All language subtitles for Friend (2001) BluRay Bangla Subtitles by Onubade Onuronon [Color Font]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,300 --> 00:00:14,169
স্মৃতিগুলো আমার মনে ভাসছে,
2
00:00:14,339 --> 00:00:16,671
সমুদ্রের বুকে যেভাবে
দ্বীপগুলো ছড়িয়ে আছে।
3
00:00:17,842 --> 00:00:23,474
এখন আমি, একে একে
দ্বীপগুলো ঘুরে আসবো।
4
00:00:24,182 --> 00:00:28,141
সিনেমাটি আমার বন্ধু এবং
তাদের পরিবারকে উৎসর্গ করলাম।
5
00:00:29,788 --> 00:00:36,114
FRIEND
6
00:00:44,300 --> 00:00:51,169
- সাবটাইটেল পরিবেশনায় -
“অনুবাদে
অনুরণন”
7
00:00:51,842 --> 00:00:59,474
- অনুবাদে -
আরমান আল মাহমুদ
সোহেল রানা
8
00:00:59,914 --> 00:01:07,749
- অনুবাদে -
এফ আর সজীব
রাকিব হোসেইন
9
00:01:08,660 --> 00:01:17,628
- অনুবাদে -
প্রমিত সরকার ধ্রুব
তৌহিদুল ইসলাম সুমন
10
00:01:18,065 --> 00:01:25,330
- অনুবাদে -
রহস্যময় পরিব্রাজক
আল মাকসুদ
11
00:01:25,915 --> 00:01:33,612
- সম্পাদনায় -
সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম
12
00:02:35,914 --> 00:02:40,749
জুন-সুক!
13
00:02:41,786 --> 00:02:44,016
জুন-সুক!
14
00:02:48,660 --> 00:02:50,628
আগে খেয়ে নাও।
15
00:03:27,065 --> 00:03:30,330
জুন-সুক আমার দেখা
সেরা ফাইটার ছিল।
16
00:03:30,735 --> 00:03:36,037
একবার গোটা এক
ফুটবল টিমকে পিটিয়েছিল।
17
00:03:43,915 --> 00:03:47,612
গতকাল আমার মা,
জাপান থেকে একটা টিভি রেকর্ডার এনেছে।
18
00:03:47,852 --> 00:03:49,979
টিভি রেকর্ডার?
সেটা কী?
19
00:03:50,088 --> 00:03:53,114
ওটা দিয়ে ক্যাসেট প্লেয়ারের মতো
টিভি রেকর্ড করা যায়।
20
00:03:53,524 --> 00:03:57,824
মিথ্যা বলিস না ব্যাটা!
এরকম কিছু নেই!
21
00:03:57,929 --> 00:04:00,762
না রে, সত্যি বলছি!
22
00:04:00,865 --> 00:04:02,765
ওটা সত্যিই টিভি রেকর্ডার।
23
00:04:02,834 --> 00:04:06,292
এটা সত্যি হলে তো
টিভি স্টেশন ইতিহাস হয়ে যাবে।
24
00:04:06,437 --> 00:04:09,107
টিভির সবকিছু
সবাই রেকর্ড করে ফেলবে।
25
00:04:09,107 --> 00:04:10,267
হ্যাঁ।
26
00:04:10,575 --> 00:04:13,711
না, সত্যি বলছি রে!
বাজি লাগাবি?
27
00:04:13,711 --> 00:04:16,714
- ঠিক আছে।
- ব্যাটা, তুই নাছোড়বান্দা।
28
00:04:16,714 --> 00:04:17,908
দেখলি তো?
29
00:04:19,183 --> 00:04:21,743
সাং-ত্যেক
তোর টিউব এখন আমার।
30
00:04:22,086 --> 00:04:26,022
এটা চলে কিনা দেখে
তবেই বিশ্বাস করবো।
31
00:04:42,640 --> 00:04:47,134
মহিলাদের ওটাকে
ভদ্রভাষায় কী বলে জানিস?
32
00:04:47,311 --> 00:04:48,471
ভালভা!
33
00:04:48,646 --> 00:04:51,274
ধুর গাধা!
এরকম কোনো শব্দ নেই।
34
00:04:51,416 --> 00:04:54,852
মাসিক বলে।
35
00:04:54,952 --> 00:04:57,614
মাসিক? সেটা কী?
36
00:04:59,057 --> 00:05:01,787
আমার আন্টির
ম্যাগাজিন পড়েছিলাম,
37
00:05:02,093 --> 00:05:05,426
সেটা শুধু মাসিক নিয়েই লেখা।
38
00:05:07,865 --> 00:05:11,801
তাহলে যোনিকেও মাসিক বলে?
39
00:05:11,903 --> 00:05:16,533
হ্যাঁ, বড়রা যোনির বদলে
মাসিক বলে।
40
00:05:20,244 --> 00:05:23,577
আরেকটা দেখবি?
41
00:05:23,748 --> 00:05:27,377
জুং-হো'র মা ব্যবসার কাজে
প্রায়ই জাপানে যেতো।
42
00:05:27,552 --> 00:05:29,952
তাই ওর বাড়িতে
দারুণ সব জিনিস থাকতো।
43
00:05:30,154 --> 00:05:32,622
ও আবার ব্রুস লির
বিগ ফ্যান ছিল।
44
00:05:53,010 --> 00:05:55,001
মাসিকের ছবি?
সেটা কী?
45
00:06:02,653 --> 00:06:05,679
কোনটা নিবি?
একটা নে।
46
00:06:10,728 --> 00:06:13,720
- এটা নিবি?
- ওররে!
47
00:06:14,832 --> 00:06:18,063
- এটা কত?
- এটার দাম বেশি।
48
00:06:18,336 --> 00:06:22,238
এটা সবচেয়ে বড়,
তাই দাম পড়বে ২,০০০ উয়ন।
49
00:06:22,540 --> 00:06:25,441
- ২,০০০ উয়ন?
- বাদ দে তাহলে।
50
00:06:25,576 --> 00:06:28,943
না, টাকা নিয়ে আসছি।
51
00:06:29,680 --> 00:06:32,376
ওই, এদিকে আয়।
52
00:06:35,353 --> 00:06:39,153
- কাউকে বলবি না, কেমন?
- আচ্ছা।
53
00:07:38,382 --> 00:07:39,508
জুন-সুক
54
00:07:42,620 --> 00:07:43,917
অস্থির তো।
55
00:07:44,555 --> 00:07:45,852
দে দেখি।
56
00:07:47,425 --> 00:07:49,325
ওররে! অস্থির!
57
00:07:52,396 --> 00:07:55,661
থার্ড গ্রেডে আমরা
ডং-সু'র বন্ধু হয়ে যাই।
58
00:07:56,067 --> 00:07:59,230
তবে সেটা ছিল
ওর বাবা যে সৎকার ব্যবসায়ী
59
00:07:59,337 --> 00:08:01,737
সেটা জানার দুই বছর আগে।
60
00:08:03,341 --> 00:08:07,243
তাহলে ওদের সাথে আমরা এখন
যুদ্ধ শুরু করছি না কেন?
61
00:08:07,311 --> 00:08:10,678
টিভিতে পরিসংখ্যান দেখিসনি?
62
00:08:10,948 --> 00:08:12,745
আমরা সংখ্যায় কম হলেও,
63
00:08:12,850 --> 00:08:14,681
আমাদের অস্ত্রশস্ত্র
অনেক আধুনিক।
64
00:08:14,885 --> 00:08:16,750
ধুর গাধা!
65
00:08:16,854 --> 00:08:20,119
প্রেসিডেন্ট পার্ক চায়
আমরা যেন এটাই ভাবি।
66
00:08:20,324 --> 00:08:23,259
উত্তর কোরিয়ার কমান্ডোরা
কেমন মারপিট পারে জানিস?
67
00:08:23,394 --> 00:08:26,363
আর রাশিয়া ওদেরকে
প্রচুর অস্ত্রশস্ত্র দেয়।
68
00:08:26,430 --> 00:08:30,127
হ্যাঁ, তবে আমেরিকাও
আমাদের অনেক দেয়।
69
00:08:30,201 --> 00:08:31,896
কে বলেছে?
70
00:08:32,870 --> 00:08:34,303
জুন-সুক!
71
00:08:38,476 --> 00:08:42,003
- কোথায় যাচ্ছ?
- নুড়ি বীচে।
72
00:08:42,546 --> 00:08:46,004
- গাড়িতে যাবে?
- না।
73
00:08:46,751 --> 00:08:51,051
তাই?
পরে দেখা হবে তাহলে।
74
00:08:52,990 --> 00:08:55,015
ও হ্যাঁ, হিউং-ডো!
75
00:08:55,760 --> 00:08:59,161
ও বড় বসের ছেলে জুন-সুক
76
00:09:06,437 --> 00:09:11,670
- জুন-সুক, কোন গ্রেডে পড়ো?
- সিক্সথ গ্রেড।
77
00:09:14,945 --> 00:09:16,173
দেখা হবে!
78
00:09:19,050 --> 00:09:19,880
চলো।
79
00:09:31,228 --> 00:09:32,456
কে রে?
80
00:09:33,431 --> 00:09:36,093
তোর বাবার লোক না?
81
00:09:36,167 --> 00:09:38,192
ওয়াও! অস্থির!
82
00:09:41,172 --> 00:09:42,400
গ্যাংস্টার!
83
00:10:16,440 --> 00:10:20,638
অতো দ্রুতগতির না হলে
গোল্ড মেডেল কীভাবে জিতেছে?
84
00:10:20,911 --> 00:10:23,971
কারণ মানুষের সাথে
রেসে নেমেছিল,
85
00:10:24,515 --> 00:10:27,643
আর মানুষ
পানির উপর সাঁতার কাটে।
86
00:10:28,152 --> 00:10:30,382
পানির নিচে মানুষ
শ্বাস নিতে পারে না।
87
00:10:31,055 --> 00:10:33,922
তাই ওকে পানির উপর
সাঁতরাতে হয়।
88
00:10:34,558 --> 00:10:36,321
একারণেই তো হারবে।
89
00:10:36,594 --> 00:10:38,824
কেন? কেন হারবে?
90
00:10:38,963 --> 00:10:41,261
যাকগে, কে বেশি দ্রুতগতির
সেটা বড় কথা নয়।
91
00:10:41,665 --> 00:10:44,566
জুন-সুক!
তোর কাকে বেশি দ্রুত মনে হয়?
92
00:10:45,536 --> 00:10:46,503
কী?
93
00:10:46,570 --> 00:10:49,801
যদি গোল্ড মেডালিস্ট ছো ওহ-র্যুন
94
00:10:49,940 --> 00:10:51,635
আর সমুদ্রের কচ্ছপ
পানিতে রেসে নামে?
95
00:10:53,210 --> 00:10:54,507
জানি না।
96
00:10:56,947 --> 00:10:58,676
তাহলে বাজি লাগাবি?
97
00:10:59,483 --> 00:11:01,917
পারিস তো শুধু বাজি লাগাতে।
98
00:11:02,553 --> 00:11:05,545
মনে পড়ছে না কেন
99
00:11:05,689 --> 00:11:08,180
ওরা এত রেস নিয়ে পড়েছিল।
100
00:11:09,560 --> 00:11:11,790
কারণ ও বকেই যাচ্ছে, গাধা!
101
00:11:13,497 --> 00:11:15,522
পরে, মাধ্যমিকে আমরা
আলাদা স্কুলে পড়ি।
102
00:11:16,167 --> 00:11:21,366
তবে পরে আমাদের শরীরে
চুল গজানো শুরু হলে
103
00:11:21,505 --> 00:11:23,097
আবার একসাথে
চলাফেরা শুরু করি।
104
00:11:29,613 --> 00:11:32,081
ভাইরে, আমাকে একটা
মস্তবড় আবালের মতো লাগছিল।
105
00:11:33,250 --> 00:11:37,118
তাই দাঁতমুখ খিঁচিয়ে
106
00:11:37,288 --> 00:11:41,088
হারামীদের জিজ্ঞেস করলাম
ক্যালানি খেতে চায় কিনা।
107
00:11:41,192 --> 00:11:44,059
কিন্তু ওরা ভয় পেয়ে
ক্ষমা চেয়ে নিলো।
108
00:12:09,753 --> 00:12:11,152
সর ব্যাটা!
109
00:12:19,263 --> 00:12:21,925
এই, হারামীগুলো
ছুংহাক স্কুলের না?
110
00:12:25,970 --> 00:12:29,497
শালাদের কাণ্ড দেখ।
111
00:12:30,074 --> 00:12:31,564
কানের নিচে
দিয়ে আসবো নাকি?
112
00:12:34,311 --> 00:12:38,407
আপনাদের স্বাগত জানাচ্ছি
নামহাং হাই স্কুলের
113
00:12:38,849 --> 00:12:41,784
২১তম প্রতিষ্ঠাবার্ষিকীর অনুষ্ঠানে।
114
00:12:42,152 --> 00:12:47,089
- আমাদের অনুষ্ঠানে আসার জন্য ধন্যবাদ
- আশাকরি আপনারা উপভোগ করবেন।
115
00:12:50,961 --> 00:12:54,988
এখন সময়
আজকের হাইলাইট ইভেন্ট
116
00:12:55,499 --> 00:13:00,334
সাত-মেয়ের ব্যান্ড
রেইনবোর গান শোনার।
117
00:13:01,572 --> 00:13:03,506
আশাকরি আপনাদের
ভালো সময় কাটবে।
118
00:13:04,141 --> 00:13:06,769
এখন আপনাদের সামনে আসছে
119
00:13:07,545 --> 00:13:09,240
রেইনবো!
120
00:14:07,771 --> 00:14:08,897
কীবোর্ডের সুন্দরীকে দেখছিস?
121
00:14:09,073 --> 00:14:11,371
ও আমার।
122
00:15:23,480 --> 00:15:25,380
ভাইয়া!
খেতে আয়।
123
00:15:40,330 --> 00:15:42,025
মা, ভালো কিছু হয়েছে নাকি?
124
00:15:43,300 --> 00:15:45,825
আমাদের এখন নিজ বাড়ি আছে।
125
00:15:46,670 --> 00:15:48,365
আজকে লীজে সাইন করেছি।
126
00:15:49,139 --> 00:15:50,003
তাই নাকি?
127
00:15:51,675 --> 00:15:54,371
উঠার আগে কয়েকমাস
অপেক্ষা করতে হবে।
128
00:15:55,312 --> 00:15:56,643
- কোথায়?
- বসু-দং -এ।
129
00:15:57,581 --> 00:15:58,639
বসু-দং।
130
00:15:59,183 --> 00:16:01,947
আমার স্কুল থেকে অনেক দূরে।
131
00:16:02,753 --> 00:16:05,278
তোর ভাইকে কলেজ পরীক্ষার জন্য
পড়াশোনা করতে হবে।
132
00:16:06,023 --> 00:16:07,320
তবুও!
133
00:16:42,593 --> 00:16:45,562
আচ্ছা, শেষ অধ্যায় থেকে
134
00:16:46,597 --> 00:16:49,065
কেউ প্যাসিভ ফর্মের
একটা ইনফিনিটিভের
135
00:16:49,166 --> 00:16:51,225
উদাহরণ দিতে পারবে?
136
00:16:53,137 --> 00:16:55,037
জু-বুন!
137
00:16:57,374 --> 00:16:59,103
একটা উদাহরণ দে।
138
00:17:02,379 --> 00:17:03,403
আমি পারি না।
139
00:17:04,148 --> 00:17:05,479
তুই পারিস না?
140
00:17:05,783 --> 00:17:08,581
তাহলে যেটা পারিস সেটা বল।
141
00:17:11,455 --> 00:17:15,391
- আমি কিছুই পারি না।
- এটা নিয়ে গর্ব করিস?
142
00:17:16,226 --> 00:17:18,353
বেঞ্চের উপরে উঠে দাঁড়া!
পরের সারি!
143
00:17:24,101 --> 00:17:26,535
আমিও পারি না।
144
00:17:26,837 --> 00:17:29,101
তুইও দাঁড়া!
পিছনের জন!
145
00:17:30,174 --> 00:17:31,163
না, না।
146
00:17:34,711 --> 00:17:37,373
তুই না।
ওর পিছনের জন।
147
00:17:43,487 --> 00:17:46,115
পিছনের ঐ শয়তানটা।
148
00:17:48,158 --> 00:17:52,322
পিছনে বসে প্রচুর পরিশ্রম করেছ, তাই না?
আগে তোর মোজা খোল!
149
00:17:59,203 --> 00:18:01,694
নিজেকে ছাত্র
দাবী করিস কী করে?
150
00:18:09,880 --> 00:18:11,609
পিছনে যা!
পরের জন আয়!
151
00:18:13,750 --> 00:18:15,240
তোর বাবা কী করে?
152
00:18:15,786 --> 00:18:17,413
- একজন ব্যবসায়ী।
- ব্যবসায়ী?
153
00:18:17,688 --> 00:18:18,916
তুই তো গোবর গণেশ!
154
00:18:19,156 --> 00:18:20,851
যেখানে তোর বাপ
নিজের বসের গালমন্দ শুনছে
155
00:18:20,958 --> 00:18:22,789
তোকে স্কুলে পড়ানোর জন্য
156
00:18:22,960 --> 00:18:25,428
আর তুই কিনা ত্রিশটা প্রশ্নের
ঠিকঠাক উত্তর করতে পারিস না?
157
00:18:27,798 --> 00:18:29,322
এদিকে আয়!
158
00:18:31,735 --> 00:18:33,066
জলদি আয়!
159
00:18:36,874 --> 00:18:38,239
যা!
160
00:18:38,609 --> 00:18:39,974
পরের জন!
161
00:18:44,882 --> 00:18:49,376
তোর বাবা কী করে?
কী করে তোর বাবা?
162
00:18:52,322 --> 00:18:54,187
- সৎকার ব্যবসায়ী।
- সৎকার ব্যবসায়ী?
163
00:18:54,858 --> 00:18:56,758
Your father grooms corpses
164
00:18:56,860 --> 00:18:58,760
to put you through school
165
00:18:58,962 --> 00:19:00,554
তোর লেখাপড়ার
এ অবস্থা কেন, হাহ?
166
00:19:08,405 --> 00:19:10,339
যা!
167
00:19:12,643 --> 00:19:14,736
এদিকে আয়।
168
00:19:22,486 --> 00:19:23,748
পরের জন!
169
00:19:28,425 --> 00:19:30,017
তোর বাবা কী করে?
170
00:19:31,395 --> 00:19:33,693
বল! কী করে?
171
00:19:36,967 --> 00:19:38,491
গ্যাংস্টার।
172
00:19:40,170 --> 00:19:41,660
বিশ্বাস হচ্ছে না।
173
00:19:43,240 --> 00:19:46,209
মাদারচোদ!
174
00:19:46,743 --> 00:19:47,835
এদিকে আয়
175
00:19:50,213 --> 00:19:51,237
ভালো তো!
176
00:19:51,448 --> 00:19:53,075
তোর বাবা গ্যাংস্টার, তাই না?
177
00:19:53,250 --> 00:19:54,842
ভালো তো!
178
00:19:55,419 --> 00:19:57,148
তোর বাপকে গিয়ে
বলিস না কেন?
179
00:19:59,990 --> 00:20:01,548
এত ভালোর কী হলো?
180
00:20:06,330 --> 00:20:07,490
ডং-সু! চল যাই!
181
00:20:23,380 --> 00:20:26,315
ওর বাবা কি আসলেই গ্যাংস্টার?
182
00:20:26,917 --> 00:20:27,576
হ্যাঁ, স্যার!
183
00:20:29,753 --> 00:20:32,085
ও কেমন?
নিজেও কি গ্যাংস্টার?
184
00:20:35,592 --> 00:20:38,755
- ও আমাদের স্কুলের বস।
- বস?
185
00:20:40,330 --> 00:20:41,957
মারামারিতে ওস্তাদ।
186
00:20:42,532 --> 00:20:44,591
পরেরটা কি ওর মাস্তুতো ভাই?
187
00:20:45,969 --> 00:20:48,802
- না, ও হলো স্কুলের সেকেন্ড বস।
- সেকেন্ড বস?
188
00:20:49,473 --> 00:20:50,599
হ্যাঁ, স্যার।
189
00:20:50,974 --> 00:20:52,635
মনে হচ্ছে আপনি
ভুল করে ফেলেছেন।
190
00:20:59,950 --> 00:21:04,580
যাইহোক, আমি ভুল করেছি
সেটা বলার তুই কে?
191
00:21:04,755 --> 00:21:06,518
হারামজাদা!
192
00:21:07,758 --> 00:21:08,918
হাত নিচে নামা!
193
00:21:16,800 --> 00:21:17,994
তুই তাকিয়ে দেখছিস কী?
194
00:21:39,790 --> 00:21:41,155
ওস্তাদ ক্লিয়ার!
195
00:21:49,466 --> 00:21:51,627
এটা কি?
ব্যাগে রাখ।
196
00:22:01,478 --> 00:22:04,003
- রবিবার কী করবি?
- কেন?
197
00:22:04,948 --> 00:22:06,176
জুন-সুকের বাসায় যাবি?
198
00:22:07,350 --> 00:22:09,375
গত সপ্তাহে ক্লাসের পর,
জুন-সুক...
199
00:22:09,553 --> 00:22:12,317
ডোরুকো জুন-সুকের বন্ধু।
200
00:22:12,956 --> 00:22:14,218
যদিও আমাদের থেকে বড়।
201
00:22:14,858 --> 00:22:17,486
যাইহোক, সে বলছে যে
জিন-সোক ওর কাজিন।
202
00:22:17,961 --> 00:22:20,293
- জিন-সোক?
- রেইনবো'র সেই গায়িকা!
203
00:22:23,333 --> 00:22:26,666
শনিবার ডোরুকো সব মেয়েগুলোকে
নিয়ে জুন-সুকের বাসায় আসবে।
204
00:22:27,537 --> 00:22:30,995
আমিও যাব।
চল যাই!
205
00:22:33,343 --> 00:22:36,437
সবকিছু ঠিকঠাক ভাবে চললে
তুই একটার সাথে ঘুমাইতেও পারবি।
206
00:22:40,584 --> 00:22:42,051
- ঘুমাব?
- হ্যাঁ!
207
00:23:14,618 --> 00:23:16,176
জুন-সুক!
208
00:23:21,158 --> 00:23:22,716
কী চলছে?
209
00:23:31,601 --> 00:23:33,330
শুনলাম তুই নাকি আসবি না।
210
00:23:33,637 --> 00:23:35,605
কখনো দেখা হয়নি, তাই না?
211
00:23:36,339 --> 00:23:39,069
এই হলো ডোরুকো, দ্য 'নাইফ কিং'।
212
00:23:39,609 --> 00:23:40,633
দেখা হয়ে ভালো লাগল!
213
00:23:41,811 --> 00:23:44,974
তোরা মেয়ে দেখতে এসেছিস, তাই না?
214
00:23:45,982 --> 00:23:48,712
ওদের আগে রেইনবো ব্যান্ড...
215
00:23:49,452 --> 00:23:51,215
বা সেভেন স্ক্যারি প্রিন্সেসে দেখেছিস।
216
00:23:51,855 --> 00:23:53,152
বসে পড়!
217
00:24:05,101 --> 00:24:06,432
এটা বন্য বিড়াল।
218
00:24:06,836 --> 00:24:10,499
সে একটু বেশিই হিংস্র।
তাকে পোষ মানানোর চেষ্টা করছি।
219
00:24:10,874 --> 00:24:13,240
দুষ্টু মেয়ে।
220
00:24:19,316 --> 00:24:21,409
শান্ত করার জন্য
ওকে বিছানায় নিয়ে যেতে হবে।
221
00:24:23,053 --> 00:24:24,281
চলো বিছানায়।
222
00:24:35,899 --> 00:24:40,165
উড়ন্ত পাখির সোনা দেখেছিস?
কী হাস্যকর?
223
00:24:41,905 --> 00:24:46,535
আমার বন্ধু একজন
ব্রিলিয়ান্ট ছাত্র।
224
00:24:46,710 --> 00:24:50,305
ও আমাদের থেকে
একেবারে আলাদা।
225
00:24:50,680 --> 00:24:53,547
ও সবসময়ই
আমাদের স্কুলের টপে থাকে।
226
00:24:55,819 --> 00:24:56,683
দেখ।
227
00:24:57,821 --> 00:24:59,379
তাছাড়া সাথে একটা রুমালও থাকে।
228
00:25:04,728 --> 00:25:07,390
এতো বেশি সাউন্ড কেন?
229
00:25:18,742 --> 00:25:21,609
আমি ভেবেছিলাম তুই
230
00:25:23,013 --> 00:25:25,345
মেয়েদের না,
আমাকে দেখতে আসবি।
231
00:25:27,884 --> 00:25:29,351
স্যরি।
232
00:25:32,255 --> 00:25:36,157
বন্ধুত্বের মধ্যে
স্যরি বলতে কিছু নেই।
233
00:25:38,962 --> 00:25:41,362
আমরা একই মিডল স্কুলে
যেতে পারতাম!
234
00:25:43,133 --> 00:25:46,227
আমরা একসাথে থাকলে হয়তো
আমিও ভালো ছাত্র হতাম।
235
00:25:47,470 --> 00:25:50,439
তাহলে আবার লেখাপড়া
শুরু করছিস না কেন?
236
00:25:55,712 --> 00:25:57,145
কোনটাকে চাস?
237
00:25:58,548 --> 00:26:01,608
- মানে?
- মেয়েদের কোনটাকে চাস?
238
00:26:04,287 --> 00:26:05,948
তিনটার মধ্যে
একটাকে পছন্দ কর।
239
00:26:07,357 --> 00:26:10,520
তোর পাশে যেটা ছিলো
সেটা হবে?
240
00:26:11,861 --> 00:26:13,829
জিন-সোক?
241
00:26:15,165 --> 00:26:16,099
নাহ।
242
00:26:16,099 --> 00:26:18,567
তিন, চার, পাঁচ
ছয়, সাত, আট
243
00:26:19,469 --> 00:26:23,098
জিন-সোক!
এদিকে আসো!
244
00:26:23,173 --> 00:26:24,834
শেষ।
245
00:26:25,475 --> 00:26:27,670
- এদিকে আসো!
- কে, আমি?
246
00:26:27,811 --> 00:26:29,278
চল একসাথে করি।
247
00:26:44,928 --> 00:26:45,860
বসো।
248
00:27:15,358 --> 00:27:19,260
- তুমি বাজাতে পারো?
- অল্প পারি।
249
00:27:21,231 --> 00:27:22,323
তাহলে বাজাও।
250
00:27:26,136 --> 00:27:29,037
আমি ব্যস এটুকুই পারি...
251
00:28:13,917 --> 00:28:17,978
- এটা কেন করলি?
- কী করেছি?
252
00:28:21,791 --> 00:28:25,887
সাং-ত্যেকর জন্য
এটা কেন করলি?
253
00:28:28,431 --> 00:28:30,160
ও আমার বন্ধু।
254
00:28:35,705 --> 00:28:37,502
আর আমি?
255
00:28:41,444 --> 00:28:43,207
আমি জিন-সোককে
তোর জন্য ডাকিনি।
256
00:28:52,822 --> 00:28:54,414
তাহলে আমি কী?
257
00:28:58,461 --> 00:29:00,258
আমি কি ব্যস তোর চামচা?
258
00:29:03,266 --> 00:29:04,665
মরার শখ জেগেছে তোর?
259
00:29:34,497 --> 00:29:35,896
মরার শখ জেগেছে তোর?
260
00:29:54,450 --> 00:29:56,213
তুমি একেবারে সহজ সরল।
261
00:29:59,022 --> 00:30:02,355
আসলে, আমি তোমার থেকে
বয়সে বড়।
262
00:30:03,526 --> 00:30:07,360
আমি ৮ম শ্রেণিতে থাকাকালীন অসুস্থ হয়ে
গিয়েছিলাম তাই আমাকে দুইবার থাকতে হয়েছিল।
263
00:30:08,598 --> 00:30:09,394
তাই?
264
00:30:20,176 --> 00:30:22,838
চলো আমরা বন্ধু হই।
265
00:30:24,480 --> 00:30:27,881
আজ, আমি তোমাকে চুমু খাবো।
266
00:31:11,661 --> 00:31:13,754
কোথায় যাচ্ছিস?
267
00:31:47,697 --> 00:31:51,531
জিন-সুক!
অনেক দিন পর দেখা!
268
00:31:51,834 --> 00:31:52,732
দূর হ!
269
00:31:52,935 --> 00:31:55,802
এতো ভাব নিচ্ছিস কেন, শালী?
270
00:32:22,465 --> 00:32:26,196
তুই কি পাগল?
উঠ হারামজাদা!
271
00:32:28,671 --> 00:32:32,630
এই!
শালা বোকাচোদা!
272
00:32:34,177 --> 00:32:36,008
গাধা কোথাকার!
273
00:32:40,683 --> 00:32:41,650
এই বালটা আবার কী?
274
00:32:44,120 --> 00:32:45,280
শালা ভোদাই!
275
00:32:49,892 --> 00:32:51,860
আয় এবার।
276
00:32:52,462 --> 00:32:54,453
শালা বোকাচোদারা!
277
00:32:57,900 --> 00:32:59,868
- দে আমাকে।
- ঠিক আছিস?
278
00:33:00,970 --> 00:33:02,733
দে আমাকে, শালা!
279
00:33:06,209 --> 00:33:08,109
এসব আবার
কীসের জন্য রেখেছিস?
280
00:33:21,724 --> 00:33:23,817
তাকিয়ে কী দেখছিস?
চুদির ভাইয়েরা!
281
00:33:27,029 --> 00:33:28,121
উঠ, উঠে দাঁড়া।
282
00:33:28,998 --> 00:33:30,966
উঠে দাঁড়া, শালারা।
283
00:33:35,505 --> 00:33:36,665
সোজা হয়ে দাঁড়া।
284
00:33:38,307 --> 00:33:39,797
মাদারচোদ!
285
00:33:41,177 --> 00:33:43,338
নিজেদের কী মনে করিস তোরা?
286
00:33:44,547 --> 00:33:45,878
গুন।
287
00:33:47,016 --> 00:33:48,074
গুনতে বলেছি, বানচোত।
288
00:33:48,251 --> 00:33:50,310
এক,দুই,তিন,
289
00:33:50,820 --> 00:33:54,278
চিক চিক!
এরকমভাবে মাল পড়ছিল আমার।
290
00:33:54,957 --> 00:33:58,449
আর তখনই, আমার আন্টি
দরজা লাথি মেরে খুলে ফেললো।
291
00:33:58,895 --> 00:34:01,989
ভাইরে ভাই, জানিস
আমি কেমন আঁতকে উঠেছিলাম?
292
00:34:03,065 --> 00:34:05,124
আন্টি আমার হাতের দিকে তাকিয়ে
জিজ্ঞেস করলো,
293
00:34:06,035 --> 00:34:09,027
"কী এটা?”
294
00:34:09,472 --> 00:34:11,497
এত নার্ভাস হয়ে পড়েছিলাম
যে বলি কী জানিস?
295
00:34:11,574 --> 00:34:13,166
কী?
296
00:34:14,343 --> 00:34:17,437
ওহ, এটা?
297
00:34:17,547 --> 00:34:21,950
এই তো যে,আমি লোশন...
লোশন মালিশ করছি আমি।
298
00:34:23,719 --> 00:34:25,186
মিথ্যে বলছিস!
299
00:34:25,354 --> 00:34:26,514
আমি সত্যি বলছি!
300
00:34:30,660 --> 00:34:32,525
ঐ আবালদের দেখ।
301
00:34:33,095 --> 00:34:35,154
- কোথায়?
- ঐ যে ওখানাকার বোকাচোদারা!
302
00:34:35,998 --> 00:34:38,330
এইদিকে আয়, শালারা।
303
00:34:38,434 --> 00:34:41,335
দাঁড়া বলছি!
304
00:34:42,004 --> 00:34:45,064
তোমরা ঠিক আছো তো?
এখন আয়, শালারা।
305
00:34:47,677 --> 00:34:49,907
চল,
এখন আয়, শালারা।
306
00:34:54,116 --> 00:34:55,413
সাং-ত্যেক?
307
00:34:55,585 --> 00:34:56,552
হ্যাঁ?
308
00:34:56,819 --> 00:34:59,083
পরেরবার তুই ক্যালাবি।
309
00:34:59,522 --> 00:35:00,784
কাজটা তুই শেষ করবি।
310
00:35:02,525 --> 00:35:04,186
আমি আসার আগেই।
311
00:35:04,460 --> 00:35:05,552
আর যদি না করিস,
312
00:35:07,964 --> 00:35:10,125
তাহলে ও আবার আসবে
তোকে মারতে।
313
00:35:11,634 --> 00:35:12,965
ওকে এমনভাবে মারবি
314
00:35:13,769 --> 00:35:15,293
যাতে প্যান্ট খারাপ করে দেয়।
315
00:35:15,404 --> 00:35:17,838
যদি তোর সাথে
ওর চোখাচোখি হয়,
316
00:35:19,709 --> 00:35:22,371
বা মাফ করে দিয়ে
বন্ধুত্ব করসি
317
00:35:23,145 --> 00:35:28,105
বা মেরে ল্যাংড়া করে দিবি।
318
00:35:28,417 --> 00:35:30,510
তাহলে পরে আর কোনো
ঝামেলাই হবে না।
319
00:35:33,656 --> 00:35:34,816
ভালো।
320
00:35:35,291 --> 00:35:37,225
যেমনটা বললি
পরেরবার তেমনই করবো।
321
00:35:38,861 --> 00:35:41,989
এবার তুই আমার একটা
উপকার কর।
322
00:35:49,138 --> 00:35:50,230
আপনার সাথে কথা আছে।
323
00:36:02,518 --> 00:36:04,986
স্যার কী বললো?
আবার ঝেড়েছে নাকি?
324
00:36:06,822 --> 00:36:08,346
আমাদের এক্সফেল করে দিয়েছে।
325
00:36:09,825 --> 00:36:11,986
ধুর!
326
00:36:14,664 --> 00:36:16,928
আরে সব ভালোই ছিলো।
কাল থেকে আমরা আবার স্কুলে যেতে পারবো।
327
00:36:17,033 --> 00:36:18,762
ধুর শালা!
328
00:36:19,602 --> 00:36:22,002
- ধন্যবাদ তোমাকে।
- আরে...
329
00:36:22,405 --> 00:36:24,703
চল সিনেমা দেখে
বিষয়টা উদযাপন করি।
330
00:36:24,907 --> 00:36:26,636
- সিনেমা?
- হ্যাঁ।
331
00:36:27,343 --> 00:36:29,038
লেঙ্গুর টিকেট কিনবে।
332
00:36:29,111 --> 00:36:30,237
লেঙ্গুর মানে?
333
00:36:30,913 --> 00:36:33,177
- চল দৌড়াই!
- ঐ আবুল...
334
00:38:23,726 --> 00:38:24,852
নে।
335
00:38:29,165 --> 00:38:31,360
- দেখবি নাকি?
- ওদের সাথে?
336
00:38:32,535 --> 00:38:33,627
কেন নয়?
337
00:38:37,540 --> 00:38:39,064
রাস্তা থেকে সর!
338
00:39:11,707 --> 00:39:13,174
ঐ চোদনা!
339
00:39:14,844 --> 00:39:16,505
গিয়ে চুপ করে বস!
340
00:39:19,582 --> 00:39:22,415
এভাবে তাকাচ্ছিস কেন বে?
একাবারে চোখ উপড়ে ফেলবো!
341
00:39:46,375 --> 00:39:49,503
আবে, তোরটা তো
ঘোড়ার মতো লম্বা।
342
00:39:49,778 --> 00:39:51,268
আরে ধুর!
343
00:39:51,647 --> 00:39:54,343
- আয়, গাধারা!
- জলদি।
344
00:39:54,483 --> 00:39:55,609
আমাকে একটা
আকিজ বিড়ি দে।
345
00:39:58,921 --> 00:40:00,513
আবে, কি দুর্গন্ধ!
একদম জঘন্য!
346
00:40:02,124 --> 00:40:04,149
- একটা বিড়ি দে।
- লাইটার আছে?
347
00:40:14,703 --> 00:40:16,364
পরিচিত মনে হচ্ছে...
348
00:40:16,438 --> 00:40:17,962
শালা তোরা!
349
00:40:18,073 --> 00:40:19,165
আসলেই তোরা?
350
00:40:39,161 --> 00:40:41,891
জুন-সুক!
সাং-ত্যেককে মারছে!
351
00:40:42,031 --> 00:40:44,233
জলদি! জলদি!
352
00:40:44,233 --> 00:40:45,700
কী হয়েছে?
353
00:40:47,236 --> 00:40:48,533
চল!
354
00:42:27,803 --> 00:42:30,772
এইসব কিছুই
আমার জন্যে হয়েছিল।
355
00:42:33,509 --> 00:42:36,000
সেজন্যে আমি আমার জীবনের
সবথেকে বড় সিদ্ধান্তটা নিই।
356
00:42:53,962 --> 00:42:55,020
ধর।
357
00:43:05,774 --> 00:43:07,139
শক্ত করে ধর।
358
00:43:10,379 --> 00:43:11,903
উপরে তোল।
359
00:43:13,282 --> 00:43:16,274
তোয়ালে দে!
তোয়ালেটা দে!
360
00:43:28,564 --> 00:43:29,861
দিচ্ছিস না কেন?
361
00:43:38,073 --> 00:43:41,440
কোথায় যাচ্ছিস?
কোথায় যাচ্ছিস?
362
00:44:14,243 --> 00:44:16,268
সর! সর!
363
00:44:16,845 --> 00:44:18,176
এই পাগলটা কে দেখি?
364
00:44:39,501 --> 00:44:43,198
রাস্তাঘাটে যেন ভুলেও
আমার সাথে দেখা না হয়।
365
00:44:51,814 --> 00:44:52,838
কী এটা?
366
00:45:00,989 --> 00:45:02,149
চল সিউল চলে যাই।
367
00:45:05,260 --> 00:45:10,459
ডং-সুকে বহিঃস্কার করা হয়েছে
আর শুনলাম জুং-হোও অন্যত্র চলে গেছে।
368
00:45:12,935 --> 00:45:14,766
আমাকেও
সাসপেন্ড করা হয়েছে।
369
00:45:21,844 --> 00:45:23,072
সাং-ত্যেক।
370
00:45:24,646 --> 00:45:28,377
যদি তোর বাড়ি ছেড়ে
আমার কাছে এসে থাকিস...
371
00:45:29,017 --> 00:45:31,611
তাহলে, তুই
ঠিক কাজটাই করেছিস!
372
00:45:31,720 --> 00:45:35,349
চল একসাথে গ্যাংস্টার হয়ে
নিজেদের জীবন বরবাদ করি!
373
00:45:36,458 --> 00:45:37,925
কী ভেবেছিস,
আমি তোকে এসব বলব?
374
00:45:38,126 --> 00:45:39,184
এরকমটা না।
375
00:45:39,394 --> 00:45:40,361
জানিস...
376
00:45:42,164 --> 00:45:45,429
কখন বুঝলাম আমার
বাড়ির অবস্থা একদম বিগড়ে গেছে?
377
00:45:51,006 --> 00:45:52,303
যখন বাচ্চা ছিলাম...
378
00:45:53,208 --> 00:45:55,642
আশেপাশে আংকেলদের সংস্পর্শ
ভালই উপভোগ্য ছিল।
379
00:45:57,746 --> 00:45:59,737
আমার মা হাসপাতালে গেল।
380
00:46:02,117 --> 00:46:04,642
আর আমি পালিয়ে যাওয়ার পর
বাড়িতে ফিরে আসি।
381
00:46:06,855 --> 00:46:09,119
যাদেরকে আমি
আংকেল ডাকতাম...
382
00:46:09,625 --> 00:46:12,492
তাদের কেউই আমাকে
শাসন পর্যন্ত করেনি।
383
00:46:13,095 --> 00:46:14,426
ধুর বাল।
384
00:46:16,331 --> 00:46:20,358
যদি তাদের কারও আমাকে নিয়ে
বিন্দুমাত্র চিন্তা হতো তাহলে হয়ত...
385
00:46:23,138 --> 00:46:26,335
আজকে আমাকে
এই পরিস্থিতিতে পরতে হত না।
386
00:46:37,452 --> 00:46:41,582
এখন থেকে, তুই
নিজের মতো জীবন কাটাবি।
387
00:46:43,825 --> 00:46:45,656
আর আমারটা
আমি যেমন চাইবো।
388
00:46:59,908 --> 00:47:01,603
ঐ রাতে আমি যখন
বাড়িতে ফিরে গেলাম
389
00:47:02,110 --> 00:47:04,135
মা চুপিসারে
দরজাটা খুলে দিল।
390
00:47:12,854 --> 00:47:15,152
এটা কি জুন-সুকের বাড়ি?
391
00:47:20,362 --> 00:47:21,522
অনেকদিন পর দেখা।
392
00:47:26,335 --> 00:47:28,997
মাম্মারা!
বহুতদিন পর দেখা!
393
00:47:29,438 --> 00:47:30,405
কোথায় ছিলি?
394
00:47:31,440 --> 00:47:33,340
তোকে, অনেকদিন দেখি না!
395
00:47:33,842 --> 00:47:36,140
এই স্যুটে তোকে একদম
ভদ্রলোকের মতো লাগছে।
396
00:47:36,244 --> 00:47:37,268
কোথায় ছিলি এতদিন?
397
00:47:43,318 --> 00:47:46,253
ঐ, শুধু শুধু এসব
আনতে গেলি কেন?
398
00:47:46,355 --> 00:47:47,913
ওহ, এ কিছুই না।
399
00:47:49,391 --> 00:47:50,551
এই, জিন-সোক!
400
00:47:55,097 --> 00:47:57,565
দেখেছো!
তোমাকে বলেছিলাম না?
401
00:47:58,300 --> 00:48:01,269
আমার বন্ধুরা আমাকে
ঠিকই দেখতে আসবে।
402
00:48:02,471 --> 00:48:03,768
এসব ভেতরে নিয়ে যাও।
403
00:48:08,877 --> 00:48:10,868
আর হ্যাঁ,
ও আমার স্ত্রী।
404
00:48:11,613 --> 00:48:12,944
তুই ওকে চিনিস, তাই না?
405
00:48:13,415 --> 00:48:14,848
যেদিন ওকে লাগিয়েছিলাম...
406
00:48:14,916 --> 00:48:17,146
তারপর এখানে নিয়ে আসি।
407
00:48:19,888 --> 00:48:22,288
তাকিয়ে দেখছিস কী, মাগি?
408
00:48:23,692 --> 00:48:25,387
তোর ভোদা ফাটিয়ে দিব একদম।
409
00:48:25,694 --> 00:48:27,423
ঐ, করছিস কী?
410
00:48:30,899 --> 00:48:31,957
মাফ করিস!
411
00:48:35,203 --> 00:48:38,969
তোদেরকে আবার দেখেতে পেয়ে
খুব খুশি হয়েছি।
412
00:48:40,075 --> 00:48:41,667
তোর অবস্থা তো
ভালো ঠেকছে না।
413
00:48:42,144 --> 00:48:43,611
না আমি ঠিক আছি।
414
00:48:43,779 --> 00:48:45,474
একটু ঠান্ডা আর
সর্দি লেগেছে এই আর কি।
415
00:48:45,580 --> 00:48:48,413
যখন থেকে
ড্রাগস নেওয়া বন্ধ করেছি।
416
00:48:48,717 --> 00:48:49,615
কীসের ড্রাগস?
417
00:48:49,918 --> 00:48:51,180
ফিলোপোন, অবশ্যই।
418
00:48:52,020 --> 00:48:53,009
তুই কি ফিলোপোনের
কথা বলছিস?
419
00:48:55,457 --> 00:48:57,687
না, না।
420
00:48:59,027 --> 00:49:01,188
মজা করছিলাম।
421
00:49:02,097 --> 00:49:05,498
ওহ হ্যাঁ, শুনলাম তোরা দুজনেই নাকি
এখন কলেজে আছিস।
422
00:49:06,301 --> 00:49:07,393
জুনিয়র কলেজ আর কি।
423
00:49:07,602 --> 00:49:09,229
বাহ! ভালো তো।
424
00:49:09,538 --> 00:49:12,200
এখন তাহলে আমার কলজের দুইটা
অভিজাত বন্ধু আছে।
425
00:49:14,443 --> 00:49:18,277
আমি লুলা হয়ে গেলে
আমার সেবা করিস, ঠিক আছে?
426
00:49:18,613 --> 00:49:20,706
এরকমটা বলছিস কেন?
427
00:49:22,484 --> 00:49:25,681
দুঃখিত, আমাদের কাছে
দেওয়ার মতো এটুকুই ছিল।
428
00:49:26,388 --> 00:49:29,357
ঠিক আছে,
কোনো সমস্যা নেই।
429
00:49:31,393 --> 00:49:33,088
ঐ, মাগি!
430
00:49:35,397 --> 00:49:38,298
তো, তোর স্বামী একটা
গ্যাংস্টার হওয়াতে
431
00:49:39,701 --> 00:49:41,931
আমার কলেজের
সুদর্শন বন্ধুদের সামনে
432
00:49:42,070 --> 00:49:44,038
এত তেজ দেখাচ্ছিস?
433
00:49:44,473 --> 00:49:47,033
আমাদের সবার কাছে
চোদা খেতে চাস, হাহ?
434
00:49:47,142 --> 00:49:48,370
খানকি মাগি!
435
00:49:48,477 --> 00:49:50,377
- জুন-সুক!
- আমাকে বাধা দিস না!
436
00:49:50,479 --> 00:49:52,947
একটু পরেই
অভিযোগ দেওয়া শুরু করবে।
437
00:49:53,782 --> 00:49:56,876
- খানকির পোলা...
- ওকে দেখ একবার!
438
00:49:57,152 --> 00:49:58,676
এদিকে আয় মাগি!
439
00:49:58,987 --> 00:50:01,319
মরার শখ হয়েছে নাকি?
440
00:50:02,357 --> 00:50:03,824
জুন-সুক!
441
00:50:13,368 --> 00:50:15,734
ওর কী হয়ে গেল?
442
00:50:34,456 --> 00:50:37,016
আমাকে যেতে হবে।
443
00:50:38,460 --> 00:50:40,189
ঠিক আছে!
444
00:51:11,359 --> 00:51:13,554
আমি জানতাম না...
445
00:51:15,030 --> 00:51:16,520
ওর মা মারা গিয়েছে।
446
00:51:19,568 --> 00:51:21,900
ও তোমাকে কল দিতে
মানা করেছিল।
447
00:51:25,574 --> 00:51:27,064
হারামি।
448
00:51:33,315 --> 00:51:35,647
আমাকে মদ খাওয়াবে চলো।
449
00:51:37,252 --> 00:51:42,849
দেখি একটা কলেজ ছাত্রের সাথে
ডেট করতে কেমন লাগে।
450
00:51:45,193 --> 00:51:49,857
এর বদলে কি আমার সাথে
ভিতরে ফিরে যাবে?
451
00:51:55,904 --> 00:51:57,667
না।
452
00:52:22,297 --> 00:52:23,992
শেষকৃত্য কেমন ছিল?
453
00:52:30,872 --> 00:52:34,865
ডং-সু'র বাবা আমাদের
অনেক সাহায্য করেছে।
454
00:52:37,979 --> 00:52:39,970
ডং-সুর কী খবর?
455
00:52:41,683 --> 00:52:43,241
জেলে আছে।
456
00:52:47,889 --> 00:52:49,516
আমিও সেখানে ছিলাম।
457
00:52:52,093 --> 00:52:56,120
গ্যাংয়ে যোগ দিতে হলে
ওকে এর অভিজ্ঞতা নিতে হবে।
458
00:53:04,773 --> 00:53:08,106
- সাং-ত্যেক!
- কী?
459
00:53:10,979 --> 00:53:12,378
তুই কোট পরে আছিস,
তাই না?
460
00:53:13,682 --> 00:53:15,377
কোট?
461
00:53:16,484 --> 00:53:18,816
চল একটা ক্রিসমাস কার্ড
কিনি গিয়ে।
462
00:53:21,356 --> 00:53:25,952
আমি মায়ের কাছে
একটা কার্ড পাঠাতে চাই।
463
00:53:37,505 --> 00:53:43,466
মায়ের জন্য
আমার খুব খারাপ লাগে।
464
00:53:47,515 --> 00:53:49,005
আমাকে গর্ভে নেওয়ার জন্য...
465
00:53:51,820 --> 00:53:54,254
আর ঐ বুড়ো হারামিটার
দেখভাল করার জন্য।
466
00:53:56,524 --> 00:53:59,015
মাকে ৫ বছর হাসপাতালে
রাখা হয়েছিল, পরে মরা যায়।
467
00:54:06,101 --> 00:54:07,796
ঐ বুড়ো হারামিটা...
468
00:54:08,903 --> 00:54:12,464
আমাকে একটা পয়সা পর্যন্ত দেয়নি
ভেবেছে আমি ড্রাগস কিনব।
469
00:54:14,743 --> 00:54:16,506
তাই গায়ে দেওয়ার জন্য
কোনো কাপড় কিনতে পারিনি।
470
00:54:17,412 --> 00:54:19,539
ঠান্ডায় ধুকে মরছি।
471
00:54:24,119 --> 00:54:27,384
সাং-ত্যেক
আমাকে একটা প্রতিজ্ঞা কর।
472
00:54:29,991 --> 00:54:34,257
- কী?
- একজন গ্যাংস্টার হওয়াতে যতটুকু জানি আর কি...
473
00:54:35,263 --> 00:54:39,131
কারো সাথে যদি
কখনো ঝামেলায় পড়িস
474
00:54:40,502 --> 00:54:43,699
কেবল আমাকে বলবি
তোর জন্য ওকে মেরে ফেলব।
475
00:54:44,939 --> 00:54:46,338
আর...
476
00:54:47,575 --> 00:54:50,840
যখন আমি বুড়ো হবো।
477
00:54:50,945 --> 00:54:53,345
গ্যাংস্টারদের মতো
বাঁচার জন্য
478
00:54:55,316 --> 00:54:58,342
তুই কি আমাকে
একটা ট্যাক্সি কিনে দিতে পারবি?
479
00:55:01,022 --> 00:55:02,489
- ট্যাক্সি?
- হ্যাঁ।
480
00:55:04,959 --> 00:55:07,757
মারা যাওয়ার আগ পর্যন্ত
আমি তোর উপর নির্ভর হতে চাই না।
481
00:55:08,830 --> 00:55:10,764
ঐ সময় হয়ত...
482
00:55:11,399 --> 00:55:14,630
আমার বউ-বাচ্চা
থাকতে পারে।
483
00:55:15,837 --> 00:55:16,861
বোকার মতো
কথা বলা বন্ধ কর।
484
00:55:17,238 --> 00:55:20,002
না, তুই-ই আমার একমাত্র
আর সত্যিকারের বন্ধু।
485
00:55:20,341 --> 00:55:22,809
আমার চেনাপরিচিত
সবাই গ্যাংস্টার।
486
00:55:23,344 --> 00:55:27,644
- কথা দে।
- আমি চাই না।
487
00:55:31,853 --> 00:55:35,516
প্লিজ, কথা দে!
488
00:55:40,628 --> 00:55:43,392
ঠিক আছে, কথা দিলাম।
489
00:55:48,002 --> 00:55:51,938
বরফ ভেদ করে
একটি মুক্ত ঘোড়ার গাড়ির উপর বসে...
490
00:55:53,341 --> 00:55:58,369
মাঠঘাট পার হতে থাকি
আমরা হেসে হেসে।
491
00:56:12,527 --> 00:56:18,261
আমার কোনো অনুশোচনা নেই।
492
00:56:53,334 --> 00:56:57,395
ও তোমার ছেলে না?
493
00:56:58,506 --> 00:57:02,374
ও একটা অকর্মা।
494
00:58:06,341 --> 00:58:08,138
জলদি খা।
495
00:58:40,942 --> 00:58:42,876
খাও!
496
00:58:46,547 --> 00:58:48,412
কথা কানে যাচ্ছে না?
497
00:58:49,817 --> 00:58:51,409
খেতে বলেছি!
498
00:58:57,959 --> 00:59:03,659
তুমি যে ড্রাগগুলো চেয়েছিলে
সবকটাই তোমার কাছে সাপ্লাই করেছি।
499
00:59:04,198 --> 00:59:07,167
কিন্তু শুনলাম তুমি নাকি
অন্য কারো জন্য কাজ করছ?
500
00:59:30,725 --> 00:59:33,558
চিন্তা কোরো না
এটায় রোগজীবাণু নেই।
501
00:59:51,579 --> 00:59:54,480
তোমার একটু ভোগা দরকার।
502
00:59:56,250 --> 00:59:59,219
জানো তোমার কত
খেয়াল রেখেছি আমি?
503
01:00:00,021 --> 01:00:03,081
তোমার কৃতজ্ঞতা
শেখা উচিত।
504
01:00:05,326 --> 01:00:07,055
হারামজাদা!
505
01:00:13,468 --> 01:00:14,730
এখন থেকে...
506
01:00:16,337 --> 01:00:19,932
তোমার আর
হিয়ং-ডো'র উপর
507
01:00:20,908 --> 01:00:22,808
আমার নজর থাকবে।
508
01:00:24,278 --> 01:00:26,246
নিজের খেয়াল রেখো।
509
01:00:36,858 --> 01:00:38,758
এই, ছেলে!
510
01:00:41,629 --> 01:00:43,460
তোমার বাবা কেমন আছে?
511
01:01:09,690 --> 01:01:10,884
চিয়ার্স!
512
01:01:34,916 --> 01:01:36,383
লোকজন বলে...
513
01:01:37,351 --> 01:01:41,310
আমি নাকি আমার আগের বসের
পিঠে ছুরি বসিয়েছিলাম।
514
01:01:43,424 --> 01:01:46,587
কিন্তু এসব ব্যস
হিংসাত্মক অপবাদ।
515
01:01:47,495 --> 01:01:49,656
সত্যি কথা বলতে...
516
01:01:50,131 --> 01:01:54,591
আমি একবারও তার
ক্ষতি করার কথা ভাবিনি।
517
01:01:56,237 --> 01:02:00,469
আমিযা চাইছিলাম তা হচ্ছে...
518
01:02:01,576 --> 01:02:05,205
দুই নাম্বার হতে।
519
01:02:05,746 --> 01:02:10,479
যাতে সে হোঁচট খেলে
আমি সর্তক থাকতে পারি।
520
01:02:11,018 --> 01:02:13,350
আমাদের বিশ্বকে
521
01:02:13,888 --> 01:02:18,484
সঠিক পথে নিয়ে যেতে
আমরা বাধ্য।
522
01:02:18,893 --> 01:02:20,451
এর জন্যই।
523
01:02:22,830 --> 01:02:26,857
গ্যাংস্টারদের আসলে
কী করা উচিত?
524
01:02:28,102 --> 01:02:34,507
গ্যাংস্টাররা ছায়ার পিছনে থেকে
পরিচালনা করে
525
01:02:35,743 --> 01:02:41,147
কিন্তু আমরা কি আমাদের পরিস্থিতি
আরও সুখকর করে তুলছি না?
526
01:02:42,049 --> 01:02:43,641
আমি কি ঠিক বলেছি?
527
01:02:47,822 --> 01:02:51,656
তুমি জানো বিশ্বস্ততা কী?
528
01:03:00,501 --> 01:03:03,766
টাকাই বিশ্বস্ততা।
529
01:03:20,788 --> 01:03:24,053
তোমার দরকার হবে।
নিয়ে নাও।
530
01:04:15,776 --> 01:04:18,745
ও আর্মি থেকে...
531
01:04:18,980 --> 01:04:20,948
ছুটি নিতে পারেনি।
532
01:04:21,983 --> 01:04:23,348
ব্যাপার না।
533
01:04:24,418 --> 01:04:27,251
সাং-ত্যেকের এত দূর
আসার দরকার নেই।
534
01:04:28,923 --> 01:04:31,585
আর্মির এমনিতেই
অনেক কাজ।
535
01:04:33,294 --> 01:04:35,125
একটু ঘুমিয়ে নে।
536
01:04:37,665 --> 01:04:44,628
ডং-সু আমি
অনাথ হয়ে গেছি রে।
537
01:04:46,307 --> 01:04:49,834
তুই আর এখন
বাচ্চা নস।
538
01:04:53,447 --> 01:04:54,641
৫ম শ্রেণীতে পড়ার সময়...
539
01:04:55,683 --> 01:05:00,746
মুং-গিল আমার লাল ঠোঁট নিয়ে
আমায় খেপাতো।
540
01:05:01,822 --> 01:05:03,624
বলত আমার বাবা আমাকে...
541
01:05:03,624 --> 01:05:06,354
মরা মানুষের যকৃত খাওয়ায় বলে
এমনটা হয়েছে।
542
01:05:07,762 --> 01:05:09,627
যদিও মুং-গিল বয়সে
অনেক বড় ছিল।
543
01:05:11,465 --> 01:05:13,763
আমার জন্য তুই
ওকে মারধর করতিস।
544
01:05:15,703 --> 01:05:17,671
তখন থেকেই আমি
তোর অনুসরণ করি।
545
01:05:19,340 --> 01:05:20,602
তাই?
546
01:05:35,856 --> 01:05:37,448
আমি...
547
01:05:39,794 --> 01:05:41,523
কাল থেকে শুরু করব।
548
01:05:46,067 --> 01:05:48,194
আমি এখন সাং-গনের হয়ে
কাজ করছি।
549
01:05:59,747 --> 01:06:03,205
ও কোনো গ্যাংস্টার নয়,
একটা নিচ।
550
01:06:04,318 --> 01:06:07,583
জানিস না?
ও বাচ্চাদের কাছে ড্রাগস বিক্রি করে।
551
01:06:10,091 --> 01:06:12,025
আমার কিছু যায় আসে না।
552
01:06:13,894 --> 01:06:14,986
ডং-সু!
553
01:06:16,630 --> 01:06:19,565
- যদি ওর হয়ে কাজ করিস...
- মরা মানুষের সৎকার করানোর চেয়ে তো ভালো।
554
01:07:11,252 --> 01:07:13,345
ডং-সু!
555
01:07:16,690 --> 01:07:18,681
তোর বাবার সাহায্যের জন্য
আমি কৃতজ্ঞ!
556
01:07:22,663 --> 01:07:24,187
তোর ব্যাপারে
বাবাকে বলব।
557
01:07:30,171 --> 01:07:34,130
আমার দুই বন্ধু, যারা জীবনে
একই রঙ ভাগ করে নিয়েছিল
558
01:07:35,109 --> 01:07:37,509
তারা আবার নিজেদের রঙে
ফিরে যায়।
559
01:07:39,547 --> 01:07:45,452
কয়েকবছর পর ওদের...
560
01:07:45,686 --> 01:07:47,381
এমন কিছু হবে
যেটা আশাও করেনি।
561
01:08:19,220 --> 01:08:22,621
দোস্ত আমার!
সাং-ত্যেক!
562
01:08:35,970 --> 01:08:37,460
ভাল সিদ্ধান্ত নিয়েছিস।
563
01:08:37,605 --> 01:08:41,041
একজন মানুষকে তার মনের দিগন্তকে
আরও প্রশস্ত করতে বিশ্বটা দেখতে হবে।
564
01:08:43,844 --> 01:08:45,368
আমি কি তোর সাথে
যাবো নাকি?
565
01:08:45,846 --> 01:08:48,280
গিয়ে মাফিয়াদের থেকে
কিছু জিনিস শিখব?
566
01:08:50,351 --> 01:08:51,613
এতে হাসির কী আছে?
567
01:08:52,753 --> 01:08:56,314
গ্যাংয়ের অনেক
বিদেশী ছাত্রও আছে।
568
01:09:01,428 --> 01:09:05,364
যাইহোক, মনে হচ্ছে ড্রাগ নেওয়া
পুরোপুরি ছেড়ে দিয়েছিস।
569
01:09:06,867 --> 01:09:08,266
আর মনে করাস না।
570
01:09:08,636 --> 01:09:10,331
যেহেতু অন্যান্য ছেলেরা
ছেড়ে দিতে আরম্ভ করেছিল।
571
01:09:11,071 --> 01:09:14,700
তাই আমিও আত্মসম্মানবোধ থেকে
ছেড়ে দেওয়ার সিদ্ধান্ত নিই।
572
01:09:16,877 --> 01:09:18,003
ভালোই হয়েছে।
573
01:09:20,814 --> 01:09:24,147
লোকজন মনে করে গ্যাংস্টাররা
দূষিত জীবন যাপন করে, কিন্তু মোটেও তা নয়।
574
01:09:24,952 --> 01:09:28,749
আমরা কখনো ড্রাগে আসক্ত,
মাগীবাজ এবং মদ্যপদের
575
01:09:30,223 --> 01:09:32,192
কাজে নিই না।
576
01:09:32,326 --> 01:09:35,625
উপরে ওঠার জন্য
কাজ দরকার।
577
01:09:36,297 --> 01:09:38,288
কিন্তু আমরা ওদের
কোনোটাই দিই না।
578
01:09:38,599 --> 01:09:42,433
যতক্ষণ না ওদের...
579
01:09:43,037 --> 01:09:46,370
মাথা খারাপ হচ্ছে।
580
01:09:48,175 --> 01:09:50,939
তুই তো গুরুদের মতো
কথা বলছিস।
581
01:09:51,679 --> 01:09:53,306
কোনো দলেই
582
01:09:53,814 --> 01:09:57,079
যা খুশি তাই করে
উপরে উঠতে পারবি না।
583
01:09:57,318 --> 01:10:00,151
শেষে ওরা তোকে
আগাছার মতো উপড়ে ফেলবে।
584
01:10:00,921 --> 01:10:04,152
শুনতে খুবই
বিশ্রী শোনাচ্ছে না?
585
01:10:06,627 --> 01:10:09,494
এই, একজন গ্যাংস্টারের
দার্শনিকের মতো
586
01:10:09,930 --> 01:10:12,524
কথা বলে লাভ কী?
587
01:10:13,634 --> 01:10:17,798
যাই বলিস তুই একটা
গুন্ডা ছাড়া আর কিছুই না।
588
01:10:23,344 --> 01:10:25,676
এই তোরা দুইজন,
এ দিকে আয়!
589
01:10:26,280 --> 01:10:27,770
জ্বি, বস!
590
01:10:32,453 --> 01:10:34,250
তোরা কি পাগল?
591
01:10:35,022 --> 01:10:36,819
আমার বন্ধুর দিকে
ওভাবে তাকিয়েছিস কেন?
592
01:10:37,224 --> 01:10:38,987
মাফ করে দিন, বস!
593
01:10:39,226 --> 01:10:42,491
তোদের খাবার কোনো
অধিকার নেই।
594
01:10:44,231 --> 01:10:48,133
ট্র্যাঙ্কে গিয়ে বসে থাক,
আর কৃতকর্মের জন্য অনুতপ্ত হ।
595
01:10:49,470 --> 01:10:52,132
- যা এক্ষুনি!
- জ্বি বস!
596
01:10:52,873 --> 01:10:54,568
স্যরি।
597
01:10:55,476 --> 01:10:58,274
বন্ধুত্বের মধ্যে
স্যরি বলতে কিছু নেই।
598
01:10:59,113 --> 01:11:01,104
এখন আমাকে নামাতে পারিস।
599
01:11:01,749 --> 01:11:03,239
নড়িস না!
600
01:11:04,318 --> 01:11:06,343
আমি এতদিন...
601
01:11:06,487 --> 01:11:08,648
এটার জন্য অপেক্ষা করছি।
602
01:11:19,500 --> 01:11:22,230
আজকের জন্য ধন্যবাদ।
সাবধানে যাস।
603
01:11:24,705 --> 01:11:26,104
- পরে দেখা হচ্ছে।
- আচ্ছা।
604
01:11:28,509 --> 01:11:29,874
এই, জুন-সুক!
605
01:11:29,943 --> 01:11:31,808
বাচ্চাগুলোকে
এবার ছেড়ে দে।
606
01:11:35,215 --> 01:11:37,479
এই অপদার্থগুলো,
তোরা বের হতে চাস?
607
01:11:38,018 --> 01:11:41,954
- না, বস!
- ওরা ঠিক আছে।
608
01:11:44,525 --> 01:11:46,459
চল যাই!
609
01:13:03,237 --> 01:13:05,432
শুভ সন্ধ্যা, চেয়ারম্যান সাহেব!
610
01:13:27,027 --> 01:13:28,187
এখন, হরিম অ্যাপার্টমেন্টের
কন্সট্রাকশনের জন্য...
611
01:13:28,462 --> 01:13:32,057
লটারি শুরু হবে।
612
01:13:33,200 --> 01:13:34,599
এর প্রক্রিয়া অনুযায়ী...
613
01:13:34,768 --> 01:13:37,760
প্রথমে জাংউ কন্সট্রাকশনের
ছা সাহেবকে দিয়ে শুরু করছি।
614
01:14:02,362 --> 01:14:05,160
সাতচল্লিশ নাম্বার!
615
01:14:22,316 --> 01:14:23,943
সব কিছু ভেতরে আছে।
616
01:14:39,199 --> 01:14:42,225
কুত্তার বাচ্চারা তোদের
আমি খাওয়াই পড়াই।
617
01:14:42,636 --> 01:14:45,366
এমন কথা বার্তা বলার
সাহস কী করে হয়?
618
01:14:46,540 --> 01:14:48,735
শালার বানচোতের দল।
619
01:14:51,345 --> 01:14:53,438
এই, খানকির পোলা!
620
01:14:53,780 --> 01:14:55,304
আমাকে মিথ্যা বলার
চেষ্টা করছিলি?
621
01:14:56,283 --> 01:14:57,272
আমি ব্যস ওকে ডেকেছি...
622
01:14:57,351 --> 01:15:00,752
স্যরি বস।
ক্ষমা করে দিন।
623
01:15:02,289 --> 01:15:03,483
এই তোরা সবাই বাইরে যা।
624
01:15:03,991 --> 01:15:05,049
জ্বি, বস!
625
01:15:27,381 --> 01:15:29,872
চুদির ভাই,
এবার কান খুলে শোন।
626
01:15:31,318 --> 01:15:33,912
বাকি বসেরা
নিজেদের রক্ত ঝরিয়েছে...
627
01:15:34,087 --> 01:15:36,487
এই কোম্পানি
শুরু করার জন্য।
628
01:15:36,890 --> 01:15:39,654
- কী বললি তুই?
- চুপ কর, আমাকে বলতে দে।
629
01:15:41,662 --> 01:15:43,220
এই টাকা ব্যয় হচ্ছে...
630
01:15:44,598 --> 01:15:46,720
জেলে থাকা
আমাদের বসের জন্য,
631
01:15:47,334 --> 01:15:50,531
আর আমাদের
ছেলে পেলেদের জন্য।
632
01:15:52,039 --> 01:15:54,940
আশাকরি সব ঠিক ঠাক
মাথায় ঢুকে গিয়েছে।
633
01:15:57,344 --> 01:15:59,778
এটা চালিয়ে দেয়ার
অনুমতি আছে আমার কাছে।
634
01:16:01,114 --> 01:16:03,173
কিন্তু আমি এটা করব না,
একজন বসের সম্মানার্থে।
635
01:16:05,852 --> 01:16:08,184
দেখ, বন্ধু।
636
01:16:22,803 --> 01:16:25,795
সরকারের নজর এখন...
637
01:16:26,006 --> 01:16:27,200
বিগ বসের উপর আছে।
638
01:16:28,075 --> 01:16:29,269
তাই ছেলে পেলেদের উপর
নজর রাখো।
639
01:16:29,810 --> 01:16:31,835
কিছুদিন বসের সাথে
যোগাযোগ কোরো না।
640
01:16:32,212 --> 01:16:35,079
শালারা আমাদের নিশ্চয়ই
গাধা মনে করে।
641
01:16:36,717 --> 01:16:37,877
সব কেমন চলছে জুন-সুক?
642
01:16:38,652 --> 01:16:40,779
হাঙ্গর ডানার চাহিদা কেমন?
643
01:16:41,021 --> 01:16:43,216
মানুষ তো মরিয়া, এমন কি ইয়াকুযাকে
এর বিকল্প ভাবতে শুরু করেছে।
644
01:16:43,323 --> 01:16:45,689
একটু অপেক্ষা করুন
তারপর এগুলো বিক্রি করা শুরু করবো।
645
01:16:46,159 --> 01:16:49,185
এমনটা করা
উচিত হবে না।
646
01:16:52,265 --> 01:16:55,132
সাং-গনের কোনো খবর আছে?
647
01:16:56,169 --> 01:16:57,466
আমরা না নিলে
কীভাবে থাকবে?
648
01:16:58,105 --> 01:16:59,265
আগে যা ছিল,
এখন আর তা নেই।
649
01:16:59,773 --> 01:17:01,138
আমরা এখন ওকে
ছুঁতে পারবো না।
650
01:17:02,409 --> 01:17:04,502
তাহলে ওর ডান হাতের ব্যাপারে
কিছু করা যায়?
651
01:17:10,684 --> 01:17:13,812
ও আমার বাবা মায়ের মৃত্যুর সময়
সাহায্য করেছে...
652
01:17:16,757 --> 01:17:18,088
এমনটা স্বপ্নেও ভাববে না।
653
01:17:26,700 --> 01:17:27,894
এটা ভালো।
654
01:17:33,006 --> 01:17:34,132
কী বললি রে শালার পুত?
655
01:17:34,207 --> 01:17:35,731
খানকির পোলা!
656
01:17:35,809 --> 01:17:37,071
এই বাচ্চা পোলাটায়
আমারে শালার পুত কয়!
657
01:17:37,277 --> 01:17:40,144
এটা কি পাতি মাস্তানদের
ফ্যাশন শো নাকি?
658
01:17:46,520 --> 01:17:47,746
কী খবর তোর?
659
01:17:48,522 --> 01:17:50,717
ভালো, তোর?
660
01:17:51,958 --> 01:17:53,482
শুনলাম তুই নাকি
কন্সট্রাকশনের কাজ করছিস।
661
01:17:54,227 --> 01:17:56,320
গভীর সমুদ্রের মাছ ধরার সাথে
এর তেমন কোনো পার্থক্য নেই।
662
01:17:58,098 --> 01:17:59,588
আগামীকাল রাতে
মোকমা বারে আসিস।
663
01:18:02,669 --> 01:18:05,263
তুই আমাকে আসতে বললেই কি
আমার আসতে হবে নাকি?
664
01:18:12,312 --> 01:18:15,509
সাং-ত্যেক আর
জুং-হোও আসবে।
665
01:18:16,349 --> 01:18:18,010
তোরও আসা উচিত।
666
01:18:18,485 --> 01:18:20,510
সাং-ত্যেক?
667
01:18:20,754 --> 01:18:23,780
ওহ, আচ্ছা
ও এখন কী করছে?
668
01:18:24,424 --> 01:18:26,892
দেখি, সময় পেলে আসবো।
669
01:18:32,132 --> 01:18:33,326
বেশ।
670
01:19:04,965 --> 01:19:07,433
ধন্যবাদ, ধন্যবাদ।
671
01:19:07,601 --> 01:19:09,569
ভালো হয়েছে!
মাল খা এবার!
672
01:19:15,542 --> 01:19:17,373
তো কয়দিন থাকবি সেখানে?
673
01:19:19,746 --> 01:19:21,646
তিন বছর তো
থাকতে হবে কমপক্ষে।
674
01:19:22,382 --> 01:19:25,783
সব ঠিক ঠাক থাকলে হয়তো পিএইচডি
করার জন্য আরো বেশি দিন থাকতে পারি।
675
01:19:25,886 --> 01:19:30,016
এই! মালটার কথা শোন!
676
01:19:30,190 --> 01:19:34,854
তারমানে, সব কিছু ঠিক ঠাক থাকলে
আমরা আর তোকে দেখতে পাবো না?
677
01:19:34,995 --> 01:19:37,964
আমি কি সেটা বললাম নাকি?
ক্ষমা করিস তাহলে।
678
01:19:38,431 --> 01:19:41,400
তো তুই বড় দান মেরেছিস
তাই আমরা এখন আর কিছু না, তাই না?
679
01:19:43,937 --> 01:19:45,871
এই, সোনা!
680
01:19:46,139 --> 01:19:48,300
আমার প্রিয় গানটা
সেট করো তো।
681
01:19:48,909 --> 01:19:51,810
সত্যি? আমার অনেক ভালো লাগে
যখন তুমি এই গানটা গাও।
682
01:19:54,281 --> 01:20:00,914
আমার বন্ধু জুং-হোর
বিয়ের শুভ কামনায়...
683
01:20:01,922 --> 01:20:04,254
আর আমার বন্ধু
সাং-ত্যেকের জন্য।
684
01:20:04,791 --> 01:20:08,750
আমি আশা করব
তোদের ভবিষ্যত উজ্জ্বল হোক।
685
01:20:09,462 --> 01:20:11,896
আমি এই গান আজ
তোদের দুজনকে উৎসর্গ করছি।
686
01:20:15,302 --> 01:20:20,239
তো তুমি চাও যে, সারাজীবন আমি
লাশ পরিষ্কার করে যাই?
687
01:20:20,473 --> 01:20:24,000
আমি কি কখনো তোকে বলেছি
এই সব করে আমার মুখ উজ্জ্বল করতে?
688
01:20:24,444 --> 01:20:26,241
তুই কে আমাকে এসব বলার?
689
01:20:26,313 --> 01:20:27,610
আচ্ছা! আচ্ছা!
690
01:20:27,814 --> 01:20:31,511
তো আমাকে মরার আগ পর্যন্ত
লাশ দেখে পার করতে হবে?
691
01:20:35,255 --> 01:20:38,850
ভেবেছিস তোর মাস্তানির এই টাকা আমাকে দিয়ে
নিজেকে ধন্য মনে করবি?
692
01:21:32,445 --> 01:21:34,003
ডং-সু এখন কী করছে?
693
01:21:36,049 --> 01:21:37,107
ওদের সম্পর্ক খারাপ চলছে।
694
01:21:37,617 --> 01:21:40,017
ডং-সু এখন তার দলের
গুরুত্বপূর্ণ সদস্য হয়ে উঠেছে।
695
01:21:40,320 --> 01:21:42,481
- সত্যি?
- তুই খবরের কাগজে দেখেছিস?
696
01:21:43,456 --> 01:21:46,823
প্রেসিডেন্ট রোহ গ্যাংদের সাথে
যুদ্ধ ঘোষণা করেছে,
697
01:21:47,560 --> 01:21:49,528
ব্যাপারগুলো এখন
সত্যি উদ্বেগজনক।
698
01:21:51,131 --> 01:21:53,133
যেহেতু সাম্প্রতিক
সাং-গনের দিন যাচ্ছে...
699
01:21:53,133 --> 01:21:55,363
তাই ওর উঠা বসাও এখন
ক্ষমতাবানদের সাথে।
700
01:21:56,269 --> 01:21:58,533
আর আমি শুনলাম যে
ডং-সু এখন অনেক ব্যস্ত।
701
01:23:14,047 --> 01:23:15,878
হ্যালো, বুসান পুলিশ থেকে বলছি।
702
01:23:16,416 --> 01:23:20,284
জ্বি, আমি বুসানের একজন
সাধারণ বাসিন্দা।
703
01:23:21,554 --> 01:23:23,749
আমার কাছে খবর আছে যে...
704
01:23:32,632 --> 01:23:34,122
- কী হচ্ছে এই সব?
- ওকে গ্রেফতার করো!
705
01:23:38,571 --> 01:23:40,539
বের হ!
706
01:23:53,386 --> 01:23:55,354
চলুন।
707
01:24:27,854 --> 01:24:30,015
স্যার, সুয়ানার কাজ শেষ।
708
01:24:33,293 --> 01:24:35,523
বিগ বস আপনাকে ডেকেছে।
709
01:24:39,432 --> 01:24:42,162
- ইওন-গি!
- জ্বি, বস!
710
01:24:45,738 --> 01:24:50,232
- জানো ছো ওহ-রয়্যুন কে?
- সেই সাঁতারু?
711
01:24:51,711 --> 01:24:53,235
হ্যাঁ, সেই সাঁতারু।
712
01:24:56,649 --> 01:25:03,316
যদি ছো ওহ-রয়্যুন আর একটা
সামুদ্রিক কচ্ছপ
713
01:25:05,892 --> 01:25:07,826
সাঁতার প্রতিযোগিতা করে
714
01:25:10,730 --> 01:25:12,061
তবে কে জিতবে?
715
01:25:57,777 --> 01:26:01,269
কাপড় খারাপ করে
দিয়েছে বোধহয়।
716
01:26:03,516 --> 01:26:07,247
হারামিটা আমাদের বসকে
বেচে দিয়েছে।
717
01:26:09,155 --> 01:26:14,388
ও ঘুমালে ব্যস
ছুরিটা ঢুকিয়ে দিতে হবে।
718
01:26:16,829 --> 01:26:18,729
- বুঝেছিস?
- জ্বি স্যার।
719
01:26:20,166 --> 01:26:22,634
আজ রাতেই কাজটা
শেষ করতে হবে।
720
01:26:28,107 --> 01:26:30,132
তুই জুন-সুককে
কী বলেছিস?
721
01:26:30,310 --> 01:26:32,938
বলেছি, আমরা বিয়েতে যাচ্ছি।
722
01:26:39,252 --> 01:26:40,844
আচ্ছা।
723
01:27:43,049 --> 01:27:44,914
কে এই আদেশ দিয়েছে?
724
01:27:46,619 --> 01:27:48,416
জুন-সুক?
725
01:27:49,889 --> 01:27:51,015
মারা খা!
726
01:28:12,912 --> 01:28:16,040
তো তুই এসব কেন করছিস?
727
01:28:18,418 --> 01:28:20,045
বোধহয় এটাই আমার নিয়তি।
728
01:28:21,954 --> 01:28:23,319
নিয়তি?
729
01:28:23,956 --> 01:28:27,255
আমি জুন-সুকের মতো
বস হওয়ার স্বপ্ন দেখি।
730
01:28:30,096 --> 01:28:31,290
বাছা শোন,
731
01:28:32,298 --> 01:28:34,232
বস হওয়া চেষ্টা করা আর…
732
01:28:34,801 --> 01:28:37,235
উচ্চাকাঙ্ক্ষা নিয়ে বাঁচা
এক নয়।
733
01:28:38,471 --> 01:28:41,201
তুই বয়স এখনো কম,
তাই আবার ভেবে দেখিস৷
734
01:28:42,308 --> 01:28:43,400
বুঝেছিস?
735
01:28:45,912 --> 01:28:48,472
যাইহোক, জুন-সুক কোথায়?
736
01:28:50,483 --> 01:28:52,280
নবীনদের প্রশিক্ষণ দিচ্ছে।
737
01:28:52,985 --> 01:28:54,111
নবীনদের প্রশিক্ষণ দিচ্ছে?
738
01:28:59,625 --> 01:29:02,685
- এটা কে এনেছে?
- আমি, স্যার।
739
01:29:04,330 --> 01:29:07,731
এরকম ছুরি দিয়ে
কাউকে মারতে পারবি না।
740
01:29:08,067 --> 01:29:11,161
বড় হওয়া জরুরি না।
741
01:29:13,206 --> 01:29:17,506
চাকু যদি শুধুমাত্র ছয় ইঞ্চিও হয়…
742
01:29:19,212 --> 01:29:24,514
তবে এটা দিয়ে কাউকে মারতে পারবি।
কিন্তু পাতলা হলে হবে না,
743
01:29:25,651 --> 01:29:29,246
পাতলা হলে হাড়ের সাথে
লেগে ভেঙে যেতে পারে।
744
01:29:29,856 --> 01:29:30,823
এজন্যই
745
01:29:34,293 --> 01:29:37,319
সাশিমি কিংবা সুইডিশ ছুরি
সাধারণত ব্যবহার হয়।
746
01:29:37,730 --> 01:29:39,288
- বুঝা গেছে?
- জ্বি স্যার।
747
01:30:14,400 --> 01:30:15,958
ছুরি মারার পর...
748
01:30:17,270 --> 01:30:19,101
ছুরিটাকে নব্বই ডিগ্রি ঘুরাতে হবে।
749
01:30:21,474 --> 01:30:22,839
যতবড় হনুই হোক না কেন...
750
01:30:23,276 --> 01:30:25,471
ছুরি ভিতরে যাওয়ার সাথেই...
751
01:30:27,079 --> 01:30:29,013
মারা যাবে।
752
01:30:29,982 --> 01:30:34,078
যদি ফুসফুসে ঢুকাতে পারিস,
তবে ও চিৎকার করতে পারবে না।
753
01:30:36,422 --> 01:30:41,382
আর যদি একবার ফুসফুসে বাতাস ঢুকে যায়,
তবে ও নিশ্চিত মারা যাবে।
754
01:30:42,995 --> 01:30:45,555
সবসময় খেয়াল রাখবি...
755
01:30:46,299 --> 01:30:48,130
ও যেন পূর্ণ অনুভূতি পায়।
756
01:31:00,179 --> 01:31:03,637
- জুন-সুক কোথায়?
- সেরারা বুকের সামনের চাইতে…
757
01:31:05,618 --> 01:31:07,245
পিছনের ফুসফুসকেই
লক্ষ্য করে।
758
01:32:38,544 --> 01:32:39,306
সাং-ত্যেক।
759
01:32:40,212 --> 01:32:44,080
ভেবেছিলাম তোর আর জুং-হোর
সাথে বিমানবন্দরে দেখা করব।
760
01:32:44,784 --> 01:32:45,842
কিন্তু মাফ করিস,
আমি পারিনি।
761
01:32:47,620 --> 01:32:48,814
সাং-ত্যেক!
762
01:32:49,488 --> 01:32:51,513
তুই যখন হাইস্কুল থাকতে
বাড়ি থেকে পালিয়েছিলি।
763
01:32:52,491 --> 01:32:54,186
আর আমি তোকে বাড়িতে
ফেরত পাঠিয়েছিলাম।
764
01:32:55,061 --> 01:32:57,495
তুই জানিস না আমি তোকে নিয়ে
কতটা গর্ব বোধ করতাম।
765
01:32:58,931 --> 01:33:03,061
ইশ, যদি তোর জায়গায়
আমি থাকতাম।
766
01:33:04,370 --> 01:33:05,302
এটা হাস্যকর, তাই না?
767
01:33:06,706 --> 01:33:10,699
আজ সারাদিন
আমি বাড়িতেই ছিলাম,
768
01:33:11,143 --> 01:33:13,111
ডং-সুর সাথে
একটা ঝামেলা হওয়াতে।
769
01:33:13,946 --> 01:33:16,710
ভাবছিলাম ‘বন্ধু’ শব্দটার
মানে কী?
770
01:33:18,317 --> 01:33:22,617
আমি আসলে বন্ধুত্বের
সঠিক অর্থ জানতাম না,
771
01:33:23,522 --> 01:33:28,459
যতক্ষণে আমাদের শিক্ষক
বোর্ডে এর মানে লিখে দিলো।
772
01:33:29,395 --> 01:33:32,626
মনে পড়ে স্যার লিখেছিল,
‘দীর্ঘস্থায়ী এবং ঘনিষ্ঠ সম্পর্ক’।
773
01:33:33,833 --> 01:33:35,232
অনেক মহৎ, না?
774
01:33:37,169 --> 01:33:38,693
আমার বাবা সবসময় বলত,
775
01:33:39,472 --> 01:33:41,372
বিশ্বস্ততাই হচ্ছে
মানুষের জীবন।
776
01:33:42,675 --> 01:33:44,438
কিন্তু আমি এটা নিয়ে
এখন সন্দিহান।
777
01:33:45,478 --> 01:33:49,881
বস্তুত, আমি নিশ্চিত নই
বিশ্বস্ততা কী মানে রাখে!
778
01:33:51,350 --> 01:33:52,817
সাং-ত্যেক!
779
01:33:52,952 --> 01:33:55,045
আমি ভাবছি তোর মত লম্বা
সফরে বেরিয়ে পড়বো৷
780
01:33:56,288 --> 01:33:58,256
আমি এই চিঠি জুং-হোর
ঠিকানায় পাঠাবো।
781
01:33:59,692 --> 01:34:03,423
ফিরে না আসা অব্দি
নিজের খেয়াল রাখিস।
782
01:34:04,764 --> 01:34:06,595
তোর বন্ধু, জুন-সুক।
783
01:34:48,507 --> 01:34:51,408
তুই আসলি না কেন?
ওদেরকে দেখে তোর ভালো লাগতো।
784
01:34:52,812 --> 01:34:54,211
আমি পরে দেখা করে নেব।
785
01:34:55,014 --> 01:34:57,141
সাং-ত্যেক কাল
আমেরিকা চলে যাচ্ছে।
786
01:34:57,983 --> 01:35:01,419
- ওকে বিদায় জানাতে যাবি?
- বিদায় জানাতে?
787
01:35:02,321 --> 01:35:03,913
তোর সে সময় আছে?
788
01:35:08,227 --> 01:35:10,821
স্যরি, আমি ডোরুকো'র
শেষকৃত্যে যেতে পারিনি।
789
01:35:11,897 --> 01:35:13,228
আমি আসলে
খুবই ব্যস্ত ছিলাম।
790
01:35:17,036 --> 01:35:19,334
তুই অনেক বড়
হয়ে গেছিস ডং-সু।
791
01:35:20,206 --> 01:35:23,903
আমি তো সবসময় তোর
চাইতে লম্বাই ছিলাম।
792
01:35:25,010 --> 01:35:26,739
তোর চামচা হিসেবেও।
793
01:35:32,218 --> 01:35:35,278
- আমি সংক্ষেপে বলছি।
- লাগলে সময় নে।
794
01:35:36,322 --> 01:35:38,085
ডং-সু!
795
01:35:41,360 --> 01:35:45,626
আমার বাবার মৃত্যুর পর তুই
আমাকে কী বলেছিলি, মনে আছে?
796
01:35:47,533 --> 01:35:48,898
কী?
797
01:35:50,035 --> 01:35:51,730
তোকে কী বলেছিলাম?
798
01:35:52,571 --> 01:35:54,368
আমি তোর সাথে
কখনোই ঝামেলা করিনি,
799
01:35:55,508 --> 01:35:57,806
যখন সবকিছু বদলে গেল,
তখনও না।
800
01:35:58,210 --> 01:36:00,371
তোর জায়গায়
আমি হলেও করতাম না।
801
01:36:02,515 --> 01:36:04,983
আমরা কি আগের কথামতো
চলতে পারি না?
802
01:36:07,887 --> 01:36:08,751
কী?
803
01:36:10,122 --> 01:36:13,285
আমাকে মারার জন্য
কেউ বলেছিল তোকে?
804
01:36:22,268 --> 01:36:24,600
আজ আমার বাবার মৃত্যুবার্ষিকী।
805
01:36:26,138 --> 01:36:29,369
বন্ধু হিসেবে আমার
শেষ একটা কথা রাখবি?
806
01:36:31,043 --> 01:36:32,567
বলে যা।
807
01:36:33,679 --> 01:36:35,704
তুই হাওয়াই চলে যা।
808
01:36:35,915 --> 01:36:38,213
তুই কি সেখানে
কিছুদিন থাকতে পারবি?
809
01:36:38,951 --> 01:36:42,682
এর মধ্যে, সবকিছু
স্বাভাবিক হয়ে আসবে।
810
01:36:44,657 --> 01:36:46,124
আমি তোর জন্য
সবকিছু ঠিক করে দেবো।
811
01:37:13,185 --> 01:37:16,211
তুই হাওয়াইতে চলে যা।
812
01:37:30,703 --> 01:37:34,833
ঠিক আছে, আমি চলে যাব
কয়েক বছর পরে দেখা হচ্ছে।
813
01:37:52,257 --> 01:37:54,088
আজকে ওর বাবার মৃত্যুবার্ষিকী।
814
01:38:36,468 --> 01:38:38,732
আমি কখনো
তোর উপর ক্ষুব্ধ হইনি।
815
01:38:41,206 --> 01:38:43,470
আমাদের যা বলা হয়েছে
আমরা কি তাই করিনি?
816
01:38:56,922 --> 01:39:00,824
- আমার গাড়ি কোথায়?
- আপনি কোথায় যাচ্ছেন বস?
817
01:39:01,060 --> 01:39:03,688
এয়ারপোর্ট কত দূরে?
818
01:39:03,829 --> 01:39:05,194
এয়ারপোর্ট?
819
01:41:03,048 --> 01:41:09,681
তুই তোর কাজ করে ফেলেছিস...
এখন চলে যা...
820
01:42:15,187 --> 01:42:18,748
যখন আমি ফিরে আসি,
821
01:42:19,224 --> 01:42:21,715
ডং-সুর মৃত্যু সংবাদ
822
01:42:22,361 --> 01:42:24,488
আর কারো কাছে
সংবাদ ছিল না।
823
01:42:27,399 --> 01:42:30,334
ওহ, হাই!
জুং-হো!
824
01:42:30,569 --> 01:42:31,900
সাং-ত্যেক এখানে!
825
01:42:33,805 --> 01:42:35,636
যেদিন তুই গেলি
সেদিনই ঘটনা ঘটেছে।
826
01:42:36,141 --> 01:42:40,168
আমি আশা করিনি জুন-সুক
এত দ্রুত অ্যাকশনে যাবে।
827
01:42:40,679 --> 01:42:42,943
ও দুই বছরের জন্য
গায়েব হয়ে যায়।
828
01:42:44,616 --> 01:42:46,584
হয়তো বা কোনো মন্দির বা
ওরকম কোথাও।
829
01:42:47,386 --> 01:42:50,014
তারপর শুনলাম ও জিন-সোকের সাথে
সব রফাদফা করে ফেলেছে।
830
01:42:53,225 --> 01:42:55,159
ওর গ্যাং ওকে
হাওয়াইতে পাঠানোর চেষ্টা করে।
831
01:42:55,260 --> 01:42:57,820
কেসটা যতদিন না মীমাংসা হয়
ততদিনের জন্য।
832
01:42:58,630 --> 01:43:00,154
কিন্তু সেটা অতটা
সহজ ছিল না।
833
01:43:01,366 --> 01:43:04,597
শেষমেশ ও আর এসব
সহ্য করতে পারল না।
834
01:43:05,871 --> 01:43:08,135
লুকাতে লুকাতে ক্লান্ত হয়ে পরেছিল
তাই সে আরো দুর্বল হয়ে পরছিল।
835
01:43:08,674 --> 01:43:14,237
আস্তে আস্তে নিজেকে
বিপদে টেনে আনলো।
836
01:43:16,415 --> 01:43:19,282
তোর এত সময়
লাগলো কীসে?
837
01:43:22,921 --> 01:43:24,513
১০ নম্বর রুম!
838
01:43:25,757 --> 01:43:28,487
- কুত্তার বাচ্চা...
- ও পাগল হয়ে গেছে!
839
01:43:41,974 --> 01:43:44,670
তোরা কী চাস, গাধার বাচ্চা?
840
01:43:57,556 --> 01:44:01,083
আমি তোকে
ছেলের মতো ভাবতাম।
841
01:44:02,027 --> 01:44:04,427
আমি জানি না
কী বলতে হবে।
842
01:44:05,664 --> 01:44:10,192
ঐ জুং-হো ছেলেটা সাহায্য করার জন্য
তার সেরাটা চেষ্টা করছে।
843
01:44:11,870 --> 01:44:15,271
কোর্টে গিয়ে বলবি তুই কিছুই জানতিয়া না,
আর কখনোই আদেশ দিসনি।
844
01:44:15,374 --> 01:44:19,208
নিজেকে গুটিয়ে নে,
আমি ঘুষের ব্যাপারটা দেখে নেব।
845
01:44:19,745 --> 01:44:22,805
যা পুলিশ বলেছে
তা সত্ত্বেও
846
01:44:22,981 --> 01:44:27,008
আমি বিশ্বাস করি না
তোর কোনো দায় আছে।
847
01:44:30,355 --> 01:44:34,485
কোর্টে এটাই তোর আত্মরক্ষা হবে,
একদম যা লেখা আছে তা মেনে চলবি।
848
01:44:34,826 --> 01:44:37,989
আমি জানতাম ডং-সুর
এভাবেই পরিসমাপ্তি হবে।
849
01:44:39,364 --> 01:44:43,733
- শুয়োরের বাচ্চা...
- নিজেকে সংযত কর, গাধা।
850
01:44:45,070 --> 01:44:46,560
ডং-সু আমারও বন্ধু।
851
01:44:47,806 --> 01:44:52,971
তুই জানিস না আমি এটা
তোকে বাঁচানোর জন্য করছি?
852
01:44:53,945 --> 01:44:58,279
যখন আমি ওর দিকে তাকালাম,
৩০ টার বেশি ছুরির আঘাত দেখেছি।
853
01:45:00,152 --> 01:45:05,351
তাকে ৩০ বারের চেয়েও
বেশি ছুরিকাঘাত করা হয়।
854
01:45:07,359 --> 01:45:10,453
কেস নাম্বার ৯৩-২৫১৬৮।
855
01:45:10,862 --> 01:45:13,695
একটা সুসংগঠিত অপরাধ।
856
01:45:14,066 --> 01:45:17,832
প্রথম এবং তৃতীয় মাত্রার
হত্যাকাণ্ডের সন্দেহভাজন।
857
01:45:18,804 --> 01:45:21,534
বিবাদীপক্ষ লি জুন-সুক
প্লিজ উঠে দাঁড়ান।
858
01:45:26,545 --> 01:45:30,140
আপনার আইডি নাম্বার এবং
বর্তমান ও স্থায়ী ঠিকানা বলুন।
859
01:45:31,583 --> 01:45:36,179
৬৪০২২৭- ১১৯৫৯১৪।
860
01:45:37,722 --> 01:45:41,783
স্থায়ী ঠিকানা হচ্ছে ১৮৯
ওয়ামাংডং, দক্ষিণ বুসান।
861
01:45:43,261 --> 01:45:53,398
বর্তমান ঠিকানা হচ্ছে ১১০৯
দ্যেরিম ভিলা, ছুংহাকডং, বুসান।
862
01:45:55,574 --> 01:45:57,508
প্রসিকিউশন শুরু করতে পারে।
863
01:46:00,445 --> 01:46:04,472
পার্ক ইওন-গি এবং সং গি-হোকে
আপনি চেনেন?
864
01:46:04,916 --> 01:46:08,852
১৯৯০ সালে হত্যার জন্য
জেলে নেয়া হয়েছিল যাকে?
865
01:46:12,924 --> 01:46:15,620
হ্যাঁ, আমি ওদেরকে চিনি।
866
01:46:22,634 --> 01:46:25,068
তাহলে আপনি কি
ডং-সু কেও চেনেন...
867
01:46:25,570 --> 01:46:27,834
যাকে অক্টোবর ১৯৯০ সালে
নাইট ক্লাবের সামনে
868
01:46:28,373 --> 01:46:30,773
হত্যা করা হয়?
869
01:46:35,814 --> 01:46:38,647
হ্যাঁ, ও আমার বন্ধু।
870
01:46:43,889 --> 01:46:50,055
তো আপনি কি পার্ক ইওন-গি এবং
সং গি-হোকে আদেশ দিয়েছিলেন
871
01:46:50,362 --> 01:46:53,160
হান ডং-সুকে
হত্যা করার জন্য?
872
01:47:03,708 --> 01:47:05,335
হ্যাঁ, আমি ওদেরকে
আদেশ দিয়েছিলাম।
873
01:48:40,672 --> 01:48:42,105
কেমন আছিস বন্ধু?
874
01:48:44,609 --> 01:48:48,238
- ভালো, আর তুই?
- আমিও ভালো আছি।
875
01:48:53,618 --> 01:48:59,147
- কেমন যাচ্ছে সবকিছু?
- খুব সুন্দর।
876
01:49:00,859 --> 01:49:05,694
সাং-ত্যেক!
সাং-ত্যেক কাঁদবি না।
877
01:49:08,767 --> 01:49:10,064
একজন বন্ধু হয়েও এরকম
878
01:49:10,168 --> 01:49:12,432
পরিস্থিতিতে ফেলে
দেওয়ার জন্য স্যরি।
879
01:49:13,805 --> 01:49:14,703
না।
880
01:49:15,640 --> 01:49:17,130
না, স্যরি বলিস না।
881
01:49:19,511 --> 01:49:21,775
বন্ধুত্বের মাঝে
স্যরি বলতে কিছু নেই।
882
01:49:29,788 --> 01:49:32,018
সাং-ত্যেক, আমাদের মাত্র
১০ মিনিট সময় আছে।
883
01:49:32,924 --> 01:49:35,449
- দ্রুত কথা বলা যাক।
- আচ্ছা, ঠিক আছে।
884
01:49:36,428 --> 01:49:38,157
- তোর স্বাস্থ্য কি ঠিক আছে?
- একদম!
885
01:49:38,697 --> 01:49:40,824
দেখ! আমার স্বাস্থ্য!
886
01:49:41,933 --> 01:49:44,731
তোর বাবা কেমন আছে?
887
01:49:45,370 --> 01:49:46,997
তোর বাবা-মা দুজনই
ভালো আছে, তাই না?
888
01:49:47,706 --> 01:49:48,331
হ্যাঁ।
889
01:49:49,007 --> 01:49:51,771
বাবা তোকে দেখতে আসার জন্য
কিছু টাকাও দিয়েছে।
890
01:49:54,946 --> 01:49:57,414
আমার বোনের
গত মাসে বিয়ে হয়ে গেছে।
891
01:49:58,049 --> 01:49:59,676
অনেক খারাপ হলো সেটা।
892
01:50:00,618 --> 01:50:02,882
তোর মা আমাকে
কথা দিয়েছিল।
893
01:50:03,054 --> 01:50:04,783
কিন্তু মনে হয় আমি
আমার সুযোগ হারিয়েছি।
894
01:50:05,824 --> 01:50:07,985
যাই হোক, অভিনন্দন!
895
01:50:12,230 --> 01:50:14,755
তোর কী খবর?
তোর কি গার্লফ্রেন্ড হয়েছে?
896
01:50:15,800 --> 01:50:18,462
- এখনো হয়নি।
- সমস্যাটা কী তোর?
897
01:50:19,270 --> 01:50:20,601
কারো সাথে
পরিচয় করিয়ে দিব নাকি?
898
01:50:22,340 --> 01:50:26,037
তুই?
তুই কীভাবে করাবি?
899
01:50:28,313 --> 01:50:32,340
জুন-সুক!
কেন এরকমটা করলি?
900
01:50:34,819 --> 01:50:36,616
সময় শেষ হয়ে গেছে।
901
01:50:44,796 --> 01:50:46,661
ডং-সুর জন্য
খারাপ লাগছে তোর?
902
01:50:47,866 --> 01:50:50,164
সে কারণে কী?
903
01:50:53,772 --> 01:50:54,830
বল আমাকে।
904
01:50:55,373 --> 01:50:57,364
কোর্টের সামনে
এমনটা বললি কেন?
905
01:51:02,680 --> 01:51:06,878
- অপমান!
- কী?
906
01:51:10,989 --> 01:51:14,220
ডং-সু আর আমি
গ্যাংস্টার ছিলাম।
907
01:51:15,860 --> 01:51:19,296
আর গ্যাংস্টারদের
অপমান করা উচিত না।
908
01:51:31,242 --> 01:51:34,405
এই! আমি আবার
ফিরে আসবো।
909
01:51:36,347 --> 01:51:38,315
পরের মাসে আবার আসব।
910
01:52:03,208 --> 01:52:08,578
জুন-সুক! আমি আবার আসবো!
নিজের খেয়াল রাখিস!
911
01:53:09,073 --> 01:53:10,005
সাং-ত্যেক!
912
01:53:10,108 --> 01:53:12,372
যদি ছো ওহ-রয়্যুন আর
913
01:53:12,510 --> 01:53:15,240
আরেকটা সামুদ্রিক কচ্ছপ
একসাথে সাঁতারের প্রতিযোগিতায় নামে
914
01:53:15,413 --> 01:53:16,812
কে জিতবে?
915
01:53:17,982 --> 01:53:20,007
- ছো ওহ-রয়্যুন।
- দেখলি?
916
01:53:20,285 --> 01:53:21,183
কোনোভাবেই না!
917
01:53:21,553 --> 01:53:23,612
পানির নিচে একটা কচ্ছপ
অনেক বেশি দ্রুত।
918
01:53:24,422 --> 01:53:25,787
কচ্ছপটাই জিতবে।
919
01:53:26,124 --> 01:53:27,955
পানির নিচে না, উপরে।
920
01:53:28,059 --> 01:53:31,256
এই, তুই আগে
পানির নিচে বলেছিলি।
921
01:53:31,863 --> 01:53:33,831
আমি? কখন বললাম?
922
01:53:33,932 --> 01:53:36,423
শালা মিথ্যুক কোথাকার।
923
01:53:39,037 --> 01:53:40,629
এই, আমরা ঝামেলায়
পড়ে গেছি!
924
01:53:41,072 --> 01:53:43,233
অনেক দূরে চলে এসেছি।
চল ফিরে যাই।
925
01:53:43,708 --> 01:53:46,233
হ্যাঁ, স্রোত তীব্র হতে পারে দ্রুত।
926
01:53:46,711 --> 01:53:48,440
চল যাই।
927
01:54:04,529 --> 01:54:05,860
আমার যেমনটা মনে আছে।
928
01:54:06,230 --> 01:54:10,997
জুন-সুক তখন
ডং-সুর পক্ষে ছিল।
929
01:54:12,039 --> 01:54:19,671
- সাবটাইটেল পরিবেশনায় -
“অনুবাদে
অনুরণন”
930
01:54:20,182 --> 01:54:26,141
- অনুবাদে -
আরমান আল মাহমুদ
সোহেল রানা
931
01:54:26,786 --> 01:54:33,016
- অনুবাদে -
এফ আর সজীব
রাকিব হোসেইন
932
01:54:33,524 --> 01:54:39,824
- অনুবাদে -
প্রমিত সরকার ধ্রুব
তৌহিদুল ইসলাম সুমন
933
01:54:40,735 --> 01:54:47,037
- অনুবাদে -
রহস্যময় পরিব্রাজক
আল মাকসুদ
934
01:54:47,852 --> 01:54:56,979
- সম্পাদনায় -
সৈয়দ ফাহমিদুল ইসলাম129374