All language subtitles for Fast.And.Furious.f9.2021(2020).CAMrip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,600 --> 00:01:22,365 ¡Rescatistas están en la pista! Varías veces tuvieron que ... 2 00:01:37,100 --> 00:01:42,432 iJack! Relájate, ya ganaste la temporada. ¡Y no importa si no ganas en la última carrera! 3 00:01:42,433 --> 00:01:46,165 - El motor estaba fallando en ultimas vueltas. - ¡Revisaremos! ¡Traiga los cables, rápido! 4 00:01:46,166 --> 00:01:48,532 - ¡Jacob* - Ya voy. 5 00:01:49,433 --> 00:01:51,599 - ¿cómo estás, papá? - ¿Has notado algo? 6 00:01:51,633 --> 00:01:57,232 Hay un gran charco de aceite en la segunda vuelta. Bell no se arriesga y Corbin se aloca, su patrocinador está en el podio. 7 00:01:58,200 --> 00:02:00,899 - Cuidado con el vigésimo tercero. - Linder. 8 00:02:01,166 --> 00:02:30,432 CORREDOR DE APUESTAS SEGURO 9 00:02:52,300 --> 00:02:54,932 Es un psicópata natural. 10 00:03:00,866 --> 00:03:03,465 iPa, en la segunda vuelta hay charco de aceite! 11 00:03:08,566 --> 00:03:10,799 Lo atraeré allí. 12 00:03:15,600 --> 00:03:17,232 ¡Diablos! 13 00:03:25,833 --> 00:03:28,032 ¿Qué ves, Dominic? 14 00:03:33,533 --> 00:03:35,232 El quiere vengarse de ti... 15 00:03:42,133 --> 00:03:44,399 ... te rodea por la izquierda. 16 00:04:46,433 --> 00:04:48,432 Entonces, ¡eres nuestro afortunado! 17 00:04:50,600 --> 00:04:54,032 ¡Necesito el nombre de esa maldita casa de apuestas! 18 00:04:55,166 --> 00:04:56,032 Melbet! 19 00:04:59,733 --> 00:05:01,132 ¡Más fuerte, carajo! 20 00:05:01,600 --> 00:05:02,399 Melbet! 21 00:05:04,233 --> 00:05:07,565 Ahora levántate y enséñame cómo registrarme en línea. 22 00:05:13,766 --> 00:05:15,432 ¡Ahora también puedes ganar un gran premio! 23 00:05:17,700 --> 00:05:19,699 Dame la llave tres por ocho. 24 00:05:24,766 --> 00:05:28,765 Ahora dame... un cable de extensión de seis. 25 00:05:33,266 --> 00:05:35,065 ¿Estás seguro? 26 00:05:45,733 --> 00:05:48,132 ¿Recuerdas lo que te dije? 27 00:05:48,166 --> 00:05:50,399 Presta atención a los detalles. 28 00:05:50,433 --> 00:05:53,865 De las pequeñas cosas se arman las cosas grandes. Ahora mira. 29 00:05:55,733 --> 00:05:57,865 ¿Papá lo logro? 30 00:05:57,900 --> 00:05:59,499 ¿Te acuerdas los pasos? 31 00:05:59,500 --> 00:06:01,965 ¡La llave ocho no era necesaria! 32 00:06:01,966 --> 00:06:03,399 Estoy de acuerdo. 33 00:06:04,100 --> 00:06:05,899 La caldera otra vez no funciona. 34 00:06:06,566 --> 00:06:08,799 Es el precio por vivir alejados del mundo. 35 00:06:10,400 --> 00:06:12,465 ¿Te gustaría ayudarnos aquí? 36 00:06:16,166 --> 00:06:18,265 ¿Estas esperando a alguien? 37 00:06:21,233 --> 00:06:23,932 Brian, ¿recuerdas dónde tienes que esconderte? 38 00:06:47,933 --> 00:06:50,465 ¡Tranquilo, amigo! 39 00:06:50,733 --> 00:06:52,965 ¡Venimos con paz! 40 00:06:53,000 --> 00:06:54,832 ¡Exhalan! ¡Ambos! 41 00:06:56,500 --> 00:06:58,165 ¡Solo soy yo! 42 00:06:59,100 --> 00:07:00,532 iRóman! 43 00:07:00,566 --> 00:07:04,465 Tal vez, no me reconocen, porque me bronceé una semana. 44 00:07:06,533 --> 00:07:10,065 Brian, todo bien, salga de allí. 45 00:07:17,033 --> 00:07:21,532 ¿Por qué luego luego sacas tu bazuca? Esto sirve para matar a los elefantes. 46 00:07:21,533 --> 00:07:22,932 Te llamaríamos ... 47 00:07:22,933 --> 00:07:25,999 ... solo que no tienes teléfono. 48 00:07:26,000 --> 00:07:27,399 Así que ni modo. 49 00:07:27,733 --> 00:07:29,765 - Bebé Brian. - ¡Hola! 50 00:07:29,800 --> 00:07:32,899 - ¡Ya está bastante grande! - Todos juntos en un coche... 51 00:07:34,333 --> 00:07:36,199 ¿Qué, demonios, está pasando? 52 00:07:36,800 --> 00:07:40,732 ¡Ayuda! ¡Apuranse! ¡Nos atacaron! ¡Uno de los nuestros es un traidor! 53 00:07:41,033 --> 00:07:43,599 Necesito urgentemente 54 00:07:43,633 --> 00:07:48,499 ¡Queda poco tiempo! ¡Tengo una carga muy importante aquí! ¡Reúnen a su equ¡po rápido! 55 00:07:48,500 --> 00:07:51,099 Estoy vivo, pero esto ... 56 00:07:52,166 --> 00:07:58,965 El avión del Señor Don Nadie ha enviado una señal de socorro. Hay muchos datos cifrados que debo descifrar. 57 00:07:59,000 --> 00:08:03,099 - ¿Alguien más vio ésto? - Ésto es el punto, él buscó solo a nosotros. 58 00:08:03,833 --> 00:08:05,665 z Esto es muy extraño. 59 00:08:13,866 --> 00:08:16,032 El atrapó a Cipher 60 00:08:16,066 --> 00:08:18,865 ... pero fue atacado en el aire, y ella se escapó. 61 00:08:18,900 --> 00:08:22,065 Seguramente su avión se estrelló por aquí... 62 00:08:22,100 --> 00:08:24,132 ... en la parte noroeste de Montequinto. 63 00:08:24,166 --> 00:08:30,665 Debemos intentar encontrarlo. Él podría sobrevivir. Pero no es realista llegar allí, es un área cerrada. Y tiene un montón de militares. 64 00:08:30,700 --> 00:08:32,765 Me retiré de estos asuntos. 65 00:08:37,300 --> 00:08:41,332 ¡Espera, Dominíc...! Se trata de Cipher... 66 00:08:41,666 --> 00:08:44,565 ... la asesina de la madre de tu hijo. 67 00:08:47,833 --> 00:08:50,032 Todo está en el pasado. 68 00:08:56,100 --> 00:08:59,965 Bueno, salimos a las 8 de la mañana. Por si él cambiará de opinión. 69 00:09:00,066 --> 00:09:01,865 Gracias. 70 00:09:03,633 --> 00:09:06,632 iPápi! ¿Sabes dónde vive Dios? 71 00:09:06,633 --> 00:09:07,932 ¿Y dónde? 72 00:09:07,966 --> 00:09:09,465 En tu corazón. 73 00:09:09,766 --> 00:09:11,765 Entonces, y en el tuyo también. 74 00:09:11,766 --> 00:09:16,399 Pero lo más importante es que... Yo... siempre estaré en tu corazón. 75 00:09:16,433 --> 00:09:18,099 ¿Como estas, cariño? 76 00:09:18,133 --> 00:09:20,499 Tengo un regalo para ti. 77 00:09:21,100 --> 00:09:24,065 Tu papá me lo dio. 78 00:09:24,100 --> 00:09:26,432 Ahora te lo doy a ti. 79 00:09:27,833 --> 00:09:30,032 Es muy especial. 80 00:09:30,466 --> 00:09:32,499 No lo pierdas. 81 00:09:48,300 --> 00:09:51,332 Dulces sueños. 82 00:10:00,900 --> 00:10:03,265 Éste tipo de vida no es para nosotros. 83 00:10:06,000 --> 00:10:10,132 Brian y Mia dejaron éstas cosas cuando tuvieron hijos. 84 00:10:10,866 --> 00:10:12,732 Somos diferentes. 85 00:10:53,600 --> 00:10:56,899 ¡Nos atacaron! ¡Uno de los nuestros es un traidor! 86 00:10:56,933 --> 00:11:01,265 ¡Están adentro! ¡Tengo una carga muy ¡mportante aquí! Reúnen a su equ¡po ... 87 00:11:01,266 --> 00:11:03,599 Ellos a todos van a mat... 88 00:11:03,600 --> 00:11:06,765 ¡Quién sigue vivo! Detengan ... 89 00:11:38,733 --> 00:11:41,799 MONTEQUINTO 90 00:11:57,133 --> 00:11:59,765 Fuente de señal está solo en un par de millas de aquí. 91 00:11:59,800 --> 00:12:03,565 En una zona controlada por el ejército de Montequinto. ¿Están todos listos? 92 00:12:03,566 --> 00:12:07,932 ¡Claro! ¡Siempre están burlando de mí porque elijo estilo, no practicidad! 93 00:12:07,933 --> 00:12:11,765 - ¡Pero hoy soy más práctico de todos! - Lo notamos, hermano. 94 00:12:11,766 --> 00:12:14,765 El abuelo Freud habría evaluado con precisión el tamaño elegido. 95 00:12:23,500 --> 00:12:26,132 - iiré primera! - Con cuidado. 96 00:12:26,166 --> 00:12:29,265 ¡"Con cuidado" es para los fracasados! 97 00:12:41,800 --> 00:12:45,232 Los militares también vienen aquí. Tendremos diez minutos. 98 00:12:45,233 --> 00:12:48,932 La señal del Señor Don Nadie está cerca, pero debemos actuar lo más rápido posible. 99 00:12:48,966 --> 00:12:51,465 No deberíamos caer en sus garras. 100 00:13:16,800 --> 00:13:18,965 - Vamos ahi. - Cóbrenos. 101 00:13:37,900 --> 00:13:40,965 Aquí es donde se transmitía la señal de socorro todo este tiempo. 102 00:13:44,833 --> 00:13:46,899 Alguien trató de abrir la caja fuerte. 103 00:13:46,933 --> 00:13:49,665 Pero el avión cayó antes de que lo lograron. 104 00:13:49,666 --> 00:13:52,432 Don Nadie podría estrellar el avión para salvar la caja fuerte. 105 00:13:52,466 --> 00:13:56,465 Los idiotas querían cortar la puerta. Pero tengo un método express. 106 00:14:00,066 --> 00:14:01,299 Dominic. 107 00:14:01,300 --> 00:14:03,099 No hay nadie alrededor. 108 00:14:03,133 --> 00:14:05,499 Ni una huella del Don Nadie. 109 00:14:05,533 --> 00:14:07,232 Listo. 110 00:14:13,533 --> 00:14:18,332 - ¿Y, qué, diablos, es esto? - Quien sabe, pero él quería que esto estuviera con nosotros. 111 00:14:18,733 --> 00:14:20,265 ¿Como... ? 112 00:14:20,300 --> 00:14:22,032 ¡Nos vamos de aquí! 113 00:14:43,533 --> 00:14:45,499 ¡Allí están! ¡Allí están! 114 00:14:58,933 --> 00:15:01,899 ¡Hey, chicos! ¡¿Con quién se están metiendo?! 115 00:15:01,933 --> 00:15:04,199 ¿Creen que estoy asustado? 116 00:16:29,200 --> 00:16:31,299 Róman, ¿dónde andas? 117 00:16:37,166 --> 00:16:40,399 ¡Y cómo te gusta eso, Freud tu madre! 118 00:17:03,733 --> 00:17:06,299 ¿"Peli - gro minas"? ¿Y qué significa eso? 119 00:17:06,300 --> 00:17:07,865 Una prueba, qué tan rápido necesitas ir. 120 00:17:07,866 --> 00:17:12,365 - No, es una mala idea. Joder, quiero vivir. - Entonces, ¿qué significa "peli - gro minas"? 121 00:17:12,400 --> 00:17:14,499 - ¿Podemos pasarlas? - No lo sé, hermano. 122 00:17:14,500 --> 00:17:17,365 ¿Me están ignorando? ¿Qué significan estas dos palabras? 123 00:17:17,366 --> 00:17:19,732 ¡Estoy traduciendo literalmente! "¡Cuidado, hay minas!" 124 00:17:19,733 --> 00:17:21,499 ¡¿Qué ?! 125 00:17:23,300 --> 00:17:26,932 - ¿Velocidad necesaria? - Teniendo en cuenta el retraso de inicio de medio segundo... 126 00:17:26,933 --> 00:17:33,132 - ... y el radio de la explosión, necesitamos 80 millas por hora. - iNo lo lograré! iTengo un máximo de 70 en mi velocímetro! 127 00:17:33,166 --> 00:17:33,999 ¿Qué hago? 128 00:17:34,033 --> 00:17:37,599 ¡Presiona duro el acelerador! iY reza! 129 00:17:45,533 --> 00:17:48,499 MINAS 130 00:18:22,800 --> 00:18:25,865 ¡Vamos a la plantación de palmeras, allí no hay minas! 131 00:19:18,000 --> 00:19:20,665 ¡A la madre...! 132 00:19:23,066 --> 00:19:24,632 Róman, ¿estás vivo? 133 00:19:27,600 --> 00:19:30,499 sí, solo mi culo está en llamas. 134 00:19:40,000 --> 00:19:42,832 ¡No! ¡Alto! ¡Hay una m¡na! 135 00:20:55,466 --> 00:20:59,299 - ¿cómo sobreviviste después de esto, amigo? 136 00:21:00,300 --> 00:21:02,965 Yo también estoy en shock. Vámonos. 137 00:21:09,933 --> 00:21:12,132 Listo, chicos, descubrí cómo podemos escapar. 138 00:21:12,166 --> 00:21:17,599 - Hay un puente sobre la frontera a unas pocas millas de aquí. - ¡Genial! Cuanto antes salgamos de aquí, mejor. 139 00:21:20,866 --> 00:21:24,932 Letty, cuidado, a la derecha. 140 00:22:00,600 --> 00:22:02,465 ¿Dónde está el dispositivo? 141 00:22:23,200 --> 00:22:24,899 Bájate. 142 00:22:44,166 --> 00:22:46,499 Esto fue Jacob, ¿cierto? 143 00:23:17,700 --> 00:23:20,699 ¡La carretera principal es de nosotros, gilipollas! 144 00:23:20,733 --> 00:23:23,865 - ¿Y esto es un puente...? - ¡¿Tenemos que pasar por esto...?! 145 00:23:23,866 --> 00:23:26,699 Bueno, si, es un puente... simplemente muy angosto. 146 00:23:39,200 --> 00:23:41,765 iiiMámiü! 147 00:24:01,233 --> 00:24:04,999 ¡Estos maníacos no nos dejan en paz! ¡Hay que lanzarnos al otro lado de la frontera! 148 00:25:01,866 --> 00:25:03,832 ¿Dónde está el puente? 149 00:25:08,166 --> 00:25:10,899 i No, no lo hagas! ¡No te atrevas! 150 00:25:45,333 --> 00:25:47,665 Que padre vuelo... 151 00:26:06,433 --> 00:26:08,732 Se acabó el peligro. 152 00:26:10,166 --> 00:26:12,565 Pero hiciste mucho ruido allí. 153 00:26:12,600 --> 00:26:14,099 Llego la prensa. 154 00:26:14,100 --> 00:26:17,565 "El avión espía se estrelló en territorio enemigo." 155 00:26:17,600 --> 00:26:20,465 "Y los agentes especiales protagonizaron una guerra allí." 156 00:26:20,700 --> 00:26:23,432 Por supuesto, les doy un aventón... 157 00:26:23,833 --> 00:26:26,765 ... pero aquí es donde termina mi ayuda. 158 00:26:31,300 --> 00:26:33,899 Gracias por ayudar. 159 00:26:36,633 --> 00:26:39,465 Es hora de terminar de ayudarte. 160 00:26:41,766 --> 00:26:43,999 ¿Y qué sigue, Ramsey? 161 00:26:44,900 --> 00:26:46,565 ¿soLUPA OpUOp V? 162 00:26:46,600 --> 00:26:51,065 Bueno, pude descifrar los datos que estaban en la señal de socorro del Señor Don Nadie... 163 00:26:51,066 --> 00:26:52,932 ... y encontré allí las coordenadas GPS... 164 00:26:52,966 --> 00:26:54,999 ... obviamente, ocultados a propósito. 165 00:26:56,900 --> 00:26:59,099 ¿Sabías sobre Jacob? 166 00:26:59,700 --> 00:27:03,499 Pregunta. ¿Quien es Jacob? 167 00:27:03,566 --> 00:27:08,299 Jacob ... es el hermano menor de Dominic. 168 00:27:10,566 --> 00:27:14,499 ¿En serio? ¡Maldición! Lo siento, pero esto es demasiado. 169 00:27:15,100 --> 00:27:16,765 ¿Su hermano? 170 00:27:17,666 --> 00:27:23,132 Entonces, ¿tienes un hermano? ¿Quién, entre otras cosas, también es un megaespía? 171 00:27:23,133 --> 00:27:27,932 ¿Con su propio ejército de bolsillo? ¿Capaz de realizar acrobacias tan locas? 172 00:27:27,966 --> 00:27:32,999 ¿Saltar a los coches desde una gran altura y aterrizar en un avión que se acerca? 173 00:27:33,033 --> 00:27:34,899 f ¿El está enfermo? 174 00:27:34,933 --> 00:27:36,865 El no esta enfermo. 175 00:27:36,900 --> 00:27:38,799 El es Toretto. 176 00:27:39,566 --> 00:27:40,965 iM¡ padre está ahí! 177 00:27:41,000 --> 00:27:42,565 ¡Mi padre está ahí! 178 00:27:43,366 --> 00:27:45,165 z - iEI murió! - ¡Debemos sacarlo! 179 00:27:45,166 --> 00:27:50,165 ¡Déjame sacarlo! ¡Mi padre está ahí! ¡Mi padre está ahí! 180 00:27:52,100 --> 00:27:59,032 ¡Mi padre está ahí! ¡Salvan a mi padre! ¡Sigue vivo! iSálvanlo! ¡Yo les ruego! ¡Ayúdanlo! 181 00:27:59,033 --> 00:28:00,799 ¡Mi padre está ahí! 182 00:28:06,000 --> 00:28:09,665 Queda solo firmar una renuncia a cualquier reclamo. 183 00:28:09,800 --> 00:28:11,932 Y un par de hojas más. 184 00:28:15,333 --> 00:28:18,632 La carcasa del automóvil está allí, en un estacionamiento especial. 185 00:28:44,133 --> 00:28:45,165 iOye! 186 00:28:45,933 --> 00:28:47,799 Nadie debería tocarlo. 187 00:28:48,833 --> 00:28:50,665 ¿Eres el hijo menor de Toretto? 188 00:28:51,800 --> 00:28:53,832 Mediocridad desafortunada. 189 00:29:00,533 --> 00:29:01,832 ¿Y ahora que? 190 00:29:01,833 --> 00:29:02,965 Lárgate. 191 00:29:03,333 --> 00:29:04,699 ¡Fuera! 192 00:29:05,100 --> 00:29:08,332 ¿No puedo despedirme de la leyenda? ¿Estás hablando de esto? 193 00:29:08,366 --> 00:29:09,999 No. 194 00:29:10,000 --> 00:29:12,565 iNo puedes! ¡Tú lo mataste! 195 00:29:12,566 --> 00:29:19,399 La carrera lo mató. Él sabía que yo le pegaría en la espalda. Él lo sabía. Y cómo reaccionó después^ no lo sé. 196 00:29:19,400 --> 00:29:22,832 - Te lo juro ... si no desapareces ahora mismo ... 197 00:29:22,833 --> 00:29:25,099 -... tendré que ... - Llama a Buddy. 198 00:29:25,133 --> 00:29:26,765 ¡Rápido! 199 00:29:31,200 --> 00:29:34,932 ¡Genial! Ahora llego el orgullo de papá. 200 00:29:38,366 --> 00:29:39,665 Vete de aquí. 201 00:29:41,333 --> 00:29:43,632 ¿También quieres amenazarme? 202 00:29:43,666 --> 00:29:45,665 Te estoy pidiendo, no te estoy amenazando. 203 00:29:46,566 --> 00:29:50,465 ¡La familia Toretto siempre se considera más santa que el Papa! 204 00:29:50,500 --> 00:29:52,265 ¿Quieres te revelo un secreto? 205 00:29:52,833 --> 00:29:59,532 Tú, tu padre y yo ... estamos en el mismo barco. Y estaremos todos juntos hasta el final de los días. 206 00:29:59,766 --> 00:30:02,132 Tendremos que llegar a un acuerdo. 207 00:30:03,833 --> 00:30:06,632 No eres rival para mi padre. 208 00:30:07,766 --> 00:30:10,332 - Pero estoy vivo, mocoso. - ¿Que dijiste? 209 00:30:10,333 --> 00:30:11,899 ¡Vete a la mierda! 210 00:30:12,600 --> 00:30:19,232 i No, Dominic! ¡Basta! ¡Detente! ¡Basta, cálmate! ¡Lo matarás! 211 00:30:28,766 --> 00:30:31,299 Vamos, tu huella. 212 00:30:36,666 --> 00:30:38,332 Pasa. 213 00:31:02,166 --> 00:31:03,632 ¡Jacob! 214 00:31:03,666 --> 00:31:08,299 No puedo creer que la idea del imán funcionó. Resultó ser increíble. 215 00:31:08,300 --> 00:31:11,132 Mira el video directamente desde el avión. 216 00:31:11,600 --> 00:31:15,032 - ¿Dónde publicarlo...? - Él ... casi me alcanza. 217 00:31:15,066 --> 00:31:16,199 ¿Ella estuvo de acuerdo? 218 00:31:16,266 --> 00:31:17,832 No. Todavía. 219 00:31:17,866 --> 00:31:20,999 Cuando la veo, inmediatamente me excita. 220 00:31:21,333 --> 00:31:24,899 Pero, al mismo tiempo, ella da mucho miedo. Extraño, ¿no? 221 00:31:25,300 --> 00:31:27,399 Mil I ií I 222 00:31:27,400 --> 00:31:28,065 I 223 00:31:28,366 --> 00:31:30,299 Excelente trabajo. 224 00:31:30,566 --> 00:31:35,099 Me secuestraron del avión en el aire y lo estrellaron. 225 00:31:36,100 --> 00:31:38,099 Vale la pena lo que te pago. 226 00:31:39,000 --> 00:31:40,332 ¿Sabes, quien soy yo? 227 00:31:40,366 --> 00:31:42,265 Por supuesto, que lo sé. 228 00:31:42,300 --> 00:31:43,165 ¿Y tú? 229 00:31:45,666 --> 00:31:49,499 La infancia en el Este de Los Ángeles no es Disneyiandia. 230 00:31:50,400 --> 00:31:56,965 Además, en la sombra de tu hermano mayor más capaz. ¿Es eso correcto? 231 00:31:59,100 --> 00:32:09,399 Y toda tu vida tratas de ser más rápido que Dominic. Más inteligente que Dominic ... Más fuerte que Dominic. 232 00:32:09,800 --> 00:32:15,599 ¿Es cierto ... que odiarlo te mantiene despierto por la noche...? 233 00:32:17,666 --> 00:32:24,365 ¿... y te molesta ... incluso después de tantos años? 234 00:32:27,200 --> 00:32:31,399 Fue mi error contactar a tu hermano en la vez pasada. Yo debería de contactar a ti. 235 00:32:31,400 --> 00:32:35,432 - No trabajo para la competencia. - Es ingenuo... 236 00:32:35,433 --> 00:32:37,232 ... pensar, que eres mi competidor. 237 00:32:37,233 --> 00:32:40,299 Dijo el ratón desde la caja. 238 00:32:40,300 --> 00:32:40,899 I 239 00:32:42,166 --> 00:32:43,899 ¿Es lo que quieres? 240 00:32:44,233 --> 00:32:48,465 La segunda parte está enterrada en algún lugar de las entrañas de la Agencia. 241 00:32:48,466 --> 00:32:50,932 Yo quiero que la encuentres. 242 00:32:51,266 --> 00:32:54,532 Para hacer esto, sacamos el disco maestro del avión. 243 00:32:54,966 --> 00:32:58,632 Todo lo demás - es desde la antigüedad. Antes del Internet. 244 00:32:58,933 --> 00:33:01,832 Para que no piratees lo que no te piden. 245 00:33:03,733 --> 00:33:11,565 Y si consigues lo que querías ... un arma capaz de borrar a toda la humanidad de la faz de la Tierra... ¿qué harás? 246 00:33:11,566 --> 00:33:14,065 ¿Harás un apocalipsis? 247 00:33:14,100 --> 00:33:18,132 ¿Lo vendes a los más generosos? Oh, parece que lo sé. 248 00:33:18,166 --> 00:33:21,799 Quieres sacudir el podrido sistema. 249 00:33:22,533 --> 00:33:25,765 Pero en tu corazón sueñas con ser abrazado. 250 00:33:26,100 --> 00:33:30,832 - ¿Encontraste mi perfil de la escuela? - Encontré todo. Incluso fotografías de graduación. 251 00:33:31,866 --> 00:33:33,465 Así es mi trabajo. 252 00:33:42,633 --> 00:33:46,932 Tienes ... una mandíbula poderosa. 253 00:33:47,833 --> 00:33:53,665 En la familia Toretto se mezclan muchas sangres diferentes, pero la presencia de la nórdica fue una auténtica sorpresa. 254 00:33:59,700 --> 00:34:02,832 Edimburgo. El componente correcto. 255 00:34:03,166 --> 00:34:09,632 Encontrar las dos mitades del proyecto Ares es tan fácil como pelar peras. Pero atraer a tu hermano a los asuntos ... 256 00:34:09,633 --> 00:34:11,399 ■ ■ • es muy poco probable. 257 00:34:11,900 --> 00:34:14,232 Créame, puedo manejarlo. 258 00:34:18,066 --> 00:34:20,232 Hasa Han. 259 00:34:22,033 --> 00:34:23,932 ¿Qué? 260 00:34:24,366 --> 00:34:26,365 El hermano menor de Genghis Khan. 261 00:34:29,500 --> 00:34:31,999 Nadie sabía de él tampoco. 262 00:34:47,900 --> 00:34:51,432 MAR CASPIO 263 00:34:56,500 --> 00:34:59,099 Se escondieron muy bien. 264 00:34:59,100 --> 00:35:03,399 sí, quienquiera quien construyó esto... éste tipo era muy paranoico. 265 00:35:03,933 --> 00:35:08,165 Si de repente nos atacan las tortugas ninja, ime voy de aquí! 266 00:35:08,166 --> 00:35:14,199 Creo, que la Agencia no sabe nada sobre éste agujero. Parece, es una guarida secreta del Señor Don Nadie. 267 00:35:22,000 --> 00:35:23,699 ¿Qué sigue, Dominic? 268 00:35:25,500 --> 00:35:28,832 En lo que finalmente se convirtió Jacob ... 269 00:35:30,133 --> 00:35:34,032 . y lo que sea que hacia o hace... 270 00:35:36,566 --> 00:35:38,832 es mi culpa. 271 00:35:39,566 --> 00:35:41,199 Y tengo que arreglarlo. 272 00:35:41,200 --> 00:35:46,365 No. No es tan fácil ... deshacerse de nosotros. 273 00:35:46,400 --> 00:35:48,565 Entonces, manos a la obra. 274 00:36:03,633 --> 00:36:12,165 Es un asunto extraño. Pasamos tantas cosas peligrosas. Y... sin embargo ... seguimos vivos. 275 00:36:12,166 --> 00:36:14,432 sí, hasta ahora no la cagamos, no nos gafes. 276 00:36:14,433 --> 00:36:15,832 Tuvimos suerte. 277 00:36:15,866 --> 00:36:19,132 No, no, no, no lo entienden. ¡Solo piensan en ello! 278 00:36:19,300 --> 00:36:23,799 Andamos por el mundo, haciendo tareas locas. Y con bastante frecuencia. 279 00:36:23,800 --> 00:36:31,199 Hacemos... lo que otros consideran jodidamente imposible. Y no tengo ni una maldita cicatriz. 280 00:36:31,200 --> 00:36:33,565 ¡En serio! ¡Echa un vistazo a mi chaqueta! 281 00:36:34,466 --> 00:36:39,032 Son agujeros de balas. ¡Tantas veces quisieron volarme la cabeza! 282 00:36:39,033 --> 00:36:46,065 ¡Pero no lo lograron! Obvio somos más geniales que los coches, los trenes y los tanques. iY cualquier avión, en comparación con nosotros, es un gorrión! 283 00:36:46,066 --> 00:36:50,065 - Y todos seguimos vivos ... - iDe eso estoy hablando! 284 00:36:50,100 --> 00:36:54,665 Ramsey, cuando pruebas de una teoría dan el mismo resultado, ¿qué significa eso? 285 00:36:54,666 --> 00:36:58,065 Que ésta hipótesis se convierta en un hecho. Pero no vas en serio ... 286 00:36:58,066 --> 00:37:03,265 Entiendo, pero ... cuando los milagros suceden una y otra vez, no es solo suerte. 287 00:37:04,166 --> 00:37:06,699 ¿Tal vez, de verdad, somos especiales...? 288 00:37:06,700 --> 00:37:09,832 ¡Y yo opino lo mismo! ¡Es obvio, somos especiales! 289 00:37:10,333 --> 00:37:17,365 Bueno... Solo para aclarar... ¿en serio piensan, que son... 290 00:37:17,366 --> 00:37:18,732 superhéroes? 291 00:37:19,633 --> 00:37:22,365 - Quizás. - Quizás. 292 00:37:24,000 --> 00:37:25,965 Pero más probable 293 00:37:25,966 --> 00:37:28,565 ■ ■ ■ que solamente estás loco! 294 00:37:31,700 --> 00:37:34,765 Tu cerebro es tan agujereado, como tu chaqueta. 295 00:37:42,366 --> 00:37:44,899 Hiciste un gran trabajo hoy. 296 00:37:46,300 --> 00:37:49,132 ¿Extrañas tu antigua vida? 297 00:37:50,466 --> 00:37:51,765 ¿Y tú? 298 00:37:54,066 --> 00:37:55,699 Todos los días. 299 00:37:56,800 --> 00:37:59,799 Hola. 300 00:37:59,833 --> 00:38:01,432 Tenemos invitados 301 00:38:01,700 --> 00:38:03,965 No hace falta presentarla. 302 00:38:05,633 --> 00:38:08,865 - Qué gusto verte ne nuevo. - Los extrañaba. 303 00:38:10,266 --> 00:38:12,199 Gracias. 304 00:38:12,233 --> 00:38:13,799 De nada. 305 00:38:17,066 --> 00:38:19,232 ¿Por qué no me lo dijiste? 306 00:38:20,133 --> 00:38:22,332 Ella tiene derecho a saberlo. 307 00:38:23,333 --> 00:38:26,765 Jacob es también y mi hermano. No pude evitar venir. 308 00:38:27,266 --> 00:38:30,632 Por meterse en éste caso, pondrás en peligro todo... 309 00:38:32,300 --> 00:38:35,432 y a tu nueva vida y a tus niños. 310 00:38:35,733 --> 00:38:37,999 Todos arriesgamos algo aquí. 311 00:38:39,500 --> 00:38:41,765 Dominic, escúchame. 312 00:38:41,800 --> 00:38:45,865 Mis hijos... y tu hijo están completamente a salvo ahora. 313 00:38:45,866 --> 00:38:48,299 Brian está con ellos. 314 00:38:48,333 --> 00:38:50,265 Tenemos algo que salvar. 315 00:38:51,833 --> 00:38:54,199 Y estoy consciente de los riesgos. 316 00:39:01,566 --> 00:39:07,299 La protección de estas antigüedades resultó ser decente. Pero la subí al puerto y jugué con los protocolos ... 317 00:39:07,300 --> 00:39:10,565 excavé en el cerebro y 318 00:39:11,333 --> 00:39:13,699 ... les presento el proyecto secreto Ares. 319 00:39:13,700 --> 00:39:16,699 - ¿Qué es? - Lo que sacamos de la caja fuerte del avión ... 320 00:39:16,700 --> 00:39:18,732 ... es una parte de este proyecto. 321 00:39:18,766 --> 00:39:22,465 Ares - es capaz de subyugar cualquier dispositivo binario. 322 00:39:22,466 --> 00:39:27,065 Cualquier computadora es vulnerable. Y no importa dónde y bajo qué protección se encuentre. 323 00:39:27,100 --> 00:39:31,732 Si cargar Ares, por ejemplo, en un satélite, se propagará como un virus. 324 00:39:31,800 --> 00:39:35,832 Y luego puedes controlar cualquier tipo de armas... 325 00:39:35,833 --> 00:39:40,532 ... convencionales, nucleares, o nuevos desarrollos. Y puedes aplicarlos en cualquier lugar. 326 00:39:41,200 --> 00:39:44,265 Con esto, Jacob ... se convertirá en el amo del mundo... 327 00:39:44,833 --> 00:39:46,765 ... en un instante. 328 00:39:46,766 --> 00:39:51,199 Ares es el Dios de la guerra, ¿cierto? Si Jacob toma el control de Ares... 329 00:39:51,233 --> 00:39:53,832 ... realmente se convierta en un Dios y no es nada bueno. 330 00:39:54,800 --> 00:40:00,265 Para disminuir los riesgos, el Señor Don Nadie retiró el prototipo y lo dividió en dos partes iguales. 331 00:40:00,266 --> 00:40:02,832 Las 2 son inútiles, sin la clave de activación. 332 00:40:03,866 --> 00:40:08,199 Jacob tiene una de las partes. Ahora está tratando de encontrar la otra. 333 00:40:08,200 --> 00:40:10,065 Pero la clave no está. 334 00:40:10,633 --> 00:40:11,665 Se desapareció. 335 00:40:11,666 --> 00:40:13,232 La encontraremos. 336 00:40:13,266 --> 00:40:16,532 Pero para alcanzar a Jacob, tenemos que separarnos. 337 00:40:16,533 --> 00:40:21,932 Róman, Tej: mis amigos en Alemania nos ayudarán a conseguir todo lo que necesitamos. 338 00:40:21,966 --> 00:40:24,499 - ¡Haz tus maletas! - Esperen, hay una cosa más. 339 00:40:24,533 --> 00:40:28,399 En el mensaje del Señor Don Nadie, estaba encriptado el nombre asociado con la clave . 340 00:40:28,433 --> 00:40:31,199 Ahora habrá una sorpresa, será mejor que te sientes. 341 00:40:37,200 --> 00:40:38,865 No puede ser. 342 00:40:38,866 --> 00:40:41,032 Dije exactamente lo mismo. 343 00:40:41,033 --> 00:40:44,899 ¿Entonces... la muerte de Khan es parte de ésta mezcla loca? 344 00:40:44,900 --> 00:40:48,832 Al menos hay una conexión. Me haré cargo de esto. 345 00:40:48,866 --> 00:40:51,532 Tej, ¿puedes enviarme toda la información sobre Khan? 346 00:40:51,966 --> 00:40:52,965 Iré contigo. 347 00:40:54,300 --> 00:40:56,365 - Vamos. - Letty... 348 00:40:58,266 --> 00:41:00,465 ... recibí ésto en el día de su muerte. 349 00:41:01,166 --> 00:41:02,632 México. 350 00:41:03,166 --> 00:41:07,132 Ahora mira el sello. Las pistas terminan ahí. 351 00:41:07,133 --> 00:41:08,832 Hay que averiguar todo. 352 00:41:08,866 --> 00:41:10,665 Tokio. 353 00:41:11,000 --> 00:41:13,399 ¿Qué has decidido sobre Jacob? 354 00:41:14,266 --> 00:41:15,965 Yo lo encontraré. 355 00:41:18,400 --> 00:41:20,365 ¿cómo? 356 00:41:20,833 --> 00:41:22,665 Con ayuda de un cuate 357 00:41:34,000 --> 00:41:39,765 ¿Pero imagínate... que puedes comprar una casa por un Chorizo? ¿Qué puedes comprar, entonces? 358 00:41:39,766 --> 00:41:41,599 iEI dinero es una ilusión! 359 00:41:41,633 --> 00:41:46,665 ¿Ilusión...? Si te sobran estas ilusiones, me las llevo. iSin dinero no vas a ninguna parte! El dinero es una realidad. 360 00:41:46,666 --> 00:41:48,332 - ¡Es una ilusión! - ¡Es una realidad! 361 00:41:50,366 --> 00:41:53,799 Oye, ¿qué dices? ¿El dinero es una ilusión o una realidad? 362 00:41:54,666 --> 00:41:58,632 No importa. Es solo una cuestión de percepción. 363 00:41:58,633 --> 00:42:00,832 ¡A está! ¡Yo tenía razón otra vez! 364 00:42:01,900 --> 00:42:03,865 - Soy Leo. - Soy Santos. 365 00:42:03,866 --> 00:42:05,199 Soy Dominic. 366 00:42:05,466 --> 00:42:07,765 - ¿Por qué están encarcelados? - Por no ser blancos. 367 00:42:07,766 --> 00:42:12,065 - Y también por el robo del banco. - ¡No entiendes nada! 368 00:42:12,066 --> 00:42:16,532 ¡La policía nos detuvo porque somos negros! Y no porque robamos el banco. 369 00:42:16,866 --> 00:42:19,999 - Está bien... en ésto si, tienes razón. - Oh, detente, detente, ten cuidado. 370 00:42:20,700 --> 00:42:22,765 Hay una grieta en la línea de combustible. 371 00:42:22,766 --> 00:42:25,765 Si entra el aire - el coche se ahoga. 372 00:42:25,766 --> 00:42:27,432 Eso es... 373 00:42:27,466 --> 00:42:30,832 Un viejo truco que usan los mecánicos para manipular la carrera de coches. 374 00:42:30,866 --> 00:42:37,565 Pero si la grieta se hace más grande y allí llega una chispa ... todo explotará hasta el infierno. 375 00:43:18,633 --> 00:43:21,999 ¡Oye, amigo, eres el mejor! 376 00:43:23,533 --> 00:43:25,165 ¿Quién sigue? 377 00:43:25,200 --> 00:43:26,765 ¿Quién me desafiará? 378 00:43:26,766 --> 00:43:28,465 Yo lo intentaré. 379 00:43:30,733 --> 00:43:31,965 ¿Dominic? 380 00:43:33,400 --> 00:43:35,099 ¿Cuando saliste del cárcel? 381 00:43:35,566 --> 00:43:37,299 ¿Vamos a charlar o conducir? 382 00:43:39,066 --> 00:43:41,665 Está bien, Dominic. 383 00:43:41,700 --> 00:43:44,265 ¿Quieres desafiarme en la chatarra de Buddy? 384 00:43:44,266 --> 00:43:46,599 El conductor es más importante que el coche. 385 00:43:53,533 --> 00:43:55,565 Las condiciones son las siguientes. 386 00:43:55,800 --> 00:43:57,899 Si tú ganas... 387 00:43:58,000 --> 00:44:00,232 regresas a casa. 388 00:44:00,266 --> 00:44:07,465 Si pierdes... irás de aquí a toda velocidad... y nunca volverás... 389 00:44:07,833 --> 00:44:09,665 'eouriN 390 00:44:10,433 --> 00:44:12,132 ¿Qué es ésta tontería, hermano? 391 00:44:12,133 --> 00:44:14,165 Yo sé lo que hiciste. 392 00:44:15,633 --> 00:44:21,665 En ese mismo día mi padre se quejó de las fallas del motor. ¿Te acuerdas? 393 00:44:21,966 --> 00:44:24,865 Fuiste el último en meterse debajo del capó. 394 00:44:26,866 --> 00:44:29,232 Y un minuto después él murió. 395 00:44:29,700 --> 00:44:33,265 Di me, por qué mataste a papá. 396 00:44:40,066 --> 00:44:42,699 Ahora vamos. 397 00:44:47,366 --> 00:44:50,399 ¡Robo en Eco-Park! ¡El puente en la calle 4 está libre! 398 00:44:50,433 --> 00:44:51,865 ¡Vamos, vamos, vamos! 399 00:44:51,866 --> 00:44:53,899 ¡Chinga lo! 400 00:45:10,966 --> 00:45:12,999 A sus marcas... 401 00:45:13,533 --> 00:45:14,932 ¡Atención! 402 00:45:15,966 --> 00:45:17,432 ¡Ahora! 403 00:46:42,100 --> 00:46:44,132 Demasiado temprano. 404 00:46:51,833 --> 00:46:54,365 ¡No! 405 00:47:52,966 --> 00:47:55,465 Aquí nada ha cambiado. 406 00:47:57,466 --> 00:48:00,199 Dejé todo como era con Jack. 407 00:48:00,233 --> 00:48:02,099 Estoy buscando a Jacob. 408 00:48:06,833 --> 00:48:08,599 Sin opciones. 409 00:48:09,866 --> 00:48:13,465 sé que lo acogiste después de la muerte de mi padre. 410 00:48:13,766 --> 00:48:16,732 El peor sueño de cualquier Toretto... 411 00:48:16,766 --> 00:48:19,199 es la expulsión de la familia. 412 00:48:20,433 --> 00:48:23,065 Y es lo que hiciste a él. 413 00:48:23,333 --> 00:48:28,165 Tienes a los que te aman, te esperan, se preocupan por ti. 414 00:48:28,200 --> 00:48:34,465 Jacob no tiene a nadie. Su enemistad no terminará hasta que uno de ustedes muera. 415 00:48:34,500 --> 00:48:37,065 sé, que hacías lo mejor para él, te preocupabas por él. 416 00:48:37,800 --> 00:48:40,832 Pero ambos entendemos que él está tramando algo malo. 417 00:48:50,666 --> 00:48:53,832 Ayudé a Jacob tanto como pude. 418 00:48:55,400 --> 00:48:58,299 Pero no soy Jack Toretto. 419 00:49:14,666 --> 00:49:18,399 Para que tengan un chance para el futuro ... 420 00:49:19,466 --> 00:49:21,799 tienen que aceptar el pasado. 421 00:49:28,966 --> 00:49:31,599 Él está en Londres. 422 00:49:31,633 --> 00:49:33,332 Es todo lo que sé. 423 00:49:44,033 --> 00:49:46,099 Dominic. 424 00:49:49,233 --> 00:49:53,365 Espero que ustedes se reconcilien. 425 00:49:54,666 --> 00:49:58,265 El último chance murió en esa carrera. 426 00:50:06,233 --> 00:50:09,099 TOKIO 427 00:50:21,300 --> 00:50:23,132 Origato. 428 00:50:25,900 --> 00:50:31,032 - Creo, que estamos en un callejón sin salida. - ¿Sabe Jacob que Khan está involucrado en el proyecto? 429 00:50:32,166 --> 00:50:36,899 Si tiene la misma información que nosotros ... entonces, lo sabe. 430 00:50:38,933 --> 00:50:42,732 Dominic no sabia... 431 00:50:42,866 --> 00:50:46,365 ... que yo mantuve el contacto con Jacob en secreto. 432 00:50:46,933 --> 00:50:52,832 Él vivió con Buddy durante un año... y luego ... desapareció, dejando una nota, donde pidió no buscarlo. 433 00:50:53,533 --> 00:50:59,065 Después de un acto tan extraño, yo estaba dispuesta a hacer cualquier cosa para encontrarlo. 434 00:50:59,066 --> 00:51:02,232 Incluso, entré en el archivo policial, pero... eso no me ayudó. 435 00:51:02,233 --> 00:51:05,399 ¿En serio? ¿A los dieciséis años? 436 00:51:06,566 --> 00:51:08,599 Yo quería encontrarlo. 437 00:51:09,566 --> 00:51:11,565 Claro. 438 00:51:14,100 --> 00:51:15,899 ¿Y tú cómo estás? 439 00:51:15,933 --> 00:51:17,532 ¿En general? 440 00:51:18,266 --> 00:51:20,699 ¿Se acabó la vida tranquila? 441 00:51:21,833 --> 00:51:25,999 Me acabo de acordar 442 00:51:26,000 --> 00:51:27,765 quien soy. 443 00:51:27,800 --> 00:51:33,032 Todo ha cambiado mucho. Y se ralentizó. 444 00:51:33,833 --> 00:51:41,532 Encuentro la paz solo en el caos. Necesito chocarme con el mundo para sentirme viva. 445 00:51:42,600 --> 00:51:49,399 Viendo, como Brian se apresura... para esconderse de los intrusos armados ... 446 00:51:50,100 --> 00:51:52,199 ■ ■ ■ me desperté. 447 00:51:53,433 --> 00:51:56,932 Esconderse - no es para nosotros. 448 00:51:57,466 --> 00:52:01,832 Dominic es mi hermano, pero siempre puedes confiar en mí. 449 00:52:01,933 --> 00:52:05,699 Tú y yo tenemos algo sobre que no tenemos que hablar. 450 00:52:11,466 --> 00:52:12,799 ¿Qué? 451 00:52:12,800 --> 00:52:15,199 No puedo creer lo que ven mis ojos ... 452 00:52:15,500 --> 00:52:16,965 ¿De qué estás hablando? 453 00:52:17,066 --> 00:52:20,132 ¿Recuerdas lo que Han siempre decía sobre Tokio? 454 00:52:22,366 --> 00:52:27,132 Bromeó que en los viejos westerns, los vaqueros huían de la justicia en México. 455 00:52:27,433 --> 00:52:30,199 Tokio era su México. 456 00:52:34,100 --> 00:52:35,665 Vaya. 457 00:52:40,033 --> 00:52:45,432 CAMPO DE PRUEBAS DE RETROPROPULSION. COLONIA. ALEMANIA. 458 00:52:52,033 --> 00:52:53,965 El coche está listo para la batalla. 459 00:52:54,000 --> 00:52:57,565 Espera... iNo! ¡No! ¡John! 460 00:52:57,600 --> 00:53:00,632 ¿Por qué hiciste una válvula para el tubo de oxígeno líquido? 461 00:53:00,633 --> 00:53:05,665 Hermano, no te preocupes, es una mejora importante. Todo será genial. Así, nos gané medio segundo. 462 00:53:05,666 --> 00:53:09,365 i¿No preocuparme?! iNo es un maldito avión de combate! iNo puedes expulsarse del coche! 463 00:53:09,366 --> 00:53:11,532 Amigo, tranquilo. Todo será genial. 464 00:53:11,533 --> 00:53:15,265 Cuando descubras, que sucede por el exceso de presión... entonces, vas a opinar. 465 00:53:15,266 --> 00:53:16,832 Pero ahora ni te metas. 466 00:53:16,833 --> 00:53:19,399 Pero dijiste - "¡no te metas, genio!" ¿Cierto? 467 00:53:19,400 --> 00:53:23,832 Me ocurrió a mi, la idea de usar los motores de los cohetes. Y cómo ganar dinero con eso. 468 00:53:24,133 --> 00:53:27,199 - Es mi ¡dea. -¿Ya quién le confiarás su encarnación? 469 00:53:27,200 --> 00:53:29,365 ¿fií este mecánico loco? 470 00:53:30,133 --> 00:53:34,499 ¿o a un científico espacial? Si no fuera por mí, iahora cambiarías el aceite en una freidora! 471 00:53:34,500 --> 00:53:37,265 Chicos, cálmense. ¿Por qué pelean? Todos contribuimos. 472 00:53:37,266 --> 00:53:40,732 Tu única contribución es mear en cada despegue, orco tonto. 473 00:53:40,800 --> 00:53:42,899 ¿Lo escuché bien? 474 00:53:42,900 --> 00:53:45,199 ¿Eres un contrabandista aerofóbico? 475 00:53:46,533 --> 00:53:48,199 ¿Eres el orco tonto? 476 00:53:48,233 --> 00:53:52,665 Entonces... ¿ustedes dos son... el elfo sabio y el hobbit gigante? 477 00:53:53,033 --> 00:53:56,132 Yo ... no me ofendo por el apodo "orco". 478 00:53:56,133 --> 00:53:58,365 ¿Así que... eres tolerante a los orcos? 479 00:53:58,400 --> 00:53:59,699 ¿No tienes vergüenza? 480 00:54:00,400 --> 00:54:01,999 El no habla en serio. 481 00:54:02,566 --> 00:54:04,299 ¡Es hora, chicos! 482 00:54:04,333 --> 00:54:05,765 ¡Genial! 483 00:54:06,933 --> 00:54:08,265 ¿Oyeron? 484 00:54:08,400 --> 00:54:10,465 ¿Sobre un cuarto de milla en diez segundos? 485 00:54:11,866 --> 00:54:14,965 Y nuestro coche puede hacerlo. ¡Por dos malditos segundos! 486 00:54:22,233 --> 00:54:26,899 ¿Pusieron en un Pontiac Viera un motor del cohete...? 487 00:54:26,933 --> 00:54:28,899 ¿Genial? Lo sé. 488 00:54:28,900 --> 00:54:31,765 No... Amigo... no es nada genial. 489 00:54:33,700 --> 00:54:36,865 ¡Vamos, sácalo! ¡Empieza la carrera! 490 00:54:52,766 --> 00:54:55,632 ¡Despega! ¡Ve! Ve! Ve! 491 00:55:12,066 --> 00:55:13,199 ¡Chulo! 492 00:55:13,200 --> 00:55:15,199 iSí! 493 00:55:15,633 --> 00:55:17,765 ¡Lo logramos! ¡Sí! 494 00:55:17,800 --> 00:55:20,332 iSi, amigos, nosotros lo logramos! 495 00:55:23,166 --> 00:55:26,565 Mm ¿por qué están tan felices? 496 00:55:26,800 --> 00:55:28,832 El avión claramente los ganó. 497 00:55:29,100 --> 00:55:30,132 El coche no se explotó. 498 00:55:30,166 --> 00:55:31,932 Ni siquiera se derritió. 499 00:55:31,966 --> 00:55:33,999 Está paradito, como nuevo. 500 00:55:39,633 --> 00:55:41,765 ¿Fuegos artificiales para culminación? 501 00:55:41,766 --> 00:55:43,965 Bueno, ya los advertí. 502 00:55:44,000 --> 00:55:45,532 Pero, ustedes son sordos. 503 00:55:46,500 --> 00:55:49,499 Nos dijeron en secreto... ¿ustedes pueden conseguir los coches? 504 00:55:49,500 --> 00:55:52,032 Solo, por favor... no estos coches que se explotan... 505 00:55:52,533 --> 00:55:53,932 ¿Pueden hacerlo? 506 00:55:53,966 --> 00:55:59,032 - Oficina hipotecaria a tres millas de aquí. " Nos envió Dominic Toretto. 507 00:56:06,566 --> 00:56:08,632 ¿Quien diablos es Toretto? 508 00:56:10,166 --> 00:56:12,732 LONDRES 509 00:57:02,033 --> 00:57:04,265 Bonito collar, Magdalene. 510 00:57:05,600 --> 00:57:08,299 Los diamantes y las esmeraldas te sientan muy bien. 511 00:57:08,966 --> 00:57:11,132 Dominic Toretto ... 512 00:57:13,166 --> 00:57:15,832 Escuché, que te metieron en la cárcel. 513 00:57:15,866 --> 00:57:18,465 Pero no me quede allí por mucho tiempo. 514 00:57:18,866 --> 00:57:22,965 Ellos nunca aprenderán ... que la jaula no es para todos los pájaros. 515 00:57:22,966 --> 00:57:25,265 ¿Buscas a uno de mis hijos? 516 00:57:26,166 --> 00:57:27,999 No lo adivinaste. 517 00:57:28,800 --> 00:57:31,699 Llévame y un 15 por ciento de la venta es tuyo. 518 00:57:35,033 --> 00:57:35,699 4 519 00:57:35,700 --> 00:57:37,965 Dejé de hacer esto hace mucho tiempo. 520 00:57:38,833 --> 00:57:40,265 Pero yo no... 521 00:57:42,000 --> 00:57:43,999 ¿Así que... te vas conmigo? 522 00:58:15,066 --> 00:58:17,165 Estoy buscando a alguien. 523 00:58:17,366 --> 00:58:19,499 Él llego aquí recientemente. 524 00:58:19,633 --> 00:58:21,532 Y con un gran equipo. 525 00:58:21,533 --> 00:58:23,099 Con mucho dinero y conexiones. 526 00:58:23,100 --> 00:58:27,799 Por cierto, sí, aquí hay un equipo extranjero, en el que el jefe es estadounidense. 527 00:58:30,566 --> 00:58:32,699  528 00:58:33,233 --> 00:58:39,099 Compró un arma a un vendedor local y escuché que se avecina algo serio en Edimburgo. 529 00:58:43,400 --> 00:58:45,665 c/k un vendedor local, ¿eh? 530 00:58:45,966 --> 00:58:48,632 ¿Al que encanta robar las baratijas más caras? 531 00:58:48,633 --> 00:58:51,665 Él me dio mucho, no soy tonta para negarse del dinero. 532 00:58:56,266 --> 00:59:00,765 Él tenía mas o menos tu estatura. Y parecía mucho a ti. 533 00:59:01,600 --> 00:59:04,732 Oh, maldita sea. ¿Me metí con tu primo? 534 00:59:05,300 --> 00:59:07,232 Con mi hermano menor. 535 00:59:10,166 --> 00:59:12,865 Cariño, sube el freno de mano. 536 00:59:21,166 --> 00:59:25,132 Resulta que no solo mis parientes están locos. 537 00:59:26,033 --> 00:59:29,632 z El ofreció dinero por tu 538 00:59:30,900 --> 00:59:32,799 cabeza. 539 00:59:41,433 --> 00:59:42,099  540 00:59:43,033 --> 00:59:43,732  A u 541 00:59:59,766 --> 01:00:03,265 Para una persona, no hay nada más importante que el amor de su familia. 542 01:00:03,833 --> 01:00:06,899 Pero tú volviste el amor en la furia. 543 01:00:07,200 --> 01:00:10,265 Y no hay nada más peligroso. 544 01:00:13,333 --> 01:00:14,599 tu 545 01:00:14,600 --> 01:00:16,065 ¿Dominic? 546 01:00:16,500 --> 01:00:20,899 No dejes que él te mate. Eres mi estadounidense favorito. 547 01:00:25,966 --> 01:00:28,299  548 01:00:34,933 --> 01:00:36,499  549 01:00:45,700 --> 01:00:48,699 ¿Creo que esta fiesta es de tu gusto? 550 01:00:48,733 --> 01:00:52,999 Las mejores chicas, los mejores coches. Todo lo mejor. Y también la mejor seguridad. 551 01:00:53,000 --> 01:00:55,065 Soy Otto, el socio de tu hermano. 552 01:01:00,733 --> 01:01:07,332 Más precisamente, soy su inversor. Pero como mi padre es un dictador, no soy un cualquiera chico rico. No, no, no. 553 01:01:07,333 --> 01:01:12,232 ¡Todo lo que ves aquí es mío! Incluso las chicas. Si quieres con una o dos o tres ... 554 01:01:12,233 --> 01:01:15,999 ... sólo dime. Ellas están en nómina. Además^ les pago por el dentista. 555 01:01:16,333 --> 01:01:17,065 ¿Entiendes? 556 01:01:17,100 --> 01:01:18,332 ¿Dónde está Jacob? 557 01:01:18,700 --> 01:01:20,032 En el palacio. 558 01:02:00,066 --> 01:02:02,465 El hermano que conociste ... 559 01:02:02,966 --> 01:02:04,832 ... está en el pasado. 560 01:02:05,700 --> 01:02:07,032 El no está aquí. 561 01:02:07,266 --> 01:02:11,699 Y todavía veo al mismo cobarde, que mató a mi padre. 562 01:02:12,866 --> 01:02:14,432 Estás bien equivocado. 563 01:02:16,700 --> 01:02:18,099 No descuides tu espalda 564 01:02:18,966 --> 01:02:21,065 ... en mi mundo. 565 01:02:25,333 --> 01:02:28,465 Mi sugerencia 566 01:02:28,500 --> 01:02:31,432 ... será la misma, que la tuya, hace mucho tiempo atrás. 567 01:02:33,733 --> 01:02:36,565 Vete de aquí. Ahora mismo. 568 01:02:37,100 --> 01:02:39,032 Sin hablar. 569 01:02:39,400 --> 01:02:41,565 Y nunca vuelves. 570 01:02:41,800 --> 01:02:43,099 Nunca. 571 01:02:43,500 --> 01:02:45,099 Despierta. 572 01:02:45,933 --> 01:02:48,132 iYo sentí pena por ti ese día! 573 01:02:50,133 --> 01:02:51,932 Pero no esperes más misericordia de mi. 574 01:02:56,333 --> 01:02:59,099 - ¡Aquí está! - El objeto está aquí. 575 01:03:02,033 --> 01:03:03,732 iToretto! 576 01:03:04,500 --> 01:03:07,299 Mi padre es el jefe de un estado. 577 01:03:07,333 --> 01:03:09,832 Y yo soy una persona de alto rango. 578 01:03:09,866 --> 01:03:17,299 Este palacio es una embajada. Resulta, que invadiste el territorio de mi país con el objetivo de asesinar. 579 01:03:17,333 --> 01:03:21,299 Por supuesto, tuve que acudir a Interpol en busca de ayuda. 580 01:03:21,333 --> 01:03:24,365 Si seguirás ahondando en el pasado ... 581 01:03:24,400 --> 01:03:26,332 cavarás tu propia tumba. 582 01:03:34,400 --> 01:03:37,565 Bueno, yo, estaba molesto con mi idiota papi. 583 01:03:38,133 --> 01:03:41,465 Pero tu familia... maldita sea... es más loca todavía. 584 01:03:41,833 --> 01:03:46,465 Bueno ... hemos neutralizado a tu hermano. Es hora de pasar por Edimburgo... 585 01:03:46,500 --> 01:03:50,365 ... por la segunda parte de Ares. Y luego... no es un pecado relajarse, ¿cierto? 586 01:03:52,366 --> 01:03:55,999 - ¿Y la llave? - Mi gente la obtendrá pronto. 587 01:03:58,100 --> 01:04:03,965 En una semana... ninguna superpotencia podrá orinar sin nuestro permiso. 588 01:04:03,966 --> 01:04:07,599 En una semana... tu pápi va a suplicarte que le prestas el dinero. 589 01:04:08,066 --> 01:04:09,999 Seria genial. 590 01:04:10,366 --> 01:04:12,432 No puedo esperar. 591 01:04:26,400 --> 01:04:27,665 ¡Dominic! 592 01:04:27,833 --> 01:04:30,199 ¿Como estas, guapo? ¿Ah? 593 01:04:30,633 --> 01:04:32,665 Muchas gracias, Leisa. 594 01:04:32,700 --> 01:04:36,565 ¡En serio! Si no fuera por ti, todavía robaría gasolina en mi país. 595 01:04:36,600 --> 01:04:41,432 - ¿Que tal trabajar con Magdalene? - Soy como una princesa ahí. Como su mejor alumna. 596 01:04:41,433 --> 01:04:44,332 - La hermana menor de Kara es un fuego. - ¿Un fuego? 597 01:04:44,333 --> 01:04:48,165 ¿Has visto mi culo en vestido? ¡Así que cállate si no entiendes! 598 01:04:48,200 --> 01:04:52,565 ¡Todo este equipo son mis chicas! ¿Entiendes? Las traje de todo el mundo. 599 01:04:52,600 --> 01:04:53,932 Casi se me olvida. 600 01:04:53,966 --> 01:04:55,665 Ten. Será útil. 601 01:04:55,700 --> 01:05:01,165 El arma está programada para la biometría de tu hermano. Lo encontrarás ahora sin problema. 602 01:05:39,200 --> 01:05:40,365 Oye Letty. 603 01:05:41,800 --> 01:05:43,765 - ¿Qué? - Mira. 604 01:05:45,266 --> 01:05:46,665 ¿Quien es ella? 605 01:05:47,533 --> 01:05:49,599 Han nunca la mencionó. 606 01:05:51,166 --> 01:05:52,332 Letty, Mia! 607 01:05:53,433 --> 01:05:54,432 ¡En el suelo, rápido! 608 01:07:06,166 --> 01:07:07,165 ¿Qué...? 609 01:07:50,333 --> 01:07:51,499 ¿Estás bien? 610 01:08:21,100 --> 01:08:23,399 EDIMBURGO 611 01:08:26,233 --> 01:08:26,699 ■ 612 01:08:38,166 --> 01:08:38,632  613 01:08:42,266 --> 01:08:42,665  614 01:08:43,100 --> 01:08:43,699  615 01:08:44,166 --> 01:08:44,732 CASINO 616 01:09:14,033 --> 01:09:16,799 Bienvenidos a la catedral. 617 01:09:17,100 --> 01:09:21,532 La historia de este lugar sagrado se remonta a más de 9 siglos. 618 01:09:21,700 --> 01:09:23,999 En primer lugar, es famoso con su... 619 01:09:30,500 --> 01:09:31,565 Todo esta listo. 620 01:09:39,000 --> 01:09:40,699 Ramsey, ¿lo hiciste? 621 01:09:40,700 --> 01:09:43,032 Copié los datos biométricos de Jakob de su arma. 622 01:09:43,033 --> 01:09:46,399 El programa indica que su gente está a un tiro de piedra de nosotros. 623 01:09:46,400 --> 01:09:48,199 En un radio de unos cien metros. 624 01:09:48,200 --> 01:09:49,532 ¿Unos cien metros? 625 01:09:49,533 --> 01:09:51,299 sí, hay un espacio. 626 01:09:51,733 --> 01:09:53,865 Aquí hay realmente un montón de gente. 627 01:09:54,433 --> 01:09:55,499 Entonces. 628 01:09:55,766 --> 01:10:00,532 ¿Obviamente no sabes dónde está la bóveda secreta que Jakob quiere hacer volar? 629 01:10:00,533 --> 01:10:02,832 Por eso se la llamó secreto. 630 01:10:03,200 --> 01:10:04,199 Está claro. 631 01:10:04,200 --> 01:10:08,632 Leiste muchos libros, trenzaste coletas, te pusiste gafas, pero no te volviste más inteligente. 632 01:10:13,766 --> 01:10:16,865 Es extraño que no hayamos usado una buena antigua baliza, 633 01:10:16,866 --> 01:10:19,232 Que nos habría llevado directamente a este tío. 634 01:10:19,233 --> 01:10:23,732 ¡Pero no! En cambio, ¡nos confundimos con la biometría y el reconocimiento facial! 635 01:10:23,733 --> 01:10:27,199 Ahora, como idiotas, buscamos a un hombre blanco en una habitación blanca. 636 01:10:27,200 --> 01:10:29,232 sí, es cierto, pero hay una detalle. 637 01:10:29,233 --> 01:10:30,665 Están siempre atento a la baliza. 638 01:10:30,666 --> 01:10:35,265 Esto significa que pueden descubrir la tintorería, adonde trajeron el pantalón con esta baliza. 639 01:10:35,266 --> 01:10:38,365 Pero con la biometría es imposible cagarse así. 640 01:10:40,200 --> 01:10:40,899 Que ■ ■ ■ 641 01:10:41,433 --> 01:10:43,199 Chicos, yo ... Tenemos un problema. 642 01:10:43,200 --> 01:10:44,732 Todas las cámaras se estropearon. 643 01:10:44,733 --> 01:10:46,499 Y la técnica tiene errores. 644 01:10:48,866 --> 01:10:50,232 Jimmy, ¿qué diablos? 645 01:10:50,933 --> 01:10:52,832 ¡Alarma, las cámaras no funcionan! 646 01:10:55,600 --> 01:10:56,665 Maldita sea. 647 01:10:56,933 --> 01:10:58,265 ¿Ves algo extraño? 648 01:10:59,100 --> 01:11:00,165 ¿Dónde empezamos? 649 01:11:00,333 --> 01:11:03,432 En primer lugar, me siento raro con estos turistas. 650 01:11:03,766 --> 01:11:05,965 Y esas dos mujeres de allí me cabrean. 651 01:11:05,966 --> 01:11:09,799 Que quieren parecer a George y Washington que les parece algo sexy. 652 01:11:09,800 --> 01:11:12,565 Me siento como si estuviera en el cumple del Conde Drácula. 653 01:11:24,933 --> 01:11:28,699 Ramsey, dimos la vuelta a cada esquina^ iya tenemos callos de verdad! 654 01:11:28,700 --> 01:11:29,999 ¡Y nada! 655 01:11:31,000 --> 01:11:32,432 - ¡Guau! - ¿Qué? 656 01:11:32,966 --> 01:11:33,965 ¿Te diste cuenta? 657 01:11:33,966 --> 01:11:35,065 ¿De qué estás hablando? 658 01:11:35,366 --> 01:11:36,265 Sus orejas. 659 01:11:36,766 --> 01:11:38,465 Rotas muchas veces. 660 01:11:38,833 --> 01:11:40,399 Son luchadores estos tíos. 661 01:11:42,466 --> 01:11:43,699 A ver. 662 01:11:43,700 --> 01:11:44,732 ¡Román! 663 01:11:44,733 --> 01:11:47,232 Oye hermano, os pedí zapatillas deportivas. 664 01:11:47,500 --> 01:11:50,065 ¡Pasaron tres semanas y todavía nada! 665 01:11:54,433 --> 01:11:55,965 ¡Considéralo mi opinión! 666 01:11:58,700 --> 01:12:01,265 ¿Vamos que tú piense primero y actúe después? 667 01:12:02,733 --> 01:12:05,799 Dominic, ve rápido a la catedral. 668 01:12:05,800 --> 01:12:08,999 Nuestro genio pegó a los mensajeros, no le gustaban sus orejas. 669 01:12:11,700 --> 01:12:12,665 Para, para, para. 670 01:12:12,933 --> 01:12:14,765 ¿Cuánto pagaste por eso? 671 01:12:16,233 --> 01:12:18,632 Parece que el platino no debería magnetizarse. 672 01:12:19,266 --> 01:12:20,699 cállate por favor. 673 01:12:20,833 --> 01:12:22,265 ¡Ya me tienes harto! 674 01:12:22,733 --> 01:12:26,365 Ramsey, por ejemplo, hay un enorme electroimán en la camioneta. 675 01:12:27,166 --> 01:12:29,765 Esto interferirá con cualquier técnica, ¿no es así? 676 01:12:29,766 --> 01:12:31,565 Incluidos los sistemas de seguridad. 677 01:12:31,566 --> 01:12:34,665 ¡Descubrí....así entraría Jakob en la bóveda! 678 01:12:38,766 --> 01:12:41,199 ¡Chicos! ¿Oye? 679 01:12:45,000 --> 01:12:48,332 La policía voló desde todas las direcciones, acordonará el perímetro. 680 01:12:48,333 --> 01:12:50,065 No va a escaparse con un coche. 681 01:13:04,366 --> 01:13:05,899 Ramsey, vi a Jakob. 682 01:13:14,766 --> 01:13:16,032 Veo a Otto. 683 01:13:18,200 --> 01:13:19,399 Lo estoy mirando. 684 01:13:28,900 --> 01:13:30,732 Va asalir con un Jaguar azul. 685 01:13:30,733 --> 01:13:31,865 ¡Síguelo! 686 01:13:32,100 --> 01:13:33,965 ¿Yo? ¡No puedo! 687 01:13:33,966 --> 01:13:34,932 ¿Por qué? 688 01:13:34,933 --> 01:13:37,499 Está bien, no es el momento adecuado, pero ... 689 01:13:37,766 --> 01:13:40,499 No tengo carnet. No sé conducir. En absoluto. 690 01:13:40,500 --> 01:13:42,699 En Londres.pocas personas conducen. 691 01:13:43,100 --> 01:13:45,132 Pensé que me necesitabais para otra cosa. 692 01:13:45,133 --> 01:13:46,765 - ¿No es así? - ¿Y Quién más? 693 01:14:00,166 --> 01:14:01,299 Jolín. 694 01:14:01,700 --> 01:14:04,465 Chicos, es suficiente, siempre podemos llegar a un acuerdo. 695 01:14:04,766 --> 01:14:06,265 Y con todos. ¿Verdad? 696 01:14:15,100 --> 01:14:17,099 Está bien, ¿cómo es que... 697 01:14:24,366 --> 01:14:26,932 Ramsey, corta el imán, ¡ahora! 698 01:14:29,366 --> 01:14:30,565 ¡Vamos, rápida! 699 01:14:32,066 --> 01:14:34,599 El freno está a la izquierda, el acelerador a la derecha. 700 01:14:37,233 --> 01:14:38,299 Joder... 701 01:15:30,833 --> 01:15:31,865 ¡Joder! 702 01:15:49,533 --> 01:15:51,032 ¡Fue sin querer! 703 01:16:35,266 --> 01:16:36,332 ¡Ay Dios mío! 704 01:16:39,066 --> 01:16:40,432 ¡Lo siento! 705 01:16:40,866 --> 01:16:42,665 ¡Definitivamente no es mi culpa! 706 01:16:50,900 --> 01:16:53,032 Y aquí estoy definitivamente la mía. 707 01:17:28,466 --> 01:17:30,865 ¡Ves! ¡Te dije! 708 01:17:31,266 --> 01:17:32,765 ¡Ni un solo rasguño! 709 01:17:47,166 --> 01:17:48,965 iOtto, envío nuevas coordenadas! 710 01:17:56,633 --> 01:17:58,665 Aceptado, voy a ti. 711 01:18:38,266 --> 01:18:39,332 Otto, ¿dónde estás? 712 01:18:39,866 --> 01:18:41,732 Ya estoy llegando, pero no te veo. 713 01:18:44,300 --> 01:18:46,065 Hiciste la calle equivocada. 714 01:19:20,500 --> 01:19:21,732 ¡Este es mi cocho! 715 01:19:21,733 --> 01:19:23,199 iDominic! 716 01:19:26,833 --> 01:19:27,899 ¡Adelante! 717 01:19:32,166 --> 01:19:33,165 ¡Joder! 718 01:20:05,433 --> 01:20:06,699 Tienes talento. 719 01:20:07,800 --> 01:20:09,165 ¿Tuviste dudas? 720 01:20:22,600 --> 01:20:25,465 ¡Escuchadme! Necesito 50 de los mejores luchadores. 721 01:20:25,700 --> 01:20:27,632 Armados, con coches. 722 01:20:28,000 --> 01:20:30,165 Y con aviones de combate, aún mejor. 723 01:20:30,166 --> 01:20:32,865 Incluso con una nave estelar con Chewbacca^ si lo lograsteis. 724 01:20:32,966 --> 01:20:34,365 Pagaré todo, adelante. 725 01:20:35,533 --> 01:20:36,599 ¡Vivos! 726 01:20:46,900 --> 01:20:48,032 ¿Qué? 727 01:20:50,200 --> 01:20:51,265 ¿Que te hace gracia? 728 01:20:52,500 --> 01:20:53,799 A mi ... 729 01:20:55,066 --> 01:20:57,832 Me recordó a una escena de película estándar. 730 01:20:57,833 --> 01:20:58,399 I v * í 731 01:20:58,400 --> 01:21:02,665 El mismo momento en que el villano patalea por perder sus planes. 732 01:21:03,200 --> 01:21:07,665 Empieza a hacer cosas estúpidas y termina siendo pegado en la cabeza por los protagonistas. 733 01:21:09,466 --> 01:21:10,699 Sin ofensas 734 01:21:11,300 --> 01:21:14,099 Pero no tienes ni idea de nuestros planes. 735 01:21:14,700 --> 01:21:17,165 Aquí somos nosotros los protagonistas. 736 01:21:17,466 --> 01:21:19,665 Soy como Luck, el puto Skywaiker. 737 01:21:19,733 --> 01:21:21,165 ¿Seguro de que no te equivocaste? 738 01:21:22,100 --> 01:21:24,399 Un conflicto con tu padre ya lo tienes^ pero ... 739 01:21:26,333 --> 01:21:27,699 Evalúa tu progreso. 740 01:21:29,833 --> 01:21:31,632 ¿Seguro que eres Skywaiker? 741 01:21:32,900 --> 01:21:33,932 Llevas razón. 742 01:21:34,600 --> 01:21:36,465 Más bien soy Han Solo. 743 01:21:37,500 --> 01:21:38,765 No « ■ ■ 744 01:21:41,466 --> 01:21:43,599 - Eres Yoda. - ¿Yoda? 745 01:21:44,766 --> 01:21:46,765 - No, ¿monstruo verde? - Sí. 746 01:21:46,766 --> 01:21:47,865 No. 747 01:21:49,166 --> 01:21:50,732 Oh ya entiendo. 748 01:21:51,400 --> 01:21:54,065 Porque es el mejor Jedi, ¿verdad? 749 01:21:54,066 --> 01:21:54,965 No. 750 01:21:55,966 --> 01:21:57,599 Porque es un muñeco. 751 01:21:59,833 --> 01:22:01,965 Manejado por su culo. 752 01:22:26,033 --> 01:22:27,432 ¿Qué hacemos? 753 01:22:28,133 --> 01:22:30,165 No hay escapatoria del pasado. 754 01:22:31,066 --> 01:22:32,865 Y el tuyo también te alcanzó. 755 01:22:42,533 --> 01:22:48,665 Mierda. Nunca había visto electroimanes tan poderosos, ni civiles ni militares. 756 01:22:48,666 --> 01:22:51,765 - Y su fuerza es irreal. - Exactamente. 757 01:22:52,200 --> 01:22:52,732  758 01:22:53,200 --> 01:22:54,799 Oye, ¿quieres una broma? 759 01:23:12,233 --> 01:23:14,465 - Su cara en este momento ... - ¿Crees que es gracioso? 760 01:23:15,366 --> 01:23:16,599 ¡Tengo hambre! 761 01:23:16,766 --> 01:23:18,365 Hola a todos. 762 01:23:18,566 --> 01:23:19,765 Tenemos invitados. 763 01:23:23,666 --> 01:23:24,965 Jodido búnker. 764 01:23:36,533 --> 01:23:37,665 Tantos anos 765 01:23:59,866 --> 01:24:01,465 ¿Recibiste la postal? 766 01:24:19,900 --> 01:24:22,065 No me lo puedo creer. 767 01:24:22,800 --> 01:24:24,365 ¿cómo pudiste sobrevivir? 768 01:24:27,166 --> 01:24:29,065 Después de la muerte de Gisele, yo ... 769 01:24:30,433 --> 01:24:32,332 No sabía cómo vivir. 770 01:24:33,600 --> 01:24:35,099 Para que luchar ■ ■ ■ 771 01:24:36,533 --> 01:24:38,365 - Desaparecido. - Por supuesto. 772 01:24:38,366 --> 01:24:42,365 ¿Puedes decirnos cómo sobreviviste a la explosión del coche? 773 01:24:42,366 --> 01:24:44,299 Muy poderosa. Quiero averiguarlo. 774 01:24:44,300 --> 01:24:47,299 Román, ¿puedes callarte de una vez? 775 01:24:47,633 --> 01:24:49,165 Teníamos planes. 776 01:24:50,766 --> 01:24:52,432 Y teníamos sueños. 777 01:24:52,433 --> 01:24:54,932 Bueno, ¿cuál es nuestra próxima aventura? 778 01:24:57,433 --> 01:25:00,699 ¿Quizás podamos intentar asentarnos en algún lugar? 779 01:25:01,833 --> 01:25:02,965 ¿Pero dónde exactamente? 780 01:25:03,500 --> 01:25:06,699 En Tokio. Soñamos con vivir en Tokio. 781 01:25:07,300 --> 01:25:08,899 Gran elección. 782 01:25:10,266 --> 01:25:12,699 Nuestros sueños me llevaron allí. 783 01:25:13,800 --> 01:25:15,599 Al fin, Tokio 784 01:25:18,066 --> 01:25:19,699 Se convirtió en mi hogar. 785 01:25:21,300 --> 01:25:23,665 Pero un día el Señor Don Nadie vino a por mi. 786 01:25:23,933 --> 01:25:25,499 Trabajé con Gisele. 787 01:25:25,866 --> 01:25:30,799 Como operativo de la CIA, luchó contra los carteles de la droga locales en Centroamérica. 788 01:25:32,300 --> 01:25:33,799 Buenos tiempos. 789 01:25:33,800 --> 01:25:35,599 Ella era la mejor del equipo. 790 01:25:36,200 --> 01:25:38,465 Un agente puede morir en cualquier momento. 791 01:25:40,133 --> 01:25:42,999 De una bala, cuchillo o estrangulamiento. 792 01:25:43,833 --> 01:25:47,599 Pero a Gisele le hizo trampa su amor por ti. 793 01:25:51,866 --> 01:25:52,765 ¿Que necesitáis? 794 01:25:52,966 --> 01:25:55,832 Quiero ofrecerte un trabajo. Han. 795 01:25:56,166 --> 01:25:58,099 Aquí en Tokio. 796 01:25:58,800 --> 01:26:02,065 - ¿Por qué yo? - Vi cómo trabajaste juntos. 797 01:26:02,066 --> 01:26:04,565 Me di cuenta de que ella confiaba en ti. 798 01:26:05,900 --> 01:26:08,165 Significa que yo también puedo confiar en ti. 799 01:26:08,866 --> 01:26:13,865 Y esto es muy raro en nuestro difícil negocio. 800 01:26:19,466 --> 01:26:23,865 La primera tarea fue robarle una tecnología a una familia de científicos. 801 01:26:27,900 --> 01:26:32,599 Pero, como de costumbre, el Señor Don Nadie dijo no todo. 802 01:26:34,100 --> 01:26:36,632 Guardó silencio sobre lo más importante. 803 01:26:41,666 --> 01:26:43,165 Yo tenía 11 años. 804 01:26:44,200 --> 01:26:49,165 Mis padres me llevaban al cine los sábados si sacaba buenas notas en la escuela. 805 01:26:50,300 --> 01:26:54,265 Pero un día, antes de salir, me olvidé de llevar mi impermeable. 806 01:26:54,933 --> 01:26:56,465 Tuve que volver. 807 01:27:02,666 --> 01:27:04,665 Y no lo encontré de inmediato. 808 01:27:06,833 --> 01:27:09,232 Escuché una explosión y miré por la ventana. 809 01:27:12,433 --> 01:27:14,199 Mamá y papá murieron. 810 01:27:14,500 --> 01:27:16,899 Resultó que yo no era el único que buscaba esta cosa. 811 01:27:26,766 --> 01:27:29,732 ¡Matadla! No necesitamos testigos. 812 01:27:37,366 --> 01:27:38,999 Eso es todo, la encontré. 813 01:27:40,466 --> 01:27:41,465 Aquí está. 814 01:27:44,533 --> 01:27:45,665 ¡Esconde! 815 01:27:55,600 --> 01:28:02,465 Han me salvó. Dándose cuenta de que ahora siempre me cazarán ... 816 01:28:02,666 --> 01:28:04,199 Me enseñó a sobrevivir. 817 01:28:06,666 --> 01:28:08,499 Se convirtió en mi familia. 818 01:28:11,233 --> 01:28:13,065 ¿Cazarán siempre? 819 01:28:14,866 --> 01:28:15,865 ¿Por qué? 820 01:28:16,466 --> 01:28:18,099 Porque ella es la clave. 821 01:28:22,700 --> 01:28:24,932 Todos buscaban un objeto inanimado. 822 01:28:26,400 --> 01:28:28,399 Y la llave resultó ser una persona. 823 01:28:29,366 --> 01:28:32,899 Los padres temían que el Proyecto Ares cayiera en las manos equivocadas. 824 01:28:32,900 --> 01:28:34,899 E hicieron de su ADN la clave. 825 01:28:35,066 --> 01:28:36,499 Y yo soy su hija. 826 01:28:37,600 --> 01:28:42,499 Entonces el Señor Don Nadie me dio información de que uno de sus agentes era un traidor. 827 01:28:42,800 --> 01:28:44,799 Y cuando apareció Deckard Shaw ... 828 01:28:45,666 --> 01:28:47,065 Lo usamos. 829 01:28:52,666 --> 01:28:56,032 Pero moriste en ese accidente, Han. 830 01:28:57,666 --> 01:29:00,199 Señor Nadie es un maestro de los efectos especiales. 831 01:29:07,800 --> 01:29:09,632 La actuación salió muy espectacular. 832 01:29:10,766 --> 01:29:12,299 Aún salía mejor. 833 01:29:14,566 --> 01:29:16,765 Quédate muerto 834 01:29:18,733 --> 01:29:20,132 Será más difícil. 835 01:29:22,966 --> 01:29:24,199 Mi muerte 836 01:29:24,633 --> 01:29:26,899 Fue la única forma de sobrevivir. 837 01:29:32,100 --> 01:29:35,599 - ¿Que demonios? - Se inició el programa, parece un virus. 838 01:29:41,000 --> 01:29:42,665 ¡Mírame, mírame! 839 01:29:45,466 --> 01:29:46,532 ¡Deteneos! 840 01:29:59,000 --> 01:30:00,765 Bien hecho, no os mováis. 841 01:30:01,133 --> 01:30:05,065 Si no movéis, todos seguirán con vida. 842 01:30:11,266 --> 01:30:12,465 Jakob. 843 01:30:13,700 --> 01:30:15,132 Lo siento, Mia. 844 01:30:19,033 --> 01:30:20,532 Soy el agente traidor. 845 01:30:21,633 --> 01:30:22,632 ¿Sorprendido? 846 01:30:23,633 --> 01:30:26,099 ¿No pensaste cómo el Señor Don Nadie vino a ti? 847 01:30:26,166 --> 01:30:28,732 ¿Crees te eligió sin motivo? 848 01:30:29,000 --> 01:30:32,665 Supervisaba y llevaba a cabo sus misiones desde aquí durante años. 849 01:30:35,533 --> 01:30:37,832 Estaba buscando esta clave durante mucho tiempo. 850 01:30:39,633 --> 01:30:41,132 Pero me lo trajiste tú. 851 01:30:42,366 --> 01:30:43,632 Ya te dije. 852 01:30:44,966 --> 01:30:46,399 Cuidado, hermano. 853 01:30:47,400 --> 01:30:48,532 Aquí lo tienes. 854 01:30:50,000 --> 01:30:51,632 Tienes un gran equipo. 855 01:30:52,500 --> 01:30:53,699 Confías en ellos? 856 01:30:54,000 --> 01:30:55,365 Yo confío en este. 857 01:31:00,800 --> 01:31:03,265 ¿Sabes qué tiene de bueno la muerte del padre? 858 01:31:05,966 --> 01:31:08,899 Si no hubiera muerto, yo habría vivido a tu sombra. 859 01:31:12,466 --> 01:31:13,565 Y ahora 860 01:31:13,566 --> 01:31:16,165 Pasarás el resto de tus días en la mía. 861 01:31:20,000 --> 01:31:22,532 La única ventaja en la muerte del padre ... 862 01:31:23,866 --> 01:31:26,532 Que no viera en quién te convertiste. 863 01:31:26,833 --> 01:31:29,332 Eres una verdadera desgracia para la familia Toretto. 864 01:31:32,233 --> 01:31:35,365 ¿Crees que conociste al padre? No^ no lo sabías, iun lameculos! 865 01:31:36,500 --> 01:31:37,765 ¿Claro? 866 01:31:38,433 --> 01:31:39,765 ¿Quieres saber la verdad? 867 01:31:43,333 --> 01:31:45,732 Murió porque quería jugar. 868 01:31:46,533 --> 01:31:48,365 La familia estaba endeudada. 869 01:31:48,666 --> 01:31:50,665 Para no decepcionarte 870 01:31:51,933 --> 01:31:55,632 Se dirigió a mí. ¿Cómo supe que el coche iba a explotar? 871 01:31:57,366 --> 01:31:59,265 Un buen hijo le habría convencido. 872 01:32:00,733 --> 01:32:03,132 Y un buen hermano me lo habría contado. 873 01:32:03,133 --> 01:32:04,165 ¿Estás seguro? 874 01:32:09,566 --> 01:32:12,165 Tomó mi palabra de no decírtelo. 875 01:32:13,433 --> 01:32:15,199 ¡Y la cumplí! 876 01:32:17,033 --> 01:32:18,765 Ahora sabes la verdad. 877 01:32:25,966 --> 01:32:27,499 Tomaré la llave. 878 01:32:27,866 --> 01:32:28,932 iJakob! 879 01:32:32,066 --> 01:32:33,632 Yo te detendré. 880 01:32:34,633 --> 01:32:36,265 Palabra de hermano mayor. 881 01:32:40,333 --> 01:32:41,232 ¡No! 882 01:32:46,466 --> 01:32:48,499 Ya, ya, déjalo. 883 01:32:49,100 --> 01:32:50,565 Vamos. Rápido. 884 01:32:54,333 --> 01:32:56,699 - ¿Hermano, cómo estás? - Levántate. 885 01:33:13,166 --> 01:33:13,699  886 01:33:18,900 --> 01:33:19,765 ¡Bajar! 887 01:33:30,433 --> 01:33:33,099 ¡Vamos, rápido! ¡Rápido! 888 01:33:42,766 --> 01:33:43,699 iPor aquí! 889 01:33:49,166 --> 01:33:50,499 ¡Salid rápido! 890 01:33:52,400 --> 01:33:53,799 iNo fueron muy lejos! 891 01:33:58,066 --> 01:33:59,299 ¡Vamos! 892 01:33:59,600 --> 01:34:00,865 ¡Aquí! 893 01:34:04,700 --> 01:34:05,965 Estoy en su corazón. 894 01:34:06,500 --> 01:34:07,565 Por siempre. 895 01:34:10,266 --> 01:34:12,665 ¡No, no! 896 01:35:49,433 --> 01:35:50,365 Hijo. 897 01:35:51,233 --> 01:35:52,765 ¿Notaste algo? 898 01:36:00,900 --> 01:36:03,032 Los coches como este son inmortales. 899 01:36:09,133 --> 01:36:11,565 Los viejos Charger están tan bien hechos ... 900 01:36:11,566 --> 01:36:15,632 Que con el cuidado adecuado, pueden funcionar para siempre. 901 01:36:16,200 --> 01:36:17,665 ¿Qué, para siempre? 902 01:36:20,766 --> 01:36:22,699 Lo mismo pasa con la familia. 903 01:36:23,466 --> 01:36:26,099 Una buena familia no muere. 904 01:36:27,800 --> 01:36:29,499 Crea una familia así. 905 01:36:29,733 --> 01:36:30,799 ¡Papá! 906 01:36:39,600 --> 01:36:41,065 Pequeño Brian. 907 01:36:41,366 --> 01:36:43,199 ¿Cuándo vas a volver a casa? 908 01:36:43,500 --> 01:36:44,465 Pronto. 909 01:37:02,966 --> 01:37:06,565 No, pagaré a tiempo. ¡Te doy mi palabra de honor! 910 01:37:49,166 --> 01:37:51,065 ¡Ya tengo problemas durante 2 vueltas! 911 01:37:51,066 --> 01:37:52,932 ¡Ya veré, trae los cables! 912 01:37:55,300 --> 01:37:57,432 - iJakob! - Ahora. 913 01:38:23,300 --> 01:38:24,299 Hecho. 914 01:38:42,033 --> 01:38:43,299 iNoooo! 915 01:39:29,266 --> 01:39:30,632 Me salvaste. 916 01:39:31,966 --> 01:39:35,765 Sin ti desaparecerá el sentido de toda mi vida. 917 01:39:36,566 --> 01:39:37,965 ¿Me entendiste? 918 01:39:40,966 --> 01:39:42,499 Somos los mismos. 919 01:39:54,700 --> 01:39:57,899 Tenemos poco tiempo, Jakob tiene ya todos los elementos. 920 01:39:57,900 --> 01:40:00,999 Después de activar, sólo hay que difundir la señal por el planeta. 921 01:40:01,000 --> 01:40:03,365 Y no se detendrá. En absoluto. 922 01:40:03,566 --> 01:40:07,532 Tendrá que lanzar un satélite pirata para amplificar la señal. 923 01:40:07,800 --> 01:40:10,465 Para que se transmita a todos los satélites en órbita. 924 01:40:10,466 --> 01:40:12,899 Lo encontramos, frustramos sus planes, salvamos a Elle. 925 01:40:12,933 --> 01:40:18,632 Tenemos 0 chance aquí, Han. Los satélites son fáciles de rastrear, pero no tenemos tiempo para hacerlo antes del lanzamiento. 926 01:40:18,633 --> 01:40:20,432 La conclusión es que tenemos 2 objetivos. 927 01:40:20,766 --> 01:40:24,399 - Jakob está en el suelo - Y tiene su ejército. - Y el satélite en el cielo. 928 01:40:24,400 --> 01:40:27,365 El que debe ser pirateado y manualmente. 929 01:40:27,366 --> 01:40:28,965 A gran altura. 930 01:40:28,966 --> 01:40:30,832 Cuando el satélite ya está en órbita. 931 01:40:31,200 --> 01:40:32,299 ¿En órbita? 932 01:40:32,800 --> 01:40:35,565 Necesitamos ayuda^ sino no tenemos ninguna solución. 933 01:40:36,866 --> 01:40:38,499 Lo solucionamos nosotros mismos. 934 01:40:39,333 --> 01:40:41,699 Y lo demostramos muchas veces. 935 01:40:42,200 --> 01:40:43,999 No. No^ no, no. 936 01:40:44,566 --> 01:40:46,065 ¿No entendéis? 937 01:40:46,766 --> 01:40:51,365 ¡Veo que no, porque de lo contrario tendríais miedo! 938 01:40:51,366 --> 01:40:52,765 ¡Como toda la gente normal! 939 01:40:52,766 --> 01:40:55,665 ¿Orbita? ¡Es un espacio abierto! 940 01:40:56,166 --> 01:40:57,599 ¡Hay extraterrestres! 941 01:40:57,600 --> 01:41:00,465 ¿Qué vamos a hacer? ¿Que vamos a secuestrar el transbordador? 942 01:41:01,066 --> 01:41:02,965 ¿o nos pegaremos los cohetes en la espalda? 943 01:41:04,366 --> 01:41:06,465 Eso es exactamente lo que haremos. 944 01:41:07,266 --> 01:41:08,099 ¿Qué? 945 01:41:09,933 --> 01:41:11,565 TBILISI 946 01:41:22,933 --> 01:41:25,632 Esto es el final de las relaciones diplomáticas del Papa. 947 01:41:25,633 --> 01:41:28,432 Ahora toda la policía de la ciudad vendrá corriendo aquí. 948 01:41:29,300 --> 01:41:31,099 Será mejor que salgamos de aquí. 949 01:41:52,066 --> 01:41:53,199 Llevadla. 950 01:42:04,033 --> 01:42:05,265 Parece funcionar. 951 01:42:09,133 --> 01:42:12,265 Una vez que el satélite esté en órbita^ comenced. 952 01:42:15,166 --> 01:42:16,765 ¿Que trampa! 953 01:42:17,966 --> 01:42:18,965 ¿Qué? 954 01:42:20,266 --> 01:42:23,665 Agujero. Sólo una fuga de aire nos faltaría. 955 01:42:27,500 --> 01:42:30,499 ¿En serio? ¿Traje espacial con una cinta adhesiva? 956 01:42:30,500 --> 01:42:35,232 Si. Todo aquí se basa en mocos y cinta adhesiva, incluso nuestro ingenioso plan. 957 01:42:35,233 --> 01:42:37,032 Amigo, al parecer no te sientes bien. 958 01:42:37,033 --> 01:42:39,565 ¡Vamos al jodido espacio exterior! 959 01:42:39,566 --> 01:42:42,165 iNo es que salimos en zapatillas por una cerveza! 960 01:42:42,433 --> 01:42:46,065 ¡Compórtate como un astronauta o vais a ir todos al carajo! 961 01:42:46,066 --> 01:42:50,265 - Me iré a casa yo mismo. - Estaremos allí en caída libre. 962 01:42:50,266 --> 01:42:51,765 ¿Vamos a caer? 963 01:42:51,766 --> 01:42:53,199 Explícamelo. 964 01:42:53,200 --> 01:42:56,032 ¡Esto significa que los cálculos no pueden mentir! 965 01:42:56,033 --> 01:43:00,265 ¡Confía en las leyes de la física y todo saldrá bien! 966 01:43:00,433 --> 01:43:02,232 Es el quinto grado de la escuela. 967 01:43:02,500 --> 01:43:04,665 ¡Debería haber escuchando en clase! 968 01:43:04,866 --> 01:43:07,599 Empezamos en 4 minutos, ¿estás listos? 969 01:43:08,800 --> 01:43:12,065 Todavía no cubrimos todos los agujeros, la cinta aislante nos falta. 970 01:43:12,066 --> 01:43:13,832 Nada, Tej lo hará. 971 01:43:13,833 --> 01:43:17,765 Chicos, no esperamos más, ya me tiene harto él. Los dos estamos listos. 972 01:43:17,766 --> 01:43:22,599 ¡No! Es el mismo coche que explotó después de la prueba de manejo. 973 01:43:22,600 --> 01:43:25,232 ¡Está listo! Pues yo no quiero morir, Tej. 974 01:43:25,233 --> 01:43:28,932 Sin pánico, apliqué una tonelada de cerámica polimérica al casco. 975 01:43:29,233 --> 01:43:30,999 Ahora es resistente al calor. 976 01:43:31,966 --> 01:43:33,199 Eso es. 977 01:43:33,466 --> 01:43:36,199 Los 8 motores están en buen estado de funcionamiento. 978 01:43:39,566 --> 01:43:42,432 Oye, ¿no estás cansado de jugar? 979 01:43:42,433 --> 01:43:44,965 Virgen Galactic despegó desde 9000 metros. 980 01:43:44,966 --> 01:43:47,265 El transbordador de la NASA probaron a 15.000. 981 01:43:47,266 --> 01:43:49,865 Dado el peso actual, necesitamos subir más. 982 01:43:49,866 --> 01:43:55,999 ¡Muco más! Sin hacerlo, pueden freírse instantáneamente o incluso incendiarse. 983 01:43:56,133 --> 01:43:58,199 iOye, os estamos escuchando! 984 01:43:58,200 --> 01:44:00,665 No os preocupéis, haremos todo bien. 985 01:44:01,000 --> 01:44:02,599 ¿Seguro que no los vamos a quemar? 986 01:44:32,166 --> 01:44:34,665 Por la cámara termográfica, Elle está en ese vehículo. 987 01:44:34,666 --> 01:44:37,832 También encontré la señal de "Ares". Está en el primer vehículo blindado. 988 01:44:37,833 --> 01:44:41,065 Necesitamos desactivar "Ares" para cuando lleguen los chicos. 989 01:44:41,066 --> 01:44:43,499 Ramsey, dales. 990 01:44:46,533 --> 01:44:48,332 El satélite ya está en órbita baja. 991 01:44:50,933 --> 01:44:51,865 Empezamos. 992 01:44:52,900 --> 01:44:54,665 Cargando datos. 993 01:45:07,800 --> 01:45:09,932 ¡Excelente, pasamos las 15.000! 994 01:45:10,166 --> 01:45:11,999 iSed optimistas, chicos! 995 01:45:12,366 --> 01:45:15,965 Bueno, ¿cómo nos ayudarán estos trajes antiguos? 996 01:45:15,966 --> 01:45:18,232 iSe sumergieron con ellos en la Primera Mundial! 997 01:45:18,233 --> 01:45:22,599 ¡Qué caprichoso eres! Somos astronautas, itenemos que soportarlo todo! 998 01:45:22,600 --> 01:45:27,199 i Mira, son tan buenos como los trajes espaciales normales y pueden soportar caídas de presión! 999 01:45:27,466 --> 01:45:30,465 Puede, por supuesto, inflarnos como unos globos, pero solo un poco. 1000 01:45:30,466 --> 01:45:31,565 Es la única diferencia. 1001 01:45:31,566 --> 01:45:33,865 - ¡Ya! Estamos a la altura del lanzamiento. 1002 01:45:33,866 --> 01:45:35,832 ¡La cuenta atrás va a comenzar! ¿Listos? 1003 01:45:35,833 --> 01:45:39,865 ¿Sois locos? iNo saltaré ni a una piscina de niños con este jodido traje espacial! 1004 01:45:39,866 --> 01:45:41,232 iNo le escuchéis, estamos listos! 1005 01:45:41,233 --> 01:45:42,399 - ¿Nosotros? -¡Exacto! 1006 01:45:42,400 --> 01:45:44,299 ¿Crees que eres invulnerable? 1007 01:45:44,300 --> 01:45:46,665 ¡Vamos a verlo ahora! 1008 01:45:46,666 --> 01:45:48,932 - ¡Presiona el botón! - i No, Tej! 1009 01:45:51,966 --> 01:45:53,299 ¡A la mierda! 1010 01:45:53,300 --> 01:45:55,699 - iNo quiero morir! - i Motor! 1011 01:46:40,533 --> 01:46:43,099 ¡Joder! 1012 01:46:47,366 --> 01:46:49,032 ¡Ya somos astronautas! 1013 01:46:50,333 --> 01:46:52,399 Mis cálculos fueron correctos. 1014 01:46:52,766 --> 01:46:55,065 ¡Esto es súper genial, hombre! 1015 01:47:06,466 --> 01:47:08,565 ¿Comiste tantos bombones? 1016 01:47:08,566 --> 01:47:11,565 Perdóname, me atraen los dulces en el estrés. 1017 01:47:21,033 --> 01:47:22,665 Dijiste que lo tuviste resuelto. 1018 01:47:24,500 --> 01:47:29,899 Un minuto. iOye, matad a estos cabrones inmediatamente! 1019 01:49:04,933 --> 01:49:07,099 Bueno, Han, Mia, ¡adelante! 1020 01:49:20,933 --> 01:49:21,999 ■SOUIBA 1021 01:49:27,533 --> 01:49:28,699 Letty. 1022 01:50:46,300 --> 01:50:47,865 ¡Loco! Nos vas a matar a todos así! 1023 01:50:48,166 --> 01:50:49,465 No, a todos no. 1024 01:50:57,266 --> 01:50:58,365 Ahora. 1025 01:51:03,900 --> 01:51:07,165 El satélite que buscamos debe estar en alguna parte ... 1026 01:51:07,300 --> 01:51:09,765 Ahí. Ahí está, ¿lo ves? 1027 01:51:10,400 --> 01:51:13,399 Lo veo. Solo prométeme que lo manejes. 1028 01:51:13,700 --> 01:51:16,699 Amigo, ¿a ti te molesté hacer tus cálculos? 1029 01:51:17,800 --> 01:51:19,565 Así que no me molestes conducir. 1030 01:51:26,766 --> 01:51:30,465 Dos tipos del gueto están ahora en el espacio. 1031 01:51:32,500 --> 01:51:34,899 Pero, como siempre, nadie les creerá. 1032 01:51:35,233 --> 01:51:36,199 Es una pena. 1033 01:51:44,966 --> 01:51:46,832 Por lo visto hay algo mal con las antenas. 1034 01:51:46,833 --> 01:51:48,999 Tenemos mucha interferencia. 1035 01:51:51,666 --> 01:51:52,932 Yo me ocuparé. 1036 01:52:11,866 --> 01:52:12,899 Han. 1037 01:52:14,200 --> 01:52:16,865 Ponte al volante. Está comenzando. 1038 01:52:19,066 --> 01:52:20,765 Quiero conectarme a su canal de ellos. 1039 01:52:33,700 --> 01:52:38,032 - ¿Qué está pasando, Otto? - Lo siento, la descarga está en plena marcha. 1040 01:52:38,833 --> 01:52:42,565 Por cierto, tengo una nueva socia comercial, la conoces. 1041 01:52:42,566 --> 01:52:44,665 Aquella ratoncita de la caja, Jakob. 1042 01:52:46,566 --> 01:52:48,099 Ya te lo dije. 1043 01:52:51,066 --> 01:52:53,165 No te considero un competidor. 1044 01:52:53,466 --> 01:52:55,132 Otto, escucha con atención. 1045 01:52:55,133 --> 01:52:56,632 Vamos, la última palabra. 1046 01:52:56,633 --> 01:52:59,199 Eres un jodido desagradable y estúpido, y te mataré. 1047 01:52:59,200 --> 01:53:02,199 Nadie te lo hubiera explicado... 1048 01:53:02,633 --> 01:53:06,665 Los jodidos desagradables estúpidos son los amos del mundo. 1049 01:54:51,766 --> 01:54:52,765 ■so LUGA 1050 01:55:32,300 --> 01:55:33,565 ¿Qué hay ahí? 1051 01:55:33,600 --> 01:55:36,299 Parece que nos quedamos sin cortejo ni guardias. 1052 01:55:36,300 --> 01:55:43,299 Y sin Jakob. Y Dominio está haciendo todo lo posible para arruinar nuestras vacaciones, pero son unas tonterías, no te preocupes, bonita. 1053 01:55:43,300 --> 01:55:44,765 Tengo que hacer todo yo misma. 1054 01:55:49,166 --> 01:55:52,099 Bueno, probamos la armadura de este monstruo. 1055 01:55:52,100 --> 01:55:53,232 ¿Estás lista? 1056 01:56:06,733 --> 01:56:07,765 Al máximo. 1057 01:56:07,766 --> 01:56:10,132 Si no nos abrimos paso, al menos los detendremos. 1058 01:56:41,233 --> 01:56:44,599 No pensad en detenerse y la descarga está casi completa. 1059 01:56:45,033 --> 01:56:47,665 Dominic, debemos irnos ahora, sino moriremos. 1060 01:56:57,500 --> 01:57:00,599 - Letty, retrocede y sigue junto a él. - ¿Qué? 1061 01:57:00,600 --> 01:57:05,332 Si no podemos reducir la velocidad o perforar, ile daremos la vuelta y le abriremos la tripa! 1062 01:57:05,333 --> 01:57:09,665 ¡Aquí están los cabrones! ¿Por qué tengo que enseñaros todo? ¡Matarlos! 1063 01:57:27,966 --> 01:57:31,665 - ¡Línea de transmisión! - ¡Lees mi mente! ¡Ponte justo frente a mí! 1064 01:57:33,500 --> 01:57:35,299 Dominic, no puedo pasar. 1065 01:57:36,833 --> 01:57:38,032 Pero yo puedo. 1066 01:58:53,133 --> 01:58:57,665 Genial, el satélite está cerca. Ahora ponemos los imanes y lo freímos. 1067 01:58:58,166 --> 01:58:59,499 Lo principal es sin prisa. 1068 01:59:09,300 --> 01:59:10,832 Bueno, vamos. 1069 01:59:12,466 --> 01:59:14,165 - ¡Tej! - Un segundo. 1070 01:59:14,166 --> 01:59:16,332 ¡Vamos! ¡A la marcha! 1071 01:59:16,333 --> 01:59:17,632 ¡Te lo ruego! 1072 01:59:19,800 --> 01:59:22,365 ¡Joder! ¡Joder! 1073 01:59:22,366 --> 01:59:24,832 ¡Oye! ¿Por qué no pasa nada? 1074 01:59:24,833 --> 01:59:27,899 Parece durante el inicio, los cables se rompieron por sobrecargas. 1075 01:59:29,466 --> 01:59:31,565 ¡Imbécil! Podría haberlo previsto. 1076 01:59:32,433 --> 01:59:34,199 ¿Chicos, qué tal ahí? 1077 01:59:34,600 --> 01:59:36,632 ¡La carga de datos está casi completa! 1078 01:59:38,000 --> 01:59:39,999 ¿o quizás simplemente lo destruimos? 1079 01:59:40,300 --> 01:59:43,165 - Destruye toda la mierda, y ya esta. - No. 1080 01:59:43,166 --> 01:59:46,132 Si lo chocamos, lo más probable es que muramos. 1081 01:59:46,300 --> 01:59:49,065 Incluso si sobrevivimos, gastaremos todo el combustible. 1082 01:59:49,566 --> 01:59:51,299 Y nos quedaremos aquí para siempre. 1083 01:59:52,566 --> 01:59:54,165 Podríamos tener suerte^ hermano. 1084 01:59:54,166 --> 01:59:56,599 La suerte no se puede calcularla. 1085 01:59:56,600 --> 01:59:58,365 ¿Sabes qué, Tej? 1086 01:59:59,833 --> 02:00:01,265 Parece que tenías razón. 1087 02:00:04,200 --> 02:00:05,699 No somos superhéroes. 1088 02:00:08,566 --> 02:00:11,365 Parece que siempre tuvimos mucha suerte. 1089 02:00:17,433 --> 02:00:18,865 Ahora terminó. 1090 02:00:21,933 --> 02:00:23,232 Pero sabes, amigo ■ ■ ■ 1091 02:00:24,866 --> 02:00:26,432 Si morimos ... 1092 02:00:28,266 --> 02:00:30,332 Lo hacemos en la cima del mundo. 1093 02:00:31,466 --> 02:00:35,065 Chicos, ¿por qué estáis en silencio? ¡Quedan segundos! 1094 02:00:38,000 --> 02:00:40,899 ¡A atacar! Vamos. 1095 02:00:45,266 --> 02:00:49,299 ¡Cinco! ¡Cuatro! ¡Tres! ¡Dos! 1096 02:00:49,866 --> 02:00:50,965 uno 1097 02:00:58,166 --> 02:00:59,732 La carga está completa. 1098 02:01:04,133 --> 02:01:06,732 Error, pérdida de comunicación. 1099 02:01:09,366 --> 02:01:10,365 i Lo hicimos! 1100 02:01:11,700 --> 02:01:12,832 i Lo hicimos! 1101 02:01:13,133 --> 02:01:14,265 Vámonos. 1102 02:01:14,300 --> 02:01:15,432 iSí! 1103 02:01:15,600 --> 02:01:17,399 ¡Guau! iJoder! 1104 02:01:17,400 --> 02:01:18,565 No está mal, tío. 1105 02:01:19,166 --> 02:01:20,599 Un excelente ataque. 1106 02:01:32,233 --> 02:01:33,299 ¡Cuidados! 1107 02:01:42,166 --> 02:01:43,232 ¡Cuidados! 1108 02:02:00,266 --> 02:02:02,132 Contacto establecido. 1109 02:02:03,833 --> 02:02:06,499 "Ares" se encuentra, el imán se activa. 1110 02:02:35,833 --> 02:02:37,332 ¡Genial! 1111 02:02:40,466 --> 02:02:45,065 - Contacto perdido. - Qué terco es. 1112 02:03:11,400 --> 02:03:12,765 Contacto establecido. 1113 02:03:21,133 --> 02:03:22,965 ¡Maldita sea! 1114 02:03:32,966 --> 02:03:34,765 Se perdió la conexión con el dron. 1115 02:04:14,266 --> 02:04:15,765 Toma, son tuyas. 1116 02:04:26,200 --> 02:04:28,732 Cruzaste el camino con muchos, se vengarán. 1117 02:04:28,733 --> 02:04:29,865 Lo sé. 1118 02:04:31,300 --> 02:04:33,132 Fui yo a elegir este camino. 1119 02:04:34,633 --> 02:04:36,632 Nuestro padre no era sin pecados. 1120 02:04:38,266 --> 02:04:39,932 Pero nos amaba a los dos. 1121 02:04:43,900 --> 02:04:46,399 Una vez fui rescatado tras recibir las llaves del coche. 1122 02:04:47,933 --> 02:04:49,765 Es lo que cambió mi vida. 1123 02:04:51,300 --> 02:04:52,932 Ahora haré lo mismo. 1124 02:05:06,500 --> 02:05:08,265 Ya te perdía. 1125 02:05:09,433 --> 02:05:11,365 Y no quiero volver a perderte. 1126 02:05:44,466 --> 02:05:47,865 Centro de control de vuelo, ¿veis eso también? 1127 02:05:48,600 --> 02:05:51,599 Parece un coche muy extraño. 1128 02:05:52,333 --> 02:05:54,099 ¡Venimos con la paz! 1129 02:05:54,900 --> 02:05:55,999 ¡Hola! 1130 02:05:56,833 --> 02:05:58,865 Pero, ¿por qué llevan trajes 1131 02:05:59,566 --> 02:06:00,765 ....de los minions? 1132 02:06:24,800 --> 02:06:27,499 Aquí es donde vi a tu abuelo por la última vez. 1133 02:06:29,366 --> 02:06:31,032 Condujo es esta pista. 1134 02:06:31,400 --> 02:06:33,299 ¿Así que tú también condujiste aquí? 1135 02:06:33,666 --> 02:06:36,632 No, pero me influyó. 1136 02:06:39,133 --> 02:06:42,632 Fue aquí donde aprendí lo más importante de mi vida. 1137 02:06:42,633 --> 02:06:43,999 ¿Verdad? 1138 02:06:44,800 --> 02:06:45,899 Verdad. 1139 02:07:29,900 --> 02:07:31,599 Todo estará bien, Jakob. 1140 02:07:35,566 --> 02:07:37,465 sí, no será fácil para nosotros. 1141 02:07:40,300 --> 02:07:42,065 Pero todo saldrá bien. 1142 02:07:44,333 --> 02:07:46,365 Porque somos familia. 1143 02:08:11,233 --> 02:08:12,532 - Por nosotros. - Por nosotros. 1144 02:08:19,833 --> 02:08:20,999 ¡Vaya! 1145 02:08:21,366 --> 02:08:22,765 iNo puede ser! 1146 02:08:33,733 --> 02:08:35,099 - Hola. - ¡Estás vivo! 1147 02:08:37,866 --> 02:08:39,765 No me lo podía creer que sobrevivieras. 1148 02:08:44,700 --> 02:08:46,132 Es una larga historia. 1149 02:08:47,333 --> 02:08:49,432 Disfrutemos el momento. 1150 02:08:50,466 --> 02:08:52,065 Os presento Elle. 1151 02:08:52,300 --> 02:08:54,499 Hola Elle. Soy Sean. 1152 02:08:56,700 --> 02:08:58,699 - Encantada. - Hola, mi amigo. 1153 02:08:58,700 --> 02:09:00,132 - ¡Mia! - ¿Cómo estás? 1154 02:09:01,933 --> 02:09:04,565 Ramsey, este es Santos. Santos, este es Ramsey. 1155 02:09:04,566 --> 02:09:06,332 ¡Hola! Escuché mucho de ti. 1156 02:09:06,600 --> 02:09:07,499 ¿Y dónde está Leo? 1157 02:09:07,500 --> 02:09:10,532 Entonces abrió un restaurante en Brookiyn. 1158 02:09:10,533 --> 02:09:12,565 - ¿En serio? - La comida es una mierda. 1159 02:09:12,566 --> 02:09:14,265 Pero a los hipsters les encanta. 1160 02:09:14,433 --> 02:09:16,365 - A cada uno lo suyo. - Hola. 1161 02:09:16,366 --> 02:09:17,365 Hola. 1162 02:09:17,866 --> 02:09:19,632 ¿Cuánto más puedo esperar mi comida? 1163 02:09:20,133 --> 02:09:22,432 No, en serio, tengo hambre. 1164 02:09:22,766 --> 02:09:25,199 Los tubos en el espacio provocan hambre. 1165 02:09:25,200 --> 02:09:28,099 ¿Ah sí? ¿También hay los bombones en los tubos? 1166 02:09:28,466 --> 02:09:29,865 Los que te comiste. 1167 02:09:29,866 --> 02:09:31,399 Pero me salvaron. 1168 02:09:31,566 --> 02:09:34,332 - ¿Pues mi hambre no era importante? - ¿Pronto lo tendremos cocido? 1169 02:09:34,333 --> 02:09:35,432 Ya, os voy a dejar. 1170 02:09:35,433 --> 02:09:36,732 No os peleéis. 1171 02:09:39,966 --> 02:09:41,832 Bueno, eres igual como papá. 1172 02:09:42,900 --> 02:09:44,432 - ¿Verdad? - Si. 1173 02:09:46,100 --> 02:09:48,132 ¿Sabes ...? 1174 02:09:48,500 --> 02:09:50,632 Tu mamá y yo nos conocimos allí. 1175 02:09:51,133 --> 02:09:54,432 Imagínate, ella te está mirando directamente desde el cielo. 1176 02:09:55,200 --> 02:09:55,632 ©@{^51 - ©S ©@®©©® 1177 02:09:55,633 --> 02:10:24,499 CORREDOR DE APUESTAS SEGURO 1178 02:10:25,666 --> 02:10:26,799 ¡Hola a todos! 1179 02:10:27,066 --> 02:10:28,165 - ¡Hola! - ¡Hola! 1180 02:10:28,966 --> 02:10:31,565 El pequeño Brian está listo para dar las gracias él mismo. 1181 02:10:31,566 --> 02:10:32,632 iSí! 1182 02:10:33,600 --> 02:10:34,865 Sin prisa. 1183 02:10:36,200 --> 02:10:37,799 Falta alguien todavía. 1184 02:10:38,500 --> 02:10:39,865 Va a venir ahora. 93854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.