Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,525 --> 00:00:08,182
[birds chirping]
2
00:00:26,287 --> 00:00:27,636
TOM: Nowhere to run.
3
00:00:27,679 --> 00:00:30,204
[erratic music]
4
00:00:34,512 --> 00:00:36,558
[typing]
5
00:00:43,608 --> 00:00:50,050
[inaudible]
6
00:00:54,880 --> 00:00:56,926
[mic turns on]
7
00:00:56,969 --> 00:00:58,710
Mic was off.
8
00:00:58,754 --> 00:01:01,017
Oh, yeah.
9
00:01:01,061 --> 00:01:02,845
Oh, yeah. That's nice.
10
00:01:03,585 --> 00:01:05,630
Check one, two.
11
00:01:05,674 --> 00:01:07,676
This is my apartment.
12
00:01:07,719 --> 00:01:12,594
Spacious, friendly, clean.
13
00:01:12,637 --> 00:01:14,509
Hey buddy!
14
00:01:14,552 --> 00:01:16,467
You filming already?
15
00:01:16,511 --> 00:01:17,903
Yeah, might as well.
16
00:01:17,947 --> 00:01:18,948
[knocking]
17
00:01:18,991 --> 00:01:20,689
Oh, shit.
18
00:01:20,732 --> 00:01:23,083
-Hey, hey.
-Welcome, welcome.
19
00:01:23,126 --> 00:01:25,433
I brought some of the
outlines and shot lists.
20
00:01:25,476 --> 00:01:27,522
-Cool.
-And my iPad.
21
00:01:27,565 --> 00:01:28,827
Good.
22
00:01:28,871 --> 00:01:31,656
This is our home office
during pre-production.
23
00:01:31,700 --> 00:01:33,005
We want to shoot,
24
00:01:33,049 --> 00:01:35,182
well, technically we want
to leave on the 29th
25
00:01:35,225 --> 00:01:37,227
and start shooting on the
30th of April.
26
00:01:37,271 --> 00:01:38,707
Here is the script.
27
00:01:38,750 --> 00:01:41,144
I actually helped you
revise this so maybe we could
28
00:01:41,188 --> 00:01:42,276
update the cover,
29
00:01:42,319 --> 00:01:43,973
and put something like
"revisions --"
30
00:01:44,016 --> 00:01:45,235
-We'll talk about it later.
-Ok.
31
00:01:46,671 --> 00:01:48,369
When Sam and I both want
to be in front of the camera
32
00:01:48,412 --> 00:01:50,414
at the same time --
33
00:01:50,458 --> 00:01:51,850
Tripod.
34
00:01:51,894 --> 00:01:53,461
Oh, look --
35
00:01:53,504 --> 00:01:56,159
Here's a little blood left over
from one of our short films.
36
00:01:56,203 --> 00:01:57,726
-Hmm.
-Creepy.
37
00:01:57,769 --> 00:01:59,815
There will be plenty
of blood in the movie.
38
00:01:59,858 --> 00:02:02,296
SAM: So does this lens zoom?
39
00:02:02,339 --> 00:02:03,862
-No.
-Ok.
40
00:02:03,906 --> 00:02:07,170
So if you want to zoom you
have to move the tripod closer.
41
00:02:07,214 --> 00:02:08,519
Cool.
42
00:02:08,563 --> 00:02:10,217
"This is Louis Melbourne,
this is my brother,
43
00:02:10,260 --> 00:02:11,043
Will Melbourne."
44
00:02:11,087 --> 00:02:12,523
"Say hi, Will."
45
00:02:12,567 --> 00:02:14,134
"The camera points to
the person driving the truck,
46
00:02:14,177 --> 00:02:16,614
Will. Will gives the camera
a slight smile."
47
00:02:16,658 --> 00:02:18,573
"Hello. Hi."
48
00:02:18,616 --> 00:02:20,662
"Will, where are we going?"
49
00:02:20,705 --> 00:02:22,707
-"Going to Mom's."
-"Why?"
50
00:02:22,751 --> 00:02:25,188
"Because she died."
51
00:02:25,232 --> 00:02:26,494
I like that.
52
00:02:26,537 --> 00:02:28,844
I think that it sets the tone
pretty quickly.
53
00:02:28,887 --> 00:02:31,629
TYLER: Every movie has to
have some storyboards
54
00:02:31,673 --> 00:02:33,153
and we've started
storyboarding.
55
00:02:33,196 --> 00:02:36,852
We have Will,
played by Sam,
56
00:02:36,895 --> 00:02:40,943
driving up with his brother,
Louis, played by your's truly.
57
00:02:40,986 --> 00:02:43,772
They venture up into
Frazier Park to their
58
00:02:43,815 --> 00:02:45,252
mom's cabin,
59
00:02:45,295 --> 00:02:47,863
where they end up being
greeted by the groundskeeper,
60
00:02:47,906 --> 00:02:49,995
who isn't all that
he seems to be.
61
00:02:50,039 --> 00:02:52,389
I'm not the greatest
storyboarder,
62
00:02:52,433 --> 00:02:53,434
Sam's much better
than me,
63
00:02:53,477 --> 00:02:56,176
But, you know,
you get the idea.
64
00:02:56,219 --> 00:02:57,873
This is a guy unpacking.
[laughs]
65
00:02:57,916 --> 00:02:59,962
[Sam laughs]
66
00:03:00,005 --> 00:03:02,269
Here are the audition sides
that we have for
67
00:03:02,312 --> 00:03:03,748
the groundskeeper.
68
00:03:03,792 --> 00:03:05,707
I imagine it will be a little
something like this --
69
00:03:05,750 --> 00:03:07,317
[creepy voice]
"I'm the groundskeeper,"
70
00:03:07,361 --> 00:03:12,366
"I saw a strange car outside
and thought I would check in."
71
00:03:12,409 --> 00:03:14,759
SAM: I think you should play
the groundskeeper
72
00:03:14,803 --> 00:03:16,457
and we'll get another
guy to play Louis!
73
00:03:16,500 --> 00:03:19,590
-I love it.
-Yeah!
74
00:03:19,634 --> 00:03:22,376
This scene here, I really
think it needs to get pushed.
75
00:03:22,419 --> 00:03:23,377
-Mhm.
-Maybe we can push --
76
00:03:23,420 --> 00:03:25,379
[iPad rings]
77
00:03:25,422 --> 00:03:27,076
-Hold on, sorry.
-It's all good.
78
00:03:27,119 --> 00:03:29,992
-Give me twenty minutes.
-Ok.
79
00:03:30,035 --> 00:03:31,036
Hey.
80
00:03:32,299 --> 00:03:34,301
TYLER: Hey!
81
00:03:34,344 --> 00:03:35,258
Hey.
82
00:03:35,302 --> 00:03:36,433
Hi Jen!
83
00:03:36,477 --> 00:03:37,956
Hi!
84
00:03:38,000 --> 00:03:39,175
I didn't mean to interrupt.
I was hoping we could get
85
00:03:39,219 --> 00:03:40,481
some of this for the
documentary.
86
00:03:40,524 --> 00:03:41,743
Is that cool?
87
00:03:42,004 --> 00:03:44,963
We're taping everything
behind the scenes.
88
00:03:45,007 --> 00:03:45,877
Is that cool?
89
00:03:45,921 --> 00:03:47,966
-Yeah.
-Sorry! [laughs]
90
00:03:48,010 --> 00:03:51,100
TYLER: What do you have to say
about this movie?
91
00:03:51,143 --> 00:03:52,275
I think it's really great.
92
00:03:52,319 --> 00:03:54,364
I think you guys are really
talented,
93
00:03:54,408 --> 00:03:56,148
and I love my boyfriend,
94
00:03:56,192 --> 00:03:57,411
and I support him.
95
00:03:57,454 --> 00:03:58,716
Aww.
96
00:03:58,760 --> 00:03:59,891
I think it's going to turn out
really great.
97
00:03:59,935 --> 00:04:01,589
I'm excited for you guys.
98
00:04:01,632 --> 00:04:02,633
-Thank you.
-Thank you! [laughs]
99
00:04:02,677 --> 00:04:05,419
Ok, I'll leave you guys alone.
100
00:04:05,462 --> 00:04:07,769
-Bye, Jen!
-Thanks for doing that.
101
00:04:07,812 --> 00:04:10,206
[phone rings]
102
00:04:10,250 --> 00:04:11,860
GENE: Hello?
103
00:04:11,903 --> 00:04:16,952
Hey Gene, this is Tyler calling
about your Airbnb cabin.
104
00:04:16,995 --> 00:04:19,302
Oh, yeah. Hey Tyler.
What's going on?
105
00:04:19,346 --> 00:04:23,306
I just had a couple of
questions,
wanted to run some stuff by you.
106
00:04:23,350 --> 00:04:26,135
Me and a friend are making a
movie,
107
00:04:26,178 --> 00:04:29,269
and we were wondering if
we could shoot at your place?
108
00:04:29,312 --> 00:04:32,533
It would be super small,
just three people.
109
00:04:32,576 --> 00:04:34,448
Yeah, I guess so.
110
00:04:34,491 --> 00:04:37,625
There was actually a film shoot
out here before.
111
00:04:37,668 --> 00:04:39,931
-Yeah go right ahead.
-Oh, wow.
112
00:04:39,975 --> 00:04:41,803
SAM: I actually have a question
about the location.
113
00:04:41,846 --> 00:04:43,892
This is Sam by the way,
friend of Tyler's.
114
00:04:43,935 --> 00:04:47,025
How is the cabin?
Are there a lot of other cabins,
115
00:04:47,069 --> 00:04:48,418
or is it pretty desolate?
116
00:04:48,462 --> 00:04:51,465
There's a little village about
a half-mile away,
117
00:04:51,508 --> 00:04:54,250
but besides that
it's just you guys out there.
118
00:04:54,294 --> 00:04:55,730
Ok, that's great.
119
00:04:55,773 --> 00:04:59,037
We were just curious
if there were any neighbors,
120
00:04:59,081 --> 00:05:01,475
specifically for script
purposes.
121
00:05:01,518 --> 00:05:05,653
We'll finish the booking
and get this thing settled.
122
00:05:05,696 --> 00:05:06,958
No problem, have a great night.
I appreciate it.
123
00:05:07,002 --> 00:05:08,960
Alright, you too. Take care.
124
00:05:09,004 --> 00:05:11,180
-We're making a movie!
-Yeah!
125
00:05:11,223 --> 00:05:12,660
SAM: So this is my apartment.
126
00:05:12,703 --> 00:05:15,837
It's doubling as our
casting and audition location.
127
00:05:15,880 --> 00:05:18,840
-We'll set up the tripod here.
-Sure
128
00:05:18,883 --> 00:05:20,624
And then we'll use the
white wall for the audition?
129
00:05:20,668 --> 00:05:22,017
Yeah.
130
00:05:22,060 --> 00:05:23,758
They can stand right here
and this is their space
131
00:05:23,801 --> 00:05:24,628
to do whatever they want.
132
00:05:24,672 --> 00:05:25,934
This looks really good.
133
00:05:25,977 --> 00:05:27,370
-How's it going?
-Hey, good. How are you?
134
00:05:27,414 --> 00:05:28,806
SAM: These actors that
are coming in today
135
00:05:28,850 --> 00:05:32,288
are going to be judged
on their acting abilities,
136
00:05:32,332 --> 00:05:34,203
as well as their
willingness to go out
137
00:05:34,246 --> 00:05:37,032
into the middle of the woods
with Tyler and I for a week.
138
00:05:37,075 --> 00:05:38,207
Hello, my name is JR Bourne.
139
00:05:38,250 --> 00:05:39,382
I'm Tom Morris.
140
00:05:39,426 --> 00:05:40,949
Bob.
141
00:05:40,992 --> 00:05:41,993
My name is David Krater and
I'm auditioning for the part
142
00:05:42,037 --> 00:05:43,038
of the groundskeeper.
143
00:05:43,081 --> 00:05:44,431
Unique New York.
144
00:05:44,474 --> 00:05:46,346
Rubber baby buggy bumpers.
145
00:05:46,389 --> 00:05:48,957
"Hello,
is Miss Melbourne home?"
146
00:05:49,000 --> 00:05:51,394
"Is Miss Melbourne home?"
147
00:05:51,438 --> 00:05:53,265
TYLER: "Who are you?"
148
00:05:53,309 --> 00:05:54,745
"I'm the groundskeeper."
149
00:05:54,789 --> 00:05:56,791
"This is uncomfortable,
150
00:05:56,834 --> 00:05:58,793
but your mother actually
owed me a couple weeks
151
00:05:58,836 --> 00:06:00,490
worth of payment."
152
00:06:00,882 --> 00:06:02,492
"Didn't you find
the picture?"
153
00:06:02,536 --> 00:06:05,060
"It would have spelled it out
for you perfectly."
154
00:06:05,103 --> 00:06:07,236
"I was in love
with your mother."
155
00:06:07,279 --> 00:06:11,501
"I was in love
with your mother!"
156
00:06:11,545 --> 00:06:12,459
"Ok?"
157
00:06:12,502 --> 00:06:13,329
TYLER:
"You killed our mom?"
158
00:06:13,373 --> 00:06:14,765
"That's right!"
159
00:06:14,809 --> 00:06:18,813
"And now it's time
to get rid of the evidence."
160
00:06:20,118 --> 00:06:21,816
Todd Berger.
161
00:06:22,469 --> 00:06:26,429
TYLER: I think Todd
was just a little too...
162
00:06:26,473 --> 00:06:27,952
"character-y."
163
00:06:27,996 --> 00:06:29,519
What do you
think about JR?
164
00:06:29,563 --> 00:06:31,869
SAM: I think that he delivered
a really good performance,
165
00:06:31,913 --> 00:06:35,177
but my only fear is that he's
too good-looking for this role.
166
00:06:35,220 --> 00:06:36,526
I liked Tom the best,
167
00:06:36,570 --> 00:06:38,659
I think he has the
best look of all these guys.
168
00:06:38,702 --> 00:06:40,748
-It's him.
-Tom.
169
00:06:40,791 --> 00:06:42,924
[phone ringing]
170
00:06:42,967 --> 00:06:44,752
TOM: It's Tom.
171
00:06:44,795 --> 00:06:48,146
Hey Tom, it's Tyler Schnabel
from "Frazier Park."
172
00:06:48,190 --> 00:06:49,452
Yeah.
173
00:06:49,496 --> 00:06:53,543
Congratulations,
you are the groundskeeper!
174
00:06:53,587 --> 00:06:54,588
Oh, cool.
175
00:06:54,631 --> 00:06:55,850
I know this is a quick
turnaround
176
00:06:55,893 --> 00:06:57,329
as far as production goes.
177
00:06:57,373 --> 00:06:59,331
If you have any questions at all
about your character,
178
00:06:59,375 --> 00:07:02,117
the script,
please don't hesitate to shoot
179
00:07:02,160 --> 00:07:03,423
Sam or I an email.
180
00:07:03,466 --> 00:07:06,295
I do have one question.
Is this the whole cast?
181
00:07:06,338 --> 00:07:09,516
Is it just us, are there any
other family members?
182
00:07:09,559 --> 00:07:13,737
No, it's just Groundskeeper,
Will and Louis.
183
00:07:14,956 --> 00:07:15,826
Wow, ok.
184
00:07:15,870 --> 00:07:17,567
I don't know if
you noticed,
185
00:07:17,611 --> 00:07:21,266
on my résumé, under skills,
that I play guitar.
186
00:07:21,310 --> 00:07:22,746
So I'll probably
bring that.
187
00:07:22,790 --> 00:07:25,140
You know, honestly,
I don't think we need it.
188
00:07:25,183 --> 00:07:26,663
That's cool.
189
00:07:26,707 --> 00:07:27,185
You can leave that at home,
we have a lot of equipment
190
00:07:27,229 --> 00:07:28,186
in the car.
191
00:07:28,230 --> 00:07:30,232
Thanks a lot, Tom,
can't wait!
192
00:07:30,275 --> 00:07:31,929
-Alright, thanks Tyler.
-Yeah, no problem.
193
00:07:31,973 --> 00:07:34,105
-Bye bye.
-Bye.
194
00:07:34,149 --> 00:07:37,195
[wind chimes]
195
00:07:40,851 --> 00:07:41,983
It would be cool to have
something that looks really
196
00:07:42,026 --> 00:07:43,027
old and rustic.
197
00:07:43,071 --> 00:07:44,899
TYLER: Can we take
that blade off?
198
00:07:44,942 --> 00:07:45,987
I don't know,
that would be tough.
199
00:07:46,030 --> 00:07:47,031
Dude, those are huge.
200
00:07:47,075 --> 00:07:49,338
That would be tough
to rig.
201
00:07:49,381 --> 00:07:51,949
-What's that?
-This thing?
202
00:07:51,993 --> 00:07:54,256
-You use it to cut roots.
-Pruning saw.
203
00:07:54,299 --> 00:07:54,909
[loud static]
204
00:07:54,952 --> 00:07:56,693
Wait, go back.
205
00:07:56,737 --> 00:07:58,303
Alright, I'm going to
dutch-angle.
206
00:07:58,347 --> 00:07:59,957
Now just hold it up
in the air.
207
00:08:01,089 --> 00:08:03,570
Yeah, now come at me.
208
00:08:03,613 --> 00:08:04,222
Oh, that's creepy.
209
00:08:04,266 --> 00:08:04,962
[swooshes]
210
00:08:05,006 --> 00:08:05,876
[Tyler laughs]
211
00:08:05,920 --> 00:08:08,052
Ok, alright.
212
00:08:08,096 --> 00:08:10,446
-Do you have a bag?
-Sure.
213
00:08:10,490 --> 00:08:12,840
-Thank you.
-Thanks a lot, take care.
214
00:08:12,883 --> 00:08:14,145
[blade unsheathes]
215
00:08:14,189 --> 00:08:15,712
[Tyler whistles]
216
00:08:15,756 --> 00:08:18,149
-Oh, that's nice. Is it sharp?
-Yeah, it's really sharp.
217
00:08:18,193 --> 00:08:19,629
Check this out.
Can these unscrew?
218
00:08:19,673 --> 00:08:21,022
Yeah.
219
00:08:21,065 --> 00:08:23,807
Ok, so I think what we'll do
is make a fake blade
220
00:08:23,851 --> 00:08:25,548
out of cardboard
or something,
221
00:08:25,592 --> 00:08:29,247
and we fit that in
for the dummy one.
222
00:08:29,291 --> 00:08:32,686
SAM: More of like
a serial murderer.
223
00:08:33,774 --> 00:08:36,037
TYLER: Nice. Hey what are we
going to do for his shoes?
224
00:08:38,779 --> 00:08:39,997
-Thank's a lot.
-Thank you.
225
00:08:40,041 --> 00:08:42,086
TYLER: Is it hot?
226
00:08:42,130 --> 00:08:43,958
No, maybe a little small
on me.
227
00:08:44,001 --> 00:08:48,223
I think Morris is a little bit
shorter than I am.
228
00:08:48,266 --> 00:08:49,485
Oh, shit!
229
00:08:49,529 --> 00:08:50,530
-Where's the weapon?
-It's pretty good?
230
00:08:50,573 --> 00:08:51,835
Yeah, grab that knife.
231
00:08:51,879 --> 00:08:52,575
[Tyler screams]
232
00:08:52,619 --> 00:08:53,620
Ok!
233
00:08:53,663 --> 00:08:55,230
[both laugh]
234
00:08:55,273 --> 00:09:00,235
Here are some of my clothes
that I'm thinking about packing.
235
00:09:00,278 --> 00:09:02,846
Hard to do this myself here.
236
00:09:03,194 --> 00:09:04,718
Yeah, something like that.
237
00:09:04,761 --> 00:09:06,720
"Hello, my name is Louis."
238
00:09:06,763 --> 00:09:07,895
"Hello, my name's Louis."
239
00:09:07,938 --> 00:09:08,896
"I am Louis."
240
00:09:08,939 --> 00:09:11,159
"Hi, I'm Louis."
241
00:09:11,202 --> 00:09:11,942
Yeah.
242
00:09:11,986 --> 00:09:13,161
-Hey dude.
-Hey.
243
00:09:13,204 --> 00:09:16,599
-Just working on my wardrobe.
-Nice.
244
00:09:16,643 --> 00:09:18,949
-How's it look?
-Looks like Louis.
245
00:09:18,993 --> 00:09:21,212
SAM: We're both doing two
or three changes
246
00:09:21,256 --> 00:09:22,649
of wardrobe for
our characters.
247
00:09:22,692 --> 00:09:24,041
Yeah.
248
00:09:24,085 --> 00:09:25,129
It's supposed to take place
during the weekend.
249
00:09:25,173 --> 00:09:26,348
I'm going to bring,
just to be safe,
250
00:09:26,391 --> 00:09:29,743
probably four
or five options.
251
00:09:29,786 --> 00:09:32,833
That way we can choose
on the day,
252
00:09:32,876 --> 00:09:35,575
"Oh, this actually looks
better in this lighting."
253
00:09:35,618 --> 00:09:37,925
Alright, well, I gotta
figure out mine too.
254
00:09:37,968 --> 00:09:38,926
I might have to go
shopping.
255
00:09:38,969 --> 00:09:39,927
[both laugh]
256
00:09:39,970 --> 00:09:42,233
We got all our shit
packed up.
257
00:09:42,277 --> 00:09:45,149
Or, sort of packed up.
258
00:09:45,193 --> 00:09:46,281
We got all our shit.
259
00:09:46,324 --> 00:09:47,630
[bag zips]
260
00:09:47,674 --> 00:09:50,285
TYLER: How do you feel
about tomorrow?
261
00:09:50,328 --> 00:09:51,852
I won't lie,
I'm pretty nervous.
262
00:09:51,895 --> 00:09:53,680
This has been building up
for a long time.
263
00:09:53,723 --> 00:09:55,551
My hope is that
everything goes smoothly,
264
00:09:55,595 --> 00:09:58,641
and if not, we went out
there and we did it.
265
00:09:58,685 --> 00:10:01,557
A lot of people have that
initial idea of making a film,
266
00:10:01,601 --> 00:10:02,819
writing it down on paper,
267
00:10:02,863 --> 00:10:04,342
but to actually go out
and execute it like
268
00:10:04,386 --> 00:10:05,735
we're trying to do,
269
00:10:05,779 --> 00:10:07,476
that doesn't normally
happen.
270
00:10:07,519 --> 00:10:09,652
TYLER: I'm just really trying
to focus on my acting
271
00:10:09,696 --> 00:10:11,219
to be honest with you.
272
00:10:11,262 --> 00:10:14,483
SAM: I'm not an actor, so you're
comparing yourself to me.
273
00:10:14,526 --> 00:10:16,659
While you guys will be the
anchors of this whole thing,
274
00:10:16,703 --> 00:10:17,921
I'll just try my best.
275
00:10:17,965 --> 00:10:19,183
[wine pouring]
276
00:10:19,227 --> 00:10:21,359
TYLER: Man, this is some
good-ass filmmaking.
277
00:10:21,403 --> 00:10:22,796
To tomorrow,
278
00:10:22,839 --> 00:10:27,017
us driving out to Frazier Park
to shoot this thing.
279
00:10:27,061 --> 00:10:31,108
To a film that will
make us famous!
280
00:10:31,152 --> 00:10:33,894
To a film that will
make us infamous.
281
00:10:33,937 --> 00:10:35,460
Oh yeah!
282
00:10:35,504 --> 00:10:39,551
I want to be real for a minute.
You are leaving soon.
283
00:10:39,595 --> 00:10:43,686
I just want to say,
this past month has been
284
00:10:43,730 --> 00:10:47,821
one of the best months that
I've ever spent in Los Angeles.
285
00:10:47,864 --> 00:10:51,259
Thank you for being
a great friend,
286
00:10:51,302 --> 00:10:54,871
and an awesome person to work
with,
287
00:10:54,915 --> 00:10:59,006
and I wish you
all the best
288
00:10:59,049 --> 00:11:03,140
in your future travels
with your new woman.
289
00:11:03,967 --> 00:11:05,795
-Thanks man.
-Hope it works out.
290
00:11:05,839 --> 00:11:07,710
Because it's scary, you know?
291
00:11:07,754 --> 00:11:08,972
That means a lot, dude.
292
00:11:10,670 --> 00:11:12,106
You know it, dude.
293
00:11:12,149 --> 00:11:13,716
Hey, great acting!
294
00:11:13,760 --> 00:11:15,762
[Tyler laughs]
295
00:11:15,805 --> 00:11:18,895
Just bring that to the film,
and we've got something!
296
00:11:18,939 --> 00:11:21,898
Alright, cool, good,
yeah, it's all bullshit.
297
00:11:21,942 --> 00:11:24,988
-Let's do it.
-Let's do it.
298
00:11:25,032 --> 00:11:26,250
Woo!
299
00:11:26,294 --> 00:11:27,251
SAM: Everything that
doesn't fit in the cab
300
00:11:27,295 --> 00:11:28,383
has to go in this bed.
301
00:11:28,426 --> 00:11:29,689
TYLER: Careful with
those two bags.
302
00:11:29,732 --> 00:11:30,907
Look at all this shit.
303
00:11:30,951 --> 00:11:32,343
Did all the perishables
fit in the cooler?
304
00:11:32,387 --> 00:11:33,475
Apples, bananas,
ok good.
305
00:11:33,518 --> 00:11:34,868
So this is all the
dry stuff, right?
306
00:11:34,911 --> 00:11:37,566
Let's take out these boxes
and let's lay them down
307
00:11:37,609 --> 00:11:38,915
in the bed of
your truck.
308
00:11:38,959 --> 00:11:41,222
You mind if I hang up my
shirts next to yours?
309
00:11:41,265 --> 00:11:42,484
Yeah.
310
00:11:42,527 --> 00:11:46,096
SAM: Ok, so it says
it's around here.
311
00:11:46,140 --> 00:11:46,793
TYLER: Ok.
312
00:11:47,837 --> 00:11:48,620
No, this isn't
the right street.
313
00:11:48,664 --> 00:11:50,057
No, it's --
314
00:11:50,100 --> 00:11:51,188
This isn't it?
315
00:11:51,232 --> 00:11:52,276
It's saying it's up here
on the right.
316
00:11:52,320 --> 00:11:53,060
Ok.
317
00:11:54,975 --> 00:11:57,107
Ok.
318
00:11:57,586 --> 00:12:01,372
-Is that him?
-I think that's him.
319
00:12:01,416 --> 00:12:02,896
-Why does he have his guitar?
-Hey Tom!
320
00:12:02,939 --> 00:12:04,419
-What's up?
-How's it going?
321
00:12:04,462 --> 00:12:05,768
TYLER: Hey!
322
00:12:05,812 --> 00:12:08,292
Just put your stuff back
there if you want.
323
00:12:08,336 --> 00:12:11,818
-He's bringing his guitar.
-He's bringing his guitar!
324
00:12:11,861 --> 00:12:13,471
[door unlocks]
325
00:12:13,515 --> 00:12:15,473
Sorry about that.
326
00:12:15,517 --> 00:12:16,953
Alright!
327
00:12:16,997 --> 00:12:19,956
You guys still shooting
behind-the-scenes stuff?
328
00:12:20,000 --> 00:12:23,090
TYLER: Yeah we'll be rolling
the entire time.
329
00:12:23,133 --> 00:12:25,222
-That's cool right?
-Yeah.
330
00:12:25,266 --> 00:12:27,268
TYLER: Are you staying
at a motel?
331
00:12:27,311 --> 00:12:33,927
Yeah, my place is getting
fumigated for termites.
332
00:12:33,970 --> 00:12:35,450
-That sucks!
-Yeah.
333
00:12:35,493 --> 00:12:37,408
TYLER: I've actually had a
bed bug problem before.
334
00:12:37,452 --> 00:12:39,236
-That wasn't very fun.
-Yeah.
335
00:12:39,280 --> 00:12:40,672
Brought the guitar, huh?
336
00:12:40,716 --> 00:12:42,413
TOM: Yeah,
if you want,
337
00:12:42,457 --> 00:12:44,764
I'd love to put some
music in the movie.
338
00:12:44,807 --> 00:12:46,330
It's found footage so I don't
think there's going to be
339
00:12:46,374 --> 00:12:47,810
any need for it.
340
00:12:47,854 --> 00:12:49,812
And the groundskeeper
doesn't really play guitar,
341
00:12:49,856 --> 00:12:50,857
I don't think that's
his character.
342
00:12:50,900 --> 00:12:53,816
But, we can figure
something out.
343
00:12:53,860 --> 00:12:57,820
TYLER: Hey, you can always play
some nice background music
344
00:12:57,864 --> 00:12:58,995
while we're shooting.
345
00:12:59,039 --> 00:13:00,562
-Yeah.
-Sounds good.
346
00:13:00,605 --> 00:13:02,738
Maybe we could start a fire
or something and just --
347
00:13:02,782 --> 00:13:05,045
-Sing "Kumbaya?"
-Yeah.
348
00:13:05,088 --> 00:13:06,829
Yeah, get to know
each other a little bit.
349
00:13:06,873 --> 00:13:08,875
-Great.
-Sounds good.
350
00:13:08,918 --> 00:13:17,013
[happy guitar melody]
351
00:13:17,057 --> 00:13:19,407
[inaudible]
352
00:13:19,450 --> 00:13:27,284
[happy guitar melody]
353
00:13:27,328 --> 00:13:31,898
[inaudible]
354
00:13:31,941 --> 00:13:41,951
[happy guitar melody]
355
00:13:41,995 --> 00:13:55,486
[happy guitar melody]
356
00:13:55,530 --> 00:13:57,097
TYLER: Here she is,
357
00:13:57,140 --> 00:13:58,838
[weird voice]
the Frazier Park cabin!
358
00:13:58,881 --> 00:13:59,795
SAM: The what?
359
00:13:59,839 --> 00:14:02,015
The Frazier Park cabin.
[laughs]
360
00:14:02,058 --> 00:14:03,930
Ok!
361
00:14:05,932 --> 00:14:07,542
Oh yeah, this is nice!
362
00:14:07,585 --> 00:14:09,500
-Nice man! Look at this!
-Good call with this place.
363
00:14:09,544 --> 00:14:11,198
Look at this!
364
00:14:11,241 --> 00:14:14,027
Thirty-five eleven.
365
00:14:14,070 --> 00:14:14,897
[jingles keys]
366
00:14:14,941 --> 00:14:16,507
-Got em'.
-Fantastic.
367
00:14:16,551 --> 00:14:20,903
Alright, moment of truth.
368
00:14:20,947 --> 00:14:22,731
Woo!
-Oh, yeah!
369
00:14:22,774 --> 00:14:23,993
How is it?
370
00:14:24,037 --> 00:14:25,908
Is it everything you
imagined it to be?
371
00:14:25,952 --> 00:14:27,692
We'll take a look around
once we get everything.
372
00:14:27,736 --> 00:14:29,607
Ok, cool.
373
00:14:29,651 --> 00:14:32,915
[Sam grunts] There you go.
374
00:14:32,959 --> 00:14:35,962
-Got that?
-Yeah.
375
00:14:36,005 --> 00:14:37,920
[bag thuds]
376
00:14:37,964 --> 00:14:39,748
Careful with that. Lights.
377
00:14:39,791 --> 00:14:42,185
Bulbs. Good job.
378
00:14:45,928 --> 00:14:47,582
You want to give me the camera
and you can get some stuff?
379
00:14:48,670 --> 00:14:50,846
Careful now, careful.
-I'm good, I'm good.
380
00:14:50,890 --> 00:14:51,934
[Sam laughs]
381
00:14:54,458 --> 00:14:56,330
-Pretty nice.
-Yeah, this is good.
382
00:15:00,987 --> 00:15:02,727
SAM: How does that bed
work out for you?
383
00:15:02,771 --> 00:15:04,599
-Gonna be fine.
-Good.
384
00:15:05,339 --> 00:15:07,167
Spacious.
385
00:15:08,995 --> 00:15:10,953
[door slides]
386
00:15:12,433 --> 00:15:15,392
SAM: Oh, cool.
Look at that.
387
00:15:17,177 --> 00:15:19,701
Can't see anything because
it's so over-exposed.
388
00:15:20,876 --> 00:15:22,312
Oh yeah!
389
00:15:22,356 --> 00:15:24,488
-Nice?
-Yeah this is really good.
390
00:15:24,532 --> 00:15:25,359
Fish.
391
00:15:25,402 --> 00:15:28,492
Ooh! Super cozy!
392
00:15:28,536 --> 00:15:29,798
It feels really good too.
393
00:15:29,841 --> 00:15:31,321
I was expecting it to be
kind of hot in here.
394
00:15:31,365 --> 00:15:32,932
Yeah, right.
395
00:15:32,975 --> 00:15:34,934
There's no AC but it feels
really cool for the afternoon.
396
00:15:34,977 --> 00:15:37,110
It's that cool mountain air.
397
00:15:37,153 --> 00:15:39,199
How do you do this?
398
00:15:42,289 --> 00:15:44,291
-What are you trying to do?
-Open it.
399
00:15:44,334 --> 00:15:45,857
[door slides]
There you go, nice.
400
00:15:45,901 --> 00:15:48,904
TYLER: So this porch could
work too for the final scene.
401
00:15:48,948 --> 00:15:50,732
There's been so much wildlife
running around.
402
00:15:50,775 --> 00:15:52,952
I saw a rabbit and
some chipmunks down there.
403
00:15:55,737 --> 00:15:56,956
It's isolated.
404
00:15:56,999 --> 00:15:58,958
Yeah, very much so.
405
00:16:02,048 --> 00:16:04,224
TYLER: Help yourself to
any food.
406
00:16:04,267 --> 00:16:05,442
I've got turkey
and cheese
407
00:16:05,486 --> 00:16:06,400
if you want to make
yourself a sandwich.
408
00:16:06,443 --> 00:16:08,445
-Oh, thanks.
-No problem.
409
00:16:08,489 --> 00:16:11,013
Here it is,
the special effects blood
410
00:16:11,057 --> 00:16:13,668
[creepy voice]
that you will be covered in.
411
00:16:14,147 --> 00:16:16,105
What is it?
412
00:16:16,149 --> 00:16:18,542
[laughs]
I think it's safe.
413
00:16:18,586 --> 00:16:19,979
[laughs]
You think it's safe?
414
00:16:20,022 --> 00:16:21,981
-It's not real blood.
-It won't stain your skin.
415
00:16:22,024 --> 00:16:26,115
-Oh, that's good.
-And there are no chemicals.
416
00:16:26,159 --> 00:16:28,552
It's all safe.
Movie prop blood.
417
00:16:28,596 --> 00:16:31,381
Real blood will stain
your skin for a few days.
418
00:16:31,425 --> 00:16:32,817
-Oh, does it?
-Are you serious?
419
00:16:32,861 --> 00:16:35,472
Yeah if you ever cut
your knee or whatever.
420
00:16:35,516 --> 00:16:36,821
It just dyes your skin.
421
00:16:36,865 --> 00:16:37,997
-Oh, wow.
-Hmm.
422
00:16:42,653 --> 00:16:46,135
We were thinking
the groundskeeper could be
423
00:16:46,179 --> 00:16:49,921
creepily stalking
Will and Louis.
424
00:16:49,965 --> 00:16:51,793
I like this garden area.
425
00:16:51,836 --> 00:16:52,707
Horseshoes.
426
00:16:52,750 --> 00:16:55,101
-Oh, cool.
-Do you play?
427
00:16:55,144 --> 00:16:56,711
Yeah, I've played
a little bit, sure.
428
00:16:56,754 --> 00:16:58,060
Are you challenging me?
429
00:16:58,104 --> 00:16:59,627
-Yeah, later on, absolutely!
-[laughs] Ok.
430
00:16:59,670 --> 00:17:00,932
I suck so you'll
probably beat me.
431
00:17:00,976 --> 00:17:01,455
Perfect.
432
00:17:02,412 --> 00:17:04,066
SAM: What is this?
433
00:17:04,110 --> 00:17:06,677
-A little bench, I think.
-Huh.
434
00:17:08,157 --> 00:17:11,204
Oh, look he's actually
practicing.
435
00:17:11,247 --> 00:17:12,248
Nice.
436
00:17:12,292 --> 00:17:14,294
-You see that?
-You got one?
437
00:17:14,337 --> 00:17:15,991
-I got two!
-Oh!
438
00:17:19,473 --> 00:17:23,738
Oh, my God.
This backdrop is amazing!
439
00:17:24,565 --> 00:17:26,567
Come on down.
440
00:17:28,656 --> 00:17:30,658
Watch out, these are
prickers.
441
00:17:30,701 --> 00:17:31,876
SAM: You're a pricker.
442
00:17:33,139 --> 00:17:36,098
You smell that?
It's just so fresh.
443
00:17:36,142 --> 00:17:38,013
I love this.
This is the tree right here.
444
00:17:38,057 --> 00:17:39,493
-This is the tree.
-This is it.
445
00:17:39,536 --> 00:17:41,712
-So this rock is his gravesite?
-Yes.
446
00:17:41,756 --> 00:17:43,410
SAM: Maybe we can --
447
00:17:43,453 --> 00:17:47,196
I don't want to etch anything,
but yeah, this works.
448
00:17:47,240 --> 00:17:50,721
Down here is where we see
the killer with the knife.
449
00:17:50,765 --> 00:17:53,594
No, stay there.
450
00:17:53,637 --> 00:17:55,726
He's back here.
451
00:17:55,770 --> 00:17:58,425
We're thinking back
here for you.
452
00:17:58,468 --> 00:18:00,340
When you show up
with the blade
453
00:18:00,383 --> 00:18:02,777
and you start chasing after us.
454
00:18:03,691 --> 00:18:04,909
[bird squawks]
455
00:18:04,953 --> 00:18:06,128
TYLER: Sam.
456
00:18:06,172 --> 00:18:07,825
[rock rolls]
457
00:18:07,869 --> 00:18:09,131
Heads up!
458
00:18:09,175 --> 00:18:10,524
[rock rolls]
459
00:18:10,567 --> 00:18:11,394
Thanks, Tom!
460
00:18:11,438 --> 00:18:12,482
TOM: Sorry.
461
00:18:12,526 --> 00:18:14,963
[fire crackles]
462
00:18:17,705 --> 00:18:18,532
TYLER: What was his name again,
463
00:18:18,575 --> 00:18:19,924
the homeowner?
464
00:18:19,968 --> 00:18:21,317
SAM: Gene.
465
00:18:21,361 --> 00:18:24,277
Gene told us to pour water
in this thing because
466
00:18:24,320 --> 00:18:27,018
it humidifies the cabin.
467
00:18:27,062 --> 00:18:28,324
Oh.
468
00:18:28,368 --> 00:18:30,196
Apparently when you run
the wood stove it can
469
00:18:30,239 --> 00:18:31,545
dry the place out.
470
00:18:31,588 --> 00:18:32,807
I never would have
guessed that.
471
00:18:32,850 --> 00:18:35,244
TOM: Dry air will give you
nosebleeds.
472
00:18:35,288 --> 00:18:36,767
Oh, yeah?
473
00:18:38,378 --> 00:18:39,944
Sure.
474
00:18:39,988 --> 00:18:41,468
Go in for more!
475
00:18:41,511 --> 00:18:45,124
-I'm going for the middle.
-That's the good piece.
476
00:18:45,167 --> 00:18:47,474
Sam got us a nice pie.
477
00:18:47,517 --> 00:18:50,303
Already ate half of it.
Thank you Sam.
478
00:18:50,346 --> 00:18:51,956
No problem.
479
00:18:52,000 --> 00:18:54,133
Oh, yeah!
480
00:18:54,176 --> 00:18:54,916
-Alright!
[bottles clink]
481
00:18:54,959 --> 00:18:56,439
-Cheers, dude.
482
00:18:56,483 --> 00:19:06,493
[soft guitar music]
483
00:19:06,536 --> 00:19:17,025
[soft guitar music]
484
00:19:17,068 --> 00:19:21,072
-That's very pretty.
-Thanks.
485
00:19:21,116 --> 00:19:26,165
[soft guitar music]
486
00:19:26,208 --> 00:19:28,210
Who's he talking to?
487
00:19:28,254 --> 00:19:32,301
Oh, his girlfriend.
488
00:19:32,345 --> 00:19:37,480
He's actually moving in with her
in about a month.
489
00:19:37,915 --> 00:19:39,961
She's all the way in
Indianapolis
490
00:19:40,004 --> 00:19:43,704
and he's in the middle
of a big move.
491
00:19:45,836 --> 00:19:46,837
[muffled] Hey.
492
00:19:46,881 --> 00:19:49,275
TYLER: Hey, come on in here!
493
00:19:49,318 --> 00:19:51,929
-I'm talking to Jen.
-I know you're talking to Jen.
494
00:19:51,973 --> 00:19:53,496
Give me five minutes.
495
00:19:53,540 --> 00:19:55,281
[door slides]
496
00:19:55,324 --> 00:19:56,282
He's not listening to me.
497
00:19:56,325 --> 00:19:57,892
TYLER: Oh, Jen!
498
00:19:57,935 --> 00:20:01,200
I hate to break you guys up
but I've got to steal
499
00:20:01,243 --> 00:20:02,418
Sam right now.
500
00:20:02,462 --> 00:20:05,465
We're having a filmmaker,
actor moment.
501
00:20:05,508 --> 00:20:08,207
-Classic, I get it.
-You heard him.
502
00:20:08,250 --> 00:20:10,600
Alright, I'll just talk to you
tomorrow then.
503
00:20:10,644 --> 00:20:12,080
-Alright.
-Have a good night.
504
00:20:12,123 --> 00:20:14,125
-Have a good night.
-Love you.
505
00:20:14,169 --> 00:20:15,301
-Love you too. Bye.
-Bye.
506
00:20:15,344 --> 00:20:17,346
TYLER: Kiss the iPad.
507
00:20:17,390 --> 00:20:21,132
Yes, yes, yes.
508
00:20:21,176 --> 00:20:22,133
What's going on in here?
509
00:20:22,177 --> 00:20:23,222
The gang's all here.
510
00:20:23,265 --> 00:20:25,224
Dude, we're just
drinking some beers!
511
00:20:25,267 --> 00:20:27,922
-Tom's playing some music!
-Sounds good!
512
00:20:27,965 --> 00:20:30,229
Here take this.
Take it.
513
00:20:30,272 --> 00:20:34,015
Tom, put down the guitar.
Grab your beer.
514
00:20:34,058 --> 00:20:37,366
There isn't anybody else
I'd rather be with
515
00:20:37,410 --> 00:20:40,064
this week to make this movie
"Frazier Park."
516
00:20:40,108 --> 00:20:42,937
We are some talented
motherfuckers
517
00:20:42,980 --> 00:20:46,636
and we're going to make
a great fucking movie.
518
00:20:46,680 --> 00:20:47,550
Thank you.
519
00:20:47,594 --> 00:20:49,160
-Cheers.
-Amen. There you go.
520
00:20:49,204 --> 00:20:50,684
[bottles clink]
Cheers, cheers.
521
00:20:50,727 --> 00:20:52,120
TOM: Hey, I want to say
something too.
522
00:20:52,163 --> 00:20:53,339
Yeah, go ahead.
523
00:20:55,428 --> 00:20:58,953
I just wanna tell you how happy
I am to be on this project.
524
00:20:58,996 --> 00:21:03,349
It's a real pleasure,
and a challenge.
525
00:21:04,350 --> 00:21:09,355
I think it's great to see
you guys have passion
526
00:21:09,398 --> 00:21:12,401
You have a great
rapport, it seems.
527
00:21:12,445 --> 00:21:15,752
That goes a long way to
making things go easy.
528
00:21:15,796 --> 00:21:17,624
You know?
During the whole project.
529
00:21:17,667 --> 00:21:19,887
TYLER: Totally.
530
00:21:19,930 --> 00:21:24,500
I think if it stays like this,
in the end it's going to be
531
00:21:24,544 --> 00:21:28,069
something beautiful.
So, yeah.
532
00:21:28,112 --> 00:21:29,505
Cheers to that!
Thanks, Tom.
533
00:21:29,549 --> 00:21:30,985
[bottles clink]
Cheers!
534
00:21:31,028 --> 00:21:33,074
Hey man, bring it in.
535
00:21:33,117 --> 00:21:34,989
-There we go!
-Happy to have you here.
536
00:21:35,032 --> 00:21:35,946
Yes.
537
00:21:35,990 --> 00:21:37,339
-This is great.
-Yeah.
538
00:21:37,383 --> 00:21:40,037
We need to go over
a lot of those scenes --
539
00:21:40,081 --> 00:21:41,909
I think I'm going to
call it a night.
540
00:21:41,952 --> 00:21:42,953
-Ok, yeah.
-Absolutely.
541
00:21:42,997 --> 00:21:44,303
Let us know if you need
anything.
542
00:21:44,346 --> 00:21:46,043
If not we'll see you
tomorrow, man.
543
00:21:46,087 --> 00:21:49,699
Be camera-ready at 7:30,
first shot's up at 8.
544
00:21:49,743 --> 00:21:51,788
-You got it.
-Ok, awesome.
545
00:21:51,832 --> 00:21:53,224
-Night.
-Goodnight!
546
00:21:53,268 --> 00:21:54,922
You and me.
[bottles clink]
547
00:21:54,965 --> 00:21:57,141
You and me, brother.
No one else.
548
00:22:31,828 --> 00:22:34,570
[door slides]
549
00:22:35,615 --> 00:22:37,138
TYLER: Tom?
550
00:22:42,448 --> 00:22:44,624
[door slides]
551
00:22:46,452 --> 00:22:47,496
Shit.
552
00:22:48,628 --> 00:22:51,021
-Sam.
-Yeah?
553
00:22:51,065 --> 00:22:52,893
-Do you know where Tom is?
-No.
554
00:22:52,936 --> 00:22:54,024
I can't find him anywhere.
555
00:22:54,068 --> 00:22:55,896
-Is he not in his room?
-No.
556
00:22:55,939 --> 00:22:57,288
[door slides]
557
00:22:57,332 --> 00:22:58,725
TYLER: Tom!
558
00:23:00,030 --> 00:23:03,599
-I'll give him a call.
-Yeah, ok.
559
00:23:03,643 --> 00:23:05,949
It is our first day of shooting
560
00:23:05,993 --> 00:23:10,040
and our lead actor, Tom,
is missing.
561
00:23:10,519 --> 00:23:12,260
-He's not answering.
-No?
562
00:23:12,303 --> 00:23:15,350
It's ringing but no one
is picking up.
563
00:23:16,917 --> 00:23:18,135
[shouting] Tom!
564
00:23:19,746 --> 00:23:21,443
TYLER: Tom?
565
00:23:22,966 --> 00:23:24,098
SAM: Tom!
566
00:23:25,926 --> 00:23:26,753
TYLER: [yelling] Tom!
567
00:23:26,796 --> 00:23:28,929
SAM: Yeah, I'm pissed now.
568
00:23:28,972 --> 00:23:31,540
Yeah, I can tell.
I'm pissed too but we can't
569
00:23:31,584 --> 00:23:34,543
let it get in the way of
the project, you know?
570
00:23:34,587 --> 00:23:35,805
Yeah.
571
00:23:35,849 --> 00:23:37,024
We're going to have to
shoot the beginning.
572
00:23:37,067 --> 00:23:38,286
We didn't plan on doing that
until later
573
00:23:38,329 --> 00:23:39,505
but we've got to do it now.
It's the only --
574
00:23:39,548 --> 00:23:40,506
You're right, you're right.
575
00:23:40,549 --> 00:23:42,203
-We can't --
-Your'e right.
576
00:23:42,246 --> 00:23:44,379
That's fine.
Ok.
577
00:23:44,423 --> 00:23:46,425
-Let's pick it up.
-Let's do it.
578
00:23:49,906 --> 00:23:51,778
What jacket are you
wearing today?
579
00:23:51,821 --> 00:23:54,171
-I'm wearing my jean jacket.
-Ok.
580
00:23:54,215 --> 00:23:55,956
I'll wear my tan.
581
00:23:55,999 --> 00:23:57,436
-Tan jacket.
-Cool.
582
00:23:59,916 --> 00:24:01,048
"Hi, I'm Louis."
583
00:24:01,091 --> 00:24:04,181
SAM: Testing, testing.
584
00:24:04,225 --> 00:24:06,096
TYLER: Testing, testing.
585
00:24:06,140 --> 00:24:08,490
Check. One. Two. Check.
586
00:24:08,534 --> 00:24:10,318
Check. Check.
587
00:24:10,361 --> 00:24:11,667
-Cool.
-Good.
588
00:24:11,928 --> 00:24:14,714
-Rolling sound.
-"Frazier Park," scene one.
589
00:24:14,757 --> 00:24:15,584
[clack]
590
00:24:15,628 --> 00:24:16,672
Sweet!
591
00:24:22,069 --> 00:24:27,030
"Hello, my name is
Louis Melbourne."
592
00:24:29,293 --> 00:24:31,426
"This is my brother, Will.
Say hi, Will."
593
00:24:31,470 --> 00:24:34,342
"Hello. Hi."
594
00:24:34,385 --> 00:24:36,126
"Where are we going today?"
595
00:24:36,170 --> 00:24:39,173
-"We're going to Mom's."
-"Why?"
596
00:24:39,216 --> 00:24:41,175
"Because she died."
597
00:24:49,531 --> 00:24:53,883
TYLER: "Here we are,
home, sweet home."
598
00:24:55,581 --> 00:24:57,931
"It's been a long time since
we've been here, huh?"
599
00:25:02,936 --> 00:25:04,590
TOM: Action.
600
00:25:04,633 --> 00:25:09,203
[guitar music]
601
00:25:14,991 --> 00:25:17,385
[music intensifies]
602
00:25:21,432 --> 00:25:24,044
[guitar screeching]
603
00:25:24,087 --> 00:25:25,436
TYLER: What's my line?
604
00:25:25,480 --> 00:25:26,742
SAM: I say,
"Mom, you home?"
605
00:25:26,786 --> 00:25:28,222
You go, "Wow that's
fucked up."
606
00:25:28,265 --> 00:25:29,963
Ok, here we go.
Action.
607
00:25:34,489 --> 00:25:36,926
SAM: "Hey Ma, you home?"
608
00:25:36,970 --> 00:25:39,015
TYLER: "That's really
fucked up, dude."
609
00:25:40,103 --> 00:25:43,193
"Wow, Mom really kept it
the same in here."
610
00:25:43,237 --> 00:25:44,978
TYLER: "Yeah."
611
00:25:45,021 --> 00:25:47,067
"She could have made this
a guest room."
612
00:25:47,110 --> 00:25:48,808
"If she ever had any."
613
00:25:49,460 --> 00:25:50,592
[door slams]
614
00:25:50,636 --> 00:25:51,637
TYLER: Shit.
615
00:25:53,682 --> 00:25:57,033
-Hey, don't --
-No, I can't.
616
00:25:59,862 --> 00:26:00,646
-Hey.
-Hey.
617
00:26:00,689 --> 00:26:02,038
Where were you?
618
00:26:02,082 --> 00:26:06,216
-I went for a walk and --
-Did you get my calls?
619
00:26:06,260 --> 00:26:08,044
No, I didn't.
Did you call my phone?
620
00:26:08,088 --> 00:26:09,829
Yeah, I called you
a dozen times.
621
00:26:09,872 --> 00:26:11,439
You're three hours late.
622
00:26:11,482 --> 00:26:13,702
-Production started at 7:30.
-I know, you told me last night.
623
00:26:13,746 --> 00:26:15,486
-Here it is 10:30 --
-TYLER: Ok, alright.
624
00:26:15,530 --> 00:26:17,619
I went for a walk
and I got lost.
625
00:26:17,663 --> 00:26:20,666
Every day that we're in
this cabin costs money.
626
00:26:20,709 --> 00:26:22,189
We just wasted
the whole morning.
627
00:26:22,232 --> 00:26:23,712
You can't do that again.
628
00:26:23,756 --> 00:26:25,627
Ok, I'm sorry Sam.
629
00:26:25,671 --> 00:26:28,238
I'm going to get your wardrobe
but we have to pick it up.
630
00:26:28,282 --> 00:26:29,239
-We have to shoot.
-Ok.
631
00:26:29,283 --> 00:26:31,459
We have to do it now.
632
00:26:31,502 --> 00:26:33,417
Shit, dude, I'm sorry. I --
633
00:26:33,461 --> 00:26:35,681
TYLER: Yeah, I know.
What happened?
634
00:26:35,724 --> 00:26:39,685
I just got lost, that's it.
I got lost.
635
00:26:39,728 --> 00:26:41,774
For three hours?
636
00:26:41,817 --> 00:26:43,863
I was yelling
some of the time.
637
00:26:43,906 --> 00:26:45,255
Could you hear us
yelling for you?
638
00:26:45,299 --> 00:26:46,735
No!
639
00:26:46,779 --> 00:26:47,910
What can we do, what do I --
640
00:26:47,954 --> 00:26:51,740
Just, you know,
fucking nail it today.
641
00:26:51,784 --> 00:26:53,002
-Ok.
-Just nail it.
642
00:26:53,046 --> 00:26:55,004
He's getting wardrobe,
what else can I do?
643
00:26:55,048 --> 00:26:57,093
Here's your mic.
Run this up through your shirt.
644
00:26:57,137 --> 00:26:58,486
Put that in your
back pocket.
645
00:26:58,529 --> 00:27:00,488
-I'll make it up to you. I'm
sorry.
-It's ok.
646
00:27:00,531 --> 00:27:02,403
We'll knock everything out.
-Ok, great.
647
00:27:02,446 --> 00:27:03,534
Thanks.
648
00:27:03,578 --> 00:27:05,624
TYLER: And, action!
649
00:27:12,413 --> 00:27:14,937
"Keep or trash?"
650
00:27:14,981 --> 00:27:16,591
-"Trash."
-"Yeah."
651
00:27:20,290 --> 00:27:22,336
"Whoa,
what are you doing?"
652
00:27:22,379 --> 00:27:23,859
"What, do you want that?"
653
00:27:23,903 --> 00:27:25,556
"Yeah, that's my favorite
stuffed animal."
654
00:27:25,600 --> 00:27:27,123
"Mom gave it to me."
655
00:27:27,167 --> 00:27:29,517
"Hey, if you want it you can
snuggle up with it tonight."
656
00:27:30,039 --> 00:27:31,214
"Cut it out, man."
657
00:27:31,258 --> 00:27:32,825
[laughs]
658
00:27:33,826 --> 00:27:35,697
"Love you, Mom."
659
00:27:36,829 --> 00:27:38,613
[loud knock]
660
00:27:44,053 --> 00:27:45,489
[door opens]
661
00:27:45,533 --> 00:27:47,230
-"Hello."
-"Hi."
662
00:27:47,274 --> 00:27:48,579
"Mrs. Melbourne here?"
663
00:27:48,623 --> 00:27:49,406
"Who are you?"
664
00:27:49,450 --> 00:27:51,713
"I'm the groundskeeper."
665
00:27:51,757 --> 00:27:53,976
"I saw a strange car out here,
I thought I'd check on her."
666
00:27:54,020 --> 00:27:55,978
"Yeah, that's mine.
We're her sons."
667
00:27:56,022 --> 00:27:57,632
"We're packing up the place."
668
00:27:57,676 --> 00:27:58,764
"I guess no one told you,
669
00:27:58,807 --> 00:28:01,201
she passed away
a couple of weeks ago."
670
00:28:01,810 --> 00:28:04,291
"Oh, I'm sorry to hear that."
671
00:28:04,334 --> 00:28:06,902
"You mind me asking
how she died?"
672
00:28:06,946 --> 00:28:08,034
"We're not really sure,
673
00:28:08,077 --> 00:28:09,992
doctors think she had
a heart attack."
674
00:28:10,036 --> 00:28:11,037
"Oh."
675
00:28:11,080 --> 00:28:14,214
TYLER: Cut. Hold on,
one second.
676
00:28:15,302 --> 00:28:19,349
Why is it that the doctors
aren't sure?
677
00:28:19,393 --> 00:28:22,091
If she was suffocated,
I feel like the doctors
678
00:28:22,135 --> 00:28:24,311
would be able to tell
within two weeks
679
00:28:24,354 --> 00:28:26,530
whether or not she
had a heart attack,
680
00:28:26,574 --> 00:28:27,749
or was murdered.
681
00:28:27,793 --> 00:28:30,621
I feel like I've heard
of people that --
682
00:28:30,665 --> 00:28:32,362
The excuse would be
a heart attack --
683
00:28:32,406 --> 00:28:36,410
I just think the audience is
going to call bullshit on this
684
00:28:36,453 --> 00:28:38,064
and it just seems
like a plot hole
685
00:28:38,107 --> 00:28:39,848
that we didn't really
think through.
686
00:28:39,892 --> 00:28:41,720
It's not your fault,
687
00:28:41,763 --> 00:28:44,026
I was here with you
through all this.
688
00:28:44,070 --> 00:28:48,596
I think Tyler's right.
It makes this scene passé.
689
00:28:48,639 --> 00:28:50,424
I don't know how much
that's going to affect
690
00:28:50,467 --> 00:28:51,991
us shooting later,
because we have to
691
00:28:52,034 --> 00:28:53,427
work that in somehow.
692
00:28:53,470 --> 00:28:58,084
Let's say that
the groundskeeper
693
00:28:58,127 --> 00:29:02,131
pushed her down the stairs
and that everyone thinks
694
00:29:02,175 --> 00:29:03,959
that she had a fall.
695
00:29:04,003 --> 00:29:06,048
"You mind me asking
how she died?"
696
00:29:06,092 --> 00:29:07,920
"She had a really bad fall."
697
00:29:07,963 --> 00:29:09,704
Ok, things are moving
pretty good.
698
00:29:09,748 --> 00:29:11,880
Just wrapped our first scene
where
the groundskeeper shows up.
699
00:29:11,924 --> 00:29:14,317
Tom, great work.
Killed it.
700
00:29:14,361 --> 00:29:15,754
Uh, huh.
[clap]
701
00:29:15,797 --> 00:29:17,277
Now we're going to do
a horseshoe scene!
702
00:29:17,320 --> 00:29:19,192
SAM: Alright.
Good job.
703
00:29:19,235 --> 00:29:21,324
Alright, so come on out.
704
00:29:21,368 --> 00:29:23,370
Right there.
Actually, it's a little too far.
705
00:29:23,413 --> 00:29:24,632
Perfect.
Right there.
706
00:29:24,675 --> 00:29:26,068
That's where the sun
is hitting your face.
707
00:29:26,112 --> 00:29:27,156
TYLER: Yeah, that's going to
be good.
708
00:29:27,200 --> 00:29:29,376
Alright, so if you're here--
709
00:29:29,419 --> 00:29:32,031
[yelling] Yeah, creep behind
the back just a little bit!
710
00:29:32,074 --> 00:29:33,946
TOM: You about ready to roll?
711
00:29:33,989 --> 00:29:35,817
TYLER: Yeah,
just setting up the shot!
712
00:29:35,861 --> 00:29:37,384
Ok, now come on out.
713
00:29:39,386 --> 00:29:41,301
-Exactly. Beautiful.
-That's great.
714
00:29:41,344 --> 00:29:43,825
TYLER: "Frazier Park,"
scene nine, take one.
715
00:29:43,869 --> 00:29:45,174
[clack]
716
00:29:45,218 --> 00:29:46,045
"You know, Louis,
you were probably too young
717
00:29:46,088 --> 00:29:47,481
to remember this."
718
00:29:47,524 --> 00:29:48,830
"I think you were
a little baby,
719
00:29:48,874 --> 00:29:50,919
I was outside in
the front yard playing --"
720
00:29:50,963 --> 00:29:53,052
TYLER: Cut. Don't say Louis.
Just say, "you know?"
721
00:29:53,095 --> 00:29:55,881
-Ok.
-It's just too forced.
722
00:29:55,924 --> 00:29:57,056
Cut!
723
00:29:57,099 --> 00:29:59,058
This is to be added
to that last take.
724
00:29:59,101 --> 00:30:01,016
TYLER: Action!
[phone rings]
725
00:30:01,060 --> 00:30:02,626
Oh, is that you?
726
00:30:02,670 --> 00:30:05,847
Yeah, sorry.
[phone rings]
727
00:30:05,891 --> 00:30:07,370
Hey, you mind putting that
on silent?
728
00:30:07,414 --> 00:30:09,024
Alright, we've gotta
go again, sorry.
729
00:30:09,068 --> 00:30:10,330
TOM: We're losing sun here.
730
00:30:10,373 --> 00:30:11,679
-Sorry!
-I know, I know.
731
00:30:11,722 --> 00:30:13,420
We'll do it again,
last time I promise!
732
00:30:13,463 --> 00:30:14,856
TYLER: Right now I'm dumping
all the footage
733
00:30:14,900 --> 00:30:16,553
from the memory card
onto hard drives.
734
00:30:16,597 --> 00:30:18,599
We don't really have time
to sort through it
735
00:30:18,642 --> 00:30:20,819
and review it all.
736
00:30:20,862 --> 00:30:23,865
We're kind of in this
"shoot-and-go" rhythm.
737
00:30:23,909 --> 00:30:26,302
That's what we get for
giving ourselves barely
738
00:30:26,346 --> 00:30:27,956
any time to shoot
this movie.
739
00:30:28,000 --> 00:30:29,740
SAM: Ok, final scene
of the day.
740
00:30:29,784 --> 00:30:31,525
This is scene eleven,
741
00:30:31,568 --> 00:30:33,179
where the brothers find
the picture frame.
742
00:30:33,222 --> 00:30:34,963
TYLER: Ok, wait,
say that one more time.
743
00:30:35,007 --> 00:30:37,313
This is where the two brothers
find the picture frame.
744
00:30:37,357 --> 00:30:40,447
There's some weird feedback
on your mic.
745
00:30:40,490 --> 00:30:41,709
There's like a "hum"
or something.
746
00:30:41,752 --> 00:30:42,928
-How does that sound?
-It's--
747
00:30:42,971 --> 00:30:46,148
-Hello, testing, testing.
-Still hear it.
748
00:30:46,192 --> 00:30:47,410
TOM: It's the fridge.
749
00:30:47,454 --> 00:30:48,716
What?
750
00:30:48,759 --> 00:30:50,761
Fridge! He's right,
it's the fridge.
751
00:30:50,805 --> 00:30:51,893
-Yep.
-Ok.
752
00:30:51,937 --> 00:30:54,896
TYLER: Yes! High-five.
753
00:30:54,940 --> 00:30:56,898
-Yes.
-Nice.
754
00:30:56,942 --> 00:30:58,900
You know, common stuff,
shooting in a house,
755
00:30:58,944 --> 00:31:00,902
you gotta turn off some
appliances that make noise.
756
00:31:00,946 --> 00:31:03,992
Refrigerator. Air-conditioning.
Common sense.
757
00:31:04,036 --> 00:31:06,212
Nice catch!
758
00:31:06,255 --> 00:31:07,735
TYLER: Action.
759
00:31:07,778 --> 00:31:09,128
-"Hey dude."
-"Hey."
760
00:31:09,171 --> 00:31:12,218
"Check this out.
I found this in Mom's room."
761
00:31:12,261 --> 00:31:14,046
"What the hell?"
762
00:31:14,089 --> 00:31:15,177
"Do you think
Mom did this?"
763
00:31:15,221 --> 00:31:16,222
"I don't know."
764
00:31:16,265 --> 00:31:17,614
"Why would she
scratch out Dad?"
765
00:31:17,658 --> 00:31:19,181
"I know they had
their differences but,
766
00:31:19,225 --> 00:31:22,097
I don't think Mom would
do something like this."
767
00:31:22,141 --> 00:31:23,751
"So weird."
768
00:31:24,099 --> 00:31:24,926
[gasps]
[guitar sting]
769
00:31:24,970 --> 00:31:25,927
"What?"
770
00:31:25,971 --> 00:31:27,929
"There's someone outside!"
771
00:31:27,973 --> 00:31:29,322
"What are you talking about?"
772
00:31:29,365 --> 00:31:32,760
"I just saw a person
standing outside the door!"
773
00:31:32,803 --> 00:31:34,109
[door slides]
774
00:31:52,127 --> 00:31:53,868
"There's no one
out here."
775
00:31:53,912 --> 00:31:56,436
-"I swear I saw someone."
-"Did you get it on camera?"
776
00:31:56,479 --> 00:31:58,873
-"Yes I did!"
-"Play it back."
777
00:31:58,917 --> 00:32:00,135
[beep]
778
00:32:00,179 --> 00:32:01,223
[rewind]
779
00:32:01,267 --> 00:32:03,573
[static]
780
00:32:03,617 --> 00:32:04,400
[yelling] "Hey!"
781
00:32:04,444 --> 00:32:06,881
"Yo, what are you doing?"
782
00:32:06,925 --> 00:32:10,276
"Just trying to scare
whoever the fuck that was."
783
00:32:10,319 --> 00:32:12,408
"Let's go back inside, dude."
784
00:32:12,887 --> 00:32:14,454
-Alright, good job everyone!
-Woo!
785
00:32:14,497 --> 00:32:15,629
-Seriously!
-Good job, hey --
786
00:32:15,672 --> 00:32:16,543
-Right there.
-Ok.
787
00:32:16,586 --> 00:32:17,457
-Great work.
-High-fives!
788
00:32:17,500 --> 00:32:18,501
[laughing]
High-fives!
789
00:32:18,545 --> 00:32:19,850
That's a wrap on day one!
790
00:32:19,894 --> 00:32:20,895
Wrap on day one.
-We killed it.
791
00:32:20,939 --> 00:32:22,027
Good stuff.
Oh, dude --
792
00:32:22,070 --> 00:32:23,332
Make sure we plug that
fridge back in.
793
00:32:23,376 --> 00:32:24,594
-Yeah, I got it.
-Nice.
794
00:32:24,638 --> 00:32:26,248
How about that, man?
Congrats!
795
00:32:26,292 --> 00:32:27,684
-Day one.
-Good stuff.
796
00:32:27,728 --> 00:32:29,425
[phone rings]
797
00:32:29,469 --> 00:32:30,513
Is that who
I think it is?
798
00:32:30,557 --> 00:32:32,298
Yep, sorry guys.
I gotta take this.
799
00:32:32,341 --> 00:32:33,864
Ya'll have a good night.
Great job!
800
00:32:33,908 --> 00:32:35,475
Thanks, buddy!
801
00:32:36,476 --> 00:32:39,218
TYLER: Alright man, so...
802
00:32:39,261 --> 00:32:42,003
Little interview here.
Anything you want to say?
803
00:32:42,047 --> 00:32:44,788
Before we call it a night?
804
00:32:44,832 --> 00:32:48,053
-Congratulations.
-Congratulations.
805
00:32:48,096 --> 00:32:50,055
Does that get
distracting at all?
806
00:32:50,098 --> 00:32:51,404
What?
807
00:32:52,144 --> 00:32:54,885
The girlfriend.
808
00:32:54,929 --> 00:32:56,322
-Who, Jen?
-Yeah.
809
00:32:56,365 --> 00:32:57,671
[laughs] No, no. It's --
810
00:32:57,714 --> 00:33:00,239
Seems like he takes
those calls all day.
811
00:33:00,282 --> 00:33:03,503
Yeah, well, he's moving
to Indianapolis.
812
00:33:03,546 --> 00:33:05,244
He's got a lot on
his mind.
813
00:33:05,287 --> 00:33:08,290
He's kind of getting
things in order, you know?
814
00:33:08,334 --> 00:33:11,076
It's not distracting as
a director is it?
815
00:33:11,119 --> 00:33:13,165
Does it bug you?
816
00:33:13,208 --> 00:33:16,124
Uh, no.
No, it's all good.
817
00:33:16,168 --> 00:33:17,386
It's cool.
818
00:33:18,039 --> 00:33:20,433
I guess we're on
schedule, so --
819
00:33:20,476 --> 00:33:24,480
Yeah, we're on schedule.
820
00:33:24,524 --> 00:33:26,700
It's all good.
821
00:33:40,627 --> 00:33:42,629
[mic turns on]
822
00:33:42,672 --> 00:33:44,718
There we are.
823
00:33:46,937 --> 00:33:49,984
I'm slowly figuring out
how to work this thing.
824
00:33:52,987 --> 00:33:54,032
Hi, there.
825
00:34:07,436 --> 00:34:08,916
Can't sleep.
826
00:34:12,050 --> 00:34:14,269
Filmmakers at work.
827
00:34:19,840 --> 00:34:22,060
Living the dream, guys.
828
00:34:23,974 --> 00:34:26,194
Living the dream.
829
00:34:28,283 --> 00:34:29,241
[horseshoes clank]
830
00:34:29,284 --> 00:34:32,244
Tyler and Sam have
gotten soft.
831
00:34:34,550 --> 00:34:37,510
And, we need a spark.
832
00:34:40,165 --> 00:34:43,777
Like rocks crashing
together.
833
00:34:46,736 --> 00:34:49,217
A little "Film-101."
834
00:34:49,913 --> 00:34:54,004
All drama arises
from conflict.
835
00:35:13,981 --> 00:35:15,113
So...
836
00:35:18,159 --> 00:35:21,119
Look at this.
837
00:35:33,392 --> 00:35:35,350
[sniffs]
838
00:35:35,394 --> 00:35:36,177
Hmm.
839
00:35:37,744 --> 00:35:41,182
TYLER: Dude, you forgot to plug
the fridge in last night.
840
00:35:41,226 --> 00:35:42,444
SAM: No I didn't.
841
00:35:42,488 --> 00:35:44,620
Yeah you did!
I woke up this morning,
842
00:35:44,664 --> 00:35:46,013
it was unplugged.
Now all the food's bad.
843
00:35:46,056 --> 00:35:47,580
No, last night you told me
to plug it in,
844
00:35:47,623 --> 00:35:49,321
I remember plugging it in
right before I went to sleep.
845
00:35:49,364 --> 00:35:51,149
Then why is it
unplugged?
846
00:35:51,192 --> 00:35:52,498
Are you filming this?
847
00:35:53,368 --> 00:35:54,587
[door slams]
848
00:35:55,153 --> 00:35:57,546
Hey, Tom.
849
00:36:00,462 --> 00:36:01,681
You're not even going
to plug it in?
850
00:36:01,724 --> 00:36:04,814
TYLER: No, I wanted
you to see.
851
00:36:04,858 --> 00:36:05,902
[mutters] I plugged it in
last night.
852
00:36:16,913 --> 00:36:18,698
This food is still good.
853
00:36:18,741 --> 00:36:20,352
Psh. It's been sitting
there for ten hours.
854
00:36:20,395 --> 00:36:21,918
I'm not eating it.
855
00:36:21,962 --> 00:36:23,964
SAM: It sat overnight. It's not
going to go bad overnight.
856
00:36:24,007 --> 00:36:26,445
-This is fine.
-Alright then you can eat it
857
00:36:26,488 --> 00:36:27,663
and get sick.
858
00:36:28,577 --> 00:36:30,579
What are you
afraid of?
859
00:36:30,623 --> 00:36:31,711
Getting sick!
860
00:36:31,754 --> 00:36:33,974
Tom and I aren't
eating that, right Tom?
861
00:36:34,017 --> 00:36:35,889
[mutters] I plugged it in
last night.
862
00:36:35,932 --> 00:36:38,065
Yeah, well maybe you forgot
to plug it in
863
00:36:38,108 --> 00:36:40,763
when you took that
phone call from Jen, huh?
864
00:36:40,807 --> 00:36:44,245
Very possible.
Very possible, Sam!
865
00:36:47,117 --> 00:36:50,904
[wind chimes]
866
00:37:11,403 --> 00:37:13,100
[muffled arguing]
867
00:37:13,143 --> 00:37:14,580
He never sees the monkey.
868
00:37:14,623 --> 00:37:16,364
He doesn't hear what we're
talking about.
869
00:37:16,408 --> 00:37:18,714
So how does he know --
870
00:37:18,758 --> 00:37:19,846
[muffled] SAM: We had this
conversation earlier.
871
00:37:19,889 --> 00:37:22,022
-We did?
-Yeah, he overheard!
872
00:37:22,065 --> 00:37:23,415
He's been stalking us
873
00:37:23,458 --> 00:37:24,807
so he's been
looking through windows.
874
00:37:24,851 --> 00:37:28,158
He's been creeping out
on us, he saw the monkey.
875
00:37:28,202 --> 00:37:29,856
He knows that it's special.
876
00:37:29,899 --> 00:37:31,423
And this is his message
to you --
877
00:37:31,466 --> 00:37:34,121
TYLER: Do you really think
it's realistic that he heard
878
00:37:34,164 --> 00:37:37,559
that conversation
through the front door?
879
00:37:37,603 --> 00:37:40,040
SAM: I don't know,
what do you think?
880
00:37:40,083 --> 00:37:42,390
I can't, we can't just keep
changing the script!
881
00:37:42,434 --> 00:37:44,523
We don't keep changing
the script. This is --
882
00:37:44,566 --> 00:37:46,525
We did it earlier with
the heart attack thing
883
00:37:46,568 --> 00:37:48,831
at the front door.
We nailed down the script --
884
00:37:48,875 --> 00:37:50,920
Yeah, but we all
agreed on that!
885
00:37:50,964 --> 00:37:52,531
Tom agreed on
that one too!
886
00:37:52,574 --> 00:37:54,272
Look, this is all
I'm saying --
887
00:37:54,315 --> 00:37:58,493
What if we're out by
the grave, the dog's grave,
888
00:37:58,537 --> 00:38:00,495
and he sees us out there.
He's like,
889
00:38:00,539 --> 00:38:03,411
"This is significant, they're
grieving over a dog's grave."
890
00:38:03,455 --> 00:38:05,805
Then he takes the gravestone
and it ends up on our
891
00:38:05,848 --> 00:38:07,110
front porch --
892
00:38:07,154 --> 00:38:08,155
No! We can't do that,
893
00:38:08,198 --> 00:38:10,984
because that scene
happens after.
894
00:38:11,027 --> 00:38:12,202
When we see him out there,
895
00:38:12,246 --> 00:38:13,726
That's when he starts
chasing us back,
896
00:38:13,769 --> 00:38:15,641
-So the whole
gravestone thing --
897
00:38:15,684 --> 00:38:17,164
He would have already
been terrorizing us,
898
00:38:17,207 --> 00:38:20,036
He can't just throw it on
the doormat after that.
899
00:38:20,080 --> 00:38:22,256
He throws it through the window
while we're in the house.
900
00:38:22,300 --> 00:38:24,214
Are we going to break
a window in here now?
901
00:38:24,258 --> 00:38:27,609
I guess we can't break a window,
but he does --
902
00:38:27,653 --> 00:38:28,741
Sorry, do you mind?
903
00:38:28,784 --> 00:38:30,308
We're actually
in the middle of a --
904
00:38:30,351 --> 00:38:31,918
We're just trying to figure
something out right now, sorry.
905
00:38:31,961 --> 00:38:33,311
It's not a good time.
906
00:38:41,754 --> 00:38:45,410
So here we are on the
second day of shooting.
907
00:38:45,453 --> 00:38:48,021
As you can tell,
908
00:38:48,064 --> 00:38:49,936
these two guys are a
prime example of
909
00:38:49,979 --> 00:38:51,894
"amateur filmmaking."
910
00:38:52,591 --> 00:38:54,549
[horseshoe clanks]
911
00:38:54,593 --> 00:38:56,682
With an emphasis on
"amateur."
912
00:38:57,857 --> 00:38:59,075
We'll be lucky to get this done.
913
00:38:59,119 --> 00:39:03,341
But, I'm learning a lot.
I'm glad to be here.
914
00:39:04,342 --> 00:39:05,430
[horseshoe thuds]
915
00:39:05,473 --> 00:39:07,170
I'm going to help
them out as we go.
916
00:39:09,912 --> 00:39:11,653
There's a good story
to be told here.
917
00:39:11,697 --> 00:39:13,829
And they're making the
classic mistake of
918
00:39:15,396 --> 00:39:16,963
focusing on
making their days
919
00:39:17,006 --> 00:39:18,617
rather than
fleshing out characters.
920
00:39:18,660 --> 00:39:19,879
[horseshoe clanks]
921
00:39:21,707 --> 00:39:24,753
Alright.
I'll get them focused.
922
00:39:25,885 --> 00:39:28,801
We're going to have a good story
by the time we get to the end.
923
00:39:28,844 --> 00:39:30,193
[horseshoe clanks]
924
00:39:30,672 --> 00:39:31,325
[fly buzzing]
925
00:39:33,066 --> 00:39:35,416
"Frazier Park,"
scene fourteen, take three.
926
00:39:35,460 --> 00:39:36,417
[clack]
927
00:39:38,376 --> 00:39:39,855
TYLER: "Come on."
928
00:39:39,899 --> 00:39:42,510
SAM: "How could you possibly
know where you're going?"
929
00:39:42,554 --> 00:39:45,513
I'm just sort of, you know,
figuring it out as I go.
930
00:39:46,862 --> 00:39:48,864
SAM: "Oh, that one.
You see it?"
931
00:39:48,908 --> 00:39:50,388
TYLER: "Yeah."
932
00:39:56,916 --> 00:39:59,788
SAM: "Alright, Louis, why don't
you say a few words?"
933
00:40:04,010 --> 00:40:05,359
"Baron..."
934
00:40:05,403 --> 00:40:09,145
"You were an amazing dog."
935
00:40:10,625 --> 00:40:13,541
"Hope you're keeping Mom
company up there."
936
00:40:13,585 --> 00:40:15,413
[phone rings]
937
00:40:15,456 --> 00:40:17,153
[whispers]
SAM: Sorry.
938
00:40:22,898 --> 00:40:24,770
TYLER: It should sell, right?
From far away?
939
00:40:24,813 --> 00:40:25,858
SAM: Yeah, I think so.
940
00:40:25,901 --> 00:40:27,207
TYLER: Ok.
941
00:40:27,250 --> 00:40:28,469
Yeah, hold it up
in the air.
942
00:40:29,035 --> 00:40:31,646
Yeah!
Just like in the shop!
943
00:40:31,690 --> 00:40:32,821
[swooshes]
944
00:40:32,865 --> 00:40:34,649
Oh man. Tom,
you're going to love this!
945
00:40:34,693 --> 00:40:36,042
Sam's you right now.
946
00:40:36,085 --> 00:40:38,871
[Sam yells and swooshes]
947
00:40:38,914 --> 00:40:41,830
[laughing] Yeah, but
a little bit more graceful.
948
00:40:41,874 --> 00:40:43,353
[rock rolls]
949
00:40:43,397 --> 00:40:46,400
TYLER: I don't want him
tripping over this path.
950
00:40:46,444 --> 00:40:48,097
This should be good though.
Cool.
951
00:40:48,141 --> 00:40:49,925
Yeah, we've gotta get this
really quick.
952
00:40:49,969 --> 00:40:51,971
We're losing daylight.
953
00:40:52,972 --> 00:40:55,714
Hey man, we may have to
run through this
954
00:40:55,757 --> 00:40:59,369
The sun's starting to go down.
That's cool, right?
955
00:41:00,936 --> 00:41:02,329
TOM: Are we losing light?
956
00:41:02,372 --> 00:41:03,504
-Yeah.
-Yeah.
957
00:41:03,548 --> 00:41:04,723
Sometimes when you're making
a movie,
958
00:41:04,766 --> 00:41:06,507
daylight is not always your
best friend.
959
00:41:06,551 --> 00:41:08,553
Gotta make due
with what you got!
960
00:41:08,596 --> 00:41:10,032
TYLER: "Hey man, do you
think this is it?"
961
00:41:10,076 --> 00:41:11,599
SAM: "What do you mean?"
962
00:41:11,643 --> 00:41:13,601
"I mean after all this."
963
00:41:13,645 --> 00:41:15,734
"Do you think we're going to
see each other again?"
964
00:41:15,777 --> 00:41:19,477
"Yeah.
I want to stay in touch."
965
00:41:19,520 --> 00:41:22,305
"We'll make it work, right?
I want to."
966
00:41:22,349 --> 00:41:24,569
"No, no, I want to too."
967
00:41:24,612 --> 00:41:28,137
"It's just that everytime we say
we're gonna stay in touch,
968
00:41:28,181 --> 00:41:30,052
we end up lost in our
own separate worlds again --"
969
00:41:30,096 --> 00:41:32,968
-"Wait, hold on."
-"What?"
970
00:41:33,012 --> 00:41:34,317
"Who is that?"
971
00:41:35,101 --> 00:41:36,450
[whispers]
"What?"
972
00:41:38,626 --> 00:41:41,368
TYLER: "Wait a minute.
Is that the groundskeeper?"
973
00:41:41,411 --> 00:41:43,631
-"What?"
-"Yeah, here, look!"
974
00:41:45,677 --> 00:41:46,721
SAM: "Yeah, that is him."
975
00:41:46,765 --> 00:41:48,854
TYLER: "Hello?"
976
00:41:48,897 --> 00:41:50,812
SAM: "Can we help you
with something?"
977
00:41:52,466 --> 00:41:54,729
TYLER: "Wait, wait.
What's he got?"
978
00:41:54,773 --> 00:41:56,426
[yelling]
SAM: "Yo, what do you want?"
979
00:41:58,341 --> 00:42:00,126
-"Oh, God."
-"Run."
980
00:42:00,169 --> 00:42:02,128
[erratic guitar strumming]
981
00:42:02,171 --> 00:42:04,870
[heavy breathing]
982
00:42:06,306 --> 00:42:07,394
[yelling]
TYLER: "Will!"
983
00:42:10,266 --> 00:42:11,833
TOM: I'm going to to some
B.T.S. if that's alright.
984
00:42:11,877 --> 00:42:12,834
-Yeah.
-Yeah, totally.
985
00:42:12,878 --> 00:42:14,749
-I'll get you guys.
-Ok, cool.
986
00:42:16,359 --> 00:42:17,578
TOM: Au revoir.
987
00:42:22,017 --> 00:42:25,238
Beautiful day out,
if you can see.
988
00:42:25,281 --> 00:42:26,935
Kinda blown out, isn't it?
989
00:42:26,979 --> 00:42:28,502
Look at that.
990
00:42:32,201 --> 00:42:35,248
Fun fact, whenever you're
doing a scene like that --
991
00:42:35,291 --> 00:42:37,990
We just did the scene
where I chase those guys
992
00:42:38,033 --> 00:42:39,818
with the blade.
993
00:42:40,470 --> 00:42:44,083
Real actors have to really go
through that in their mind.
994
00:42:44,126 --> 00:42:48,130
Have to really kill somebody,
just so they understand
995
00:42:48,174 --> 00:42:53,092
what that's like,
to be motivated to kill.
996
00:42:53,135 --> 00:42:55,573
And, um --
997
00:42:57,575 --> 00:43:00,142
How to do it...
In your mind.
998
00:43:01,840 --> 00:43:02,841
Fun stuff.
999
00:43:04,016 --> 00:43:06,584
SAM: We are rolling.
Mic is on. Action.
1000
00:43:08,847 --> 00:43:12,328
TYLER: "Look, I don't know
how much longer I want to
1001
00:43:12,372 --> 00:43:13,329
wait in here for."
1002
00:43:14,243 --> 00:43:16,637
SAM: "I think we're ok."
1003
00:43:16,681 --> 00:43:18,726
"We haven't heard
from him in hours."
1004
00:43:20,685 --> 00:43:23,557
"He could be out there."
1005
00:43:23,601 --> 00:43:25,820
"We can't just be in here
forever though."
1006
00:43:25,864 --> 00:43:28,040
[tapping]
1007
00:43:28,083 --> 00:43:29,476
"What was that?"
1008
00:43:31,478 --> 00:43:32,697
"I don't know."
1009
00:43:32,740 --> 00:43:35,221
[tapping]
1010
00:43:35,264 --> 00:43:36,352
[window slams]
1011
00:43:36,396 --> 00:43:40,618
[erratic guitar music]
[both scream]
1012
00:43:40,661 --> 00:43:42,184
TYLER: "Shut the door!"
1013
00:43:42,228 --> 00:43:44,143
SAM: "How is this
happening?"
1014
00:43:44,186 --> 00:43:45,318
-"Louis."
-"What?"
1015
00:43:45,361 --> 00:43:47,233
"I need to tell you
something."
1016
00:43:47,276 --> 00:43:49,017
"Ok."
1017
00:43:49,061 --> 00:43:51,716
"I know I've been a
bad brother to you."
1018
00:43:51,759 --> 00:43:56,024
"I know that once Dad died,
I just left."
1019
00:43:56,068 --> 00:44:00,681
"And I left you and Mom
here together. Just --"
1020
00:44:02,117 --> 00:44:03,641
Hold on. Line?
1021
00:44:03,684 --> 00:44:05,251
TYLER: Cut!
1022
00:44:05,294 --> 00:44:07,732
Look, it's, "And if we make it
out of this alive, I promise
1023
00:44:07,775 --> 00:44:10,299
I'll be a better brother
and be in your life more."
1024
00:44:10,343 --> 00:44:11,126
Dude, you know this.
1025
00:44:11,170 --> 00:44:12,301
SAM: Ok.
1026
00:44:12,345 --> 00:44:13,128
What, did you not memorize
this scene?
1027
00:44:13,172 --> 00:44:14,869
It's been a long day man.
1028
00:44:14,913 --> 00:44:16,697
-Ok.
-Let's just do it again.
1029
00:44:16,741 --> 00:44:18,177
-Just roll it, roll it.
-Alright, we've been working
1030
00:44:18,220 --> 00:44:19,569
-on this scene for the past --
-I know, I know.
1031
00:44:19,613 --> 00:44:20,745
hour so I'm just getting
a little frustrated here.
1032
00:44:20,788 --> 00:44:23,008
-Come on, alright.
-Alright.
1033
00:44:23,051 --> 00:44:24,923
-Ready?
-Yeah.
1034
00:44:24,966 --> 00:44:28,013
Rolling.
Action.
1035
00:44:29,014 --> 00:44:32,495
"Louis, I need to tell you
something.
1036
00:44:34,062 --> 00:44:37,544
"I know, I haven't been
the best brother --
1037
00:44:37,587 --> 00:44:38,937
when Dad left --"
1038
00:44:38,980 --> 00:44:41,548
-Cut. Nope.
[Sam groans]
1039
00:44:41,591 --> 00:44:43,028
Here, page seventy-two.
1040
00:44:43,071 --> 00:44:45,900
Are you really going to throw
a fucking script at me?
1041
00:44:46,814 --> 00:44:49,774
TOM: Hey, Sam,
if you don't mind,
1042
00:44:49,817 --> 00:44:52,864
if I can just give you
some advice?
1043
00:44:54,169 --> 00:44:55,649
I think you're going in
the right direction,
1044
00:44:55,693 --> 00:44:59,435
you just need to forget about
the words verbatim,
1045
00:44:59,479 --> 00:45:02,743
and just tell your story.
1046
00:45:02,787 --> 00:45:06,355
And know what you want,
and go for what you want.
1047
00:45:06,399 --> 00:45:09,141
In this case,
it's an older brother,
1048
00:45:09,184 --> 00:45:12,492
with a difficult past,
1049
00:45:12,535 --> 00:45:14,059
who wants to protect
his little brother.
1050
00:45:14,102 --> 00:45:18,585
That's what you want in this
scene, so just deliver that.
1051
00:45:18,628 --> 00:45:20,326
TYLER: No, it's a good note,
but Sam,
1052
00:45:20,369 --> 00:45:24,983
-Make sure you add the beat --
-I like Tom's point on this.
1053
00:45:25,026 --> 00:45:26,027
-No, it's a good note --
1054
00:45:26,071 --> 00:45:28,073
I'm not going
to use the script.
1055
00:45:28,116 --> 00:45:30,336
I like that. I'm just gonna
go from the heart.
1056
00:45:30,379 --> 00:45:32,251
Not going to use the script.
Ok.
1057
00:45:32,294 --> 00:45:33,731
-Alright. Fine.
-Let's get it. We'll get it.
1058
00:45:33,774 --> 00:45:35,384
Hey, whatever.
1059
00:45:36,864 --> 00:45:39,867
Let's give it a try.
Let's give it a try.
1060
00:45:39,911 --> 00:45:41,042
Rolling.
1061
00:45:41,564 --> 00:45:43,566
And, action.
1062
00:45:44,654 --> 00:45:45,786
"Louis...
1063
00:45:45,830 --> 00:45:48,658
I need to tell you something."
1064
00:45:48,702 --> 00:45:52,706
"I know I've been a bad
brother to you."
1065
00:45:52,750 --> 00:45:55,970
"When Dad died,
I left you and Mom behind."
1066
00:45:56,014 --> 00:46:01,193
"Alone. And I feel selfish
about that."
1067
00:46:03,499 --> 00:46:06,285
"I don't know if tonight's
our last night together."
1068
00:46:08,026 --> 00:46:12,813
"But I promise you, I will
always be there for you."
1069
00:46:14,859 --> 00:46:16,730
"I love you."
1070
00:46:16,774 --> 00:46:19,167
"And I will never
leave you again."
1071
00:46:20,560 --> 00:46:23,215
-And, cut.
-That was really good, Sam.
1072
00:46:23,258 --> 00:46:24,129
-Really good.
-That was ok?
1073
00:46:24,172 --> 00:46:25,652
Yeah it was.
-Yeah.
1074
00:46:25,695 --> 00:46:27,915
TYLER: Hey, great note Tom.
Seriously, that was good.
1075
00:46:27,959 --> 00:46:29,047
SAM: That was great.
1076
00:46:29,090 --> 00:46:31,005
Hey, maybe Tom should be
the director.
1077
00:46:31,049 --> 00:46:32,920
Ok, alright,
enough of that.
1078
00:46:32,964 --> 00:46:35,096
Well, he directed me
better than you just did.
1079
00:46:35,140 --> 00:46:38,012
-Uhh. [scoffs]
-Alright, well --
1080
00:46:39,013 --> 00:46:39,927
I think we got it tonight.
1081
00:46:39,971 --> 00:46:40,928
-Yeah, we did.
-Was that good?
1082
00:46:40,972 --> 00:46:42,408
Yeah it was great.
1083
00:46:42,451 --> 00:46:44,497
Well, I'm going to call it
a night because I'm tired.
1084
00:46:44,540 --> 00:46:46,847
TYLER: You going to go
take another call from Jen?
1085
00:46:46,891 --> 00:46:48,893
[Sam scoffs]
1086
00:46:49,371 --> 00:46:50,503
TYLER: Tell her I
said, "Hi."
1087
00:46:50,546 --> 00:46:53,245
[sarcastically]
Ok.
1088
00:46:53,288 --> 00:46:55,116
[mutters]
Oh, Jesus.
1089
00:46:55,943 --> 00:46:58,772
Look, it's not about the lines.
It's more than that.
1090
00:46:58,816 --> 00:47:00,905
Ok.
You were right.
1091
00:47:00,948 --> 00:47:01,906
TOM: What's that?
1092
00:47:01,949 --> 00:47:04,430
He's so distracted.
1093
00:47:04,473 --> 00:47:06,998
Look, that's why we couldn't
get through the scene,
1094
00:47:07,041 --> 00:47:11,002
he couldn't stop thinking
about calling Jen.
1095
00:47:11,045 --> 00:47:12,786
You see that, immediately
after the scene he gets up
1096
00:47:12,830 --> 00:47:14,092
to go talk to her?
1097
00:47:14,135 --> 00:47:16,703
Yeah, I did.
I did.
1098
00:47:17,704 --> 00:47:20,359
-It's affecting the project.
-Yeah.
1099
00:47:23,841 --> 00:47:26,321
TOM: I could talk to him.
I'll talk to him.
1100
00:47:26,756 --> 00:47:29,020
-You're going to talk to him?
-Sure.
1101
00:47:30,412 --> 00:47:31,631
That would be great.
1102
00:47:31,674 --> 00:47:33,459
I can't get through to him.
You clearly have
1103
00:47:33,502 --> 00:47:35,243
some kind of rapport
with the director thing
1104
00:47:35,287 --> 00:47:38,116
so maybe he'll listen to you.
Hey, please. Alright?
1105
00:47:38,159 --> 00:47:39,465
I need to get him
back on track.
1106
00:47:39,508 --> 00:47:41,293
TOM: Ok, I hope he does.
1107
00:47:41,336 --> 00:47:43,469
You understand this, right?
You see where I'm coming from?
1108
00:47:43,512 --> 00:47:45,906
Yeah. I do.
1109
00:47:46,385 --> 00:47:47,777
I'll talk with him.
-Great.
1110
00:47:47,821 --> 00:47:49,910
-See what we can do.
-Awesome, thank you.
1111
00:47:49,954 --> 00:47:51,477
I appreciate it.
1112
00:47:51,520 --> 00:47:53,305
Hey good work today.
1113
00:47:53,348 --> 00:47:55,916
Thanks, brother.
-Yeah, no problem.
1114
00:47:58,963 --> 00:47:59,920
[softly]
SAM: I don't know how we're
1115
00:47:59,964 --> 00:48:01,748
going to get
through this thing.
1116
00:48:01,791 --> 00:48:04,316
We have a couple of
days to shoot.
1117
00:48:04,359 --> 00:48:08,450
Every scene that we do,
Tyler wants to change it up.
1118
00:48:08,494 --> 00:48:11,323
Every night that we're here,
it's like $120.
1119
00:48:11,366 --> 00:48:14,152
So we're just burning through
money right now.
1120
00:48:14,195 --> 00:48:17,764
JEN: Why does he want
to change it?
1121
00:48:17,807 --> 00:48:19,940
SAM: Because he doesn't
like it or something --
1122
00:48:19,984 --> 00:48:21,246
Hey.
1123
00:48:21,289 --> 00:48:22,725
TOM: Tyler wants to talk
to you for some reason.
1124
00:48:22,769 --> 00:48:24,640
I'm busy right now,
can you give me a sec?
1125
00:48:24,684 --> 00:48:26,947
He said it was important.
1126
00:48:27,774 --> 00:48:29,210
JEN: It's ok. I'll wait.
1127
00:48:29,254 --> 00:48:31,604
Alright, I'll be a second.
Hold on.
1128
00:48:31,647 --> 00:48:32,953
JEN: Yep.
1129
00:48:34,389 --> 00:48:35,913
-What does he want?
-I don't know.
1130
00:48:35,956 --> 00:48:37,827
Sorry.
1131
00:48:51,580 --> 00:48:53,147
Oh.
Hi.
1132
00:48:53,191 --> 00:48:56,629
TOM: Hi there, I'm Tom.
I don't think we've met
1133
00:48:56,672 --> 00:48:58,457
officially yet.
1134
00:48:59,458 --> 00:49:02,069
Yeah, no, I've heard a lot
about you from Sam.
1135
00:49:02,113 --> 00:49:03,984
Is that right?
1136
00:49:04,028 --> 00:49:06,160
How are things going
over there?
1137
00:49:07,118 --> 00:49:10,338
Well, it's gotten a little tense
here recently.
1138
00:49:11,861 --> 00:49:14,255
I think the boys are just
discovering how difficult
1139
00:49:14,299 --> 00:49:17,693
it is to make a film and
it's starting to sink in now.
1140
00:49:18,738 --> 00:49:22,089
Yeah, I mean, I told Sam
it was a lot to take on
1141
00:49:22,133 --> 00:49:24,439
right before he moves.
So --
1142
00:49:25,484 --> 00:49:27,529
You're a smart girl.
1143
00:49:27,573 --> 00:49:30,054
That's what I've been told.
Smart cookie.
1144
00:49:30,097 --> 00:49:31,969
[Tom laughs]
1145
00:49:32,012 --> 00:49:33,883
You're very pretty too.
1146
00:49:33,927 --> 00:49:36,495
Oh jeez, stop.
1147
00:49:36,538 --> 00:49:39,367
It's starting to make sense
to me now.
1148
00:49:40,064 --> 00:49:42,327
What do you mean?
1149
00:49:42,370 --> 00:49:45,243
Well, he's been really
distracted.
1150
00:49:46,374 --> 00:49:48,202
He's distracted?
1151
00:49:50,944 --> 00:49:53,903
Yeah there's something
I should probably tell you.
1152
00:49:53,947 --> 00:49:56,384
SAM: Hey.
What are you doing?
1153
00:49:58,082 --> 00:49:59,822
Just keeping Jen company
that's all.
1154
00:49:59,866 --> 00:50:03,522
Well, Tyler didn't want
to talk, so can you leave?
1155
00:50:03,870 --> 00:50:05,045
Sure.
1156
00:50:06,264 --> 00:50:08,179
It was very nice
meeting you, Jen.
1157
00:50:08,222 --> 00:50:10,311
Nice to meet you.
[Tom laughs]
1158
00:50:10,355 --> 00:50:11,704
-Bye.
-Bye.
1159
00:50:11,747 --> 00:50:13,532
SAM: Alright,
good night.
1160
00:50:13,575 --> 00:50:14,228
TOM: Night night.
1161
00:50:17,275 --> 00:50:19,625
[muffled] SAM: What was he
talking to you about?
1162
00:50:19,668 --> 00:50:21,409
[muffled]
JEN: Fucking creep.
1163
00:50:21,453 --> 00:50:26,327
[inaudible]
1164
00:50:26,371 --> 00:50:29,069
[crickets chirping]
1165
00:50:30,070 --> 00:50:33,682
[whispers] TOM: Big dreamers
never sleep.
1166
00:50:36,337 --> 00:50:37,686
[loudly]
Watch!
1167
00:50:37,730 --> 00:50:39,079
And listen!
1168
00:50:39,123 --> 00:50:40,341
And react!
1169
00:50:40,385 --> 00:50:41,951
[light clicks on]
1170
00:50:43,431 --> 00:50:46,217
Big dreamers never sleep.
1171
00:50:47,305 --> 00:50:52,223
[sings]
Big dreamers, never sleep.
1172
00:50:59,143 --> 00:51:01,971
[whispers]
Big dreamers never sleep.
1173
00:51:02,015 --> 00:51:06,193
[creaking floor boards]
1174
00:51:12,417 --> 00:51:13,809
[light clicks on]
1175
00:52:16,916 --> 00:52:19,136
[door slides]
1176
00:52:19,179 --> 00:52:21,834
[crickets chirping]
1177
00:52:37,632 --> 00:52:39,634
No more distractions.
1178
00:52:45,727 --> 00:52:46,902
[iPad thuds]
1179
00:52:49,818 --> 00:52:52,865
[inaudible]
1180
00:52:56,347 --> 00:52:59,872
[muffled arguing]
1181
00:53:04,746 --> 00:53:06,095
TYLER: You checked
under your bed?
1182
00:53:06,139 --> 00:53:08,185
SAM: Yes, I checked under
my bed, it's not here.
1183
00:53:08,228 --> 00:53:09,925
TYLER: How about these
drawers, there's a lot of --
1184
00:53:09,969 --> 00:53:12,972
SAM: I didn't put my
iPad in a drawer.
1185
00:53:13,015 --> 00:53:13,973
[mockingly]
Ok.
1186
00:53:14,016 --> 00:53:15,540
[slamming drawer]
1187
00:53:15,583 --> 00:53:17,106
No, there's nothing
in these. No.
1188
00:53:17,150 --> 00:53:19,413
I plugged it in and I left
it right here.
1189
00:53:19,457 --> 00:53:21,633
-I swear I did!
-Check under your pillow.
1190
00:53:21,676 --> 00:53:23,504
It's not under my
fucking pillow.
1191
00:53:23,548 --> 00:53:24,549
[scoffs]
1192
00:53:25,332 --> 00:53:26,290
[slams clothing]
-Dude.
1193
00:53:26,333 --> 00:53:28,379
TYLER: Hey, hey.
Calm down.
1194
00:53:28,422 --> 00:53:30,207
SAM: I think you took it.
You took it.
1195
00:53:30,250 --> 00:53:31,686
What?
1196
00:53:31,730 --> 00:53:33,471
-You took it --
-Are you serious right now?
1197
00:53:33,514 --> 00:53:34,820
-You've been saying how --
-Are you serious right now?
1198
00:53:34,863 --> 00:53:35,908
You've been saying
how distracted I am
1199
00:53:35,951 --> 00:53:37,344
and I think you took it.
1200
00:53:37,388 --> 00:53:40,260
You have been distracted,
but I would never steal
1201
00:53:40,304 --> 00:53:41,870
something that belongs
to you!
1202
00:53:41,914 --> 00:53:44,569
I have not been distracted.
We've been shooting every day,
1203
00:53:44,612 --> 00:53:47,224
I take these calls at night.
I'm not distracting us at all.
1204
00:53:47,267 --> 00:53:49,835
You have taken a couple
during the day, ok?
1205
00:53:50,662 --> 00:53:52,533
It's not fucking here anyway.
[slams pillow]
1206
00:53:52,881 --> 00:53:54,318
We can't keep looking
for your iPad.
1207
00:53:54,361 --> 00:53:56,711
We have a long day
ahead of us.
1208
00:53:56,755 --> 00:53:58,713
We've already spent
half an hour searching
1209
00:53:58,757 --> 00:54:00,019
for this damn thing.
Ok?
1210
00:54:00,062 --> 00:54:02,151
It's in the house,
where else would it be?
1211
00:54:02,195 --> 00:54:03,283
-I don't know.
-I didn't take it!
1212
00:54:03,327 --> 00:54:04,458
You have to believe me!
Look --
1213
00:54:04,502 --> 00:54:05,851
I'm looking upstairs.
1214
00:54:05,894 --> 00:54:08,332
[annoyed] Can you
shut that off, please.
1215
00:54:09,115 --> 00:54:11,944
Dude, dude.
Enough, enough!
1216
00:54:15,426 --> 00:54:17,297
TYLER: We're done, alright?
The show must go on.
1217
00:54:17,341 --> 00:54:18,559
We're done.
1218
00:54:19,517 --> 00:54:21,997
Come on, get in wardrobe.
We're done.
1219
00:54:22,041 --> 00:54:23,434
[guitar strumming]
SAM: This is "Frazier Park,"
1220
00:54:23,477 --> 00:54:25,044
[guitar strumming]
scene thirty-two, take seven.
1221
00:54:25,087 --> 00:54:26,219
[clack]
1222
00:54:26,263 --> 00:54:27,046
TYLER: "Why are you
doing this to us?"
1223
00:54:27,089 --> 00:54:28,395
"I left the picture for you,
1224
00:54:28,439 --> 00:54:30,441
thought you would have
figured it out."
1225
00:54:30,484 --> 00:54:31,659
[guitar strumming]
1226
00:54:31,703 --> 00:54:33,487
"I was in love
with your mother!"
1227
00:54:33,922 --> 00:54:36,273
"And when she didn't
return that love,
1228
00:54:36,316 --> 00:54:39,667
I couldn't live,
with her still alive!"
1229
00:54:39,972 --> 00:54:41,321
SAM:
"You killed our mom?"
1230
00:54:41,365 --> 00:54:43,671
"Yes, now it's time to
get rid of the evidence."
1231
00:54:43,715 --> 00:54:45,891
"Louis, run!"
1232
00:54:45,934 --> 00:54:46,761
[stabbing noise]
[Tom screams]
1233
00:54:46,805 --> 00:54:47,588
[screaming]
TYLER: "No!"
1234
00:54:47,632 --> 00:54:48,937
[Tom screams]
1235
00:54:49,721 --> 00:54:50,765
-"You!"
-"Oh, Jesus."
1236
00:54:50,809 --> 00:54:52,506
[Tyler screams]
"Oh, God! Oh, God!"
1237
00:54:52,550 --> 00:54:54,073
[Tyler panting]
1238
00:54:54,116 --> 00:54:56,075
TOM: "Louis!"
[Tyler screams]
1239
00:54:56,815 --> 00:54:58,164
[whispering]
TYLER: "Oh, shit."
1240
00:54:58,207 --> 00:54:59,861
[guitar strumming]
1241
00:54:59,905 --> 00:55:00,862
[door slides]
1242
00:55:00,906 --> 00:55:03,038
[panting]
1243
00:55:03,082 --> 00:55:05,911
[guitar strumming]
1244
00:55:05,954 --> 00:55:07,478
"Nowhere to run."
1245
00:55:07,521 --> 00:55:10,219
"Stay away from me
you freak!"
1246
00:55:11,264 --> 00:55:12,787
"Oh, no."
[panting]
1247
00:55:14,354 --> 00:55:16,182
"It's a long way down --"
[stabbing noise]
1248
00:55:16,225 --> 00:55:18,489
[guitar strumming stops]
1249
00:55:18,532 --> 00:55:19,881
[whispering]
TYLER: "What?"
1250
00:55:19,925 --> 00:55:21,709
[Tom groans]
1251
00:55:24,016 --> 00:55:25,234
[gurgling]
1252
00:55:25,278 --> 00:55:27,106
"The only ground you're
going to be keeping,
1253
00:55:27,149 --> 00:55:29,195
"is the dirt in your grave!"
1254
00:55:30,805 --> 00:55:32,329
TYLER: "Will!"
1255
00:55:34,026 --> 00:55:35,854
[crying]
"It's ok!"
1256
00:55:35,897 --> 00:55:38,422
"We're going to get you
to a hospital, man."
1257
00:55:40,424 --> 00:55:42,991
[gasping]
"Oh, God."
1258
00:55:43,035 --> 00:55:43,949
[prop blade thuds]
1259
00:55:43,992 --> 00:55:45,037
TYLER:
He's running after me --
1260
00:55:45,080 --> 00:55:46,255
Why would I still be
shooting him?
1261
00:55:46,299 --> 00:55:48,345
SAM: It's suspension
of disbelief.
1262
00:55:48,388 --> 00:55:50,303
It was a good scene,
you didn't like that scene?
1263
00:55:50,347 --> 00:55:51,609
No, I didn't.
And you know what?
1264
00:55:51,652 --> 00:55:52,740
A lot of these scenes
I don't like.
1265
00:55:52,784 --> 00:55:54,263
I know you don't
like any of it.
1266
00:55:54,307 --> 00:55:55,439
You've been changing every
single thing
1267
00:55:55,482 --> 00:55:56,440
since we got out here.
1268
00:55:56,483 --> 00:55:58,006
Yeah, good.
1269
00:55:58,050 --> 00:56:00,139
If it wasn't for me changing
all these little plot holes,
1270
00:56:00,182 --> 00:56:01,227
you wouldn't have
a good movie.
1271
00:56:01,270 --> 00:56:02,663
Great, well thank you
so much.
1272
00:56:02,707 --> 00:56:03,795
Sorry I couldn't
help at all.
1273
00:56:03,838 --> 00:56:05,579
-Sorry!
-Fuck you.
1274
00:56:05,623 --> 00:56:06,928
Whatever man.
1275
00:56:06,972 --> 00:56:08,930
Look, you've been way too
distracted with Jen,
1276
00:56:08,974 --> 00:56:10,192
-with this move --
-Oh, there it is!
1277
00:56:10,236 --> 00:56:11,585
You haven't put any
focus into this film.
1278
00:56:11,629 --> 00:56:12,978
That's the point I was
bringing up this morning.
1279
00:56:13,021 --> 00:56:15,023
I knew you thought that way,
so you took my iPad.
1280
00:56:15,067 --> 00:56:18,244
Oh, my God! I didn't
take your fucking iPad!
1281
00:56:18,287 --> 00:56:19,680
Yes you did.
-No I didn't!
1282
00:56:19,724 --> 00:56:21,073
[screams]
Yes you did!
1283
00:56:21,116 --> 00:56:22,553
-SAM: I'm so fucking done here.
-TYLER: Seriously?
1284
00:56:22,596 --> 00:56:24,337
-I'm done at this cabin!
-After all we've been through?
1285
00:56:24,381 --> 00:56:25,512
You're just going to
throw it all away?
1286
00:56:25,556 --> 00:56:26,557
No, we're done.
1287
00:56:26,600 --> 00:56:27,906
I think it's time
to wrap this up.
1288
00:56:27,949 --> 00:56:29,821
TYLER: Fuck you, fuck you
and your ego.
1289
00:56:29,864 --> 00:56:36,044
[sink running]
1290
00:56:40,658 --> 00:56:42,311
TOM: Hey, bro.
1291
00:56:42,355 --> 00:56:43,704
Hey.
1292
00:56:44,662 --> 00:56:46,707
I heard you guys
fighting outside.
1293
00:56:50,842 --> 00:56:53,932
I think you guys
need to just cool off.
1294
00:56:53,975 --> 00:56:56,630
Maybe separate
for just a minute here.
1295
00:56:58,545 --> 00:57:01,026
I'm sorry, I didn't mean
to get you into this.
1296
00:57:01,069 --> 00:57:02,506
No, it's ok.
It's understandable.
1297
00:57:02,549 --> 00:57:05,117
It's a creative environment,
1298
00:57:05,160 --> 00:57:07,206
there's a lot of
decisions to made.
1299
00:57:07,249 --> 00:57:09,077
You guys are doing
a great job.
1300
00:57:09,513 --> 00:57:10,949
Why don't --
1301
00:57:11,819 --> 00:57:13,821
I'll go talk to Sam.
1302
00:57:15,127 --> 00:57:16,868
I'll get him squared away.
1303
00:57:16,911 --> 00:57:21,481
Why don't you go for a walk,
or why don't you go
1304
00:57:21,525 --> 00:57:22,656
replace the groceries?
1305
00:57:22,700 --> 00:57:25,442
Go get some fresh food.
1306
00:57:27,618 --> 00:57:28,923
Is there a place nearby?
1307
00:57:28,967 --> 00:57:30,882
[exhales]
Yeah.
1308
00:57:31,404 --> 00:57:32,318
We just need to --
1309
00:57:32,361 --> 00:57:33,275
That sounds like
a great idea.
1310
00:57:33,319 --> 00:57:34,407
-Ok.
-I'm going.
1311
00:57:34,451 --> 00:57:35,626
Alright.
1312
00:57:38,106 --> 00:57:39,456
[door opens]
1313
00:57:45,331 --> 00:57:46,593
TOM: Sam?
1314
00:57:51,032 --> 00:57:52,381
Hey Sam.
1315
00:57:57,822 --> 00:57:59,214
I'm not in the mood
right now.
1316
00:57:59,258 --> 00:58:00,520
Can we not do that?
1317
00:58:04,219 --> 00:58:05,830
How's it going?
1318
00:58:08,267 --> 00:58:11,357
I sent Tyler to get
some groceries,
1319
00:58:12,140 --> 00:58:13,925
so that we could
cool down,
1320
00:58:17,624 --> 00:58:19,670
and pull ourselves
together.
1321
00:58:19,713 --> 00:58:21,019
Ok.
1322
00:58:21,062 --> 00:58:23,412
I know you're
stressed out.
1323
00:58:25,676 --> 00:58:28,983
Moving is really difficult.
1324
00:58:33,118 --> 00:58:34,249
Moving?
1325
00:58:34,293 --> 00:58:36,556
You think that's why
I'm stressed out?
1326
00:58:36,600 --> 00:58:37,905
Well.
1327
00:58:38,819 --> 00:58:42,040
I'm stressed out because
this whole thing's a mess.
1328
00:58:42,083 --> 00:58:43,345
We got this cabin,
1329
00:58:43,389 --> 00:58:44,999
we've been out here
for a couple of days,
1330
00:58:45,043 --> 00:58:46,871
and it's already
gone to shit.
1331
00:58:46,914 --> 00:58:50,788
No. It's me and Tyler.
That's what's stressful.
1332
00:58:51,745 --> 00:58:54,748
He's changed the script so much
since we've been out here.
1333
00:58:54,792 --> 00:58:57,708
We had an idea nailed down,
and he came out here,
1334
00:58:57,751 --> 00:58:59,405
and he's just changing it
every single day.
1335
00:58:59,448 --> 00:59:02,060
No, it's not because
of the move,
1336
00:59:02,103 --> 00:59:03,844
it's this film.
1337
00:59:03,888 --> 00:59:06,020
It was supposed
to be fun,
1338
00:59:06,064 --> 00:59:08,283
but it's not anymore.
I'm moving,
1339
00:59:08,327 --> 00:59:09,937
and I'm so ready to.
1340
00:59:11,722 --> 00:59:13,462
That's not why
I'm stressed.
1341
00:59:13,506 --> 00:59:14,986
TOM: Ok, Sam.
1342
00:59:15,029 --> 00:59:16,553
Sorry.
1343
00:59:20,861 --> 00:59:22,689
Well, I hope we can
pull it together
1344
00:59:22,733 --> 00:59:25,257
and finish this film.
1345
00:59:25,300 --> 00:59:27,651
Well, I don't think
we're going to.
1346
00:59:29,130 --> 00:59:33,178
I can't work with Tyler,
not after today.
1347
00:59:33,221 --> 00:59:36,007
I know, I know
he took my iPad.
1348
00:59:40,272 --> 00:59:43,884
Sam listen,
I gotta tell you something --
1349
00:59:47,932 --> 00:59:51,413
Tyler and I took your
iPad away from you.
1350
00:59:51,457 --> 00:59:52,850
-Are you serious?
-And we hid it.
1351
00:59:52,893 --> 00:59:54,416
Are you serious?
1352
00:59:54,460 --> 00:59:55,722
It was a distraction, Sam.
1353
00:59:55,766 --> 00:59:57,811
-I knew it.
-We talked about this yesterday.
1354
00:59:57,855 --> 00:59:59,421
Where is my iPad?
1355
00:59:59,465 --> 01:00:01,380
-It was getting in the way --
-[louder] Where is my iPad?
1356
01:00:01,423 --> 01:00:03,469
-And we thought it was time --
-Morris!
1357
01:00:03,512 --> 01:00:05,297
-[louder] Where is my iPad?
-make a good film --
1358
01:00:05,340 --> 01:00:06,385
TOM: We're going
to do that.
1359
01:00:06,428 --> 01:00:08,039
-Bullshit, stop filming me!
-Ok, ok!
1360
01:00:08,082 --> 01:00:09,214
[shouting]
Where is my iPad?!
1361
01:00:09,257 --> 01:00:10,215
Out by the
firewood!
1362
01:00:10,258 --> 01:00:11,999
-Sam!
-This is bullshit!
1363
01:00:12,043 --> 01:00:12,783
Sam.
1364
01:00:12,826 --> 01:00:14,393
[calmly]
Sam.
1365
01:00:14,828 --> 01:00:17,744
Sam, it's time to finish
my film.
1366
01:00:19,485 --> 01:00:21,269
Sam, Sam, Sam.
1367
01:00:22,923 --> 01:00:24,621
Where are you, Sam?
1368
01:00:25,839 --> 01:00:27,624
[firewood knocking]
1369
01:00:38,939 --> 01:00:39,984
[horseshoe scrapes]
1370
01:00:49,341 --> 01:00:50,385
[horseshoe thuds]
1371
01:00:50,429 --> 01:00:52,431
[shouting]
SAM: Oh, God. Stop.
1372
01:00:52,474 --> 01:00:54,302
[loud horseshoe thuds]
1373
01:00:54,346 --> 01:00:55,956
[Tom grunts]
1374
01:00:57,871 --> 01:01:00,744
[fly buzzing]
1375
01:01:00,787 --> 01:01:03,311
[birds chirping]
1376
01:01:14,192 --> 01:01:15,454
[fly buzzing]
1377
01:01:22,287 --> 01:01:23,680
[horseshoe thuds]
[Tom grunts]
1378
01:01:29,860 --> 01:01:32,950
[birds chirping]
1379
01:01:57,409 --> 01:01:59,063
And scene.
1380
01:01:59,106 --> 01:02:00,760
[guitar strums]
1381
01:02:00,804 --> 01:02:02,762
TOM: Ok.
1382
01:02:02,806 --> 01:02:04,764
[Tom hums]
1383
01:02:04,808 --> 01:02:07,941
Let's see.
1384
01:02:07,985 --> 01:02:09,203
Yeah.
1385
01:02:09,247 --> 01:02:11,031
[guitar strums]
1386
01:02:12,816 --> 01:02:15,209
Over here.
1387
01:02:15,253 --> 01:02:16,384
Yes.
1388
01:02:18,735 --> 01:02:19,736
Ok.
1389
01:02:21,215 --> 01:02:24,175
Ok. Let's see.
1390
01:02:24,218 --> 01:02:27,482
[guitar strums]
1391
01:02:27,526 --> 01:02:29,920
No, no, no, no.
1392
01:02:31,095 --> 01:02:32,531
[snaps]
I've got it!
1393
01:02:34,228 --> 01:02:36,796
[muffled]
Here we are, ok.
1394
01:02:36,840 --> 01:02:39,756
Mhm!
[laughs]
1395
01:02:39,799 --> 01:02:44,543
[guitar strums]
1396
01:02:45,936 --> 01:02:48,112
[Tom laughs]
1397
01:02:48,155 --> 01:02:50,244
There's something.
1398
01:02:53,247 --> 01:02:54,161
Lighting.
1399
01:02:54,205 --> 01:02:55,641
Let's try this.
1400
01:02:56,294 --> 01:02:59,079
Ok.
[Tom laughs]
1401
01:02:59,123 --> 01:03:00,341
Little hot!
1402
01:03:00,385 --> 01:03:02,474
Let's get a little drama!
1403
01:03:02,517 --> 01:03:04,693
See if we can add a little
drama to the picture!
1404
01:03:04,737 --> 01:03:06,130
Specifics, guys!
1405
01:03:06,173 --> 01:03:09,394
Making it real specific!
1406
01:03:09,437 --> 01:03:12,005
[blinds lowering]
1407
01:03:12,049 --> 01:03:14,007
Ok, ok.
1408
01:03:14,834 --> 01:03:16,793
Clear these boxes
out of the way!
1409
01:03:16,836 --> 01:03:20,405
Good.
Very good.
1410
01:03:20,448 --> 01:03:22,929
Coffee cup.
Adds a touch of humanity.
1411
01:03:22,973 --> 01:03:25,192
What else?
P.D. guys.
1412
01:03:25,236 --> 01:03:26,846
It's these details that
make the difference.
1413
01:03:26,890 --> 01:03:28,892
Labels guys, labels!
1414
01:03:28,935 --> 01:03:31,546
Legal's gonna be all up
our asses if we don't
1415
01:03:31,590 --> 01:03:33,113
turn these around!
1416
01:03:33,157 --> 01:03:34,941
Ok.
1417
01:03:34,985 --> 01:03:36,160
Oh!
1418
01:03:36,203 --> 01:03:39,511
Refrigerator's plugged in!
[Tom laughs]
1419
01:03:39,554 --> 01:03:40,991
Get it?
[unplugs refrigerator]
1420
01:03:41,034 --> 01:03:45,517
Well, I made a couple of
changes to the scripts fellas!
1421
01:03:45,560 --> 01:03:47,736
I wanted to talk them
over with you.
1422
01:03:48,737 --> 01:03:49,956
It's just the last
couple of pages,
1423
01:03:50,000 --> 01:03:51,871
I want to make a
real clean cut.
1424
01:03:51,915 --> 01:03:53,873
I think you're gonna like it.
[paper rips]
1425
01:03:53,917 --> 01:03:56,093
We'll just fix that up,
what do you say?
1426
01:03:56,136 --> 01:03:57,485
Let's put that in here.
1427
01:03:57,529 --> 01:03:59,226
We'll talk about it later,
shall we?
1428
01:03:59,270 --> 01:04:00,010
Good!
1429
01:04:00,053 --> 01:04:01,011
[car horn lock]
1430
01:04:02,012 --> 01:04:03,578
Did you hear that?
1431
01:04:08,105 --> 01:04:10,237
[guitar strums]
1432
01:04:10,281 --> 01:04:13,197
The talent has arrived.
1433
01:04:14,198 --> 01:04:15,373
[Tom laughs]
1434
01:04:18,376 --> 01:04:21,161
[guitar strums]
1435
01:04:21,205 --> 01:04:23,685
This is "Frazier Park."
1436
01:04:23,729 --> 01:04:27,298
Last scene, take one.
1437
01:04:27,341 --> 01:04:28,299
[clack]
[guitar strum stops]
1438
01:04:28,342 --> 01:04:30,214
[door opens]
1439
01:04:35,436 --> 01:04:38,700
[footsteps up stairwell]
1440
01:04:45,620 --> 01:04:47,013
[paper bag rustles]
1441
01:04:58,285 --> 01:04:59,721
Hello?
1442
01:05:00,809 --> 01:05:02,681
Sam?
Tom?
1443
01:05:09,166 --> 01:05:12,212
Guys?
1444
01:05:12,647 --> 01:05:15,824
[footsteps down stairwell]
1445
01:05:24,659 --> 01:05:27,967
[footsteps up stairwell]
1446
01:05:49,075 --> 01:05:51,817
Are you fucking
kidding me?
1447
01:05:51,860 --> 01:05:56,169
[plugs in refrigerator]
1448
01:05:56,213 --> 01:05:57,997
TYLER:
Un-fucking believable.
1449
01:06:53,096 --> 01:06:55,924
[footsteps]
1450
01:06:55,968 --> 01:06:57,535
Tom?
1451
01:06:57,578 --> 01:06:58,536
[horseshoe thuds]
1452
01:06:58,579 --> 01:07:02,975
[wind chimes]
1453
01:07:07,806 --> 01:07:11,636
[birds chirping]
1454
01:07:24,649 --> 01:07:26,042
[horseshoe clanks]
1455
01:07:26,651 --> 01:07:36,661
[guitar melody]
1456
01:07:36,704 --> 01:07:46,758
[guitar melody]
1457
01:07:46,758 --> 01:07:52,024
[guitar melody]
1458
01:07:52,068 --> 01:07:57,986
[guitar melody]
[traffic sounds]
1459
01:07:58,030 --> 01:08:01,468
So it's been a few weeks
since I left the cabin.
1460
01:08:03,296 --> 01:08:06,691
And I've been working
really hard on this film.
1461
01:08:08,084 --> 01:08:10,129
And I'm really
proud of it.
1462
01:08:11,174 --> 01:08:12,175
So --
1463
01:08:13,915 --> 01:08:16,701
I've sort of gone back
and forth about this
1464
01:08:16,744 --> 01:08:19,138
but I feel like there's just
one piece that's missing
1465
01:08:19,182 --> 01:08:23,447
and it's closure
on all of this.
1466
01:08:25,753 --> 01:08:28,539
All the events
that led up to
1467
01:08:29,670 --> 01:08:33,109
meeting
Sam and Tyler,
1468
01:08:33,152 --> 01:08:37,417
and our time at the cabin
have led to this moment,
1469
01:08:38,070 --> 01:08:39,898
and this film.
1470
01:08:42,118 --> 01:08:44,381
And the fact that
I'm a filmmaker.
1471
01:08:45,686 --> 01:08:47,862
It's a good feeling.
1472
01:08:50,038 --> 01:08:53,781
I don't care what
happens next, because --
1473
01:08:53,825 --> 01:08:55,957
I got to do
what I wanted to do,
1474
01:08:56,654 --> 01:08:58,656
really, in the only way
that I could do it,
1475
01:08:58,699 --> 01:08:59,918
which was --
1476
01:09:01,354 --> 01:09:06,229
no boundaries, no rules.
And no one there to tell me
1477
01:09:06,272 --> 01:09:09,449
how it could be done.
So --
1478
01:09:10,450 --> 01:09:12,278
So, there it is.
1479
01:09:15,151 --> 01:09:19,372
I hope the whole world
enjoys this film.
1480
01:09:21,069 --> 01:09:22,897
I'm a filmmaker.
1481
01:09:31,167 --> 01:09:35,258
[guitar scratching]
1482
01:09:35,301 --> 01:09:37,085
♪ In a dream,
1483
01:09:37,129 --> 01:09:40,480
♪ you shot me through
the neck with a gun.
1484
01:09:40,524 --> 01:09:44,397
♪ Before I could die,
I drew my own gun.
1485
01:09:44,441 --> 01:09:46,921
♪ And I held it to you.
1486
01:09:48,793 --> 01:09:52,536
♪ You had always wanted
to die, I knew why.
1487
01:09:52,579 --> 01:09:55,582
♪ You said for
being a girl.
1488
01:09:55,626 --> 01:09:58,237
♪ So I sat on the ground
and wondered
1489
01:09:58,281 --> 01:10:00,544
♪ what the hell I could do.
1490
01:10:02,285 --> 01:10:06,071
♪ Suddenly, your life
passed before my eyes
1491
01:10:06,114 --> 01:10:10,597
♪ Don't be surprised at what
these delirium tremens will do.
1492
01:10:10,641 --> 01:10:14,384
♪ And I wept for the things
you would come to bear,
1493
01:10:14,427 --> 01:10:16,124
♪ the force and its heirs,
1494
01:10:16,168 --> 01:10:18,518
♪ coyotes in the pen again,
timelessly.
1495
01:10:19,650 --> 01:10:22,957
♪ You were a
1496
01:10:23,915 --> 01:10:27,962
♪ burial at sea.
1497
01:10:29,703 --> 01:10:35,231
♪ Burial at sea.
1498
01:10:37,668 --> 01:10:42,281
♪ Burial at sea.
98560
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.