All language subtitles for Fast.and.Furious.9.2021.HDCAM.850MB.x264-SUNSCREEN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,600 --> 00:01:22,365 A mentƑk a pĂĄlyĂĄn vannak! Többször kellett ... 2 00:01:37,100 --> 00:01:42,432 Jack! Nyugi, mĂĄr megnyerte a szezont. És nem szĂĄmĂ­t, ha nem nyertĂ©l az utolsĂł versenyen! 3 00:01:42,433 --> 00:01:46,165 - A motor meghibĂĄsodott az utolsĂł körökben. - ÁttekintjĂŒk! Vedd gyorsan a kĂĄbeleket! 4 00:01:46,166 --> 00:01:48,532 - JĂĄkĂłb * - Megyek. 5 00:01:49,433 --> 00:01:51,599 - Hogy vagy, apa? - ÉszrevettĂ©l valamit? 6 00:01:51,633 --> 00:01:57,232 A mĂĄsodik körben nagy olajpocsolya van. Bell nem kockĂĄztat, Corbin megvadul, szponzora a dobogĂłn ĂĄll. 7 00:01:58,200 --> 00:02:00,899 - VigyĂĄzz a huszonharmadikra. - Linder. 8 00:02:01,166 --> 00:02:30,432 BIZTONSÁGOS FOGADÁSKÖZVETƐ 9 00:02:52,300 --> 00:02:54,932 TermĂ©szetes pszichopata. 10 00:03:00,866 --> 00:03:03,465 HĂș, a mĂĄsodik körben egy tĂłcsa olaj van! 11 00:03:08,566 --> 00:03:10,799 OdacsĂĄbĂ­tom. 12 00:03:15,600 --> 00:03:17,232 A fene! 13 00:03:25,833 --> 00:03:28,032 Mit lĂĄtsz, Dominic? 14 00:03:33,533 --> 00:03:35,232 BosszĂșt akar ĂĄllni rajtad ... 15 00:03:42,133 --> 00:03:44,399 ... körĂŒlvesz balra. 16 00:04:46,433 --> 00:04:48,432 TehĂĄt te vagy a szerencsĂ©nk! 17 00:04:50,600 --> 00:04:54,032 SzĂŒksĂ©gem van annak a rohadt fogadĂłirodĂĄnak a nevĂ©re! 18 00:04:55,166 --> 00:04:56,032 Melbet! 19 00:04:59,733 --> 00:05:01,132 Bassza meg kemĂ©nyebben! 20 00:05:01,600 --> 00:05:02,399 Melbet! 21 00:05:04,233 --> 00:05:07,565 Most kelj fel, Ă©s mutasd meg, hogyan regisztrĂĄlhatok online. 22 00:05:13,766 --> 00:05:15,432 Most nagyszerƱ nyeremĂ©nyt is nyerhet! 23 00:05:17,700 --> 00:05:19,699 Add ide a kulcsot hĂĄromra nyolcra. 24 00:05:24,766 --> 00:05:28,765 Most adj ... hatos hosszabbĂ­tĂłt. 25 00:05:33,266 --> 00:05:35,065 biztos vagy ebben? 26 00:05:45,733 --> 00:05:48,132 EmlĂ©kszel, mit mondtam neked? 27 00:05:48,166 --> 00:05:50,399 Ügyeljen a rĂ©szletekre. 28 00:05:50,433 --> 00:05:53,865 A nagy dolgok kis dolgokbĂłl kĂ©szĂŒlnek. Most nĂ©zz. 29 00:05:55,733 --> 00:05:57,865 Apu sikerĂŒlt? 30 00:05:57,900 --> 00:05:59,499 EmlĂ©kszel a lĂ©pĂ©sekre? 31 00:05:59,500 --> 00:06:01,965 A nyolcas kulcsra nem volt szĂŒksĂ©g! 32 00:06:01,966 --> 00:06:03,399 EgyetĂ©rtek. 33 00:06:04,100 --> 00:06:05,899 A kazĂĄn nem mƱködik Ășjra. 34 00:06:06,566 --> 00:06:08,799 Ez az ĂĄra annak, ha a vilĂĄgtĂłl tĂĄvol Ă©lĂŒnk. 35 00:06:10,400 --> 00:06:12,465 Szeretne itt segĂ­teni nekĂŒnk? 36 00:06:16,166 --> 00:06:18,265 VĂĄrsz valakire? 37 00:06:21,233 --> 00:06:23,932 Brian, emlĂ©kszel, hova kell bĂșjnod? 38 00:06:47,933 --> 00:06:50,465 KönnyƱ, barĂĄtom! 39 00:06:50,733 --> 00:06:52,965 BĂ©kĂ©vel jöttĂŒnk! 40 00:06:53,000 --> 00:06:54,832 Lehel! MindkettƑ! 41 00:06:56,500 --> 00:06:58,165 Csak Ă©n vagyok! 42 00:06:59,100 --> 00:07:00,532 IrĂĄn! 43 00:07:00,566 --> 00:07:04,465 TalĂĄn nem ismernek fel, mert egy hĂ©tig barnultam. 44 00:07:06,533 --> 00:07:10,065 Brian, jĂł, menj el onnan. 45 00:07:17,033 --> 00:07:21,532 MiĂ©rt akkor kĂ©sƑbb veszi elƑ a bazukĂĄjĂĄt? Ez az elefĂĄntok megölĂ©sĂ©t szolgĂĄlja. 46 00:07:21,533 --> 00:07:22,932 FelhĂ­vnĂĄnk ... 47 00:07:22,933 --> 00:07:25,999 ... csak nincs telefonod. 48 00:07:26,000 --> 00:07:27,399 TehĂĄt sehogy. 49 00:07:27,733 --> 00:07:29,765 - Brian baba. - HellĂł! 50 00:07:29,800 --> 00:07:32,899 - ElĂ©g nagy! - Mind egyĂŒtt egy autĂłban ... 51 00:07:34,333 --> 00:07:36,199 Mi a fene folyik? 52 00:07:36,800 --> 00:07:40,732 SegĂ­tsĂ©g! Siess MegtĂĄmadtak minket! EgyikĂŒnk ĂĄrulĂł! 53 00:07:41,033 --> 00:07:43,599 SĂŒrgƑsen szĂŒksĂ©gem van 54 00:07:43,633 --> 00:07:48,499 KevĂ©s idƑ van hĂĄtra! Nagyon fontos terhelĂ©sem van itt! GyƱjtse össze gyorsan a csapatĂĄt! 55 00:07:48,500 --> 00:07:51,099 Élek, de ez ... 56 00:07:52,166 --> 00:07:58,965 Mr. Senki gĂ©pe vĂ©szjelzĂ©st kĂŒldött. Nagyon sok titkosĂ­tott adat van, amelyet fel kell oldanom. 57 00:07:59,000 --> 00:08:03,099 - LĂĄtta valaki mĂĄs ezt? - Ez a lĂ©nyeg, csak minket keresett. 58 00:08:03,833 --> 00:08:05,665 z Ez nagyon furcsa. 59 00:08:13,866 --> 00:08:16,032 Elkapta Cipheret 60 00:08:16,066 --> 00:08:18,865 ... de a levegƑben megtĂĄmadtĂĄk, Ă©s megszökött. 61 00:08:18,900 --> 00:08:22,065 Biztos, hogy a gĂ©ped itt zuhant le ... 62 00:08:22,100 --> 00:08:24,132 ... Montequinto Ă©szaknyugati rĂ©szĂ©n. 63 00:08:24,166 --> 00:08:30,665 Meg kell prĂłbĂĄlnunk megtalĂĄlni. TĂșl tudta Ă©lni. De nem reĂĄlis odaĂ©rni, hanem egy zĂĄrt terĂŒlet. És sok katonai ĂĄllomĂĄnya van. 64 00:08:30,700 --> 00:08:32,765 ElĂĄlltam ezektƑl az ĂŒgyektƑl. 65 00:08:37,300 --> 00:08:41,332 VĂĄrj, DominĂ­c ...! CipherrƑl szĂłl ... 66 00:08:41,666 --> 00:08:44,565 ... a gyereked anyjĂĄnak gyilkosĂĄt. 67 00:08:47,833 --> 00:08:50,032 Minden a mĂșltban van. 68 00:08:56,100 --> 00:08:59,965 Nos, reggel 8-kor indultunk. Ha meggondolja magĂĄt. 69 00:09:00,066 --> 00:09:01,865 Köszönöm. 70 00:09:03,633 --> 00:09:06,632 iPĂĄpi! Tudod, hol Ă©l Isten? 71 00:09:06,633 --> 00:09:07,932 És hol? 72 00:09:07,966 --> 00:09:09,465 A szĂ­vedben 73 00:09:09,766 --> 00:09:11,765 TehĂĄt, Ă©s a tiĂ©d is. 74 00:09:11,766 --> 00:09:16,399 De a legfontosabb az, hogy ... Én ... mindig a szĂ­vedben leszek. 75 00:09:16,433 --> 00:09:18,099 Hogy vagy kedves? 76 00:09:18,133 --> 00:09:20,499 Van egy ajĂĄndĂ©kom szĂĄmodra. 77 00:09:21,100 --> 00:09:24,065 ApĂĄd adta nekem. 78 00:09:24,100 --> 00:09:26,432 Most neked adom. 79 00:09:27,833 --> 00:09:30,032 Nagyon kĂŒlönleges. 80 00:09:30,466 --> 00:09:32,499 Ne veszĂ­tsd el. 81 00:09:48,300 --> 00:09:51,332 Édes ĂĄlmok 82 00:10:00,900 --> 00:10:03,265 Ez a fajta Ă©let nem nekĂŒnk valĂł. 83 00:10:06,000 --> 00:10:10,132 Brian Ă©s Mia gyermekeik szĂŒletĂ©sekor hagytĂĄk ezeket a dolgokat. 84 00:10:10,866 --> 00:10:12,732 KĂŒlönbözƑek vagyunk. 85 00:10:53,600 --> 00:10:56,899 MegtĂĄmadtak minket! EgyikĂŒnk ĂĄrulĂł! 86 00:10:56,933 --> 00:11:01,265 Ben vannak! Nagyon fontos terhelĂ©sem van itt! Összeszedik csapatukat ... 87 00:11:01,266 --> 00:11:03,599 Mind meg fognak ölni ... 88 00:11:03,600 --> 00:11:06,765 Ki Ă©l mĂ©g! Álljon meg ... 89 00:11:38,733 --> 00:11:41,799 MONTEQUINTO 90 00:11:57,133 --> 00:11:59,765 A jelforrĂĄs csak nĂ©hĂĄny mĂ©rföldnyire van innen. 91 00:11:59,800 --> 00:12:03,565 A montequinto hadsereg ĂĄltal ellenƑrzött terĂŒleten. Mindannyian kĂ©szen ĂĄllnak? 92 00:12:03,566 --> 00:12:07,932 Biztos! Mindig gĂșnyolĂłdnak velem, mert Ă©n a stĂ­lust vĂĄlasztom, nem a praktikumot! 93 00:12:07,933 --> 00:12:11,765 - De ma Ă©n vagyok a legpraktikusabb mind közĂŒl! - ÉszrevettĂŒk, testvĂ©r. 94 00:12:11,766 --> 00:12:14,765 Freud nagyapa pontosan Ă©rtĂ©kelte volna a vĂĄlasztott mĂ©retet. 95 00:12:23,500 --> 00:12:26,132 - ElƑször megyek! - Óvatosan. 96 00:12:26,166 --> 00:12:29,265 A "lĂ©gy Ăłvatos" a vesztesek szĂĄmĂĄra szĂłl! 97 00:12:41,800 --> 00:12:45,232 A katonasĂĄg is idejön. TĂ­z percĂŒnk lesz. 98 00:12:45,233 --> 00:12:48,932 Mr. Senki jelzĂ©se nincs a közelben, de a lehetƑ leggyorsabban kell cselekednĂŒnk. 99 00:12:48,966 --> 00:12:51,465 Nem szabad a karmukba esni. 100 00:13:16,800 --> 00:13:18,965 - MenjĂŒnk oda. - BezĂĄr minket. 101 00:13:37,900 --> 00:13:40,965 Itt sugĂĄroztĂĄk a vĂ©szjelzĂ©st egĂ©sz idƑ alatt. 102 00:13:44,833 --> 00:13:46,899 Valaki megprĂłbĂĄlta kinyitni a szĂ©fet. 103 00:13:46,933 --> 00:13:49,665 De a gĂ©p lement, mielƑtt elĂ©rtek volna. 104 00:13:49,666 --> 00:13:52,432 A szĂ©f megmentĂ©se Ă©rdekĂ©ben senki sem tudta lezuhanni a gĂ©pet. 105 00:13:52,466 --> 00:13:56,465 Az idiĂłtĂĄk be akartĂĄk vĂĄgni az ajtĂłt. De van kifejezett mĂłdszerem. 106 00:14:00,066 --> 00:14:01,299 Dominic. 107 00:14:01,300 --> 00:14:03,099 Nincs senki a közelben. 108 00:14:03,133 --> 00:14:05,499 A Senkinek semmi nyoma. 109 00:14:05,533 --> 00:14:07,232 KĂ©sz. 110 00:14:13,533 --> 00:14:18,332 - SzĂłval mi a fene ez? - Ki tudja, de azt akarta, hogy ez velĂŒnk legyen. 111 00:14:18,733 --> 00:14:20,265 Hogyan ...? 112 00:14:20,300 --> 00:14:22,032 ElmegyĂŒnk innen! 113 00:14:43,533 --> 00:14:45,499 Ott vannak! Ott vannak! 114 00:14:58,933 --> 00:15:01,899 HĂ© srĂĄcok! Kikkel kavarnak? 115 00:15:01,933 --> 00:15:04,199 Szerinted fĂ©lek? 116 00:16:29,200 --> 00:16:31,299 RĂłman, hol vagy? 117 00:16:37,166 --> 00:16:40,399 És hogy tetszik, Freud, az Ă©desanyĂĄd! 118 00:17:03,733 --> 00:17:06,299 "VeszĂ©lyes aknĂĄk"? És mit jelent ez? 119 00:17:06,300 --> 00:17:07,865 Teszt, milyen gyorsan kell menni. 120 00:17:07,866 --> 00:17:12,365 - Nem, ez rossz ötlet. Bassza meg, Ă©lni akarok. - TehĂĄt mit jelent a "veszĂ©lyes aknĂĄk"? 121 00:17:12,400 --> 00:17:14,499 - Elhaladhatunk mellettĂŒk? - Nem tudom, testvĂ©r. 122 00:17:14,500 --> 00:17:17,365 Figyelmen kĂ­vĂŒl hagysz? Mit jelent ez a kĂ©t szĂł? 123 00:17:17,366 --> 00:17:19,732 SzĂł szerint fordĂ­tom! - VigyĂĄzz, vannak aknĂĄk! 124 00:17:19,733 --> 00:17:21,499 Mit ?! 125 00:17:23,300 --> 00:17:26,932 - SzĂŒksĂ©g van sebessĂ©gre? - Figyelembe vĂ©ve a fĂ©l mĂĄsodperces kezdĂ©si kĂ©sĂ©st ... 126 00:17:26,933 --> 00:17:33,132 - ... Ă©s a robbanĂĄs sugara, 80 mĂ©rföldre van szĂŒksĂ©gĂŒnk ĂłrĂĄnkĂ©nt. - Nem sikerĂŒl! A sebessĂ©gmĂ©rƑn maximum 70 van! 127 00:17:33,166 --> 00:17:33,999 Mit tegyek? 128 00:17:34,033 --> 00:17:37,599 Üsse erƑsen a gĂĄzt! És imĂĄdkozz! 129 00:17:45,533 --> 00:17:48,499 BÁNYÁK 130 00:18:22,800 --> 00:18:25,865 MenjĂŒnk a pĂĄlmaĂŒltetvĂ©nyre, ott nincsenek aknĂĄk! 131 00:19:18,000 --> 00:19:20,665 Az anyĂĄnak ...! 132 00:19:23,066 --> 00:19:24,632 RĂłman, Ă©lsz? 133 00:19:27,600 --> 00:19:30,499 igen, csak a seggem lĂĄngol. 134 00:19:40,000 --> 00:19:42,832 Nem! Magas! Van egy bĂĄnya! 135 00:20:55,466 --> 00:20:59,299 - Hogyan Ă©lte tĂșl ezt követƑen, barĂĄtom? 136 00:21:00,300 --> 00:21:02,965 Én is sokkot kapok. GyerĂŒnk. 137 00:21:09,933 --> 00:21:12,132 KĂ©sz srĂĄcok, kitalĂĄltĂĄk, hogyan tudunk megĂșszni. 138 00:21:12,166 --> 00:21:17,599 - Innen nĂ©hĂĄny mĂ©rföldnyire van egy hĂ­d a hatĂĄron. - MenƑ! MinĂ©l elƑbb kijutunk innen, annĂĄl jobb. 139 00:21:20,866 --> 00:21:24,932 Letty, vigyĂĄzz, igaz. 140 00:22:00,600 --> 00:22:02,465 Hol van a kĂ©szĂŒlĂ©k? 141 00:22:23,200 --> 00:22:24,899 SzĂĄllj le 142 00:22:44,166 --> 00:22:46,499 Ez Jacob volt, igaz? 143 00:23:17,700 --> 00:23:20,699 A fƑĂșt a miĂ©nk, seggfej! 144 00:23:20,733 --> 00:23:23,865 - És ez egy hĂ­d ...? - Át kell Ă©lnĂŒnk ezt ...?! 145 00:23:23,866 --> 00:23:26,699 Nos, igen, ez egy hĂ­d ... tĂșl keskeny. 146 00:23:39,200 --> 00:23:41,765 iiiMĂĄmiĂŒ! 147 00:24:01,233 --> 00:24:04,999 Ezek a mĂĄniĂĄkusok nem hagynak bĂ©kĂ©n minket! A hatĂĄr tĂșloldalĂĄra kell mennĂŒnk! 148 00:25:01,866 --> 00:25:03,832 Hol van a hĂ­d? 149 00:25:08,166 --> 00:25:10,899 Nem, ne! Ne merĂ©szeld! 150 00:25:45,333 --> 00:25:47,665 Milyen apĂĄval repĂŒlök ... 151 00:26:06,433 --> 00:26:08,732 A veszĂ©lynek vĂ©ge. 152 00:26:10,166 --> 00:26:12,565 De ott nagy zajt csaptĂĄl. 153 00:26:12,600 --> 00:26:14,099 MegĂ©rkezett a sajtĂł. 154 00:26:14,100 --> 00:26:17,565 - A kĂ©mrepĂŒlƑgĂ©p az ellensĂ©g terĂŒletĂ©re zuhant. 155 00:26:17,600 --> 00:26:20,465 - És a kĂŒlönleges ĂŒgynökök ott hĂĄborĂșt rendeztek. 156 00:26:20,700 --> 00:26:23,432 TermĂ©szetesen emelek nekik ... 157 00:26:23,833 --> 00:26:26,765 ... de itt vĂ©get Ă©r a segĂ­tsĂ©gem. 158 00:26:31,300 --> 00:26:33,899 Köszi a segĂ­tsĂ©get. 159 00:26:36,633 --> 00:26:39,465 Ideje befejezni a segĂ­tsĂ©get. 160 00:26:41,766 --> 00:26:43,999 És mi következik, Ramsey? 161 00:26:44,900 --> 00:26:46,565 SZÍVEK OpUOp V? 162 00:26:46,600 --> 00:26:51,065 Nos, meg tudtam fejteni azokat az adatokat, amelyek Mr. Senki vĂ©szjelzĂ©sĂ©n voltak ... 163 00:26:51,066 --> 00:26:52,932 ... Ă©s ott talĂĄltam a GPS koordinĂĄtĂĄkat ... 164 00:26:52,966 --> 00:26:54,999 ... nyilvĂĄnvalĂłan szĂĄndĂ©kosan rejtve. 165 00:26:56,900 --> 00:26:59,099 TudtĂĄl JacobrĂłl? 166 00:26:59,700 --> 00:27:03,499 KĂ©rdĂ©s. Ki az a JĂĄkob? 167 00:27:03,566 --> 00:27:08,299 Jacob ... Dominic öccse. 168 00:27:10,566 --> 00:27:14,499 IgazĂĄn? Átok! SajnĂĄlom, de ez tĂșl sok. 169 00:27:15,100 --> 00:27:16,765 BĂĄtyĂĄd? 170 00:27:17,666 --> 00:27:23,132 SzĂłval van testvĂ©red? Ki egyebek mellett megaspy is? 171 00:27:23,133 --> 00:27:27,932 SajĂĄt zsebsereggel? KĂ©pes ilyen ƑrĂŒlt mutatvĂĄnyokat vĂ©grehajtani? 172 00:27:27,966 --> 00:27:32,999 Beugrani az autĂłkba nagy magassĂĄgbĂłl Ă©s leszĂĄllni egy szembejövƑ gĂ©pre? 173 00:27:33,033 --> 00:27:34,899 f Ɛ beteg? 174 00:27:34,933 --> 00:27:36,865 Nem beteg. 175 00:27:36,900 --> 00:27:38,799 Ɛ Toretto. 176 00:27:39,566 --> 00:27:40,965 ApĂĄm ott van! 177 00:27:41,000 --> 00:27:42,565 ApĂĄm ott van! 178 00:27:43,366 --> 00:27:45,165 z - Meghalt! - Ki kell hoznunk! 179 00:27:45,166 --> 00:27:50,165 Hadd hozzam ki! ApĂĄm ott van! ApĂĄm ott van! 180 00:27:52,100 --> 00:27:59,032 ApĂĄm ott van! Mentsd meg apĂĄmat! MĂ©g Ă©l! Mentsd meg Ƒt! Könyörgöm! SegĂ­ts neki! 181 00:27:59,033 --> 00:28:00,799 ApĂĄm ott van! 182 00:28:06,000 --> 00:28:09,665 Csak alĂĄ kell Ă­rni lemondĂĄs minden követelĂ©srƑl. 183 00:28:09,800 --> 00:28:11,932 És mĂ©g pĂĄr levĂ©l. 184 00:28:15,333 --> 00:28:18,632 Az autĂł burkolata ott van, egy speciĂĄlis parkolĂłban. 185 00:28:44,133 --> 00:28:45,165 HĂ©! 186 00:28:45,933 --> 00:28:47,799 Senki ne nyĂșljon hozzĂĄ. 187 00:28:48,833 --> 00:28:50,665 Te vagy a Toretto legfiatalabb fia? 188 00:28:51,800 --> 00:28:53,832 SzerencsĂ©tlen közĂ©pszerƱsĂ©g. 189 00:29:00,533 --> 00:29:01,832 Most mi? 190 00:29:01,833 --> 00:29:02,965 KifelĂ©. 191 00:29:03,333 --> 00:29:04,699 KifelĂ©! 192 00:29:05,100 --> 00:29:08,332 Nem bĂșcsĂșzhatok el a legendĂĄtĂłl? ErrƑl beszĂ©lsz? 193 00:29:08,366 --> 00:29:09,999 Nem. 194 00:29:10,000 --> 00:29:12,565 Nem lehet! Megölted! 195 00:29:12,566 --> 00:29:19,399 A verseny megölte. Tudta, hogy megĂŒtöm a hĂĄtĂĄt. Tudta. És hogy reagĂĄlt utĂĄna ... Nem tudom. 196 00:29:19,400 --> 00:29:22,832 - EskĂŒszöm ... ha most nem tƱnsz el ... 197 00:29:22,833 --> 00:29:25,099 -... MuszĂĄj lesz ... - HĂ­vd Buddy-t. 198 00:29:25,133 --> 00:29:26,765 Gyors! 199 00:29:31,200 --> 00:29:34,932 Nagy! Most jön apa bĂŒszkesĂ©ge. 200 00:29:38,366 --> 00:29:39,665 Menj ki innen. 201 00:29:41,333 --> 00:29:43,632 Meg akarsz fenyegetni engem is? 202 00:29:43,666 --> 00:29:45,665 KĂ©rlek, nem fenyegetlek. 203 00:29:46,566 --> 00:29:50,465 A Toretto csalĂĄdot mindig szentebbnek tartjĂĄk, mint a pĂĄpĂĄt! 204 00:29:50,500 --> 00:29:52,265 Titkot akarsz felfedni elƑtted? 205 00:29:52,833 --> 00:29:59,532 Te, az apĂĄd Ă©s Ă©n ... egy csĂłnakban vagyunk. És mindannyian egyĂŒtt leszĂŒnk a napok vĂ©gĂ©ig. 206 00:29:59,766 --> 00:30:02,132 Meg kell ĂĄllapodnunk. 207 00:30:03,833 --> 00:30:06,632 Nem vagy pĂĄros apĂĄmmal. 208 00:30:07,766 --> 00:30:10,332 - De Ă©letben vagyok, haver. - Mit mondtĂĄl? 209 00:30:10,333 --> 00:30:11,899 Bassza meg! 210 00:30:12,600 --> 00:30:19,232 Nem, Dominic! ElĂ©g! Álljon meg! Hagyd abba, nyugodj meg! Meg fogod ölni! 211 00:30:28,766 --> 00:30:31,299 GyerĂŒnk, a lĂĄbnyomod. 212 00:30:36,666 --> 00:30:38,332 Na gyere 213 00:31:02,166 --> 00:31:03,632 JĂĄkĂłb! 214 00:31:03,666 --> 00:31:08,299 Nem hiszem el, hogy a mĂĄgnes ötlete bevĂĄlt. ElkĂ©pesztƑnek bizonyult. 215 00:31:08,300 --> 00:31:11,132 NĂ©zze meg a videĂłt közvetlenĂŒl a repĂŒlƑgĂ©prƑl. 216 00:31:11,600 --> 00:31:15,032 - Hova tegye ...? - Ɛ ... majdnem utolĂ©rt. 217 00:31:15,066 --> 00:31:16,199 EgyetĂ©rtett? 218 00:31:16,266 --> 00:31:17,832 Nem. MĂ©g. 219 00:31:17,866 --> 00:31:20,999 Amikor meglĂĄtom, azonnal bekapcsol. 220 00:31:21,333 --> 00:31:24,899 De ugyanakkor nagyon ijesztƑ. Furcsa, mi? 221 00:31:25,300 --> 00:31:27,399 Ezer I II Ă©n 222 00:31:27,400 --> 00:31:28,065 Ă©n 223 00:31:28,366 --> 00:31:30,299 KivĂĄlĂł munka. 224 00:31:30,566 --> 00:31:35,099 Elraboltak a repĂŒlƑbƑl a levegƑben, Ă©s lezuhantak. 225 00:31:36,100 --> 00:31:38,099 MegĂ©ri, amit fizetek neked. 226 00:31:39,000 --> 00:31:40,332 Tudod, hogy ki vagyok? 227 00:31:40,366 --> 00:31:42,265 Persze, hogy tudom. 228 00:31:42,300 --> 00:31:43,165 Mi van veled 229 00:31:45,666 --> 00:31:49,499 A gyermekkor Kelet-Los Angelesben nem Disneyiandia. 230 00:31:50,400 --> 00:31:56,965 TehetsĂ©gesebb bĂĄtyĂĄd ĂĄrnyĂ©kĂĄban is. Ez helyes? 231 00:31:59,100 --> 00:32:09,399 És egĂ©sz Ă©letĂ©ben megprĂłbĂĄl gyorsabb lenni, mint Dominic. Okosabb, mint Dominic ... ErƑsebb, mint Dominic. 232 00:32:09,800 --> 00:32:15,599 Igaz ... hogy utĂĄlom Ă©jjel Ă©bren tart ...? 233 00:32:17,666 --> 00:32:24,365 ... Ă©s zavar-e ... mĂ©g ennyi Ă©v utĂĄn is? 234 00:32:27,200 --> 00:32:31,399 Az Ă©n hibĂĄm volt, hogy legutĂłbb kapcsolatba lĂ©ptem a testvĂ©rĂ©vel. Fel kellene vennem a kapcsolatot. 235 00:32:31,400 --> 00:32:35,432 - Nem a versenyen dolgozom. - Naiv ... 236 00:32:35,433 --> 00:32:37,232 ... arra gondolni, hogy te vagy a versenytĂĄrsam. 237 00:32:37,233 --> 00:32:40,299 Mondta az egĂ©r a dobozbĂłl. 238 00:32:40,300 --> 00:32:40,899 Ă©n 239 00:32:42,166 --> 00:32:43,899 Ezt akarod? 240 00:32:44,233 --> 00:32:48,465 A mĂĄsodik rĂ©szt valahol az ÜgynöksĂ©g belsejĂ©ben temettĂ©k el. 241 00:32:48,466 --> 00:32:50,932 SzeretnĂ©m, ha megtalĂĄlnĂĄd. 242 00:32:51,266 --> 00:32:54,532 Ehhez kivesszĂŒk a mesterlemezt a sĂ­kbĂłl. 243 00:32:54,966 --> 00:32:58,632 Minden mĂĄs - Ƒsi idƑkbƑl szĂĄrmazik. Az internet elƑtt. 244 00:32:58,933 --> 00:33:01,832 Hogy ne kalĂłzkodj azzal, amit nem kĂ©rnek tƑled. 245 00:33:03,733 --> 00:33:11,565 És ha megkapja, amit akart ... egy fegyvert, amely kĂ©pes az egĂ©sz emberisĂ©get letörölni a Föld szĂ­nĂ©rƑl ... mit fog tenni? 246 00:33:11,566 --> 00:33:14,065 Apokalipszist fog csinĂĄlni? 247 00:33:14,100 --> 00:33:18,132 A legbƑkezƱbbeknek adod el? Ó, Ășgy tƱnik, tudom. 248 00:33:18,166 --> 00:33:21,799 Fel akarja rĂĄzni a korhadt rendszert. 249 00:33:22,533 --> 00:33:25,765 De a szĂ­vedben azt ĂĄlmodod, hogy megölelnek. 250 00:33:26,100 --> 00:33:30,832 - MegtalĂĄlta az iskolai profilomat? - Mindent megtalĂĄltam. MĂ©g ballagĂĄsi fotĂłk is. 251 00:33:31,866 --> 00:33:33,465 Ez a munkĂĄm. 252 00:33:42,633 --> 00:33:46,932 Van ... egy hatalmas ĂĄllkapcsa. 253 00:33:47,833 --> 00:33:53,665 A Toretto csalĂĄdban sokfĂ©le vĂ©r keveredik, de az Ă©szaki jelenlĂ©te igazi meglepetĂ©st okozott. 254 00:33:59,700 --> 00:34:02,832 Edinburgh A megfelelƑ komponens. 255 00:34:03,166 --> 00:34:09,632 Az Ares projekt kĂ©t felĂ©nek megtalĂĄlĂĄsa olyan egyszerƱ, mint a körte hĂĄmozĂĄsa. De a testvĂ©rĂ©t csĂĄbĂ­tja az ĂŒgyekbe ... 256 00:34:09,633 --> 00:34:11,399 ■ ■ ‱ nagyon valĂłszĂ­nƱtlen. 257 00:34:11,900 --> 00:34:14,232 BĂ­zzon bennem, bĂ­rom. 258 00:34:18,066 --> 00:34:20,232 Hasa Han. 259 00:34:22,033 --> 00:34:23,932 Mit? 260 00:34:24,366 --> 00:34:26,365 Dzsingisz kĂĄn öccse. 261 00:34:29,500 --> 00:34:31,999 Senki sem tudott rĂłla. 262 00:34:47,900 --> 00:34:51,432 KASZPI-TENGER 263 00:34:56,500 --> 00:34:59,099 Nagyon jĂłl elbĂșjtak. 264 00:34:59,100 --> 00:35:03,399 igen, aki ezt Ă©pĂ­tette ... ez a srĂĄc annyira paranoiĂĄs volt. 265 00:35:03,933 --> 00:35:08,165 Ha hirtelen a ninja teknƑsök rĂĄnk tĂĄmadnak, innen megyek! 266 00:35:08,166 --> 00:35:14,199 Nem hiszem, hogy az ÜgynöksĂ©g tudna errƑl a lyukrĂłl. Úgy tƱnik, Mr. Senki titkos odĂșja. 267 00:35:22,000 --> 00:35:23,699 Mi következik, Dominic? 268 00:35:25,500 --> 00:35:28,832 Mi lett Jacob vĂ©gĂŒl ... 269 00:35:30,133 --> 00:35:34,032 . Ă©s bĂĄrmit is csinĂĄl vagy tesz ... 270 00:35:36,566 --> 00:35:38,832 Az Ă©n hibĂĄm. 271 00:35:39,566 --> 00:35:41,199 És meg kell javĂ­tanom. 272 00:35:41,200 --> 00:35:46,365 Nem. Nem olyan könnyƱ ... megszabadulni tƑlĂŒnk. 273 00:35:46,400 --> 00:35:48,565 SzĂłval, kezdjĂŒnk dolgozni. 274 00:36:03,633 --> 00:36:12,165 Furcsa ĂŒzlet. Annyi veszĂ©lyes dolgot Ă©ltĂŒnk ĂĄt. És ... mĂ©gis ... mĂ©g mindig Ă©lĂŒnk. 275 00:36:12,166 --> 00:36:14,432 igen, eddig nem csavartuk, nem zabĂĄltuk meg. 276 00:36:14,433 --> 00:36:15,832 SzerencsĂ©sek voltunk. 277 00:36:15,866 --> 00:36:19,132 Nem, nem, nem, nem Ă©rtik. Csak gondolkodnak rajta! 278 00:36:19,300 --> 00:36:23,799 KörĂŒljĂĄrjuk a vilĂĄgot, ƑrĂŒlt feladatokat vĂ©gzĂŒnk. És elĂ©g gyakran. 279 00:36:23,800 --> 00:36:31,199 MegtesszĂŒk ... amit mĂĄsok kibaszottnak tartanak. És nincs rohadt hegem. 280 00:36:31,200 --> 00:36:33,565 Komolyan! Vessen egy pillantĂĄst a kabĂĄtomra! 281 00:36:34,466 --> 00:36:39,032 GolyĂłlyukak. Nagyon sokszor le akartĂĄk fĂșjni a fejem! 282 00:36:39,033 --> 00:36:46,065 De nem tehettĂ©k! NyilvĂĄnvalĂłan ĂŒgyesebbek vagyunk, mint az autĂłk, a vonatok Ă©s a tankok. És bĂĄrmelyik repĂŒlƑgĂ©p, hozzĂĄnk kĂ©pest, verĂ©b! 283 00:36:46,066 --> 00:36:50,065 - És mindannyian mĂ©g Ă©lĂŒnk ... - ErrƑl beszĂ©lek! 284 00:36:50,100 --> 00:36:54,665 Ramsey, amikor egy elmĂ©let tesztjei ugyanazt az eredmĂ©nyt adjĂĄk, mit jelent ez? 285 00:36:54,666 --> 00:36:58,065 Legyen ez a hipotĂ©zis tĂ©ny. De nem gondolod komolyan ... 286 00:36:58,066 --> 00:37:03,265 Értem, de ... amikor a csodĂĄk Ășjra Ă©s Ășjra megtörtĂ©nnek, ez nem csak a szerencse. 287 00:37:04,166 --> 00:37:06,699 TalĂĄn valĂłban kĂŒlönlegesek vagyunk ...? 288 00:37:06,700 --> 00:37:09,832 És Ă©n is ezt gondolom! NyilvĂĄnvalĂł, kĂŒlönlegesek vagyunk! 289 00:37:10,333 --> 00:37:17,365 Nos ... csak azĂ©rt, hogy tisztĂĄzzam ... tĂ©nyleg azt gondolja, hogy maga az ... 290 00:37:17,366 --> 00:37:18,732 szuperhƑsök? 291 00:37:19,633 --> 00:37:22,365 - TalĂĄn. - TalĂĄn. 292 00:37:24,000 --> 00:37:25,965 De valĂłszĂ­nƱbb 293 00:37:25,966 --> 00:37:28,565 ■ ■ ■ hogy csak ƑrĂŒlt vagy! 294 00:37:31,700 --> 00:37:34,765 Az agyad olyan szivĂĄrgĂł, mint a kabĂĄtod. 295 00:37:42,366 --> 00:37:44,899 NagyszerƱ munkĂĄt vĂ©gzett ma. 296 00:37:46,300 --> 00:37:49,132 HiĂĄnyzik a rĂ©gi Ă©leted? 297 00:37:50,466 --> 00:37:51,765 Mi van veled 298 00:37:54,066 --> 00:37:55,699 Minden nap. 299 00:37:56,800 --> 00:37:59,799 Szia 300 00:37:59,833 --> 00:38:01,432 VendĂ©geink vannak 301 00:38:01,700 --> 00:38:03,965 Nem szĂŒksĂ©ges bemutatni. 302 00:38:05,633 --> 00:38:08,865 - ÖrĂŒlök, hogy Ășjnak lĂĄtlak. - hiĂĄnyoltam Ƒket. 303 00:38:10,266 --> 00:38:12,199 Köszönöm. 304 00:38:12,233 --> 00:38:13,799 SzĂ­vesen 305 00:38:17,066 --> 00:38:19,232 MiĂ©rt nem mondtad el? 306 00:38:20,133 --> 00:38:22,332 Joga van tudni. 307 00:38:23,333 --> 00:38:26,765 Jacob is Ă©s a bĂĄtyĂĄm. Nem tudtam nem jönni. 308 00:38:27,266 --> 00:38:30,632 Azzal, hogy rĂ©szt vesz ebben az ĂŒgyben, mindent veszĂ©lyeztet. 309 00:38:32,300 --> 00:38:35,432 Ă©s Ășj Ă©letedhez Ă©s a gyermekeit. 310 00:38:35,733 --> 00:38:37,999 Mindannyian kockĂĄztatunk itt valamit. 311 00:38:39,500 --> 00:38:41,765 Dominic, figyelj rĂĄm. 312 00:38:41,800 --> 00:38:45,865 Gyermekeim ... Ă©s a gyermeke most mĂĄr teljesen biztonsĂĄgban van. 313 00:38:45,866 --> 00:38:48,299 Brian velĂŒk van. 314 00:38:48,333 --> 00:38:50,265 Van mit mentenĂŒnk. 315 00:38:51,833 --> 00:38:54,199 És tisztĂĄban vagyok a kockĂĄzatokkal. 316 00:39:01,566 --> 00:39:07,299 Ezen rĂ©gisĂ©gek vĂ©delme megfelelƑnek bizonyult. De feltöltöttem a portra Ă©s jĂĄtszottam a protokollokkal ... 317 00:39:07,300 --> 00:39:10,565 BelemĂ©lyedtem az agyba Ă©s 318 00:39:11,333 --> 00:39:13,699 ... bemutatom neked az Ares titkos projektet. 319 00:39:13,700 --> 00:39:16,699 - Mi az? - Amit biztonsĂĄgban kihoztunk a gĂ©pbƑl ... 320 00:39:16,700 --> 00:39:18,732 ... a projekt rĂ©sze. 321 00:39:18,766 --> 00:39:22,465 Ares - kĂ©pes bĂĄrmilyen binĂĄris eszköz leigĂĄzĂĄsĂĄra. 322 00:39:22,466 --> 00:39:27,065 BĂĄrmely szĂĄmĂ­tĂłgĂ©p sebezhetƑ. És nem mindegy, hogy hol Ă©s milyen vĂ©delem alatt ĂĄllsz. 323 00:39:27,100 --> 00:39:31,732 Ha pĂ©ldĂĄul Arest egy mƱholdra tölti be, az vĂ­ruskĂ©nt terjed. 324 00:39:31,800 --> 00:39:35,832 És akkor bĂĄrmilyen fegyvert irĂĄnyĂ­thatsz ... 325 00:39:35,833 --> 00:39:40,532 ... hagyomĂĄnyos, nukleĂĄris vagy Ășj fejlesztĂ©sek. És bĂĄrhol alkalmazhatja Ƒket. 326 00:39:41,200 --> 00:39:44,265 Ezzel Jacob ... a vilĂĄg ura lesz ... 327 00:39:44,833 --> 00:39:46,765 ... egy pillanat alatt. 328 00:39:46,766 --> 00:39:51,199 Ares a HĂĄborĂș Istene, igaz? Ha Jacob ĂĄtveszi Ares irĂĄnyĂ­tĂĄsĂĄt ... 329 00:39:51,233 --> 00:39:53,832 ... valĂłban IstennĂ© vĂĄlni, Ă©s egyĂĄltalĂĄn nem jĂł. 330 00:39:54,800 --> 00:40:00,265 A kockĂĄzatok csökkentĂ©se Ă©rdekĂ©ben Mr. Senki sem vonta vissza a prototĂ­pust, Ă©s kĂ©t egyenlƑ rĂ©szre osztotta. 331 00:40:00,266 --> 00:40:02,832 MindkettƑ haszontalan, az aktivĂĄlĂł kulcs nĂ©lkĂŒl. 332 00:40:03,866 --> 00:40:08,199 Jacobnak bulija van. Most megprĂłbĂĄlja megtalĂĄlni a mĂĄsikat. 333 00:40:08,200 --> 00:40:10,065 De a kulcs hiĂĄnyzik. 334 00:40:10,633 --> 00:40:11,665 EltƱnt. 335 00:40:11,666 --> 00:40:13,232 Meg fogjuk talĂĄlni. 336 00:40:13,266 --> 00:40:16,532 De hogy utolĂ©rjĂŒk Jacobot, kĂŒlön kell vĂĄlnunk. 337 00:40:16,533 --> 00:40:21,932 RĂłman, Tej: A nĂ©met barĂĄtaim segĂ­tenek abban, hogy mindent megszerezzĂŒnk, amire szĂŒksĂ©gĂŒnk lehet. 338 00:40:21,966 --> 00:40:24,499 - Csomagolj össze! - VĂĄrj, van mĂ©g egy dolog. 339 00:40:24,533 --> 00:40:28,399 Mr. Senki ĂŒzenetĂ©ben a kulcshoz tĂĄrsĂ­tott nĂ©v titkosĂ­tva volt. 340 00:40:28,433 --> 00:40:31,199 Most meglepetĂ©s lesz, inkĂĄbb ĂŒlj le. 341 00:40:37,200 --> 00:40:38,865 Nem lehet. 342 00:40:38,866 --> 00:40:41,032 Pontosan ugyanazt mondtam. 343 00:40:41,033 --> 00:40:44,899 TehĂĄt ... Khan halĂĄla rĂ©sze ennek az ƑrĂŒlt keverĂ©knek? 344 00:40:44,900 --> 00:40:48,832 LegalĂĄbb van kapcsolat. Én majd ezt elintĂ©zem. 345 00:40:48,866 --> 00:40:51,532 Tej, el tudsz nekem kĂŒldeni minden informĂĄciĂłt KhanrĂłl? 346 00:40:51,966 --> 00:40:52,965 Veled megyek. 347 00:40:54,300 --> 00:40:56,365 - Na gyere. - Letty ... 348 00:40:58,266 --> 00:41:00,465 ... ezt kaptam halĂĄla napjĂĄn. 349 00:41:01,166 --> 00:41:02,632 MexikĂł. 350 00:41:03,166 --> 00:41:07,132 Most nĂ©zd meg a bĂ©lyegzƑt. A nyomok ezzel vĂ©get Ă©rnek. 351 00:41:07,133 --> 00:41:08,832 Mindent meg kell talĂĄlnia. 352 00:41:08,866 --> 00:41:10,665 TokiĂł 353 00:41:11,000 --> 00:41:13,399 Mit döntött JacobrĂłl? 354 00:41:14,266 --> 00:41:15,965 Meg fogom talĂĄlni. 355 00:41:18,400 --> 00:41:20,365 Hogyan? 356 00:41:20,833 --> 00:41:22,665 Egy barĂĄt segĂ­tsĂ©gĂ©vel 357 00:41:34,000 --> 00:41:39,765 De kĂ©pzelje el ... hogy hĂĄzat vehet egy ChorizĂłnak? Mit lehet akkor venni? 358 00:41:39,766 --> 00:41:41,599 A pĂ©nz illĂșziĂł! 359 00:41:41,633 --> 00:41:46,665 IllĂșziĂł ...? Ha tĂșl sok illĂșziĂłja van, akkor elveszem Ƒket. PĂ©nz nĂ©lkĂŒl nem mĂ©sz sehova! A pĂ©nz valĂłsĂĄg. 360 00:41:46,666 --> 00:41:48,332 - Ez egy illĂșziĂł! - ValĂłsĂĄg! 361 00:41:50,366 --> 00:41:53,799 HĂ©, mit mondasz? A pĂ©nz illĂșziĂł vagy valĂłsĂĄg? 362 00:41:54,666 --> 00:41:58,632 Nem szĂĄmĂ­t. Ez csak felfogĂĄs kĂ©rdĂ©se. 363 00:41:58,633 --> 00:42:00,832 Itt van! IsmĂ©t igazam volt! 364 00:42:01,900 --> 00:42:03,865 - Leo vagyok. - Santos vagyok. 365 00:42:03,866 --> 00:42:05,199 Dominic vagyok. 366 00:42:05,466 --> 00:42:07,765 - MiĂ©rt vannak bezĂĄrva? - AzĂ©rt, hogy nem fehĂ©r. 367 00:42:07,766 --> 00:42:12,065 - És a bankrablĂĄsĂ©rt is. - Nem Ă©rt semmit! 368 00:42:12,066 --> 00:42:16,532 A rendƑrsĂ©g megĂĄllĂ­tott minket, mert feketĂ©k vagyunk! És nem azĂ©rt, mert kiraboltuk a bankot. 369 00:42:16,866 --> 00:42:19,999 - OkĂ© ... ebben az igenben igazad van. - Ó, ĂĄllj meg, ĂĄllj meg, lĂ©gy Ăłvatos. 370 00:42:20,700 --> 00:42:22,765 Az ĂŒzemanyag-vezetĂ©kben repedĂ©s van. 371 00:42:22,766 --> 00:42:25,765 Ha levegƑ jut be - az autĂł megfullad. 372 00:42:25,766 --> 00:42:27,432 Ez ... 373 00:42:27,466 --> 00:42:30,832 Egy rĂ©gi trĂŒkkszerelƑ manipulĂĄlja az autĂłversenyt. 374 00:42:30,866 --> 00:42:37,565 De ha a repedĂ©s nagyobb lesz Ă©s szikra jön ... minden a pokolba fog robbanni. 375 00:43:18,633 --> 00:43:21,999 HĂ© haver, te vagy a legjobb! 376 00:43:23,533 --> 00:43:25,165 Ki a következƑ? 377 00:43:25,200 --> 00:43:26,765 Ki fog kihĂ­vni engem? 378 00:43:26,766 --> 00:43:28,465 MegprĂłbĂĄlom. 379 00:43:30,733 --> 00:43:31,965 Dominic? 380 00:43:33,400 --> 00:43:35,099 Mikor kerĂŒlt ki a börtönbƑl? 381 00:43:35,566 --> 00:43:37,299 DumĂĄlunk vagy vezetĂŒnk? 382 00:43:39,066 --> 00:43:41,665 Rendben van, Dominic. 383 00:43:41,700 --> 00:43:44,265 Fel akarsz hĂ­vni Buddy szemĂ©ttel? 384 00:43:44,266 --> 00:43:46,599 A sofƑr fontosabb, mint az autĂł. 385 00:43:53,533 --> 00:43:55,565 A feltĂ©telek a következƑk. 386 00:43:55,800 --> 00:43:57,899 Ha nyersz ... 387 00:43:58,000 --> 00:44:00,232 hazajössz. 388 00:44:00,266 --> 00:44:07,465 Ha elveszĂ­tesz ... rohansz innen ... Ă©s soha többĂ© nem tĂ©rsz vissza ... 389 00:44:07,833 --> 00:44:09,665 'eouriN 390 00:44:10,433 --> 00:44:12,132 Mi ez a hĂŒlyesĂ©g, testvĂ©r? 391 00:44:12,133 --> 00:44:14,165 Tudom mit tettĂ©l. 392 00:44:15,633 --> 00:44:21,665 Ugyanezen a napon apĂĄm panaszkodott motorhibĂĄk miatt. EmlĂ©kszel? 393 00:44:21,966 --> 00:44:24,865 UtoljĂĄra kerĂŒltĂ©l a motorhĂĄztetƑ alĂĄ. 394 00:44:26,866 --> 00:44:29,232 És egy perccel kĂ©sƑbb meghalt. 395 00:44:29,700 --> 00:44:33,265 Mondd, miĂ©rt ölted meg apĂĄt. 396 00:44:40,066 --> 00:44:42,699 Most menjĂŒnk. 397 00:44:47,366 --> 00:44:50,399 RablĂĄs az Eco-Parkban! A 4. utcai hĂ­d ingyenes! 398 00:44:50,433 --> 00:44:51,865 GyerĂŒnk, gyerĂŒnk, gyerĂŒnk! 399 00:44:51,866 --> 00:44:53,899 Bassza meg! 400 00:45:10,966 --> 00:45:12,999 A jegyeidre ... 401 00:45:13,533 --> 00:45:14,932 Figyelem! 402 00:45:15,966 --> 00:45:17,432 Most! 403 00:46:42,100 --> 00:46:44,132 TĂșl korĂĄn 404 00:46:51,833 --> 00:46:54,365 Nem! 405 00:47:52,966 --> 00:47:55,465 Itt semmi sem vĂĄltozott. 406 00:47:57,466 --> 00:48:00,199 Mindent Ășgy hagytam, ahogy JacknĂ©l volt. 407 00:48:00,233 --> 00:48:02,099 Jacobot keresem. 408 00:48:06,833 --> 00:48:08,599 Nincs lehetƑsĂ©g. 409 00:48:09,866 --> 00:48:13,465 Tudom, hogy az apĂĄm halĂĄla utĂĄn vetted be. 410 00:48:13,766 --> 00:48:16,732 A Toretto legrosszabb ĂĄlma ... 411 00:48:16,766 --> 00:48:19,199 ez a csalĂĄd kiƱzĂ©se. 412 00:48:20,433 --> 00:48:23,065 És ezt tetted vele. 413 00:48:23,333 --> 00:48:28,165 Van, aki szeret, vĂĄr rĂĄd, törƑdik veled. 414 00:48:28,200 --> 00:48:34,465 Jacobnak nincs senkije. Az ellensĂ©geskedĂ©sednek nem lesz vĂ©ge, amĂ­g egyikƑtök meg nem hal. 415 00:48:34,500 --> 00:48:37,065 Tudom, azt tetted, ami a legjobb neki, törƑdtĂ©l vele. 416 00:48:37,800 --> 00:48:40,832 De mindketten megĂ©rtjĂŒk, hogy valami rosszra kĂ©szĂŒl. 417 00:48:50,666 --> 00:48:53,832 Amennyire csak tudtam, segĂ­tettem Jacobnak. 418 00:48:55,400 --> 00:48:58,299 De nem vagyok Jack Toretto. 419 00:49:14,666 --> 00:49:18,399 TehĂĄt van esĂ©lyĂŒk a jövƑre ... 420 00:49:19,466 --> 00:49:21,799 el kell fogadniuk a mĂșltat. 421 00:49:28,966 --> 00:49:31,599 Londonban van. 422 00:49:31,633 --> 00:49:33,332 Csak ezt tudom 423 00:49:44,033 --> 00:49:46,099 Dominic. 424 00:49:49,233 --> 00:49:53,365 RemĂ©lem, hogy megbĂ©kĂ©ltek. 425 00:49:54,666 --> 00:49:58,265 Az utolsĂł esĂ©ly ezen a versenyen halt meg. 426 00:50:06,233 --> 00:50:09,099 TOKYO 427 00:50:21,300 --> 00:50:23,132 Origato. 428 00:50:25,900 --> 00:50:31,032 - Azt hiszem, zsĂĄkutcĂĄban vagyunk. - Tudja Jacob, hogy Khan rĂ©szt vesz a projektben? 429 00:50:32,166 --> 00:50:36,899 Ha ugyanazok az informĂĄciĂłi vannak, mint nekĂŒnk ... akkor tudod. 430 00:50:38,933 --> 00:50:42,732 Dominic nem tudta ... 431 00:50:42,866 --> 00:50:46,365 ... hogy titokban tartottam a kapcsolatot Jacob-kal. 432 00:50:46,933 --> 00:50:52,832 Egy Ă©vig Buddy-nĂĄl Ă©lt ... aztĂĄn ... eltƱnt, otthagyva egy cetlit, ahol azt kĂ©rte, ne keresse Ƒt. 433 00:50:53,533 --> 00:50:59,065 Egy ilyen furcsa cselekedet utĂĄn hajlandĂł voltam bĂĄrmit megtenni, hogy megtalĂĄljam. 434 00:50:59,066 --> 00:51:02,232 MĂ©g be is mentem a rendƑrsĂ©gi aktĂĄba, de ... ez nem segĂ­tett rajtam. 435 00:51:02,233 --> 00:51:05,399 IgazĂĄn? Tizenhat Ă©vesen? 436 00:51:06,566 --> 00:51:08,599 Meg akartam talĂĄlni. 437 00:51:09,566 --> 00:51:11,565 biztos 438 00:51:14,100 --> 00:51:15,899 És te hogy vagy? 439 00:51:15,933 --> 00:51:17,532 ÁltalĂĄnossĂĄgban? 440 00:51:18,266 --> 00:51:20,699 VĂ©ge a csendes Ă©letnek? 441 00:51:21,833 --> 00:51:25,999 Csak eszembe jutott 442 00:51:26,000 --> 00:51:27,765 ki vagyok Ă©n 443 00:51:27,800 --> 00:51:33,032 Minden nagyon megvĂĄltozott. És ez lelassult. 444 00:51:33,833 --> 00:51:41,532 Csak a kĂĄoszban talĂĄlok bĂ©kĂ©t. Össze kell ĂŒtköznöm a vilĂĄggal, hogy Ă©letben Ă©rezzem magam. 445 00:51:42,600 --> 00:51:49,399 NĂ©zem, ahogy Brian rohan ... elrejtƑzni a fegyveres betolakodĂłk elƑl ... 446 00:51:50,100 --> 00:51:52,199 ■ ■ ■ Felkeltem. 447 00:51:53,433 --> 00:51:56,932 RejtƑzködni - nem nekĂŒnk. 448 00:51:57,466 --> 00:52:01,832 Dominic az öcsĂ©m, de mindig megbĂ­zhat bennem. 449 00:52:01,933 --> 00:52:05,699 Neked Ă©s nekem van valami, amirƑl nem kell beszĂ©lnĂŒnk. 450 00:52:11,466 --> 00:52:12,799 Mit? 451 00:52:12,800 --> 00:52:15,199 Nem hiszek a szememnek ... 452 00:52:15,500 --> 00:52:16,965 MirƑl beszĂ©lsz? 453 00:52:17,066 --> 00:52:20,132 EmlĂ©kszel, mit mondott Han mindig TokiĂłrĂłl? 454 00:52:22,366 --> 00:52:27,132 TrĂ©fĂĄlkozott azzal, hogy a rĂ©gi westernekben cowboyok futottak az igazsĂĄgszolgĂĄltatĂĄs elƑl MexikĂłban. 455 00:52:27,433 --> 00:52:30,199 TokiĂł volt MexikĂłja. 456 00:52:34,100 --> 00:52:35,665 HoppĂĄ. 457 00:52:40,033 --> 00:52:45,432 RETROPULZIÓS VIZSGÁLAT TERÜLETE. KÜLVÁROS. NÉMETORSZÁG. 458 00:52:52,033 --> 00:52:53,965 Az autĂł harcra kĂ©sz. 459 00:52:54,000 --> 00:52:57,565 VĂĄrj ... Nem! Nem! JĂĄnos! 460 00:52:57,600 --> 00:53:00,632 MiĂ©rt kĂ©szĂ­tett szelepet a folyĂ©kony oxigĂ©ncsƑhöz? 461 00:53:00,633 --> 00:53:05,665 TestvĂ©r, ne aggĂłdj, ez jelentƑs elƑrelĂ©pĂ©s. Minden nagyszerƱ lesz. Így fĂ©l mĂĄsodpercet nyertem nekĂŒnk. 462 00:53:05,666 --> 00:53:09,365 Ne aggĂłdj ?! Ez nem egy vĂ©res vadĂĄszgĂ©p! Nem szĂĄllhat ki az autĂłbĂłl! 463 00:53:09,366 --> 00:53:11,532 BarĂĄtom, nyugodj meg. Minden nagyszerƱ lesz. 464 00:53:11,533 --> 00:53:15,265 Amikor felfedezi, mi törtĂ©nik a tĂșlzott nyomĂĄs miatt ... akkor elmondja vĂ©lemĂ©nyĂ©t. 465 00:53:15,266 --> 00:53:16,832 De most ne vegyen rĂ©szt. 466 00:53:16,833 --> 00:53:19,399 De te azt mondtad: "maradj ki belƑle, zseni!" Bizonyos? 467 00:53:19,400 --> 00:53:23,832 Eszembe jutott a rakĂ©tamotorok hasznĂĄlata. És hogyan lehet pĂ©nzt keresni belƑle. 468 00:53:24,133 --> 00:53:27,199 - Ez az Ă©n ötletem. -Kinek bĂ­zza meg inkarnĂĄciĂłjĂĄt? 469 00:53:27,200 --> 00:53:29,365 FiĂ­ ez az ƑrĂŒlt szerelƑ? 470 00:53:30,133 --> 00:53:34,499 Vagy rakĂ©tatudĂłs? Ha nem Ă©n lennĂ©k, akkor most olajsĂŒtƑben cserĂ©lnĂ© az olajat! 471 00:53:34,500 --> 00:53:37,265 SrĂĄcok, nyugodjatok meg. MiĂ©rt kell harcolni? Mindannyian hozzĂĄjĂĄrulunk. 472 00:53:37,266 --> 00:53:40,732 Az egyetlen hozzĂĄjĂĄrulĂĄsod az, hogy minden felszĂĄllĂĄskor felpisilsz, te buta ork. 473 00:53:40,800 --> 00:53:42,899 JĂłl hallottam? 474 00:53:42,900 --> 00:53:45,199 Ön aerofĂłb csempĂ©sz? 475 00:53:46,533 --> 00:53:48,199 Te vagy a nĂ©ma ork? 476 00:53:48,233 --> 00:53:52,665 TehĂĄt ... ti ketten ... a bölcs manĂł Ă©s az ĂłriĂĄsi hobbit? 477 00:53:53,033 --> 00:53:56,132 Én ... engem nem sĂ©rt meg az "ork" becenĂ©v. 478 00:53:56,133 --> 00:53:58,365 SzĂłval ... tolerĂĄns vagy az orkokkal szemben? 479 00:53:58,400 --> 00:53:59,699 Nem szĂ©gyelli? 480 00:54:00,400 --> 00:54:01,999 Ɛ nem komoly. 481 00:54:02,566 --> 00:54:04,299 Ideje srĂĄcok! 482 00:54:04,333 --> 00:54:05,765 Nagy! 483 00:54:06,933 --> 00:54:08,265 Hallottad? 484 00:54:08,400 --> 00:54:10,465 TĂ­z mĂĄsodperc alatt több mint negyed mĂ©rföld? 485 00:54:11,866 --> 00:54:14,965 És az autĂłnk meg tudja csinĂĄlni. KĂ©t ĂĄtkozott mĂĄsodpercig! 486 00:54:22,233 --> 00:54:26,899 RakĂ©tamotort tettek egy Pontiac VierĂĄba ...? 487 00:54:26,933 --> 00:54:28,899 MenƑ? Tudom. 488 00:54:28,900 --> 00:54:31,765 Nem ... Haver ... egyĂĄltalĂĄn nem klassz. 489 00:54:33,700 --> 00:54:36,865 Gyere, vedd ki! A verseny elkezdƑdik! 490 00:54:52,766 --> 00:54:55,632 Levesz! Megy! Megy! Megy! 491 00:55:12,066 --> 00:55:13,199 MenƑ! 492 00:55:13,200 --> 00:55:15,199 Igen! 493 00:55:15,633 --> 00:55:17,765 MegcsinĂĄltuk! Igen! 494 00:55:17,800 --> 00:55:20,332 Igen, barĂĄtok, megcsinĂĄltuk! 495 00:55:23,166 --> 00:55:26,565 Mm MiĂ©rt olyan boldogok? 496 00:55:26,800 --> 00:55:28,832 A gĂ©p egyĂ©rtelmƱen megnyerte Ƒket. 497 00:55:29,100 --> 00:55:30,132 Az autĂł nem robbant fel. 498 00:55:30,166 --> 00:55:31,932 Nem is olvadt. 499 00:55:31,966 --> 00:55:33,999 Áll, mint az Ășj. 500 00:55:39,633 --> 00:55:41,765 TƱzijĂĄtĂ©k csĂșcsra? 501 00:55:41,766 --> 00:55:43,965 Nos, mĂĄr figyelmeztettelek. 502 00:55:44,000 --> 00:55:45,532 De sĂŒket vagy. 503 00:55:46,500 --> 00:55:49,499 Titokban elmondtĂĄk nekĂŒnk ... Meg tudod szerezni az autĂłkat? 504 00:55:49,500 --> 00:55:52,032 Csak kĂ©rlek ... nem ezek az autĂłk, amelyek felrobbannak ... 505 00:55:52,533 --> 00:55:53,932 Meg tudjĂĄk csinĂĄlni? 506 00:55:53,966 --> 00:55:59,032 - JelzĂĄloghivatal hĂĄrom mĂ©rföldre innen. "Dominic Toretto kĂŒldött minket. 507 00:56:06,566 --> 00:56:08,632 Ki a fene a Toretto? 508 00:56:10,166 --> 00:56:12,732 London 509 00:57:02,033 --> 00:57:04,265 SzĂ©p nyaklĂĄnc, Magdalene. 510 00:57:05,600 --> 00:57:08,299 A gyĂ©mĂĄntok Ă©s a smaragdok nagyon jĂłl nĂ©znek ki rajtad. 511 00:57:08,966 --> 00:57:11,132 Dominic Toretto ... 512 00:57:13,166 --> 00:57:15,832 Úgy hallottam, börtönbe vetettek. 513 00:57:15,866 --> 00:57:18,465 De nem sokĂĄig maradtam ott. 514 00:57:18,866 --> 00:57:22,965 Soha nem fogjĂĄk megtanulni ... hogy a ketrec nem minden madĂĄrĂ©. 515 00:57:22,966 --> 00:57:25,265 Az egyik gyermekemet keresi? 516 00:57:26,166 --> 00:57:27,999 Nem sejtetted. 517 00:57:28,800 --> 00:57:31,699 Vedd el, Ă©s az eladĂĄs 15 szĂĄzalĂ©ka a tiĂ©d. 518 00:57:35,033 --> 00:57:35,699 4 519 00:57:35,700 --> 00:57:37,965 Nagyon rĂ©gen abbahagytam ezt. 520 00:57:38,833 --> 00:57:40,265 De nem ... 521 00:57:42,000 --> 00:57:43,999 SzĂłval ... velem mĂ©sz? 522 00:58:15,066 --> 00:58:17,165 Keresek valakit. 523 00:58:17,366 --> 00:58:19,499 NemrĂ©g jött ide. 524 00:58:19,633 --> 00:58:21,532 És nagyszerƱ csapattal. 525 00:58:21,533 --> 00:58:23,099 Sok pĂ©nzzel Ă©s kapcsolatokkal. 526 00:58:23,100 --> 00:58:27,799 EgyĂ©bkĂ©nt igen, itt van egy kĂŒlföldi csapat, amelyben a fƑnök amerikai. 527 00:58:30,566 --> 00:58:32,699 . 528 00:58:33,233 --> 00:58:39,099 Vett egy fegyvert egy helyi kereskedƑtƑl, Ă©s hallotta, hogy valami komoly dolog van Edinburgh-ban. 529 00:58:43,400 --> 00:58:45,665 c / k egy helyi eladĂł, mi? 530 00:58:45,966 --> 00:58:48,632 Ki szereti ellopni a legdrĂĄgĂĄbb csecsebecsĂ©ket? 531 00:58:48,633 --> 00:58:51,665 Sokat adott nekem, nem vagyok hĂŒlye, ha megtagadom a pĂ©nzt. 532 00:58:56,266 --> 00:59:00,765 KörĂŒlbelĂŒl a magassĂĄgĂĄban volt. És nagyon Ășgy tƱnt, mint te. 533 00:59:01,600 --> 00:59:04,732 Ó, a fenĂ©be. Összekevertem az unokatestvĂ©reddel? 534 00:59:05,300 --> 00:59:07,232 Az öcsĂ©mmel. 535 00:59:10,166 --> 00:59:12,865 DrĂĄgĂĄm, kapcsolja be a rögzĂ­tƑfĂ©ket. 536 00:59:21,166 --> 00:59:25,132 KiderĂŒlt nemcsak a rokonaim ƑrĂŒltek. 537 00:59:26,033 --> 00:59:29,632 z PĂ©nzt kĂ­nĂĄlt az ön szĂĄmĂĄra 538 00:59:30,900 --> 00:59:32,799 fej. 539 00:59:41,433 --> 00:59:42,099 . 540 00:59:43,033 --> 00:59:43,732 . NAK NEK vagy 541 00:59:59,766 --> 01:00:03,265 Az ember szĂĄmĂĄra nincs fontosabb, mint a csalĂĄdja szeretete. 542 01:00:03,833 --> 01:00:06,899 De a szerelmet dĂŒhgĂ© vĂĄltoztatta. 543 01:00:07,200 --> 01:00:10,265 És nincs ennĂ©l veszĂ©lyesebb. 544 01:00:13,333 --> 01:00:14,599 Ön 545 01:00:14,600 --> 01:00:16,065 Dominic? 546 01:00:16,500 --> 01:00:20,899 Ne hagyd, hogy megöljön. Te vagy a kedvenc amerikai. 547 01:00:25,966 --> 01:00:28,299 . 548 01:00:34,933 --> 01:00:36,499 . 549 01:00:45,700 --> 01:00:48,699 Szerintem tetszik ez a buli? 550 01:00:48,733 --> 01:00:52,999 A legjobb lĂĄnyok, a legjobb autĂłk. Minden jĂłt. És a legjobb biztonsĂĄg is. 551 01:00:53,000 --> 01:00:55,065 OttĂł vagyok, a bĂĄtyĂĄd Ă©lettĂĄrsa. 552 01:01:00,733 --> 01:01:07,332 Pontosabban Ă©n vagyok a befektetƑje. De mivel apĂĄm diktĂĄtor, nem vagyok akĂĄrmilyen gazdag gyerek. Nem nem nem. 553 01:01:07,333 --> 01:01:12,232 Minden, amit itt lĂĄtsz, az enyĂ©m! MĂ©g a lĂĄnyok is. Ha egy vagy kettƑvel vagy hĂĄrommal akarsz ... 554 01:01:12,233 --> 01:01:15,999 ... Csak mondd meg. A bĂ©rszĂĄmfejtĂ©sben vannak. Ezen felĂŒl ^ fizetek nekik a fogorvosĂ©rt. 555 01:01:16,333 --> 01:01:17,065 Érted 556 01:01:17,100 --> 01:01:18,332 Hol van Jacob? 557 01:01:18,700 --> 01:01:20,032 A palotĂĄban. 558 01:02:00,066 --> 01:02:02,465 A testvĂ©r, akivel talĂĄlkoztĂĄl ... 559 01:02:02,966 --> 01:02:04,832 ... a mĂșltban van. 560 01:02:05,700 --> 01:02:07,032 Ɛ nincs itt. 561 01:02:07,266 --> 01:02:11,699 És mĂ©g mindig ugyanazt a gyĂĄvĂĄt lĂĄtom, aki megölte apĂĄmat. 562 01:02:12,866 --> 01:02:14,432 Nagyon tĂ©vedsz. 563 01:02:16,700 --> 01:02:18,099 Ne hanyagolja el a hĂĄtĂĄt 564 01:02:18,966 --> 01:02:21,065 ... az Ă©n vilĂĄgomban. 565 01:02:25,333 --> 01:02:28,465 Az Ă©n javaslatom 566 01:02:28,500 --> 01:02:31,432 ... rĂ©gen ugyanaz lesz, mint a tiĂ©d. 567 01:02:33,733 --> 01:02:36,565 Menj ki innen. Épp most. 568 01:02:37,100 --> 01:02:39,032 BeszĂ©d nĂ©lkĂŒl. 569 01:02:39,400 --> 01:02:41,565 És soha nem jön vissza. 570 01:02:41,800 --> 01:02:43,099 Soha 571 01:02:43,500 --> 01:02:45,099 Kelj fel 572 01:02:45,933 --> 01:02:48,132 SajnĂĄltam aznap! 573 01:02:50,133 --> 01:02:51,932 De ne vĂĄrj tƑlem tovĂĄbbi irgalmat. 574 01:02:56,333 --> 01:02:59,099 - Itt van! - Az objektum itt van. 575 01:03:02,033 --> 01:03:03,732 iToretto! 576 01:03:04,500 --> 01:03:07,299 ApĂĄm ĂĄllamfƑ. 577 01:03:07,333 --> 01:03:09,832 És magas rangĂș ember vagyok. 578 01:03:09,866 --> 01:03:17,299 Ez a palota nagykövetsĂ©g. KiderĂŒlt, hogy meggyilkolĂĄs cĂ©ljĂĄval lĂ©ptĂ©l be hazĂĄm terĂŒletĂ©re. 579 01:03:17,333 --> 01:03:21,299 TermĂ©szetesen az Interpolba kellett mennem segĂ­tsĂ©gĂ©rt. 580 01:03:21,333 --> 01:03:24,365 Ha tovĂĄbbra is elmĂ©lyedsz a mĂșltban ... 581 01:03:24,400 --> 01:03:26,332 kiĂĄsod a sajĂĄt sĂ­rodat. 582 01:03:34,400 --> 01:03:37,565 HĂĄt Ă©n, ideges voltam az idiĂłta apĂĄmtĂłl. 583 01:03:38,133 --> 01:03:41,465 De a csalĂĄdod ... rohadt ... mĂ©g ƑrĂŒltebb. 584 01:03:41,833 --> 01:03:46,465 Nos ... semlegesĂ­tettĂŒk a bĂĄtyĂĄdat. Ideje ĂĄtmenni Edinburgh-ban ... 585 01:03:46,500 --> 01:03:50,365 ... az Ares mĂĄsodik rĂ©szĂ©re. És akkor ... nem bƱn ellazulni, igaz? 586 01:03:52,366 --> 01:03:55,999 - És a kulcs? - Az embereim hamarosan megkapjĂĄk. 587 01:03:58,100 --> 01:04:03,965 Egy hĂ©t mĂșlva ... egyetlen nagyhatalom sem kĂ©pes vizelni az engedĂ©lyĂŒnk nĂ©lkĂŒl. 588 01:04:03,966 --> 01:04:07,599 Egy hĂ©t mĂșlva ... apĂĄd könyörögni fog, hogy add kölcsön neki a pĂ©nzt. 589 01:04:08,066 --> 01:04:09,999 JĂł lenne. 590 01:04:10,366 --> 01:04:12,432 Alig vĂĄrom. 591 01:04:26,400 --> 01:04:27,665 Dominic! 592 01:04:27,833 --> 01:04:30,199 Hogy vagy szĂ©pfiĂș? Ah? 593 01:04:30,633 --> 01:04:32,665 Nagyon köszönöm, Leisa. 594 01:04:32,700 --> 01:04:36,565 Komolyan! Ha nem te lennĂ©l, akkor is benzint lopnĂ©k hazĂĄmban. 595 01:04:36,600 --> 01:04:41,432 - Mit szĂłlnĂĄl a MagdalĂ©nĂĄval valĂł egyĂŒttmƱködĂ©shez? - Olyan vagyok, mint egy hercegnƑ ott. Legjobb tanĂ­tvĂĄnyakĂ©nt. 596 01:04:41,433 --> 01:04:44,332 - Kara hĂșga egy tƱz. - TƱz? 597 01:04:44,333 --> 01:04:48,165 LĂĄtta a fenekemet egy ruhĂĄban? SzĂłval fogd be a szĂĄd, ha nem Ă©rted! 598 01:04:48,200 --> 01:04:52,565 Ez az egĂ©sz csapat a lĂĄnyaim! Te megĂ©rted? Hoztam Ƒket a vilĂĄg minden tĂĄjĂĄrĂłl. 599 01:04:52,600 --> 01:04:53,932 Majdnem elfelejtettem. 600 01:04:53,966 --> 01:04:55,665 Van. Hasznos lesz. 601 01:04:55,700 --> 01:05:01,165 A fegyver a bĂĄtyĂĄd biometrikus adatai szerint van beprogramozva. Most gond nĂ©lkĂŒl megtalĂĄlja. 602 01:05:39,200 --> 01:05:40,365 HĂ© Letty. 603 01:05:41,800 --> 01:05:43,765 - mit? - LĂĄtĂĄs. 604 01:05:45,266 --> 01:05:46,665 Ki Ƒ? 605 01:05:47,533 --> 01:05:49,599 Han soha nem emlĂ­tette. 606 01:05:51,166 --> 01:05:52,332 Letty, Mia! 607 01:05:53,433 --> 01:05:54,432 A földön, gyorsan! 608 01:07:06,166 --> 01:07:07,165 Mit ... 609 01:07:50,333 --> 01:07:51,499 JĂłl vagy 610 01:08:21,100 --> 01:08:23,399 EDINBURGH 611 01:08:26,233 --> 01:08:26,699 ■ 612 01:08:38,166 --> 01:08:38,632 . 613 01:08:42,266 --> 01:08:42,665 . 614 01:08:43,100 --> 01:08:43,699 . 615 01:08:44,166 --> 01:08:44,732 KASZINÓ 616 01:09:14,033 --> 01:09:16,799 ÜdvözöljĂŒk a szĂ©kesegyhĂĄzban. 617 01:09:17,100 --> 01:09:21,532 E szent hely törtĂ©nete több mint 9 Ă©vszĂĄzadra nyĂșlik vissza. 618 01:09:21,700 --> 01:09:23,999 ElƑször is hĂ­res a ... 619 01:09:30,500 --> 01:09:31,565 Minden kĂ©szen ĂĄll. 620 01:09:39,000 --> 01:09:40,699 Ramsey, ugye? 621 01:09:40,700 --> 01:09:43,032 MĂĄsoltam Jakob biometrikus adatait a fegyverĂ©bƑl. 622 01:09:43,033 --> 01:09:46,399 A program jelzi, hogy emberei egy kƑhajĂ­tĂĄsnyira vannak tƑlĂŒnk. 623 01:09:46,400 --> 01:09:48,199 KörĂŒlbelĂŒl szĂĄz mĂ©ter sugarĂș körzetben. 624 01:09:48,200 --> 01:09:49,532 KörĂŒlbelĂŒl szĂĄz mĂ©terre? 625 01:09:49,533 --> 01:09:51,299 igen, van hely. 626 01:09:51,733 --> 01:09:53,865 TĂ©nyleg nagyon sok ember van itt. 627 01:09:54,433 --> 01:09:55,499 AzutĂĄn. 628 01:09:55,766 --> 01:10:00,532 NyilvĂĄn nem tudod, hol van a titkos pĂĄncĂ©lszekrĂ©ny, amelyet Jakob fel akar robbantani? 629 01:10:00,533 --> 01:10:02,832 EzĂ©rt hĂ­vtĂĄk titoknak. 630 01:10:03,200 --> 01:10:04,199 Tiszta. 631 01:10:04,200 --> 01:10:08,632 Nagyon sok könyvet olvasott, copfot fonott, szemĂŒveget viselt, de nem lett okosabb. 632 01:10:13,766 --> 01:10:16,865 Furcsa, hogy nem hasznĂĄltunk jĂł öreg jeladĂłt 633 01:10:16,866 --> 01:10:19,232 Ez közvetlenĂŒl ehhez a srĂĄchoz vezetett volna minket. 634 01:10:19,233 --> 01:10:23,732 De nem! Ehelyett összetĂ©vesztĂŒnk a biometrikus adatokkal Ă©s az arcfelismerĂ©ssel! 635 01:10:23,733 --> 01:10:27,199 Most, mint az idiĂłtĂĄk, fehĂ©r embert keresĂŒnk egy fehĂ©r szobĂĄban. 636 01:10:27,200 --> 01:10:29,232 igen, igaz, de van egy rĂ©szlet. 637 01:10:29,233 --> 01:10:30,665 Mindig figyelmesek a jelzƑre. 638 01:10:30,666 --> 01:10:35,265 Ez azt jelenti, hogy felfedezhetik a vegytisztĂ­tĂłt, ahovĂĄ ezzel a jeladĂłval hoztĂĄk a nadrĂĄgot. 639 01:10:35,266 --> 01:10:38,365 De biometrikus adatokkal lehetetlen ilyet szarni. 640 01:10:40,200 --> 01:10:40,899 Mit ■ ■ ■ 641 01:10:41,433 --> 01:10:43,199 SrĂĄcok, Ă©n ... Van egy problĂ©mĂĄnk. 642 01:10:43,200 --> 01:10:44,732 Minden kamera elromlott. 643 01:10:44,733 --> 01:10:46,499 És a technika hibĂĄs. 644 01:10:48,866 --> 01:10:50,232 Jimmy, mi a fene? 645 01:10:50,933 --> 01:10:52,832 RiasztĂĄs, a kamerĂĄk nem mƱködnek! 646 01:10:55,600 --> 01:10:56,665 A fenĂ©be is 647 01:10:56,933 --> 01:10:58,265 LĂĄt valami furcsĂĄt? 648 01:10:59,100 --> 01:11:00,165 Hol kezdjĂŒk? 649 01:11:00,333 --> 01:11:03,432 ElƑször is furcsĂĄn Ă©rzem magam e turistĂĄk körĂŒl. 650 01:11:03,766 --> 01:11:05,965 És az a kĂ©t nƑ odakint felhĂĄborĂ­t. 651 01:11:05,966 --> 01:11:09,799 Úgy akarnak megjelenni George Ă©s Washington szĂĄmĂĄra, hogy szexik. 652 01:11:09,800 --> 01:11:12,565 Úgy Ă©rzem, hogy Drakula grĂłf szĂŒletĂ©snapjĂĄn vagyok. 653 01:11:24,933 --> 01:11:28,699 Ramsey, minden sarkon megkerĂŒltĂŒk ... mĂĄris kaptunk igazi bƑrkemĂ©nyedĂ©seket! 654 01:11:28,700 --> 01:11:29,999 És semmi! 655 01:11:31,000 --> 01:11:32,432 - Azta! - Mit? 656 01:11:32,966 --> 01:11:33,965 Észrevetted? 657 01:11:33,966 --> 01:11:35,065 MirƑl beszĂ©lsz? 658 01:11:35,366 --> 01:11:36,265 A fĂŒle. 659 01:11:36,766 --> 01:11:38,465 Sokszor megtört. 660 01:11:38,833 --> 01:11:40,399 Ezek a srĂĄcok harcosok. 661 01:11:42,466 --> 01:11:43,699 LĂĄtni. 662 01:11:43,700 --> 01:11:44,732 RĂłmai! 663 01:11:44,733 --> 01:11:47,232 HĂ© testvĂ©rem, cipƑt kĂ©rtem tƑled. 664 01:11:47,500 --> 01:11:50,065 HĂĄrom hĂ©t telt el, Ă©s mĂ©g mindig semmi! 665 01:11:54,433 --> 01:11:55,965 Tekintsd vĂ©lemĂ©nyemnek! 666 01:11:58,700 --> 01:12:01,265 ElƑbb gondolkodunk Ă©s kĂ©sƑbb cselekszĂŒnk? 667 01:12:02,733 --> 01:12:05,799 Dominic, menj gyorsan a szĂ©kesegyhĂĄzba. 668 01:12:05,800 --> 01:12:08,999 ZsenialitĂĄsunk elĂŒtötte a hĂ­rnököket, nem szerette a fĂŒlĂŒket. 669 01:12:11,700 --> 01:12:12,665 Állj, ĂĄllj meg, ĂĄllj meg. 670 01:12:12,933 --> 01:12:14,765 Mennyit fizettĂ©l ezĂ©rt? 671 01:12:16,233 --> 01:12:18,632 Úgy tƱnik, hogy a platinĂĄt nem szabad mĂĄgnesezni. 672 01:12:19,266 --> 01:12:20,699 fogd be, kĂ©rlek. 673 01:12:20,833 --> 01:12:22,265 Elege van belƑlem! 674 01:12:22,733 --> 01:12:26,365 Ramsey pĂ©ldĂĄul egy hatalmas elektromĂĄgnes van a teherautĂłn. 675 01:12:27,166 --> 01:12:29,765 Ez megzavarja a technikĂĄt, nem? 676 01:12:29,766 --> 01:12:31,565 BiztonsĂĄgi rendszereket is beleĂ©rtve. 677 01:12:31,566 --> 01:12:34,665 Megtudtam ... Jakob Ă­gy lĂ©pne be a pĂĄncĂ©lszekrĂ©nybe! 678 01:12:38,766 --> 01:12:41,199 SrĂĄcok! Hallja? 679 01:12:45,000 --> 01:12:48,332 A rendƑrök minden irĂĄnybĂłl berepĂŒltek, lezĂĄrjĂĄk a kerĂŒletet. 680 01:12:48,333 --> 01:12:50,065 Nem fog megĂșszni egy autĂłval. 681 01:13:04,366 --> 01:13:05,899 Ramsey, lĂĄttam Jakobot. 682 01:13:14,766 --> 01:13:16,032 LĂĄtom OttĂłt. 683 01:13:18,200 --> 01:13:19,399 NĂ©zem. 684 01:13:28,900 --> 01:13:30,732 KĂ©k Jaguarral megy ki. 685 01:13:30,733 --> 01:13:31,865 Kövesd! 686 01:13:32,100 --> 01:13:33,965 Nekem? Nem tudok! 687 01:13:33,966 --> 01:13:34,932 MiĂ©rt 688 01:13:34,933 --> 01:13:37,499 OkĂ©, nincs itt az ideje, de ... 689 01:13:37,766 --> 01:13:40,499 Nincs engedĂ©lyem. Nem tudom, hogyan kell vezetni. Teljesen. 690 01:13:40,500 --> 01:13:42,699 Londonban kevesen vezetnek. 691 01:13:43,100 --> 01:13:45,132 Azt hittem, valami mĂĄsra van szĂŒksĂ©ged. 692 01:13:45,133 --> 01:13:46,765 - HĂĄt nem Ă­gy van? - És ki mĂĄs? 693 01:14:00,166 --> 01:14:01,299 Jolin. 694 01:14:01,700 --> 01:14:04,465 SrĂĄcok, ez elĂ©g, mindig meg tudunk ĂĄllapodni. 695 01:14:04,766 --> 01:14:06,265 És mindenkivel. IgazsĂĄg? 696 01:14:15,100 --> 01:14:17,099 OkĂ©, hogy lehet ... 697 01:14:24,366 --> 01:14:26,932 Ramsey, vĂĄgd le a mĂĄgnest! 698 01:14:29,366 --> 01:14:30,565 GyerĂŒnk, gyorsan! 699 01:14:32,066 --> 01:14:34,599 A fĂ©k bal, a gĂĄzpedĂĄl jobb. 700 01:14:37,233 --> 01:14:38,299 Bassza meg ... 701 01:15:30,833 --> 01:15:31,865 Bassza meg! 702 01:15:49,533 --> 01:15:51,032 SzĂĄndĂ©ktalan volt! 703 01:16:35,266 --> 01:16:36,332 Istenem! 704 01:16:39,066 --> 01:16:40,432 SajnĂĄlom! 705 01:16:40,866 --> 01:16:42,665 HatĂĄrozottan nem az Ă©n hibĂĄm! 706 01:16:50,900 --> 01:16:53,032 És itt hatĂĄrozottan az enyĂ©m vagyok. 707 01:17:28,466 --> 01:17:30,865 LĂĄtod! Mondtam neked! 708 01:17:31,266 --> 01:17:32,765 Egyetlen karcolĂĄs sem! 709 01:17:47,166 --> 01:17:48,965 iOtto, kĂŒldj Ășj koordinĂĄtĂĄkat! 710 01:17:56,633 --> 01:17:58,665 Elfogadva, hozzĂĄd jövök. 711 01:18:38,266 --> 01:18:39,332 OttĂł, hol vagy? 712 01:18:39,866 --> 01:18:41,732 MĂĄr Ă©rkezem, de nem lĂĄtlak. 713 01:18:44,300 --> 01:18:46,065 Rossz utcĂĄt csinĂĄltĂĄl. 714 01:19:20,500 --> 01:19:21,732 Ez az Ă©n cochĂłm! 715 01:19:21,733 --> 01:19:23,199 iDominic! 716 01:19:26,833 --> 01:19:27,899 Menj tovĂĄbb! 717 01:19:32,166 --> 01:19:33,165 Bassza meg! 718 01:20:05,433 --> 01:20:06,699 Van tehetsĂ©ged. 719 01:20:07,800 --> 01:20:09,165 KĂ©telkedtĂ©l? 720 01:20:22,600 --> 01:20:25,465 Hallgass rĂĄm! 50 legjobb harcosra van szĂŒksĂ©gem. 721 01:20:25,700 --> 01:20:27,632 Fegyveresen, autĂłkkal. 722 01:20:28,000 --> 01:20:30,165 És vadĂĄszgĂ©pekkel mĂ©g jobb. 723 01:20:30,166 --> 01:20:32,865 MĂ©g a Chewbacca-val valĂł csillaghajĂłval is, ha sikerĂŒlt. 724 01:20:32,966 --> 01:20:34,365 Fizetni fogok mindenĂ©rt, hajrĂĄ. 725 01:20:35,533 --> 01:20:36,599 ÉlƑ! 726 01:20:46,900 --> 01:20:48,032 Mit? 727 01:20:50,200 --> 01:20:51,265 Mit talĂĄl viccesnek? 728 01:20:52,500 --> 01:20:53,799 Nekem ... 729 01:20:55,066 --> 01:20:57,832 Eszembe jutott egy szokĂĄsos filmjelenet. 730 01:20:57,833 --> 01:20:58,399 Ă©n v * Ă©n 731 01:20:58,400 --> 01:21:02,665 Pont abban a pillanatban, amikor a gazember elrugaszkodik terveinek elvesztĂ©se miatt. 732 01:21:03,200 --> 01:21:07,665 HĂŒlyesĂ©geket kezd el csinĂĄlni, Ă©s vĂ©gĂŒl a fƑszereplƑk kapjĂĄk a fejĂŒket. 733 01:21:09,466 --> 01:21:10,699 Nincs bƱncselekmĂ©ny 734 01:21:11,300 --> 01:21:14,099 De fogalmad sincs a terveinkrƑl. 735 01:21:14,700 --> 01:21:17,165 Itt vagyunk a fƑszereplƑk. 736 01:21:17,466 --> 01:21:19,665 Olyan vagyok, mint Luck, a kibaszott Skywaiker. 737 01:21:19,733 --> 01:21:21,165 Biztos, hogy nem tĂ©vedett? 738 01:21:22,100 --> 01:21:24,399 MĂĄr konfliktusod van apĂĄddal ^ de ... 739 01:21:26,333 --> 01:21:27,699 ÉrtĂ©kelje a fejlƑdĂ©sĂ©t. 740 01:21:29,833 --> 01:21:31,632 Biztos, hogy Skywaiker vagy? 741 01:21:32,900 --> 01:21:33,932 Igazad van. 742 01:21:34,600 --> 01:21:36,465 InkĂĄbb Han Solo vagyok. 743 01:21:37,500 --> 01:21:38,765 Nem «■ ■ 744 01:21:41,466 --> 01:21:43,599 - Te vagy Yoda. - Yoda? 745 01:21:44,766 --> 01:21:46,765 - Nem, zöld szörnyeteg? - Igen. 746 01:21:46,766 --> 01:21:47,865 Nem. 747 01:21:49,166 --> 01:21:50,732 Oh, Ă©rtem. 748 01:21:51,400 --> 01:21:54,065 Mert Ƒ a legjobb Jedi, igaz? 749 01:21:54,066 --> 01:21:54,965 Nem. 750 01:21:55,966 --> 01:21:57,599 Mert ez egy baba. 751 01:21:59,833 --> 01:22:01,965 A seggĂ©tƑl hajtva. 752 01:22:26,033 --> 01:22:27,432 Mit csinĂĄljunk? 753 01:22:28,133 --> 01:22:30,165 Nincs menekĂŒlĂ©s a mĂșlt elƑl. 754 01:22:31,066 --> 01:22:32,865 És a tiĂ©d is eljutott hozzĂĄd. 755 01:22:42,533 --> 01:22:48,665 Szar MĂ©g soha nem lĂĄtott ilyen erƑs polgĂĄri vagy katonai elektromĂĄgneseket. 756 01:22:48,666 --> 01:22:51,765 - És az ereje irreĂĄlis. - Pontosan. 757 01:22:52,200 --> 01:22:52,732 . 758 01:22:53,200 --> 01:22:54,799 HĂ©, viccet akarsz? 759 01:23:12,233 --> 01:23:14,465 - Az arca most ... - Szerinted vicces? 760 01:23:15,366 --> 01:23:16,599 Éhes vagyok! 761 01:23:16,766 --> 01:23:18,365 Sziasztok. 762 01:23:18,566 --> 01:23:19,765 VendĂ©geink vannak. 763 01:23:23,666 --> 01:23:24,965 Kibaszott bunker. 764 01:23:36,533 --> 01:23:37,665 Annyi Ă©v 765 01:23:59,866 --> 01:24:01,465 Megkapta a kĂ©peslapot? 766 01:24:19,900 --> 01:24:22,065 Nem hiszem el. 767 01:24:22,800 --> 01:24:24,365 Hogyan lehetne tĂșlĂ©lni 768 01:24:27,166 --> 01:24:29,065 MiutĂĄn Gisele meghalt, Ă©n ... 769 01:24:30,433 --> 01:24:32,332 Nem tudta, hogyan Ă©ljen. 770 01:24:33,600 --> 01:24:35,099 MiĂ©rt kell harcolni ■ ■ ■ 771 01:24:36,533 --> 01:24:38,365 - EltƱnt. - TermĂ©szetesen. 772 01:24:38,366 --> 01:24:42,365 Meg tudnĂĄ mondani, hogyan Ă©lte tĂșl az autĂł robbanĂĄsĂĄt? 773 01:24:42,366 --> 01:24:44,299 Nagyon erƑs Meg akarom tudni. 774 01:24:44,300 --> 01:24:47,299 Roman, befoghatod egyszer? 775 01:24:47,633 --> 01:24:49,165 Voltak terveink. 776 01:24:50,766 --> 01:24:52,432 És voltak ĂĄlmaink. 777 01:24:52,433 --> 01:24:54,932 Nos, mi a következƑ kalandunk? 778 01:24:57,433 --> 01:25:00,699 Esetleg megprĂłbĂĄlhatunk letelepedni valahol? 779 01:25:01,833 --> 01:25:02,965 De pontosan hol? 780 01:25:03,500 --> 01:25:06,699 TokiĂłban. Álmodunk, hogy TokiĂłban Ă©lĂŒnk. 781 01:25:07,300 --> 01:25:08,899 JĂł vĂĄlasztĂĄs. 782 01:25:10,266 --> 01:25:12,699 Álmaink oda vittek. 783 01:25:13,800 --> 01:25:15,599 VĂ©gre TokiĂł 784 01:25:18,066 --> 01:25:19,699 Otthonom lett. 785 01:25:21,300 --> 01:25:23,665 De egy nap Mr. Senki nem Ă©rtem jött. 786 01:25:23,933 --> 01:25:25,499 Gisele-szel dolgoztam. 787 01:25:25,866 --> 01:25:30,799 CIA-alkalmazottkĂ©nt KözĂ©p-AmerikĂĄban harcolt a helyi drogkartellekkel. 788 01:25:32,300 --> 01:25:33,799 SzĂ©p idƑk 789 01:25:33,800 --> 01:25:35,599 Ɛ volt a csapat legjobbja. 790 01:25:36,200 --> 01:25:38,465 Egy ĂŒgynök bĂĄrmely pillanatban meghalhat. 791 01:25:40,133 --> 01:25:42,999 GolyĂłbĂłl, kĂ©sbƑl vagy fojtogatĂĄsbĂłl. 792 01:25:43,833 --> 01:25:47,599 De Gisele-t megcsalta a szeretete irĂĄntad. 793 01:25:51,866 --> 01:25:52,765 Mire van szĂŒksĂ©ged? 794 01:25:52,966 --> 01:25:55,832 ÁllĂĄst szeretnĂ©k ajĂĄnlani neked. Van nekik. 795 01:25:56,166 --> 01:25:58,099 Itt TokiĂłban. 796 01:25:58,800 --> 01:26:02,065 - MiĂ©rt Ă©n? - LĂĄttam, hogyan mƱködtek egyĂŒtt. 797 01:26:02,066 --> 01:26:04,565 RĂĄjöttem, hogy bĂ­zik benned. 798 01:26:05,900 --> 01:26:08,165 Ez azt jelenti, hogy Ă©n is megbĂ­zhatok benned. 799 01:26:08,866 --> 01:26:13,865 És ez nagyon ritka a mi nehĂ©z dolgunkban. 800 01:26:19,466 --> 01:26:23,865 Az elsƑ feladat egy technolĂłgia ellopĂĄsa volt egy tudĂłs csalĂĄdtĂłl. 801 01:26:27,900 --> 01:26:32,599 De, mint ĂĄltalĂĄban, Mr. Senki sem mondott mindent. 802 01:26:34,100 --> 01:26:36,632 A legfontosabbat elhallgatta. 803 01:26:41,666 --> 01:26:43,165 11 Ă©ves voltam. 804 01:26:44,200 --> 01:26:49,165 SzĂŒleim szombaton moziba vittek, ha jĂł osztĂĄlyzatokat kaptam az iskolĂĄban. 805 01:26:50,300 --> 01:26:54,265 De egy nap, indulĂĄs elƑtt elfelejtettem elhozni az esƑkabĂĄtomat. 806 01:26:54,933 --> 01:26:56,465 Vissza kellett mennem. 807 01:27:02,666 --> 01:27:04,665 És nem talĂĄltam meg azonnal. 808 01:27:06,833 --> 01:27:09,232 RobbanĂĄst hallottam, Ă©s kinĂ©ztem az ablakon. 809 01:27:12,433 --> 01:27:14,199 Anya Ă©s apa meghaltak. 810 01:27:14,500 --> 01:27:16,899 KiderĂŒlt, hogy nem csak Ă©n kerestem ezt a dolgot. 811 01:27:26,766 --> 01:27:29,732 Öld meg Ƒt! Nincs szĂŒksĂ©gĂŒnk tanĂșkra. 812 01:27:37,366 --> 01:27:38,999 Ennyi, megtalĂĄltam. 813 01:27:40,466 --> 01:27:41,465 Itt van. 814 01:27:44,533 --> 01:27:45,665 Elrejt! 815 01:27:55,600 --> 01:28:02,465 Han megmentett. Felismerve, hogy most mindig vadĂĄszni fognak rĂĄm ... 816 01:28:02,666 --> 01:28:04,199 MegtanĂ­tott tĂșlĂ©lni. 817 01:28:06,666 --> 01:28:08,499 CsalĂĄdom lett. 818 01:28:11,233 --> 01:28:13,065 Mindig vadĂĄsznak? 819 01:28:14,866 --> 01:28:15,865 MiĂ©rt 820 01:28:16,466 --> 01:28:18,099 Mert Ƒ a kulcs. 821 01:28:22,700 --> 01:28:24,932 Mindenki Ă©lettelen tĂĄrgyat keresett. 822 01:28:26,400 --> 01:28:28,399 A kulcs pedig szemĂ©lynek bizonyult. 823 01:28:29,366 --> 01:28:32,899 A szĂŒlƑk attĂłl tartottak, hogy az Ares projekt rossz kezekbe kerĂŒl. 824 01:28:32,900 --> 01:28:34,899 És Ƒk tettĂ©k a kulcsukat a DNS-ĂŒkbe. 825 01:28:35,066 --> 01:28:36,499 És Ă©n vagyok a lĂĄnya. 826 01:28:37,600 --> 01:28:42,499 AztĂĄn Mr. Senki nem adott nekem informĂĄciĂłt arrĂłl, hogy egyik ĂŒgynöke ĂĄrulĂł. 827 01:28:42,800 --> 01:28:44,799 És amikor Deckard Shaw megjelent ... 828 01:28:45,666 --> 01:28:47,065 HasznĂĄljuk. 829 01:28:52,666 --> 01:28:56,032 De abban a balesetben halt meg, Han. 830 01:28:57,666 --> 01:29:00,199 Mr. Senki sem a kĂŒlönleges effektusok mestere. 831 01:29:07,800 --> 01:29:09,632 Az elƑadĂĄs nagyon lĂĄtvĂĄnyos volt. 832 01:29:10,766 --> 01:29:12,299 MĂ©g mindig jobb volt. 833 01:29:14,566 --> 01:29:16,765 Maradj halott 834 01:29:18,733 --> 01:29:20,132 Nehezebb lesz. 835 01:29:22,966 --> 01:29:24,199 A halĂĄlom 836 01:29:24,633 --> 01:29:26,899 Ez volt az egyetlen mĂłdja a tĂșlĂ©lĂ©snek. 837 01:29:32,100 --> 01:29:35,599 - Mi a fene? - A program elindult, Ășgy nĂ©z ki, mint egy vĂ­rus. 838 01:29:41,000 --> 01:29:42,665 NĂ©zz rĂĄm, nĂ©zz rĂĄm! 839 01:29:45,466 --> 01:29:46,532 Álljon meg! 840 01:29:59,000 --> 01:30:00,765 JĂłl sikerĂŒlt, ne mozdulj. 841 01:30:01,133 --> 01:30:05,065 Ha nem mozdulsz, akkor is mindenki Ă©letben marad. 842 01:30:11,266 --> 01:30:12,465 Jakob. 843 01:30:13,700 --> 01:30:15,132 Bocs, Mia. 844 01:30:19,033 --> 01:30:20,532 Én vagyok az ĂĄrulĂł ĂŒgynök. 845 01:30:21,633 --> 01:30:22,632 MeglepƑdött? 846 01:30:23,633 --> 01:30:26,099 Nem gondoltad, hogy Mr. Senki nem jött hozzĂĄd? 847 01:30:26,166 --> 01:30:28,732 Gondolod, hogy ok nĂ©lkĂŒl vĂĄlasztott tĂ©ged? 848 01:30:29,000 --> 01:30:32,665 Évekig innen felĂŒgyelte Ă©s hajtotta vĂ©gre kĂŒldetĂ©seit. 849 01:30:35,533 --> 01:30:37,832 SokĂĄig kerestem ezt a kulcsot. 850 01:30:39,633 --> 01:30:41,132 De te hoztad nekem. 851 01:30:42,366 --> 01:30:43,632 MĂĄr mondtam neked. 852 01:30:44,966 --> 01:30:46,399 VigyĂĄzz, testvĂ©r. 853 01:30:47,400 --> 01:30:48,532 Itt van. 854 01:30:50,000 --> 01:30:51,632 Remek csapata van. 855 01:30:52,500 --> 01:30:53,699 BĂ­zol bennĂŒk? 856 01:30:54,000 --> 01:30:55,365 BĂ­zom ebben. 857 01:31:00,800 --> 01:31:03,265 Tudod, mi a jĂł az apa halĂĄlĂĄban? 858 01:31:05,966 --> 01:31:08,899 Ha nem haltam volna meg, az ĂĄrnyĂ©kodban Ă©ltem volna. 859 01:31:12,466 --> 01:31:13,565 És most 860 01:31:13,566 --> 01:31:16,165 A hĂĄtralĂ©vƑ napjaidat az enyĂ©mben töltöd. 861 01:31:20,000 --> 01:31:22,532 Az egyetlen elƑny az apa halĂĄlĂĄban ... 862 01:31:23,866 --> 01:31:26,532 Hogy nem lĂĄttam ki lettĂ©l. 863 01:31:26,833 --> 01:31:29,332 Igazi gyalĂĄzat vagy a Toretto csalĂĄd szĂĄmĂĄra. 864 01:31:32,233 --> 01:31:35,365 Gondolod, hogy talĂĄlkoztĂĄl az apĂĄval? Nem ^ nem tudtad, te seggnyalsz! 865 01:31:36,500 --> 01:31:37,765 Biztos? 866 01:31:38,433 --> 01:31:39,765 SzeretnĂ© tudni az igazsĂĄgot? 867 01:31:43,333 --> 01:31:45,732 Meghalt, mert jĂĄtszani akart. 868 01:31:46,533 --> 01:31:48,365 A csalĂĄd eladĂłsodott. 869 01:31:48,666 --> 01:31:50,665 Hogy ne okozzon csalĂłdĂĄst 870 01:31:51,933 --> 01:31:55,632 MegszĂłlĂ­tott. Honnan tudtam, hogy az autĂł felrobban? 871 01:31:57,366 --> 01:31:59,265 Egy jĂł fiĂș meggyƑzte volna. 872 01:32:00,733 --> 01:32:03,132 És egy jĂł testvĂ©r megmondta volna. 873 01:32:03,133 --> 01:32:04,165 biztos vagy ebben? 874 01:32:09,566 --> 01:32:12,165 Megfogadta a szavamat, hogy ne mondjam el. 875 01:32:13,433 --> 01:32:15,199 És megcsinĂĄltam! 876 01:32:17,033 --> 01:32:18,765 Most mĂĄr tudod az igazsĂĄgot. 877 01:32:25,966 --> 01:32:27,499 Elveszem a kulcsot. 878 01:32:27,866 --> 01:32:28,932 Jakob! 879 01:32:32,066 --> 01:32:33,632 MegĂĄllĂ­talak. 880 01:32:34,633 --> 01:32:36,265 Nagy testvĂ©r szĂł. 881 01:32:40,333 --> 01:32:41,232 Nem! 882 01:32:46,466 --> 01:32:48,499 Most, most hagyja. 883 01:32:49,100 --> 01:32:50,565 Na gyere. Gyors. 884 01:32:54,333 --> 01:32:56,699 - TestvĂ©r, hogy vagy? - Felkelni. 885 01:33:13,166 --> 01:33:13,699 . 886 01:33:18,900 --> 01:33:19,765 SzĂĄllj le! 887 01:33:30,433 --> 01:33:33,099 GyerĂŒnk, gyorsan! Gyors! 888 01:33:42,766 --> 01:33:43,699 Mert itt! 889 01:33:49,166 --> 01:33:50,499 Gyere ki gyorsan! 890 01:33:52,400 --> 01:33:53,799 Nem mentek tĂșl messzire! 891 01:33:58,066 --> 01:33:59,299 Na gyere! 892 01:33:59,600 --> 01:34:00,865 Itt! 893 01:34:04,700 --> 01:34:05,965 A szĂ­vĂ©ben vagyok. 894 01:34:06,500 --> 01:34:07,565 ÖrökkĂ© 895 01:34:10,266 --> 01:34:12,665 Nem nem! 896 01:35:49,433 --> 01:35:50,365 FiĂș 897 01:35:51,233 --> 01:35:52,765 Észrevett valamit? 898 01:36:00,900 --> 01:36:03,032 Az ilyen autĂłk halhatatlanok. 899 01:36:09,133 --> 01:36:11,565 A rĂ©gi töltƑk olyan jĂłl kĂ©szĂŒlnek ... 900 01:36:11,566 --> 01:36:15,632 Hogy megfelelƑ gondozĂĄssal örökkĂ© mƱködhetnek. 901 01:36:16,200 --> 01:36:17,665 Mi, örökkĂ©? 902 01:36:20,766 --> 01:36:22,699 Ugyanez vonatkozik a csalĂĄdra is. 903 01:36:23,466 --> 01:36:26,099 A jĂł csalĂĄd nem hal meg. 904 01:36:27,800 --> 01:36:29,499 Hozz lĂ©tre egy ilyen csalĂĄdot. 905 01:36:29,733 --> 01:36:30,799 Apu! 906 01:36:39,600 --> 01:36:41,065 Kis Brian. 907 01:36:41,366 --> 01:36:43,199 Mikor jössz haza? 908 01:36:43,500 --> 01:36:44,465 Hamar 909 01:37:02,966 --> 01:37:06,565 Nem, idƑben fizetem. Megadom a becsĂŒletszavamat! 910 01:37:49,166 --> 01:37:51,065 2 körön belĂŒl mĂĄr vannak problĂ©mĂĄim! 911 01:37:51,066 --> 01:37:52,932 Majd meglĂĄtom, hozza a kĂĄbeleket! 912 01:37:55,300 --> 01:37:57,432 - Jakob! - Most. 913 01:38:23,300 --> 01:38:24,299 KĂ©sz. 914 01:38:42,033 --> 01:38:43,299 iNoooo! 915 01:39:29,266 --> 01:39:30,632 MegmentettĂ©l 916 01:39:31,966 --> 01:39:35,765 NĂ©lkĂŒled eltƱnik az egĂ©sz Ă©letem Ă©rtelme. 917 01:39:36,566 --> 01:39:37,965 MegĂ©rtettĂ©l? 918 01:39:40,966 --> 01:39:42,499 Ugyanolyanok vagyunk. 919 01:39:54,700 --> 01:39:57,899 KevĂ©s idƑnk van, Jakobnak mĂĄr minden eleme megvan. 920 01:39:57,900 --> 01:40:00,999 AktivĂĄlĂĄs utĂĄn csak terjessze a jelet a bolygĂłn. 921 01:40:01,000 --> 01:40:03,365 És ez nem ĂĄll meg. Teljesen. 922 01:40:03,566 --> 01:40:07,532 A jel erƑsĂ­tĂ©sĂ©hez kalĂłz mƱholdat kell indĂ­tania. 923 01:40:07,800 --> 01:40:10,465 A pĂĄlyĂĄn lĂ©vƑ összes mƱhold sugĂĄrzĂĄsa. 924 01:40:10,466 --> 01:40:12,899 MegtalĂĄltuk, meghiĂșsĂ­tottuk a terveit, megmentettĂŒk Elle-t. 925 01:40:12,933 --> 01:40:18,632 Itt van 0 esĂ©lyĂŒnk, Han. A mƱholdak könnyen nyomon követhetƑk, de az indulĂĄs elƑtt nincs idƑnk megtenni. 926 01:40:18,633 --> 01:40:20,432 A lĂ©nyeg az, hogy 2 gĂłlunk van. 927 01:40:20,766 --> 01:40:24,399 - Jakob a földön van - És megvan a serege. - És a mƱhold az Ă©gen. 928 01:40:24,400 --> 01:40:27,365 Amit feltörni Ă©s manuĂĄlisan kell. 929 01:40:27,366 --> 01:40:28,965 Nagy magassĂĄgban. 930 01:40:28,966 --> 01:40:30,832 Amikor a mƱhold mĂĄr pĂĄlyĂĄn van. 931 01:40:31,200 --> 01:40:32,299 PĂĄlyĂĄn? 932 01:40:32,800 --> 01:40:35,565 SegĂ­tsĂ©gre van szĂŒksĂ©gĂŒnk, kĂŒlönben nincs megoldĂĄs. 933 01:40:36,866 --> 01:40:38,499 Mi magunk oldjuk meg. 934 01:40:39,333 --> 01:40:41,699 És sokszor bebizonyĂ­tjuk. 935 01:40:42,200 --> 01:40:43,999 Nem. Nem ^ nem, nem. 936 01:40:44,566 --> 01:40:46,065 Nem Ă©rted? 937 01:40:46,766 --> 01:40:51,365 Nem lĂĄtom, mert kĂŒlönben fĂ©lne! 938 01:40:51,366 --> 01:40:52,765 Mint minden normĂĄlis ember! 939 01:40:52,766 --> 01:40:55,665 PĂĄlya? Ez egy szabad tĂ©r! 940 01:40:56,166 --> 01:40:57,599 Vannak idegenek! 941 01:40:57,600 --> 01:41:00,465 Mit fogunk csinĂĄlni? Hogy elraboljuk a transzfert? 942 01:41:01,066 --> 01:41:02,965 Vagy hĂĄtul ĂŒtjĂŒk a rakĂ©tĂĄkat? 943 01:41:04,366 --> 01:41:06,465 Pontosan ezt fogjuk tenni. 944 01:41:07,266 --> 01:41:08,099 Mit? 945 01:41:09,933 --> 01:41:11,565 TBILISI 946 01:41:22,933 --> 01:41:25,632 Ez a vĂ©g a pĂĄpa diplomĂĄciai kapcsolatairĂłl. 947 01:41:25,633 --> 01:41:28,432 Most az összes vĂĄrosi rendƑrsĂ©g ide fut. 948 01:41:29,300 --> 01:41:31,099 Jobb, ha elmegyĂŒnk innen. 949 01:41:52,066 --> 01:41:53,199 Elvenni. 950 01:42:04,033 --> 01:42:05,265 Úgy tƱnik, hogy mƱködik. 951 01:42:09,133 --> 01:42:12,265 Amint a mƱhold pĂĄlyĂĄra ĂĄll ^ megkezdƑdik. 952 01:42:15,166 --> 01:42:16,765 Micsoda csapda! 953 01:42:17,966 --> 01:42:18,965 Mit? 954 01:42:20,266 --> 01:42:23,665 Lyuk Csak egy lĂ©gszivĂĄrgĂĄs hiĂĄnyozna. 955 01:42:27,500 --> 01:42:30,499 IgazĂĄn? Szkafander szalaggal? 956 01:42:30,500 --> 01:42:35,232 Igen. Itt minden a takonyon Ă©s a ragasztĂłszalagon alapul, mĂ©g okos tervĂŒnkön is. 957 01:42:35,233 --> 01:42:37,032 Haver, Ășgy tƱnik, nem Ă©rzed jĂłl magad. 958 01:42:37,033 --> 01:42:39,565 MenjĂŒnk kibaszott vilĂĄgƱrbe! 959 01:42:39,566 --> 01:42:42,165 Nem mintha papucsban mentĂŒnk volna ki egy sörĂ©rt! 960 01:42:42,433 --> 01:42:46,065 Úgy viselkedj, mint egy ƱrhajĂłs, kĂŒlönben mind a pokolba kerĂŒlsz! 961 01:42:46,066 --> 01:42:50,265 - Magam megyek haza. - Ott leszĂŒnk szabadesĂ©sben. 962 01:42:50,266 --> 01:42:51,765 Bukni fogunk? 963 01:42:51,766 --> 01:42:53,199 MagyarĂĄzd el nekem. 964 01:42:53,200 --> 01:42:56,032 Ez azt jelenti, hogy a szĂĄmĂ­tĂĄsok nem hazudhatnak! 965 01:42:56,033 --> 01:43:00,265 BĂ­zzon a fizika törvĂ©nyeiben, Ă©s minden rendben lesz! 966 01:43:00,433 --> 01:43:02,232 Ez az iskola ötödik osztĂĄlya. 967 01:43:02,500 --> 01:43:04,665 Hallgatnom kellett volna az ĂłrĂĄn! 968 01:43:04,866 --> 01:43:07,599 4 perc mĂșlva kezdjĂŒk, kĂ©szen ĂĄllsz? 969 01:43:08,800 --> 01:43:12,065 MĂ©g mindig nem fedtĂŒk le az összes lyukat, hiĂĄnyzik az elektromos szalag. 970 01:43:12,066 --> 01:43:13,832 Semmi, Tej. 971 01:43:13,833 --> 01:43:17,765 SrĂĄcok, nem vĂĄrunk tovĂĄbb, neki mĂĄr elegem van. Mindketten kĂ©szen ĂĄllunk. 972 01:43:17,766 --> 01:43:22,599 Nem! Ugyanaz az autĂł, amely felrobbant a prĂłbaĂșt utĂĄn. 973 01:43:22,600 --> 01:43:25,232 KĂ©szen ĂĄllsz! Nos, nem akarok meghalni, Tej. 974 01:43:25,233 --> 01:43:28,932 PĂĄnik nĂ©lkĂŒl rengeteg polimer kerĂĄmiĂĄt vittem fel a hajĂłtestre. 975 01:43:29,233 --> 01:43:30,999 Most hƑállĂł. 976 01:43:31,966 --> 01:43:33,199 Ez az. 977 01:43:33,466 --> 01:43:36,199 Mind a 8 motor jĂł ĂĄllapotban van. 978 01:43:39,566 --> 01:43:42,432 HĂ©, nem unod mĂĄr a jĂĄtĂ©kot? 979 01:43:42,433 --> 01:43:44,965 A Virgin Galactic 9000 mĂ©terrƑl szĂĄllt fel. 980 01:43:44,966 --> 01:43:47,265 A NASA ingĂĄja 15 000-et tesztelt. 981 01:43:47,266 --> 01:43:49,865 A jelenlegi sĂșlyra valĂł tekintettel magasabbra kell mennĂŒnk. 982 01:43:49,866 --> 01:43:55,999 Sokkal több! AnĂ©lkĂŒl, hogy ezt megtennĂ©k, azonnal megsĂŒlhetnek vagy akĂĄr kigyulladhatnak. 983 01:43:56,133 --> 01:43:58,199 HĂ©, figyelĂŒnk rĂĄd! 984 01:43:58,200 --> 01:44:00,665 Ne aggĂłdj, mindent jĂłl csinĂĄlunk. 985 01:44:01,000 --> 01:44:02,599 Biztos, hogy nem fogjuk megĂ©getni Ƒket? 986 01:44:32,166 --> 01:44:34,665 A hƑkamera segĂ­tsĂ©gĂ©vel Elle abban a jĂĄrmƱben van. 987 01:44:34,666 --> 01:44:37,832 MegtalĂĄltam az "Ares" jelet is. Az elsƑ pĂĄncĂ©lozott autĂłban van. 988 01:44:37,833 --> 01:44:41,065 Mire a fiĂșk megĂ©rkeznek, deaktivĂĄlnunk kell az „Ares” -t. 989 01:44:41,066 --> 01:44:43,499 Ramsey, gyere. 990 01:44:46,533 --> 01:44:48,332 A mƱhold mĂĄr alacsony pĂĄlyĂĄn van. 991 01:44:50,933 --> 01:44:51,865 ElkezdtĂŒk. 992 01:44:52,900 --> 01:44:54,665 Adatok betöltĂ©se. 993 01:45:07,800 --> 01:45:09,932 KivĂĄlĂł, 15 000-et teltĂŒnk el! 994 01:45:10,166 --> 01:45:11,999 LĂ©gy optimista, srĂĄcok! 995 01:45:12,366 --> 01:45:15,965 Nos, hogyan segĂ­tenek ezek az Ƒsi jelmezek? 996 01:45:15,966 --> 01:45:18,232 VelĂŒk merĂŒltek az elsƑ vilĂĄgbajnoksĂĄgon! 997 01:45:18,233 --> 01:45:22,599 Milyen szeszĂ©lyes vagy! Mi ƱrhajĂłsok vagyunk, mindezt el kell viselnĂŒnk! 998 01:45:22,600 --> 01:45:27,199 NĂ©zze, ugyanolyan jĂłk, mint a normĂĄl szkafanderek, Ă©s ellenĂĄllnak a nyomĂĄsesĂ©seknek! 999 01:45:27,466 --> 01:45:30,465 TermĂ©szetesen felrobbanthat minket, mint egy lufit, de csak egy kicsit. 1000 01:45:30,466 --> 01:45:31,565 Ez az egyetlen kĂŒlönbsĂ©g. 1001 01:45:31,566 --> 01:45:33,865 - Most! Az indulĂĄs magassĂĄgĂĄban vagyunk. 1002 01:45:33,866 --> 01:45:35,832 A visszaszĂĄmlĂĄlĂĄs hamarosan elkezdƑdik! KĂ©sz? 1003 01:45:35,833 --> 01:45:39,865 ƐrĂŒlt vagy? Nem is ugrok be gyerekmedencĂ©be ebben a kibaszott ƱrruhĂĄban! 1004 01:45:39,866 --> 01:45:41,232 Ne hallgass rĂĄ, kĂ©szen ĂĄllunk! 1005 01:45:41,233 --> 01:45:42,399 - Mi? -Pontosan! 1006 01:45:42,400 --> 01:45:44,299 Szerinted sebezhetetlen? 1007 01:45:44,300 --> 01:45:46,665 LĂĄssuk most! 1008 01:45:46,666 --> 01:45:48,932 - Nyomja meg a gombot! - Nem, Tej! 1009 01:45:51,966 --> 01:45:53,299 Bassza meg! 1010 01:45:53,300 --> 01:45:55,699 - Nem akarok meghalni! - i Motor! 1011 01:46:40,533 --> 01:46:43,099 Bassza meg! 1012 01:46:47,366 --> 01:46:49,032 Mi mĂĄr ƱrhajĂłsok vagyunk! 1013 01:46:50,333 --> 01:46:52,399 SzĂĄmĂ­tĂĄsaim helyesek voltak. 1014 01:46:52,766 --> 01:46:55,065 Nagyon jĂł, ember! 1015 01:47:06,466 --> 01:47:08,565 Ennyit csokolĂĄdĂ©t ettĂ©l? 1016 01:47:08,566 --> 01:47:11,565 BocsĂĄss meg, vonzĂłdom a stresszes Ă©dessĂ©gektƑl. 1017 01:47:21,033 --> 01:47:22,665 Azt mondtad, hogy kitalĂĄltad. 1018 01:47:24,500 --> 01:47:29,899 Egy perc HĂ©, azonnal ölje meg ezeket a gazembereket! 1019 01:49:04,933 --> 01:49:07,099 Nos, Han, Mia, hajrĂĄ! 1020 01:49:20,933 --> 01:49:21,999 ■ SOUIBA 1021 01:49:27,533 --> 01:49:28,699 Letty. 1022 01:50:46,300 --> 01:50:47,865 ƐrĂŒlt! Így fog megölni minket! 1023 01:50:48,166 --> 01:50:49,465 Nem, nem mindegyiket. 1024 01:50:57,266 --> 01:50:58,365 Most. 1025 01:51:03,900 --> 01:51:07,165 A keresett mƱholdnak valahol lennie kell ... 1026 01:51:07,300 --> 01:51:09,765 Ott. Ott van, lĂĄtod? 1027 01:51:10,400 --> 01:51:13,399 Én lĂĄtom. Csak Ă­gĂ©rd meg, hogy kezelem. 1028 01:51:13,700 --> 01:51:16,699 BarĂĄtom, zavartalak-e a szĂĄmĂ­tĂĄsaiddal? 1029 01:51:17,800 --> 01:51:19,565 TehĂĄt ne zavarjon a vezetĂ©ssel. 1030 01:51:26,766 --> 01:51:30,465 KĂ©t srĂĄc a gettĂłbĂłl az Ʊrben van. 1031 01:51:32,500 --> 01:51:34,899 De, mint mindig, senki sem fogja elhinni Ƒket. 1032 01:51:35,233 --> 01:51:36,199 SzĂ©gyen. 1033 01:51:44,966 --> 01:51:46,832 LĂĄthatĂłan valami nincs rendben az antennĂĄkkal. 1034 01:51:46,833 --> 01:51:48,999 Sok a beavatkozĂĄs. 1035 01:51:51,666 --> 01:51:52,932 Majd Ă©n gondoskodom rĂłla. 1036 01:52:11,866 --> 01:52:12,899 Han. 1037 01:52:14,200 --> 01:52:16,865 Üljön a volĂĄn mögĂ©. KezdƑdik. 1038 01:52:19,066 --> 01:52:20,765 Csatlakozni akarok a csatornĂĄjukhoz. 1039 01:52:33,700 --> 01:52:38,032 - Mi folyik ott, OttĂł? - SajnĂĄljuk, a letöltĂ©s javĂĄban zajlik. 1040 01:52:38,833 --> 01:52:42,565 EgyĂ©bkĂ©nt van egy Ășj ĂŒzleti partnerem, ismeri Ƒt. 1041 01:52:42,566 --> 01:52:44,665 Az a kis egĂ©r a dobozban, Jakob. 1042 01:52:46,566 --> 01:52:48,099 MĂĄr mondtam neked. 1043 01:52:51,066 --> 01:52:53,165 Nem tartom versenyzƑnek. 1044 01:52:53,466 --> 01:52:55,132 OttĂł, figyelj jĂłl. 1045 01:52:55,133 --> 01:52:56,632 GyerĂŒnk, az utolsĂł szĂł. 1046 01:52:56,633 --> 01:52:59,199 Te csĂșnya, ostoba kibaszott vagy, Ă©s Ă©n megöllek. 1047 01:52:59,200 --> 01:53:02,199 Senki nem magyarĂĄzta volna meg neked ... 1048 01:53:02,633 --> 01:53:06,665 HĂŒlye csĂșnya kibaszĂĄs a vilĂĄg ura. 1049 01:54:51,766 --> 01:54:52,765 ■ tehĂĄt LUGA 1050 01:55:32,300 --> 01:55:33,565 Mi van ott? 1051 01:55:33,600 --> 01:55:36,299 Úgy tƱnik, udvarlĂĄs vagy ƑrsĂ©g nĂ©lkĂŒl maradunk. 1052 01:55:36,300 --> 01:55:43,299 És Jakob nĂ©lkĂŒl. Dominio pedig mindent elkövet, hogy tönkretegye a nyaralĂĄsunkat, de baromsĂĄg, ne aggĂłdj, Ă©desem. 1053 01:55:43,300 --> 01:55:44,765 Nekem mindent meg kell csinĂĄlnom. 1054 01:55:49,166 --> 01:55:52,099 Nos, teszteltĂŒk ennek a szörnyetegnek a pĂĄncĂ©ljĂĄt. 1055 01:55:52,100 --> 01:55:53,232 KĂ©sz vagy 1056 01:56:06,733 --> 01:56:07,765 A maximumig. 1057 01:56:07,766 --> 01:56:10,132 Ha nem törĂŒnk ĂĄt, legalĂĄbb megĂĄllĂ­tjuk Ƒket. 1058 01:56:41,233 --> 01:56:44,599 Ne gondoljon a leĂĄllĂ­tĂĄsra, Ă©s a letöltĂ©s majdnem befejezƑdött. 1059 01:56:45,033 --> 01:56:47,665 Dominic, most mennĂŒnk kell, kĂŒlönben meghalunk. 1060 01:56:57,500 --> 01:57:00,599 - Letty, menj vissza Ă©s maradj vele. - Mit? 1061 01:57:00,600 --> 01:57:05,332 Ha nem tudunk lassĂ­tani vagy ĂĄtszĂșrni, akkor megfordĂ­tjuk, Ă©s szĂ©tnyitjuk a belĂ©t! 1062 01:57:05,333 --> 01:57:09,665 Itt vannak a gazemberek! MiĂ©rt kell mindent megmutatnom neked? Öld meg Ƒket! 1063 01:57:27,966 --> 01:57:31,665 - TĂĄvvezetĂ©k! - Olvasol a gondolataimban! Menj elĂ©m! 1064 01:57:33,500 --> 01:57:35,299 Dominic, nem tudok bejönni. 1065 01:57:36,833 --> 01:57:38,032 De Ă©n tudom. 1066 01:58:53,133 --> 01:58:57,665 Remek, a mƱhold közel van. Most feltesszĂŒk a mĂĄgneseket Ă©s megsĂŒtjĂŒk. 1067 01:58:58,166 --> 01:58:59,499 A lĂ©nyeg nyugodt. 1068 01:59:09,300 --> 01:59:10,832 Na gyerĂŒnk. 1069 01:59:12,466 --> 01:59:14,165 - Tej! - Egy mĂĄsodperc. 1070 01:59:14,166 --> 01:59:16,332 Na gyere! Menet közben! 1071 01:59:16,333 --> 01:59:17,632 Könyörgöm! 1072 01:59:19,800 --> 01:59:22,365 Bassza meg! Bassza meg! 1073 01:59:22,366 --> 01:59:24,832 HĂ©! MiĂ©rt nincs baj? 1074 01:59:24,833 --> 01:59:27,899 Az indĂ­tĂĄs sorĂĄn Ășgy tƱnik, hogy a kĂĄbelek eltörtek a tĂșlterhelĂ©stƑl. 1075 01:59:29,466 --> 01:59:31,565 Te idiĂłta! ElƑre lĂĄthattam volna. 1076 01:59:32,433 --> 01:59:34,199 SrĂĄcok, mi lenne ott? 1077 01:59:34,600 --> 01:59:36,632 Az adatok feltöltĂ©se majdnem befejezƑdött! 1078 01:59:38,000 --> 01:59:39,999 Vagy talĂĄn csak elpusztĂ­tjuk? 1079 01:59:40,300 --> 01:59:43,165 - PusztĂ­tsd el az összes szart, Ă©s ennyi. - Nem. 1080 01:59:43,166 --> 01:59:46,132 Ha összetörĂŒnk, nagy valĂłszĂ­nƱsĂ©ggel meghalunk. 1081 01:59:46,300 --> 01:59:49,065 MĂ©g akkor is, ha tĂșlĂ©ljĂŒk, minden ĂŒzemanyagot fel fogunk hasznĂĄlni. 1082 01:59:49,566 --> 01:59:51,299 És örökkĂ© itt maradunk. 1083 01:59:52,566 --> 01:59:54,165 SzerencsĂ©s lehetĂŒnk ^ testvĂ©r. 1084 01:59:54,166 --> 01:59:56,599 A szerencsĂ©t nem lehet kiszĂĄmĂ­tani. 1085 01:59:56,600 --> 01:59:58,365 Tudod mit, Tej? 1086 01:59:59,833 --> 02:00:01,265 Úgy tƱnik, igazad volt. 1087 02:00:04,200 --> 02:00:05,699 Nem vagyunk szuperhƑsök. 1088 02:00:08,566 --> 02:00:11,365 Úgy tƱnik, mindig nagy szerencsĂ©nk volt. 1089 02:00:17,433 --> 02:00:18,865 Most vĂ©ge. 1090 02:00:21,933 --> 02:00:23,232 De ismeri a barĂĄtomat ■ ■ ■ 1091 02:00:24,866 --> 02:00:26,432 Ha meghalunk ... 1092 02:00:28,266 --> 02:00:30,332 A vilĂĄg tetejĂ©n csinĂĄljuk. 1093 02:00:31,466 --> 02:00:35,065 SrĂĄcok, miĂ©rt hallgattok el? MĂĄsodpercek hĂĄtra! 1094 02:00:38,000 --> 02:00:40,899 TĂĄmadĂĄs! Megy. 1095 02:00:45,266 --> 02:00:49,299 Öt! NĂ©gy! HĂĄrom! KettƑ! 1096 02:00:49,866 --> 02:00:50,965 egy 1097 02:00:58,166 --> 02:00:59,732 A töltĂ©s teljes. 1098 02:01:04,133 --> 02:01:06,732 Hiba, kommunikĂĄciĂł elvesztĂ©se. 1099 02:01:09,366 --> 02:01:10,365 MegcsinĂĄltuk! 1100 02:01:11,700 --> 02:01:12,832 MegcsinĂĄltuk! 1101 02:01:13,133 --> 02:01:14,265 GyerĂŒnk 1102 02:01:14,300 --> 02:01:15,432 Igen! 1103 02:01:15,600 --> 02:01:17,399 Azta! Bassza meg! 1104 02:01:17,400 --> 02:01:18,565 Nem rossz, ember. 1105 02:01:19,166 --> 02:01:20,599 KivĂĄlĂł tĂĄmadĂĄs. 1106 02:01:32,233 --> 02:01:33,299 LĂ©gy Ăłvatos! 1107 02:01:42,166 --> 02:01:43,232 LĂ©gy Ăłvatos! 1108 02:02:00,266 --> 02:02:02,132 A kapcsolat lĂ©trejött. 1109 02:02:03,833 --> 02:02:06,499 "Ares" megtalĂĄlhatĂł, a mĂĄgnes aktivĂĄlĂłdik. 1110 02:02:35,833 --> 02:02:37,332 Nagy! 1111 02:02:40,466 --> 02:02:45,065 - A kapcsolat megszakadt. - Milyen makacs. 1112 02:03:11,400 --> 02:03:12,765 A kapcsolat lĂ©trejött. 1113 02:03:21,133 --> 02:03:22,965 A fenĂ©be is! 1114 02:03:32,966 --> 02:03:34,765 A drĂłnhoz valĂł kapcsolat megszakadt. 1115 02:04:14,266 --> 02:04:15,765 Itt vannak a tied. 1116 02:04:26,200 --> 02:04:28,732 Sokakkal lĂ©ptĂ©l ĂĄt az Ășton, bosszĂșt ĂĄllnak. 1117 02:04:28,733 --> 02:04:29,865 Tudom. 1118 02:04:31,300 --> 02:04:33,132 Én vĂĄlasztottam ezt az utat. 1119 02:04:34,633 --> 02:04:36,632 ApĂĄnk nem volt bƱnök nĂ©lkĂŒl. 1120 02:04:38,266 --> 02:04:39,932 De mindkettƑnket szeretett. 1121 02:04:43,900 --> 02:04:46,399 Egyszer kimentettek, miutĂĄn megkaptam az autĂł kulcsait. 1122 02:04:47,933 --> 02:04:49,765 Ez vĂĄltoztatta meg az Ă©letemet. 1123 02:04:51,300 --> 02:04:52,932 Most Ă©n is ezt fogom tenni. 1124 02:05:06,500 --> 02:05:08,265 MĂĄr elveszĂ­tettelek. 1125 02:05:09,433 --> 02:05:11,365 És nem akarlak Ășjra elveszĂ­teni. 1126 02:05:44,466 --> 02:05:47,865 RepĂŒlĂ©sirĂĄnyĂ­tĂł központ, te is lĂĄtod ezt? 1127 02:05:48,600 --> 02:05:51,599 Nagyon furcsa autĂłnak tƱnik. 1128 02:05:52,333 --> 02:05:54,099 BĂ©kĂ©vel jövĂŒnk! 1129 02:05:54,900 --> 02:05:55,999 Szia! 1130 02:05:56,833 --> 02:05:58,865 De miĂ©rt viselnek öltönyt 1131 02:05:59,566 --> 02:06:00,765 .... a csatlĂłsai közĂŒl? 1132 02:06:24,800 --> 02:06:27,499 Itt lĂĄttam utoljĂĄra a nagyapĂĄdat. 1133 02:06:29,366 --> 02:06:31,032 Ɛ vezette ezt a pĂĄlyĂĄt. 1134 02:06:31,400 --> 02:06:33,299 TehĂĄt te is ide vezettĂ©l? 1135 02:06:33,666 --> 02:06:36,632 Nem, de hatott rĂĄm. 1136 02:06:39,133 --> 02:06:42,632 Itt tanultam meg Ă©letem legfontosabb dolgĂĄt. 1137 02:06:42,633 --> 02:06:43,999 Jobb? 1138 02:06:44,800 --> 02:06:45,899 Igaz. 1139 02:07:29,900 --> 02:07:31,599 Minden rendben lesz, Jakob. 1140 02:07:35,566 --> 02:07:37,465 igen, nem lesz könnyƱ nekĂŒnk. 1141 02:07:40,300 --> 02:07:42,065 De minden sikerĂŒlni fog. 1142 02:07:44,333 --> 02:07:46,365 Mert mi csalĂĄd vagyunk. 1143 02:08:11,233 --> 02:08:12,532 - NekĂŒnk. - NekĂŒnk. 1144 02:08:19,833 --> 02:08:20,999 HoppĂĄ! 1145 02:08:21,366 --> 02:08:22,765 Nem lehet! 1146 02:08:33,733 --> 02:08:35,099 - Szia. - Életben vagy! 1147 02:08:37,866 --> 02:08:39,765 Nem hittem el, hogy tĂșlĂ©lted. 1148 02:08:44,700 --> 02:08:46,132 Ez egy hosszĂș törtĂ©net. 1149 02:08:47,333 --> 02:08:49,432 ÉlvezzĂŒk a pillanatot. 1150 02:08:50,466 --> 02:08:52,065 Bemutatom neked Elle-t. 1151 02:08:52,300 --> 02:08:54,499 Szia Elle. Sean vagyok. 1152 02:08:56,700 --> 02:08:58,699 - ÖrĂŒlök. - Szia barĂĄtom. 1153 02:08:58,700 --> 02:09:00,132 - Mia! - Hogy vagy? 1154 02:09:01,933 --> 02:09:04,565 Ramsey, itt Santos. Szentek, itt Ramsey. 1155 02:09:04,566 --> 02:09:06,332 Szia! Sokat hallottam rĂłlad. 1156 02:09:06,600 --> 02:09:07,499 És hol van Leo? 1157 02:09:07,500 --> 02:09:10,532 EzĂ©rt nyitott egy Ă©ttermet Brookiynben. 1158 02:09:10,533 --> 02:09:12,565 - Komolyan? - Az Ă©tel szar. 1159 02:09:12,566 --> 02:09:14,265 De a hippik szeretik. 1160 02:09:14,433 --> 02:09:16,365 - Mindegyiknek a sajĂĄtja. - HellĂł. 1161 02:09:16,366 --> 02:09:17,365 Szia 1162 02:09:17,866 --> 02:09:19,632 Meddig vĂĄrhatom mĂ©g az Ă©telemet? 1163 02:09:20,133 --> 02:09:22,432 Nem, komolyan, Ă©hes vagyok. 1164 02:09:22,766 --> 02:09:25,199 Az Ʊrben lĂ©vƑ csövek Ă©hessĂ© tesznek. 1165 02:09:25,200 --> 02:09:28,099 Ó igen? A csövekben is vannak csokolĂĄdĂ©k? 1166 02:09:28,466 --> 02:09:29,865 Akiket ettĂ©l. 1167 02:09:29,866 --> 02:09:31,399 De megmentettek. 1168 02:09:31,566 --> 02:09:34,332 - Nos, az Ă©hsĂ©gem nem volt fontos? - Hamarosan fƑzzĂŒk? 1169 02:09:34,333 --> 02:09:35,432 OkĂ©, otthagylak. 1170 02:09:35,433 --> 02:09:36,732 Ne harcolj. 1171 02:09:39,966 --> 02:09:41,832 Nos, olyan vagy, mint apa. 1172 02:09:42,900 --> 02:09:44,432 - Jobb? - Igen. 1173 02:09:46,100 --> 02:09:48,132 Tudod ... 1174 02:09:48,500 --> 02:09:50,632 AnyukĂĄddal Ă©s ott talĂĄlkoztunk. 1175 02:09:51,133 --> 02:09:54,432 KĂ©pzelje el, Ƒ egyenesen az Ă©gbƑl nĂ©z rĂĄd. 1176 02:09:55,200 --> 02:09:55,632 © @ {^ 51 - © S © @ Âź © © Âź 1177 02:09:55,633 --> 02:10:24,499 BIZTONSÁGOS FOGADÁSKÖZVETƐ 1178 02:10:25,666 --> 02:10:26,799 Sziasztok! 1179 02:10:27,066 --> 02:10:28,165 - Szia! - HellĂł! 1180 02:10:28,966 --> 02:10:31,565 A kis Brian kĂ©sz maga is köszönetet mondani. 1181 02:10:31,566 --> 02:10:32,632 Igen! 1182 02:10:33,600 --> 02:10:34,865 Semmi sietsĂ©g. 1183 02:10:36,200 --> 02:10:37,799 Valaki mĂ©g mindig hiĂĄnyzik. 1184 02:10:38,500 --> 02:10:39,865 Most eljön. 88372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.