All language subtitles for Flat TV s01e04 Nemesis.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,800 --> 00:00:07,119 Die, die, die! 2 00:00:07,120 --> 00:00:08,719 Can we just watch Flog It? 3 00:00:08,720 --> 00:00:10,719 No, I'm teabagging this camper I just pwned. 4 00:00:10,720 --> 00:00:13,639 But they're flogging. Tom, I've just killed a man on the battlefield 5 00:00:13,640 --> 00:00:16,719 and now, to humiliate him, I'm going to put my testicles in his mouth. 6 00:00:16,720 --> 00:00:19,239 Itchy, are you seeing this? Who's Itchy? 7 00:00:19,240 --> 00:00:22,239 Some 11-year-old from Guyana. No, don't retreat. Treat, treat! 8 00:00:22,240 --> 00:00:24,879 So, you're molesting a virtual corpse? Itchy, you do it. 9 00:00:24,880 --> 00:00:26,519 And now telling a child to. 10 00:00:26,520 --> 00:00:28,519 Medic, medic! 11 00:00:28,520 --> 00:00:31,239 Everything all right? Can I get a can of Lilt, please? 12 00:00:31,240 --> 00:00:36,279 Oh, hello, JuicySniper9, prepare to be died. You're sick. 13 00:00:36,280 --> 00:00:38,959 Oh, no, stop killing children on the internet! 14 00:00:38,960 --> 00:00:40,559 Grow up! 15 00:00:40,560 --> 00:00:42,799 Argh! 16 00:00:42,800 --> 00:00:44,399 No. 17 00:00:44,400 --> 00:00:46,879 Don't you dare teabag me, you little bitch! 18 00:00:46,880 --> 00:00:48,719 No! 19 00:00:48,720 --> 00:00:49,919 Thanks. 20 00:00:49,920 --> 00:00:51,760 No! 21 00:00:57,960 --> 00:01:00,080 This is Flat News. 22 00:01:03,160 --> 00:01:05,439 Momentous developments in lift talk this morning, 23 00:01:05,440 --> 00:01:08,039 as I kind of asked gorgeous next-door neighbour Sophie out, 24 00:01:08,040 --> 00:01:09,199 kind of, sort of, in a way, 25 00:01:09,200 --> 00:01:11,119 we'll see what happens, fingers crossed. 26 00:01:11,120 --> 00:01:13,559 Busy this evening? Old lift, isn't it? Oh, this? 27 00:01:13,560 --> 00:01:15,760 Yeah, it's a rickety old twat. 28 00:01:16,760 --> 00:01:20,159 What to do say about this evening? Chicken. Chicken? 29 00:01:20,160 --> 00:01:22,759 Yeah, would you like to go for chicken? 30 00:01:22,760 --> 00:01:24,479 What, just you and me? 31 00:01:24,480 --> 00:01:27,439 Yeah, well, there'll presumably be other people in the restaurant, 32 00:01:27,440 --> 00:01:31,799 but... OK, that, Tom, you seem really nice 33 00:01:31,800 --> 00:01:35,519 and I love our weird conversations in the lift and everything. 34 00:01:35,520 --> 00:01:38,399 I've been hurt by guys in the past... 35 00:01:38,400 --> 00:01:41,399 and you didn't come to my party, and you berated those homeless guys, 36 00:01:41,400 --> 00:01:43,719 and you burnt down my flat. 37 00:01:43,720 --> 00:01:46,719 I just, I don't know, I need someone sweet and caring. 38 00:01:46,720 --> 00:01:50,080 I don't know, I just really don't want to get hurt again. 39 00:01:52,280 --> 00:01:54,559 So, that's a maybe? 40 00:01:54,560 --> 00:01:57,519 Sophie possibly going on a date with me, huge news. 41 00:01:57,520 --> 00:02:00,400 With high hopes, we now go to Naz with the weather. 42 00:02:01,560 --> 00:02:04,159 Naz? The weather? 43 00:02:04,160 --> 00:02:06,879 It's bleak. 44 00:02:06,880 --> 00:02:10,240 Oh, come on. What happened that can be that bad? 45 00:02:11,400 --> 00:02:13,399 Naz? 46 00:02:13,400 --> 00:02:16,199 For the last two years, Naz has been fighting 47 00:02:16,200 --> 00:02:19,239 on the front-line of one of the world's bloodiest 48 00:02:19,240 --> 00:02:20,800 first-person shooters. 49 00:02:23,360 --> 00:02:26,080 This is his story. 50 00:02:28,360 --> 00:02:30,319 War isn't easy. 51 00:02:30,320 --> 00:02:32,359 You get headaches, thumb cramp, 52 00:02:32,360 --> 00:02:35,039 one tiny mistake in how you're sitting, 53 00:02:35,040 --> 00:02:37,039 you're looking at a dead leg. 54 00:02:37,040 --> 00:02:41,719 Naz was out on a routine patrol. Operation, just shoot everyone. 55 00:02:41,720 --> 00:02:44,399 Little did he know the peril he faced. 56 00:02:44,400 --> 00:02:48,439 This guy, JuicySniper9, he just got under my skin. 57 00:02:48,440 --> 00:02:51,079 You're dead. 58 00:02:51,080 --> 00:02:53,040 Obviously, I retaliated. 59 00:02:54,640 --> 00:02:57,359 He was just too clever. 60 00:02:57,360 --> 00:03:00,559 JuicySniper9 shot and killed Naz. 61 00:03:00,560 --> 00:03:03,720 As soon as he killed me, I knew I was dead. 62 00:03:04,800 --> 00:03:06,839 Nothing prepares you for death. 63 00:03:06,840 --> 00:03:09,319 Apart from the other 100 or so times I died that day. 64 00:03:09,320 --> 00:03:11,519 No, don't knock me over. Oh! 65 00:03:11,520 --> 00:03:13,479 It's all right, guys, I've got it. 66 00:03:13,480 --> 00:03:15,999 Oh! Take that, you... Oh! 67 00:03:16,000 --> 00:03:19,479 A dead body lying in a war zone is usually respected, 68 00:03:19,480 --> 00:03:22,560 but JuicySniper9 showed no such decorum. 69 00:03:24,240 --> 00:03:27,359 He teabagged me. 70 00:03:27,360 --> 00:03:30,360 'Don't you dare teabag me! No!' 71 00:03:32,440 --> 00:03:34,400 He put his balls in my mouth. 72 00:03:37,640 --> 00:03:39,880 You just don't forget that. 73 00:03:41,200 --> 00:03:44,880 The only way to move forward is to get my revenge. 74 00:03:45,920 --> 00:03:48,000 Revenge is sweet... 75 00:03:49,360 --> 00:03:51,079 ...but my balls are not. 76 00:03:51,080 --> 00:03:52,839 Made you a cuppa, mate. Argh! 77 00:03:52,840 --> 00:03:54,880 Oh, Goddamn it, Mikey! 78 00:03:59,960 --> 00:04:03,039 Have you heard the news? Can you believe those Russians? 79 00:04:03,040 --> 00:04:07,039 It's not yours, Russia. It's just not yours. 80 00:04:07,040 --> 00:04:08,599 Was there a reason you came, or...? 81 00:04:08,600 --> 00:04:11,039 Yes, could you look after my nephew today, please? 82 00:04:11,040 --> 00:04:13,599 Ah, no. I don't really have the qualifications. 83 00:04:13,600 --> 00:04:17,119 You sound just like my doctor. Please, I've got a busy day. 84 00:04:17,120 --> 00:04:20,679 Hi. Yo. Already here, are you? OK. Forcing my hand. 85 00:04:20,680 --> 00:04:23,559 Please? I've got such a busy day. No. 86 00:04:23,560 --> 00:04:26,439 This one usually takes them, but she's busy, too. 87 00:04:26,440 --> 00:04:28,039 Hello, Sophie. 88 00:04:28,040 --> 00:04:31,719 How, Tom. Oh, are you looking after him today? 89 00:04:31,720 --> 00:04:34,640 You guys look really cute together. 90 00:04:35,720 --> 00:04:38,759 I'll take him. Oh, good. Thank you. 91 00:04:38,760 --> 00:04:42,159 Kieran is such a good boy. Deep down. 92 00:04:42,160 --> 00:04:44,520 Deep, deep down. Thanks, bye. 93 00:04:47,440 --> 00:04:52,399 OK, JuicySniper9, how can I find you? 94 00:04:52,400 --> 00:04:54,439 This is my office. 95 00:04:54,440 --> 00:04:57,639 Sh-h-h! I'm planning my revenge. 96 00:04:57,640 --> 00:05:01,360 So many clues, but how to connect them? 97 00:05:10,760 --> 00:05:13,319 Connections, connections, connections. 98 00:05:13,320 --> 00:05:16,399 JuicySniper number nine, First attacks by the fuel depot, 99 00:05:16,400 --> 00:05:18,159 then by the ammo crate. Connection? 100 00:05:18,160 --> 00:05:20,159 Both storage containers full of something. 101 00:05:20,160 --> 00:05:22,359 What else is full of something? Balls. Argh, no! 102 00:05:22,360 --> 00:05:25,839 Concentrate. JuicySniper, likes to snipe, also enjoys sugary beverages, 103 00:05:25,840 --> 00:05:29,079 such as orange juice. What shape are oranges? Balls. Oh, no! Think! 104 00:05:29,080 --> 00:05:33,839 JuicySniper number nine, of course, 9+9 - 10... And what've you got? 105 00:05:33,840 --> 00:05:35,999 A huge pair of balls. Argh! 106 00:05:36,000 --> 00:05:39,319 God, damn it! All my deductions are balls. 107 00:05:39,320 --> 00:05:43,319 I don't see... You do see, but you don't observe, my dear Mikey. 108 00:05:43,320 --> 00:05:45,199 It's el-mel-entary. What? 109 00:05:45,200 --> 00:05:47,479 It's emel... Hemel Hempsteady, it's Humpty Dumpty. 110 00:05:47,480 --> 00:05:50,959 Oh! It's elementary. It means very complicated. 111 00:05:50,960 --> 00:05:52,439 Can you, please, get out of... 112 00:05:52,440 --> 00:05:54,399 Stop talking, I'm going to my mind phallus. 113 00:05:54,400 --> 00:05:56,839 You mean palace. Exactly, my phallus palace. 114 00:05:56,840 --> 00:05:59,080 Now, get me a Tizer. 115 00:06:32,120 --> 00:06:34,079 I'm hungry. 116 00:06:34,080 --> 00:06:36,519 Fetch me a bap! I fancy a BLT. 117 00:06:36,520 --> 00:06:39,839 Bacon, lettuce and Tizer. OK! 118 00:06:39,840 --> 00:06:42,680 This reveals absolutely nothing. 119 00:06:45,800 --> 00:06:48,079 Revenge is hard. 120 00:06:48,080 --> 00:06:50,919 Why are we playing here? There's a park the other side. 121 00:06:50,920 --> 00:06:53,119 There is, but this is a great spot for catch. 122 00:06:53,120 --> 00:06:55,799 Because it's next to Sophie's flat. Basically, yeah. 123 00:06:55,800 --> 00:06:57,559 I want to play PlayStation. 124 00:06:57,560 --> 00:07:00,159 Well, right now, we're playing a real time strategy game 125 00:07:00,160 --> 00:07:02,359 called Make The Pretty Girl Like Tom. 126 00:07:02,360 --> 00:07:04,919 You're so old. Ready? I don't really do catch, 127 00:07:04,920 --> 00:07:07,519 I'm more into football and being liked. 128 00:07:07,520 --> 00:07:09,839 That's the problem with kids these days, 129 00:07:09,840 --> 00:07:14,079 they just don't do what they're told. Come on, let's play. 130 00:07:14,080 --> 00:07:16,200 Hee-hee! 131 00:07:19,440 --> 00:07:23,600 This is The Square, where simple tasks become epic challenges. 132 00:07:24,640 --> 00:07:26,399 Catch. 133 00:07:26,400 --> 00:07:32,159 Tom, you must take the ball and play catch with this horrible brat, 134 00:07:32,160 --> 00:07:35,599 to convince Sophie you're a sweet, caring guy. 135 00:07:35,600 --> 00:07:39,439 Can your steady hand take you to a romantic chicken dinner? 136 00:07:39,440 --> 00:07:42,560 Are we playing or what? Yeah! 137 00:07:43,880 --> 00:07:47,439 Yeah. 138 00:07:47,440 --> 00:07:50,959 Ha-ha-ha! Hee-hee-ha! 139 00:07:50,960 --> 00:07:55,279 Look, if we go back inside, I'll help you out with Sophie. Trust me. 140 00:07:55,280 --> 00:08:00,239 I'm experienced. What, in crayons? Skirt, tail, dame-bombs. 141 00:08:00,240 --> 00:08:02,839 I've had more girls than you've had haircuts - 142 00:08:02,840 --> 00:08:04,919 but not as many as I've had haircuts, 143 00:08:04,920 --> 00:08:06,639 cos this boy got to look good. 144 00:08:06,640 --> 00:08:09,319 And my mum's a hairdresser. Look, just do my plan, eh? 145 00:08:09,320 --> 00:08:11,679 For a little bit, mm? High-five? 146 00:08:11,680 --> 00:08:15,599 I don't really do high-fives, I'm more into handshakes 147 00:08:15,600 --> 00:08:17,559 and having friends. 148 00:08:17,560 --> 00:08:19,000 Mini high-five? 149 00:08:22,040 --> 00:08:24,239 See, we're having fun. 150 00:08:24,240 --> 00:08:25,840 Ha-ha-ha! 151 00:08:28,080 --> 00:08:31,359 Sorry about the teabagging, bruv. Yeah. 152 00:08:31,360 --> 00:08:32,959 I thought this might cheer you up. 153 00:08:32,960 --> 00:08:36,039 Spicy beef, pepperoni, meatballs. 154 00:08:36,040 --> 00:08:40,839 Argh, balls! Sorry, sorry, pork spheres. Ah! 155 00:08:40,840 --> 00:08:43,679 I'm sorry, man. I'm just still a bit sore about it, OK? 156 00:08:43,680 --> 00:08:45,960 But I plan to get my revenge. 157 00:08:46,960 --> 00:08:50,199 The man who seeks revenge must dig two graves. 158 00:08:50,200 --> 00:08:53,999 What, like teabag him twice? There can be no satisfaction in revenge. 159 00:08:54,000 --> 00:08:58,759 It's like nachos, yeah? Eat one, not enough. Eat two, not enough. 160 00:08:58,760 --> 00:09:03,239 Whole bowl, still hungry. And the Bar Mitzvah's out of crisps. 161 00:09:03,240 --> 00:09:05,199 Yeah, but it's consuming me 162 00:09:05,200 --> 00:09:08,079 and the only way to end it is if he consumes my balls. 163 00:09:08,080 --> 00:09:11,319 Listen to yourself, you're obsessed. Yeah, you're damn right, I am! 164 00:09:11,320 --> 00:09:13,119 And I'm not going to stop, Carl! 165 00:09:13,120 --> 00:09:15,119 Not until I get my two pounds of fleshy balls 166 00:09:15,120 --> 00:09:16,479 bouncing around his face 167 00:09:16,480 --> 00:09:18,800 and drowning him in a rain of 1,000 teabags. 168 00:09:20,200 --> 00:09:23,719 Sh-h-h! You're running through a golden field, free, 169 00:09:23,720 --> 00:09:26,679 where you roam amongst the corn, frolicking with the fawns 170 00:09:26,680 --> 00:09:28,319 and other animal people. 171 00:09:28,320 --> 00:09:29,479 Oh, little animal people. 172 00:09:29,480 --> 00:09:32,399 You arrive at a lake, where you meet the old boatman. Hello. 173 00:09:32,400 --> 00:09:35,719 He takes you to the cave of forgiveness. He's a nice man. 174 00:09:35,720 --> 00:09:39,159 Underneath the dripping limestones, you release your anger - 175 00:09:39,160 --> 00:09:45,119 and into the calming waters sink your two furious pebbles. 176 00:09:45,120 --> 00:09:48,079 Actually, they're more like rocks. Sleep! 177 00:09:48,080 --> 00:09:50,479 Your anger has now left you. 178 00:09:50,480 --> 00:09:54,599 And in this place, only the desire to spread peace 179 00:09:54,600 --> 00:09:56,119 and love to those around you. 180 00:09:56,120 --> 00:10:00,519 Peace and love to those around me, that's my mission now. 181 00:10:00,520 --> 00:10:03,119 Also, I've got some doughballs. Urgh! 182 00:10:03,120 --> 00:10:05,719 A lot of food is balls, isn't it? 183 00:10:05,720 --> 00:10:07,879 Oh! 184 00:10:07,880 --> 00:10:10,239 Top tip, if you're trying to impress a girl, 185 00:10:10,240 --> 00:10:12,319 you might not want to make it quite so obvious 186 00:10:12,320 --> 00:10:13,599 that you can't play sport. 187 00:10:13,600 --> 00:10:16,039 I played cricket for Berkshire Under 13s. 188 00:10:16,040 --> 00:10:17,839 People used to call me Rocket Rosenthal. 189 00:10:17,840 --> 00:10:20,600 Is that because of your massive nose? You shut up. 190 00:10:24,080 --> 00:10:26,239 Maybe I should come a little closer. 191 00:10:26,240 --> 00:10:28,559 The game has simplified - 192 00:10:28,560 --> 00:10:32,279 you are now one step closer to the little shit. 193 00:10:32,280 --> 00:10:35,320 OK, Rocket, give me one with a little heat. 194 00:10:37,280 --> 00:10:39,720 Get ready for take off. 195 00:10:49,560 --> 00:10:51,559 Less hope remaining. 196 00:10:51,560 --> 00:10:55,159 Argh! Argh, you threw it too hard on purpose! Why didn't you catch it? 197 00:10:55,160 --> 00:10:57,839 Why did you do that? 198 00:10:57,840 --> 00:10:59,719 Is he all right? Shall I come down? 199 00:10:59,720 --> 00:11:02,560 No, no! He's fine. 200 00:11:04,160 --> 00:11:07,759 Ha-ha-ha. Yeah, he's fine. 201 00:11:07,760 --> 00:11:09,840 Thank God you can't throw properly. 202 00:11:13,800 --> 00:11:15,880 Still want to play outside? 203 00:11:30,280 --> 00:11:32,879 What's going on? Thomas! 204 00:11:32,880 --> 00:11:36,079 OK, well, I hated that. What is this hate? 205 00:11:36,080 --> 00:11:38,879 My mission is to spread peace and love to all around. 206 00:11:38,880 --> 00:11:41,479 For, as the tranquil Buddha says... 207 00:11:41,480 --> 00:11:43,559 Ahhh... don't be a dick. 208 00:11:43,560 --> 00:11:45,199 Being pretty weird, mate. 209 00:11:45,200 --> 00:11:48,959 Please, call me Priest or Mother Naz. No. 210 00:11:48,960 --> 00:11:50,439 Oh, look, a precious child. 211 00:11:50,440 --> 00:11:52,719 Don't hug the kid. Don't call me a kid. 212 00:11:52,720 --> 00:11:54,720 The force is strong in this one. What the...? 213 00:11:56,160 --> 00:11:58,879 Can we get the real Naz back? At this rate, I think I prefer Mikey. 214 00:11:58,880 --> 00:12:02,119 Please, Tom, we are all equal in the eyes of the universe. 215 00:12:02,120 --> 00:12:04,599 Although this priest could do with some holy water. 216 00:12:04,600 --> 00:12:06,440 Mike, get me a Tango! With Ice! 217 00:12:08,920 --> 00:12:10,479 OK, can you just look after the kid? 218 00:12:10,480 --> 00:12:13,119 I've got to pick an outfit out, in case Sophie says yes. 219 00:12:13,120 --> 00:12:16,399 You, sit down and think about what you've done. 220 00:12:16,400 --> 00:12:18,040 Hm! 221 00:12:19,560 --> 00:12:22,119 Hey there, little fella, having a pleasant day? 222 00:12:22,120 --> 00:12:26,439 Yeah, I think Tom's my new best mate. He's great. 223 00:12:26,440 --> 00:12:28,199 Isn't he? Isn't he! 224 00:12:28,200 --> 00:12:32,199 I'm trying to make him look good in front of Sophie. Spreading the love. 225 00:12:32,200 --> 00:12:33,400 Maybe I could help. 226 00:12:35,200 --> 00:12:40,319 You can. Speak, little prophet. Listen, I know chicks. 227 00:12:40,320 --> 00:12:43,919 If I see a girl I like, trust me, by the end of the night, 228 00:12:43,920 --> 00:12:47,559 I'll be holding her hand. This impresses Mother Naz. 229 00:12:47,560 --> 00:12:51,719 Tom's too nice. Dames appreciate it when a guy's rough around the edges. 230 00:12:51,720 --> 00:12:54,360 You know, treat them mean, keep them keen. Hm. 231 00:12:55,840 --> 00:12:58,239 So, what can I do? 232 00:12:58,240 --> 00:13:00,439 Tom's a dick. What? 233 00:13:00,440 --> 00:13:04,199 Yeah, he is not a nice guy. The worst. 234 00:13:04,200 --> 00:13:08,639 One of the worst guys. I thought you guys were best friends? 235 00:13:08,640 --> 00:13:10,119 No, that's a complete lie. 236 00:13:10,120 --> 00:13:14,239 I only live with him because he controls my money. OK. 237 00:13:14,240 --> 00:13:19,679 He forces me to work for him, like a sort of slave. 238 00:13:19,680 --> 00:13:25,759 Erm... And he called you fat. Like a fat potato. 239 00:13:25,760 --> 00:13:31,399 What? Not a hot potato, he was very clear about that. Like a fat potato. 240 00:13:31,400 --> 00:13:35,279 Oh. OK, well, thanks for telling me. 241 00:13:35,280 --> 00:13:36,359 He... 242 00:13:36,360 --> 00:13:39,800 He also called you a smelly, ugly, fuck pig. 243 00:13:41,360 --> 00:13:43,680 I just thought you should... 244 00:13:47,320 --> 00:13:50,319 Are these a bit much? Glad tidings, brother. 245 00:13:50,320 --> 00:13:54,759 Where have you been? I've been to see Sophie, your one true love. 246 00:13:54,760 --> 00:13:59,719 OK. And let's just say, all is well. She thinks you're a complete dick. 247 00:13:59,720 --> 00:14:01,319 What? 248 00:14:01,320 --> 00:14:03,119 I said you'd called her a host of names, 249 00:14:03,120 --> 00:14:06,759 ranging from bulbous vegetables to pongy swine. 250 00:14:06,760 --> 00:14:09,959 Are you serious? She even cried. 251 00:14:09,960 --> 00:14:14,119 Well, go back there and take it all back. I'm not your slave, Tom. 252 00:14:14,120 --> 00:14:17,759 Although that's not what Sophie thinks. Why would you do that? 253 00:14:17,760 --> 00:14:19,719 Why would you do that?! 254 00:14:19,720 --> 00:14:21,999 Treat them mean, keep them keen. 255 00:14:22,000 --> 00:14:24,999 Honestly, he's like Tinder in child form. 256 00:14:25,000 --> 00:14:27,039 You are going back to Auntie Aoife! I'm sorry. 257 00:14:27,040 --> 00:14:28,279 You're in so much trouble. 258 00:14:28,280 --> 00:14:30,679 You are genuinely a little devil child, with a black soul 259 00:14:30,680 --> 00:14:33,159 and a frustratingly handsome face. Weird thing to say. 260 00:14:33,160 --> 00:14:36,039 I don't care, I resent it and I resent you. You sound like my dad. 261 00:14:36,040 --> 00:14:39,639 Oh, do I? Oh, well... Oh. 262 00:14:39,640 --> 00:14:44,559 Does he say that? Does he say that to you? He used to, before he left. 263 00:14:44,560 --> 00:14:46,639 Oh. 264 00:14:46,640 --> 00:14:49,919 Well. He walked out on us when I was small. 265 00:14:49,920 --> 00:14:53,519 I haven't seen him in eight years. 266 00:14:53,520 --> 00:14:57,799 I guess I just feel the need to hurt those that are put in charge of me. 267 00:14:57,800 --> 00:14:59,520 Before they can hurt me. 268 00:15:02,560 --> 00:15:04,160 Yeah. 269 00:15:05,360 --> 00:15:10,279 I was lying about all those girls, I've never even held a hand. 270 00:15:10,280 --> 00:15:14,200 I just like the attention, you know? I mean, what does that say about me? 271 00:15:16,440 --> 00:15:19,919 I'm the same. I was just using you to get Sophie's attention. 272 00:15:19,920 --> 00:15:22,639 I mean, what does that say about me? 273 00:15:22,640 --> 00:15:25,359 I'm sorry. No, I'm sorry. 274 00:15:25,360 --> 00:15:29,199 And, while we're being honest, my cricket nickname wasn't Rocket. 275 00:15:29,200 --> 00:15:33,760 It was Tom Can't-Throw-senthal. You really can't throw. I know. 276 00:15:35,440 --> 00:15:39,719 Don't worry, you're a nice guy. I'm sure Sophie will see that. 277 00:15:39,720 --> 00:15:44,239 Oh, cheers, man. Trust me, you'll be holding hands in no time. 278 00:15:44,240 --> 00:15:47,160 Mini high-five? Mega high-five. 279 00:15:50,360 --> 00:15:54,399 Oh, hello. 280 00:15:54,400 --> 00:15:57,640 Everything all right? Yeah, we're good. Busy day, is it? 281 00:16:07,120 --> 00:16:10,959 What? I heard Naz came round earlier. Yeah, he did. 282 00:16:10,960 --> 00:16:13,079 Anything he said was not true. 283 00:16:13,080 --> 00:16:15,079 So, you don't think I'm a fat potato? 284 00:16:15,080 --> 00:16:17,359 No, no, never. Or a smelly, ugly... 285 00:16:17,360 --> 00:16:21,759 No, none of those things. Then why would he say it? 286 00:16:21,760 --> 00:16:24,759 Listen, Sophie, I've liked you 287 00:16:24,760 --> 00:16:27,519 ever since you've moved in, and Naz knows that. 288 00:16:27,520 --> 00:16:30,359 What happened earlier was just his way of trying to convince you 289 00:16:30,360 --> 00:16:34,759 that I'm a nice guy. He said you keep him as a slave. 290 00:16:34,760 --> 00:16:36,439 Oh, it baffles me, too. 291 00:16:36,440 --> 00:16:38,759 It's just taken me too long to say 292 00:16:38,760 --> 00:16:43,039 that I really enjoy living across from you, and... 293 00:16:43,040 --> 00:16:45,719 I know that chicken this evening is a maybe, 294 00:16:45,720 --> 00:16:48,280 but I really, sincerely hope that you say yes. 295 00:16:52,280 --> 00:16:54,720 Sophie? Erm... 296 00:16:56,080 --> 00:16:58,479 Hare, Hare Christmas. 297 00:16:58,480 --> 00:17:00,880 Go away, will you? No smelly-smelly? No smelly-smelly. 298 00:17:02,680 --> 00:17:04,719 Is that a slave outfit? 299 00:17:04,720 --> 00:17:07,239 It's not fair for you to keep him in robes. 300 00:17:07,240 --> 00:17:09,999 Just no idea why he's wearing that. 301 00:17:10,000 --> 00:17:12,839 I'll knock on your door in about an hour? 302 00:17:12,840 --> 00:17:14,599 Chicken? 303 00:17:14,600 --> 00:17:15,920 Chicken. 304 00:17:21,000 --> 00:17:23,999 How do I look? You look good, man. 305 00:17:24,000 --> 00:17:25,879 Oh, thanks, Champ. 306 00:17:25,880 --> 00:17:28,759 Chicken! 307 00:17:28,760 --> 00:17:32,479 Wow, you're a gifted gamesman. Here you are, little buddy. 308 00:17:32,480 --> 00:17:35,559 Do you play? No, no, I gave up war. 309 00:17:35,560 --> 00:17:38,959 No, I live peacefully and treat people only with respect. 310 00:17:38,960 --> 00:17:41,719 Mikey, that beef isn't going to Wellington itself. 311 00:17:41,720 --> 00:17:44,079 Personally, I could never give up sniping. 312 00:17:44,080 --> 00:17:46,559 It's one of my greatest pleasures in life. 313 00:17:46,560 --> 00:17:48,879 Apart from juice. 314 00:17:48,880 --> 00:17:50,519 Obviously. 315 00:17:50,520 --> 00:17:52,600 And humiliating my victims. 316 00:17:53,800 --> 00:17:56,759 Connections, connections, connections. 317 00:17:56,760 --> 00:17:59,319 Personally, I could never give up sniping. 318 00:17:59,320 --> 00:18:01,439 Sniper. 319 00:18:01,440 --> 00:18:02,839 He likes to snipe. 320 00:18:02,840 --> 00:18:06,479 It's one of my greatest pleasures in life. Apart from juice. 321 00:18:06,480 --> 00:18:09,079 Juicy. Also enjoys sugary beverages. 322 00:18:09,080 --> 00:18:10,839 And humiliating my victims. 323 00:18:10,840 --> 00:18:14,639 Balls. Oh, no, concentrate! Sniper number nine. He's just too clever. 324 00:18:14,640 --> 00:18:17,800 Don't you dare teabag me, little bitch! 325 00:18:19,600 --> 00:18:22,359 I know your filthy secret. 326 00:18:22,360 --> 00:18:24,879 You're The Stig. What is wrong with you? 327 00:18:24,880 --> 00:18:28,239 No, I'm JuicySniper9. What? I did it. 328 00:18:28,240 --> 00:18:30,480 It was me, I'm the teabagger. 329 00:18:32,040 --> 00:18:35,439 I'm going to beat you to death with the tranquil Buddha. 330 00:18:35,440 --> 00:18:37,799 No, no, no. He's the JuicySniper! 331 00:18:37,800 --> 00:18:41,440 Mother Naz go crazy! Argh! Sh-h-h! 332 00:18:43,280 --> 00:18:46,919 Don't be a dick. Let it go, Naz. 333 00:18:46,920 --> 00:18:49,999 Sh-h-h, Naz. I know he's an annoying kid. Oh, God, I know. 334 00:18:50,000 --> 00:18:51,999 But he's like this for a reason, OK? 335 00:18:52,000 --> 00:18:55,319 His dad abandoned him and he has to hang out with Aoife all the time. 336 00:18:55,320 --> 00:18:58,440 He's a good kid. OK? Sometimes good people do bad things. 337 00:19:00,520 --> 00:19:01,679 That's Sophie. 338 00:19:01,680 --> 00:19:04,519 Remember when you went round to her house and called her a smelly, 339 00:19:04,520 --> 00:19:07,039 ugly pig? No, it was a smelly, ugly... It doesn't matter. 340 00:19:07,040 --> 00:19:10,279 That was a bad thing to do, right? But you're not a bad guy, are you? 341 00:19:10,280 --> 00:19:13,639 You're great guy. In fact, I think you're the best guy. 342 00:19:13,640 --> 00:19:15,520 I love you, man. 343 00:19:16,560 --> 00:19:19,479 I love you, too, man. 344 00:19:19,480 --> 00:19:22,360 Do you think you've got it in you to forgive Kieran? 345 00:19:23,600 --> 00:19:25,319 Friends? 346 00:19:25,320 --> 00:19:27,039 Friends. 347 00:19:27,040 --> 00:19:29,760 Super-mega high-five? Super-mega high-five. 348 00:19:30,960 --> 00:19:32,959 Oh! 349 00:19:32,960 --> 00:19:35,480 Oh, that little shit! 350 00:19:39,760 --> 00:19:41,319 No hope remaining. 351 00:19:41,320 --> 00:19:43,159 Oh, my God! 352 00:19:43,160 --> 00:19:46,319 Why would you... why would you do that? 353 00:19:46,320 --> 00:19:49,240 Kieran, your dad's here to pick you up. 354 00:19:58,760 --> 00:20:01,919 I mean, I actually had a date with her. I had a date with her. 355 00:20:01,920 --> 00:20:04,519 To think, she was worried about getting hurt emotionally. 356 00:20:04,520 --> 00:20:08,119 Yeah. And then you punched her in the face. 357 00:20:08,120 --> 00:20:10,519 Yeah. 358 00:20:10,520 --> 00:20:13,159 That bloody kid. I mean, why? 359 00:20:13,160 --> 00:20:14,719 Why would he do all that? 360 00:20:14,720 --> 00:20:16,720 Hm. 361 00:20:20,640 --> 00:20:22,799 Is that a pizza cutter? 362 00:20:22,800 --> 00:20:25,640 Ow! 363 00:20:27,640 --> 00:20:31,960 I, myself, was supposed to be taking my nephew to Thorpe Park today. 364 00:20:33,680 --> 00:20:37,159 Hang on, is it cool for me to eat this? Not really. 365 00:20:37,160 --> 00:20:39,440 It's some little dickhead's. 366 00:20:42,280 --> 00:20:44,480 Probably fair enough. 367 00:20:47,640 --> 00:20:51,000 Coming up, I try to apologise to Sophie. 368 00:20:54,280 --> 00:20:56,519 Don't. 369 00:20:56,520 --> 00:20:59,519 Mikey makes a totally unreasonable request. 370 00:20:59,520 --> 00:21:03,319 Oh, can you pass me a Vimto, please? What am I, your bloody slave? 371 00:21:03,320 --> 00:21:06,279 Oh, is there a Vimto going? Yes, master. 372 00:21:06,280 --> 00:21:09,479 And Naz takes up less a violent video game. 373 00:21:09,480 --> 00:21:11,799 No, Luigi, what's wrong with you? 374 00:21:11,800 --> 00:21:15,479 Get your balls out of my face! How are you doing this, Luigi? 375 00:21:15,480 --> 00:21:18,519 How are you doing this?! 376 00:21:18,520 --> 00:21:20,560 This is Flat News. 377 00:21:20,610 --> 00:21:25,160 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29712

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.