All language subtitles for Flat TV s01e01 The Package.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,080 --> 00:00:04,360 30 seconds to go - eBay is such a buzz! 2 00:00:05,366 --> 00:00:07,606 And we're on �17! Do we have �18? 3 00:00:07,606 --> 00:00:11,126 �18.25? �18.50?! OK, do stop that. I'm doing an auction. 4 00:00:11,126 --> 00:00:16,166 �19! Yes, looking for �20 now. Yes, thank you, sir, Mr BeeGee74! 5 00:00:16,166 --> 00:00:20,166 Do we have �21? I'm biding my time! It's bidding, Tom, not biding! 6 00:00:20,166 --> 00:00:23,806 Bidding! Then I pounce like a snake, like a business snake! �22! 23! 7 00:00:23,806 --> 00:00:27,846 Then 24! Oh, it's neck and neck! And look, it's BeeGee74 on the inside, 8 00:00:27,846 --> 00:00:30,286 steaming into first place! I mean, that is horse racing! 9 00:00:30,286 --> 00:00:32,886 Oh, come on, 10 seconds left! Going once... I lay the trap... 10 00:00:32,886 --> 00:00:35,526 ..going twice! Just hurry up and BIDE! ..I coax them in... 11 00:00:35,526 --> 00:00:38,646 Going three times! ..and pounce! 12 00:00:40,646 --> 00:00:42,006 Ha-ha! Sold! 13 00:00:44,846 --> 00:00:46,766 Maybe type in coffee table? Yeah! 14 00:00:52,846 --> 00:00:54,686 This is Flat News. 15 00:00:58,686 --> 00:01:00,846 After our momentous eBay victory 16 00:01:00,846 --> 00:01:04,526 7-10 working days ago, the package arrives today! 17 00:01:04,526 --> 00:01:06,686 Naz Osmanoglu is waiting at the front door. 18 00:01:06,686 --> 00:01:08,726 Naz, what's the atmosphere like down there? 19 00:01:10,486 --> 00:01:12,686 I don't know what that word means, Tom, 20 00:01:12,686 --> 00:01:15,686 but the feeling down here is absolutely joyful. 21 00:01:15,686 --> 00:01:17,846 People are queueing by the letterbox to catch 22 00:01:17,846 --> 00:01:20,806 a glimpse of the package they all love and adore. 23 00:01:20,806 --> 00:01:24,046 This man's come all the way from his bedroom. Isn't that right? 24 00:01:24,046 --> 00:01:27,766 Mm-hm! I've been sat staring at the door for the last five hours! 25 00:01:27,766 --> 00:01:32,086 Even though the e-mail said it would arrive between 10 and 6? Yes! 26 00:01:32,086 --> 00:01:34,006 I was keen to get a good spot. 27 00:01:34,006 --> 00:01:36,046 There's nothing weird about what I'm doing! 28 00:01:36,046 --> 00:01:40,526 The stage is set, Tom. Where is the package? When will it arrive? 29 00:01:40,526 --> 00:01:42,006 Will it be in a jiffy bag? 30 00:01:42,006 --> 00:01:43,526 The bathroom door remains 31 00:01:43,526 --> 00:01:45,326 without a handle on the inside, 32 00:01:45,326 --> 00:01:46,526 after Naz destroyed it 33 00:01:46,526 --> 00:01:48,206 trying to escape his own smell. 34 00:01:48,206 --> 00:01:50,726 Its latest victim? Third housemate Mikey. 35 00:01:50,726 --> 00:01:52,886 Guys? The door's stuck. 36 00:01:52,886 --> 00:01:56,566 Guys? Can you let me out, please? 37 00:01:56,566 --> 00:01:58,526 Guys? Can you, er, turn it up? 38 00:01:58,526 --> 00:02:01,246 In Lift Talk this morning, I help new next-door neighbour 39 00:02:01,246 --> 00:02:04,046 and most beautiful girl in the world Sophie with her shopping. 40 00:02:04,046 --> 00:02:06,326 I promise you, Sophie, it's not a problem! 41 00:02:06,326 --> 00:02:09,846 Tom, it's very kind, but really, you don't have to. No, no! Um... 42 00:02:09,846 --> 00:02:12,766 Seriously, mate, just put 'em down. I've got it. 43 00:02:12,766 --> 00:02:14,966 And finally, Naz is yet again 44 00:02:14,966 --> 00:02:17,766 applying to be a contestant on Dragons' Den. 45 00:02:17,766 --> 00:02:20,606 He joins us in the studio to discuss his latest invention - 46 00:02:20,606 --> 00:02:22,646 the Swiss Army Hat. 47 00:02:22,646 --> 00:02:24,486 Naz, what the hell are you thinking? 48 00:02:24,486 --> 00:02:26,686 Either Deborah Meaden, for her firm hand. 49 00:02:26,686 --> 00:02:28,806 Or Peter Jones, for his big head. 50 00:02:28,806 --> 00:02:31,246 Surely an army would just wear helmets? A valid point. 51 00:02:31,246 --> 00:02:34,846 But does a helmet come with a foldout hacking saw? 52 00:02:34,846 --> 00:02:37,726 Hungry? Whoops, it's a spork! 53 00:02:37,726 --> 00:02:39,646 Lego man - just for me, really. 54 00:02:39,646 --> 00:02:41,486 And, on the back, emergency ham. 55 00:02:41,486 --> 00:02:43,366 You can also wear it as a handy ha... 56 00:02:43,366 --> 00:02:46,206 Agh! ..hat! You can wear it as a hat. 57 00:02:46,206 --> 00:02:48,646 Thanks, Naz, who, for some reason, thinks this attempt to 58 00:02:48,646 --> 00:02:52,406 get on Dragons' Den will fare better than his previous six failures. 59 00:02:52,406 --> 00:02:54,446 Literally no point even filling in the form. 60 00:02:54,446 --> 00:02:56,806 No need to rub it in, mate! 61 00:02:56,806 --> 00:02:58,486 Ah! How am I rubbing it in? 62 00:02:59,766 --> 00:03:03,326 Whoa, whoa, whoa! What is the Swiss Army crap doing on the plinth?! 63 00:03:03,326 --> 00:03:06,326 That is where the package is going! Then where's my hat supposed to go?! 64 00:03:06,326 --> 00:03:08,086 I don't care! A bonfire? The sea? 65 00:03:08,086 --> 00:03:10,406 It's 200m water resistant, so it could live in the sea! 66 00:03:10,406 --> 00:03:12,766 Stick with the bonfire! Just do not ruin my living room! 67 00:03:12,766 --> 00:03:14,806 It's my living room too! I pay the mortgage. 68 00:03:14,806 --> 00:03:16,926 Shut up, Mikey! You stinky little shit! 69 00:03:16,926 --> 00:03:19,526 Sort out the mail, please. 70 00:03:19,526 --> 00:03:22,926 Why are you wearing that? Just to remind Naz he'll never get in my den. 71 00:03:22,926 --> 00:03:26,526 It's not your den, you shit lizard! 72 00:03:26,526 --> 00:03:29,046 All right! 73 00:03:29,046 --> 00:03:31,086 You named the plinth, I decide what goes on it! 74 00:03:31,086 --> 00:03:33,726 It's not going to look good on Plinth George! 75 00:03:33,726 --> 00:03:36,446 It's much better in the jungle, amongst the shrub! 76 00:03:36,446 --> 00:03:39,446 It's not shrub, it's shrubs, and they're not shrubs, they're ferns! 77 00:03:39,446 --> 00:03:41,246 And it's not going in front of my degree! 78 00:03:41,246 --> 00:03:44,686 Philosophy isn't a real degree. Maybe, but... What is real? 79 00:03:44,686 --> 00:03:46,606 OK, this clearly isn't working. Hmm. 80 00:03:46,606 --> 00:03:49,566 We should wait for the package to arrive before we decide I'm right. 81 00:03:50,966 --> 00:03:53,606 What are we going to do for the next six hours? 82 00:03:53,606 --> 00:03:55,646 I don't know. 83 00:03:55,646 --> 00:03:57,166 Just wait, I guess. 84 00:04:07,206 --> 00:04:10,846 'It's 10.45am in the Big Flat, 85 00:04:10,846 --> 00:04:13,966 'and housemates are waiting for the package.' 86 00:04:13,966 --> 00:04:15,006 I'm bored! 87 00:04:16,926 --> 00:04:19,326 Is that helping? No. 88 00:04:19,326 --> 00:04:22,926 I'm so bored! You don't have to keep saying you're bored. 89 00:04:22,926 --> 00:04:25,166 I understand you're bored. Yeah, but I'm bored. 90 00:04:30,526 --> 00:04:32,006 I'm bored! 91 00:04:32,006 --> 00:04:34,406 '11.50am.' 92 00:04:36,126 --> 00:04:37,286 Stop it! 93 00:04:40,086 --> 00:04:42,886 Agh! Ah! Aa-a-agh! 94 00:04:42,886 --> 00:04:45,566 No cock shots! No cock shots! 95 00:04:51,646 --> 00:04:52,926 That's Jenga! 96 00:04:54,646 --> 00:04:57,726 'It's 2.54pm, and housemates 97 00:04:57,726 --> 00:05:00,326 'are STILL waiting for the package.' 98 00:05:00,326 --> 00:05:01,566 Oh? Oh, what...? 99 00:05:01,566 --> 00:05:04,326 What the hell are you doing?! What the hell are you doing?! 100 00:05:04,326 --> 00:05:07,286 I'm playing with my Lego man! Eugh, is that a euphemism? 101 00:05:07,286 --> 00:05:09,886 No, it's a type of toy, Tom! 102 00:05:12,766 --> 00:05:14,206 The package! 103 00:05:14,206 --> 00:05:16,566 It's going on the plinth! It's going in the jungle! No! 104 00:05:17,966 --> 00:05:19,886 Oh! Agh! No! 105 00:05:23,246 --> 00:05:25,486 Is that a pizza cutter?! 106 00:05:25,486 --> 00:05:27,606 Eugh! Whoop-dee-doo! 107 00:05:29,926 --> 00:05:31,646 Ow! 108 00:05:31,646 --> 00:05:32,766 Package! Package! 109 00:05:32,766 --> 00:05:36,366 Oh! So, I've come to talk about the bollard situation. 110 00:05:36,366 --> 00:05:38,286 What? I have complained to the council, 111 00:05:38,286 --> 00:05:41,006 but apparently, I'm the one with the attitude problem. 112 00:05:41,006 --> 00:05:44,646 Mmm. Sure, don't know what you're talking about. So, what's your goss? 113 00:05:44,646 --> 00:05:46,766 Er, what? Oh, just coming, Tom. 114 00:05:46,766 --> 00:05:49,526 Are you excited for Sophie's party? 115 00:05:49,526 --> 00:05:52,086 Huh? Sophie's party tonight. 116 00:05:52,086 --> 00:05:56,246 Here. Yeah, she's, er, going to be serving vodka. 117 00:05:56,246 --> 00:05:58,766 Apparently, it's a type of Russian beer! 118 00:05:58,766 --> 00:06:02,326 Ah, I don't think I was actually invited. 119 00:06:02,326 --> 00:06:03,526 Oh? 120 00:06:03,526 --> 00:06:07,406 Oh, no! What, you didn't get an invite? Oh, that's awkward! 121 00:06:07,406 --> 00:06:12,606 - Oh... That is awkward. - I... 122 00:06:12,606 --> 00:06:15,966 Why's she done that, do you think? Quite a sophisticated event. 123 00:06:15,966 --> 00:06:19,606 I mean, you know, I think maybe she thought you're a bit childish? 124 00:06:19,606 --> 00:06:21,166 Anyway, I'm really excited, 125 00:06:21,166 --> 00:06:25,006 because, the last time I went to a party, er, there was a cat, 126 00:06:25,006 --> 00:06:27,566 and it had a furball, and I had to give it mouth-to-mouth. 127 00:06:27,566 --> 00:06:30,806 It just popped out the other end, which was the weird bit! OK! 128 00:06:30,806 --> 00:06:33,926 Well, good luck with the bollard. I'm sorry you didn't get invited 129 00:06:33,926 --> 00:06:36,086 to the party. Will I save you a wee bit of cake? 130 00:06:36,086 --> 00:06:39,246 Sophie didn't invite me to her party, cos she thinks I'm childish! 131 00:06:39,246 --> 00:06:41,366 Oh, sorry, mate. This is your fault! 132 00:06:41,366 --> 00:06:44,166 YOU'RE a child and I've been tarred with the same brush! 133 00:06:44,166 --> 00:06:47,926 Ha! You said "tard"! Case in point! You will never get on the Den! 134 00:06:47,926 --> 00:06:50,766 Oh, you will see me on Dragons' Den! It is my dens-tiny! 135 00:06:50,766 --> 00:06:53,406 I can go to a sophisticated event! I'm an adult! 136 00:06:53,406 --> 00:06:56,006 I've got a library! When have you ever read any of these? 137 00:06:56,006 --> 00:06:58,326 At least I've read some books! I've read loads of book! 138 00:06:58,326 --> 00:07:00,086 Connect 4 instructions do not count! 139 00:07:00,086 --> 00:07:03,006 "Oh, I'm Tom! I like to flick through the dog-eared pages of..." 140 00:07:03,006 --> 00:07:06,006 Whoops! It's never been opened! Oh, it's on my list! You're a fake! 141 00:07:06,006 --> 00:07:08,966 Well, I think you're just jealous of how mature and cultured I am. 142 00:07:08,966 --> 00:07:11,406 Oh, yeah! I know how cultured you think you are! 143 00:07:17,606 --> 00:07:23,646 Hi! I'm Tom Rosenthal, philosopher, book reader, wanker! 144 00:07:23,646 --> 00:07:27,126 As a wanker, I like to laze about all day, scoffing Haribo 145 00:07:27,126 --> 00:07:31,086 and watching repeats of SpongeBob in my pants! 146 00:07:31,086 --> 00:07:34,646 But when I hear my flatmates arriving, I quickly switch 147 00:07:34,646 --> 00:07:40,286 to BBC Four and pretend to be watching a documentary about canals. 148 00:07:40,286 --> 00:07:44,446 Like many wankers, naturally, I framed my own graduation photograph. 149 00:07:45,846 --> 00:07:49,526 But eagle-eyed viewers will notice that my non-wanker housemate 150 00:07:49,526 --> 00:07:54,486 has brilliantly and artistically drawn cocks upon't. 151 00:07:54,486 --> 00:07:55,846 What the hell?! 152 00:07:55,846 --> 00:07:57,806 Yeah? Well, joke's on you! 153 00:07:57,806 --> 00:08:00,526 Because I've got another ten copies for my friends and family 154 00:08:00,526 --> 00:08:03,686 and, due to low uptake, I have... ten spares. Oh, yes, I know. 155 00:08:03,686 --> 00:08:06,606 Oh... Eugh! ..look how happy he is holding his cock! 156 00:08:06,606 --> 00:08:07,886 Mummy will be so proud! 157 00:08:07,886 --> 00:08:11,246 Hang on, I missed a bollock on that one. Where's my hat sharpie? 158 00:08:11,246 --> 00:08:13,326 Where's my awesome hat? Little hat lad? 159 00:08:13,326 --> 00:08:16,766 Hmm, maybe it blew away, after I threw it out the window with my hand. 160 00:08:16,766 --> 00:08:19,206 Anyway, it does free up the plinth. 161 00:08:19,206 --> 00:08:21,766 How am I supposed to cut peaches and do grouting now?! 162 00:08:21,766 --> 00:08:23,566 Oh, that package is NEVER going on George! 163 00:08:23,566 --> 00:08:25,686 I decide what goes on the Fresh Plinth of Bel-Air! 164 00:08:25,686 --> 00:08:28,566 That is not his name! I changed it! It's my plinth and my living room! 165 00:08:28,566 --> 00:08:31,086 - Well, technically, I own... - Oh, shut up, Mikey! 166 00:08:34,046 --> 00:08:35,966 'An unhappy Tom 167 00:08:35,966 --> 00:08:38,166 'has come to the Diary Room.' 168 00:08:38,166 --> 00:08:40,526 Hello, Tom. Hello, Big Flat. 169 00:08:40,526 --> 00:08:42,526 So, how are you feeling today, Tom? 170 00:08:42,526 --> 00:08:44,486 It's like living with a bearded toddler! 171 00:08:44,486 --> 00:08:47,686 Sophie thinks I'm childish and it's his fault! HE'S the child! 172 00:08:47,686 --> 00:08:51,166 Didn't you throw his hat out the window? What's your point? Shut up! 173 00:08:51,166 --> 00:08:53,486 The package is going on that plinth! If Naz was allowed 174 00:08:53,486 --> 00:08:56,046 to make decisions, this place would literally fall apart! 175 00:08:56,046 --> 00:08:58,326 I'm thinking about smashing up his bookcase next, 176 00:08:58,326 --> 00:09:00,606 then I'll eat his books! Then, a few hours later, 177 00:09:00,606 --> 00:09:04,246 I'll poo myself some qualifications! Who's the philosopher now, Tom? 178 00:09:04,246 --> 00:09:07,686 You're keeping something from Tom, aren't you, Naz? Yeah. 179 00:09:09,126 --> 00:09:11,886 I actually was invited to Sophie's party. 180 00:09:11,886 --> 00:09:13,646 It was only Tom who wasn't. 181 00:09:13,646 --> 00:09:16,686 'Are you planning to tell him? No! He's my best mate.' 182 00:09:16,686 --> 00:09:19,086 It would...it would kill him. 183 00:09:20,766 --> 00:09:22,766 'Look, all I really want' 184 00:09:22,766 --> 00:09:25,406 is for Tom to take me seriously. 185 00:09:25,406 --> 00:09:29,286 I was really proud of my Swiss Army Hat! It was all mine! 186 00:09:29,286 --> 00:09:31,286 Apart from the 20% equity I was going to give to 187 00:09:31,286 --> 00:09:34,606 Peter "Big Head" Jones, but Tom... 188 00:09:37,206 --> 00:09:38,806 All I want is his respect. 189 00:09:42,806 --> 00:09:45,166 Naz? You in there, mate? 190 00:09:45,166 --> 00:09:48,126 Hey, mate, look, I'm sorry about earlier. 191 00:09:48,126 --> 00:09:50,086 Hey! He...! 192 00:09:51,966 --> 00:09:54,846 'Tom has locked Naz in the Diary Room, 193 00:09:54,846 --> 00:09:58,606 'so he can prepare the display plinth for the package.' 194 00:10:11,286 --> 00:10:14,646 I didn't order a pizza. Let him out. Oh, what? 195 00:10:14,646 --> 00:10:17,646 You think, just cos you're bigger than me, I'll do what you say? 196 00:10:17,646 --> 00:10:20,686 Why are you letting people lock you in the toilet? Cos I'm an idiot! 197 00:10:20,686 --> 00:10:23,526 Would an idiot invent this? 198 00:10:23,526 --> 00:10:26,766 All right, mate! Yeah! How'd you know this belongs to me?! 199 00:10:26,766 --> 00:10:29,326 Cos you've written "mine" on the little man. 200 00:10:29,326 --> 00:10:31,806 Only you would do that! 201 00:10:31,806 --> 00:10:34,326 Well, it IS mine. Crazy features on this hat. 202 00:10:34,326 --> 00:10:37,206 Did you see the emergency luncheon meat? Game changer! 203 00:10:37,206 --> 00:10:39,606 But Tom doesn't think it'll get on Dragons' Den. 204 00:10:39,606 --> 00:10:41,646 You've got original ideas, man! 205 00:10:41,646 --> 00:10:45,286 The inventor's calling is to see things what other people don't see. 206 00:10:45,286 --> 00:10:47,966 Like a little man on a hat! Like a little man on a hat. 207 00:10:47,966 --> 00:10:50,886 But Tom doesn't think I should even fill out the application form! 208 00:10:50,886 --> 00:10:52,526 Believe in your ideas! 209 00:10:54,406 --> 00:10:58,326 You smell that? The ham? No! Originality! 210 00:10:58,326 --> 00:11:00,566 But it's nothing if you ain't got faith! 211 00:11:00,566 --> 00:11:04,846 You think, like, Leonardo da Vinci quit every time he felt like a plum? 212 00:11:04,846 --> 00:11:07,206 He's like, "No, no, I ain't no plum! 213 00:11:07,206 --> 00:11:10,446 "I'm going to da Vinci the shit out of this self-propelled car 214 00:11:10,446 --> 00:11:14,006 "and, afterwards, I might draw me a man with loads of arms!" 215 00:11:15,286 --> 00:11:16,886 Trust me! 216 00:11:16,886 --> 00:11:19,326 You're going to be a world-famous inventor. 217 00:11:19,326 --> 00:11:23,166 A millionaire, living on a beach in Brazil. 218 00:11:23,166 --> 00:11:25,926 A Brazilian-aire! Exactly! 219 00:11:25,926 --> 00:11:27,486 Take this Hawaiian. 220 00:11:27,486 --> 00:11:30,286 The man who invented this - people laughed at him! 221 00:11:30,286 --> 00:11:32,966 Putting ham and pineapple together! 222 00:11:32,966 --> 00:11:37,486 His own mother slapped him! Now, he probably owns Hawaii. 223 00:11:37,486 --> 00:11:41,126 A Hawaiian-aire! OK, that doesn't work with all the countries. 224 00:11:42,406 --> 00:11:44,806 Go and fill out that Dragons' Den application. 225 00:11:44,806 --> 00:11:47,726 And where it says name, don't write "mine". 226 00:11:52,206 --> 00:11:53,686 Thanks, Carl. 227 00:11:57,086 --> 00:12:00,246 Oh, the hat's back. What, is it a boomerang as well? Ha-ha 228 00:12:00,246 --> 00:12:03,366 No-one ever thought this pizza would work! 229 00:12:03,366 --> 00:12:05,446 Oh, you got a Hawaiian? Eugh, rank-oh! 230 00:12:05,446 --> 00:12:10,166 I'm not stupid, Tom! I'm going to be a Brazilian-aire in...Hawaii! Huh?! 231 00:12:10,166 --> 00:12:11,846 It means I'm a brilliant inventor! 232 00:12:11,846 --> 00:12:14,086 Oh, what, like Alexander Graham Bell-End? Yeah! 233 00:12:14,086 --> 00:12:18,006 Benjamin Wank-lin? Exactly! I could be any one of those guys... That's not their names! 234 00:12:18,006 --> 00:12:21,686 My inventions are not stupid! Are you sure? Are you sure? 235 00:12:24,646 --> 00:12:28,206 This is Naz's 50 Stupidest Inventions! 236 00:12:28,206 --> 00:12:31,006 At 50, Naz's easy snack snacking slippers! 237 00:12:31,006 --> 00:12:34,566 When he's watching TV, Naz is so lazy! 238 00:12:34,566 --> 00:12:36,686 Like he don't even get up to go tinkle! 239 00:12:36,686 --> 00:12:40,006 He is just such a lazy-poo! Lazy-kins! Just lays there 240 00:12:40,006 --> 00:12:41,286 like a big old lazy-boo-boo! 241 00:12:41,286 --> 00:12:44,126 Naz is lazier than my metabolism. 242 00:12:44,126 --> 00:12:47,126 But he is always snacking! Oh, little piggy! 243 00:12:47,126 --> 00:12:49,806 You know, crisps, nachos! 244 00:12:49,806 --> 00:12:53,486 And prawns! And Chinese people's food! 245 00:12:53,486 --> 00:12:55,206 So he's got some slippers... 246 00:12:55,206 --> 00:12:58,046 And sort of, like, you know like a fly squatter? 247 00:12:58,046 --> 00:12:59,606 ..and a flyswatter. 248 00:12:59,606 --> 00:13:03,086 What? Swatter? Ha! I got it... Sorry, like... 249 00:13:03,086 --> 00:13:05,606 FlySWATTER! Sorry! 250 00:13:05,606 --> 00:13:07,646 And he sort of attached them. 251 00:13:07,646 --> 00:13:10,726 What have you made now?! That is laughably poor! 252 00:13:10,726 --> 00:13:14,246 So, like, fly squatter... Squatter?! Swatter, sorry! Ha-ha! 253 00:13:14,246 --> 00:13:18,406 And he sort of flicks the nachos into his mooth. 254 00:13:18,406 --> 00:13:20,366 Like a kind of Dorito pelican. 255 00:13:20,366 --> 00:13:21,646 Ugh! Agh! 256 00:13:22,806 --> 00:13:23,926 It's weird. 257 00:13:23,926 --> 00:13:26,006 Maybe that wasn't such a good idea. Ha-ha! 258 00:13:26,006 --> 00:13:27,846 You don't belong on Dragons' Den! 259 00:13:27,846 --> 00:13:30,726 You don't even belong in the bit with the weird little troll guy! 260 00:13:30,726 --> 00:13:33,846 Well, at least I have an invite to Sophie's party! 261 00:13:33,846 --> 00:13:37,126 What? And you don't have one, because she thinks you're childish! 262 00:13:37,126 --> 00:13:38,766 She invited you? Yeah! 263 00:13:38,766 --> 00:13:42,566 So who's the child now? Hmm? Oi! Who's the child now, Tom?! 264 00:13:42,566 --> 00:13:43,806 Who's the child now?! 265 00:13:45,366 --> 00:13:47,966 Come back! We're going to talk about this now! 266 00:13:47,966 --> 00:13:49,526 No, don't shut the... 267 00:13:49,526 --> 00:13:51,206 ..door! 268 00:13:51,206 --> 00:13:54,206 You've locked us in! No. 269 00:13:54,206 --> 00:13:56,486 'Naz has locked them in the toilet.' 270 00:13:58,406 --> 00:13:59,726 The package! 271 00:13:59,726 --> 00:14:03,606 HEY! Hey! We're in here! Hey! Just leave it! Just leave it there! 272 00:14:03,606 --> 00:14:05,606 Don't go... 273 00:14:07,366 --> 00:14:10,126 Leave it! Just leave... Leave it! 274 00:14:10,126 --> 00:14:13,286 Leave it! Oh, no! No! 275 00:14:13,286 --> 00:14:18,326 - No! No! No! No! - No! No! Ah! 276 00:14:22,966 --> 00:14:27,966 This is Flat News. It is with great sadness I must inform you 277 00:14:27,966 --> 00:14:32,326 that, only minutes ago, the package has passed. 278 00:14:32,326 --> 00:14:34,246 We now go live to the front door, 279 00:14:34,246 --> 00:14:37,286 where mourners are gathering to pay their respects. 280 00:14:38,846 --> 00:14:41,606 Sorry, Naz Osmanoglu doesn't appear to be there, 281 00:14:41,606 --> 00:14:44,286 because he's locked us in the fucking toilet! 282 00:14:47,206 --> 00:14:50,446 How are you, Naz? Not great. 283 00:14:50,446 --> 00:14:54,006 We've been here for ages and Tom's not really saying anything. 284 00:14:56,726 --> 00:14:58,686 I can hear you! 285 00:15:00,366 --> 00:15:04,846 Oh, my God, it's Mike! Where? I thought he was at work? 286 00:15:04,846 --> 00:15:06,886 Sophie's Periscoping from her party! 287 00:15:06,886 --> 00:15:09,606 Oh, that stinky shitty little shit! 288 00:15:09,606 --> 00:15:12,446 He got an invite - Mike! How is he an adult? 289 00:15:12,446 --> 00:15:14,846 He just got a job. And a suit. And a flat! 290 00:15:14,846 --> 00:15:17,046 Yeah, he's still a stinky little shit! 291 00:15:17,046 --> 00:15:19,606 Woohoo! 292 00:15:21,606 --> 00:15:23,566 I mean, Sophie's right. 293 00:15:23,566 --> 00:15:25,846 I AM a child. I'm wearing a dragon onesie 294 00:15:25,846 --> 00:15:28,686 and I've just been sat in the bathtub pretending to do the news! 295 00:15:28,686 --> 00:15:30,686 Hey, mate, at least you've had a bath this week - 296 00:15:30,686 --> 00:15:32,486 that's pretty sophisticated! 297 00:15:32,486 --> 00:15:35,766 If Sophie can't see that, she's the one who's missing out! 298 00:15:35,766 --> 00:15:37,726 Just like BeeGee74! 299 00:15:37,726 --> 00:15:40,086 What, that sucker on eBay? Ha, yeah! 300 00:15:40,086 --> 00:15:42,606 We auctioned that guy big time! 301 00:15:42,606 --> 00:15:46,926 Yeah, that's not really what you say, but...we did. Ha! 302 00:15:46,926 --> 00:15:48,966 Yeah. 303 00:15:48,966 --> 00:15:50,686 Maybe I should read more book. 304 00:15:53,846 --> 00:15:55,646 Are my inventions stupid? 305 00:15:57,806 --> 00:16:02,366 Nah! They... Listen, I've read lots of books, lots of books, 306 00:16:02,366 --> 00:16:04,446 but I've never invented anything. 307 00:16:04,446 --> 00:16:07,086 You know what? I take it back. You keep going. 308 00:16:07,086 --> 00:16:10,006 You'll definitely get on the Den. Thanks, man. 309 00:16:12,606 --> 00:16:15,966 Tell you what - why don't you take me through the hat again? Oh, yeah! 310 00:16:15,966 --> 00:16:18,726 All right, so on the underside, you've got your basics - 311 00:16:18,726 --> 00:16:21,846 your scissors, your pomegranate deseeder, then, going anticlockwise 312 00:16:21,846 --> 00:16:24,886 from there, you've got your device for opening jammed doors, 313 00:16:24,886 --> 00:16:28,006 this is for whittling wood... Opening jammed doors? 314 00:16:28,006 --> 00:16:30,406 Yeah, you're right - it's probably a bit unnecessary. 315 00:16:30,406 --> 00:16:33,126 We'll remove it before we go into full production. 316 00:16:33,126 --> 00:16:34,686 You're a genius! 317 00:16:34,686 --> 00:16:36,126 Oh! 318 00:16:37,126 --> 00:16:38,846 Mission success! 319 00:16:39,966 --> 00:16:41,366 In a way. 320 00:16:41,366 --> 00:16:42,966 Yeah, it's Mikey's flat. 321 00:16:42,966 --> 00:16:44,446 He can pay for it. Yeah! 322 00:16:44,446 --> 00:16:46,686 Oh? 323 00:16:46,686 --> 00:16:49,166 We missed you more, DHL! 324 00:16:49,166 --> 00:16:51,286 We missed you more. 325 00:16:51,286 --> 00:16:54,286 You should probably throw that away now. Yeah. 326 00:16:54,286 --> 00:16:57,566 I think I'll go and throw this away...in my room. 327 00:17:01,006 --> 00:17:02,246 Oh... 328 00:17:02,246 --> 00:17:05,366 Is it the package? No, it's Aoife. Eugh! 329 00:17:05,366 --> 00:17:06,926 My feet are sweating. 330 00:17:06,926 --> 00:17:09,166 Um...what do you want? 331 00:17:09,166 --> 00:17:11,366 Don't worry. The party's not that fun. 332 00:17:11,366 --> 00:17:15,526 Ha! That's Michael! 333 00:17:15,526 --> 00:17:17,926 That boy is a riot! 334 00:17:17,926 --> 00:17:20,846 Anyway, this got delivered to Sophie's house, 335 00:17:20,846 --> 00:17:23,086 so I thought I would bring it over. 336 00:17:23,086 --> 00:17:25,006 Oh, my God! The package! 337 00:17:25,006 --> 00:17:29,086 It's a book, is it? Er, no, no, not a book. Imagine, right... 338 00:17:29,086 --> 00:17:31,926 Imagine a giant book. 339 00:17:31,926 --> 00:17:34,646 Jesus, you'd never get that through the letterbox, would you?! 340 00:17:34,646 --> 00:17:37,606 Um...you enjoyed the vodka, then? 341 00:17:37,606 --> 00:17:39,766 What? No, I don't drink. 342 00:17:46,326 --> 00:17:49,086 Oh? What did she want? Er, nothing! 343 00:17:51,086 --> 00:17:52,926 Um... 344 00:17:52,926 --> 00:17:54,766 Was she going on about the party? 345 00:17:54,766 --> 00:17:56,846 Er, yeah, yeah, yeah! Boring, mate. 346 00:17:58,846 --> 00:18:01,886 Any good stories? Shall I come down? 347 00:18:01,886 --> 00:18:04,886 No, no, no, no, no! All good, all good! 348 00:18:06,126 --> 00:18:09,006 I'll just be playing with my Lego man. 349 00:18:11,486 --> 00:18:12,766 Eugh! 350 00:18:15,046 --> 00:18:18,846 Hey, mate. Just finished my application form for Dragons' Den. 351 00:18:18,846 --> 00:18:20,246 How do you spell "mine"? 352 00:18:22,326 --> 00:18:23,806 Oh... 353 00:18:23,806 --> 00:18:24,846 It came. 354 00:18:25,966 --> 00:18:27,046 It came. 355 00:18:30,006 --> 00:18:31,766 It looks amazing on the plinth. 356 00:18:31,766 --> 00:18:34,886 It's so much better on Plinth George! I mean... Ha! 357 00:18:34,886 --> 00:18:37,726 Good job, man, you've got such a good eye for... Thanks, mate. 358 00:18:37,726 --> 00:18:39,486 What? 359 00:18:39,486 --> 00:18:40,966 Hmm? 360 00:18:40,966 --> 00:18:43,966 Er... You broke my hat? Yeah. 361 00:18:43,966 --> 00:18:47,046 Er, it's just, I was putting it up and it went, you know, agh... 362 00:18:47,046 --> 00:18:49,886 You piece of shit! I... 363 00:18:49,886 --> 00:18:53,886 You destroyed my dream! Your dreams were flimsily constructed. 364 00:18:53,886 --> 00:18:57,286 OK, it's definitely not going here now! Don't take it off! Grr! NO! 365 00:18:57,286 --> 00:18:59,286 His feet! That's your fault. 366 00:18:59,286 --> 00:19:02,006 He's going in the thicket, where he belongs! Naz! 367 00:19:02,006 --> 00:19:04,566 Don't do anything stupid, or the hat dies! 368 00:19:04,566 --> 00:19:07,886 Don't do it, Tom! I will cut your Lego man's head off! 369 00:19:07,886 --> 00:19:10,006 Whoa! 370 00:19:10,006 --> 00:19:11,926 Be cool. You be cool! 371 00:19:11,926 --> 00:19:15,486 Let's just talk about this like adults. I'm talking! Let's talk! 372 00:19:15,486 --> 00:19:18,166 No-one else has to get hurt. Oh, yeah? 373 00:19:18,166 --> 00:19:20,566 Ha! Er... 374 00:19:20,566 --> 00:19:24,486 Not his hat! You've got something I want, I've got something you want. 375 00:19:24,486 --> 00:19:28,166 OK, come on, we'll do an exchange. OK. OK, on three. No funny business. 376 00:19:28,166 --> 00:19:30,366 One... One... 377 00:19:30,366 --> 00:19:32,286 ..two... ..two... 378 00:19:32,286 --> 00:19:34,606 ..three! Ah! 379 00:19:36,206 --> 00:19:39,726 Ah! Oh! You decapitated him! You destroyed my hat! 380 00:19:39,726 --> 00:19:42,366 You've got cardboard on your hands! 381 00:19:44,446 --> 00:19:47,566 Ha-ha! You know what's coming now, boy! 382 00:19:47,566 --> 00:19:50,566 Not the face! Ha-ha! Not the face! 383 00:19:50,566 --> 00:19:53,526 You draw a cock on my face, I'll draw a cock on yours! 384 00:19:53,526 --> 00:19:57,206 Oh, look at the little balls! Look at the little balls! Ha-ha! 385 00:19:57,206 --> 00:19:58,646 Who's the child now?! 386 00:19:58,646 --> 00:20:00,166 Guys? What? Sophie! 387 00:20:01,886 --> 00:20:04,446 This is... 388 00:20:04,446 --> 00:20:07,886 And at Number 1, Tom draws a cock on Naz's face 389 00:20:07,886 --> 00:20:10,286 whilst dressed as a dragon! 390 00:20:10,286 --> 00:20:13,206 Er, I was just seeing if you were coming to my party. 391 00:20:13,206 --> 00:20:17,086 Er, well, I wasn't invited. Everyone was. 392 00:20:17,086 --> 00:20:18,446 Er, not me. 393 00:20:19,886 --> 00:20:21,846 Well, your invite's right here. 394 00:20:21,846 --> 00:20:25,806 Um, but I can see that you guys are busy, so I'll just... 395 00:20:25,806 --> 00:20:27,846 No! No, no, no! 396 00:20:27,846 --> 00:20:30,646 Um... 397 00:20:34,886 --> 00:20:36,086 Is that your package? 398 00:20:48,926 --> 00:20:52,326 'Coming up, toilet door problems escalate...' 399 00:20:52,326 --> 00:20:55,526 Please don't watch. Probably watch? We should watch. 400 00:20:55,526 --> 00:20:57,246 '..Naz invents popcorn trousers...' 401 00:20:59,646 --> 00:21:01,726 '..flatmates finally sort the mail...' 402 00:21:06,006 --> 00:21:08,166 '..and our auction rival makes contact.' 403 00:21:08,166 --> 00:21:12,046 It's just... You know, I would've really liked that cut-out. 404 00:21:12,046 --> 00:21:14,166 This is Flat News. 405 00:21:14,216 --> 00:21:18,766 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.