All language subtitles for Fast.And.Furious.f9.2021(2020).CAMrip
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hmong
Icelandic
Igbo
Irish
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Sesotho
Shona
Sindhi
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,600 --> 00:01:22,365
¡Rescatistas están en la pista! Varías veces tuvieron que ...
2
00:01:37,100 --> 00:01:42,432
iJack! Relájate, ya ganaste la temporada. ¡Y no importa si no ganas en la última carrera!
3
00:01:42,433 --> 00:01:46,165
- El motor estaba fallando en ultimas vueltas.
- ¡Revisaremos! ¡Traiga los cables, rápido!
4
00:01:46,166 --> 00:01:48,532
- ¡Jacob*
- Ya voy.
5
00:01:49,433 --> 00:01:51,599
- ¿cómo estás, papá?
- ¿Has notado algo?
6
00:01:51,633 --> 00:01:57,232
Hay un gran charco de aceite en la segunda vuelta. Bell no se arriesga y Corbin se aloca, su patrocinador está en el podio.
7
00:01:58,200 --> 00:02:00,899
- Cuidado con el vigésimo tercero.
- Linder.
8
00:02:01,166 --> 00:02:30,432
CORREDOR DE APUESTAS SEGURO
9
00:02:52,300 --> 00:02:54,932
Es un psicópata natural.
10
00:03:00,866 --> 00:03:03,465
iPa, en la segunda vuelta hay charco de aceite!
11
00:03:08,566 --> 00:03:10,799
Lo atraeré allí.
12
00:03:15,600 --> 00:03:17,232
¡Diablos!
13
00:03:25,833 --> 00:03:28,032
¿Qué ves, Dominic?
14
00:03:33,533 --> 00:03:35,232
El quiere vengarse de ti...
15
00:03:42,133 --> 00:03:44,399
... te rodea por la izquierda.
16
00:04:46,433 --> 00:04:48,432
Entonces, ¡eres nuestro afortunado!
17
00:04:50,600 --> 00:04:54,032
¡Necesito el nombre de esa maldita casa de apuestas!
18
00:04:55,166 --> 00:04:56,032
Melbet!
19
00:04:59,733 --> 00:05:01,132
¡Más fuerte, carajo!
20
00:05:01,600 --> 00:05:02,399
Melbet!
21
00:05:04,233 --> 00:05:07,565
Ahora levántate y enséñame cómo registrarme en línea.
22
00:05:13,766 --> 00:05:15,432
¡Ahora también puedes ganar un gran premio!
23
00:05:17,700 --> 00:05:19,699
Dame la llave tres por ocho.
24
00:05:24,766 --> 00:05:28,765
Ahora dame... un cable de extensión de seis.
25
00:05:33,266 --> 00:05:35,065
¿Estás seguro?
26
00:05:45,733 --> 00:05:48,132
¿Recuerdas lo que te dije?
27
00:05:48,166 --> 00:05:50,399
Presta atención a los detalles.
28
00:05:50,433 --> 00:05:53,865
De las pequeñas cosas se arman las cosas grandes. Ahora mira.
29
00:05:55,733 --> 00:05:57,865
¿Papá lo logro?
30
00:05:57,900 --> 00:05:59,499
¿Te acuerdas los pasos?
31
00:05:59,500 --> 00:06:01,965
¡La llave ocho no era necesaria!
32
00:06:01,966 --> 00:06:03,399
Estoy de acuerdo.
33
00:06:04,100 --> 00:06:05,899
La caldera otra vez no funciona.
34
00:06:06,566 --> 00:06:08,799
Es el precio por vivir alejados del mundo.
35
00:06:10,400 --> 00:06:12,465
¿Te gustaría ayudarnos aquí?
36
00:06:16,166 --> 00:06:18,265
¿Estas esperando a alguien?
37
00:06:21,233 --> 00:06:23,932
Brian, ¿recuerdas dónde tienes que esconderte?
38
00:06:47,933 --> 00:06:50,465
¡Tranquilo, amigo!
39
00:06:50,733 --> 00:06:52,965
¡Venimos con paz!
40
00:06:53,000 --> 00:06:54,832
¡Exhalan! ¡Ambos!
41
00:06:56,500 --> 00:06:58,165
¡Solo soy yo!
42
00:06:59,100 --> 00:07:00,532
iRóman!
43
00:07:00,566 --> 00:07:04,465
Tal vez, no me reconocen, porque me bronceé una semana.
44
00:07:06,533 --> 00:07:10,065
Brian, todo bien, salga de allí.
45
00:07:17,033 --> 00:07:21,532
¿Por qué luego luego sacas tu bazuca? Esto sirve para matar a los elefantes.
46
00:07:21,533 --> 00:07:22,932
Te llamaríamos ...
47
00:07:22,933 --> 00:07:25,999
... solo que no tienes teléfono.
48
00:07:26,000 --> 00:07:27,399
Así que ni modo.
49
00:07:27,733 --> 00:07:29,765
- Bebé Brian.
- ¡Hola!
50
00:07:29,800 --> 00:07:32,899
- ¡Ya está bastante grande!
- Todos juntos en un coche...
51
00:07:34,333 --> 00:07:36,199
¿Qué, demonios, está pasando?
52
00:07:36,800 --> 00:07:40,732
¡Ayuda! ¡Apuranse! ¡Nos atacaron! ¡Uno de los nuestros es un traidor!
53
00:07:41,033 --> 00:07:43,599
Necesito urgentemente
54
00:07:43,633 --> 00:07:48,499
¡Queda poco tiempo! ¡Tengo una carga muy importante aquí! ¡Reúnen a su equ¡po rápido!
55
00:07:48,500 --> 00:07:51,099
Estoy vivo, pero esto ...
56
00:07:52,166 --> 00:07:58,965
El avión del Señor Don Nadie ha enviado una señal de socorro. Hay muchos datos cifrados que debo descifrar.
57
00:07:59,000 --> 00:08:03,099
- ¿Alguien más vio ésto?
- Ésto es el punto, él buscó solo a nosotros.
58
00:08:03,833 --> 00:08:05,665
z
Esto es muy extraño.
59
00:08:13,866 --> 00:08:16,032
El atrapó a Cipher
60
00:08:16,066 --> 00:08:18,865
... pero fue atacado en el aire, y ella se escapó.
61
00:08:18,900 --> 00:08:22,065
Seguramente su avión se estrelló por aquí...
62
00:08:22,100 --> 00:08:24,132
... en la parte noroeste de Montequinto.
63
00:08:24,166 --> 00:08:30,665
Debemos intentar encontrarlo. Él podría sobrevivir. Pero no es realista llegar allí, es un área cerrada. Y tiene un montón de militares.
64
00:08:30,700 --> 00:08:32,765
Me retiré de estos asuntos.
65
00:08:37,300 --> 00:08:41,332
¡Espera, Dominíc...!
Se trata de Cipher...
66
00:08:41,666 --> 00:08:44,565
... la asesina de la madre de tu hijo.
67
00:08:47,833 --> 00:08:50,032
Todo está en el pasado.
68
00:08:56,100 --> 00:08:59,965
Bueno, salimos a las 8 de la mañana. Por si él cambiará de opinión.
69
00:09:00,066 --> 00:09:01,865
Gracias.
70
00:09:03,633 --> 00:09:06,632
iPápi! ¿Sabes dónde vive Dios?
71
00:09:06,633 --> 00:09:07,932
¿Y dónde?
72
00:09:07,966 --> 00:09:09,465
En tu corazón.
73
00:09:09,766 --> 00:09:11,765
Entonces, y en el tuyo también.
74
00:09:11,766 --> 00:09:16,399
Pero lo más importante es que...
Yo... siempre estaré en tu corazón.
75
00:09:16,433 --> 00:09:18,099
¿Como estas, cariño?
76
00:09:18,133 --> 00:09:20,499
Tengo un regalo para ti.
77
00:09:21,100 --> 00:09:24,065
Tu papá me lo dio.
78
00:09:24,100 --> 00:09:26,432
Ahora te lo doy a ti.
79
00:09:27,833 --> 00:09:30,032
Es muy especial.
80
00:09:30,466 --> 00:09:32,499
No lo pierdas.
81
00:09:48,300 --> 00:09:51,332
Dulces sueños.
82
00:10:00,900 --> 00:10:03,265
Éste tipo de vida no es para nosotros.
83
00:10:06,000 --> 00:10:10,132
Brian y Mia dejaron éstas cosas cuando tuvieron hijos.
84
00:10:10,866 --> 00:10:12,732
Somos diferentes.
85
00:10:53,600 --> 00:10:56,899
¡Nos atacaron!
¡Uno de los nuestros es un traidor!
86
00:10:56,933 --> 00:11:01,265
¡Están adentro! ¡Tengo una carga muy ¡mportante aquí! Reúnen a su equ¡po ...
87
00:11:01,266 --> 00:11:03,599
Ellos a todos van a mat...
88
00:11:03,600 --> 00:11:06,765
¡Quién sigue vivo! Detengan ...
89
00:11:38,733 --> 00:11:41,799
MONTEQUINTO
90
00:11:57,133 --> 00:11:59,765
Fuente de señal está solo en un par de millas de aquí.
91
00:11:59,800 --> 00:12:03,565
En una zona controlada por el ejército de Montequinto. ¿Están todos listos?
92
00:12:03,566 --> 00:12:07,932
¡Claro! ¡Siempre están burlando de mí porque elijo estilo, no practicidad!
93
00:12:07,933 --> 00:12:11,765
- ¡Pero hoy soy más práctico de todos!
- Lo notamos, hermano.
94
00:12:11,766 --> 00:12:14,765
El abuelo Freud habría evaluado con precisión el tamaño elegido.
95
00:12:23,500 --> 00:12:26,132
- iiré primera!
- Con cuidado.
96
00:12:26,166 --> 00:12:29,265
¡"Con cuidado" es para los fracasados!
97
00:12:41,800 --> 00:12:45,232
Los militares también vienen aquí. Tendremos diez minutos.
98
00:12:45,233 --> 00:12:48,932
La señal del Señor Don Nadie está cerca, pero debemos actuar lo más rápido posible.
99
00:12:48,966 --> 00:12:51,465
No deberíamos caer en sus garras.
100
00:13:16,800 --> 00:13:18,965
- Vamos ahi.
- Cóbrenos.
101
00:13:37,900 --> 00:13:40,965
Aquí es donde se transmitía la señal de socorro todo este tiempo.
102
00:13:44,833 --> 00:13:46,899
Alguien trató de abrir la caja fuerte.
103
00:13:46,933 --> 00:13:49,665
Pero el avión cayó antes de que lo lograron.
104
00:13:49,666 --> 00:13:52,432
Don Nadie podría estrellar el avión para salvar la caja fuerte.
105
00:13:52,466 --> 00:13:56,465
Los idiotas querían cortar la puerta. Pero tengo un método express.
106
00:14:00,066 --> 00:14:01,299
Dominic.
107
00:14:01,300 --> 00:14:03,099
No hay nadie alrededor.
108
00:14:03,133 --> 00:14:05,499
Ni una huella del Don Nadie.
109
00:14:05,533 --> 00:14:07,232
Listo.
110
00:14:13,533 --> 00:14:18,332
- ¿Y, qué, diablos, es esto?
- Quien sabe, pero él quería que esto estuviera con nosotros.
111
00:14:18,733 --> 00:14:20,265
¿Como... ?
112
00:14:20,300 --> 00:14:22,032
¡Nos vamos de aquí!
113
00:14:43,533 --> 00:14:45,499
¡Allí están! ¡Allí están!
114
00:14:58,933 --> 00:15:01,899
¡Hey, chicos! ¡¿Con quién se están metiendo?!
115
00:15:01,933 --> 00:15:04,199
¿Creen que estoy asustado?
116
00:16:29,200 --> 00:16:31,299
Róman, ¿dónde andas?
117
00:16:37,166 --> 00:16:40,399
¡Y cómo te gusta eso, Freud tu madre!
118
00:17:03,733 --> 00:17:06,299
¿"Peli - gro minas"? ¿Y qué significa eso?
119
00:17:06,300 --> 00:17:07,865
Una prueba, qué tan rápido necesitas ir.
120
00:17:07,866 --> 00:17:12,365
- No, es una mala idea. Joder, quiero vivir.
- Entonces, ¿qué significa "peli - gro minas"?
121
00:17:12,400 --> 00:17:14,499
- ¿Podemos pasarlas?
- No lo sé, hermano.
122
00:17:14,500 --> 00:17:17,365
¿Me están ignorando?
¿Qué significan estas dos palabras?
123
00:17:17,366 --> 00:17:19,732
¡Estoy traduciendo literalmente!
"¡Cuidado, hay minas!"
124
00:17:19,733 --> 00:17:21,499
¡¿Qué ?!
125
00:17:23,300 --> 00:17:26,932
- ¿Velocidad necesaria?
- Teniendo en cuenta el retraso de inicio de medio segundo...
126
00:17:26,933 --> 00:17:33,132
- ... y el radio de la explosión, necesitamos 80 millas por hora.
- iNo lo lograré! iTengo un máximo de 70 en mi velocímetro!
127
00:17:33,166 --> 00:17:33,999
¿Qué hago?
128
00:17:34,033 --> 00:17:37,599
¡Presiona duro el acelerador! iY reza!
129
00:17:45,533 --> 00:17:48,499
MINAS
130
00:18:22,800 --> 00:18:25,865
¡Vamos a la plantación de palmeras, allí no hay minas!
131
00:19:18,000 --> 00:19:20,665
¡A la madre...!
132
00:19:23,066 --> 00:19:24,632
Róman, ¿estás vivo?
133
00:19:27,600 --> 00:19:30,499
sí, solo mi culo está en llamas.
134
00:19:40,000 --> 00:19:42,832
¡No! ¡Alto! ¡Hay una m¡na!
135
00:20:55,466 --> 00:20:59,299
- ¿cómo sobreviviste después de esto, amigo?
136
00:21:00,300 --> 00:21:02,965
Yo también estoy en shock. Vámonos.
137
00:21:09,933 --> 00:21:12,132
Listo, chicos, descubrí cómo podemos escapar.
138
00:21:12,166 --> 00:21:17,599
- Hay un puente sobre la frontera a unas pocas millas de aquí.
- ¡Genial! Cuanto antes salgamos de aquí, mejor.
139
00:21:20,866 --> 00:21:24,932
Letty, cuidado, a la derecha.
140
00:22:00,600 --> 00:22:02,465
¿Dónde está el dispositivo?
141
00:22:23,200 --> 00:22:24,899
Bájate.
142
00:22:44,166 --> 00:22:46,499
Esto fue Jacob, ¿cierto?
143
00:23:17,700 --> 00:23:20,699
¡La carretera principal es de nosotros, gilipollas!
144
00:23:20,733 --> 00:23:23,865
- ¿Y esto es un puente...?
- ¡¿Tenemos que pasar por esto...?!
145
00:23:23,866 --> 00:23:26,699
Bueno, si, es un puente... simplemente muy angosto.
146
00:23:39,200 --> 00:23:41,765
iiiMámiü!
147
00:24:01,233 --> 00:24:04,999
¡Estos maníacos no nos dejan en paz!
¡Hay que lanzarnos al otro lado de la frontera!
148
00:25:01,866 --> 00:25:03,832
¿Dónde está el puente?
149
00:25:08,166 --> 00:25:10,899
i No, no lo hagas! ¡No te atrevas!
150
00:25:45,333 --> 00:25:47,665
Que padre vuelo...
151
00:26:06,433 --> 00:26:08,732
Se acabó el peligro.
152
00:26:10,166 --> 00:26:12,565
Pero hiciste mucho ruido allí.
153
00:26:12,600 --> 00:26:14,099
Llego la prensa.
154
00:26:14,100 --> 00:26:17,565
"El avión espía se estrelló en territorio enemigo."
155
00:26:17,600 --> 00:26:20,465
"Y los agentes especiales protagonizaron una guerra allí."
156
00:26:20,700 --> 00:26:23,432
Por supuesto, les doy un aventón...
157
00:26:23,833 --> 00:26:26,765
... pero aquí es donde termina mi ayuda.
158
00:26:31,300 --> 00:26:33,899
Gracias por ayudar.
159
00:26:36,633 --> 00:26:39,465
Es hora de terminar de ayudarte.
160
00:26:41,766 --> 00:26:43,999
¿Y qué sigue, Ramsey?
161
00:26:44,900 --> 00:26:46,565
¿soLUPA OpUOp V?
162
00:26:46,600 --> 00:26:51,065
Bueno, pude descifrar los datos que estaban en la señal de socorro del Señor Don Nadie...
163
00:26:51,066 --> 00:26:52,932
... y encontré allí las coordenadas GPS...
164
00:26:52,966 --> 00:26:54,999
... obviamente, ocultados a propósito.
165
00:26:56,900 --> 00:26:59,099
¿Sabías sobre Jacob?
166
00:26:59,700 --> 00:27:03,499
Pregunta. ¿Quien es Jacob?
167
00:27:03,566 --> 00:27:08,299
Jacob ... es el hermano menor de Dominic.
168
00:27:10,566 --> 00:27:14,499
¿En serio? ¡Maldición!
Lo siento, pero esto es demasiado.
169
00:27:15,100 --> 00:27:16,765
¿Su hermano?
170
00:27:17,666 --> 00:27:23,132
Entonces, ¿tienes un hermano? ¿Quién, entre otras cosas, también es un megaespía?
171
00:27:23,133 --> 00:27:27,932
¿Con su propio ejército de bolsillo? ¿Capaz de realizar acrobacias tan locas?
172
00:27:27,966 --> 00:27:32,999
¿Saltar a los coches desde una gran altura y aterrizar en un avión que se acerca?
173
00:27:33,033 --> 00:27:34,899
f
¿El está enfermo?
174
00:27:34,933 --> 00:27:36,865
El no esta enfermo.
175
00:27:36,900 --> 00:27:38,799
El es Toretto.
176
00:27:39,566 --> 00:27:40,965
iM¡ padre está ahí!
177
00:27:41,000 --> 00:27:42,565
¡Mi padre está ahí!
178
00:27:43,366 --> 00:27:45,165
z
- iEI murió!
- ¡Debemos sacarlo!
179
00:27:45,166 --> 00:27:50,165
¡Déjame sacarlo! ¡Mi padre está ahí! ¡Mi padre está ahí!
180
00:27:52,100 --> 00:27:59,032
¡Mi padre está ahí! ¡Salvan a mi padre!
¡Sigue vivo! iSálvanlo! ¡Yo les ruego! ¡Ayúdanlo!
181
00:27:59,033 --> 00:28:00,799
¡Mi padre está ahí!
182
00:28:06,000 --> 00:28:09,665
Queda solo firmar
una renuncia a cualquier reclamo.
183
00:28:09,800 --> 00:28:11,932
Y un par de hojas más.
184
00:28:15,333 --> 00:28:18,632
La carcasa del automóvil está allí, en un estacionamiento especial.
185
00:28:44,133 --> 00:28:45,165
iOye!
186
00:28:45,933 --> 00:28:47,799
Nadie debería tocarlo.
187
00:28:48,833 --> 00:28:50,665
¿Eres el hijo menor de Toretto?
188
00:28:51,800 --> 00:28:53,832
Mediocridad desafortunada.
189
00:29:00,533 --> 00:29:01,832
¿Y ahora que?
190
00:29:01,833 --> 00:29:02,965
Lárgate.
191
00:29:03,333 --> 00:29:04,699
¡Fuera!
192
00:29:05,100 --> 00:29:08,332
¿No puedo despedirme de la leyenda? ¿Estás hablando de esto?
193
00:29:08,366 --> 00:29:09,999
No.
194
00:29:10,000 --> 00:29:12,565
iNo puedes! ¡Tú lo mataste!
195
00:29:12,566 --> 00:29:19,399
La carrera lo mató. Él sabía que yo le pegaría en la espalda. Él lo sabía. Y cómo reaccionó después^ no lo sé.
196
00:29:19,400 --> 00:29:22,832
- Te lo juro ... si no desapareces ahora mismo ...
197
00:29:22,833 --> 00:29:25,099
-... tendré que ...
- Llama a Buddy.
198
00:29:25,133 --> 00:29:26,765
¡Rápido!
199
00:29:31,200 --> 00:29:34,932
¡Genial! Ahora llego el orgullo de papá.
200
00:29:38,366 --> 00:29:39,665
Vete de aquí.
201
00:29:41,333 --> 00:29:43,632
¿También quieres amenazarme?
202
00:29:43,666 --> 00:29:45,665
Te estoy pidiendo, no te estoy amenazando.
203
00:29:46,566 --> 00:29:50,465
¡La familia Toretto siempre se considera más santa que el Papa!
204
00:29:50,500 --> 00:29:52,265
¿Quieres te revelo un secreto?
205
00:29:52,833 --> 00:29:59,532
Tú, tu padre y yo ... estamos en el mismo barco.
Y estaremos todos juntos hasta el final de los días.
206
00:29:59,766 --> 00:30:02,132
Tendremos que llegar a un acuerdo.
207
00:30:03,833 --> 00:30:06,632
No eres rival para mi padre.
208
00:30:07,766 --> 00:30:10,332
- Pero estoy vivo, mocoso.
- ¿Que dijiste?
209
00:30:10,333 --> 00:30:11,899
¡Vete a la mierda!
210
00:30:12,600 --> 00:30:19,232
i No, Dominic! ¡Basta! ¡Detente! ¡Basta, cálmate! ¡Lo matarás!
211
00:30:28,766 --> 00:30:31,299
Vamos, tu huella.
212
00:30:36,666 --> 00:30:38,332
Pasa.
213
00:31:02,166 --> 00:31:03,632
¡Jacob!
214
00:31:03,666 --> 00:31:08,299
No puedo creer que la idea del imán funcionó. Resultó ser increíble.
215
00:31:08,300 --> 00:31:11,132
Mira el video directamente desde el avión.
216
00:31:11,600 --> 00:31:15,032
- ¿Dónde publicarlo...?
- Él ... casi me alcanza.
217
00:31:15,066 --> 00:31:16,199
¿Ella estuvo de acuerdo?
218
00:31:16,266 --> 00:31:17,832
No. Todavía.
219
00:31:17,866 --> 00:31:20,999
Cuando la veo, inmediatamente me excita.
220
00:31:21,333 --> 00:31:24,899
Pero, al mismo tiempo, ella da mucho miedo. Extraño, ¿no?
221
00:31:25,300 --> 00:31:27,399
Mil I ií
I
222
00:31:27,400 --> 00:31:28,065
I
223
00:31:28,366 --> 00:31:30,299
Excelente trabajo.
224
00:31:30,566 --> 00:31:35,099
Me secuestraron del avión en el aire y lo estrellaron.
225
00:31:36,100 --> 00:31:38,099
Vale la pena lo que te pago.
226
00:31:39,000 --> 00:31:40,332
¿Sabes, quien soy yo?
227
00:31:40,366 --> 00:31:42,265
Por supuesto, que lo sé.
228
00:31:42,300 --> 00:31:43,165
¿Y tú?
229
00:31:45,666 --> 00:31:49,499
La infancia en el Este de Los Ángeles no es Disneyiandia.
230
00:31:50,400 --> 00:31:56,965
Además, en la sombra de tu hermano mayor más capaz. ¿Es eso correcto?
231
00:31:59,100 --> 00:32:09,399
Y toda tu vida tratas de ser más rápido que Dominic. Más inteligente que Dominic ... Más fuerte que Dominic.
232
00:32:09,800 --> 00:32:15,599
¿Es cierto ... que odiarlo
te mantiene despierto por la noche...?
233
00:32:17,666 --> 00:32:24,365
¿... y te molesta ... incluso después de tantos años?
234
00:32:27,200 --> 00:32:31,399
Fue mi error contactar a tu hermano en la vez pasada. Yo debería de contactar a ti.
235
00:32:31,400 --> 00:32:35,432
- No trabajo para la competencia.
- Es ingenuo...
236
00:32:35,433 --> 00:32:37,232
... pensar, que eres mi competidor.
237
00:32:37,233 --> 00:32:40,299
Dijo el ratón desde la caja.
238
00:32:40,300 --> 00:32:40,899
I
239
00:32:42,166 --> 00:32:43,899
¿Es lo que quieres?
240
00:32:44,233 --> 00:32:48,465
La segunda parte está enterrada en algún lugar de las entrañas de la Agencia.
241
00:32:48,466 --> 00:32:50,932
Yo quiero que la encuentres.
242
00:32:51,266 --> 00:32:54,532
Para hacer esto, sacamos el disco maestro del avión.
243
00:32:54,966 --> 00:32:58,632
Todo lo demás - es desde la antigüedad. Antes del Internet.
244
00:32:58,933 --> 00:33:01,832
Para que no piratees lo que no te piden.
245
00:33:03,733 --> 00:33:11,565
Y si consigues lo que querías ... un arma capaz de borrar a toda la humanidad de la faz de la Tierra... ¿qué harás?
246
00:33:11,566 --> 00:33:14,065
¿Harás un apocalipsis?
247
00:33:14,100 --> 00:33:18,132
¿Lo vendes a los más generosos? Oh, parece que lo sé.
248
00:33:18,166 --> 00:33:21,799
Quieres sacudir el podrido sistema.
249
00:33:22,533 --> 00:33:25,765
Pero en tu corazón sueñas con ser abrazado.
250
00:33:26,100 --> 00:33:30,832
- ¿Encontraste mi perfil de la escuela?
- Encontré todo. Incluso fotografías de graduación.
251
00:33:31,866 --> 00:33:33,465
Así es mi trabajo.
252
00:33:42,633 --> 00:33:46,932
Tienes ... una mandíbula poderosa.
253
00:33:47,833 --> 00:33:53,665
En la familia Toretto se mezclan muchas sangres diferentes, pero la presencia de la nórdica fue una auténtica sorpresa.
254
00:33:59,700 --> 00:34:02,832
Edimburgo. El componente correcto.
255
00:34:03,166 --> 00:34:09,632
Encontrar las dos mitades del proyecto Ares es tan fácil como pelar peras. Pero atraer a tu hermano a los asuntos ...
256
00:34:09,633 --> 00:34:11,399
■ ■ •
es muy poco probable.
257
00:34:11,900 --> 00:34:14,232
Créame, puedo manejarlo.
258
00:34:18,066 --> 00:34:20,232
Hasa Han.
259
00:34:22,033 --> 00:34:23,932
¿Qué?
260
00:34:24,366 --> 00:34:26,365
El hermano menor de Genghis Khan.
261
00:34:29,500 --> 00:34:31,999
Nadie sabía de él tampoco.
262
00:34:47,900 --> 00:34:51,432
MAR CASPIO
263
00:34:56,500 --> 00:34:59,099
Se escondieron muy bien.
264
00:34:59,100 --> 00:35:03,399
sí, quienquiera quien construyó esto... éste tipo era muy paranoico.
265
00:35:03,933 --> 00:35:08,165
Si de repente nos atacan las tortugas ninja, ime voy de aquí!
266
00:35:08,166 --> 00:35:14,199
Creo, que la Agencia no sabe nada sobre éste agujero. Parece, es una guarida secreta del Señor Don Nadie.
267
00:35:22,000 --> 00:35:23,699
¿Qué sigue, Dominic?
268
00:35:25,500 --> 00:35:28,832
En lo que finalmente se convirtió Jacob ...
269
00:35:30,133 --> 00:35:34,032
. y lo que sea que hacia o hace...
270
00:35:36,566 --> 00:35:38,832
es mi culpa.
271
00:35:39,566 --> 00:35:41,199
Y tengo que arreglarlo.
272
00:35:41,200 --> 00:35:46,365
No. No es tan fácil ... deshacerse de nosotros.
273
00:35:46,400 --> 00:35:48,565
Entonces, manos a la obra.
274
00:36:03,633 --> 00:36:12,165
Es un asunto extraño. Pasamos tantas cosas peligrosas. Y... sin embargo ... seguimos vivos.
275
00:36:12,166 --> 00:36:14,432
sí, hasta ahora no la cagamos, no nos gafes.
276
00:36:14,433 --> 00:36:15,832
Tuvimos suerte.
277
00:36:15,866 --> 00:36:19,132
No, no, no, no lo entienden. ¡Solo piensan en ello!
278
00:36:19,300 --> 00:36:23,799
Andamos por el mundo, haciendo tareas locas. Y con bastante frecuencia.
279
00:36:23,800 --> 00:36:31,199
Hacemos... lo que otros consideran jodidamente imposible. Y no tengo ni una maldita cicatriz.
280
00:36:31,200 --> 00:36:33,565
¡En serio! ¡Echa un vistazo a mi chaqueta!
281
00:36:34,466 --> 00:36:39,032
Son agujeros de balas. ¡Tantas veces quisieron volarme la cabeza!
282
00:36:39,033 --> 00:36:46,065
¡Pero no lo lograron! Obvio somos más geniales que los coches, los trenes y los tanques. iY cualquier avión, en comparación con nosotros, es un gorrión!
283
00:36:46,066 --> 00:36:50,065
- Y todos seguimos vivos ...
- iDe eso estoy hablando!
284
00:36:50,100 --> 00:36:54,665
Ramsey, cuando pruebas de una teoría dan el mismo resultado, ¿qué significa eso?
285
00:36:54,666 --> 00:36:58,065
Que ésta hipótesis se convierta en un hecho. Pero no vas en serio ...
286
00:36:58,066 --> 00:37:03,265
Entiendo, pero ... cuando los milagros suceden una y otra vez, no es solo suerte.
287
00:37:04,166 --> 00:37:06,699
¿Tal vez, de verdad, somos especiales...?
288
00:37:06,700 --> 00:37:09,832
¡Y yo opino lo mismo! ¡Es obvio, somos especiales!
289
00:37:10,333 --> 00:37:17,365
Bueno... Solo para aclarar... ¿en serio piensan, que son...
290
00:37:17,366 --> 00:37:18,732
superhéroes?
291
00:37:19,633 --> 00:37:22,365
- Quizás.
- Quizás.
292
00:37:24,000 --> 00:37:25,965
Pero más probable
293
00:37:25,966 --> 00:37:28,565
■ ■ ■
que solamente estás loco!
294
00:37:31,700 --> 00:37:34,765
Tu cerebro es tan agujereado, como tu chaqueta.
295
00:37:42,366 --> 00:37:44,899
Hiciste un gran trabajo hoy.
296
00:37:46,300 --> 00:37:49,132
¿Extrañas tu antigua vida?
297
00:37:50,466 --> 00:37:51,765
¿Y tú?
298
00:37:54,066 --> 00:37:55,699
Todos los días.
299
00:37:56,800 --> 00:37:59,799
Hola.
300
00:37:59,833 --> 00:38:01,432
Tenemos invitados
301
00:38:01,700 --> 00:38:03,965
No hace falta presentarla.
302
00:38:05,633 --> 00:38:08,865
- Qué gusto verte ne nuevo.
- Los extrañaba.
303
00:38:10,266 --> 00:38:12,199
Gracias.
304
00:38:12,233 --> 00:38:13,799
De nada.
305
00:38:17,066 --> 00:38:19,232
¿Por qué no me lo dijiste?
306
00:38:20,133 --> 00:38:22,332
Ella tiene derecho a saberlo.
307
00:38:23,333 --> 00:38:26,765
Jacob es también y mi hermano. No pude evitar venir.
308
00:38:27,266 --> 00:38:30,632
Por meterse en éste caso, pondrás en peligro todo...
309
00:38:32,300 --> 00:38:35,432
y a tu nueva vida
y a tus niños.
310
00:38:35,733 --> 00:38:37,999
Todos arriesgamos algo aquí.
311
00:38:39,500 --> 00:38:41,765
Dominic, escúchame.
312
00:38:41,800 --> 00:38:45,865
Mis hijos... y tu hijo están completamente a salvo ahora.
313
00:38:45,866 --> 00:38:48,299
Brian está con ellos.
314
00:38:48,333 --> 00:38:50,265
Tenemos algo que salvar.
315
00:38:51,833 --> 00:38:54,199
Y estoy consciente de los riesgos.
316
00:39:01,566 --> 00:39:07,299
La protección de estas antigüedades resultó ser decente. Pero la subí al puerto y jugué con los protocolos ...
317
00:39:07,300 --> 00:39:10,565
excavé en el cerebro y
318
00:39:11,333 --> 00:39:13,699
... les presento el proyecto secreto Ares.
319
00:39:13,700 --> 00:39:16,699
- ¿Qué es?
- Lo que sacamos de la caja fuerte del avión ...
320
00:39:16,700 --> 00:39:18,732
... es una parte de este proyecto.
321
00:39:18,766 --> 00:39:22,465
Ares - es capaz de subyugar cualquier dispositivo binario.
322
00:39:22,466 --> 00:39:27,065
Cualquier computadora es vulnerable.
Y no importa dónde y bajo qué protección se encuentre.
323
00:39:27,100 --> 00:39:31,732
Si cargar Ares, por ejemplo, en un satélite, se propagará como un virus.
324
00:39:31,800 --> 00:39:35,832
Y luego puedes controlar cualquier tipo de armas...
325
00:39:35,833 --> 00:39:40,532
... convencionales, nucleares, o nuevos desarrollos.
Y puedes aplicarlos en cualquier lugar.
326
00:39:41,200 --> 00:39:44,265
Con esto, Jacob ... se convertirá en el amo del mundo...
327
00:39:44,833 --> 00:39:46,765
... en un instante.
328
00:39:46,766 --> 00:39:51,199
Ares es el Dios de la guerra, ¿cierto? Si Jacob toma el control de Ares...
329
00:39:51,233 --> 00:39:53,832
... realmente se convierta en un Dios y no es nada bueno.
330
00:39:54,800 --> 00:40:00,265
Para disminuir los riesgos, el Señor Don Nadie retiró el prototipo y lo dividió en dos partes iguales.
331
00:40:00,266 --> 00:40:02,832
Las 2 son inútiles, sin la clave de activación.
332
00:40:03,866 --> 00:40:08,199
Jacob tiene una de las partes.
Ahora está tratando de encontrar la otra.
333
00:40:08,200 --> 00:40:10,065
Pero la clave no está.
334
00:40:10,633 --> 00:40:11,665
Se desapareció.
335
00:40:11,666 --> 00:40:13,232
La encontraremos.
336
00:40:13,266 --> 00:40:16,532
Pero para alcanzar a Jacob, tenemos que separarnos.
337
00:40:16,533 --> 00:40:21,932
Róman, Tej: mis amigos en Alemania nos ayudarán a conseguir todo lo que necesitamos.
338
00:40:21,966 --> 00:40:24,499
- ¡Haz tus maletas!
- Esperen, hay una cosa más.
339
00:40:24,533 --> 00:40:28,399
En el mensaje del Señor Don Nadie, estaba encriptado el nombre asociado con la clave .
340
00:40:28,433 --> 00:40:31,199
Ahora habrá una sorpresa, será mejor que te sientes.
341
00:40:37,200 --> 00:40:38,865
No puede ser.
342
00:40:38,866 --> 00:40:41,032
Dije exactamente lo mismo.
343
00:40:41,033 --> 00:40:44,899
¿Entonces... la muerte de Khan es parte de ésta mezcla loca?
344
00:40:44,900 --> 00:40:48,832
Al menos hay una conexión. Me haré cargo de esto.
345
00:40:48,866 --> 00:40:51,532
Tej, ¿puedes enviarme toda la información sobre Khan?
346
00:40:51,966 --> 00:40:52,965
Iré contigo.
347
00:40:54,300 --> 00:40:56,365
- Vamos.
- Letty...
348
00:40:58,266 --> 00:41:00,465
... recibí ésto en el día de su muerte.
349
00:41:01,166 --> 00:41:02,632
México.
350
00:41:03,166 --> 00:41:07,132
Ahora mira el sello. Las pistas terminan ahí.
351
00:41:07,133 --> 00:41:08,832
Hay que averiguar todo.
352
00:41:08,866 --> 00:41:10,665
Tokio.
353
00:41:11,000 --> 00:41:13,399
¿Qué has decidido sobre Jacob?
354
00:41:14,266 --> 00:41:15,965
Yo lo encontraré.
355
00:41:18,400 --> 00:41:20,365
¿cómo?
356
00:41:20,833 --> 00:41:22,665
Con ayuda de un cuate
357
00:41:34,000 --> 00:41:39,765
¿Pero imagínate... que puedes comprar una casa por un Chorizo? ¿Qué puedes comprar, entonces?
358
00:41:39,766 --> 00:41:41,599
iEI dinero es una ilusión!
359
00:41:41,633 --> 00:41:46,665
¿Ilusión...? Si te sobran estas ilusiones, me las llevo. iSin dinero no vas a ninguna parte! El dinero es una realidad.
360
00:41:46,666 --> 00:41:48,332
- ¡Es una ilusión!
- ¡Es una realidad!
361
00:41:50,366 --> 00:41:53,799
Oye, ¿qué dices?
¿El dinero es una ilusión o una realidad?
362
00:41:54,666 --> 00:41:58,632
No importa.
Es solo una cuestión de percepción.
363
00:41:58,633 --> 00:42:00,832
¡A está! ¡Yo tenía razón otra vez!
364
00:42:01,900 --> 00:42:03,865
- Soy Leo.
- Soy Santos.
365
00:42:03,866 --> 00:42:05,199
Soy Dominic.
366
00:42:05,466 --> 00:42:07,765
- ¿Por qué están encarcelados?
- Por no ser blancos.
367
00:42:07,766 --> 00:42:12,065
- Y también por el robo del banco.
- ¡No entiendes nada!
368
00:42:12,066 --> 00:42:16,532
¡La policía nos detuvo porque somos negros! Y no porque robamos el banco.
369
00:42:16,866 --> 00:42:19,999
- Está bien... en ésto si, tienes razón.
- Oh, detente, detente, ten cuidado.
370
00:42:20,700 --> 00:42:22,765
Hay una grieta en la línea de combustible.
371
00:42:22,766 --> 00:42:25,765
Si entra el aire - el coche se ahoga.
372
00:42:25,766 --> 00:42:27,432
Eso es...
373
00:42:27,466 --> 00:42:30,832
Un viejo truco que usan los mecánicos para manipular la carrera de coches.
374
00:42:30,866 --> 00:42:37,565
Pero si la grieta se hace más grande y allí llega una chispa ... todo explotará hasta el infierno.
375
00:43:18,633 --> 00:43:21,999
¡Oye, amigo, eres el mejor!
376
00:43:23,533 --> 00:43:25,165
¿Quién sigue?
377
00:43:25,200 --> 00:43:26,765
¿Quién me desafiará?
378
00:43:26,766 --> 00:43:28,465
Yo lo intentaré.
379
00:43:30,733 --> 00:43:31,965
¿Dominic?
380
00:43:33,400 --> 00:43:35,099
¿Cuando saliste del cárcel?
381
00:43:35,566 --> 00:43:37,299
¿Vamos a charlar o conducir?
382
00:43:39,066 --> 00:43:41,665
Está bien, Dominic.
383
00:43:41,700 --> 00:43:44,265
¿Quieres desafiarme en la chatarra de Buddy?
384
00:43:44,266 --> 00:43:46,599
El conductor es más importante que el coche.
385
00:43:53,533 --> 00:43:55,565
Las condiciones son las siguientes.
386
00:43:55,800 --> 00:43:57,899
Si tú ganas...
387
00:43:58,000 --> 00:44:00,232
regresas a casa.
388
00:44:00,266 --> 00:44:07,465
Si pierdes... irás de aquí a toda velocidad... y nunca volverás...
389
00:44:07,833 --> 00:44:09,665
'eouriN
390
00:44:10,433 --> 00:44:12,132
¿Qué es ésta tontería, hermano?
391
00:44:12,133 --> 00:44:14,165
Yo sé lo que hiciste.
392
00:44:15,633 --> 00:44:21,665
En ese mismo día mi padre se quejó de las fallas del motor. ¿Te acuerdas?
393
00:44:21,966 --> 00:44:24,865
Fuiste el último en meterse debajo del capó.
394
00:44:26,866 --> 00:44:29,232
Y un minuto después él murió.
395
00:44:29,700 --> 00:44:33,265
Di me, por qué mataste a papá.
396
00:44:40,066 --> 00:44:42,699
Ahora vamos.
397
00:44:47,366 --> 00:44:50,399
¡Robo en Eco-Park!
¡El puente en la calle 4 está libre!
398
00:44:50,433 --> 00:44:51,865
¡Vamos, vamos, vamos!
399
00:44:51,866 --> 00:44:53,899
¡Chinga lo!
400
00:45:10,966 --> 00:45:12,999
A sus marcas...
401
00:45:13,533 --> 00:45:14,932
¡Atención!
402
00:45:15,966 --> 00:45:17,432
¡Ahora!
403
00:46:42,100 --> 00:46:44,132
Demasiado temprano.
404
00:46:51,833 --> 00:46:54,365
¡No!
405
00:47:52,966 --> 00:47:55,465
Aquí nada ha cambiado.
406
00:47:57,466 --> 00:48:00,199
Dejé todo como era con Jack.
407
00:48:00,233 --> 00:48:02,099
Estoy buscando a Jacob.
408
00:48:06,833 --> 00:48:08,599
Sin opciones.
409
00:48:09,866 --> 00:48:13,465
sé que lo acogiste después de la muerte de mi padre.
410
00:48:13,766 --> 00:48:16,732
El peor sueño de cualquier Toretto...
411
00:48:16,766 --> 00:48:19,199
es la expulsión de la familia.
412
00:48:20,433 --> 00:48:23,065
Y es lo que hiciste a él.
413
00:48:23,333 --> 00:48:28,165
Tienes a los que te aman, te esperan, se preocupan por ti.
414
00:48:28,200 --> 00:48:34,465
Jacob no tiene a nadie. Su enemistad no terminará hasta que uno de ustedes muera.
415
00:48:34,500 --> 00:48:37,065
sé, que hacías lo mejor para él, te preocupabas por él.
416
00:48:37,800 --> 00:48:40,832
Pero ambos entendemos que él está tramando algo malo.
417
00:48:50,666 --> 00:48:53,832
Ayudé a Jacob tanto como pude.
418
00:48:55,400 --> 00:48:58,299
Pero no soy Jack Toretto.
419
00:49:14,666 --> 00:49:18,399
Para que tengan un chance para el futuro ...
420
00:49:19,466 --> 00:49:21,799
tienen que aceptar el pasado.
421
00:49:28,966 --> 00:49:31,599
Él está en Londres.
422
00:49:31,633 --> 00:49:33,332
Es todo lo que sé.
423
00:49:44,033 --> 00:49:46,099
Dominic.
424
00:49:49,233 --> 00:49:53,365
Espero que ustedes se reconcilien.
425
00:49:54,666 --> 00:49:58,265
El último chance murió en esa carrera.
426
00:50:06,233 --> 00:50:09,099
TOKIO
427
00:50:21,300 --> 00:50:23,132
Origato.
428
00:50:25,900 --> 00:50:31,032
- Creo, que estamos en un callejón sin salida.
- ¿Sabe Jacob que Khan está involucrado en el proyecto?
429
00:50:32,166 --> 00:50:36,899
Si tiene la misma información que nosotros ... entonces, lo sabe.
430
00:50:38,933 --> 00:50:42,732
Dominic no sabia...
431
00:50:42,866 --> 00:50:46,365
... que yo mantuve el contacto con Jacob en secreto.
432
00:50:46,933 --> 00:50:52,832
Él vivió con Buddy durante un año... y luego ... desapareció, dejando una nota, donde pidió no buscarlo.
433
00:50:53,533 --> 00:50:59,065
Después de un acto tan extraño, yo estaba dispuesta a hacer cualquier cosa para encontrarlo.
434
00:50:59,066 --> 00:51:02,232
Incluso, entré en el archivo policial, pero... eso no me ayudó.
435
00:51:02,233 --> 00:51:05,399
¿En serio? ¿A los dieciséis años?
436
00:51:06,566 --> 00:51:08,599
Yo quería encontrarlo.
437
00:51:09,566 --> 00:51:11,565
Claro.
438
00:51:14,100 --> 00:51:15,899
¿Y tú cómo estás?
439
00:51:15,933 --> 00:51:17,532
¿En general?
440
00:51:18,266 --> 00:51:20,699
¿Se acabó la vida tranquila?
441
00:51:21,833 --> 00:51:25,999
Me acabo de acordar
442
00:51:26,000 --> 00:51:27,765
quien soy.
443
00:51:27,800 --> 00:51:33,032
Todo ha cambiado mucho. Y se ralentizó.
444
00:51:33,833 --> 00:51:41,532
Encuentro la paz solo en el caos. Necesito chocarme con el mundo para sentirme viva.
445
00:51:42,600 --> 00:51:49,399
Viendo, como Brian se apresura... para esconderse de los intrusos armados ...
446
00:51:50,100 --> 00:51:52,199
■ ■ ■
me desperté.
447
00:51:53,433 --> 00:51:56,932
Esconderse - no es para nosotros.
448
00:51:57,466 --> 00:52:01,832
Dominic es mi hermano, pero siempre puedes confiar en mí.
449
00:52:01,933 --> 00:52:05,699
Tú y yo tenemos algo sobre que no tenemos que hablar.
450
00:52:11,466 --> 00:52:12,799
¿Qué?
451
00:52:12,800 --> 00:52:15,199
No puedo creer lo que ven mis ojos ...
452
00:52:15,500 --> 00:52:16,965
¿De qué estás hablando?
453
00:52:17,066 --> 00:52:20,132
¿Recuerdas lo que Han siempre decía sobre Tokio?
454
00:52:22,366 --> 00:52:27,132
Bromeó que en los viejos westerns, los vaqueros huían de la justicia en México.
455
00:52:27,433 --> 00:52:30,199
Tokio era su México.
456
00:52:34,100 --> 00:52:35,665
Vaya.
457
00:52:40,033 --> 00:52:45,432
CAMPO DE PRUEBAS DE RETROPROPULSION. COLONIA. ALEMANIA.
458
00:52:52,033 --> 00:52:53,965
El coche está listo para la batalla.
459
00:52:54,000 --> 00:52:57,565
Espera... iNo! ¡No! ¡John!
460
00:52:57,600 --> 00:53:00,632
¿Por qué hiciste una válvula para el tubo de oxígeno líquido?
461
00:53:00,633 --> 00:53:05,665
Hermano, no te preocupes, es una mejora importante. Todo será genial. Así, nos gané medio segundo.
462
00:53:05,666 --> 00:53:09,365
i¿No preocuparme?! iNo es un maldito avión de combate! iNo puedes expulsarse del coche!
463
00:53:09,366 --> 00:53:11,532
Amigo, tranquilo. Todo será genial.
464
00:53:11,533 --> 00:53:15,265
Cuando descubras, que sucede por el exceso de presión... entonces, vas a opinar.
465
00:53:15,266 --> 00:53:16,832
Pero ahora
ni te metas.
466
00:53:16,833 --> 00:53:19,399
Pero dijiste - "¡no te metas, genio!" ¿Cierto?
467
00:53:19,400 --> 00:53:23,832
Me ocurrió a mi, la idea de usar los motores de los cohetes. Y cómo ganar dinero con eso.
468
00:53:24,133 --> 00:53:27,199
- Es mi ¡dea.
-¿Ya quién le confiarás su encarnación?
469
00:53:27,200 --> 00:53:29,365
¿fií este mecánico loco?
470
00:53:30,133 --> 00:53:34,499
¿o a un científico espacial? Si no fuera por mí, iahora cambiarías el aceite en una freidora!
471
00:53:34,500 --> 00:53:37,265
Chicos, cálmense. ¿Por qué pelean? Todos contribuimos.
472
00:53:37,266 --> 00:53:40,732
Tu única contribución es mear en cada despegue, orco tonto.
473
00:53:40,800 --> 00:53:42,899
¿Lo escuché bien?
474
00:53:42,900 --> 00:53:45,199
¿Eres un contrabandista aerofóbico?
475
00:53:46,533 --> 00:53:48,199
¿Eres el orco tonto?
476
00:53:48,233 --> 00:53:52,665
Entonces... ¿ustedes dos son... el elfo sabio y el hobbit gigante?
477
00:53:53,033 --> 00:53:56,132
Yo ... no me ofendo por el apodo "orco".
478
00:53:56,133 --> 00:53:58,365
¿Así que... eres tolerante a los orcos?
479
00:53:58,400 --> 00:53:59,699
¿No tienes vergüenza?
480
00:54:00,400 --> 00:54:01,999
El no habla en serio.
481
00:54:02,566 --> 00:54:04,299
¡Es hora, chicos!
482
00:54:04,333 --> 00:54:05,765
¡Genial!
483
00:54:06,933 --> 00:54:08,265
¿Oyeron?
484
00:54:08,400 --> 00:54:10,465
¿Sobre un cuarto de milla en diez segundos?
485
00:54:11,866 --> 00:54:14,965
Y nuestro coche puede hacerlo. ¡Por dos malditos segundos!
486
00:54:22,233 --> 00:54:26,899
¿Pusieron en un Pontiac Viera un motor del cohete...?
487
00:54:26,933 --> 00:54:28,899
¿Genial? Lo sé.
488
00:54:28,900 --> 00:54:31,765
No... Amigo... no es nada genial.
489
00:54:33,700 --> 00:54:36,865
¡Vamos, sácalo! ¡Empieza la carrera!
490
00:54:52,766 --> 00:54:55,632
¡Despega! ¡Ve! Ve! Ve!
491
00:55:12,066 --> 00:55:13,199
¡Chulo!
492
00:55:13,200 --> 00:55:15,199
iSí!
493
00:55:15,633 --> 00:55:17,765
¡Lo logramos! ¡Sí!
494
00:55:17,800 --> 00:55:20,332
iSi, amigos, nosotros lo logramos!
495
00:55:23,166 --> 00:55:26,565
Mm
¿por qué están tan felices?
496
00:55:26,800 --> 00:55:28,832
El avión claramente los ganó.
497
00:55:29,100 --> 00:55:30,132
El coche no se explotó.
498
00:55:30,166 --> 00:55:31,932
Ni siquiera se derritió.
499
00:55:31,966 --> 00:55:33,999
Está paradito, como nuevo.
500
00:55:39,633 --> 00:55:41,765
¿Fuegos artificiales para culminación?
501
00:55:41,766 --> 00:55:43,965
Bueno, ya los advertí.
502
00:55:44,000 --> 00:55:45,532
Pero, ustedes son sordos.
503
00:55:46,500 --> 00:55:49,499
Nos dijeron en secreto...
¿ustedes pueden conseguir los coches?
504
00:55:49,500 --> 00:55:52,032
Solo, por favor...
no estos coches que se explotan...
505
00:55:52,533 --> 00:55:53,932
¿Pueden hacerlo?
506
00:55:53,966 --> 00:55:59,032
- Oficina hipotecaria a tres millas de aquí. " Nos envió Dominic Toretto.
507
00:56:06,566 --> 00:56:08,632
¿Quien diablos es Toretto?
508
00:56:10,166 --> 00:56:12,732
LONDRES
509
00:57:02,033 --> 00:57:04,265
Bonito collar, Magdalene.
510
00:57:05,600 --> 00:57:08,299
Los diamantes y las esmeraldas te sientan muy bien.
511
00:57:08,966 --> 00:57:11,132
Dominic Toretto ...
512
00:57:13,166 --> 00:57:15,832
Escuché, que te metieron en la cárcel.
513
00:57:15,866 --> 00:57:18,465
Pero no me quede allí por mucho tiempo.
514
00:57:18,866 --> 00:57:22,965
Ellos nunca aprenderán ...
que la jaula no es para todos los pájaros.
515
00:57:22,966 --> 00:57:25,265
¿Buscas a uno de mis hijos?
516
00:57:26,166 --> 00:57:27,999
No lo adivinaste.
517
00:57:28,800 --> 00:57:31,699
Llévame y un 15 por ciento de la venta es tuyo.
518
00:57:35,033 --> 00:57:35,699
4
519
00:57:35,700 --> 00:57:37,965
Dejé de hacer esto hace mucho tiempo.
520
00:57:38,833 --> 00:57:40,265
Pero yo no...
521
00:57:42,000 --> 00:57:43,999
¿Así que... te vas conmigo?
522
00:58:15,066 --> 00:58:17,165
Estoy buscando a alguien.
523
00:58:17,366 --> 00:58:19,499
Él llego aquí recientemente.
524
00:58:19,633 --> 00:58:21,532
Y con un gran equipo.
525
00:58:21,533 --> 00:58:23,099
Con mucho dinero y conexiones.
526
00:58:23,100 --> 00:58:27,799
Por cierto, sí, aquí hay un equipo extranjero, en el que el jefe es estadounidense.
527
00:58:30,566 --> 00:58:32,699
528
00:58:33,233 --> 00:58:39,099
Compró un arma a un vendedor local y escuché que se avecina algo serio en Edimburgo.
529
00:58:43,400 --> 00:58:45,665
c/k un vendedor local, ¿eh?
530
00:58:45,966 --> 00:58:48,632
¿Al que encanta robar las baratijas más caras?
531
00:58:48,633 --> 00:58:51,665
Él me dio mucho, no soy tonta para negarse del dinero.
532
00:58:56,266 --> 00:59:00,765
Él tenía mas o menos tu estatura.
Y parecía mucho a ti.
533
00:59:01,600 --> 00:59:04,732
Oh, maldita sea. ¿Me metí con tu primo?
534
00:59:05,300 --> 00:59:07,232
Con mi hermano menor.
535
00:59:10,166 --> 00:59:12,865
Cariño, sube el freno de mano.
536
00:59:21,166 --> 00:59:25,132
Resulta que
no solo mis parientes están locos.
537
00:59:26,033 --> 00:59:29,632
z
El ofreció dinero por tu
538
00:59:30,900 --> 00:59:32,799
cabeza.
539
00:59:41,433 --> 00:59:42,099
540
00:59:43,033 --> 00:59:43,732
A
u
541
00:59:59,766 --> 01:00:03,265
Para una persona, no hay nada más importante que el amor de su familia.
542
01:00:03,833 --> 01:00:06,899
Pero tú volviste el amor en la furia.
543
01:00:07,200 --> 01:00:10,265
Y no hay nada más peligroso.
544
01:00:13,333 --> 01:00:14,599
tu
545
01:00:14,600 --> 01:00:16,065
¿Dominic?
546
01:00:16,500 --> 01:00:20,899
No dejes que él te mate.
Eres mi estadounidense favorito.
547
01:00:25,966 --> 01:00:28,299
548
01:00:34,933 --> 01:00:36,499
549
01:00:45,700 --> 01:00:48,699
¿Creo que esta fiesta es de tu gusto?
550
01:00:48,733 --> 01:00:52,999
Las mejores chicas, los mejores coches.
Todo lo mejor. Y también la mejor seguridad.
551
01:00:53,000 --> 01:00:55,065
Soy Otto, el socio de tu hermano.
552
01:01:00,733 --> 01:01:07,332
Más precisamente, soy su inversor.
Pero como mi padre es un dictador, no soy un cualquiera chico rico. No, no, no.
553
01:01:07,333 --> 01:01:12,232
¡Todo lo que ves aquí es mío! Incluso las chicas. Si quieres con una o dos o tres ...
554
01:01:12,233 --> 01:01:15,999
... sólo dime. Ellas están en nómina. Además^ les pago por el dentista.
555
01:01:16,333 --> 01:01:17,065
¿Entiendes?
556
01:01:17,100 --> 01:01:18,332
¿Dónde está Jacob?
557
01:01:18,700 --> 01:01:20,032
En el palacio.
558
01:02:00,066 --> 01:02:02,465
El hermano que conociste ...
559
01:02:02,966 --> 01:02:04,832
... está en el pasado.
560
01:02:05,700 --> 01:02:07,032
El no está aquí.
561
01:02:07,266 --> 01:02:11,699
Y todavía veo al mismo cobarde, que mató a mi padre.
562
01:02:12,866 --> 01:02:14,432
Estás bien equivocado.
563
01:02:16,700 --> 01:02:18,099
No descuides tu espalda
564
01:02:18,966 --> 01:02:21,065
... en mi mundo.
565
01:02:25,333 --> 01:02:28,465
Mi sugerencia
566
01:02:28,500 --> 01:02:31,432
... será la misma, que la tuya, hace mucho tiempo atrás.
567
01:02:33,733 --> 01:02:36,565
Vete de aquí. Ahora mismo.
568
01:02:37,100 --> 01:02:39,032
Sin hablar.
569
01:02:39,400 --> 01:02:41,565
Y nunca vuelves.
570
01:02:41,800 --> 01:02:43,099
Nunca.
571
01:02:43,500 --> 01:02:45,099
Despierta.
572
01:02:45,933 --> 01:02:48,132
iYo sentí pena por ti ese día!
573
01:02:50,133 --> 01:02:51,932
Pero no esperes más misericordia de mi.
574
01:02:56,333 --> 01:02:59,099
- ¡Aquí está!
- El objeto está aquí.
575
01:03:02,033 --> 01:03:03,732
iToretto!
576
01:03:04,500 --> 01:03:07,299
Mi padre es el jefe de un estado.
577
01:03:07,333 --> 01:03:09,832
Y yo soy una persona de alto rango.
578
01:03:09,866 --> 01:03:17,299
Este palacio es una embajada. Resulta, que invadiste el territorio de mi país con el objetivo de asesinar.
579
01:03:17,333 --> 01:03:21,299
Por supuesto, tuve que acudir a Interpol en busca de ayuda.
580
01:03:21,333 --> 01:03:24,365
Si seguirás ahondando en el pasado ...
581
01:03:24,400 --> 01:03:26,332
cavarás tu propia tumba.
582
01:03:34,400 --> 01:03:37,565
Bueno, yo, estaba molesto con mi idiota papi.
583
01:03:38,133 --> 01:03:41,465
Pero tu familia... maldita sea... es más loca todavía.
584
01:03:41,833 --> 01:03:46,465
Bueno ... hemos neutralizado a tu hermano. Es hora de pasar por Edimburgo...
585
01:03:46,500 --> 01:03:50,365
... por la segunda parte de Ares.
Y luego... no es un pecado relajarse, ¿cierto?
586
01:03:52,366 --> 01:03:55,999
- ¿Y la llave?
- Mi gente la obtendrá pronto.
587
01:03:58,100 --> 01:04:03,965
En una semana... ninguna superpotencia podrá orinar sin nuestro permiso.
588
01:04:03,966 --> 01:04:07,599
En una semana... tu pápi va a suplicarte que le prestas el dinero.
589
01:04:08,066 --> 01:04:09,999
Seria genial.
590
01:04:10,366 --> 01:04:12,432
No puedo esperar.
591
01:04:26,400 --> 01:04:27,665
¡Dominic!
592
01:04:27,833 --> 01:04:30,199
¿Como estas, guapo? ¿Ah?
593
01:04:30,633 --> 01:04:32,665
Muchas gracias, Leisa.
594
01:04:32,700 --> 01:04:36,565
¡En serio! Si no fuera por ti, todavía robaría gasolina en mi país.
595
01:04:36,600 --> 01:04:41,432
- ¿Que tal trabajar con Magdalene?
- Soy como una princesa ahí. Como su mejor alumna.
596
01:04:41,433 --> 01:04:44,332
- La hermana menor de Kara es un fuego.
- ¿Un fuego?
597
01:04:44,333 --> 01:04:48,165
¿Has visto mi culo en vestido? ¡Así que cállate si no entiendes!
598
01:04:48,200 --> 01:04:52,565
¡Todo este equipo son mis chicas! ¿Entiendes? Las traje de todo el mundo.
599
01:04:52,600 --> 01:04:53,932
Casi se me olvida.
600
01:04:53,966 --> 01:04:55,665
Ten. Será útil.
601
01:04:55,700 --> 01:05:01,165
El arma está programada para la biometría de tu hermano. Lo encontrarás ahora sin problema.
602
01:05:39,200 --> 01:05:40,365
Oye Letty.
603
01:05:41,800 --> 01:05:43,765
- ¿Qué?
- Mira.
604
01:05:45,266 --> 01:05:46,665
¿Quien es ella?
605
01:05:47,533 --> 01:05:49,599
Han nunca la mencionó.
606
01:05:51,166 --> 01:05:52,332
Letty, Mia!
607
01:05:53,433 --> 01:05:54,432
¡En el suelo, rápido!
608
01:07:06,166 --> 01:07:07,165
¿Qué...?
609
01:07:50,333 --> 01:07:51,499
¿Estás bien?
610
01:08:21,100 --> 01:08:23,399
EDIMBURGO
611
01:08:26,233 --> 01:08:26,699
■
612
01:08:38,166 --> 01:08:38,632
613
01:08:42,266 --> 01:08:42,665
614
01:08:43,100 --> 01:08:43,699
615
01:08:44,166 --> 01:08:44,732
CASINO
616
01:09:14,033 --> 01:09:16,799
Bienvenidos a la catedral.
617
01:09:17,100 --> 01:09:21,532
La historia de este lugar sagrado se remonta a más de 9 siglos.
618
01:09:21,700 --> 01:09:23,999
En primer lugar, es famoso con su...
619
01:09:30,500 --> 01:09:31,565
Todo esta listo.
620
01:09:39,000 --> 01:09:40,699
Ramsey, ¿lo hiciste?
621
01:09:40,700 --> 01:09:43,032
Copié los datos biométricos de Jakob de su arma.
622
01:09:43,033 --> 01:09:46,399
El programa indica que su gente está a un tiro de piedra de nosotros.
623
01:09:46,400 --> 01:09:48,199
En un radio de unos cien metros.
624
01:09:48,200 --> 01:09:49,532
¿Unos cien metros?
625
01:09:49,533 --> 01:09:51,299
sí, hay un espacio.
626
01:09:51,733 --> 01:09:53,865
Aquí hay realmente un montón de gente.
627
01:09:54,433 --> 01:09:55,499
Entonces.
628
01:09:55,766 --> 01:10:00,532
¿Obviamente no sabes dónde está
la bóveda secreta que Jakob quiere hacer volar?
629
01:10:00,533 --> 01:10:02,832
Por eso se la llamó secreto.
630
01:10:03,200 --> 01:10:04,199
Está claro.
631
01:10:04,200 --> 01:10:08,632
Leiste muchos libros, trenzaste coletas, te pusiste gafas, pero no te volviste más inteligente.
632
01:10:13,766 --> 01:10:16,865
Es extraño que no hayamos usado una buena antigua baliza,
633
01:10:16,866 --> 01:10:19,232
Que nos habría llevado directamente a este tío.
634
01:10:19,233 --> 01:10:23,732
¡Pero no! En cambio, ¡nos confundimos con la biometría y el reconocimiento facial!
635
01:10:23,733 --> 01:10:27,199
Ahora, como idiotas, buscamos a un hombre blanco en una habitación blanca.
636
01:10:27,200 --> 01:10:29,232
sí, es cierto, pero hay una detalle.
637
01:10:29,233 --> 01:10:30,665
Están siempre atento a la baliza.
638
01:10:30,666 --> 01:10:35,265
Esto significa que pueden descubrir la tintorería, adonde trajeron el pantalón con esta baliza.
639
01:10:35,266 --> 01:10:38,365
Pero con la biometría es imposible cagarse así.
640
01:10:40,200 --> 01:10:40,899
Que
■ ■ ■
641
01:10:41,433 --> 01:10:43,199
Chicos, yo ... Tenemos un problema.
642
01:10:43,200 --> 01:10:44,732
Todas las cámaras se estropearon.
643
01:10:44,733 --> 01:10:46,499
Y la técnica tiene errores.
644
01:10:48,866 --> 01:10:50,232
Jimmy, ¿qué diablos?
645
01:10:50,933 --> 01:10:52,832
¡Alarma, las cámaras no funcionan!
646
01:10:55,600 --> 01:10:56,665
Maldita sea.
647
01:10:56,933 --> 01:10:58,265
¿Ves algo extraño?
648
01:10:59,100 --> 01:11:00,165
¿Dónde empezamos?
649
01:11:00,333 --> 01:11:03,432
En primer lugar, me siento raro con estos turistas.
650
01:11:03,766 --> 01:11:05,965
Y esas dos mujeres de allí me cabrean.
651
01:11:05,966 --> 01:11:09,799
Que quieren parecer a George y Washington que les parece algo sexy.
652
01:11:09,800 --> 01:11:12,565
Me siento como si estuviera en el cumple del Conde Drácula.
653
01:11:24,933 --> 01:11:28,699
Ramsey, dimos la vuelta a cada esquina^ iya tenemos callos de verdad!
654
01:11:28,700 --> 01:11:29,999
¡Y nada!
655
01:11:31,000 --> 01:11:32,432
- ¡Guau!
- ¿Qué?
656
01:11:32,966 --> 01:11:33,965
¿Te diste cuenta?
657
01:11:33,966 --> 01:11:35,065
¿De qué estás hablando?
658
01:11:35,366 --> 01:11:36,265
Sus orejas.
659
01:11:36,766 --> 01:11:38,465
Rotas muchas veces.
660
01:11:38,833 --> 01:11:40,399
Son luchadores estos tíos.
661
01:11:42,466 --> 01:11:43,699
A ver.
662
01:11:43,700 --> 01:11:44,732
¡Román!
663
01:11:44,733 --> 01:11:47,232
Oye hermano, os pedí zapatillas deportivas.
664
01:11:47,500 --> 01:11:50,065
¡Pasaron tres semanas y todavía nada!
665
01:11:54,433 --> 01:11:55,965
¡Considéralo mi opinión!
666
01:11:58,700 --> 01:12:01,265
¿Vamos que tú piense primero y actúe después?
667
01:12:02,733 --> 01:12:05,799
Dominic, ve rápido a la catedral.
668
01:12:05,800 --> 01:12:08,999
Nuestro genio pegó a los mensajeros, no le gustaban sus orejas.
669
01:12:11,700 --> 01:12:12,665
Para, para, para.
670
01:12:12,933 --> 01:12:14,765
¿Cuánto pagaste por eso?
671
01:12:16,233 --> 01:12:18,632
Parece que el platino no debería magnetizarse.
672
01:12:19,266 --> 01:12:20,699
cállate por favor.
673
01:12:20,833 --> 01:12:22,265
¡Ya me tienes harto!
674
01:12:22,733 --> 01:12:26,365
Ramsey, por ejemplo, hay un enorme electroimán en la camioneta.
675
01:12:27,166 --> 01:12:29,765
Esto interferirá con cualquier técnica, ¿no es así?
676
01:12:29,766 --> 01:12:31,565
Incluidos los sistemas de seguridad.
677
01:12:31,566 --> 01:12:34,665
¡Descubrí....así entraría Jakob en la bóveda!
678
01:12:38,766 --> 01:12:41,199
¡Chicos! ¿Oye?
679
01:12:45,000 --> 01:12:48,332
La policía voló desde todas las direcciones, acordonará el perímetro.
680
01:12:48,333 --> 01:12:50,065
No va a escaparse con un coche.
681
01:13:04,366 --> 01:13:05,899
Ramsey, vi a Jakob.
682
01:13:14,766 --> 01:13:16,032
Veo a Otto.
683
01:13:18,200 --> 01:13:19,399
Lo estoy mirando.
684
01:13:28,900 --> 01:13:30,732
Va asalir con un Jaguar azul.
685
01:13:30,733 --> 01:13:31,865
¡Síguelo!
686
01:13:32,100 --> 01:13:33,965
¿Yo? ¡No puedo!
687
01:13:33,966 --> 01:13:34,932
¿Por qué?
688
01:13:34,933 --> 01:13:37,499
Está bien, no es el momento adecuado, pero ...
689
01:13:37,766 --> 01:13:40,499
No tengo carnet. No sé conducir. En absoluto.
690
01:13:40,500 --> 01:13:42,699
En Londres.pocas personas conducen.
691
01:13:43,100 --> 01:13:45,132
Pensé que me necesitabais para otra cosa.
692
01:13:45,133 --> 01:13:46,765
- ¿No es así?
- ¿Y Quién más?
693
01:14:00,166 --> 01:14:01,299
Jolín.
694
01:14:01,700 --> 01:14:04,465
Chicos, es suficiente, siempre podemos llegar a un acuerdo.
695
01:14:04,766 --> 01:14:06,265
Y con todos. ¿Verdad?
696
01:14:15,100 --> 01:14:17,099
Está bien, ¿cómo es que...
697
01:14:24,366 --> 01:14:26,932
Ramsey, corta el imán, ¡ahora!
698
01:14:29,366 --> 01:14:30,565
¡Vamos, rápida!
699
01:14:32,066 --> 01:14:34,599
El freno está a la izquierda, el acelerador a la derecha.
700
01:14:37,233 --> 01:14:38,299
Joder...
701
01:15:30,833 --> 01:15:31,865
¡Joder!
702
01:15:49,533 --> 01:15:51,032
¡Fue sin querer!
703
01:16:35,266 --> 01:16:36,332
¡Ay Dios mío!
704
01:16:39,066 --> 01:16:40,432
¡Lo siento!
705
01:16:40,866 --> 01:16:42,665
¡Definitivamente no es mi culpa!
706
01:16:50,900 --> 01:16:53,032
Y aquí estoy definitivamente la mía.
707
01:17:28,466 --> 01:17:30,865
¡Ves! ¡Te dije!
708
01:17:31,266 --> 01:17:32,765
¡Ni un solo rasguño!
709
01:17:47,166 --> 01:17:48,965
iOtto, envío nuevas coordenadas!
710
01:17:56,633 --> 01:17:58,665
Aceptado, voy a ti.
711
01:18:38,266 --> 01:18:39,332
Otto, ¿dónde estás?
712
01:18:39,866 --> 01:18:41,732
Ya estoy llegando, pero no te veo.
713
01:18:44,300 --> 01:18:46,065
Hiciste la calle equivocada.
714
01:19:20,500 --> 01:19:21,732
¡Este es mi cocho!
715
01:19:21,733 --> 01:19:23,199
iDominic!
716
01:19:26,833 --> 01:19:27,899
¡Adelante!
717
01:19:32,166 --> 01:19:33,165
¡Joder!
718
01:20:05,433 --> 01:20:06,699
Tienes talento.
719
01:20:07,800 --> 01:20:09,165
¿Tuviste dudas?
720
01:20:22,600 --> 01:20:25,465
¡Escuchadme!
Necesito 50 de los mejores luchadores.
721
01:20:25,700 --> 01:20:27,632
Armados, con coches.
722
01:20:28,000 --> 01:20:30,165
Y con aviones de combate, aún mejor.
723
01:20:30,166 --> 01:20:32,865
Incluso con una nave estelar con Chewbacca^ si lo lograsteis.
724
01:20:32,966 --> 01:20:34,365
Pagaré todo, adelante.
725
01:20:35,533 --> 01:20:36,599
¡Vivos!
726
01:20:46,900 --> 01:20:48,032
¿Qué?
727
01:20:50,200 --> 01:20:51,265
¿Que te hace gracia?
728
01:20:52,500 --> 01:20:53,799
A mi ...
729
01:20:55,066 --> 01:20:57,832
Me recordó a una escena de película estándar.
730
01:20:57,833 --> 01:20:58,399
I
v *
í
731
01:20:58,400 --> 01:21:02,665
El mismo momento en que el villano patalea por perder sus planes.
732
01:21:03,200 --> 01:21:07,665
Empieza a hacer cosas estúpidas y termina siendo pegado en la cabeza por los protagonistas.
733
01:21:09,466 --> 01:21:10,699
Sin ofensas
734
01:21:11,300 --> 01:21:14,099
Pero no tienes ni idea de nuestros planes.
735
01:21:14,700 --> 01:21:17,165
Aquí somos nosotros los protagonistas.
736
01:21:17,466 --> 01:21:19,665
Soy como Luck, el puto Skywaiker.
737
01:21:19,733 --> 01:21:21,165
¿Seguro de que no te equivocaste?
738
01:21:22,100 --> 01:21:24,399
Un conflicto con tu padre ya lo tienes^ pero ...
739
01:21:26,333 --> 01:21:27,699
Evalúa tu progreso.
740
01:21:29,833 --> 01:21:31,632
¿Seguro que eres Skywaiker?
741
01:21:32,900 --> 01:21:33,932
Llevas razón.
742
01:21:34,600 --> 01:21:36,465
Más bien soy Han Solo.
743
01:21:37,500 --> 01:21:38,765
No
« ■ ■
744
01:21:41,466 --> 01:21:43,599
- Eres Yoda.
- ¿Yoda?
745
01:21:44,766 --> 01:21:46,765
- No, ¿monstruo verde?
- Sí.
746
01:21:46,766 --> 01:21:47,865
No.
747
01:21:49,166 --> 01:21:50,732
Oh ya entiendo.
748
01:21:51,400 --> 01:21:54,065
Porque es el mejor Jedi, ¿verdad?
749
01:21:54,066 --> 01:21:54,965
No.
750
01:21:55,966 --> 01:21:57,599
Porque es un muñeco.
751
01:21:59,833 --> 01:22:01,965
Manejado por su culo.
752
01:22:26,033 --> 01:22:27,432
¿Qué hacemos?
753
01:22:28,133 --> 01:22:30,165
No hay escapatoria del pasado.
754
01:22:31,066 --> 01:22:32,865
Y el tuyo también te alcanzó.
755
01:22:42,533 --> 01:22:48,665
Mierda. Nunca había visto electroimanes tan poderosos, ni civiles ni militares.
756
01:22:48,666 --> 01:22:51,765
- Y su fuerza es irreal.
- Exactamente.
757
01:22:52,200 --> 01:22:52,732
758
01:22:53,200 --> 01:22:54,799
Oye, ¿quieres una broma?
759
01:23:12,233 --> 01:23:14,465
- Su cara en este momento ...
- ¿Crees que es gracioso?
760
01:23:15,366 --> 01:23:16,599
¡Tengo hambre!
761
01:23:16,766 --> 01:23:18,365
Hola a todos.
762
01:23:18,566 --> 01:23:19,765
Tenemos invitados.
763
01:23:23,666 --> 01:23:24,965
Jodido búnker.
764
01:23:36,533 --> 01:23:37,665
Tantos anos
765
01:23:59,866 --> 01:24:01,465
¿Recibiste la postal?
766
01:24:19,900 --> 01:24:22,065
No me lo puedo creer.
767
01:24:22,800 --> 01:24:24,365
¿cómo pudiste sobrevivir?
768
01:24:27,166 --> 01:24:29,065
Después de la muerte de Gisele, yo ...
769
01:24:30,433 --> 01:24:32,332
No sabía cómo vivir.
770
01:24:33,600 --> 01:24:35,099
Para que luchar
■ ■ ■
771
01:24:36,533 --> 01:24:38,365
- Desaparecido.
- Por supuesto.
772
01:24:38,366 --> 01:24:42,365
¿Puedes decirnos cómo sobreviviste a la explosión del coche?
773
01:24:42,366 --> 01:24:44,299
Muy poderosa. Quiero averiguarlo.
774
01:24:44,300 --> 01:24:47,299
Román, ¿puedes callarte de una vez?
775
01:24:47,633 --> 01:24:49,165
Teníamos planes.
776
01:24:50,766 --> 01:24:52,432
Y teníamos sueños.
777
01:24:52,433 --> 01:24:54,932
Bueno, ¿cuál es nuestra próxima aventura?
778
01:24:57,433 --> 01:25:00,699
¿Quizás podamos intentar asentarnos en algún lugar?
779
01:25:01,833 --> 01:25:02,965
¿Pero dónde exactamente?
780
01:25:03,500 --> 01:25:06,699
En Tokio. Soñamos con vivir en Tokio.
781
01:25:07,300 --> 01:25:08,899
Gran elección.
782
01:25:10,266 --> 01:25:12,699
Nuestros sueños me llevaron allí.
783
01:25:13,800 --> 01:25:15,599
Al fin, Tokio
784
01:25:18,066 --> 01:25:19,699
Se convirtió en mi hogar.
785
01:25:21,300 --> 01:25:23,665
Pero un día el Señor Don Nadie vino a por mi.
786
01:25:23,933 --> 01:25:25,499
Trabajé con Gisele.
787
01:25:25,866 --> 01:25:30,799
Como operativo de la CIA, luchó contra los carteles de la droga locales en Centroamérica.
788
01:25:32,300 --> 01:25:33,799
Buenos tiempos.
789
01:25:33,800 --> 01:25:35,599
Ella era la mejor del equipo.
790
01:25:36,200 --> 01:25:38,465
Un agente puede morir en cualquier momento.
791
01:25:40,133 --> 01:25:42,999
De una bala, cuchillo o estrangulamiento.
792
01:25:43,833 --> 01:25:47,599
Pero a Gisele le hizo trampa su amor por ti.
793
01:25:51,866 --> 01:25:52,765
¿Que necesitáis?
794
01:25:52,966 --> 01:25:55,832
Quiero ofrecerte un trabajo. Han.
795
01:25:56,166 --> 01:25:58,099
Aquí en Tokio.
796
01:25:58,800 --> 01:26:02,065
- ¿Por qué yo?
- Vi cómo trabajaste juntos.
797
01:26:02,066 --> 01:26:04,565
Me di cuenta de que ella confiaba en ti.
798
01:26:05,900 --> 01:26:08,165
Significa que yo también puedo confiar en ti.
799
01:26:08,866 --> 01:26:13,865
Y esto es muy raro en nuestro difícil negocio.
800
01:26:19,466 --> 01:26:23,865
La primera tarea fue robarle una tecnología a una familia de científicos.
801
01:26:27,900 --> 01:26:32,599
Pero, como de costumbre, el Señor Don Nadie dijo no todo.
802
01:26:34,100 --> 01:26:36,632
Guardó silencio sobre lo más importante.
803
01:26:41,666 --> 01:26:43,165
Yo tenía 11 años.
804
01:26:44,200 --> 01:26:49,165
Mis padres me llevaban al cine los sábados si sacaba buenas notas en la escuela.
805
01:26:50,300 --> 01:26:54,265
Pero un día, antes de salir, me olvidé de llevar mi impermeable.
806
01:26:54,933 --> 01:26:56,465
Tuve que volver.
807
01:27:02,666 --> 01:27:04,665
Y no lo encontré de inmediato.
808
01:27:06,833 --> 01:27:09,232
Escuché una explosión y miré por la ventana.
809
01:27:12,433 --> 01:27:14,199
Mamá y papá murieron.
810
01:27:14,500 --> 01:27:16,899
Resultó que yo no era el único que buscaba esta cosa.
811
01:27:26,766 --> 01:27:29,732
¡Matadla! No necesitamos testigos.
812
01:27:37,366 --> 01:27:38,999
Eso es todo, la encontré.
813
01:27:40,466 --> 01:27:41,465
Aquí está.
814
01:27:44,533 --> 01:27:45,665
¡Esconde!
815
01:27:55,600 --> 01:28:02,465
Han me salvó. Dándose cuenta de que ahora siempre me cazarán ...
816
01:28:02,666 --> 01:28:04,199
Me enseñó a sobrevivir.
817
01:28:06,666 --> 01:28:08,499
Se convirtió en mi familia.
818
01:28:11,233 --> 01:28:13,065
¿Cazarán siempre?
819
01:28:14,866 --> 01:28:15,865
¿Por qué?
820
01:28:16,466 --> 01:28:18,099
Porque ella es la clave.
821
01:28:22,700 --> 01:28:24,932
Todos buscaban un objeto inanimado.
822
01:28:26,400 --> 01:28:28,399
Y la llave resultó ser una persona.
823
01:28:29,366 --> 01:28:32,899
Los padres temían que el Proyecto Ares cayiera en las manos equivocadas.
824
01:28:32,900 --> 01:28:34,899
E hicieron de su ADN la clave.
825
01:28:35,066 --> 01:28:36,499
Y yo soy su hija.
826
01:28:37,600 --> 01:28:42,499
Entonces el Señor Don Nadie me dio información de que uno de sus agentes era un traidor.
827
01:28:42,800 --> 01:28:44,799
Y cuando apareció Deckard Shaw ...
828
01:28:45,666 --> 01:28:47,065
Lo usamos.
829
01:28:52,666 --> 01:28:56,032
Pero moriste en ese accidente, Han.
830
01:28:57,666 --> 01:29:00,199
Señor Nadie es un maestro de los efectos especiales.
831
01:29:07,800 --> 01:29:09,632
La actuación salió muy espectacular.
832
01:29:10,766 --> 01:29:12,299
Aún salía mejor.
833
01:29:14,566 --> 01:29:16,765
Quédate muerto
834
01:29:18,733 --> 01:29:20,132
Será más difícil.
835
01:29:22,966 --> 01:29:24,199
Mi muerte
836
01:29:24,633 --> 01:29:26,899
Fue la única forma de sobrevivir.
837
01:29:32,100 --> 01:29:35,599
- ¿Que demonios?
- Se inició el programa, parece un virus.
838
01:29:41,000 --> 01:29:42,665
¡Mírame, mírame!
839
01:29:45,466 --> 01:29:46,532
¡Deteneos!
840
01:29:59,000 --> 01:30:00,765
Bien hecho, no os mováis.
841
01:30:01,133 --> 01:30:05,065
Si no movéis, todos seguirán con vida.
842
01:30:11,266 --> 01:30:12,465
Jakob.
843
01:30:13,700 --> 01:30:15,132
Lo siento, Mia.
844
01:30:19,033 --> 01:30:20,532
Soy el agente traidor.
845
01:30:21,633 --> 01:30:22,632
¿Sorprendido?
846
01:30:23,633 --> 01:30:26,099
¿No pensaste cómo el Señor Don Nadie vino a ti?
847
01:30:26,166 --> 01:30:28,732
¿Crees te eligió sin motivo?
848
01:30:29,000 --> 01:30:32,665
Supervisaba y llevaba a cabo sus misiones desde aquí durante años.
849
01:30:35,533 --> 01:30:37,832
Estaba buscando esta clave durante mucho tiempo.
850
01:30:39,633 --> 01:30:41,132
Pero me lo trajiste tú.
851
01:30:42,366 --> 01:30:43,632
Ya te dije.
852
01:30:44,966 --> 01:30:46,399
Cuidado, hermano.
853
01:30:47,400 --> 01:30:48,532
Aquí lo tienes.
854
01:30:50,000 --> 01:30:51,632
Tienes un gran equipo.
855
01:30:52,500 --> 01:30:53,699
Confías en ellos?
856
01:30:54,000 --> 01:30:55,365
Yo confío en este.
857
01:31:00,800 --> 01:31:03,265
¿Sabes qué tiene de bueno la muerte del padre?
858
01:31:05,966 --> 01:31:08,899
Si no hubiera muerto, yo habría vivido a tu sombra.
859
01:31:12,466 --> 01:31:13,565
Y ahora
860
01:31:13,566 --> 01:31:16,165
Pasarás el resto de tus días en la mía.
861
01:31:20,000 --> 01:31:22,532
La única ventaja en la muerte del padre ...
862
01:31:23,866 --> 01:31:26,532
Que no viera en quién te convertiste.
863
01:31:26,833 --> 01:31:29,332
Eres una verdadera desgracia para la familia Toretto.
864
01:31:32,233 --> 01:31:35,365
¿Crees que conociste al padre? No^ no lo sabías, iun lameculos!
865
01:31:36,500 --> 01:31:37,765
¿Claro?
866
01:31:38,433 --> 01:31:39,765
¿Quieres saber la verdad?
867
01:31:43,333 --> 01:31:45,732
Murió porque quería jugar.
868
01:31:46,533 --> 01:31:48,365
La familia estaba endeudada.
869
01:31:48,666 --> 01:31:50,665
Para no decepcionarte
870
01:31:51,933 --> 01:31:55,632
Se dirigió a mí.
¿Cómo supe que el coche iba a explotar?
871
01:31:57,366 --> 01:31:59,265
Un buen hijo le habría convencido.
872
01:32:00,733 --> 01:32:03,132
Y un buen hermano me lo habría contado.
873
01:32:03,133 --> 01:32:04,165
¿Estás seguro?
874
01:32:09,566 --> 01:32:12,165
Tomó mi palabra de no decírtelo.
875
01:32:13,433 --> 01:32:15,199
¡Y la cumplí!
876
01:32:17,033 --> 01:32:18,765
Ahora sabes la verdad.
877
01:32:25,966 --> 01:32:27,499
Tomaré la llave.
878
01:32:27,866 --> 01:32:28,932
iJakob!
879
01:32:32,066 --> 01:32:33,632
Yo te detendré.
880
01:32:34,633 --> 01:32:36,265
Palabra de hermano mayor.
881
01:32:40,333 --> 01:32:41,232
¡No!
882
01:32:46,466 --> 01:32:48,499
Ya, ya, déjalo.
883
01:32:49,100 --> 01:32:50,565
Vamos. Rápido.
884
01:32:54,333 --> 01:32:56,699
- ¿Hermano, cómo estás?
- Levántate.
885
01:33:13,166 --> 01:33:13,699
886
01:33:18,900 --> 01:33:19,765
¡Bajar!
887
01:33:30,433 --> 01:33:33,099
¡Vamos, rápido! ¡Rápido!
888
01:33:42,766 --> 01:33:43,699
iPor aquí!
889
01:33:49,166 --> 01:33:50,499
¡Salid rápido!
890
01:33:52,400 --> 01:33:53,799
iNo fueron muy lejos!
891
01:33:58,066 --> 01:33:59,299
¡Vamos!
892
01:33:59,600 --> 01:34:00,865
¡Aquí!
893
01:34:04,700 --> 01:34:05,965
Estoy en su corazón.
894
01:34:06,500 --> 01:34:07,565
Por siempre.
895
01:34:10,266 --> 01:34:12,665
¡No, no!
896
01:35:49,433 --> 01:35:50,365
Hijo.
897
01:35:51,233 --> 01:35:52,765
¿Notaste algo?
898
01:36:00,900 --> 01:36:03,032
Los coches como este son inmortales.
899
01:36:09,133 --> 01:36:11,565
Los viejos Charger están tan bien hechos ...
900
01:36:11,566 --> 01:36:15,632
Que con el cuidado adecuado, pueden funcionar para siempre.
901
01:36:16,200 --> 01:36:17,665
¿Qué, para siempre?
902
01:36:20,766 --> 01:36:22,699
Lo mismo pasa con la familia.
903
01:36:23,466 --> 01:36:26,099
Una buena familia no muere.
904
01:36:27,800 --> 01:36:29,499
Crea una familia así.
905
01:36:29,733 --> 01:36:30,799
¡Papá!
906
01:36:39,600 --> 01:36:41,065
Pequeño Brian.
907
01:36:41,366 --> 01:36:43,199
¿Cuándo vas a volver a casa?
908
01:36:43,500 --> 01:36:44,465
Pronto.
909
01:37:02,966 --> 01:37:06,565
No, pagaré a tiempo.
¡Te doy mi palabra de honor!
910
01:37:49,166 --> 01:37:51,065
¡Ya tengo problemas durante 2 vueltas!
911
01:37:51,066 --> 01:37:52,932
¡Ya veré, trae los cables!
912
01:37:55,300 --> 01:37:57,432
- iJakob!
- Ahora.
913
01:38:23,300 --> 01:38:24,299
Hecho.
914
01:38:42,033 --> 01:38:43,299
iNoooo!
915
01:39:29,266 --> 01:39:30,632
Me salvaste.
916
01:39:31,966 --> 01:39:35,765
Sin ti desaparecerá el sentido de toda mi vida.
917
01:39:36,566 --> 01:39:37,965
¿Me entendiste?
918
01:39:40,966 --> 01:39:42,499
Somos los mismos.
919
01:39:54,700 --> 01:39:57,899
Tenemos poco tiempo, Jakob tiene ya todos los elementos.
920
01:39:57,900 --> 01:40:00,999
Después de activar, sólo hay que difundir la señal por el planeta.
921
01:40:01,000 --> 01:40:03,365
Y no se detendrá. En absoluto.
922
01:40:03,566 --> 01:40:07,532
Tendrá que lanzar un satélite pirata para amplificar la señal.
923
01:40:07,800 --> 01:40:10,465
Para que se transmita a todos los satélites en órbita.
924
01:40:10,466 --> 01:40:12,899
Lo encontramos, frustramos sus planes, salvamos a Elle.
925
01:40:12,933 --> 01:40:18,632
Tenemos 0 chance aquí, Han. Los satélites son fáciles de rastrear, pero no tenemos tiempo para hacerlo antes del lanzamiento.
926
01:40:18,633 --> 01:40:20,432
La conclusión es que tenemos 2 objetivos.
927
01:40:20,766 --> 01:40:24,399
- Jakob está en el suelo
- Y tiene su ejército.
- Y el satélite en el cielo.
928
01:40:24,400 --> 01:40:27,365
El que debe ser pirateado y manualmente.
929
01:40:27,366 --> 01:40:28,965
A gran altura.
930
01:40:28,966 --> 01:40:30,832
Cuando el satélite ya está en órbita.
931
01:40:31,200 --> 01:40:32,299
¿En órbita?
932
01:40:32,800 --> 01:40:35,565
Necesitamos ayuda^ sino no tenemos ninguna solución.
933
01:40:36,866 --> 01:40:38,499
Lo solucionamos nosotros mismos.
934
01:40:39,333 --> 01:40:41,699
Y lo demostramos muchas veces.
935
01:40:42,200 --> 01:40:43,999
No. No^ no, no.
936
01:40:44,566 --> 01:40:46,065
¿No entendéis?
937
01:40:46,766 --> 01:40:51,365
¡Veo que no, porque de lo contrario tendríais miedo!
938
01:40:51,366 --> 01:40:52,765
¡Como toda la gente normal!
939
01:40:52,766 --> 01:40:55,665
¿Orbita? ¡Es un espacio abierto!
940
01:40:56,166 --> 01:40:57,599
¡Hay extraterrestres!
941
01:40:57,600 --> 01:41:00,465
¿Qué vamos a hacer?
¿Que vamos a secuestrar el transbordador?
942
01:41:01,066 --> 01:41:02,965
¿o nos pegaremos los cohetes en la espalda?
943
01:41:04,366 --> 01:41:06,465
Eso es exactamente lo que haremos.
944
01:41:07,266 --> 01:41:08,099
¿Qué?
945
01:41:09,933 --> 01:41:11,565
TBILISI
946
01:41:22,933 --> 01:41:25,632
Esto es el final
de las relaciones diplomáticas del Papa.
947
01:41:25,633 --> 01:41:28,432
Ahora toda la policía de la ciudad vendrá corriendo aquí.
948
01:41:29,300 --> 01:41:31,099
Será mejor que salgamos de aquí.
949
01:41:52,066 --> 01:41:53,199
Llevadla.
950
01:42:04,033 --> 01:42:05,265
Parece funcionar.
951
01:42:09,133 --> 01:42:12,265
Una vez que el satélite esté en órbita^ comenced.
952
01:42:15,166 --> 01:42:16,765
¿Que trampa!
953
01:42:17,966 --> 01:42:18,965
¿Qué?
954
01:42:20,266 --> 01:42:23,665
Agujero. Sólo una fuga de aire nos faltaría.
955
01:42:27,500 --> 01:42:30,499
¿En serio?
¿Traje espacial con una cinta adhesiva?
956
01:42:30,500 --> 01:42:35,232
Si. Todo aquí se basa en mocos y cinta adhesiva, incluso nuestro ingenioso plan.
957
01:42:35,233 --> 01:42:37,032
Amigo, al parecer no te sientes bien.
958
01:42:37,033 --> 01:42:39,565
¡Vamos al jodido espacio exterior!
959
01:42:39,566 --> 01:42:42,165
iNo es que salimos en zapatillas por una cerveza!
960
01:42:42,433 --> 01:42:46,065
¡Compórtate como un astronauta o vais a ir todos al carajo!
961
01:42:46,066 --> 01:42:50,265
- Me iré a casa yo mismo.
- Estaremos allí en caída libre.
962
01:42:50,266 --> 01:42:51,765
¿Vamos a caer?
963
01:42:51,766 --> 01:42:53,199
Explícamelo.
964
01:42:53,200 --> 01:42:56,032
¡Esto significa que los cálculos no pueden mentir!
965
01:42:56,033 --> 01:43:00,265
¡Confía en las leyes de la física y todo saldrá bien!
966
01:43:00,433 --> 01:43:02,232
Es el quinto grado de la escuela.
967
01:43:02,500 --> 01:43:04,665
¡Debería haber escuchando en clase!
968
01:43:04,866 --> 01:43:07,599
Empezamos en 4 minutos, ¿estás listos?
969
01:43:08,800 --> 01:43:12,065
Todavía no cubrimos todos los agujeros, la cinta aislante nos falta.
970
01:43:12,066 --> 01:43:13,832
Nada, Tej lo hará.
971
01:43:13,833 --> 01:43:17,765
Chicos, no esperamos más, ya me tiene harto él. Los dos estamos listos.
972
01:43:17,766 --> 01:43:22,599
¡No! Es el mismo coche que explotó después de la prueba de manejo.
973
01:43:22,600 --> 01:43:25,232
¡Está listo! Pues yo no quiero morir, Tej.
974
01:43:25,233 --> 01:43:28,932
Sin pánico, apliqué una tonelada de cerámica polimérica al casco.
975
01:43:29,233 --> 01:43:30,999
Ahora es resistente al calor.
976
01:43:31,966 --> 01:43:33,199
Eso es.
977
01:43:33,466 --> 01:43:36,199
Los 8 motores están en buen estado de funcionamiento.
978
01:43:39,566 --> 01:43:42,432
Oye, ¿no estás cansado de jugar?
979
01:43:42,433 --> 01:43:44,965
Virgen Galactic despegó desde 9000 metros.
980
01:43:44,966 --> 01:43:47,265
El transbordador de la NASA probaron a 15.000.
981
01:43:47,266 --> 01:43:49,865
Dado el peso actual, necesitamos subir más.
982
01:43:49,866 --> 01:43:55,999
¡Muco más! Sin hacerlo, pueden freírse instantáneamente o incluso incendiarse.
983
01:43:56,133 --> 01:43:58,199
iOye, os estamos escuchando!
984
01:43:58,200 --> 01:44:00,665
No os preocupéis, haremos todo bien.
985
01:44:01,000 --> 01:44:02,599
¿Seguro que no los vamos a quemar?
986
01:44:32,166 --> 01:44:34,665
Por la cámara termográfica, Elle está en ese vehículo.
987
01:44:34,666 --> 01:44:37,832
También encontré la señal de "Ares". Está en el primer vehículo blindado.
988
01:44:37,833 --> 01:44:41,065
Necesitamos desactivar "Ares" para cuando lleguen los chicos.
989
01:44:41,066 --> 01:44:43,499
Ramsey, dales.
990
01:44:46,533 --> 01:44:48,332
El satélite ya está en órbita baja.
991
01:44:50,933 --> 01:44:51,865
Empezamos.
992
01:44:52,900 --> 01:44:54,665
Cargando datos.
993
01:45:07,800 --> 01:45:09,932
¡Excelente, pasamos las 15.000!
994
01:45:10,166 --> 01:45:11,999
iSed optimistas, chicos!
995
01:45:12,366 --> 01:45:15,965
Bueno, ¿cómo nos ayudarán estos trajes antiguos?
996
01:45:15,966 --> 01:45:18,232
iSe sumergieron con ellos en la Primera Mundial!
997
01:45:18,233 --> 01:45:22,599
¡Qué caprichoso eres! Somos astronautas, itenemos que soportarlo todo!
998
01:45:22,600 --> 01:45:27,199
i Mira, son tan buenos como los trajes espaciales normales y pueden soportar caídas de presión!
999
01:45:27,466 --> 01:45:30,465
Puede, por supuesto, inflarnos como unos globos, pero solo un poco.
1000
01:45:30,466 --> 01:45:31,565
Es la única diferencia.
1001
01:45:31,566 --> 01:45:33,865
- ¡Ya! Estamos a la altura del lanzamiento.
1002
01:45:33,866 --> 01:45:35,832
¡La cuenta atrás va a comenzar! ¿Listos?
1003
01:45:35,833 --> 01:45:39,865
¿Sois locos? iNo saltaré ni a una piscina de niños con este jodido traje espacial!
1004
01:45:39,866 --> 01:45:41,232
iNo le escuchéis, estamos listos!
1005
01:45:41,233 --> 01:45:42,399
- ¿Nosotros?
-¡Exacto!
1006
01:45:42,400 --> 01:45:44,299
¿Crees que eres invulnerable?
1007
01:45:44,300 --> 01:45:46,665
¡Vamos a verlo ahora!
1008
01:45:46,666 --> 01:45:48,932
- ¡Presiona el botón!
- i No, Tej!
1009
01:45:51,966 --> 01:45:53,299
¡A la mierda!
1010
01:45:53,300 --> 01:45:55,699
- iNo quiero morir!
- i Motor!
1011
01:46:40,533 --> 01:46:43,099
¡Joder!
1012
01:46:47,366 --> 01:46:49,032
¡Ya somos astronautas!
1013
01:46:50,333 --> 01:46:52,399
Mis cálculos fueron correctos.
1014
01:46:52,766 --> 01:46:55,065
¡Esto es súper genial, hombre!
1015
01:47:06,466 --> 01:47:08,565
¿Comiste tantos bombones?
1016
01:47:08,566 --> 01:47:11,565
Perdóname, me atraen los dulces en el estrés.
1017
01:47:21,033 --> 01:47:22,665
Dijiste que lo tuviste resuelto.
1018
01:47:24,500 --> 01:47:29,899
Un minuto. iOye, matad a estos cabrones inmediatamente!
1019
01:49:04,933 --> 01:49:07,099
Bueno, Han, Mia, ¡adelante!
1020
01:49:20,933 --> 01:49:21,999
■SOUIBA
1021
01:49:27,533 --> 01:49:28,699
Letty.
1022
01:50:46,300 --> 01:50:47,865
¡Loco! Nos vas a matar a todos así!
1023
01:50:48,166 --> 01:50:49,465
No, a todos no.
1024
01:50:57,266 --> 01:50:58,365
Ahora.
1025
01:51:03,900 --> 01:51:07,165
El satélite que buscamos debe estar en alguna parte ...
1026
01:51:07,300 --> 01:51:09,765
Ahí. Ahí está, ¿lo ves?
1027
01:51:10,400 --> 01:51:13,399
Lo veo. Solo prométeme que lo manejes.
1028
01:51:13,700 --> 01:51:16,699
Amigo, ¿a ti te molesté hacer tus cálculos?
1029
01:51:17,800 --> 01:51:19,565
Así que no me molestes conducir.
1030
01:51:26,766 --> 01:51:30,465
Dos tipos del gueto están ahora en el espacio.
1031
01:51:32,500 --> 01:51:34,899
Pero, como siempre, nadie les creerá.
1032
01:51:35,233 --> 01:51:36,199
Es una pena.
1033
01:51:44,966 --> 01:51:46,832
Por lo visto hay algo mal con las antenas.
1034
01:51:46,833 --> 01:51:48,999
Tenemos mucha interferencia.
1035
01:51:51,666 --> 01:51:52,932
Yo me ocuparé.
1036
01:52:11,866 --> 01:52:12,899
Han.
1037
01:52:14,200 --> 01:52:16,865
Ponte al volante. Está comenzando.
1038
01:52:19,066 --> 01:52:20,765
Quiero conectarme a su canal de ellos.
1039
01:52:33,700 --> 01:52:38,032
- ¿Qué está pasando, Otto?
- Lo siento, la descarga está en plena marcha.
1040
01:52:38,833 --> 01:52:42,565
Por cierto, tengo una nueva socia comercial, la conoces.
1041
01:52:42,566 --> 01:52:44,665
Aquella ratoncita de la caja, Jakob.
1042
01:52:46,566 --> 01:52:48,099
Ya te lo dije.
1043
01:52:51,066 --> 01:52:53,165
No te considero un competidor.
1044
01:52:53,466 --> 01:52:55,132
Otto, escucha con atención.
1045
01:52:55,133 --> 01:52:56,632
Vamos, la última palabra.
1046
01:52:56,633 --> 01:52:59,199
Eres un jodido desagradable y estúpido, y te mataré.
1047
01:52:59,200 --> 01:53:02,199
Nadie te lo hubiera explicado...
1048
01:53:02,633 --> 01:53:06,665
Los jodidos desagradables estúpidos son los amos del mundo.
1049
01:54:51,766 --> 01:54:52,765
■so LUGA
1050
01:55:32,300 --> 01:55:33,565
¿Qué hay ahí?
1051
01:55:33,600 --> 01:55:36,299
Parece que nos quedamos sin cortejo ni guardias.
1052
01:55:36,300 --> 01:55:43,299
Y sin Jakob. Y Dominio está haciendo todo lo posible para arruinar nuestras vacaciones, pero son unas tonterías, no te preocupes, bonita.
1053
01:55:43,300 --> 01:55:44,765
Tengo que hacer todo yo misma.
1054
01:55:49,166 --> 01:55:52,099
Bueno, probamos la armadura de este monstruo.
1055
01:55:52,100 --> 01:55:53,232
¿Estás lista?
1056
01:56:06,733 --> 01:56:07,765
Al máximo.
1057
01:56:07,766 --> 01:56:10,132
Si no nos abrimos paso, al menos los detendremos.
1058
01:56:41,233 --> 01:56:44,599
No pensad en detenerse y la descarga está casi completa.
1059
01:56:45,033 --> 01:56:47,665
Dominic, debemos irnos ahora, sino moriremos.
1060
01:56:57,500 --> 01:57:00,599
- Letty, retrocede y sigue junto a él.
- ¿Qué?
1061
01:57:00,600 --> 01:57:05,332
Si no podemos reducir la velocidad o perforar, ile daremos la vuelta y le abriremos la tripa!
1062
01:57:05,333 --> 01:57:09,665
¡Aquí están los cabrones!
¿Por qué tengo que enseñaros todo? ¡Matarlos!
1063
01:57:27,966 --> 01:57:31,665
- ¡Línea de transmisión!
- ¡Lees mi mente! ¡Ponte justo frente a mí!
1064
01:57:33,500 --> 01:57:35,299
Dominic, no puedo pasar.
1065
01:57:36,833 --> 01:57:38,032
Pero yo puedo.
1066
01:58:53,133 --> 01:58:57,665
Genial, el satélite está cerca. Ahora ponemos los imanes y lo freímos.
1067
01:58:58,166 --> 01:58:59,499
Lo principal es sin prisa.
1068
01:59:09,300 --> 01:59:10,832
Bueno, vamos.
1069
01:59:12,466 --> 01:59:14,165
- ¡Tej!
- Un segundo.
1070
01:59:14,166 --> 01:59:16,332
¡Vamos! ¡A la marcha!
1071
01:59:16,333 --> 01:59:17,632
¡Te lo ruego!
1072
01:59:19,800 --> 01:59:22,365
¡Joder! ¡Joder!
1073
01:59:22,366 --> 01:59:24,832
¡Oye! ¿Por qué no pasa nada?
1074
01:59:24,833 --> 01:59:27,899
Parece durante el inicio, los cables se rompieron por sobrecargas.
1075
01:59:29,466 --> 01:59:31,565
¡Imbécil! Podría haberlo previsto.
1076
01:59:32,433 --> 01:59:34,199
¿Chicos, qué tal ahí?
1077
01:59:34,600 --> 01:59:36,632
¡La carga de datos está casi completa!
1078
01:59:38,000 --> 01:59:39,999
¿o quizás simplemente lo destruimos?
1079
01:59:40,300 --> 01:59:43,165
- Destruye toda la mierda, y ya esta.
- No.
1080
01:59:43,166 --> 01:59:46,132
Si lo chocamos,
lo más probable es que muramos.
1081
01:59:46,300 --> 01:59:49,065
Incluso si sobrevivimos, gastaremos todo el combustible.
1082
01:59:49,566 --> 01:59:51,299
Y nos quedaremos aquí para siempre.
1083
01:59:52,566 --> 01:59:54,165
Podríamos tener suerte^ hermano.
1084
01:59:54,166 --> 01:59:56,599
La suerte no se puede calcularla.
1085
01:59:56,600 --> 01:59:58,365
¿Sabes qué, Tej?
1086
01:59:59,833 --> 02:00:01,265
Parece que tenías razón.
1087
02:00:04,200 --> 02:00:05,699
No somos superhéroes.
1088
02:00:08,566 --> 02:00:11,365
Parece que siempre tuvimos mucha suerte.
1089
02:00:17,433 --> 02:00:18,865
Ahora terminó.
1090
02:00:21,933 --> 02:00:23,232
Pero sabes, amigo
■ ■ ■
1091
02:00:24,866 --> 02:00:26,432
Si morimos ...
1092
02:00:28,266 --> 02:00:30,332
Lo hacemos en la cima del mundo.
1093
02:00:31,466 --> 02:00:35,065
Chicos, ¿por qué estáis en silencio? ¡Quedan segundos!
1094
02:00:38,000 --> 02:00:40,899
¡A atacar! Vamos.
1095
02:00:45,266 --> 02:00:49,299
¡Cinco! ¡Cuatro! ¡Tres! ¡Dos!
1096
02:00:49,866 --> 02:00:50,965
uno
1097
02:00:58,166 --> 02:00:59,732
La carga está completa.
1098
02:01:04,133 --> 02:01:06,732
Error, pérdida de comunicación.
1099
02:01:09,366 --> 02:01:10,365
i Lo hicimos!
1100
02:01:11,700 --> 02:01:12,832
i Lo hicimos!
1101
02:01:13,133 --> 02:01:14,265
Vámonos.
1102
02:01:14,300 --> 02:01:15,432
iSí!
1103
02:01:15,600 --> 02:01:17,399
¡Guau! iJoder!
1104
02:01:17,400 --> 02:01:18,565
No está mal, tío.
1105
02:01:19,166 --> 02:01:20,599
Un excelente ataque.
1106
02:01:32,233 --> 02:01:33,299
¡Cuidados!
1107
02:01:42,166 --> 02:01:43,232
¡Cuidados!
1108
02:02:00,266 --> 02:02:02,132
Contacto establecido.
1109
02:02:03,833 --> 02:02:06,499
"Ares" se encuentra, el imán se activa.
1110
02:02:35,833 --> 02:02:37,332
¡Genial!
1111
02:02:40,466 --> 02:02:45,065
- Contacto perdido.
- Qué terco es.
1112
02:03:11,400 --> 02:03:12,765
Contacto establecido.
1113
02:03:21,133 --> 02:03:22,965
¡Maldita sea!
1114
02:03:32,966 --> 02:03:34,765
Se perdió la conexión con el dron.
1115
02:04:14,266 --> 02:04:15,765
Toma, son tuyas.
1116
02:04:26,200 --> 02:04:28,732
Cruzaste el camino con muchos, se vengarán.
1117
02:04:28,733 --> 02:04:29,865
Lo sé.
1118
02:04:31,300 --> 02:04:33,132
Fui yo a elegir este camino.
1119
02:04:34,633 --> 02:04:36,632
Nuestro padre no era sin pecados.
1120
02:04:38,266 --> 02:04:39,932
Pero nos amaba a los dos.
1121
02:04:43,900 --> 02:04:46,399
Una vez fui rescatado tras recibir las llaves del coche.
1122
02:04:47,933 --> 02:04:49,765
Es lo que cambió mi vida.
1123
02:04:51,300 --> 02:04:52,932
Ahora haré lo mismo.
1124
02:05:06,500 --> 02:05:08,265
Ya te perdía.
1125
02:05:09,433 --> 02:05:11,365
Y no quiero volver a perderte.
1126
02:05:44,466 --> 02:05:47,865
Centro de control de vuelo, ¿veis eso también?
1127
02:05:48,600 --> 02:05:51,599
Parece un coche muy extraño.
1128
02:05:52,333 --> 02:05:54,099
¡Venimos con la paz!
1129
02:05:54,900 --> 02:05:55,999
¡Hola!
1130
02:05:56,833 --> 02:05:58,865
Pero, ¿por qué llevan trajes
1131
02:05:59,566 --> 02:06:00,765
....de los minions?
1132
02:06:24,800 --> 02:06:27,499
Aquí es donde vi a tu abuelo por la última vez.
1133
02:06:29,366 --> 02:06:31,032
Condujo es esta pista.
1134
02:06:31,400 --> 02:06:33,299
¿Así que tú también condujiste aquí?
1135
02:06:33,666 --> 02:06:36,632
No, pero me influyó.
1136
02:06:39,133 --> 02:06:42,632
Fue aquí donde aprendí lo más importante de mi vida.
1137
02:06:42,633 --> 02:06:43,999
¿Verdad?
1138
02:06:44,800 --> 02:06:45,899
Verdad.
1139
02:07:29,900 --> 02:07:31,599
Todo estará bien, Jakob.
1140
02:07:35,566 --> 02:07:37,465
sí, no será fácil para nosotros.
1141
02:07:40,300 --> 02:07:42,065
Pero todo saldrá bien.
1142
02:07:44,333 --> 02:07:46,365
Porque somos familia.
1143
02:08:11,233 --> 02:08:12,532
- Por nosotros.
- Por nosotros.
1144
02:08:19,833 --> 02:08:20,999
¡Vaya!
1145
02:08:21,366 --> 02:08:22,765
iNo puede ser!
1146
02:08:33,733 --> 02:08:35,099
- Hola.
- ¡Estás vivo!
1147
02:08:37,866 --> 02:08:39,765
No me lo podía creer que sobrevivieras.
1148
02:08:44,700 --> 02:08:46,132
Es una larga historia.
1149
02:08:47,333 --> 02:08:49,432
Disfrutemos el momento.
1150
02:08:50,466 --> 02:08:52,065
Os presento Elle.
1151
02:08:52,300 --> 02:08:54,499
Hola Elle. Soy Sean.
1152
02:08:56,700 --> 02:08:58,699
- Encantada.
- Hola, mi amigo.
1153
02:08:58,700 --> 02:09:00,132
- ¡Mia!
- ¿Cómo estás?
1154
02:09:01,933 --> 02:09:04,565
Ramsey, este es Santos. Santos, este es Ramsey.
1155
02:09:04,566 --> 02:09:06,332
¡Hola! Escuché mucho de ti.
1156
02:09:06,600 --> 02:09:07,499
¿Y dónde está Leo?
1157
02:09:07,500 --> 02:09:10,532
Entonces abrió un restaurante en Brookiyn.
1158
02:09:10,533 --> 02:09:12,565
- ¿En serio?
- La comida es una mierda.
1159
02:09:12,566 --> 02:09:14,265
Pero a los hipsters les encanta.
1160
02:09:14,433 --> 02:09:16,365
- A cada uno lo suyo.
- Hola.
1161
02:09:16,366 --> 02:09:17,365
Hola.
1162
02:09:17,866 --> 02:09:19,632
¿Cuánto más puedo esperar mi comida?
1163
02:09:20,133 --> 02:09:22,432
No, en serio, tengo hambre.
1164
02:09:22,766 --> 02:09:25,199
Los tubos en el espacio provocan hambre.
1165
02:09:25,200 --> 02:09:28,099
¿Ah sí? ¿También hay los bombones en los tubos?
1166
02:09:28,466 --> 02:09:29,865
Los que te comiste.
1167
02:09:29,866 --> 02:09:31,399
Pero me salvaron.
1168
02:09:31,566 --> 02:09:34,332
- ¿Pues mi hambre no era importante?
- ¿Pronto lo tendremos cocido?
1169
02:09:34,333 --> 02:09:35,432
Ya, os voy a dejar.
1170
02:09:35,433 --> 02:09:36,732
No os peleéis.
1171
02:09:39,966 --> 02:09:41,832
Bueno, eres igual como papá.
1172
02:09:42,900 --> 02:09:44,432
- ¿Verdad?
- Si.
1173
02:09:46,100 --> 02:09:48,132
¿Sabes ...?
1174
02:09:48,500 --> 02:09:50,632
Tu mamá y yo nos conocimos allí.
1175
02:09:51,133 --> 02:09:54,432
Imagínate, ella te está mirando directamente desde el cielo.
1176
02:09:55,200 --> 02:09:55,632
©@{^51 - ©S ©@®©©®
1177
02:09:55,633 --> 02:10:24,499
CORREDOR DE APUESTAS SEGURO
1178
02:10:25,666 --> 02:10:26,799
¡Hola a todos!
1179
02:10:27,066 --> 02:10:28,165
- ¡Hola!
- ¡Hola!
1180
02:10:28,966 --> 02:10:31,565
El pequeño Brian está listo para dar las gracias él mismo.
1181
02:10:31,566 --> 02:10:32,632
iSí!
1182
02:10:33,600 --> 02:10:34,865
Sin prisa.
1183
02:10:36,200 --> 02:10:37,799
Falta alguien todavía.
1184
02:10:38,500 --> 02:10:39,865
Va a venir ahora.
93854