, head on back-look after kei! 13 00:02:36,448 --> 00:02:38,530 There are those whom I want to protect! 14 00:02:39,368 --> 00:02:43,031 I'm not fighting because I want to fight. 15 00:02:44,039 --> 00:02:45,999 I'm doing it to protect those who are dear to me! 16 00:02:46,166 --> 00:02:47,246 And because... 17 00:02:48,585 --> 00:02:49,916 I want to become a hero! 18 00:02:50,295 --> 00:02:51,910 That's what it boils down to?! 19 00:03:06,478 --> 00:03:09,891 Marvelous! I shall respond in suit! 20 00:03:44,474 --> 00:03:46,260 Remaining distance to the gate: 100! 21 00:03:46,727 --> 00:03:47,842 All armies, retreat! 22 00:03:52,566 --> 00:03:55,182 Pull back, kei, tamaki and suruga! 23 00:03:55,360 --> 00:03:56,360 What about lzuru? 24 00:03:58,321 --> 00:03:59,481 He will survive. 25 00:03:59,656 --> 00:04:02,898 That's how the juria-system works, right? 26 00:04:06,455 --> 00:04:08,741 Izuru, hurry! Please! 27 00:04:16,006 --> 00:04:19,669 Bite the dust, ya nasty ground beetles! 28 00:04:27,350 --> 00:04:29,011 Ten seconds until collision! 29 00:04:29,019 --> 00:04:30,054 Stupid! Lzuru! 30 00:04:30,061 --> 00:04:31,061 Come back! 31 00:04:31,521 --> 00:04:32,681 5... 32 00:04:32,689 --> 00:04:33,689 4... 33 00:04:33,815 --> 00:04:34,815 3... 34 00:04:34,941 --> 00:04:35,941 2 35 00:04:35,984 --> 00:04:36,848 1... 36 00:04:36,985 --> 00:04:37,985 0. 37 00:05:07,599 --> 00:05:09,715 The gate is starting to collapse. 38 00:05:10,310 --> 00:05:12,016 The operation was a success. 39 00:05:21,279 --> 00:05:23,861 This is the moment I have been waiting for! 40 00:05:48,390 --> 00:05:49,425 I'm not finished yet! 41 00:05:53,562 --> 00:05:55,348 The time to hunt you down is now! 42 00:05:57,941 --> 00:05:59,977 I will survive and return to my friends! 43 00:06:16,960 --> 00:06:19,747 We can still achieve heights far greater than this! 44 00:06:36,938 --> 00:06:39,600 Where is red-5... lzuru? 45 00:06:40,150 --> 00:06:42,357 I'm not getting any readings on my monitor! 46 00:06:43,069 --> 00:06:47,733 Guiliano! Siegfried! Maximize our broad sensor's output and find him! 47 00:06:47,741 --> 00:06:48,741 Roger! 48 00:06:49,034 --> 00:06:51,070 Maximizing broad sensor output! 49 00:06:52,954 --> 00:06:53,954 Izuru...! 50 00:06:54,831 --> 00:06:56,116 Izuru! 51 00:07:16,937 --> 00:07:19,519 I'm picking something up in sector ae-23! 52 00:07:19,522 --> 00:07:22,229 I've confirmed that it's red-5! I'm sending you the coordinates! 53 00:07:38,959 --> 00:07:40,324 His heart rate is dropping! 54 00:07:40,335 --> 00:07:41,666 Inject him with a stimulant. 55 00:07:41,670 --> 00:07:42,670 Right! 56 00:07:42,963 --> 00:07:44,874 Hang in there, lzuru! 57 00:08:13,368 --> 00:08:14,368 Izuru... 58 00:08:22,085 --> 00:08:24,952 I thought for sure that he would perish. 59 00:08:27,632 --> 00:08:30,294 There's no doubt those are our genes. 60 00:08:32,012 --> 00:08:35,675 The wulgaru gate was destroyed and became inoperable. 61 00:08:36,057 --> 00:08:40,596 The remaining wulgaru forces pose little threat with their supply line now completely cut off. 62 00:08:40,603 --> 00:08:43,686 Meaning that humanity has made large strides on the path to victory. 63 00:08:44,691 --> 00:08:49,401 And now, joining us as guests in the studio today, we have two economic pundits. 64 00:08:49,904 --> 00:08:50,904 The topic is... 65 00:08:51,072 --> 00:08:53,592 Were the ahsmr units necessary in the war against the wulgarut?! 66 00:08:54,200 --> 00:08:57,784 Do you know how much it costs to produce a single ahsmb unit? 67 00:08:57,912 --> 00:09:01,120 It's on the same level as the national budget of most small countries. 68 00:09:01,833 --> 00:09:04,199 Some people are okay with that because we won the war, 69 00:09:04,210 --> 00:09:07,828 but I believe there are other methods we could have pursued in order to defeat the wulgaru. 70 00:09:08,256 --> 00:09:11,965 It's not a stretch to say that the government is taking the easy way out here and claiming that the ahsmb units 71 00:09:11,968 --> 00:09:17,463 are to thank for our victory in order to avoid admitting they wasted any money. 72 00:09:18,308 --> 00:09:21,095 What's with these jerks?! That's a load of bull! 73 00:09:21,102 --> 00:09:23,873 They can't honestly believe that the war would have turned out okay without us! 74 00:09:23,897 --> 00:09:27,981 That's right! Where's the studio? I'm gonna go tell them to their faces! 75 00:09:28,401 --> 00:09:33,771 U-um... tamaki, I think that program will be long over by the time we get there. 76 00:09:34,449 --> 00:09:35,449 So... 77 00:09:36,159 --> 00:09:38,696 What are you all doing in my room? 78 00:09:38,703 --> 00:09:39,283 Huh? 79 00:09:39,287 --> 00:09:39,525 Serenity 80 00:09:39,537 --> 00:09:42,119 Serenity I mean, where else are we gonna go? 81 00:09:42,123 --> 00:09:42,236 Serenity 82 00:09:42,248 --> 00:09:44,910 Serenity we're supposed to be on emergency standby in our rooms right now. 83 00:09:44,918 --> 00:09:46,749 And when exactly did this room become yours? 84 00:09:46,753 --> 00:09:46,912 Serenity 85 00:09:46,920 --> 00:09:49,457 Serenity we lost the star Rose, after all. 86 00:09:49,464 --> 00:09:51,104 Serenity that's got nothing to do with it. 87 00:09:52,175 --> 00:09:54,006 Where do these guys get off? 88 00:09:54,177 --> 00:09:56,338 Even the data they're talking about is way off. 89 00:09:56,346 --> 00:10:00,965 Developing an ahsmb unit only costs the national budget of a small country? Maybe when pigs fly! 90 00:10:01,184 --> 00:10:04,142 A single platoon of regular fighters alone takes more money than that. 91 00:10:04,145 --> 00:10:06,602 The catalyst needed for the loness converter that serves as the main engine for all ahsmb units is fairly low cost, 92 00:10:06,606 --> 00:10:07,186 by the way, where's kei? The catalyst needed for the loness converter that serves as the main engine for all ahsmb units is fairly low cost, 93 00:10:07,190 --> 00:10:08,225 by the way, where's kei? But only because it's made in-house by the mjp. 94 00:10:08,233 --> 00:10:08,562 To buy it elsewhere would cost more than a battleship with its own fleet of fighters! 95 00:10:08,566 --> 00:10:12,024 She said she had something to do with the ladies on her pit crew. To buy it elsewhere would cost more than a battleship with its own fleet of fighters! 96 00:10:12,028 --> 00:10:14,986 Apparently, she's upholding a promise she made with them a while ago. But the results our units get are worth the cost, which is why companies all over the world are investing in mass-production. 97 00:10:14,989 --> 00:10:17,401 Oh yeah? A promise, huh? But the results our units get are worth the cost, which is why companies all over the world are investing in mass-production. 98 00:10:17,408 --> 00:10:17,521 Serenity 99 00:10:17,534 --> 00:10:18,444 = = zeee I ee = = ae 100 00:10:18,451 --> 00:10:19,361 Serenity 101 00:10:19,369 --> 00:10:20,279 oe sea 102 00:10:20,286 --> 00:10:21,822 Serenity 103 00:10:21,830 --> 00:10:22,819 ere tr fee ere esse si is ka 104 00:10:22,831 --> 00:10:23,831 Serenity 105 00:10:23,873 --> 00:10:25,033 they're so fast... 106 00:10:25,041 --> 00:10:26,406 It's totally nuts. 107 00:10:29,671 --> 00:10:29,830 Serenity 108 00:10:29,838 --> 00:10:32,375 ea = a = 109 00:10:32,382 --> 00:10:33,382 Serenity 110 00:10:35,176 --> 00:10:36,176 Serenity 111 00:10:47,313 --> 00:10:48,803 Serenity 112 00:10:48,815 --> 00:10:49,099 == ere 113 00:10:49,107 --> 00:10:50,972 sorry. I'm gonna go. 114 00:10:51,151 --> 00:10:52,311 I've gotta run an errand. 115 00:10:52,318 --> 00:10:53,318 Huh? 116 00:10:55,655 --> 00:10:56,644 Serenity 117 00:10:56,656 --> 00:10:59,318 Serenity me, too! I have an errand to do! 118 00:10:59,325 --> 00:10:59,529 Serenity 119 00:10:59,534 --> 00:11:00,239 ter areer 120 00:11:00,243 --> 00:11:01,824 Serenity 121 00:11:01,828 --> 00:11:04,490 Serenity I am also... taking my leave for today. 122 00:11:05,331 --> 00:11:07,743 Serenity 123 00:11:07,834 --> 00:11:10,246 what's their deal? It's not like I invited them. 124 00:11:10,420 --> 00:11:13,628 We actually did calculations to figure out the various costs of repairing the damage from the war. 125 00:11:13,631 --> 00:11:17,374 By far and away, it's the repairs of the ahsmb units that require the most amount of money. 126 00:11:17,552 --> 00:11:18,962 If you subtract them from the equation, 127 00:11:18,970 --> 00:11:21,461 the total cost of damages is reduced to just a few tenths of what it was. 128 00:11:21,472 --> 00:11:25,556 It sounds to me like their basic design needs to be reconsidered from the ground up. 129 00:11:25,894 --> 00:11:27,600 They don't know anything about us. Next up, let's take a break and hear some opinions from the local townspeople. 130 00:11:27,604 --> 00:11:29,248 Next up, let's take a break and hear some opinions from the local townspeople. 131 00:11:29,272 --> 00:11:32,935 Well, my dream is to grow up to be red-5! 132 00:11:33,443 --> 00:11:33,556 Were the ahsmb units necessary in the war against the wulgaru?! Young siblings q: What do you think about the ahsmb? 133 00:11:33,568 --> 00:11:36,150 Were the ahsmb units necessary in the war against the wulgaru?! Young siblings q: What do you think about the ahsmb? Don't be stupid. You can't become a robot! 134 00:11:36,154 --> 00:11:37,860 Were the ahsmb units necessary in the war against the wulgaru?! Young siblings q: What do you think about the ahsmb? I" then I'll be a pilot! 135 00:11:37,864 --> 00:11:37,977 Were the ahsmb units necessary in the war against the wulgaru?! Young siblings q: What do you think about the ahsmb? 136 00:11:37,989 --> 00:11:40,718 Were the ahsmb units necessary in the war against the wulgaru?! Young siblings q: What do you think about the ahsmb? Red-5 saved the earth, right? 137 00:11:40,742 --> 00:11:42,528 I wanna be just like that! 138 00:11:43,995 --> 00:11:45,656 We'll be back after these commercial messages. 139 00:11:45,663 --> 00:11:48,655 Refreshingly bubbly! Super ultra carbonated juice! 140 00:11:49,250 --> 00:11:53,209 Izuru... you became a real hero. 141 00:11:53,713 --> 00:11:54,873 And... 142 00:11:58,635 --> 00:11:59,966 Any sign of an enemy response? 143 00:11:59,969 --> 00:12:01,459 Nothing at all. 144 00:12:01,471 --> 00:12:05,464 There's been absolutely no movement from the surviving wulgaru forces, either. 145 00:12:06,059 --> 00:12:06,764 However... 146 00:12:06,935 --> 00:12:08,095 What is it? 147 00:12:08,102 --> 00:12:10,218 Since we've cut them off from their supply line, 148 00:12:10,230 --> 00:12:13,438 it's only a matter of time until they reach their operational limit. 149 00:12:14,025 --> 00:12:17,768 So the fact they haven't moved at all... Bothers me. 150 00:12:17,779 --> 00:12:19,485 The same thing happened at Mars. 151 00:12:19,906 --> 00:12:22,147 It must be because their chain of command is broken. 152 00:12:22,492 --> 00:12:24,107 I hope that's the case. 153 00:12:24,118 --> 00:12:28,327 But the way they're maintaining formation makes it seem like they're waiting for something. 154 00:12:33,544 --> 00:12:34,544 So... 155 00:12:35,129 --> 00:12:36,915 What are you all doing here? 156 00:12:37,173 --> 00:12:38,788 That's what I wanna know! 157 00:12:38,800 --> 00:12:41,587 This means we all had the same idea! 158 00:12:44,555 --> 00:12:47,012 It looks to me like he's just fast asleep. 159 00:12:47,433 --> 00:12:50,140 It's almost like we could knock on the glass and wake him up. 160 00:12:50,144 --> 00:12:51,350 Wanna give it a try? 161 00:12:51,354 --> 00:12:52,514 Don't you dare. 162 00:12:52,689 --> 00:12:55,226 Maybe he'll wake up if we bring him some of kei's cake! 163 00:12:55,233 --> 00:12:56,393 He totally would. 164 00:12:57,235 --> 00:12:58,235 Huh? 165 00:13:00,446 --> 00:13:02,107 Why are you guys all gathered in here? 166 00:13:02,448 --> 00:13:04,439 We just happened to come at the same time. 167 00:13:05,076 --> 00:13:05,861 What's that? 168 00:13:05,868 --> 00:13:08,280 Cake, obviously. I just finished making it. 169 00:13:08,288 --> 00:13:11,246 What're we gonna do? She actually brought some! 170 00:13:11,249 --> 00:13:12,249 Uh... 171 00:13:12,458 --> 00:13:14,540 This is a good opportunity. Let's all have some. 172 00:13:22,010 --> 00:13:24,877 To be honest I was hoping that he might wake up... 173 00:13:25,138 --> 00:13:26,503 While I was baking it. 174 00:13:31,269 --> 00:13:32,850 Don't hold back, eat up. 175 00:13:35,148 --> 00:13:37,560 I tried changing up the recipe this time. 176 00:13:39,027 --> 00:13:41,734 I was thinking it looked kind of different from usual. 177 00:13:41,738 --> 00:13:43,945 You're right, it actually has a normal color. 178 00:13:44,324 --> 00:13:46,064 Don't be shy. Eat it. 179 00:13:47,869 --> 00:13:49,279 Time to dig in then... 180 00:13:51,998 --> 00:13:53,579 It's really tasty! 181 00:13:57,211 --> 00:13:58,997 No joke! It's good! 182 00:13:59,213 --> 00:14:01,420 This mild sweetness, it's perfect! 183 00:14:01,549 --> 00:14:03,085 Kei, what's going on? 184 00:14:03,092 --> 00:14:04,377 Did something happen? 185 00:14:04,761 --> 00:14:07,343 I made it together with everyone on my pit crew. 186 00:14:07,347 --> 00:14:09,679 I get it. That explains a lot. 187 00:14:09,682 --> 00:14:12,674 We had promised to do it sometime. And also... 188 00:14:14,103 --> 00:14:17,220 I felt like I would get depressed if I didn't keep myself occupied. 189 00:14:19,942 --> 00:14:22,399 It's okay. He's definitely going to wake up. 190 00:14:22,403 --> 00:14:24,189 I mean, this is izuru we're talking abou-! 191 00:14:24,197 --> 00:14:24,731 He's definitely gonna wake up yawning and say "good morning"! 192 00:14:24,739 --> 00:14:28,219 Yo! Get off! You're heavy! He's definitely gonna wake up yawning and say "good morning"! 193 00:14:29,869 --> 00:14:30,869 I'm sure he will. 194 00:14:36,584 --> 00:14:37,790 I've got an idea! 195 00:14:37,794 --> 00:14:40,251 Let's write graffiti all over him while he's asleep! 196 00:14:40,254 --> 00:14:41,585 Cut it out. 197 00:14:41,881 --> 00:14:44,418 Oh c'mon, I'm not doing it on his face or anything. 198 00:14:47,678 --> 00:14:50,324 Hurry and wake up, dude! You gotta draw the next part of your crapdy manga!! 199 00:14:50,348 --> 00:14:51,929 I wanna write something, too! 200 00:14:51,933 --> 00:14:52,933 Go for it. 201 00:14:54,310 --> 00:14:56,430 Eat this when you wake up [T's my sdecial little treat 202 00:14:59,065 --> 00:14:59,474 pickled squid quts 203 00:14:59,482 --> 00:15:01,643 pickled squid guts do you always carry that around with you...? 204 00:15:01,651 --> 00:15:01,889 Pickled squid quts 205 00:15:01,901 --> 00:15:02,901 pickled squid guts hey. 206 00:15:03,152 --> 00:15:04,688 Let me write something, too. 207 00:15:04,987 --> 00:15:10,052 We're all waiting and believing for our herd 0 return. [ Know you're going to be fine, i2uru. Because herdes always come back. Please stay strong, sir. 208 00:15:10,076 --> 00:15:11,076 By the way... 209 00:15:12,120 --> 00:15:14,040 Didn't you think that cake needed to be sweeter? 210 00:15:18,000 --> 00:15:19,661 So tell me, how is he? 211 00:15:20,002 --> 00:15:23,961 We've used the most advanced medical treatments available to prevent his cells from deteriorating. 212 00:15:23,965 --> 00:15:28,379 We also followed orders from commander Simon and performed a transfusion using Princess teoria's blood. 213 00:15:28,511 --> 00:15:32,345 I know that she's his genetic mother, but it was still a pretty big gamble. 214 00:15:32,849 --> 00:15:34,885 I was worried it might not end well. 215 00:15:34,892 --> 00:15:37,258 All of his biological signs are currently stable. 216 00:15:37,270 --> 00:15:39,352 So it seems to have been effective. 217 00:15:42,191 --> 00:15:43,897 I think he needs a trigger. 218 00:15:44,152 --> 00:15:48,270 It's possible we could get him to wake up by inducing some sort of external shock, but... 219 00:15:49,115 --> 00:15:51,481 I honestly think it's best to just wait it out for now. 220 00:15:51,701 --> 00:15:52,781 I agree. 221 00:15:53,786 --> 00:15:55,242 Oh? What's all this? 222 00:15:56,747 --> 00:15:57,031 Eat this when you wake up it's my special little treat we're all waiting and believing for our hero to return. 223 00:15:57,039 --> 00:15:57,824 Eat this when you wake up it's my special little treat we're all waiting and believing for our hero to return. 224 00:15:57,832 --> 00:16:00,073 Eat this when you wake up it's my special little treat we're all waiting and believing for our herd to return. 225 00:16:00,084 --> 00:16:02,575 Eat this when you wake up it's my special little treat we're all waiting and believing for our hero to return. 226 00:16:02,587 --> 00:16:02,666 Eat this when you wake up it's my special little treat we're all waiting and believing for our hero to return. 227 00:16:02,837 --> 00:16:10,837 Eat this when you wake up it's my special little treat [f you don't make a recovery soon, you'll go back to being a student at glan2ahre and-you can do it, 12uru. We're all waiting and believing for our hero to return hurry and wake up, dude! I know you're going to be fine, 1zuru. You gotta draw the next part of your crappy manga!! Because heroes always come back. Please stay strong, sir. You're the brave hero who saved the earth. Heroes are supposed to come back in the end. 228 00:16:23,399 --> 00:16:23,637 Eat this when you wake up it's my special little treat [f you don't make a recovery soon, you'll go back to being a student at glan2ahre and-you can do it, 12uru. We're all waiting and believing hurry and wake up, dude! For our hero to return you gotta draw the next part [ Know you're going to be fine, izuru. Of your crappy manga!! Because heroes always come back. Please stay strong, sir. You're the brave hero who saved the earth. Heroes are supposed to come back in the end. It's too soon for you to die. 229 00:16:23,649 --> 00:16:25,105 Eat this when you wake up it's my special little treat if you don't make a recovery soon, you'll go back to being a student at glanzahre and-you can do it, 12uru. We're all waiting and believing hurry and wake up, dude! For our hero to return you gotta draw the next part [ Know you're going to be fine, 12uru. Of your crappy manga!! Because heroes always come back. Please stay strong, sir. You're the brave herd who saved the earth. Heroes are supposed to come back in the end. It's too soon for you to die. Commander Simon. 230 00:16:25,109 --> 00:16:26,394 Eat this when you wake up it's my special little treat [f you don't make a recovery soon, you'll go back to being a student at glan2ahre and-you can do it, 12uru. We're all waiting and believing hurry and wake up, dude! For our hero to return you gotta draw the next part [ Know you're going to be fine, izuru. Of your crappy manga!! Because heroes always come back. Please stay strong, sir. You're the brave hero who saved the earth. Heroes are supposed to come back in the end. It's too soon for you to die. 231 00:16:26,402 --> 00:16:27,812 Wow... 232 00:16:28,029 --> 00:16:29,690 This is really impressive! 233 00:16:31,324 --> 00:16:34,157 What a nice idea. You can feel the love. 234 00:16:34,160 --> 00:16:36,242 Let's write something ourselves! 235 00:16:36,245 --> 00:16:40,454 And add some pens while we're at it. That way everybody else can write, too. 236 00:16:42,293 --> 00:16:43,328 This is love. 237 00:16:43,628 --> 00:16:44,743 This is art. 238 00:16:47,048 --> 00:16:49,960 That's enough, boys. I've got work to do in here, so please leave. 239 00:16:50,092 --> 00:16:52,925 Come on. That's being a little cold, isn't it? 240 00:16:52,929 --> 00:16:54,465 Work is work. 241 00:16:56,641 --> 00:16:57,847 Care to write something, Naomi? 242 00:16:57,850 --> 00:16:59,010 Now listen here! 243 00:16:59,852 --> 00:17:02,434 You should know I carry my own pen, mister. 244 00:17:03,022 --> 00:17:04,057 Now that's love. 245 00:17:04,524 --> 00:17:05,934 Hello there! 246 00:17:06,651 --> 00:17:08,061 Hello there! 247 00:17:09,946 --> 00:17:11,482 There's a bunch of writing here. 248 00:17:14,617 --> 00:17:16,573 Let's all write something for him! 249 00:17:17,203 --> 00:17:18,534 Yeah, good idea. 250 00:17:18,704 --> 00:17:21,241 And we can help by making it all look extra beautiful! 251 00:17:21,249 --> 00:17:22,249 Sounds lovely. 252 00:17:24,418 --> 00:17:26,033 A long nap calls for some... 253 00:17:26,045 --> 00:17:26,784 Protein! 254 00:17:26,796 --> 00:17:27,796 Fo' sho! 255 00:17:33,761 --> 00:17:35,046 I sure hope he gets better soon. 256 00:17:35,054 --> 00:17:35,463 I can't see! 257 00:17:35,471 --> 00:17:39,589 I guess you could say that we're all bonding through the power of graffiti. 258 00:17:41,269 --> 00:17:45,012 So, physically speaking, he's already healing? 259 00:17:45,022 --> 00:17:46,683 That's the gist of it, yes. 260 00:17:47,066 --> 00:17:49,466 The doctors believe he'll wake up given some sort of trigger. 261 00:17:49,694 --> 00:17:51,901 A trigger, you say? 262 00:17:52,947 --> 00:17:53,947 I'm curious. 263 00:17:54,532 --> 00:17:56,147 What is all of this...? 264 00:18:01,330 --> 00:18:02,490 Well... 265 00:18:03,499 --> 00:18:06,241 Many words and pictures. What for? 266 00:18:06,544 --> 00:18:08,830 They must all be meant for izuru. 267 00:18:09,171 --> 00:18:10,786 Y-yes, they are... 268 00:18:11,215 --> 00:18:14,252 Then this is one way that earthlings manifest their love! 269 00:18:14,802 --> 00:18:17,009 There's no such culture like this on our planet. 270 00:18:18,014 --> 00:18:19,800 So this is what love looks like! 271 00:18:20,266 --> 00:18:23,224 Th-that's true... I guess. 272 00:18:29,275 --> 00:18:30,731 Attention all hands! 273 00:18:31,152 --> 00:18:33,564 It seems that a number of you have taken it upon yourselves 274 00:18:33,571 --> 00:18:36,278 to decorate and scribble all over lzuru hitachi's capsule. 275 00:18:36,574 --> 00:18:39,657 In order to assure him proper medical care, this must be ceased at once. 276 00:18:39,869 --> 00:18:40,733 Crap... 277 00:18:40,745 --> 00:18:43,361 Uh oh, she got all mad at us. 278 00:18:43,372 --> 00:18:45,132 D-did we really write that much stuff on it? 279 00:18:47,752 --> 00:18:49,583 You're just as guilty as the rest of us. 280 00:18:53,549 --> 00:18:55,289 I wonder if he'll actually wake up. 281 00:18:56,052 --> 00:18:57,292 Are you worried? 282 00:18:58,763 --> 00:19:03,132 It's okay. There are so many people waiting for lzuru right now. 283 00:19:04,560 --> 00:19:08,974 And heroes always come back as long as people are waiting for them. 284 00:19:19,283 --> 00:19:22,992 There are multiple unknown bogeys approaching from sector b4! 285 00:19:23,204 --> 00:19:25,911 Identifying as hostile! Assumed to be wulgaru! 286 00:19:26,123 --> 00:19:27,863 Intercept immediately! 287 00:20:07,081 --> 00:20:08,992 Emergency transmission from Mars. 288 00:20:09,959 --> 00:20:13,451 A large-scale wulgaru force has appeared. Hostilities are currently underway. 289 00:20:13,462 --> 00:20:14,668 Displaying the visual relay. 290 00:20:16,090 --> 00:20:17,580 The wulgaru army... 291 00:20:18,050 --> 00:20:20,006 This is more than just a group of stragglers. 292 00:20:20,469 --> 00:20:22,380 Their movements are too coordinated for that. 293 00:20:25,141 --> 00:20:26,847 That one must be the command unit. 294 00:20:27,643 --> 00:20:29,099 That fighter is... 295 00:20:29,103 --> 00:20:30,103 Do you recognize it? 296 00:20:30,187 --> 00:20:32,974 No. I've never seen that particular fighter before. 297 00:20:33,983 --> 00:20:34,983 However... 298 00:20:35,776 --> 00:20:38,609 All white fighters like that belong to wulgaru royalty. 299 00:20:38,863 --> 00:20:39,863 Royalty? 300 00:20:40,239 --> 00:20:43,026 Not many of the imperial family should be left alive. 301 00:20:43,409 --> 00:20:45,491 I have no idea why this fighter is here... 302 00:20:45,911 --> 00:20:47,776 We've confirmed the enemy's destination. 303 00:20:47,788 --> 00:20:48,994 They're headed for earth. 304 00:20:48,998 --> 00:20:49,737 Earth? 305 00:20:49,957 --> 00:20:51,072 That's not good. 306 00:20:51,083 --> 00:20:53,563 We don't have any forces around earth capable of stopping them. 307 00:20:53,961 --> 00:20:55,872 I'm requesting that you send team rabbits in. 308 00:20:56,088 --> 00:21:01,958 Given our current speed and distance, there's a high probability that earth will fall before we even arrive. 309 00:21:01,969 --> 00:21:03,675 More wulgaru have been detected in the Jupiter region. Do whatever you can to slow them down. 310 00:21:03,679 --> 00:21:05,282 More wulgaru have been detected in the Jupiter region. 311 00:21:05,306 --> 00:21:08,423 Additional wulgaru readings are also coming from the asteroid belt, ceres, and flora base. 312 00:21:08,434 --> 00:21:12,347 It seems all of their surviving forces have begun to make a move. 313 00:21:12,646 --> 00:21:14,136 What is this the start of? 314 00:21:14,440 --> 00:21:18,604 Long range sensors have picked up something. An unknown force is approaching us at high speed. 315 00:21:18,611 --> 00:21:19,771 Even here? 316 00:21:29,371 --> 00:21:31,282 Team rabbits! Emergency sortie! 317 00:21:32,208 --> 00:21:34,665 Godinion, enter combat formation I. 318 00:21:35,044 --> 00:21:37,035 Main control: Move cic. 319 00:21:40,549 --> 00:21:42,255 Navi bridge: Closed. 320 00:21:42,259 --> 00:21:43,499 Bulk head: Locked. 321 00:21:43,511 --> 00:21:45,672 Whole control room: Move complete. 322 00:21:45,679 --> 00:21:46,679 Completed. 323 00:21:46,764 --> 00:21:49,221 Team rabbits: Blast off! 324 00:21:49,725 --> 00:21:51,932 Hey guys, where's team doberman? 325 00:21:51,936 --> 00:21:53,142 That's a good question. 326 00:21:53,145 --> 00:21:56,262 Alright! Time to kick some enemy butt to the curb! 327 00:21:56,273 --> 00:21:59,753 Don't slack off just because we're fighting stragglers without a commander. Everybody stay focused. 328 00:21:59,777 --> 00:22:02,189 We're not in perfect shape since we're down a forward unit. 329 00:22:02,196 --> 00:22:03,857 So what? Are you scared? 330 00:22:03,864 --> 00:22:07,277 As if! These guys are no threat. I'm the only forward we need! 331 00:22:14,333 --> 00:22:16,745 Team rabbits have engaged in combat. 332 00:22:17,044 --> 00:22:20,332 My biggest concern is they're limited on both ammo and energy for beam weapons. 333 00:22:20,339 --> 00:22:22,079 I'm sure those kids are well aware. 334 00:22:22,758 --> 00:22:24,478 They'll keep that in mind while they fight. 335 00:22:24,510 --> 00:22:25,510 Of course. 336 00:22:25,803 --> 00:22:27,163 They should know how to handle it. 337 00:22:51,787 --> 00:22:54,654 Multiple enemies approaching from the direction of 11 and 2 o'clock! 338 00:22:54,790 --> 00:22:56,951 There's so many of them! 339 00:22:56,959 --> 00:22:58,745 How are you guys doing on ammunition? 340 00:22:58,752 --> 00:23:00,663 I just went black on ammo! 341 00:23:00,921 --> 00:23:02,661 My energy for lasers is also getting low! 342 00:23:02,673 --> 00:23:05,460 Try not to waste any shots until the resupply network is ready! 343 00:23:05,467 --> 00:23:08,129 Waste shots? Who do you think you're talking to?! 344 00:23:08,137 --> 00:23:09,092 I can more than make do wit-! 345 00:23:09,096 --> 00:23:09,630 Screw all these friggin' cockroaches! I can more than make do wit-! 346 00:23:09,638 --> 00:23:11,174 Screw all these friggin' cockroaches! 347 00:23:11,181 --> 00:23:13,422 I'm gonna send every last one of them straight to hell! 348 00:23:16,687 --> 00:23:17,687 Oh, come on! 349 00:23:17,813 --> 00:23:19,724 How do you like me now, cockroaches?! 350 00:23:19,732 --> 00:23:22,098 Enjoy the taste of bullets shoved down your throats! 351 00:23:22,401 --> 00:23:25,359 A massive unidentified object is approaching us from the front. 352 00:23:25,362 --> 00:23:26,362 Enemy reinforcements? 353 00:23:26,655 --> 00:23:28,611 Identification code not recognized. 354 00:23:29,116 --> 00:23:31,152 It's huge... what even is this? 355 00:23:31,160 --> 00:23:33,242 It has mass on par with that of the star Rose. 356 00:23:33,537 --> 00:23:35,198 It's as big as the star Rose?! 357 00:23:35,456 --> 00:23:36,787 How can that be?! 358 00:23:36,790 --> 00:23:39,406 A rising heat signature is coming from the massive unidentified object. 359 00:23:39,418 --> 00:23:41,204 Odds of it being an attack are high. 360 00:23:41,670 --> 00:23:43,160 Emergency intercept formation! 361 00:23:43,380 --> 00:23:45,336 All hands, brace for impact! 362 00:23:45,633 --> 00:23:46,668 Easier said than done! 363 00:23:46,675 --> 00:23:48,791 I'm all out of beam energy now! 364 00:23:48,802 --> 00:23:50,793 Team rabbits, withdraw to n90 immediately! 365 00:23:53,557 --> 00:23:54,557 What was that? 366 00:24:00,898 --> 00:24:01,933 I know that laugh... 367 00:24:01,941 --> 00:24:03,522 Sorry to keep you waiting, folks. 368 00:24:07,529 --> 00:24:08,985 Star Rose... 369 00:24:08,989 --> 00:24:10,729 Did I catch you by surprise? 370 00:24:10,824 --> 00:24:12,109 Captain komine... 371 00:24:12,117 --> 00:24:15,405 This is the successor to the star Rose: Star Rose 2! 372 00:24:15,412 --> 00:24:16,948 Beautiful, isn't she? 373 00:24:17,122 --> 00:24:19,283 I'm the commander responsible for this vessel. 374 00:24:20,751 --> 00:24:22,742 It was being developed in secret, 375 00:24:22,753 --> 00:24:26,371 but I had it moved since I figured you were all struggling after losing star Rose 1. 376 00:24:26,590 --> 00:24:28,876 It turned out to be a nice surprise, eh? 377 00:24:28,884 --> 00:24:32,044 Actually, the whole reason I took over responsibility for star Rose 2 was becau- 378 00:24:32,221 --> 00:24:36,590 you are to send the rabbits to earth immediately after you've been resupplied by star Rose 2. 379 00:24:37,267 --> 00:24:40,725 Nearly all of the remaining wulgaru forces are currently headed straight for earth. 380 00:24:41,397 --> 00:24:43,637 The defense forces won't be able to fend them off alone. 381 00:24:43,983 --> 00:24:44,983 Roger that. 382 00:24:48,278 --> 00:24:49,768 Yo! What's up? 383 00:24:49,780 --> 00:24:50,895 Chandra! 384 00:24:50,906 --> 00:24:52,612 I left to go escort this big fella. 385 00:24:52,992 --> 00:24:55,608 I'm glad to see you guys held out. Good work. 386 00:24:55,619 --> 00:24:56,619 Thanks! 387 00:25:09,425 --> 00:25:10,505 It sure is huge. 388 00:25:10,801 --> 00:25:13,042 The inside is still under construction, apparently. 389 00:25:13,303 --> 00:25:15,134 A briefing will be held in 5 minutes. 390 00:25:15,723 --> 00:25:19,591 Team rabbits and team fox report to the briefing room. 391 00:25:20,019 --> 00:25:21,930 "Team fox"...? 392 00:25:22,396 --> 00:25:24,557 I wonder who team fox is supposed to be? 393 00:25:24,565 --> 00:25:27,102 It sounds like they're an entirely new team. 394 00:25:27,109 --> 00:25:29,145 I hope they have some cuties! 395 00:25:29,319 --> 00:25:31,480 I want them to have a stud muffin! 396 00:25:33,657 --> 00:25:35,238 Maybe they're already here! 397 00:25:35,242 --> 00:25:36,242 Wait up! 398 00:25:40,831 --> 00:25:44,119 I think... I just saw a ghost. 399 00:25:44,126 --> 00:25:45,115 Huh? 400 00:25:45,127 --> 00:25:46,367 What does that mean? 401 00:25:48,839 --> 00:25:49,839 Huh?! 402 00:25:54,344 --> 00:25:55,379 Patrick?! 403 00:25:55,387 --> 00:25:56,877 A poltergeist... 404 00:25:56,889 --> 00:25:59,801 P-p-p-p-please pass on into heaven! Don't haunt us! 405 00:25:59,808 --> 00:26:02,265 Patrick! 406 00:26:10,903 --> 00:26:13,940 I'm Patrick's twin sister. My name is Patricia. 407 00:26:13,947 --> 00:26:17,110 I was recently assigned to help you all out. 408 00:26:17,576 --> 00:26:18,406 Nice to meet you. 409 00:26:18,410 --> 00:26:19,570 His sister? 410 00:26:19,578 --> 00:26:21,443 Oh, I'm sorry! 411 00:26:21,455 --> 00:26:23,411 I don't mind. But... 412 00:26:23,749 --> 00:26:24,864 I want a turn. 413 00:26:29,963 --> 00:26:31,078 You know, tamaki. 414 00:26:31,507 --> 00:26:35,625 I don't think my brother could have upheld his mission to the end without you around. 415 00:26:36,303 --> 00:26:37,213 So thank you. 416 00:26:37,221 --> 00:26:38,221 Oh, sure. 417 00:26:38,472 --> 00:26:39,552 What is happening? 418 00:26:39,556 --> 00:26:44,391 I dunno, but man... she really does look just like him! 419 00:26:44,394 --> 00:26:46,806 Yeah, but there's no doubt that she's a woman. 420 00:26:47,106 --> 00:26:48,437 Yup, that's plain as day. 421 00:26:48,440 --> 00:26:50,305 And what do you see that makes you so sure? 422 00:27:03,080 --> 00:27:05,537 Listen up, I'm going to explain the upcoming mission. 423 00:27:06,333 --> 00:27:10,292 An unidentified wulgaru fighter is currently leading a squadron to earth. 424 00:27:10,462 --> 00:27:11,076 Huh? 425 00:27:11,296 --> 00:27:12,296 A squadron? 426 00:27:12,506 --> 00:27:15,088 Are you saying some of the enemy commanders survived? 427 00:27:15,092 --> 00:27:18,947 This particular unit remains unidentified, but we strongly suspect it's one of the wulgaru imperial family. 428 00:27:18,971 --> 00:27:20,211 Imperial family? 429 00:27:20,222 --> 00:27:24,215 Does that mean this one is just as strong as that jiart guy? 430 00:27:24,226 --> 00:27:26,057 It seems safe to assume so. 431 00:27:26,061 --> 00:27:27,471 Ugh... 432 00:27:28,522 --> 00:27:32,515 On top of that, the remnant wulgaru forces in various locations 433 00:27:32,526 --> 00:27:34,892 have begun to coordinate and are all converging on earth. 434 00:27:34,903 --> 00:27:36,303 Do we know what their objective is? 435 00:27:36,613 --> 00:27:38,820 Based on the direction they're heading in... 436 00:27:43,203 --> 00:27:44,989 Glanzahre Cosmopolitan academy? 437 00:27:44,997 --> 00:27:46,953 Our school is being targeted again?! 438 00:27:47,374 --> 00:27:52,334 There are numerous DNA samples stored below the school grounds. We assume those are their target. 439 00:27:52,337 --> 00:27:56,546 But the wulgaru don't have a home to return to now. What point is there in stealing DNA? 440 00:27:57,009 --> 00:27:59,421 To prolong the lives of their surviving troops. 441 00:28:00,095 --> 00:28:01,095 Or possibly... 442 00:28:02,681 --> 00:28:09,348 They believe that by procuring the DNA it would somehow enable them to wipe humanity out of existence. 443 00:28:11,064 --> 00:28:14,682 That's tamaki-level optimism! I doubt they'd rely that much on positive thinking! 444 00:28:14,693 --> 00:28:16,433 Am I supposed to take that as a compliment? 445 00:28:19,031 --> 00:28:21,397 Oh... you're serious. 446 00:28:21,825 --> 00:28:27,320 Your objective for this mission is to defend glanzahre Cosmopolitan academy from the wulgaru offensive. 447 00:28:27,915 --> 00:28:31,954 Since time is of the essence, we're going to board chandra and Patricia's units 448 00:28:31,960 --> 00:28:35,498 onto guided sublight speed boosters equipped with solar sails. 449 00:28:35,881 --> 00:28:38,873 Then accelerate them to the target point via tactical heavy laser. 450 00:28:39,134 --> 00:28:41,841 That's the same operation team doberman did once before... 451 00:28:41,845 --> 00:28:45,884 A group of 4 new units known as team Fawn is already on standby at the school. 452 00:28:46,225 --> 00:28:51,640 Chandra and Patricia will join up with them and form the new team fox to fend off the wulgaru army's attack. 453 00:28:51,897 --> 00:28:52,897 Understood. 454 00:28:52,981 --> 00:28:57,224 Team rabbits will be resupplied aboard the godinion and all units will undergo maintenance. 455 00:28:57,236 --> 00:28:58,976 Once that's complete, you depart for earth. 456 00:28:58,987 --> 00:29:00,022 Roger that! 457 00:29:00,239 --> 00:29:02,070 That's all. Everyone attend to your stations! 458 00:29:27,474 --> 00:29:28,474 Hey, chandra. 459 00:29:28,809 --> 00:29:29,343 What is it? 460 00:29:29,351 --> 00:29:29,635 High-grade pickled squid guts 461 00:29:29,643 --> 00:29:32,123 high-grade pickled squid guts tamaki sure is a sweet girl, huh? 462 00:29:33,563 --> 00:29:34,678 Miss Patricia! 463 00:29:36,441 --> 00:29:37,305 Yes, tamaki? 464 00:29:37,317 --> 00:29:38,317 Um... 465 00:29:39,111 --> 00:29:40,066 Is something wrong? 466 00:29:40,070 --> 00:29:41,856 Thank you very much. 467 00:29:41,863 --> 00:29:43,444 Huh? Wh-what for? 468 00:29:44,992 --> 00:29:48,359 For the squid guts... Patrick gave them to me. 469 00:29:50,163 --> 00:29:53,951 They were super, super, super yummy! 470 00:29:54,251 --> 00:29:55,707 So thank you. 471 00:29:56,378 --> 00:29:57,378 Sure. 472 00:29:58,088 --> 00:30:00,374 I never got a chance to thank him personally... 473 00:30:00,674 --> 00:30:01,914 You're very welcome. 474 00:30:02,342 --> 00:30:05,834 I'm sure that Patrick was happy he got the chance to give them to you. 475 00:30:06,471 --> 00:30:07,471 Right. 476 00:30:08,181 --> 00:30:10,217 Let's chat again when we get back. 477 00:30:10,726 --> 00:30:12,466 Uh... sure... 478 00:30:12,936 --> 00:30:13,675 High-grade pickled squid guts 479 00:30:13,687 --> 00:30:15,848 high-grade pickled squid guts I understand why Patrick fell for her. 480 00:30:15,856 --> 00:30:16,265 High-grade pickled squid guts 481 00:30:16,398 --> 00:30:17,763 I dunno about that. 482 00:30:17,774 --> 00:30:20,015 If you ask me, my wife is a whole lot better. 483 00:30:20,027 --> 00:30:22,860 Your wife? Are you married, chandra? 484 00:30:22,863 --> 00:30:25,605 We promised to get married when I came back safe and sound. 485 00:30:25,824 --> 00:30:27,906 Oh? Introduce me to her sometime. 486 00:30:28,327 --> 00:30:29,817 Sure, once we make it back alive. 487 00:30:39,880 --> 00:30:41,791 At long last, our time has come. 488 00:30:42,049 --> 00:30:43,880 Team fox, huh? 489 00:30:44,092 --> 00:30:46,174 We finally made it into the elite forces! 490 00:30:46,553 --> 00:30:51,673 We actually get to be on a team with our senior from team doberman, so make sure not to screw up! 491 00:30:51,683 --> 00:30:53,298 Right! I'll do my best! 492 00:30:53,310 --> 00:30:54,550 Time to roll out! 493 00:30:55,520 --> 00:30:57,602 Man, I've always wanted to do this! 494 00:30:58,190 --> 00:30:59,430 Let's move, guys! 495 00:31:00,025 --> 00:31:01,890 Team fox: Blast off! 496 00:31:06,573 --> 00:31:09,189 What a rush! Our first sortie! 497 00:31:09,701 --> 00:31:11,566 I'm going all out! Magenta-10! 498 00:31:11,870 --> 00:31:13,110 Blast off! 499 00:31:15,207 --> 00:31:17,869 I'm so thrilled to fight alongside one of my idols! 500 00:31:18,543 --> 00:31:20,704 I'll give it my all! Silver-8! 501 00:31:20,962 --> 00:31:21,962 Blast off! 502 00:31:23,340 --> 00:31:24,455 Orange-7! 503 00:31:25,050 --> 00:31:26,961 Up, up and away! 504 00:31:27,552 --> 00:31:29,668 You're suppose to say "blast off," you know. 505 00:31:29,930 --> 00:31:34,094 I already said it on behalf of the whole team earlier, so you guys don't have to! 506 00:31:34,810 --> 00:31:35,890 Yeesh. 507 00:31:50,492 --> 00:31:54,826 Magenta-10, stay on course and shoot down the bogey at e78, then proceed to point 00. 508 00:31:54,996 --> 00:31:57,783 Orange-7, destroy the enemy fighters at e66. 509 00:31:58,291 --> 00:32:00,202 Silver-8, prepare to fire a volley. 510 00:32:00,293 --> 00:32:02,329 All units, converge on point 24! 511 00:32:10,303 --> 00:32:11,303 We can do this... 512 00:32:11,805 --> 00:32:12,965 We can do this, guys! 513 00:32:15,767 --> 00:32:18,600 Uhhh... is it just me or is that a lot of bogeys? 514 00:32:18,603 --> 00:32:20,434 Way more than we were told! 515 00:32:20,439 --> 00:32:22,304 And their numbers just keep growing... 516 00:32:22,482 --> 00:32:25,586 Everybody stay calm! Focus on shooting down the one that's right in front of us. 517 00:32:25,610 --> 00:32:26,610 Roger! 518 00:32:28,155 --> 00:32:31,488 The wulgaru fighters are gradually amassing near the earth's final defense zone. 519 00:32:31,825 --> 00:32:34,942 They should be reaching their operational limit pretty soon. 520 00:32:35,537 --> 00:32:38,298 This must be a last-ditch offensive where they throw everything at us. 521 00:32:38,498 --> 00:32:39,498 What's the plan? 522 00:32:39,749 --> 00:32:42,832 Do you want me to prepare to rollout that one unit in case things get dicey? 523 00:32:43,128 --> 00:32:44,128 Please do. 524 00:32:44,629 --> 00:32:46,290 Although I hope we don't have to use it. 525 00:32:57,142 --> 00:32:58,678 It's too fast to get a lock! 526 00:33:10,572 --> 00:33:12,938 This is Patricia from team fox. 527 00:33:13,074 --> 00:33:16,274 We'll be arriving at the earth's final defense zone shortly. Can I get a sit rep? 528 00:33:18,121 --> 00:33:19,121 Huh? 529 00:33:26,796 --> 00:33:28,752 Hey, sei! Are you okay?! 530 00:33:29,090 --> 00:33:29,875 Sei? Come in, sei! 531 00:33:29,883 --> 00:33:31,043 Please respond! Sei! Sei? Come in, sei! 532 00:33:31,051 --> 00:33:32,211 Please respond! Sei! Sei! Sei! Sei! 533 00:33:32,219 --> 00:33:33,755 Sei! Sei! Sei! 534 00:33:33,887 --> 00:33:34,251 C'mon, man! 535 00:33:34,262 --> 00:33:37,254 Tell us you're okay, sei! Sei! 536 00:33:37,724 --> 00:33:40,511 The wulgaru command fighter has broken through the final defense zone. 537 00:33:40,810 --> 00:33:42,130 It's entering earth's atmosphere. 538 00:33:42,187 --> 00:33:43,187 And team fox? 539 00:33:43,563 --> 00:33:45,403 T-minus 5 minutes until the main units arrive. 540 00:33:45,857 --> 00:33:48,473 The students of team Fawn are continuing to engage in combat. 541 00:33:48,777 --> 00:33:50,457 However, their output is dropping rapidly. 542 00:33:51,321 --> 00:33:54,063 Please, just hold on until the main fox units arrive... 543 00:34:10,173 --> 00:34:12,334 The enemy squadron is descending on glanzahre. 544 00:34:12,801 --> 00:34:14,541 So, they're aiming for us just as expected. 545 00:34:14,803 --> 00:34:15,963 Have the students evacuated? 546 00:34:16,137 --> 00:34:19,742 There are a group of them who were unable to evacuate that have moved to the underground shelters. 547 00:34:19,766 --> 00:34:20,766 That's not good. 548 00:34:20,976 --> 00:34:23,888 If the enemy's target is below ground, then those shelters aren't safe. 549 00:34:24,229 --> 00:34:25,229 We have to hurry. 550 00:34:25,647 --> 00:34:26,727 There's too many of them! 551 00:34:26,898 --> 00:34:27,728 What should we do, sei? 552 00:34:27,732 --> 00:34:29,393 Give us some orders, sei! 553 00:34:29,568 --> 00:34:30,808 They have us surrounded! 554 00:34:31,528 --> 00:34:34,770 Team Fawn, emergency ascent to point 84! 555 00:34:43,999 --> 00:34:44,784 Are you okay? 556 00:34:44,791 --> 00:34:45,906 Your backup has arrived! 557 00:34:45,917 --> 00:34:48,033 Chandra! And Patricia! 558 00:34:49,212 --> 00:34:51,123 Sorry, we couldn't hold the defensive line... 559 00:34:51,506 --> 00:34:53,542 They just blew right past us... 560 00:34:54,092 --> 00:34:56,048 And there's still so many of them... 561 00:34:58,305 --> 00:35:01,217 Don't wimp out just because you failed part of the mission! 562 00:35:01,474 --> 00:35:03,556 We still have a job to take care of here. 563 00:35:05,145 --> 00:35:08,854 Some vips are about to come through. Let's make room for their red carpet! 564 00:35:10,150 --> 00:35:11,710 Get yourselves into a proper formation! 565 00:35:11,735 --> 00:35:12,920 Time to get back in the fight! 566 00:35:12,944 --> 00:35:13,944 Yes, ma'am! 567 00:35:17,574 --> 00:35:18,939 Team rabbits... 568 00:35:22,662 --> 00:35:24,502 The situation couldn't be any worse right now. 569 00:35:25,457 --> 00:35:28,297 We've lost control of the airspace above glanzahre Cosmopolitan academy. 570 00:35:29,210 --> 00:35:31,826 The wulgaru forces are stronger than we anticipated. 571 00:35:32,464 --> 00:35:35,297 We're sorely lacking in units on the ground and cannot repel them. 572 00:35:36,051 --> 00:35:38,758 Team fox is stuck dealing with the enemy forces still in space. 573 00:35:49,689 --> 00:35:54,558 The imperial wulgaru fighter that we assume to be the commander is about to arrive at glanzahre. 574 00:35:54,819 --> 00:35:55,854 No way... 575 00:35:56,029 --> 00:35:59,066 It's only a matter of time before it invades the underground shelters. 576 00:36:05,538 --> 00:36:06,744 This is terrible... 577 00:36:07,123 --> 00:36:09,489 What happens if the shelter is destroyed? 578 00:36:10,960 --> 00:36:12,541 All the students there will die. 579 00:36:12,712 --> 00:36:13,872 Seriously? 580 00:36:14,172 --> 00:36:15,958 Who the hell is their commander?! 581 00:36:16,216 --> 00:36:19,128 Princess teoria has something to share with you about that. 582 00:36:20,428 --> 00:36:24,592 Hello, everyone. I'm still not positive about this new enemy... 583 00:36:25,141 --> 00:36:26,847 But I have an idea of who it may be. 584 00:36:28,019 --> 00:36:31,682 When I left my planet, there was one experimental test subject still being cultivated. 585 00:36:32,107 --> 00:36:35,270 A wulgaru created from a mixture of DNA belonging to the imperial family. 586 00:36:35,485 --> 00:36:36,485 Her name is dioluna. 587 00:36:36,820 --> 00:36:37,935 Imperial DNA? 588 00:36:38,905 --> 00:36:42,739 Naturally, the project included genes taken from both jiart and myself. 589 00:36:44,244 --> 00:36:48,578 I hoped we would be able to close the gate before the project ended and she was born. 590 00:36:49,332 --> 00:36:51,914 But it seems she made it through before that. 591 00:36:58,717 --> 00:37:04,257 I'll have to figure out a way to return to father after I finish stealing all of this DNA. 592 00:37:04,431 --> 00:37:08,299 Or maybe... I can just have some fun tearing all of these shitty earthlings to shreds... 593 00:37:08,685 --> 00:37:12,143 While I wait for everyone else to come here instead. 594 00:37:14,107 --> 00:37:15,563 She is very dangerous. 595 00:37:15,859 --> 00:37:19,226 If she isn't stopped, she'll undoubtedly try to eradicate humanity. 596 00:37:20,697 --> 00:37:25,566 Your objective is to wipe out the wulgaru squadron that has invaded glanzahre Cosmopolitan academy 597 00:37:25,910 --> 00:37:27,525 and to protect the underground shelter. 598 00:37:27,829 --> 00:37:31,196 Henceforth, this mission will be referred to as: Operation glanzahre. 599 00:37:31,499 --> 00:37:33,911 The leader will be asagi. You're in charge. 600 00:37:34,169 --> 00:37:36,080 Me? I'm the leader? 601 00:37:36,588 --> 00:37:38,579 This will be an incredibly relentless battle. 602 00:37:39,090 --> 00:37:40,546 Be sure to steel your nerves. 603 00:37:41,509 --> 00:37:43,716 That's all. Remain on standby until the mission begins. 604 00:37:48,391 --> 00:37:49,391 Hey, guys. 605 00:37:50,018 --> 00:37:51,508 Are you all ready for this? 606 00:37:52,020 --> 00:37:54,056 We're facing a serious threat this time. 607 00:37:54,898 --> 00:37:58,231 But... I know as long as we work together, we'll be the vinn- 608 00:37:59,194 --> 00:38:00,604 we should be able to beat them. 609 00:38:01,362 --> 00:38:03,273 Uh, okay... what's with you all of a sudden? 610 00:38:03,281 --> 00:38:04,467 You're tripping on your words. 611 00:38:04,491 --> 00:38:08,575 W-well... like I said, we need to come together and use our combined strength to... 612 00:38:10,121 --> 00:38:11,406 Asagi? 613 00:38:11,664 --> 00:38:13,529 My stomach... ow, ow, ow, ow! 614 00:38:13,541 --> 00:38:15,782 Don't get sick on us now, man! 615 00:38:16,461 --> 00:38:17,461 Asagi. 616 00:38:18,755 --> 00:38:19,961 Are you scared? 617 00:38:20,089 --> 00:38:21,795 Uh, I don't think so... 618 00:38:24,344 --> 00:38:25,344 I'm not sure. 619 00:38:26,012 --> 00:38:27,718 That might be the case. 620 00:38:28,181 --> 00:38:29,216 Asagi... 621 00:38:29,224 --> 00:38:31,180 Can we really win by ourselves? 622 00:38:31,768 --> 00:38:32,768 Without lzuru? 623 00:38:34,729 --> 00:38:36,720 Don't be like that, asagi. 624 00:38:37,232 --> 00:38:40,269 Right now... you're supposed to be the leader. 625 00:38:41,486 --> 00:38:43,647 If you're that worried about it, then... 626 00:38:44,823 --> 00:38:46,484 I'll be the leader instead! 627 00:38:46,491 --> 00:38:47,105 Huh?! 628 00:38:47,116 --> 00:38:49,198 H-hold up! You're not leader material, anju. 629 00:38:49,410 --> 00:38:50,741 Which means I should be the leader! 630 00:38:50,745 --> 00:38:51,279 Huh?! 631 00:38:51,287 --> 00:38:54,199 No fair! I wanna be the leader for once! 632 00:38:54,207 --> 00:38:55,492 W-w-wait a second! 633 00:38:55,750 --> 00:38:57,286 I'm doing it! I'm the leader! 634 00:38:57,460 --> 00:38:58,950 Then pull yourself together. 635 00:38:59,504 --> 00:39:01,836 Yeah. You gotta start acting the part. 636 00:39:02,048 --> 00:39:03,913 I'll support you as best I can. 637 00:39:04,342 --> 00:39:05,457 So please stay strong. 638 00:39:06,135 --> 00:39:08,095 The leader's job is to instill confidence, right? 639 00:39:08,429 --> 00:39:09,429 Anju... 640 00:39:12,058 --> 00:39:13,138 You're right. 641 00:39:14,143 --> 00:39:15,428 We have to make this happen. 642 00:39:16,771 --> 00:39:18,102 Izuru is a hero. 643 00:39:18,606 --> 00:39:21,598 But without him, we'll just have to be the heroes instead. 644 00:39:22,110 --> 00:39:23,110 Am I right? 645 00:39:23,236 --> 00:39:24,236 Right, asagi. 646 00:39:24,696 --> 00:39:26,232 Look at you, pretending to be the cool guy! 647 00:39:26,239 --> 00:39:28,571 You're the one who told me to act like a leader! 648 00:39:30,368 --> 00:39:32,905 You did look kinda cool for a second there, asaqgi. 649 00:39:33,288 --> 00:39:34,448 We can do this. 650 00:39:35,790 --> 00:39:36,790 So hey... 651 00:39:37,417 --> 00:39:38,417 Where is kei? 652 00:39:42,046 --> 00:39:43,046 Izuru. 653 00:39:44,966 --> 00:39:46,797 Everyone wrote so many messages. 654 00:39:47,760 --> 00:39:51,469 I think... they all kept fighting for so long thanks to you. 655 00:39:53,266 --> 00:39:55,348 Because you gave them hope. 656 00:39:56,769 --> 00:39:58,259 You did the same for me. 657 00:40:01,357 --> 00:40:04,440 I was never afraid... Because you were there. 658 00:40:08,656 --> 00:40:11,147 Izuru. You're my hero. 659 00:40:15,371 --> 00:40:18,033 Well then, it's about time for me to go. 660 00:40:19,834 --> 00:40:22,701 This cake I'm leaving you is one that I made all by myself. 661 00:40:23,338 --> 00:40:27,957 Actually, I've gotten really good at baking thanks to what I learned from everyone else. 662 00:40:28,343 --> 00:40:31,631 I think this one is 10 times sweeter and more delicious than any I've made before. 663 00:40:32,430 --> 00:40:33,670 Please eat it when you wake up. 664 00:40:46,986 --> 00:40:47,986 What?! 665 00:40:48,780 --> 00:40:49,780 Izuru! 666 00:40:54,035 --> 00:40:56,071 I'm so glad you're back, izuru! 667 00:40:57,288 --> 00:40:59,032 Izuru! 668 00:40:59,207 --> 00:41:00,492 You finally woke up! 669 00:41:00,500 --> 00:41:03,367 This is great! We were so worried! 670 00:41:04,045 --> 00:41:05,125 You guys... 671 00:41:05,672 --> 00:41:06,672 What happened...? 672 00:41:07,382 --> 00:41:09,247 We're coming up on the planned operation time. 673 00:41:09,842 --> 00:41:12,049 Team rabbits, assemble immediately. 674 00:41:12,053 --> 00:41:14,044 Oh crap, we gotta get going! 675 00:41:14,263 --> 00:41:17,005 Izuru! We'll fill you in after we get back! 676 00:41:17,725 --> 00:41:18,805 We're off on a mission! 677 00:41:19,268 --> 00:41:21,930 We'll all meet up in asagi's room once the mission is complete! 678 00:41:22,271 --> 00:41:24,762 Eat that cake. It's the most delicious I've made! 679 00:41:26,567 --> 00:41:29,229 Goodbye for now. See you in asagi's room later! 680 00:41:30,029 --> 00:41:33,146 Enough already! What do you think my room is, a clubhouse?! 681 00:41:51,843 --> 00:41:55,083 The structural durability of the final bulkhead in glanzahre's underground shelter 682 00:41:55,179 --> 00:41:56,589 has dropped below 10%. 683 00:41:57,640 --> 00:41:59,800 We won't make it in time at our current rate of speed. 684 00:42:00,309 --> 00:42:02,220 So we're changing part of the operation. 685 00:42:02,478 --> 00:42:03,478 What's different? 686 00:42:03,730 --> 00:42:07,097 We're loading all of your ahsmbs into the godinion's forward assault unit. 687 00:42:07,650 --> 00:42:12,394 The ship will proceed directly into earth's atmosphere at our current rate of speed without decelerating. 688 00:42:12,905 --> 00:42:16,625 As we break into the atmosphere, the assault unit will separate and launch towards the target. 689 00:42:17,035 --> 00:42:19,617 And then 5 seconds before touchdown you'll detach and spread out. 690 00:42:20,163 --> 00:42:21,744 Th-that sounds risky. 691 00:42:22,165 --> 00:42:24,165 Our calculations show there should be no problems. 692 00:42:24,584 --> 00:42:27,997 You will experience some g-forces that the g-canceller won't be able to absorb. 693 00:42:28,379 --> 00:42:30,165 But it's all under the withstandable limit. 694 00:42:30,173 --> 00:42:31,663 "Some" sounds like a lot... 695 00:42:34,177 --> 00:42:35,713 Okay guys, listen up. 696 00:42:36,512 --> 00:42:38,127 I have something to say as your leader. 697 00:42:38,139 --> 00:42:40,676 Whoa! Asagi's got the role down pat! 698 00:42:41,642 --> 00:42:43,678 After we all get back... 699 00:42:45,646 --> 00:42:46,681 Let's have a party. 700 00:42:47,356 --> 00:42:49,517 That's the line you wanna use right now? 701 00:42:49,525 --> 00:42:50,731 It doesn't do anything for me! 702 00:42:50,902 --> 00:42:52,187 Wh-what's the problem?! 703 00:42:52,320 --> 00:42:54,151 Please try something less lame. 704 00:42:54,322 --> 00:42:58,190 Hold on, don't you get pumped up at the idea of a party? 705 00:42:58,367 --> 00:43:00,608 No, it actually killed the mood. 706 00:43:02,997 --> 00:43:03,997 Everybody come back safe. 707 00:43:05,041 --> 00:43:06,281 We're going to win this. 708 00:43:07,001 --> 00:43:11,745 We'll win and then go back to lzuru, so that we can all have a party. 709 00:43:12,340 --> 00:43:15,332 He's waiting for us. All of us. 710 00:43:15,927 --> 00:43:16,757 Come back alive! 711 00:43:16,844 --> 00:43:17,844 Roger! 712 00:43:18,054 --> 00:43:21,592 That settles that. We've gotta have a big shindig to celebrate izuru's recovery! 713 00:43:21,599 --> 00:43:24,306 I'm going to bake a king-sized cake that's extra sweet. 714 00:43:24,519 --> 00:43:26,555 Uh, well... we might not need that. 715 00:43:26,562 --> 00:43:27,972 Let's hit the road, toads! 716 00:43:28,106 --> 00:43:29,391 Kasoku suru kodou an accelerated pulse 717 00:43:29,398 --> 00:43:30,478 here comes the cavalry! Kasoku suru kodou an accelerated pulse 718 00:43:30,483 --> 00:43:30,767 kasoku suru kodou an accelerated pulse 719 00:43:30,775 --> 00:43:31,184 cut open a path for them! 720 00:43:31,192 --> 00:43:31,977 Cut open a path for them! Osae komu shoudou a suppressed urge 721 00:43:31,984 --> 00:43:33,099 it's all or nothing now! Osae komu shoudou a suppressed urge 722 00:43:33,111 --> 00:43:33,645 osae komu shoudou a suppressed urge 723 00:43:33,653 --> 00:43:34,233 calculating the godinion's trajectory. Osae komu shoudou a suppressed urge 724 00:43:34,237 --> 00:43:34,646 calculating the godinion's trajectory. 725 00:43:34,654 --> 00:43:35,188 Calculating the godinion's trajectory. Risei wa subayaku imaging suru the logical image is quickly processed 726 00:43:35,196 --> 00:43:35,309 risei wa subayaku imaging suru the logical image is quickly processed 727 00:43:35,321 --> 00:43:37,312 everyone, destroy the wulgaru fighters at point d! Risei wa subayaku imaging suru the logical image is quickly processed 728 00:43:37,323 --> 00:43:37,482 risei wa subayaku imaging suru the logical image is quickly processed 729 00:43:37,490 --> 00:43:38,605 uh... right! Risei wa subayaku imaging suru the logical image is quickly processed 730 00:43:38,616 --> 00:43:41,303 risei wa subayaku imaging suru the logical image is quickly processed 731 00:43:41,327 --> 00:43:47,539 futatsu no rasen wa unmei 0 nazoru two spirals trace over fate itself 732 00:43:47,834 --> 00:43:53,454 karamiatteiru doukasen no you entwining together like a fuse 733 00:43:54,882 --> 00:43:55,962 unreal na no ni shinjita sonzai although seemingly unreal, it was believed to exist 734 00:43:55,967 --> 00:43:57,252 nicely done, team! Unreal na no ni shinjita sonzai although seemingly unreal, it was believed to exist 735 00:43:57,260 --> 00:43:58,170 unreal na no ni shinjita sonzai although seemingly unreal, it was believed to exist 736 00:43:58,177 --> 00:43:59,883 we're just as good at this as the rabbits are! Unreal na no ni shinjita sonzai although seemingly unreal, it was believed to exist 737 00:43:59,887 --> 00:44:01,127 unreal na no ni shinjita sonzai although seemingly unreal, it was believed to exist 738 00:44:01,139 --> 00:44:01,468 good luck, guys. Unreal na no ni shinjita sonzai although seemingly unreal, it was believed to exist 739 00:44:01,472 --> 00:44:01,710 good luck, guys. 740 00:44:01,722 --> 00:44:02,461 Good luck, guys. Zutto tozasareteita tobira ima hiraku the door that has been forever closed will now open 741 00:44:02,473 --> 00:44:10,473 zutto tozasareteita tobira ima hiraku the door that has been forever closed will now open 742 00:44:13,109 --> 00:44:20,197 hoshi ni takushita negai wa itsumo the wish made upon shooting stars was always 743 00:44:20,199 --> 00:44:23,111 shiawase no kakera mitsukeru koto to find a small sliver of happiness 744 00:44:23,119 --> 00:44:23,904 here we go! Shiawase no kakera mitsukeru koto to find a small sliver of happiness 745 00:44:23,911 --> 00:44:26,431 shiawase no kakera mitsukeru koto to find a small sliver of happiness 746 00:44:26,455 --> 00:44:33,418 matataite iru hikari no tsubu wa there is a twinkling particle of light 747 00:44:33,546 --> 00:44:33,750 dare datte kokoro no naka ni aru that exists inside of everyone's hearts 748 00:44:33,754 --> 00:44:35,665 oh yeah! I'm starting to feel the rush now! Dare datte kokoro no naka ni aru that exists inside of everyone's hearts 749 00:44:35,673 --> 00:44:37,163 wahoo! Dare datte kokoro no naka ni aru that exists inside of everyone's hearts 750 00:44:37,175 --> 00:44:39,570 dare datte kokoro no naka ni aru that exists inside of everyone's hearts 751 00:44:39,594 --> 00:44:43,212 your hero 752 00:44:44,765 --> 00:44:45,379 yume no tsuzuki o kanaeru hibi wa during the days when my dream could continue 753 00:44:45,391 --> 00:44:47,131 Rose-3, engage boosters! Yume no tsuzuki o kanaeru hibi wa during the days when my dream could continue 754 00:44:47,143 --> 00:44:51,637 yume no tsuzuki o kanaeru hibi wa during the days when my dream could continue 755 00:44:51,856 --> 00:44:53,141 time to move out! Sashi nobete kureru te ga attan da an outstretched hand was offered to me 756 00:44:53,149 --> 00:44:57,939 sashi nobete kureru te ga attan da an outstretched hand was offered to me 757 00:44:58,112 --> 00:44:58,396 hashiri dashitara kizukanai kedo skipping ahead made it impossible to notice 758 00:44:58,404 --> 00:45:00,565 okay, stage 1 of the operation was a success. Hashiri dashitara kizukanai kedo skipping ahead made it impossible to notice 759 00:45:00,573 --> 00:45:00,811 hashiri dashitara kizukanai kedo skipping ahead made it impossible to notice 760 00:45:00,823 --> 00:45:02,188 I'll handle aerial support from here. Hashiri dashitara kizukanai kedo skipping ahead made it impossible to notice 761 00:45:02,200 --> 00:45:02,859 hashiri dashitara kizukanai kedo skipping ahead made it impossible to notice 762 00:45:02,867 --> 00:45:03,822 this is it, everybody! Hashiri dashitara kizukanai kedo skipping ahead made it impossible to notice 763 00:45:03,826 --> 00:45:04,565 hashiri dashitara kizukanai kedo skipping ahead made it impossible to notice 764 00:45:04,577 --> 00:45:05,111 um... so first... hashiri dashitara kizukanai kedo skipping ahead made it impossible to notice 765 00:45:05,119 --> 00:45:05,858 um... so first... itsu datte hitomi ni utsutte ita what was always reflected in those eyes 766 00:45:05,870 --> 00:45:07,406 get your shit together! Itsu datte hitomi ni utsutte ita what was always reflected in those eyes 767 00:45:07,413 --> 00:45:09,119 we're about to have a real fight on our hands! Itsu datte hitomi ni utsutte ita what was always reflected in those eyes 768 00:45:09,123 --> 00:45:09,407 itsu datte hitomi ni utsutte ita what was always reflected in those eyes 769 00:45:09,415 --> 00:45:10,575 quit wasting time with your drivel! Itsu datte hitomi ni utsutte ita what was always reflected in those eyes 770 00:45:10,583 --> 00:45:10,912 you sad sack of a leader! Itsu datte hitomi ni utsutte ita what was always reflected in those eyes 771 00:45:10,917 --> 00:45:11,155 you sad sack of a leader! 772 00:45:11,167 --> 00:45:11,952 You sad sack of a leader! Your hero 773 00:45:11,959 --> 00:45:13,074 s-sorry... your hero 774 00:45:13,085 --> 00:45:14,165 your hero 775 00:45:14,170 --> 00:45:14,704 incoming! Your hero 776 00:45:14,712 --> 00:45:14,791 incoming! 777 00:45:15,338 --> 00:45:16,578 Anju! Let's wipe them out! 778 00:45:16,714 --> 00:45:18,830 Shut up! Don't order me around! 779 00:45:19,050 --> 00:45:22,634 Seriously?! I thought you said you would support me as leader! 780 00:45:22,887 --> 00:45:23,887 Gold-4! 781 00:45:24,388 --> 00:45:25,423 There's been a change in plans. 782 00:45:25,431 --> 00:45:26,136 Huh? 783 00:45:26,349 --> 00:45:28,840 We don't have much time left until the shelter is destroyed. 784 00:45:29,060 --> 00:45:30,175 You need to start firing immediately. 785 00:45:30,186 --> 00:45:31,221 Wait a darn second! 786 00:45:31,312 --> 00:45:33,928 How do I do that? I'm in free fall right now, you know! 787 00:45:34,273 --> 00:45:39,734 I have no foothold, no stable line of sight, no way to deal with recoil and I'm about to get shot at! 788 00:45:39,737 --> 00:45:43,275 Not to mention I have to shoot with absolute precision to assure the shelter doesn't get damaged! 789 00:45:43,282 --> 00:45:44,522 You're asking too much! 790 00:45:44,533 --> 00:45:46,239 Then use Rose-3 as a foothold. 791 00:45:46,452 --> 00:45:48,363 Uh, what? He's gonna step on me?! 792 00:45:48,788 --> 00:45:49,652 Ewww... 793 00:45:49,664 --> 00:45:52,076 Gold-4, can you do it or not? 794 00:45:53,000 --> 00:45:56,163 You should know I'm the type of guy who loves being given insane challenges! 795 00:45:56,170 --> 00:45:57,455 I'll make the magic happen! 796 00:45:57,463 --> 00:45:57,997 That's the spirit. 797 00:45:58,256 --> 00:46:00,838 Purple-2, calculate the position and trajectory of the targets. 798 00:46:00,841 --> 00:46:03,924 Blue-1 and black-6, you're in charge of keeping the enemy away from gold-4. 799 00:46:03,928 --> 00:46:04,928 Roger! 800 00:46:08,474 --> 00:46:10,385 Ugh, so heavy... 801 00:46:10,393 --> 00:46:11,724 Just bear with it, tamaki. 802 00:46:18,484 --> 00:46:19,484 I've got this. 803 00:46:28,452 --> 00:46:30,283 These aren't ordinary wulgaru fighters! 804 00:46:30,496 --> 00:46:32,407 Quit whining, you sad sack of a leader! 805 00:46:32,415 --> 00:46:33,530 Get your head in the game! 806 00:46:33,708 --> 00:46:34,743 I know what I'm doing! 807 00:46:36,127 --> 00:46:36,786 Excuse me... 808 00:46:37,044 --> 00:46:37,703 What is it? 809 00:46:38,004 --> 00:46:41,417 Everyone said they were going on a mission. Is something going on? 810 00:46:41,924 --> 00:46:44,757 Everything's fine. It's nothing for you to worry about. 811 00:46:44,760 --> 00:46:45,760 Okay... 812 00:46:48,973 --> 00:46:49,973 Amazing! 813 00:46:50,641 --> 00:46:53,508 You know, izuru, your blood sugar level is quite high. 814 00:46:54,312 --> 00:46:57,395 There's roughly 1 minute left until the underground shelter is breached! 815 00:46:58,232 --> 00:46:59,642 Alignment is okay. 816 00:46:59,900 --> 00:47:00,900 No crosswind. 817 00:47:01,485 --> 00:47:03,225 Angle of deviation accounted for. 818 00:47:04,488 --> 00:47:06,274 T-minus 5 until the shot... 819 00:47:06,657 --> 00:47:07,657 4... 820 00:47:08,284 --> 00:47:09,284 3... 821 00:47:15,166 --> 00:47:15,905 Asagi! 822 00:47:15,916 --> 00:47:17,747 What the hell was that, you dung beetle?! 823 00:47:17,752 --> 00:47:19,288 You're not fit to be the leader! 824 00:47:19,295 --> 00:47:20,535 "D-dung beetle"?! 825 00:47:20,796 --> 00:47:21,876 Now that was uncalled for! 826 00:47:21,881 --> 00:47:24,418 Do better and I'll promote you to stink bug! 827 00:47:24,508 --> 00:47:26,248 How is that a promotion?! 828 00:47:26,635 --> 00:47:29,752 Only 20 seconds until the underground shelter's last bulkhead collapses! 829 00:47:29,764 --> 00:47:31,550 Gold-4, take another shot! 830 00:47:31,891 --> 00:47:33,347 Don't sweat it, asagi. 831 00:47:33,768 --> 00:47:34,883 I'm still in the game. 832 00:47:35,144 --> 00:47:37,601 And somehow, I don't think I can fail. 833 00:47:37,980 --> 00:47:39,436 I've never felt like this before. 834 00:47:40,024 --> 00:47:43,016 Right now... I know I won't miss. 835 00:47:44,362 --> 00:47:45,362 What's happening? 836 00:47:46,155 --> 00:47:47,155 I can see them! 837 00:47:48,616 --> 00:47:49,616 What's going on?! 838 00:47:49,825 --> 00:47:50,825 An awakening?! 839 00:47:57,583 --> 00:48:00,325 Suruga... we're going to end it here. 840 00:48:01,170 --> 00:48:03,707 Izuru! You won't get any time in the spotlight! 841 00:48:14,892 --> 00:48:15,892 I'm not done! 842 00:49:13,075 --> 00:49:14,075 Now's your chance! 843 00:49:14,160 --> 00:49:16,196 5 seconds until they break into the shelter! 844 00:49:24,503 --> 00:49:25,503 You did it! 845 00:49:26,005 --> 00:49:27,620 Excellent work, gold-4. 846 00:49:27,923 --> 00:49:28,923 Sweet. 847 00:49:30,134 --> 00:49:31,089 All right! 848 00:49:31,093 --> 00:49:32,378 Watch your six, stink bug! 849 00:49:57,661 --> 00:49:59,697 Asagi! 850 00:50:01,248 --> 00:50:03,159 O-oh... god no... 851 00:50:05,794 --> 00:50:11,505 All of the other humans so far have tasted like absolute shit, but these ones seem to have... 852 00:50:11,717 --> 00:50:13,157 At least a little flavor to them. 853 00:50:14,261 --> 00:50:17,094 Internal vital signs in blue-1 show... Nothing! 854 00:50:20,351 --> 00:50:22,307 I wonder what everybody is up to? 855 00:50:28,734 --> 00:50:29,734 Izuru? 856 00:50:30,402 --> 00:50:31,812 You shouldn't be running about yet! 857 00:50:40,162 --> 00:50:44,326 Asagi... asagi was...! 858 00:50:45,376 --> 00:50:46,866 Don't mess with us, asagi! 859 00:50:47,086 --> 00:50:48,792 You're alive somewhere, right?! 860 00:50:48,963 --> 00:50:53,957 Asagi is harder to kill than a swarm of cockroaches! There's no way that was enough to take him out! 861 00:50:54,343 --> 00:50:57,676 Except that even cockroaches die when they're crushed... 862 00:50:58,222 --> 00:51:00,008 You just had to go and do it! 863 00:51:00,182 --> 00:51:03,390 Who the hell gave you permission to die on us, dammit?! 864 00:51:03,686 --> 00:51:05,642 Running a search for any signs of life... 865 00:51:05,896 --> 00:51:06,896 Running it again! 866 00:51:07,273 --> 00:51:08,479 Running it again! 867 00:51:20,703 --> 00:51:21,703 Damn you. 868 00:51:23,330 --> 00:51:24,330 Is that you, asagi?! 869 00:51:25,457 --> 00:51:29,621 Greetings, you disgusting pieces of utter trash. 870 00:51:29,628 --> 00:51:30,708 This must be... 871 00:51:31,213 --> 00:51:33,795 The enemy fighter is making a broad-range transmission. 872 00:51:34,091 --> 00:51:34,796 What?! 873 00:51:34,967 --> 00:51:36,002 Displaying it now. 874 00:51:36,176 --> 00:51:39,589 Weak prey should know better than to challenge its hunter. 875 00:51:40,306 --> 00:51:42,297 But I'll admit it's nice to see you have guts. 876 00:51:45,352 --> 00:51:47,183 Hey! What is she saying?! 877 00:51:47,521 --> 00:51:48,977 I will interpret for you. 878 00:51:49,273 --> 00:51:50,273 Princess?! 879 00:51:50,316 --> 00:51:53,479 You pathetic earthlings have done nothing but disappoint me. 880 00:51:53,485 --> 00:51:54,065 "You pathetic earthlings have done nothing but disappoint me." 881 00:51:54,069 --> 00:51:57,257 I've never had such tasteless prey before. "You pathetic earthlings have done nothing but disappoint me." 882 00:51:57,281 --> 00:51:59,041 "I've never had such tasteless prey before." 883 00:51:59,158 --> 00:52:00,364 Oh yeah?! 884 00:52:00,576 --> 00:52:03,158 Your flavor can only be described in one way. 885 00:52:03,162 --> 00:52:05,699 "Your flavor can only be described in one way." 886 00:52:05,706 --> 00:52:09,699 It's just like a pile of puke blended with a hearty dose of ♪3@♪$! 887 00:52:09,710 --> 00:52:10,995 It's... it's just like a pile of puke blended with a hearty dose of ♪3@♪$! 888 00:52:11,003 --> 00:52:11,492 It's just like a pile of puke blended with a hearty dose of ♪3@♪$! 889 00:52:11,503 --> 00:52:12,709 Umm... 890 00:52:13,005 --> 00:52:14,996 S-something very gross. 891 00:52:15,007 --> 00:52:21,469 Your race survives by crawling on the ground and sucking down fat loads of ♪♪&@ for sure! 892 00:52:21,472 --> 00:52:22,678 That's how terrible you taste. 893 00:52:22,681 --> 00:52:27,391 "Your race survives by crawling on the ground and..." Um... 894 00:52:29,021 --> 00:52:31,478 Um, yo! Where's our translation?! So I've decided to do the universe a favor by annihilating every last trace of you. 895 00:52:31,482 --> 00:52:33,438 She's still saying something! I hope you can at least provide me with some entertainment. 896 00:52:33,442 --> 00:52:35,378 I hope you can at least provide me with some entertainment. 897 00:52:35,402 --> 00:52:40,396 But that might be expecting too much, seeing as you're nothing but trash that reeks like ♪$@♪$! 898 00:52:41,950 --> 00:52:44,612 It doesn't matter what you have to say at this point. 899 00:52:44,787 --> 00:52:48,700 Because you just earned yourself a spot at the top of my shit list! 900 00:52:49,041 --> 00:52:51,532 I'm gonna make you pay for what you did to asagi! 901 00:52:52,795 --> 00:52:54,581 Where's asagi?! My big brother! 902 00:52:56,799 --> 00:52:58,881 I'm going... I'm joining them out there! 903 00:52:59,343 --> 00:53:00,879 Please give me permission to sortie! 904 00:53:00,886 --> 00:53:01,420 Absolutely not. 905 00:53:01,428 --> 00:53:03,293 But they need me! 906 00:53:03,639 --> 00:53:06,802 You sortied under very similar circumstances once before, yes? 907 00:53:08,102 --> 00:53:11,185 Remind me, how did that turn out? 908 00:53:11,480 --> 00:53:12,480 That was... 909 00:53:13,440 --> 00:53:17,058 Do you realize how worried we all were while you were asleep? 910 00:53:18,195 --> 00:53:20,436 I cannot let the same thing happen again. 911 00:53:20,447 --> 00:53:22,153 Then I promise it won't! 912 00:53:23,033 --> 00:53:24,489 I promise to return! 913 00:53:24,868 --> 00:53:27,530 I'll come back alive, totally happy and healthy! 914 00:53:28,330 --> 00:53:28,944 So please! 915 00:53:28,956 --> 00:53:30,492 You said the same thing back then. 916 00:53:31,125 --> 00:53:32,786 But this time is different! 917 00:53:33,544 --> 00:53:35,500 Red-5 doesn't exist anymore. 918 00:53:35,504 --> 00:53:37,244 Any unit is fine! I'll make do! 919 00:53:37,756 --> 00:53:39,542 Just give me something that can move! 920 00:53:39,550 --> 00:53:42,430 You're still recuperating and you haven't undergone a proper examination! 921 00:53:42,636 --> 00:53:44,698 Putting you out on the battlefield won't help anyone! 922 00:53:44,722 --> 00:53:45,722 Even so! 923 00:53:46,724 --> 00:53:49,932 I want... to save everyone! 924 00:53:58,986 --> 00:54:00,786 We don't have enough units on the frontlines. 925 00:54:01,113 --> 00:54:03,570 And black-6 isn't a perfect forward for the team. 926 00:54:04,324 --> 00:54:06,284 They're going to hit their limit sooner or later. 927 00:54:06,368 --> 00:54:09,155 That means we need to send another forward unit to back them up. 928 00:54:09,788 --> 00:54:12,780 We've got a unit ready and waiting on standby. 929 00:54:13,917 --> 00:54:14,917 Really?! 930 00:54:14,960 --> 00:54:17,326 You have a unit that I can use, captain suzukaze? 931 00:54:17,838 --> 00:54:18,838 Please! 932 00:54:19,757 --> 00:54:21,167 Let me go save everyone! 933 00:54:25,387 --> 00:54:26,627 Izuru hitachi. 934 00:54:27,306 --> 00:54:29,666 Be sure to keep your personal feelings off the battlefield. 935 00:54:30,851 --> 00:54:34,184 I've determined that your assistance is needed in our current situation. 936 00:54:34,396 --> 00:54:35,761 Your sortie is approved. 937 00:54:36,440 --> 00:54:37,646 Captain suzukaze! 938 00:54:37,649 --> 00:54:38,649 However! 939 00:54:38,942 --> 00:54:40,978 You must swear to return to this ship alive. 940 00:54:41,612 --> 00:54:43,773 I know that you want to save everyone else, but... 941 00:54:45,073 --> 00:54:47,906 Don't sacrifice yourself. Come back to us. 942 00:54:49,703 --> 00:54:51,989 Yes ma'am! I swear to! 943 00:54:56,001 --> 00:54:58,538 Whose personal feelings are the real problem here? 944 00:55:02,090 --> 00:55:03,125 Just a few more left! 945 00:55:03,133 --> 00:55:04,133 Keep it up! 946 00:55:05,052 --> 00:55:06,883 You guys have the skills to get it done! 947 00:55:09,973 --> 00:55:11,088 R-right! 948 00:55:11,600 --> 00:55:13,636 It's all thanks to the two of you, really. 949 00:55:16,605 --> 00:55:18,095 I hope things are okay down there. 950 00:55:18,607 --> 00:55:21,223 I'm gonna be the one who takes that scum down! 951 00:55:21,693 --> 00:55:24,651 Don't let those damn flies buzzing around get in my way! 952 00:55:24,863 --> 00:55:26,148 You don't have to tell me! 953 00:55:26,365 --> 00:55:27,571 Just let me focus! 954 00:55:33,622 --> 00:55:34,702 There's too many! 955 00:55:34,957 --> 00:55:36,322 I don't have enough ammo! 956 00:55:43,173 --> 00:55:45,084 Is that all you've got? 957 00:55:45,551 --> 00:55:46,586 How boring! 958 00:55:47,177 --> 00:55:51,967 If all the other earthlings are weaker than you, there's no point in keeping any of them alive. 959 00:55:51,974 --> 00:55:54,590 You're so annoying! I have no idea what you're saying! 960 00:55:55,018 --> 00:55:56,679 Enough! Get ready for the pain! 961 00:55:56,812 --> 00:56:00,350 I'm gonna turn you into soup broth and then Chuck it out without drinking a drop! 962 00:56:00,566 --> 00:56:02,352 I have no idea what you're saying! 963 00:56:02,568 --> 00:56:03,978 You stupid sack of shit! 964 00:56:04,152 --> 00:56:07,144 Use your trash bag of a brain to learn some real words! 965 00:56:07,155 --> 00:56:11,899 Shut the hell up! Dumb, bug-looking bitch! Cockroach! Dickmantis! Prickbeetle! 966 00:56:12,327 --> 00:56:14,534 How are those two communicating?! 967 00:56:14,538 --> 00:56:18,326 So cool! They're trash talking without even speaking the same language! 968 00:56:18,625 --> 00:56:22,163 To be honest, I don't have a clue what either of them is saying. 969 00:56:26,675 --> 00:56:30,115 I've adjusted the coolant efficiency by 5% to compensate for use in earth's atmosphere. 970 00:56:31,221 --> 00:56:33,052 Excuse me, what is this unit? 971 00:56:33,307 --> 00:56:34,922 It's a unit especially for you. 972 00:56:35,350 --> 00:56:36,931 Asagi just has to be alive down there! 973 00:56:37,561 --> 00:56:38,892 Please save him! 974 00:56:38,979 --> 00:56:41,140 And bring the little lady back to us, too. 975 00:56:42,441 --> 00:56:44,147 Keep our suruga safe! 976 00:56:44,776 --> 00:56:45,776 Right! 977 00:56:47,946 --> 00:56:48,946 Launch! 978 00:56:49,740 --> 00:56:50,354 Have a good flight! 979 00:56:50,365 --> 00:56:51,445 Come back safe! 980 00:56:59,291 --> 00:57:00,701 Catch ya later, alligators! 981 00:57:11,803 --> 00:57:13,668 Somebody get these guys off of me! 982 00:57:19,269 --> 00:57:20,759 I'm working on it! 983 00:57:25,525 --> 00:57:27,356 I have to be better than this. 984 00:57:28,487 --> 00:57:32,230 Izuru, suruga, and even asagi managed to do it! 985 00:57:33,283 --> 00:57:34,398 So I can, too! 986 00:57:34,701 --> 00:57:36,737 I'm going all out! 987 00:58:03,689 --> 00:58:05,896 Wh-wh-what is happening?! 988 00:58:06,066 --> 00:58:07,226 Am I seeing this right?! 989 00:58:08,235 --> 00:58:10,692 Did your boosters just get converted into long-range weapons?! 990 00:58:11,071 --> 00:58:13,562 That must be Rose-3's awakened form! 991 00:58:23,583 --> 00:58:25,414 Tamaki! Can't you keep it under control?! 992 00:58:25,419 --> 00:58:27,250 I dunno! 993 00:58:27,963 --> 00:58:29,043 Shooting is my thing. 994 00:58:29,297 --> 00:58:32,789 Kei! Is there any possibility I can take remote control of tamaki's targeting system? 995 00:58:32,801 --> 00:58:34,211 Good idea, I'll give it a try. 996 00:58:35,095 --> 00:58:37,135 Link between gold-4 and targeting grid established! 997 00:58:37,264 --> 00:58:39,346 Purple-2 will keep stability maintained. 998 00:58:39,683 --> 00:58:41,643 Suruga! That means the shooting is all up to you. 999 00:58:41,810 --> 00:58:43,175 Copy that! 1000 00:58:59,244 --> 00:59:00,244 Well now... 1001 00:59:02,706 --> 00:59:05,368 I'm like super awesome right now! 1002 00:59:09,880 --> 00:59:11,745 Let's keep it up! Time for the real razzle-dazzle! 1003 00:59:11,757 --> 00:59:12,757 Okay! 1004 00:59:24,227 --> 00:59:26,092 Don't just dodge it like a wuss! 1005 00:59:28,440 --> 00:59:29,440 Ugh! 1006 00:59:32,652 --> 00:59:33,652 Did we win?! 1007 00:59:36,656 --> 00:59:37,736 She avoided it! 1008 00:59:37,741 --> 00:59:38,776 Tamaki, run away! 1009 00:59:49,252 --> 00:59:52,790 Rose-3, gold-4! Both are malfunctioning from heavy damage! 1010 00:59:54,299 --> 00:59:56,290 Shit! That took out my right arm! 1011 00:59:56,301 --> 01:00:01,091 Filthy maggots. How dare you defy me like this... I'm going to make you pay for it! 1012 01:00:01,348 --> 01:00:05,108 When I'm done here, I'll find and kill every last human! Your whole species will be eradicated! 1013 01:00:10,190 --> 01:00:13,774 Dammit! She wasn't using her full power until now?! 1014 01:00:15,904 --> 01:00:17,769 What? How does it move like that?! 1015 01:00:23,954 --> 01:00:24,954 I can't keep up... 1016 01:00:25,163 --> 01:00:26,744 Reinforcements are headed your way! 1017 01:00:27,582 --> 01:00:28,942 We're sending you the ID code now! 1018 01:00:29,334 --> 01:00:31,494 Reinforcements? That's hardly gonna make a difference! 1019 01:00:44,641 --> 01:00:45,641 Shit! 1020 01:00:45,934 --> 01:00:46,934 Anju! 1021 01:00:51,314 --> 01:00:52,314 This is... 1022 01:00:52,691 --> 01:00:53,771 The ID code?! 1023 01:01:05,203 --> 01:01:06,963 Since when has there been a unit like that?! 1024 01:01:13,128 --> 01:01:14,163 A brand new model... 1025 01:01:14,546 --> 01:01:16,457 So cool! That's not fair! 1026 01:01:16,715 --> 01:01:19,752 Hey guys... sorry I kept you waiting! 1027 01:01:19,759 --> 01:01:21,215 Izuru?! Are you okay? 1028 01:01:21,219 --> 01:01:23,255 What'd you come all the way here for? 1029 01:01:23,263 --> 01:01:24,844 You better have asked permission! 1030 01:01:25,390 --> 01:01:27,881 I had the situation here all covered, you know. 1031 01:01:28,393 --> 01:01:30,600 I came here to save you guys! 1032 01:01:31,188 --> 01:01:32,678 It's all right now! 1033 01:01:47,245 --> 01:01:48,530 I found you... 1034 01:01:48,663 --> 01:01:52,497 The enemy of my bloodline, the perfect prey! 1035 01:01:52,876 --> 01:01:56,039 My lamatal! 1036 01:01:56,254 --> 01:01:57,334 No way! 1037 01:01:57,631 --> 01:01:59,212 It can transform even further?! 1038 01:01:59,216 --> 01:02:00,501 Whaaat?! 1039 01:02:09,017 --> 01:02:11,133 The glanzahre underground shelter. 1040 01:02:11,686 --> 01:02:12,801 What happened to me? 1041 01:02:13,146 --> 01:02:15,182 You fell down from way up there. 1042 01:02:17,692 --> 01:02:21,310 Your pilot suit is equipped with a shock absorption device that activates 1043 01:02:21,529 --> 01:02:23,520 in the event you fall from high-altitude. 1044 01:02:24,074 --> 01:02:25,939 That's likely the reason you're still alive. 1045 01:02:28,245 --> 01:02:29,245 What about the fight?! 1046 01:02:30,747 --> 01:02:31,747 Izuru... 1047 01:02:32,832 --> 01:02:33,832 Why is he here?! 1048 01:02:34,417 --> 01:02:35,907 What's going on right now? 1049 01:02:36,419 --> 01:02:39,126 All the other ahsmbs aside from red-5 were shot down. 1050 01:02:40,674 --> 01:02:41,674 That can't be... 1051 01:02:43,260 --> 01:02:44,375 It's my fault. 1052 01:02:45,428 --> 01:02:47,043 If I had just done a better job... 1053 01:02:48,306 --> 01:02:49,546 What about blue-1? 1054 01:02:50,725 --> 01:02:52,636 Don't you have another fighter around here?! 1055 01:02:52,936 --> 01:02:56,520 We threw everything we had at them... And this was the result! 1056 01:02:57,440 --> 01:02:58,440 No way... 1057 01:03:07,450 --> 01:03:08,450 Lzuru... 1058 01:03:08,702 --> 01:03:10,067 He's not even fully recovered... 1059 01:03:10,912 --> 01:03:11,912 Excuse me! 1060 01:03:12,414 --> 01:03:13,995 Is there any chance we could use that white unit? 1061 01:03:13,999 --> 01:03:14,999 That's not an option! 1062 01:03:15,166 --> 01:03:16,872 It wasn't made for use in actual combat! 1063 01:03:16,876 --> 01:03:18,036 So you do have something! 1064 01:03:18,503 --> 01:03:19,492 But it's not useable... 1065 01:03:19,504 --> 01:03:20,504 Let me pilot it! 1066 01:03:20,797 --> 01:03:22,833 It has the right specs, but it's never been tuned. 1067 01:03:23,300 --> 01:03:27,009 Putting you in that unit is like putting you in a coffin. I can't allow it! 1068 01:03:27,304 --> 01:03:28,304 Please reconsider! 1069 01:03:28,471 --> 01:03:30,052 Do you have a death wish?! 1070 01:03:33,143 --> 01:03:35,509 Izuru is fighting out there alone... 1071 01:03:36,062 --> 01:03:39,304 I always thought he was something special. 1072 01:03:40,191 --> 01:03:45,151 Even during heaven's gate, I thought for sure he'd be okay - that he'd come back to us. 1073 01:03:45,697 --> 01:03:47,653 I believed that for no real reason. 1074 01:03:48,325 --> 01:03:49,405 But I was wrong! 1075 01:03:49,784 --> 01:03:51,900 He came back to us in a coma... 1076 01:03:53,663 --> 01:03:57,076 The truth is... lzuru needs someone to save him. 1077 01:03:57,542 --> 01:03:59,954 I don't care if I can't become a hero to everyone. 1078 01:04:01,129 --> 01:04:04,997 But at the very least I want to be his hero. I have to do this! 1079 01:04:06,843 --> 01:04:07,843 Follow me. 1080 01:04:11,639 --> 01:04:13,971 Nobody else can fight right now. 1081 01:04:14,642 --> 01:04:15,973 It all comes down to me! 1082 01:04:19,397 --> 01:04:21,388 I can't get my body to move right! 1083 01:04:21,733 --> 01:04:23,689 I knew he wasn't ready to go into combat yet! 1084 01:04:23,943 --> 01:04:24,943 Oh, lzuru... 1085 01:04:25,236 --> 01:04:26,351 Lzuru! 1086 01:04:27,072 --> 01:04:28,357 I'm the only one left! 1087 01:04:28,948 --> 01:04:29,948 It's all me! 1088 01:04:33,078 --> 01:04:34,113 Big brother...! 1089 01:04:34,245 --> 01:04:35,245 Izuru! 1090 01:04:42,712 --> 01:04:43,712 What is that...? 1091 01:04:44,255 --> 01:04:45,495 I recognize that unit! 1092 01:04:47,509 --> 01:04:48,509 No way... 1093 01:04:48,968 --> 01:04:49,582 Asagi?! 1094 01:04:49,761 --> 01:04:51,626 You're not a ghost, right?! 1095 01:04:51,638 --> 01:04:53,128 That's our boy asagi for you! 1096 01:04:53,515 --> 01:04:55,555 He bailed on his ferry ride through the river styx! 1097 01:04:56,184 --> 01:04:58,140 I'm alive and well, thank you very much! 1098 01:04:58,436 --> 01:05:01,223 Took you long enough! You're still a dung beetle in my eyes! 1099 01:05:01,856 --> 01:05:03,847 I came to save you! Lzuru! 1100 01:05:04,067 --> 01:05:05,067 Big brother! 1101 01:05:05,568 --> 01:05:07,524 Asagi... you're still alive. 1102 01:05:07,779 --> 01:05:09,360 That unit is definitely white-0. 1103 01:05:09,364 --> 01:05:10,364 What's going on? 1104 01:05:10,532 --> 01:05:12,372 Apologies. I should have contacted you sooner. 1105 01:05:12,992 --> 01:05:14,323 We rescued asagi. 1106 01:05:14,327 --> 01:05:16,488 Listen you, how many times do I have to say it?! 1107 01:05:16,496 --> 01:05:18,361 No more ex post facto reports! 1108 01:05:18,373 --> 01:05:19,704 S-sorry! 1109 01:05:19,707 --> 01:05:21,163 Huh?! Get back here! 1110 01:05:21,167 --> 01:05:23,249 This won't work. That unit is... 1111 01:05:23,920 --> 01:05:25,751 I'm sorry I couldn't come sooner, guys! 1112 01:05:26,381 --> 01:05:28,292 White-0, blast off! 1113 01:05:34,431 --> 01:05:35,011 Huh...? 1114 01:05:35,223 --> 01:05:35,837 Huh? 1115 01:05:36,141 --> 01:05:36,630 Huh? 1116 01:05:37,016 --> 01:05:38,016 Huh?! 1117 01:05:38,435 --> 01:05:40,391 Wh-what's with this unit?! 1118 01:05:40,895 --> 01:05:42,431 It won't move how I want it to! 1119 01:05:53,950 --> 01:05:55,360 Ugh, dammit! 1120 01:05:59,164 --> 01:06:01,246 What is that moron doing?! 1121 01:06:01,416 --> 01:06:03,577 Nobody wants you to actually act like a dung beetle! 1122 01:06:03,585 --> 01:06:04,199 It's pointless. 1123 01:06:04,210 --> 01:06:06,622 That's the prototype the original 5 ahsbms were based on. 1124 01:06:06,880 --> 01:06:09,667 It's a defective unit nobody could use that was ultimately shelved. 1125 01:06:09,966 --> 01:06:11,297 Our units were based on that? 1126 01:06:11,801 --> 01:06:16,340 I get it! The various abilities of our ahsbms were originally designed for use in a single machine. 1127 01:06:16,347 --> 01:06:20,386 But the specs of that unit were way too high for anybody to actually handle, 1128 01:06:20,602 --> 01:06:23,890 which is why the 5 ahsbms were created and tuned to fit each of us in particular! 1129 01:06:23,897 --> 01:06:25,853 Is that it? Did I get it right?! 1130 01:06:25,857 --> 01:06:26,857 A defective unit? 1131 01:06:27,400 --> 01:06:28,890 Nobody told me that! 1132 01:06:29,027 --> 01:06:31,359 What the hell are you doing, junk bug?! 1133 01:06:31,613 --> 01:06:33,353 I'm gonna demote you to flea soon! 1134 01:06:33,364 --> 01:06:34,194 Stupy-dupy poopy! 1135 01:06:34,199 --> 01:06:36,656 If you're gonna come be the hero, then actually save us! 1136 01:06:37,535 --> 01:06:39,491 E-enough of the criticism barrage... 1137 01:06:39,704 --> 01:06:43,288 There's only one thing to do, asagi. We'll all give you advice, so listen up! 1138 01:06:43,291 --> 01:06:44,771 It should help you move that machine! 1139 01:06:44,959 --> 01:06:45,789 Advice? 1140 01:06:45,793 --> 01:06:48,330 You've got the same armaments that Rose-3 has! 1141 01:06:48,630 --> 01:06:50,120 I'll tell you how to use them! 1142 01:06:50,131 --> 01:06:50,745 O-okay! 1143 01:06:50,757 --> 01:06:52,713 The prototype for that particular gun was created about 30 years ago. 1144 01:06:52,717 --> 01:06:53,672 Hey shit-for-brains! The prototype for that particular gun was created about 30 years ago. 1145 01:06:53,676 --> 01:06:56,008 Your coming out here only made things worse! It was intended for use with small orbital attack craft, 1146 01:06:56,012 --> 01:06:58,253 first you go whoosh! And then kablam! You need more guts, dammit! Put some oomph in it! But the degree of instability due to recoil was too wide and that led to really poor long-distance accuracy, 1147 01:06:58,264 --> 01:06:59,800 that's when you'll hear a thwomp! You're the leader, aren't you?! So they recalibrated it with an emphasis on high accuracy as a close-range weapon instea- 1148 01:06:59,807 --> 01:07:01,468 so you go vroom! And finally baboom! Our lives are in your hands! So they recalibrated it with an emphasis on high accuracy as a close-range weapon instea- 1149 01:07:01,476 --> 01:07:03,637 quit dumping it on me all at once! 1150 01:07:04,354 --> 01:07:06,970 Kei, listen up. I'm sending you all of white-0's data. 1151 01:07:07,357 --> 01:07:10,849 We're out of options. Please find a way to help him control it. 1152 01:07:11,194 --> 01:07:12,194 Understood. 1153 01:07:13,279 --> 01:07:17,818 It's a massive amount of data. Nobody else could get a handle on it, but maybe you can. 1154 01:07:19,160 --> 01:07:20,160 It's okay. 1155 01:07:20,370 --> 01:07:21,655 I know that I can do this. 1156 01:07:22,121 --> 01:07:25,409 Because... we're all going to return safely and have a party! 1157 01:07:40,431 --> 01:07:42,046 Asagi, I've figured it out. Listen close. 1158 01:07:42,058 --> 01:07:42,717 R-right! 1159 01:07:42,850 --> 01:07:46,718 That unit has the entirety of its output concentrated into an extremely narrow power band. 1160 01:07:47,063 --> 01:07:49,805 That means it can produce tremendous power when in top gear, 1161 01:07:49,816 --> 01:07:54,059 but doing so requires the pilot to execute extremely precise and complex maneuvers. 1162 01:07:54,279 --> 01:07:56,270 It's absolutely impossible for any normal person. 1163 01:07:56,531 --> 01:07:57,646 But we can do it. 1164 01:07:57,991 --> 01:07:59,671 I'm going to help you through the process. 1165 01:07:59,909 --> 01:08:05,154 First, you need to raise the gear vent level to 3 and then activate the air shuttle to offload the excess heat. 1166 01:08:05,164 --> 01:08:07,325 Like I said, quit dumping it on me all at once! 1167 01:08:07,709 --> 01:08:09,540 Big brother! I'm so glad you came to help me! 1168 01:08:09,544 --> 01:08:10,124 Izuru? 1169 01:08:10,253 --> 01:08:12,494 You know, all I want to do is survive this! 1170 01:08:12,880 --> 01:08:15,963 I want us all to have a chance to hang out in your room again! 1171 01:08:16,551 --> 01:08:19,167 And there's one question I'm really itching to ask! 1172 01:08:19,512 --> 01:08:21,173 So let's fight through this together! 1173 01:08:21,723 --> 01:08:22,723 Izuru... 1174 01:08:24,642 --> 01:08:26,223 That's right, lzuru. 1175 01:08:26,769 --> 01:08:29,886 I'm never... letting you fight alone again! 1176 01:08:30,690 --> 01:08:32,226 Shooting the weapons on this unit... 1177 01:08:32,442 --> 01:08:34,023 Is totally different from the norm. 1178 01:08:34,402 --> 01:08:35,687 First, pull the trigger. 1179 01:08:36,654 --> 01:08:38,690 Calculate range. Align the sights. 1180 01:08:41,117 --> 01:08:41,230 Tatoe sekai Kara mirai no hi o ushinatte mo even if the world should lose its future flame 1181 01:08:41,242 --> 01:08:42,778 next, controlling the boosters. Tatoe sekai Kara mirai no hi o ushinatte mo even if the world should lose its future flame 1182 01:08:42,785 --> 01:08:43,695 tatoe sekai Kara mirai no hi o ushinatte mo even if the world should lose its future flame 1183 01:08:43,703 --> 01:08:45,694 continuously maintain the body balance on both sides, tatoe sekai Kara mirai no hi o ushinatte mo even if the world should lose its future flame 1184 01:08:45,705 --> 01:08:45,909 tatoe sekai Kara mirai no hi o ushinatte mo even if the world should lose its future flame 1185 01:08:45,913 --> 01:08:47,403 then adjust the output to match the stabilizers upon startup. Tatoe sekai Kara mirai no hi o ushinatte mo even if the world should lose its future flame 1186 01:08:47,415 --> 01:08:49,143 then adjust the output to match the stabilizers upon startup. 1187 01:08:49,167 --> 01:08:49,496 Activate! 1188 01:08:49,500 --> 01:08:49,864 Activate! Jikan wa tomarazu time won't stop 1189 01:08:49,876 --> 01:08:51,787 jikan wa tomarazu time won't stop 1190 01:08:52,378 --> 01:08:56,917 rekishi to iu kako o tsukuri tsuzukeru as it continues to make the past called "history" 1191 01:08:57,091 --> 01:08:59,457 shitsui wa okizari ni naru despair will be left behind 1192 01:08:59,469 --> 01:09:00,458 let's do this, lzuru! Shitsui wa okizari ni naru despair will be left behind 1193 01:09:00,470 --> 01:09:00,549 shitsui wa okizari ni naru despair will be left behind 1194 01:09:00,553 --> 01:09:00,666 okay, big brother! Shitsui wa okizari ni naru despair will be left behind 1195 01:09:00,678 --> 01:09:00,882 okay, big brother! 1196 01:09:00,887 --> 01:09:02,252 Okay, big brother! Surechigau hito mou nido to wa aenai I will never again meet those who I've passed by 1197 01:09:02,263 --> 01:09:05,676 surechigau hito mou nido to wa aenai I will never again meet those who I've passed by 1198 01:09:05,683 --> 01:09:06,798 tamaki! Are you still stuck? Surechigau hito mou nido to wa aenai I will never again meet those who I've passed by 1199 01:09:06,809 --> 01:09:07,673 I'm starting to get some movement back! Surechigau hito mou nido to wa aenai I will never again meet those who I've passed by 1200 01:09:07,685 --> 01:09:08,765 I'm starting to get some movement back! Sonna hito ga kakae kirenai hodo iru no ni the number of people like that is overwhelming 1201 01:09:08,770 --> 01:09:10,351 but I won't be able to go very fast... sonna hito ga kakae kirenai hodo iru no ni the number of people like that is overwhelming 1202 01:09:10,355 --> 01:09:11,970 okay. That's just fine! Sonna hito ga kakae kirenai hodo iru no ni the number of people like that is overwhelming 1203 01:09:11,981 --> 01:09:13,937 let's give her another taste of that attack we did! Sonna hito ga kakae kirenai hodo iru no ni the number of people like that is overwhelming 1204 01:09:13,941 --> 01:09:14,270 sonna hito ga kakae kirenai hodo iru no ni the number of people like that is overwhelming 1205 01:09:14,275 --> 01:09:14,809 we'll exhaust our energy reserves and throw it right in her face! Sonna hito ga kakae kirenai hodo iru no ni the number of people like that is overwhelming 1206 01:09:14,817 --> 01:09:16,682 we'll exhaust our energy reserves and throw it right in her face! Oku sen no kakuritsu de deatta anata yet against all odds, I met you 1207 01:09:16,694 --> 01:09:17,308 Roger! Oku sen no kakuritsu de deatta anata yet against all odds, I met you 1208 01:09:17,320 --> 01:09:21,063 oku sen no kakuritsu de deatta anata yet against all odds, I met you 1209 01:09:21,074 --> 01:09:23,065 find a way to stop her from moving around, you guys! Oku sen no kakuritsu de deatta anata yet against all odds, I met you 1210 01:09:23,076 --> 01:09:23,360 oku sen no kakuritsu de deatta anata yet against all odds, I met you 1211 01:09:23,368 --> 01:09:23,606 we're gonna lob a real whopper at her! Oku sen no kakuritsu de deatta anata yet against all odds, I met you 1212 01:09:23,618 --> 01:09:25,233 we're gonna lob a real whopper at her! 1213 01:09:25,244 --> 01:09:25,482 We're gonna lob a real whopper at her! Umareta riyuu wa shitteru I know the reason why I was born 1214 01:09:25,495 --> 01:09:26,075 umareta riyuu wa shitteru I know the reason why I was born 1215 01:09:26,079 --> 01:09:28,536 we only get one shot. Make sure it doesn't miss! Umareta riyuu wa shitteru I know the reason why I was born 1216 01:09:28,539 --> 01:09:29,449 copy that! Umareta riyuu wa shitteru I know the reason why I was born 1217 01:09:29,457 --> 01:09:31,018 umareta riyuu wa shitteru I know the reason why I was born 1218 01:09:31,042 --> 01:09:36,662 hitori de kono chijou ni wa kita kedo I may have come to this world alone but 1219 01:09:36,798 --> 01:09:42,634 kagayaku manazashi no saki kazoete mireba counting where all the shining eyes look towards makes me realize 1220 01:09:42,637 --> 01:09:48,758 kokoro wa hitotsu janai there is more than one heart 1221 01:09:57,318 --> 01:10:03,564 Jidai wa itsudemo yume to tomo ni hibana chirasu every era brings clashes along with dreams 1222 01:10:05,618 --> 01:10:05,697 hohoemi no naka ni kobushi hitotsu furi agereba tatakai just one fist raised among the smiles starts a war 1223 01:10:05,702 --> 01:10:06,487 nailed her! Hohoemi no naka ni kobushi hitotsu furi agereba tatakai just one fist raised among the smiles starts a war 1224 01:10:06,494 --> 01:10:07,700 stay sharp, asagi! Hohoemi no naka ni kobushi hitotsu furi agereba tatakai just one fist raised among the smiles starts a war 1225 01:10:07,704 --> 01:10:13,290 hohoemi no naka ni kobushi hitotsu furi agereba tatakai just one fist raised among the smiles starts a war 1226 01:10:13,292 --> 01:10:17,035 subete 0 honoo to moyasu everything burns within the flames 1227 01:10:17,338 --> 01:10:23,834 kono hoshi o ima mamoreru no wa yasashisa what is needed to protect the world now is kindness 1228 01:10:23,845 --> 01:10:26,962 sora mo kaze mo both the sky and the wind 1229 01:10:26,973 --> 01:10:27,712 big brother! Sora mo kaze mo both the sky and the wind 1230 01:10:27,724 --> 01:10:28,053 sora mo kaze mo both the sky and the wind 1231 01:10:28,057 --> 01:10:31,049 hito no te ga furereba mabushii are radiant when touched by human hands 1232 01:10:31,060 --> 01:10:39,060 dare hitori nokosanai issho ni yukou leave no one behind, let's all go together 1233 01:10:41,654 --> 01:10:43,485 inochi wa nanika sagashiteru life is searching for something 1234 01:10:43,489 --> 01:10:44,228 big brother! Inochi wa nanika sagashiteru life is searching for something 1235 01:10:44,240 --> 01:10:46,731 inochi wa nanika sagashiteru life is searching for something 1236 01:10:47,326 --> 01:10:52,992 tokini wa koi no itami ni zawameku sometimes howling with the pain of love 1237 01:10:53,124 --> 01:10:58,869 kisetsu o tsutaeru Hana ga kirei ni saita beautiful flowers have bloomed to change the season 1238 01:10:58,880 --> 01:11:02,293 minna de mukaetai ne it would be nice to greet them together 1239 01:11:02,300 --> 01:11:04,757 inochi wa nanika sagashiteru life is searching for something 1240 01:11:04,761 --> 01:11:05,921 I've got you now! Inochi wa nanika sagashiteru life is searching for something 1241 01:11:05,928 --> 01:11:06,292 inochi wa nanika sagashiteru life is searching for something 1242 01:11:06,304 --> 01:11:06,508 big brother! Inochi wa nanika sagashiteru life is searching for something 1243 01:11:06,512 --> 01:11:07,046 big brother! 1244 01:11:07,221 --> 01:11:07,380 Tokini wa koi no itami ni zawameku sometimes howling with the pain of love 1245 01:11:07,388 --> 01:11:09,674 suruga! Do it now! Shoot! Tokini wa koi no itami ni zawameku sometimes howling with the pain of love 1246 01:11:09,682 --> 01:11:10,046 tokini wa koi no itami ni zawameku sometimes howling with the pain of love 1247 01:11:10,057 --> 01:11:12,139 that's a big Roger-dodger! Tokini wa koi no itami ni zawameku sometimes howling with the pain of love 1248 01:11:12,143 --> 01:11:12,598 tokini wa koi no itami ni zawameku sometimes howling with the pain of love 1249 01:11:12,602 --> 01:11:14,058 t-minus 10 seconds! Kisetsu o tsutaeru Hana ga kirei ni saita beautiful flowers have bloomed to change the season 1250 01:11:14,061 --> 01:11:14,140 kisetsu o tsutaeru Hana ga kirei ni saita beautiful flowers have bloomed to change the season 1251 01:11:14,145 --> 01:11:15,601 here we go! Kisetsu o tsutaeru Hana ga kirei ni saita beautiful flowers have bloomed to change the season 1252 01:11:15,605 --> 01:11:15,934 kisetsu o tsutaeru Hana ga kirei ni saita beautiful flowers have bloomed to change the season 1253 01:11:15,938 --> 01:11:18,270 make sure you bail out of there, asagi! Kisetsu o tsutaeru Hana ga kirei ni saita beautiful flowers have bloomed to change the season 1254 01:11:18,274 --> 01:11:18,433 kisetsu o tsutaeru Hana ga kirei ni saita beautiful flowers have bloomed to change the season 1255 01:11:18,441 --> 01:11:18,645 big brother! Kisetsu o tsutaeru Hana ga kirei ni saita beautiful flowers have bloomed to change the season 1256 01:11:18,649 --> 01:11:19,138 big brother! Minna de mukaetai ne it would be nice to greet them together 1257 01:11:19,150 --> 01:11:24,770 minna de mukaetai ne it would be nice to greet them together 1258 01:11:26,741 --> 01:11:27,400 51 1259 01:11:27,617 --> 01:11:28,322 4! 1260 01:11:28,576 --> 01:11:29,190 3! 1261 01:11:29,577 --> 01:11:30,577 21 1262 01:11:30,661 --> 01:11:31,661 21 1263 01:11:36,167 --> 01:11:38,249 You just stay put, goddammit! 1264 01:11:41,005 --> 01:11:42,085 Firing now! 1265 01:12:39,438 --> 01:12:41,349 We totally wrecked our units, huh? 1266 01:12:41,691 --> 01:12:44,478 Yeah sure, but asagi busted two of them! 1267 01:12:45,987 --> 01:12:48,569 Ugh... m-my stomach... 1268 01:12:48,781 --> 01:12:52,524 And I don't think anyone will forget how sloppy you were with the controls at first. 1269 01:12:52,535 --> 01:12:54,696 Yeah, that was a pretty mortifying experience. 1270 01:12:56,414 --> 01:12:58,325 But you're a hero, big brother! 1271 01:12:59,333 --> 01:13:00,333 Izuru... 1272 01:13:01,502 --> 01:13:04,414 Though, I gotta admit you did look kind of lame. 1273 01:13:04,672 --> 01:13:05,672 Hey! 1274 01:13:08,676 --> 01:13:10,507 Let's have that party when we all get back. 1275 01:13:10,511 --> 01:13:11,511 Yeah! 1276 01:13:11,596 --> 01:13:14,759 I'm going to bake the sweetest cake ever made! 1277 01:13:42,877 --> 01:13:46,290 Tachidomaru ashioto o fui ni the footsteps paused 1278 01:13:46,297 --> 01:13:53,009 oikosu mirai no myakudo and were quickly overtaken by the pulse of the future 1279 01:13:53,804 --> 01:13:58,389 moroi pride yori kowarenai omoi o right now, let's call forth unbreakable emotions 1280 01:13:58,517 --> 01:14:02,931 ima sugu yobisamasou instead of fragile pride 1281 01:14:02,939 --> 01:14:10,939 motomete wa busukari atta kizuato darake no kizuna mo we endeavored and then clashed, which forged scarred bonds 1282 01:14:14,742 --> 01:14:20,032 sono zenbu o tashizan shitara adding those and everything together 1283 01:14:20,039 --> 01:14:27,582 kitto soutou ookina chikara ni naru Kara will certainly result in great power 1284 01:14:29,590 --> 01:14:35,426 nando datte doko e datte boku wa hashiri dasundatte I'll set off running any number of times, to any destination 1285 01:14:35,554 --> 01:14:40,719 kienai sora e to chikaunda I swear that upon the everlasting cosmos 1286 01:14:40,726 --> 01:14:43,433 mayoi nante kaze ni sutete throwing all hesitation to the wind 1287 01:14:43,562 --> 01:14:51,562 kimi to kibou no hate made kanarazu tadoritsukeru yo I will definitely make it through to the end of hope with you 1288 01:15:03,249 --> 01:15:06,741 Kurayami ni tada mogaki nagara I just searched blindly through the darkness 1289 01:15:06,752 --> 01:15:13,464 sagashita kodoku no shoutai and realized what true loneliness is 1290 01:15:14,176 --> 01:15:18,966 sashi noberareta te ni afureteita no wa the hands that reached out to me then 1291 01:15:18,973 --> 01:15:23,216 shinjiru yuuki datta were brimming with the courage to believe 1292 01:15:23,227 --> 01:15:28,938 kuyashisa o kamitsubushite mo if biting back sorrow 1293 01:15:28,941 --> 01:15:35,187 namida ga afurete kuru nara is still going to end in overflowing tears 1294 01:15:35,322 --> 01:15:40,533 sou karamaru unmei no naka then within that twisting fate, 1295 01:15:40,536 --> 01:15:48,079 kinou yori mo boku tachi wa tsuoku nareru yo we can become stronger than we were yesterday 1296 01:15:50,129 --> 01:15:55,840 nando datte koko de datte sekai o kaete miseru tte change the world any number of times, even from right here 1297 01:15:56,052 --> 01:16:01,012 mugen no yume o sakebunda shout out that infinite dream 1298 01:16:01,140 --> 01:16:03,927 kokoro subete tokihanate unleash everything in your heart 1299 01:16:04,060 --> 01:16:06,722 kakeru hoshi yori kagayake shine brighter than the soaring stars 1300 01:16:06,896 --> 01:16:12,482 ashita wa kono te ni aru yo tomorrow is within these hands 1301 01:16:45,351 --> 01:16:50,687 Massugu na kimochi nakushi kaketa kazu for each pure feeling that was almost lost 1302 01:16:50,898 --> 01:16:55,688 zigzag na michi o susunde yukou let's continue down the zigzagging road 1303 01:16:56,195 --> 01:16:58,686 korekara mo kitto now and forever 1304 01:16:58,948 --> 01:17:06,948 risou o hamidashiteku... jibun rashisa de separate from ideals... in your own way 1305 01:17:09,375 --> 01:17:14,915 nando datte doko e datte boku wa hashiri dasundatte I'll set off running any number of times, to any destination 1306 01:17:15,047 --> 01:17:20,041 kienai sora e to chikaunda I swear that upon the everlasting cosmos 1307 01:17:20,177 --> 01:17:23,010 mayoi nante kaze ni sutete throwing all hesitation to the wind 1308 01:17:23,180 --> 01:17:31,180 kimi to kibou no hate made kanarazu tadoritsukeru yo I will definitely make it through to the end of hope with you 1309 01:17:31,522 --> 01:17:39,145 kanarazu tadoritsukeru yo we will definitely make it 1310 01:17:50,040 --> 01:17:51,075 Oh yeah! 1311 01:17:51,625 --> 01:17:53,866 There's one thing that I just have to ask you guys! 1312 01:17:54,044 --> 01:17:55,044 What is it? 1313 01:17:55,171 --> 01:17:57,253 Who drew that amazing picture?! 106980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.