All language subtitles for EU TE AMO - ARNALDO JABOR - XviD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,898 --> 00:00:11,891 A strange phenomenon occurred today House of Representatives. 2 00:00:11,935 --> 00:00:14,904 In the midst of a session ... 3 00:00:14,938 --> 00:00:16,906 ... An unbearable stench ... 4 00:00:16,940 --> 00:00:21,900 ... Began to vent underneath the desk of the mayor. 5 00:00:21,945 --> 00:00:25,904 Workers dug a hole the center of the Parliament ... 6 00:00:25,949 --> 00:00:28,918 ... And there terrified it was ... 7 00:00:28,952 --> 00:00:33,912 a lump or unclean the center of Brasilia. 8 00:00:33,957 --> 00:00:36,926 Some journalists ... 9 00:00:36,960 --> 00:00:41,920 said it was ... ... The end of the Brazilian miracle. 10 00:00:41,965 --> 00:00:43,933 However, Serginho Your ... 11 00:00:43,967 --> 00:00:47,926 the head janitor, said: 12 00:00:47,971 --> 00:00:52,931 "Finally came the great national bonehead. " 13 00:00:52,976 --> 00:00:54,944 Unfortunately, he fell into the hole ... 14 00:00:54,978 --> 00:00:59,938 ... Mr Alfredo Chalupa, MDB S�o Paulo. 15 00:00:59,983 --> 00:01:01,951 He died on the spot. 16 00:01:01,985 --> 00:01:04,954 Attended the funeral Liberal ministers ... 17 00:01:04,988 --> 00:01:07,957 ... Mothers and Indian mini-K7. 18 00:01:07,991 --> 00:01:11,950 The memo was provided picturesque by Neide ... 19 00:01:11,995 --> 00:01:15,954 ... Mr famous gay ... 20 00:01:16,967 --> 00:01:19,959 ... Mr famous gay ... 21 00:01:20,003 --> 00:01:24,963 who sang on the brink of the grave ... 22 00:01:25,008 --> 00:01:27,977 ... "Babalu" ... 23 00:01:28,011 --> 00:01:33,972 ... Greater sympathy for of sand present. 24 00:01:34,985 --> 00:01:37,977 Meanwhile, in New Delhi ... 25 00:01:59,009 --> 00:02:06,006 I LOVE YOU 26 00:05:09,199 --> 00:05:13,192 You know the feeling you give me? 27 00:05:13,236 --> 00:05:16,205 That I am following orders ... 28 00:05:16,239 --> 00:05:20,198 ... That you always wanted I let go ... 29 00:05:20,243 --> 00:05:23,212 only then to be practical crying thus: 30 00:05:23,246 --> 00:05:26,215 "She dumped me!" 31 00:05:26,249 --> 00:05:30,208 - Do not let me go, Barbara. - And that works? 32 00:05:30,253 --> 00:05:33,222 You always wanted it went bankrupt ... 33 00:05:33,256 --> 00:05:37,215 ... Just to tell you: "I'm broke." 34 00:05:37,260 --> 00:05:42,220 Barbara, I do not have anything. Just got this apartment ... 35 00:05:42,265 --> 00:05:46,224 ... And 1,200 boxes of bras anatomical. 36 00:05:46,269 --> 00:05:48,237 I do not know how a guy Thin like me ... 37 00:05:48,271 --> 00:05:52,230 ... Was to join a firm ridiculous like that ... 38 00:05:52,275 --> 00:05:56,234 Enough talk. Carlos is waiting for me. 39 00:05:56,279 --> 00:06:00,238 Today is it changing the battery. 40 00:06:00,283 --> 00:06:04,242 I do not understand how you was falling in love ... 41 00:06:04,287 --> 00:06:07,256 by a man who uses pacemaker in the heart. 42 00:06:07,290 --> 00:06:10,259 Not only is Carlos, no. 43 00:06:10,293 --> 00:06:13,262 "Everything may die at any time. 44 00:06:13,296 --> 00:06:15,264 And you ... 45 00:06:15,298 --> 00:06:19,257 ... You give me the feeling a theater crazy ... 46 00:06:19,302 --> 00:06:23,261 ... I'm representing and you too. 47 00:06:24,274 --> 00:06:26,265 Barbara ... 48 00:06:27,277 --> 00:06:30,269 I love you, Barbara. 49 00:06:30,313 --> 00:06:33,282 Do not leave me. 50 00:06:33,316 --> 00:06:37,275 No longer works, Paul exhausted. 51 00:06:37,320 --> 00:06:41,279 And now, turn that shit off that video-tape. 52 00:06:41,324 --> 00:06:43,292 Forget the VT ... 53 00:06:43,326 --> 00:06:47,285 I do not love you, Paul. 54 00:06:47,330 --> 00:06:52,290 It's sad ... but things go. 55 00:06:56,306 --> 00:06:58,297 Give me ... 56 00:06:59,309 --> 00:07:01,300 Give me ... 57 00:07:53,363 --> 00:07:56,355 - It's Monica? - Yeah. 58 00:07:56,399 --> 00:08:00,358 I am that wonderful guy who asked you the phone yesterday. 59 00:08:02,372 --> 00:08:06,365 The thing is ... Tou to see you. 60 00:08:06,409 --> 00:08:10,368 Why do not you go through here to listen to records? 61 00:08:10,413 --> 00:08:14,372 - A good one. - I do not know. 62 00:08:14,417 --> 00:08:20,378 - You're sad? - No,'m half crazy. 63 00:08:20,423 --> 00:08:22,391 Hoarse. 64 00:08:23,393 --> 00:08:27,386 Come on, how is it even your name? 65 00:08:30,400 --> 00:08:32,391 Paul ... 66 00:09:12,442 --> 00:09:16,435 A fucking country, Oliveira. 67 00:09:16,479 --> 00:09:20,438 It is stupid people ... are all a ladr�eszinhos ... 68 00:09:20,483 --> 00:09:25,443 This country is a steakhouse. We are very mediocre. 69 00:09:25,488 --> 00:09:29,447 Cowards. You, for example, is a beast. 70 00:09:29,492 --> 00:09:31,460 No, wait. You do not understand. 71 00:09:31,494 --> 00:09:34,463 That is not what I meant. Did not want to insult you. 72 00:09:34,497 --> 00:09:38,456 I am also a dork, Oliveira. I am speaking metaphorically. 73 00:09:38,501 --> 00:09:40,469 You're a beast even Oliveira. 74 00:09:40,503 --> 00:09:43,472 Can not you see that I 'm speaking in metaphors? 75 00:09:43,506 --> 00:09:45,474 I know, Oliveira. 76 00:09:45,508 --> 00:09:50,468 It was you who invented the new glazed tile ... 77 00:09:50,513 --> 00:09:52,481 ... Imitating old tile is broken. But this is not what I mean. 78 00:09:52,515 --> 00:09:54,483 May I please speak Oliveira? Can I talk? 79 00:09:54,517 --> 00:09:56,485 But does anyone know what I mean in this country? 80 00:09:56,519 --> 00:10:00,478 What I mean is the following: We do not exist. 81 00:10:00,523 --> 00:10:04,482 Brazil is an illusion. There is only the people. 82 00:10:04,527 --> 00:10:07,496 It is the people. 're In deep shit, but it exists. 83 00:10:07,530 --> 00:10:10,499 Now, petty bourgeois asshole like you ... 84 00:10:10,533 --> 00:10:12,501 Okay, I made ... 85 00:10:12,535 --> 00:10:16,494 Petit bourgeois asshole like me does not exist. 86 00:10:16,539 --> 00:10:18,507 The plant ... 87 00:10:18,541 --> 00:10:22,500 Knows how long factory gone? 88 00:10:22,545 --> 00:10:24,513 30 / 2. 89 00:10:24,547 --> 00:10:28,506 They gave some money and he pro Minister favored a foreign group e. .. 90 00:10:30,520 --> 00:10:32,511 Now ... 91 00:10:33,523 --> 00:10:35,514 ... I ... here ... 92 00:10:35,558 --> 00:10:41,519 ... 37 years ... without a kid ... 93 00:10:41,564 --> 00:10:44,533 Just got this apartment. I have not finished paying ... 94 00:10:44,567 --> 00:10:47,536 ... And I do not know if I can pay for this shit. 95 00:10:47,570 --> 00:10:49,538 And what's inside ... 96 00:10:49,572 --> 00:10:55,533 1200 boxes of bras anatomical. 97 00:10:55,578 --> 00:10:59,537 A bank account 150 000 short stories. 98 00:10:59,582 --> 00:11:02,551 And a fucking pain in the horn ... 99 00:11:02,585 --> 00:11:05,554 ... Because my wife fled with my doctor. 100 00:11:05,588 --> 00:11:08,557 It is a cardiologist heart. 101 00:11:08,591 --> 00:11:12,550 He has a heart transistor. They say that at night, sometimes ... 102 00:11:12,595 --> 00:11:14,563 ... He picks up Radio City. 103 00:11:14,597 --> 00:11:17,566 Is listening to soft music on FM ... 104 00:11:17,600 --> 00:11:21,559 Is radiating classical music FM. 105 00:11:22,572 --> 00:11:25,564 Now one thing ... One thing I tell you ... 106 00:11:25,608 --> 00:11:28,577 I may be wrong ... 107 00:11:28,611 --> 00:11:32,570 But I'm looking for palpability. No, no, no. 108 00:11:32,615 --> 00:11:36,574 Palpability ... It is more or less ... 109 00:11:36,619 --> 00:11:40,578 concrete things. I want to live the real ... 110 00:11:40,623 --> 00:11:43,592 ... Do not want to live no lie. 111 00:11:43,626 --> 00:11:46,595 No longer work, I do not more shit. 112 00:11:46,629 --> 00:11:49,598 I am here in this apartment, 'll be selling everything. 113 00:11:49,632 --> 00:11:54,592 And I'll just enjoy my transactions. Photography, astronomy, poetry ... 114 00:11:55,605 --> 00:11:59,598 Comes a woman there. Wait a minute. 115 00:12:16,626 --> 00:12:20,619 You're different. 116 00:12:20,663 --> 00:12:24,622 - You think? - I think. 117 00:12:28,638 --> 00:12:32,631 Feel free, the house is yours. 118 00:12:32,675 --> 00:12:36,634 - Thanks a lot. - Not at all. 119 00:12:42,652 --> 00:12:47,646 Oliveira, my position in the bag is great. 120 00:12:47,690 --> 00:12:51,649 Sell all shares of Vale and Petrobras buys. 121 00:12:51,694 --> 00:12:56,654 No, you have the dollars to Switzerland. Yes, the petrodollars 122 00:12:56,699 --> 00:12:59,668 I have spoken with the Minister of Finance. 123 00:13:06,676 --> 00:13:10,669 Marry me, Odysseus. Home? 124 00:13:11,681 --> 00:13:14,673 Getting married? How? 125 00:13:20,690 --> 00:13:24,683 You think my life is an adventure ... 126 00:13:24,727 --> 00:13:29,687 But no, I have a wife ... A poor creature ... 127 00:13:33,703 --> 00:13:36,695 I have a son graduating in agronomy. 128 00:13:36,739 --> 00:13:39,708 I have a child bride. 129 00:13:39,742 --> 00:13:45,703 You think I can, Mary? Tell me, can I? 130 00:13:48,718 --> 00:13:52,711 I can not stand you expect, Ulysses. 131 00:13:52,755 --> 00:13:55,724 You seem like a dream. 132 00:13:55,758 --> 00:14:01,719 I only see once in a lifetime ... ... Another death. 133 00:14:01,764 --> 00:14:05,723 You never heard that astronauts go mad, Mary? 134 00:14:05,768 --> 00:14:07,736 I also freaked out. 135 00:14:07,770 --> 00:14:12,730 I do not understand anything. My life is all mixed. 136 00:14:12,775 --> 00:14:16,734 Monrovia, Manaus, New York, Hong Kong ... 137 00:14:18,748 --> 00:14:21,740 I am a poor man, Mary. 138 00:14:21,784 --> 00:14:26,744 My destiny is to be flying ... flying. 139 00:14:39,769 --> 00:14:44,763 I go to Tokyo. The plane is waiting for me. It's a Jumbo, damn! 140 00:14:44,807 --> 00:14:46,775 Look, it's all over between us. 141 00:14:46,809 --> 00:14:49,778 I'm going to be any other, less of you. 142 00:14:49,812 --> 00:14:52,781 Hopefully this shit plane fall in the desert of Asia ... 143 00:14:52,815 --> 00:14:54,783 ... And only on my jaw. 144 00:14:54,817 --> 00:14:57,786 That's it. I want to be recognized by my chin ... 145 00:14:57,820 --> 00:15:01,779 ... In the middle of a desert in Asia. Goodbye, Mary. Plays the tram. 146 00:15:01,824 --> 00:15:03,792 - Oh that bag! - Cool! 147 00:15:03,826 --> 00:15:06,795 I'll be the 1st to appear! 148 00:15:06,829 --> 00:15:10,788 - Take me to the desert in Asia. - Man is a problem. 149 00:15:10,833 --> 00:15:12,801 - Problem ... - Man is a problem, Captain. 150 00:15:12,835 --> 00:15:17,795 I have a 4 or 5 then in the evening. From time to time in the club arrio ... 151 00:15:17,840 --> 00:15:20,809 ... That is her not getting out my scratched. 152 00:15:20,843 --> 00:15:22,811 And they have to bring my once in a while too, Captain. 153 00:15:22,845 --> 00:15:27,805 You're the missing bricks in my building. 154 00:15:27,850 --> 00:15:31,809 I'll suck todinha, tasty. 155 00:15:33,823 --> 00:15:37,816 You're the remedy that the doctor prescribed me. 156 00:15:37,860 --> 00:15:40,829 What is your phone number, baby? 157 00:15:41,831 --> 00:15:43,822 Bye, Oliveira. 158 00:15:43,866 --> 00:15:46,835 It then applies the open-market Tokyo. 159 00:15:59,849 --> 00:16:01,840 You're beautiful in that dress. 160 00:16:03,853 --> 00:16:06,845 You know how many years ago I do not put that dress? 161 00:16:06,889 --> 00:16:08,857 13. 162 00:16:08,891 --> 00:16:11,860 It was my debutante ball. 163 00:16:11,894 --> 00:16:16,854 I was 15 years. And my uncle came and recited: 164 00:16:16,899 --> 00:16:21,859 "Half Open and closed pink button ..." 165 00:16:21,904 --> 00:16:24,873 And I was no longer gourd. 166 00:16:24,907 --> 00:16:28,866 Had given 12 years pro carpenter who lived in the back. 167 00:16:28,911 --> 00:16:33,871 He was old, ugly and dirty. I was partying with his hand. 168 00:16:33,916 --> 00:16:36,885 I had some black nails. 169 00:16:36,919 --> 00:16:39,888 I was dizzy ... 170 00:16:39,922 --> 00:16:42,891 Ah ... Dizzy falling ... 171 00:16:42,925 --> 00:16:46,884 He was 12 years ... gave him. 172 00:16:47,897 --> 00:16:50,889 Vertigo was crazy. 173 00:16:50,933 --> 00:16:52,901 After giving me disgusted. 174 00:16:52,935 --> 00:16:54,903 But later, when Mom came out ... 175 00:16:54,937 --> 00:16:58,896 ... Every afternoon, I went there in his room and asked. 176 00:16:58,941 --> 00:17:01,910 Ah ... Was crazy! 177 00:17:03,913 --> 00:17:07,906 Closed is the pink stick. 178 00:17:07,950 --> 00:17:11,909 Was already open for a long time. 179 00:17:11,954 --> 00:17:13,922 And what would put me crazier ... 180 00:17:13,956 --> 00:17:17,915 ... Erajustamente the transaction go to school for nuns. 181 00:17:17,960 --> 00:17:19,928 I thought: 182 00:17:19,962 --> 00:17:22,931 "I'm crazy." 183 00:17:22,965 --> 00:17:25,934 And the little girls there, praying ... 184 00:17:25,968 --> 00:17:30,928 ... Speaking of sweethearts they took in the breasts. 185 00:17:30,973 --> 00:17:35,933 And I ... in Uncle Tom's Cabin. 186 00:17:43,953 --> 00:17:47,946 Yesterday I did not see you right. Tava a crazy drunk. 187 00:17:47,990 --> 00:17:51,949 Neither do I ... I was crying ... 188 00:17:51,994 --> 00:17:56,954 It had taken a beating a customer. 189 00:17:56,999 --> 00:17:58,967 Customer? 190 00:17:59,969 --> 00:18:03,962 It ... a guy there ... 191 00:18:04,006 --> 00:18:08,966 ... A crown ... commander Boeing, brush. 192 00:18:09,979 --> 00:18:12,971 And why does the ball gown? 193 00:18:13,015 --> 00:18:16,974 With the prom dress you are always well dressed. 194 00:18:17,019 --> 00:18:21,979 In a public urinal, a hotel in the Lapa ... 195 00:18:22,024 --> 00:18:23,992 ... And the Foreign Ministry. 196 00:18:24,026 --> 00:18:27,985 As I do not know shit of my life ... 197 00:18:28,030 --> 00:18:32,990 ... I can tar here, after a garbage dump ... 198 00:18:34,003 --> 00:18:37,996 Use the right prom dress is not it? 199 00:18:40,009 --> 00:18:42,000 Life is hard. 200 00:18:53,022 --> 00:18:57,015 Look at my box. I have everything inside it. 201 00:18:57,059 --> 00:19:00,028 Needle, thread, razor ... 202 00:19:00,062 --> 00:19:04,021 ... A "mandrix" which cost a note ... 203 00:19:04,066 --> 00:19:06,034 buffer. 204 00:19:06,068 --> 00:19:11,028 Sal Sal is for low pressure, know. 205 00:19:12,041 --> 00:19:16,034 Some things that I do not know anymore for which they serve. 206 00:19:16,078 --> 00:19:20,037 And "things" of course ... everything on top. 207 00:19:20,082 --> 00:19:22,050 Cool! 208 00:19:23,052 --> 00:19:27,045 My little box, do not go out without it. Take a chance. 209 00:19:27,089 --> 00:19:31,048 I'm thinking this prom dress it was great. 210 00:19:31,093 --> 00:19:33,061 Do not you think? 211 00:19:35,064 --> 00:19:37,055 The biggest cost. 212 00:19:37,099 --> 00:19:41,058 Today we also have a transaction of new life. 213 00:19:41,103 --> 00:19:45,062 I know I'm starting a new life. Tomorrow I can tar dead ... 214 00:19:45,107 --> 00:19:47,075 ... Or a good, whatever. 215 00:19:47,109 --> 00:19:51,068 Now, I've changed from yesterday for today, I changed. 216 00:19:51,113 --> 00:19:53,081 New life. 217 00:19:53,115 --> 00:19:59,076 I'm already fed up of being Stop waiting, waiting. 218 00:20:05,094 --> 00:20:08,086 The impression I had ... 219 00:20:10,099 --> 00:20:12,090 ... I've ... 220 00:20:12,134 --> 00:20:16,093 ... Is that my life was a lie ... 221 00:20:16,138 --> 00:20:18,106 ... A dream. 222 00:20:20,109 --> 00:20:22,100 And I was dreaming of others. 223 00:20:24,113 --> 00:20:29,107 "Mary is so. Over the side. " 224 00:20:29,151 --> 00:20:31,119 And I was. 225 00:20:32,121 --> 00:20:35,113 "Maria raises." And I stood up. 226 00:20:35,157 --> 00:20:38,126 "Maria, shut up." And I said nothing. 227 00:20:38,160 --> 00:20:40,128 Your name is Mary? 228 00:20:40,162 --> 00:20:42,130 Yeah, why? 229 00:20:42,164 --> 00:20:45,133 You said it was Monica. 230 00:20:45,167 --> 00:20:48,136 Monica? Is. 231 00:20:49,138 --> 00:20:51,129 Nom de guerre. 232 00:20:54,143 --> 00:20:56,134 Now, no. 233 00:20:56,178 --> 00:21:00,137 Talk, "Maria, shut up," I scream. 234 00:21:00,182 --> 00:21:03,151 Look, my desire is to go around ... 235 00:21:03,185 --> 00:21:07,144 ... Dropping things, breaking poles. 236 00:21:07,189 --> 00:21:10,158 You know now I always dream I'm ... 237 00:21:10,192 --> 00:21:12,160 ... Killing a bunch of people? 238 00:21:12,194 --> 00:21:15,163 Another day I dreamed that tava killing a bunch of people ... 239 00:21:15,197 --> 00:21:17,165 ... With high heels that I have. 240 00:21:17,199 --> 00:21:20,168 It is a leap thus platform. And I turned it so ... 241 00:21:20,202 --> 00:21:23,171 ... And so and so ... 242 00:21:23,205 --> 00:21:25,173 Crazy! 243 00:21:27,176 --> 00:21:31,169 You know? I'll say one thing ... 244 00:21:31,213 --> 00:21:35,172 I do not really know right but I tell you: 245 00:21:39,188 --> 00:21:41,179 I'm wondering ... 246 00:21:41,223 --> 00:21:44,192 ... A little more ... 247 00:21:45,194 --> 00:21:50,188 'm Looking for a little more ... 248 00:21:50,232 --> 00:21:53,201 - Palpability? - What? 249 00:21:54,203 --> 00:21:59,197 Palpability. Things concrete, more real. 250 00:21:59,241 --> 00:22:02,210 Yeah, that's it. 251 00:22:02,244 --> 00:22:06,203 Take a loaf of bread, pass butter on bread ... 252 00:22:06,248 --> 00:22:08,216 ... And to think so: 253 00:22:08,250 --> 00:22:10,218 "I'm eating bread." 254 00:22:12,221 --> 00:22:15,213 That's all I want. 255 00:22:19,228 --> 00:22:24,222 Now, like I'm crazy too ... 256 00:22:24,266 --> 00:22:27,235 ... The deal is to use ball gown ... 257 00:22:27,269 --> 00:22:31,228 ... Very sequins, go around in the winds ... 258 00:22:31,273 --> 00:22:36,233 ... In sports cars, palaces ... 259 00:22:38,247 --> 00:22:42,240 Your house is a palace. 260 00:22:42,284 --> 00:22:44,252 What palace? Tou at worst. 261 00:22:44,286 --> 00:22:46,254 In winds, my chap. 262 00:22:46,288 --> 00:22:48,256 Made a ... 263 00:22:48,290 --> 00:22:53,250 Made an airplane only taking the money. 264 00:22:54,263 --> 00:22:59,257 Made an airplane, hedgehopping. 265 00:22:59,301 --> 00:23:01,269 I have to earn much, you know? 266 00:23:01,303 --> 00:23:06,263 Flying above the brim clubs ... 267 00:23:06,308 --> 00:23:09,277 ... And the duplex with pool ... 268 00:23:09,311 --> 00:23:14,271 ... Flying over the Mercedes Benz ... 269 00:23:14,316 --> 00:23:19,276 ... And above the Country Club. 270 00:23:19,321 --> 00:23:22,290 Yeah, my chap, is money. 271 00:23:22,324 --> 00:23:25,293 And cash in hand. Flying low ... 272 00:23:25,327 --> 00:23:31,288 ... Over the mansions and penthouses of Vieira Souto. 273 00:23:31,333 --> 00:23:35,292 And cash in hand. Rich Dad's money ... 274 00:23:35,337 --> 00:23:39,296 ... Money for the children of rich dad. 275 00:23:58,327 --> 00:24:02,320 I do not know why I am with this song in my head. 276 00:24:02,364 --> 00:24:06,323 I think it is lansa. Heard in Bahia. 277 00:24:11,340 --> 00:24:13,331 But I do not understand. 278 00:24:13,375 --> 00:24:15,343 You said that was wanting the palpability of ... 279 00:24:15,377 --> 00:24:18,346 ... And here is done ... 280 00:24:18,380 --> 00:24:22,339 Made an airplane headed by a son of a bitch! 281 00:24:22,384 --> 00:24:25,353 What is it? You're crazy, woman? 282 00:24:25,387 --> 00:24:29,346 Crazy my ass fucking. Crazy I was before. 283 00:24:29,391 --> 00:24:31,359 Not now, I want money. 284 00:24:31,393 --> 00:24:33,361 You're the sucker with money. 285 00:24:33,395 --> 00:24:36,364 You know something more concrete that money? 286 00:24:36,398 --> 00:24:41,358 Take it easy, girl. What's this? 287 00:24:41,403 --> 00:24:45,362 I did everything in life ... I was a receptionist ... 288 00:24:45,407 --> 00:24:48,376 Stewardess ... ... smuggler, naturally. 289 00:24:48,410 --> 00:24:52,369 Masseur ... and one thing you will not believe. 290 00:24:52,414 --> 00:24:54,382 I graduated in Letters. You know? 291 00:24:54,416 --> 00:24:58,375 And I am an astronomer, astrologer, photographer ... 292 00:24:58,420 --> 00:25:01,389 ... Poet, executive bankrupt ... 293 00:25:01,423 --> 00:25:04,392 ... Seeing toilet paper in urinal of the road ... 294 00:25:04,426 --> 00:25:06,394 Pothead ... I am champion tennis ... 295 00:25:06,428 --> 00:25:08,396 ... And what's more, my firm was pro belel�u. 296 00:25:08,430 --> 00:25:11,399 What's up, man? You must note. 297 00:25:11,433 --> 00:25:13,401 You are the men who interest me, has the note. 298 00:25:13,435 --> 00:25:16,404 That's all I want from you. 299 00:25:16,438 --> 00:25:19,407 You think I'm sucker? 300 00:25:19,441 --> 00:25:21,409 What talk is this of note, woman? 301 00:25:21,443 --> 00:25:23,411 What's all this sucker? 302 00:25:23,445 --> 00:25:26,414 Look, Monica, Mary, dunno ... 303 00:25:26,448 --> 00:25:29,417 You better bite. 304 00:25:29,451 --> 00:25:31,419 'm Not so hustler. 305 00:25:31,453 --> 00:25:34,422 Grab your stuff and get out there to sneak away. 306 00:25:34,456 --> 00:25:37,425 Go for the shade. 307 00:25:40,429 --> 00:25:42,420 Okay. 308 00:26:04,453 --> 00:26:07,445 Wait. You also have no the right to find ... 309 00:26:07,489 --> 00:26:10,458 ... That everyone is the son of a bitch. 310 00:26:23,472 --> 00:26:26,464 The concierge downstairs is open? 311 00:26:32,481 --> 00:26:34,472 OK? 312 00:26:34,516 --> 00:26:37,485 But who are you, anyway? 313 00:26:40,489 --> 00:26:42,480 Enters my house ... 314 00:26:44,493 --> 00:26:46,484 ... Dance prom dress ... 315 00:26:46,528 --> 00:26:49,497 ... I screw up and leave? The Brazil're crazy? 316 00:26:49,531 --> 00:26:52,500 No one else has feelings? 317 00:26:52,534 --> 00:26:54,502 Look here, come here. 318 00:26:55,504 --> 00:26:59,497 I do not know you, but I tell you: 319 00:26:59,541 --> 00:27:02,510 I'ma guy who feels ... 320 00:27:02,544 --> 00:27:05,513 ... I am moved. 321 00:27:05,547 --> 00:27:08,516 I think I'm an asshole ... 322 00:27:08,550 --> 00:27:12,509 ... A love Pierrot. An electronic Pierrot. 323 00:27:15,524 --> 00:27:17,515 Look over there ... 324 00:27:19,528 --> 00:27:23,521 You makes me want to be a bitch. 325 00:27:23,565 --> 00:27:26,534 I am. I am ready. 326 00:27:26,568 --> 00:27:29,537 And I do not love you anymore. 327 00:27:29,571 --> 00:27:32,540 I like not love you more. 328 00:27:32,574 --> 00:27:35,543 I watch and not feel shit. 329 00:27:35,577 --> 00:27:38,546 And thank God that did that abortion. 330 00:27:38,580 --> 00:27:42,539 And now this shit off this V.T. 331 00:27:43,552 --> 00:27:45,543 You know the feeling you give me? 332 00:27:47,556 --> 00:27:50,548 I lived three years with her. 333 00:27:50,592 --> 00:27:54,551 Medical ... coroner ... No laughs, no. 334 00:27:54,596 --> 00:27:57,565 Works in the morgue. 335 00:27:59,568 --> 00:28:01,559 Barbara Bergman. 336 00:28:03,572 --> 00:28:07,565 It seemed like a character in itself. 337 00:28:07,609 --> 00:28:10,578 Daughter of Swedish with Brazil. 338 00:28:10,612 --> 00:28:14,571 Swedish arrives in Brazil sees a mulatto and not returned. 339 00:28:15,584 --> 00:28:18,576 Committed suicide ... her father. 340 00:28:19,588 --> 00:28:23,581 Took caustic soda in a bar Maua Plaza. 341 00:28:29,598 --> 00:28:33,591 I'm very fragile ... 342 00:28:34,603 --> 00:28:36,594 ... Very weak ... 343 00:28:37,606 --> 00:28:39,597 But what impresses me ... 344 00:28:39,641 --> 00:28:42,610 ... Is that I can not get used with the idea ... 345 00:28:42,644 --> 00:28:46,603 ... That the other person is living away from me. 346 00:28:48,617 --> 00:28:50,608 And I see this: 347 00:28:50,652 --> 00:28:55,612 Heck ... hair ... 348 00:28:56,625 --> 00:28:59,617 ... Hand ... mouth ... 349 00:29:01,630 --> 00:29:03,621 ... Smell ... 350 00:29:03,665 --> 00:29:06,634 Ah, the smell! 351 00:29:25,654 --> 00:29:27,645 You still like her? 352 00:29:29,658 --> 00:29:32,650 I like very much is. 353 00:29:34,663 --> 00:29:36,654 I'm tied up. 354 00:29:36,698 --> 00:29:41,658 And I'm in here ... afraid to go ... 355 00:29:41,703 --> 00:29:43,671 Only went out once. 356 00:29:43,705 --> 00:29:45,673 I took a drunk and back soon. 357 00:29:45,707 --> 00:29:48,676 It was the day I met you. 358 00:29:48,710 --> 00:29:50,678 Sei. 359 00:29:50,712 --> 00:29:53,681 I think I'm going crazy. 360 00:29:53,715 --> 00:29:56,684 I have been suffering from rabies. 361 00:29:56,718 --> 00:29:59,687 I think this business of love a ridiculous stretch. 362 00:29:59,721 --> 00:30:02,690 All this thinking in one person is absurd. 363 00:30:02,724 --> 00:30:05,693 But I can not. 364 00:30:05,727 --> 00:30:08,696 Only by cutting off the head. 365 00:30:08,730 --> 00:30:11,699 I envy you. You are more modern ... 366 00:30:11,733 --> 00:30:14,702 ... With your airplane do hustler. 367 00:30:14,736 --> 00:30:16,704 And to celebrate our relationship ... 368 00:30:16,738 --> 00:30:20,697 If, marriage, amiga��o, I do not know what ... 369 00:30:20,742 --> 00:30:25,702 The most perfect toy ever devised. 370 00:30:27,716 --> 00:30:30,708 What day you started? What day was it? Do you remember? 371 00:30:30,752 --> 00:30:32,720 On September 7. 372 00:30:32,754 --> 00:30:36,713 The day we climbed for the 1st time. 373 00:30:36,758 --> 00:30:38,726 Well, I reckon dating from there. 374 00:30:38,760 --> 00:30:42,719 Sure, I remember. It was Sept. 7. 375 00:30:42,764 --> 00:30:46,723 The soldiers marching, the Dragons Independence. 376 00:30:46,768 --> 00:30:48,736 The President Garrastazu. 377 00:30:49,738 --> 00:30:52,730 And the audience watching ... 378 00:30:52,774 --> 00:30:56,733 ... The dapper men marching ... 379 00:30:56,778 --> 00:30:58,746 ... And we there, eh? 380 00:31:16,765 --> 00:31:19,757 Give me a kiss. A kiss. 381 00:31:28,777 --> 00:31:31,769 The breast ... now give me the bust. 382 00:31:32,781 --> 00:31:35,773 Ah, boobie. Ah, boobie. 383 00:31:59,808 --> 00:32:03,801 - Little bastard. - Hottie Come, come. 384 00:32:52,861 --> 00:32:55,853 That woman did not get to me. 385 00:32:56,865 --> 00:33:00,858 She escaped through his fingers. 386 00:33:00,902 --> 00:33:03,871 I had the feeling it never was there. 387 00:33:05,874 --> 00:33:07,865 I was with her ... 388 00:33:07,909 --> 00:33:10,878 ... Miss her all the time. 389 00:33:10,912 --> 00:33:12,880 I remember ... 390 00:33:12,914 --> 00:33:14,882 ... She said: 391 00:33:14,916 --> 00:33:17,885 "My love ..." 392 00:33:19,888 --> 00:33:22,880 And I felt that she was lying. 393 00:33:23,892 --> 00:33:25,883 "My love." 394 00:33:25,927 --> 00:33:27,895 Gave in giving. 395 00:33:29,898 --> 00:33:32,890 I'm alone, sis. 396 00:33:32,934 --> 00:33:36,893 With nothing at worst. 397 00:33:38,907 --> 00:33:40,898 What is this? 398 00:33:42,911 --> 00:33:44,902 You're cute. 399 00:33:47,916 --> 00:33:50,908 If you knew the bars I've held. 400 00:34:21,950 --> 00:34:26,944 Know I do not see women for over a month? 401 00:34:26,988 --> 00:34:30,947 You're the first woman I see from Barbara. 402 00:34:32,961 --> 00:34:36,954 Really? But not one ...? 403 00:34:36,998 --> 00:34:40,957 Ah, that's what. True solitary orgies. 404 00:34:43,972 --> 00:34:47,965 Then I was crying, crying ... 405 00:34:48,009 --> 00:34:49,977 I do not know why. 406 00:34:50,011 --> 00:34:54,971 But the picture of me alone ... ... Makes me want to cry. 407 00:34:57,986 --> 00:35:02,980 Just to think I alone in this house ... 408 00:35:03,992 --> 00:35:06,984 ... Makes me want to cry. 409 00:35:07,028 --> 00:35:08,996 Poor little me. 410 00:35:09,998 --> 00:35:11,989 Cry, baby. 411 00:35:28,016 --> 00:35:31,008 I am his first woman, is it? 412 00:35:36,024 --> 00:35:39,016 I'll give you everything. 413 00:35:46,034 --> 00:35:48,025 I'm a stranger to you? 414 00:35:48,069 --> 00:35:51,038 It is barely know you. 415 00:35:51,072 --> 00:35:54,041 You feel nothing for me? Not worth it? 416 00:35:54,075 --> 00:35:57,044 Penalty? I feel nothing. 417 00:35:57,078 --> 00:36:01,037 I am a "nothing", right? He says I am nothing. 418 00:36:01,082 --> 00:36:04,051 You're a nothing. 419 00:36:04,085 --> 00:36:06,053 If I die, you do not care? 420 00:36:06,087 --> 00:36:10,046 Do not care. You are customer worthless. 421 00:36:10,091 --> 00:36:13,060 But you let me lick your thighs, do not leave? 422 00:36:13,094 --> 00:36:15,062 - I leave. - Why would I pay you, right? 423 00:36:15,096 --> 00:36:17,064 It's because you pay me. 424 00:36:17,098 --> 00:36:19,066 Why are you a professional, is not it? 425 00:36:19,100 --> 00:36:22,069 It's because I'm a professional. 426 00:36:22,103 --> 00:36:24,071 Professional what? 427 00:36:24,105 --> 00:36:26,073 I do not know why. 428 00:36:26,107 --> 00:36:28,075 Do your job. Which is your obligation? 429 00:36:28,109 --> 00:36:31,078 Professional bitching. 430 00:36:33,081 --> 00:36:35,072 That's why you leave a guy like me ... 431 00:36:35,116 --> 00:36:38,085 ... That is worth nothing, you todinha lick, is not it? 432 00:36:38,119 --> 00:36:41,088 It is why I am a professional. 433 00:36:41,122 --> 00:36:44,091 I must obey shoppers. 434 00:36:44,125 --> 00:36:48,084 If I do not pay, you punish me? 435 00:36:48,129 --> 00:36:50,097 I'll kick the guy. 436 00:36:50,131 --> 00:36:52,099 Why I'm worth so much? 437 00:36:52,133 --> 00:36:55,102 You're not worth anything. 438 00:38:15,183 --> 00:38:19,176 That's it, huh? What madness! 439 00:38:19,220 --> 00:38:23,179 We barely already know and ... 440 00:38:25,193 --> 00:38:28,185 It must be boring for you have to endure the blemishes ... 441 00:38:28,229 --> 00:38:31,198 ... Of customers like me. 442 00:38:35,203 --> 00:38:37,194 Sorry the job. 443 00:38:37,238 --> 00:38:40,207 Nothing ... I'm accustomed. 444 00:39:03,231 --> 00:39:06,223 Must be crazy ... 445 00:39:07,235 --> 00:39:10,227 What you should learn in life ... 446 00:39:13,241 --> 00:39:16,233 Super traumatic ... 447 00:39:16,277 --> 00:39:19,246 Each customer who appears ... 448 00:39:20,248 --> 00:39:23,240 ... Is worth ten universities. 449 00:39:23,284 --> 00:39:26,253 But I did lyrics in PUC. 450 00:39:26,287 --> 00:39:28,255 I know, my angel ... 451 00:39:28,289 --> 00:39:31,258 But I speak of school of life ... 452 00:39:31,292 --> 00:39:33,260 Edge of the gutter ... 453 00:39:33,294 --> 00:39:35,262 Making hustler ... 454 00:39:35,296 --> 00:39:39,255 ... You learn more than studying linguistics. 455 00:39:39,300 --> 00:39:43,259 Is. What I have learned ... is a school. 456 00:39:43,304 --> 00:39:46,273 And why is it that you do not large this life? 457 00:39:46,307 --> 00:39:49,276 I can not. Mother got sick. 458 00:39:49,310 --> 00:39:51,278 But ... and you do not feel bad? 459 00:39:51,312 --> 00:39:53,280 Humiliated? 460 00:39:53,314 --> 00:39:56,283 We get used to everything. 461 00:39:56,317 --> 00:39:58,285 No, my hat, no. 462 00:39:58,319 --> 00:40:01,288 Do not go to Tokyo stay here. 463 00:40:01,322 --> 00:40:05,281 There's so much beach, Ulysses. Is me, let the beach. 464 00:40:05,326 --> 00:40:08,295 Ulysses, stay with me! 465 00:40:08,329 --> 00:40:13,289 I'll throw acid in the face that witch's your wife. 466 00:40:13,334 --> 00:40:16,303 Acid, Ulysses! 467 00:40:25,313 --> 00:40:29,306 What was my daughter? You're sick? 468 00:40:32,320 --> 00:40:34,311 I already know ... 469 00:40:34,355 --> 00:40:36,323 It's a man thing, right? 470 00:40:38,326 --> 00:40:40,317 But that is nonsense, my dear. 471 00:40:40,361 --> 00:40:44,320 Such a cute crying because of one man? 472 00:40:44,365 --> 00:40:48,324 You know? My husband ... ... It's pilot. 473 00:40:48,369 --> 00:40:52,328 He is neurotic war without ever having gone to war. 474 00:40:55,343 --> 00:40:58,335 But you're still young, beautiful ... 475 00:40:58,379 --> 00:41:00,347 Larga this life. 476 00:41:00,381 --> 00:41:03,350 If you want, I have some friends there ... 477 00:41:03,384 --> 00:41:05,352 You could be a receptionist ... whatever. 478 00:41:05,386 --> 00:41:09,345 No. All right. Thank you. 479 00:41:09,390 --> 00:41:12,359 Dunno. A healthier life ... 480 00:41:12,393 --> 00:41:14,361 ... Rewarding. 481 00:41:15,363 --> 00:41:19,356 Come on, where do you do pee in the house? 482 00:41:24,372 --> 00:41:27,364 Boy, do not know if my life gave a novel ... 483 00:41:27,408 --> 00:41:30,377 ... Or an epic chanchada. 484 00:41:30,411 --> 00:41:34,370 I do not want health, not I do not want to exit. 485 00:41:40,388 --> 00:41:42,379 Literature: 486 00:41:42,423 --> 00:41:46,382 "Every moon is atrocious, every sun bitter. " 487 00:41:46,427 --> 00:41:51,387 You know who it is? Arthur Rimbaud. 488 00:41:51,432 --> 00:41:56,392 Who played a wiener poop walls and then write. 489 00:41:56,437 --> 00:42:00,396 "Sometimes I see the sky ... endless beaches ... " 490 00:42:00,441 --> 00:42:04,400 "... Covered with white nations in joy. " 491 00:42:04,445 --> 00:42:06,413 See? 492 00:42:06,447 --> 00:42:09,416 Faculty of Letters. 493 00:42:09,450 --> 00:42:12,419 Santa Ursula, PUC ... 494 00:42:13,421 --> 00:42:16,413 "I won, I lost my day ..." 495 00:42:16,457 --> 00:42:20,416 "And the cool thing too low night call. " 496 00:42:20,461 --> 00:42:25,421 See? He saw that bitch cultured? 497 00:42:25,466 --> 00:42:27,434 Or cultured bitch? 498 00:42:27,468 --> 00:42:30,437 What literate fallen? 499 00:42:30,471 --> 00:42:33,440 Yeah, but I also want nothing more 500 00:42:33,474 --> 00:42:36,443 The sky, the air space It's crazy ... 501 00:42:36,477 --> 00:42:39,446 The seabed is crazy this country is crazy. 502 00:42:39,480 --> 00:42:42,449 And I'm very mad. 503 00:42:43,451 --> 00:42:48,445 Sonny gives me a whiskey. 504 00:42:48,489 --> 00:42:51,458 Hustler of my cash there. 505 00:42:52,460 --> 00:42:55,452 Mad that your cottage! 506 00:43:21,489 --> 00:43:26,483 It's late ... I go to sleep. 507 00:43:26,527 --> 00:43:29,496 Why do not you sleep there? 508 00:43:32,500 --> 00:43:36,493 Not so good. I take a taxi. 509 00:43:36,537 --> 00:43:38,505 Stay there. 510 00:43:39,507 --> 00:43:43,500 Tomorrow I'll pay you. You will although a good one. 511 00:43:46,514 --> 00:43:48,505 Okay. 512 00:44:25,553 --> 00:44:29,546 Look, Monica ... Mary ... 513 00:44:29,590 --> 00:44:33,549 I have to go to town. Thousand fucks have to solve. 514 00:44:37,565 --> 00:44:39,556 How much do I owe you? 515 00:44:45,573 --> 00:44:47,564 10 000 cruises. 516 00:44:47,608 --> 00:44:52,568 - Ten? - It's ten thousand dollars. 517 00:45:02,590 --> 00:45:04,581 're There. 518 00:45:09,597 --> 00:45:11,588 Phallus. 519 00:45:18,606 --> 00:45:21,598 Look ... 're early. 520 00:45:22,610 --> 00:45:25,602 If you want to sleep a little more ... 521 00:45:30,618 --> 00:45:33,610 When you leave just knock the door. 522 00:45:33,654 --> 00:45:35,622 You're reliable. 523 00:45:40,628 --> 00:45:43,620 Just slam the door. 524 00:46:28,676 --> 00:46:31,668 I think I was be a doctor ... 525 00:46:31,712 --> 00:46:34,681 ... Because of the suicide daddy. 526 00:46:37,685 --> 00:46:41,678 When they took me there on the Florida Bar ... 527 00:46:42,690 --> 00:46:45,682 ... It seems that I was guessing. 528 00:46:45,726 --> 00:46:48,695 My Mary, will start again. 529 00:46:48,729 --> 00:46:51,698 I was about 11 or 12 years and I do not remember well. 530 00:46:51,732 --> 00:46:54,701 I do not want to go. 531 00:46:57,705 --> 00:47:00,697 And my baby said: 532 00:47:00,741 --> 00:47:03,710 "If you dress to see your father." 533 00:47:03,744 --> 00:47:06,713 "If you dress to see your father." 534 00:47:08,716 --> 00:47:12,709 You already told me this story a bunch of times. 535 00:47:17,725 --> 00:47:19,716 And when Daddy fell ... 536 00:47:19,760 --> 00:47:22,729 ... Hit his head on the table. 537 00:47:22,763 --> 00:47:26,722 I was all bloodied on the floor. 538 00:47:26,767 --> 00:47:29,736 I remember it well. 539 00:47:29,770 --> 00:47:32,739 I had some cards gore ... 540 00:47:32,773 --> 00:47:35,742 ... Here in his hair. 541 00:47:35,776 --> 00:47:38,745 Right here, in the neck. 542 00:47:42,750 --> 00:47:46,743 And as he was with the rigor mortis ... 543 00:47:46,787 --> 00:47:50,746 ... Led him Ourinhos pro hearse. 544 00:47:50,791 --> 00:47:55,751 Ourinhos so. Done if carries a statue. 545 00:47:58,766 --> 00:48:00,757 And my nanny told me: 546 00:48:00,801 --> 00:48:03,770 "Your father took ant." 547 00:48:03,804 --> 00:48:06,773 "It took ant!" 548 00:48:15,783 --> 00:48:18,775 You wanted me to see you? That's it. 549 00:48:18,819 --> 00:48:20,787 Clown! 550 00:48:20,821 --> 00:48:22,789 - Not what you're thinking. - Are you his wife? 551 00:48:22,823 --> 00:48:25,792 Look, I just came to tell you I'm going with Carlos. 552 00:48:25,826 --> 00:48:28,795 Oh dear, sorry. 553 00:48:28,829 --> 00:48:32,788 - Actually it's good, really. - Let me talk. 554 00:48:32,833 --> 00:48:37,793 You always induced go with Carlos. 555 00:48:37,838 --> 00:48:40,807 - Asshole. - Never crossed my mind. 556 00:48:40,841 --> 00:48:42,809 Do not talk like that, folks. Do not fight. 557 00:48:42,843 --> 00:48:44,811 I swear to everything what is most sacred ... 558 00:48:44,845 --> 00:48:46,813 That never crossed my mind. 559 00:48:46,847 --> 00:48:49,816 Let me tell you what I think? Do not want to meddle, no. 560 00:48:49,850 --> 00:48:52,819 I think he created this situation all for you to get us here. 561 00:48:52,853 --> 00:48:53,820 Got it? 562 00:48:53,854 --> 00:48:55,822 But it need not be illegally taken honey. 563 00:48:55,856 --> 00:48:57,824 My God, she's so beautiful. Let me explain it to her. 564 00:48:57,858 --> 00:48:59,826 I'll talk to her and 'll be alright. 565 00:48:59,860 --> 00:49:01,828 You know what happens? 566 00:49:01,862 --> 00:49:03,830 We're here an hour ago and he does not eat me. 567 00:49:03,864 --> 00:49:05,832 - Faggot! - Barbara. 568 00:50:44,932 --> 00:50:47,924 Mary went mad? 569 00:50:57,945 --> 00:51:00,937 That, Maria. Open that door, Mary. 570 00:51:00,981 --> 00:51:05,941 Open that door. Look at the scandal. 571 00:51:07,955 --> 00:51:11,948 Look at the neighbors ... Look at the scandal ... 572 00:51:13,961 --> 00:51:18,955 Maria, stop it. Stop it, Mary. 573 00:51:20,968 --> 00:51:22,959 Stop it! 574 00:51:27,975 --> 00:51:30,967 You know I like, right? 575 00:51:34,982 --> 00:51:36,973 Mary'm wanting. 576 00:51:37,017 --> 00:51:40,976 Mora a judge of the supreme there side, Maria. 577 00:51:41,021 --> 00:51:42,989 Fuck the judge. 578 00:51:46,994 --> 00:51:51,988 Your Honor, how are you? Cool? 579 00:51:52,032 --> 00:51:54,000 Your Honor ... 580 00:51:57,004 --> 00:52:00,997 This lock is a problem. 581 00:52:01,041 --> 00:52:04,010 How will you, Your Honor? 582 00:52:57,064 --> 00:52:59,055 Where are you okay? 583 00:53:02,069 --> 00:53:06,062 Where are you okay? My angel ... 584 00:53:06,106 --> 00:53:09,075 What are you doing there? 585 00:53:09,109 --> 00:53:11,077 Wait, turn out the light. 586 00:53:16,083 --> 00:53:18,074 What is this place? 587 00:53:18,118 --> 00:53:21,087 It is the room where saved my life. 588 00:53:22,089 --> 00:53:26,082 It is the museum's poor little life ... 589 00:53:26,126 --> 00:53:29,095 ... A Brasileirinho smaller. 590 00:53:34,101 --> 00:53:37,093 Show me your life, Paul. 591 00:53:38,105 --> 00:53:40,096 Shows ... 592 00:53:41,108 --> 00:53:45,101 My name is Paul, born in Alegrete, Rio Grande. 593 00:53:45,145 --> 00:53:48,114 And from an early age expressed interest ... 594 00:53:48,148 --> 00:53:50,116 ... The arts. 595 00:54:13,140 --> 00:54:17,133 Easy. Only the desire ... 596 00:54:17,177 --> 00:54:20,146 enjoyment, no. 597 00:56:09,689 --> 00:56:14,683 Mama ... papaya! 598 00:56:14,728 --> 00:56:16,696 - Papaya. - Mama ... 599 00:56:16,730 --> 00:56:18,698 Papaya. 600 00:56:25,705 --> 00:56:27,696 Me .. 601 00:56:28,708 --> 00:56:30,699 ticle ... 602 00:56:32,712 --> 00:56:34,703 Me .. Article. 603 00:57:18,758 --> 00:57:20,749 Bed ... 604 00:57:34,774 --> 00:57:36,765 Television ... 605 00:57:46,786 --> 00:57:49,778 Me Tarzan, you Jane. 606 00:57:50,790 --> 00:57:55,784 But sometimes ... me Tarzan, you Jane. 607 00:57:55,829 --> 00:57:58,798 Me no Jane, How to be the name of me? 608 00:57:58,832 --> 00:58:03,792 You name it ... 609 00:58:03,837 --> 00:58:05,805 ... Is gay. 610 00:58:05,839 --> 00:58:07,807 Fag ... 611 00:58:08,808 --> 00:58:12,801 What's your name? 612 00:58:12,846 --> 00:58:17,806 My bitch is. Me bitch, you slut. 613 00:58:17,851 --> 00:58:20,820 My beloved kitty. 614 00:58:25,825 --> 00:58:27,816 My love ... 615 00:58:30,830 --> 00:58:32,821 - Kitten ... - My love ... 616 00:58:38,838 --> 00:58:42,831 You know I think I'm getting tied up in you? 617 00:58:42,876 --> 00:58:44,844 It's true. 618 00:59:39,899 --> 00:59:41,890 Come, come. 619 00:59:41,935 --> 00:59:44,904 This one is my grandfather. Hi, Grandpa. 620 00:59:46,906 --> 00:59:50,899 And here is my sculpture Environmental goat. 621 00:59:50,944 --> 00:59:54,903 When I'm in the pit, I go in there get angry and even a goat. 622 00:59:54,948 --> 00:59:56,916 A boda same. 623 00:59:58,918 --> 01:00:00,909 Look here. 624 01:00:00,954 --> 01:00:03,923 Here is a reference my past ... 625 01:00:03,957 --> 01:00:07,916 ... To my ancestors. Came all of a country town ... 626 01:00:07,961 --> 01:00:10,930 ... Married very relative with relative, cousin to cousin. 627 01:00:10,964 --> 01:00:16,925 Degenerated race and turned a bunch of syphilitic and fags. Lezzy shoes. 628 01:00:16,970 --> 01:00:19,939 Only I'm not queer in the family. 629 01:00:21,941 --> 01:00:23,932 For now, right? 630 01:00:25,945 --> 01:00:29,938 That is, my angel? T� illegally taken with anything? 631 01:00:29,983 --> 01:00:32,952 No. .. okay. 632 01:00:40,960 --> 01:00:46,956 I think you're a woman, one person. 633 01:00:47,000 --> 01:00:49,969 There is not crap. 634 01:00:50,003 --> 01:00:53,962 I have the utmost respect for you, understand? 635 01:00:54,007 --> 01:00:57,966 I mean you should tar means illegally taken by the fact that I have used you. 636 01:00:58,011 --> 01:01:03,972 But ... for his life ... 637 01:01:04,984 --> 01:01:06,975 What life? 638 01:01:07,020 --> 01:01:11,980 Because you have, you will be ... ... You have customers. 639 01:01:13,993 --> 01:01:17,986 - You do not care that I am a bitch? - Term strong ... 640 01:01:18,031 --> 01:01:21,000 Not at all. 641 01:01:21,034 --> 01:01:24,993 I think it's environment ... ... Psychological factor. 642 01:01:25,038 --> 01:01:33,002 I have the parish? Ten thousand per day ... 643 01:01:33,046 --> 01:01:36,015 Like a dentist? 644 01:01:37,016 --> 01:01:41,009 Rationing, row of meat ... 645 01:01:41,054 --> 01:01:44,023 Queue for me to eat. 646 01:01:45,024 --> 01:01:48,016 Meter running, tick-tock, tic-tac. 647 01:01:48,061 --> 01:01:52,020 Who's next? Do not worry? 648 01:01:53,032 --> 01:01:59,028 No! It is a social problem, capitalism. You know? 649 01:01:59,072 --> 01:02:02,041 I'm not jealous of other men. 650 01:02:02,075 --> 01:02:06,034 I think you're a ... I think you people. 651 01:02:06,079 --> 01:02:10,038 A person ... An amazing person 652 01:02:14,053 --> 01:02:20,049 - Paul, I want to confess something. - Speech ... says it all. I understand. 653 01:02:21,060 --> 01:02:26,054 To me you are pure, pure ... 654 01:02:28,067 --> 01:02:32,060 - I'm not a bitch. - What? 655 01:02:32,105 --> 01:02:36,064 - I'm not a bitch. - Is not it? 656 01:02:36,109 --> 01:02:40,068 No. I lied to you. 657 01:02:40,113 --> 01:02:44,072 I am an ordinary woman. 658 01:02:44,117 --> 01:02:49,077 Letters did, I was stewardess ... Now I'm working on ... 659 01:02:49,122 --> 01:02:54,082 biscuit factory Maraba, as secretary 660 01:02:54,127 --> 01:02:58,086 I invented it all madness. Dunno. 661 01:02:58,131 --> 01:03:01,100 - There's more. - What? 662 01:03:01,134 --> 01:03:04,103 I like another man. 663 01:03:04,137 --> 01:03:10,098 I have an unsolved case with another man. 664 01:03:10,143 --> 01:03:14,102 That day I met you I'd just fight him. 665 01:03:14,147 --> 01:03:17,116 I do not know why I gave you my phone. 666 01:03:17,150 --> 01:03:20,119 I think it was really crazy. 667 01:03:20,153 --> 01:03:26,114 I'm tied to it. I'm tied to it. 668 01:03:27,126 --> 01:03:30,118 - It's aviator. - Aviator? 669 01:03:30,163 --> 01:03:34,122 It ... Commander International. 670 01:03:34,167 --> 01:03:38,126 100,000 hours of flight older, have children ... 671 01:03:39,138 --> 01:03:45,134 It's an impossible love. But I'm tied to it. 672 01:03:45,178 --> 01:03:49,137 - No way - He's cool? 673 01:03:49,182 --> 01:03:52,151 Legal nothing ... is a scoundrel. 674 01:03:54,153 --> 01:03:56,144 My life sucks. 675 01:03:58,157 --> 01:04:02,150 Dark clouds ahead. Storm. 676 01:04:02,195 --> 01:04:06,154 Attention, gentlemen passengers, prepare for the worst. 677 01:04:06,199 --> 01:04:10,158 There have turbulence ahead. Storm. Pray. 678 01:04:10,203 --> 01:04:13,172 There I go. The Second World War. 679 01:04:13,206 --> 01:04:17,165 Do not even know if it was the 2nd or 1st ... looking for the Red Baron. 680 01:04:17,210 --> 01:04:20,179 Where are you? Ah, a black cloud, as always. 681 01:04:20,213 --> 01:04:24,172 Hidden back there. I'll go looking for them in the clouds. 682 01:04:24,217 --> 01:04:28,176 The sky is too small for both of us, Baron. 683 01:04:29,188 --> 01:04:34,182 He hit me. I'm falling. The engine is failing. 684 01:04:34,227 --> 01:04:37,196 But I'll get him. I'll still hit it. 685 01:04:54,213 --> 01:04:57,205 I want to confess one thing too ... 686 01:04:57,250 --> 01:05:00,219 - What? - Is the following: 687 01:05:01,220 --> 01:05:08,217 - You will not like ... - What is it? Speak on, I am strong. 688 01:05:08,261 --> 01:05:12,220 Yesterday, when we sex was there ... 689 01:05:12,265 --> 01:05:17,225 ... Several times I saw her face Barbara instead of yours. 690 01:05:17,270 --> 01:05:22,230 - What do you have? - Nothing ... okay. 691 01:05:22,275 --> 01:05:26,234 But you do not have? Look, I'm here. 692 01:05:27,246 --> 01:05:29,237 Thank you. 693 01:05:29,282 --> 01:05:33,241 What I've said too much? Just because I spoke to Carlos? 694 01:05:33,286 --> 01:05:36,255 Nothing, nothing ... is the tone. 695 01:05:36,289 --> 01:05:42,250 Sometimes you give me the impression you want me to drop. 696 01:05:42,295 --> 01:05:46,254 Sometimes I want to say: "Go away soon." 697 01:05:46,299 --> 01:05:50,258 One day you will not even? Everything ends, nothing is eternal. 698 01:05:52,271 --> 01:05:55,263 You and Carlos until he was good. 699 01:05:55,308 --> 01:05:58,277 You two could spend hours talking about gastroenterology. 700 01:05:58,311 --> 01:06:00,279 The two are not doctors? 701 01:06:00,313 --> 01:06:03,282 It seems I'm seeing the two a road ... 702 01:06:03,316 --> 01:06:09,277 ... Talking about the pancreas, appendicitis suppurative, romantic in an ambulance. 703 01:06:10,289 --> 01:06:13,281 Let's stop this negative vibration. 704 01:06:14,293 --> 01:06:18,286 Enough flashback. Let's raise the spirits. 705 01:06:19,298 --> 01:06:22,290 - Yeah. Yeah what? 706 01:06:22,335 --> 01:06:29,298 It's a bar ... It ... a bar. 707 01:06:31,310 --> 01:06:34,302 Maria, what happened? 708 01:06:36,315 --> 01:06:41,309 You know how the name of it? Masochism. 709 01:06:42,321 --> 01:06:46,314 You do not see, but I'm seeing ... 710 01:06:46,359 --> 01:06:49,328 ... You plan your own suffering. 711 01:06:49,362 --> 01:06:54,322 Entering the character. Can you see, Maria. I can tell. 712 01:06:54,367 --> 01:06:57,336 It's like a spirit you incorporate. 713 01:06:57,370 --> 01:07:02,330 Do not you realize that Airman is a ghost? 714 01:07:02,375 --> 01:07:07,335 Are you using it ... to disguise your fear of man. 715 01:07:07,380 --> 01:07:13,341 I've been here ... This guy is a ghost but I'm here in front of you. 716 01:07:13,386 --> 01:07:19,347 Look, I want to get inside of you. Come on, do not let me. 717 01:07:19,392 --> 01:07:22,361 Stop! Leave me alone. 718 01:07:22,395 --> 01:07:27,355 I want to get inside of you I want to be inside you. 719 01:07:27,400 --> 01:07:31,359 Cut that joke. I'm not kidding. 720 01:07:31,404 --> 01:07:38,367 Stop these your theories. Get out! 721 01:07:55,394 --> 01:08:00,388 Mary! You here? 722 01:08:03,402 --> 01:08:06,394 Mary how have you been? You. .. 723 01:08:20,419 --> 01:08:23,411 Want to know something? 724 01:08:23,456 --> 01:08:29,417 Grab your Boeing and will to ... Fuck me. 725 01:08:33,432 --> 01:08:37,425 Mary, do not go away. I do any business 726 01:08:38,437 --> 01:08:44,433 Look ... I'm magical. 727 01:09:14,473 --> 01:09:18,466 Do not turn off. I want to record it for the future. Pras women of the future. 728 01:09:18,511 --> 01:09:23,471 Shows that for the women you have a day. Shows! 729 01:09:23,516 --> 01:09:26,485 - Do not turn off. - I will not turn off. 730 01:09:26,519 --> 01:09:29,488 Know all of you this guy is a jerk. 731 01:09:29,522 --> 01:09:33,481 Look here, my daughter, not love. Do not like it ... 732 01:09:33,526 --> 01:09:36,495 ... Because he never hears you. 733 01:09:36,529 --> 01:09:41,489 He pretends he hears you, but he does not hear you. He is deaf. 734 01:09:41,534 --> 01:09:45,493 Paul does not exist ... is a ghost. 735 01:09:45,538 --> 01:09:48,507 And get this flat crazy. 736 01:09:48,541 --> 01:09:51,510 He shoots himself, he is crazy. 737 01:09:51,544 --> 01:09:55,503 And you are? The Queen of Wonderful oppressed? 738 01:09:55,548 --> 01:09:59,507 That is what I am. I'm a mess. Look at my body. 739 01:09:59,552 --> 01:10:05,513 I just got my breasts, I just got my body. I have nothing, you know? 740 01:10:05,558 --> 01:10:08,527 But at least I know I have nothing. 741 01:10:08,561 --> 01:10:11,530 Give me ... Give me ... 742 01:10:25,544 --> 01:10:29,537 Barbara left me ... your fault. 743 01:10:29,582 --> 01:10:34,542 My fault? You think I I'm stupid, I'm an idiot, I am sucker? 744 01:10:34,587 --> 01:10:37,556 My fault, shit. 745 01:10:37,590 --> 01:10:43,551 I came here ... I understood everything you pitched. I came here, I want it more. 746 01:10:43,596 --> 01:10:48,556 I came here that sell this crap shampoo, to take money for my husband. 747 01:10:49,568 --> 01:10:55,564 My husband has a project ... Waldir project. 748 01:10:56,575 --> 01:11:01,569 It is a project cosmological ... ... To end the gloom. 749 01:11:01,614 --> 01:11:07,575 You're still there, Waldir? Do not take it anymore. Then nothing came out. 750 01:11:07,620 --> 01:11:12,580 The staff does not want to wash my hair. It's not working this business. 751 01:11:12,625 --> 01:11:15,594 I'll quit this business. I do not take it anymore. 'm Bored. 752 01:11:15,628 --> 01:11:20,588 I gave years of my life to make the project Waldir, to capture the gloom of the world. 753 01:11:20,633 --> 01:11:23,602 And you let me come in here bringing bad mood. 754 01:11:23,636 --> 01:11:28,596 You do not have money! Sorry. 755 01:11:28,641 --> 01:11:34,602 - You only think about money? - You do not think ever. 756 01:11:35,614 --> 01:11:41,610 You hear me? Can I talk down? 757 01:11:41,654 --> 01:11:44,623 - Speech. - Can I continue? 758 01:11:44,657 --> 01:11:49,617 I was wondering if you just can not give a little jump down there? 759 01:11:49,662 --> 01:11:53,621 In the phone booth. Call your mom. 760 01:11:53,666 --> 01:11:57,625 For her off a note so we can afford gas,'re listening? 761 01:11:57,670 --> 01:12:03,631 Look, I can only say one thing ... I'm another. Me and Waldir ... 762 01:12:03,676 --> 01:12:05,644 we tamos another. 763 01:12:06,645 --> 01:12:09,637 That awful power. 764 01:12:09,682 --> 01:12:12,651 I hated the weather here. 765 01:12:15,654 --> 01:12:19,647 Nor was thus crying. 766 01:12:19,692 --> 01:12:23,651 - Because I am the son of a bitch. - Really. 767 01:12:24,663 --> 01:12:27,655 Yeah, a scrotum. 768 01:12:27,700 --> 01:12:30,669 With such a beautiful girl ... 769 01:12:30,703 --> 01:12:33,672 Here is faster. On the right, please. 770 01:12:33,706 --> 01:12:37,665 You know where I can find to Dr. Barbara Bergman? 771 01:12:37,710 --> 01:12:40,679 No, sir. Thinking that this here is the Avenida Rio Branco? 772 01:12:40,713 --> 01:12:43,682 Go in the "Information", please. 773 01:12:43,716 --> 01:12:47,675 You know how many bodies already arrived? 17 ... 17 ... 774 01:12:47,720 --> 01:12:51,679 Each bus had seen, all world hides. And here I am ... 775 01:12:52,691 --> 01:12:56,684 Paulinho calls, he is hidden in the cafeteria ... 776 01:12:56,729 --> 01:12:58,697 ... To not work. 777 01:12:58,731 --> 01:13:02,690 I command you. All the bodies pile and I command you. 778 01:13:04,703 --> 01:13:07,695 Here now was a good place, my friend. 779 01:13:07,740 --> 01:13:11,699 Everything tidy, all quiet. 780 01:13:11,744 --> 01:13:16,704 Now this is what you're seeing: A disgrace. 781 01:13:16,749 --> 01:13:22,710 Morgue, my friend, is money, money ... 782 01:13:22,755 --> 01:13:26,714 What can we do? It is Brazil is Brazil. 783 01:13:26,759 --> 01:13:28,727 Opens there. 784 01:13:29,728 --> 01:13:33,721 My love, I love you so much. I need to talk to you. 785 01:13:33,766 --> 01:13:36,735 - You know I love you, do not you? - Paul, dear ... 786 01:13:36,769 --> 01:13:39,738 .... I'm with my heart in hand - You mean you still love me? 787 01:13:39,772 --> 01:13:43,731 No, Paul. Tou with this heart in hand and must work. 788 01:13:54,753 --> 01:13:59,747 All I want in life it is thrilling. 789 01:13:59,792 --> 01:14:03,751 Say a phrase he never forget. 790 01:14:03,796 --> 01:14:09,757 Make your eyes shine through me. And he, nothing. 791 01:14:12,771 --> 01:14:15,763 I think if I gave 3 shots in his face ... 792 01:14:15,808 --> 01:14:17,776 ... He would not even notice. 793 01:14:17,810 --> 01:14:22,770 Then go crazy, go out, betray him ... 794 01:14:22,815 --> 01:14:25,784 ... I feel nothing. 795 01:14:26,785 --> 01:14:35,784 - But to me you felt. - With you ... 796 01:14:39,798 --> 01:14:44,792 He felt, he felt? Mary? 797 01:14:45,804 --> 01:14:49,797 Mary? Sorry, I thought that was Mary. 798 01:14:51,810 --> 01:14:53,801 Sorry it. 799 01:15:42,861 --> 01:15:47,855 I cut ... the blood comes out. Police afraid that I may die at the station ... 800 01:15:47,900 --> 01:15:51,859 ... And me loose. How many times have I been arrested? 801 01:15:51,904 --> 01:15:58,867 This one ... this one ... This one was even despair ... I was crazy. 802 01:15:58,911 --> 01:16:03,871 I wanted to die. I do not feel anything anymore. 803 01:16:03,916 --> 01:16:10,879 I do not feel love ... I do not feel anger ... nothing more. 804 01:16:10,923 --> 01:16:14,882 I am two people. 805 01:16:16,895 --> 01:16:22,891 I am nobody. I'm crazy walking the streets. 806 01:16:24,903 --> 01:16:27,895 Look at the moon in the sky. 807 01:16:30,909 --> 01:16:36,905 You. .. is giving me a will ... 808 01:16:37,916 --> 01:16:45,914 - What's your name? - Paul. 809 01:16:48,927 --> 01:16:53,921 Paul, answer me what is it? 810 01:16:53,966 --> 01:17:00,929 What are these lights? These people? 811 01:17:01,940 --> 01:17:07,936 I do not want to be a man. I do not want to be a woman. 812 01:17:20,959 --> 01:17:22,950 What is life? 813 01:17:31,970 --> 01:17:34,962 Kiss your mouth, Paul. 814 01:17:39,978 --> 01:17:45,974 Celebrates through your hair blond. 815 01:17:46,985 --> 01:17:55,984 Kiss your bosom. Kiss your thighs. 816 01:17:56,028 --> 01:17:59,987 That, that ... Kiss you, Paul. 817 01:18:00,032 --> 01:18:04,992 You know my name? Paul ... My name is Paul. 818 01:18:05,037 --> 01:18:10,998 This will ... I'm all yours. 819 01:19:03,061 --> 01:19:05,052 Mary! 820 01:19:23,081 --> 01:19:26,073 You're back. You're beautiful. 821 01:19:28,086 --> 01:19:30,077 Glad you're back. 822 01:19:30,122 --> 01:19:34,081 If you knew how I miss you. 823 01:20:14,132 --> 01:20:19,126 What? Did something happen? 824 01:20:20,138 --> 01:20:28,136 What happened? I did something you did not like? 825 01:20:28,180 --> 01:20:32,139 We was just fine. What is it? 826 01:20:38,156 --> 01:20:41,148 But what happened? For God's sake. 827 01:20:41,193 --> 01:20:45,152 We were the greatest. I wonder what happened? 828 01:20:45,197 --> 01:20:50,157 Nothing ... Nothing was found. It is I who am mad, I'm very mad. 829 01:20:55,173 --> 01:20:59,166 You're a wonderful woman. And I love you. 830 01:21:01,179 --> 01:21:06,173 Today I went crazy on the streets ... thinking ... 831 01:21:06,218 --> 01:21:11,178 ... Was Barbara. But no, tava wrong. It was you. 832 01:21:11,223 --> 01:21:14,192 I heard that song by Chico ... 833 01:21:14,226 --> 01:21:19,186 "Piece of me, half torn me. "I cried an hour. 834 01:21:19,231 --> 01:21:22,200 Now, if you're tied even at that flyer, so good. 835 01:21:22,234 --> 01:21:27,194 Can tell, he says. Says, can tell. Okay. 836 01:21:27,239 --> 01:21:34,202 That airman? I also felt really miss you. 837 01:21:36,214 --> 01:21:43,211 Just think of you. I found the same thing. 838 01:21:45,223 --> 01:21:48,215 I felt a lack of you crazy. 839 01:21:51,229 --> 01:21:58,226 - Did you miss me ... I felt a tremendous longing for you. 840 01:22:03,241 --> 01:22:09,237 You know, Paul? I discovered that I like ... 841 01:22:10,248 --> 01:22:13,240 ... I love ... 842 01:22:20,258 --> 01:22:27,255 - I felt really miss you. - You're scared of me, fear. 843 01:22:27,299 --> 01:22:34,262 Maria, I'll tell you one thing. Listens well. 844 01:22:36,274 --> 01:22:41,268 - This is the 1st time we are. - First? 845 01:22:41,313 --> 01:22:43,281 It is the first. 846 01:22:43,315 --> 01:22:47,274 At other times, not us we were here. 847 01:22:47,319 --> 01:22:49,287 Were others. 848 01:22:53,291 --> 01:22:58,285 Look around ... looks just ... 849 01:22:58,330 --> 01:23:04,291 This is what was right. Unreal. 850 01:23:06,304 --> 01:23:12,300 I was them. And you ... 851 01:23:13,311 --> 01:23:20,308 Monica was ... ... ... Mary. 852 01:23:39,337 --> 01:23:46,334 My angel, do not cry. Do not cry, my baby. 853 01:23:46,378 --> 01:23:50,337 I understand you. The fear is very normal. 854 01:23:50,382 --> 01:23:56,343 Think I'm not afraid too? Fear is normal. 855 01:23:56,388 --> 01:24:03,351 I swear, I swear it, I'm not with the slightest desire to have sex. 856 01:24:03,395 --> 01:24:08,355 I swear I'm not not a little frustrated. 857 01:24:08,400 --> 01:24:11,369 I want to see my dead mother, between 4 candles ... 858 01:24:11,403 --> 01:24:14,372 ... If I'm with some hots on you. 859 01:24:14,406 --> 01:24:18,365 See, my little girl? See, your little bitch? 860 01:24:18,410 --> 01:24:23,370 Stop! Stop! 861 01:24:28,386 --> 01:24:38,387 Stop! Stop! Stop it, Paul. Stop! 862 01:24:42,400 --> 01:24:45,392 Okay, okay. 863 01:24:45,437 --> 01:24:52,400 Would not you expect? Damn, do not you understand? 864 01:24:52,444 --> 01:24:59,407 I'm desperate, Paul. I love you. 865 01:24:59,451 --> 01:25:02,420 - He loves the club. - I love, yes. 866 01:25:02,454 --> 01:25:05,423 She loves the cock! I know you. 867 01:25:05,457 --> 01:25:10,417 So what I'm doing here? I went back to see you, Paul. I love you. 868 01:25:10,462 --> 01:25:12,430 He loves the club. 869 01:25:12,464 --> 01:25:18,425 This business of sentimentality ... The love that's not it, dear. 870 01:25:18,470 --> 01:25:21,439 Love is meat, know what I mean. Flesh! 871 01:25:21,473 --> 01:25:23,441 Genitality. 872 01:25:27,445 --> 01:25:30,437 Not corny the child. 873 01:25:30,482 --> 01:25:33,451 This stuff about my self and your self, a crap. 874 01:25:33,485 --> 01:25:36,454 I will not be discussing this, Paul. 875 01:25:36,488 --> 01:25:39,457 This is again the State Department ... 876 01:25:39,491 --> 01:25:42,460 Meddling with my ... sexual life. 877 01:25:42,494 --> 01:25:47,454 Talk of feminist, lesbian, dyke. 878 01:25:47,499 --> 01:25:49,467 Dyke! 879 01:25:49,501 --> 01:25:51,469 You never fooled me with this mania ... 880 01:25:51,503 --> 01:25:53,471 ... To play the wicked bitch. 881 01:25:53,505 --> 01:25:56,474 Dyke and cold! 882 01:25:56,508 --> 01:26:00,467 What cold? I'm more woman than you think. 883 01:26:00,512 --> 01:26:02,480 Cold, yes. 884 01:26:02,514 --> 01:26:06,473 You just turn woman when changing name. 885 01:26:06,518 --> 01:26:11,478 The Monica is not cold but Mary is. 886 01:26:11,523 --> 01:26:14,492 Clown! Scoundrel! 887 01:26:14,526 --> 01:26:16,494 You are a scoundrel! 888 01:26:16,528 --> 01:26:19,497 Just keep thinking that his tes�ozinho. 889 01:26:19,531 --> 01:26:22,500 Is only thinking of you, your kid. 890 01:26:22,534 --> 01:26:25,503 Brat is your mother. 891 01:26:27,505 --> 01:26:30,497 I do not know why you only see selfishness ... 892 01:26:30,542 --> 01:26:32,510 ... The fact that we want eat you. 893 01:26:32,544 --> 01:26:36,503 I even recently, when wanted to have sex with you ... 894 01:26:36,548 --> 01:26:39,517 ... Was it therapeutic attitude, you understand? 895 01:26:39,551 --> 01:26:41,519 It is clinic. 896 01:26:41,553 --> 01:26:45,512 Also, to see if you took frigidity of that cadaverous. 897 01:26:45,557 --> 01:26:49,516 Which therapy? By what right you come to heal me? 898 01:26:49,561 --> 01:26:51,529 Are you a doctor? 899 01:26:51,563 --> 01:26:53,531 By what right you come from the sky ... 900 01:26:53,565 --> 01:26:55,533 ... With his angel wings to heal me? 901 01:26:55,567 --> 01:26:57,535 Without this therapy. 902 01:26:57,569 --> 01:26:59,537 Therapy, yes. Good intention. 903 01:26:59,571 --> 01:27:01,539 Good intention. 904 01:27:01,573 --> 01:27:05,532 But you do not like affection is not, Monica? 905 01:27:05,577 --> 01:27:08,546 You like miscreants, is not it? 906 01:27:08,580 --> 01:27:10,548 You like miscreants, is not it? 907 01:27:10,582 --> 01:27:13,551 You like rapist, is not it? 908 01:27:13,585 --> 01:27:17,544 So, okay. I am a rapist. 909 01:27:22,560 --> 01:27:24,551 Put me down! 910 01:27:24,596 --> 01:27:29,556 Not good. I kill you. Kill you if you want. 911 01:27:33,571 --> 01:27:37,564 You will heal me? Healing! 912 01:27:37,609 --> 01:27:41,568 You will heal me the time I want. 913 01:27:42,580 --> 01:27:44,571 Stops ... walks ... 914 01:27:52,590 --> 01:27:55,582 Where's tes�ozinho? 915 01:28:21,619 --> 01:28:23,610 Imitating ... 916 01:28:23,655 --> 01:28:25,623 Imitates ... 917 01:28:25,657 --> 01:28:27,625 Mimics fag. 918 01:28:27,659 --> 01:28:30,628 Go ... mimics. 919 01:28:33,631 --> 01:28:37,624 Sing ... Sings. 920 01:28:38,636 --> 01:28:43,630 Mimics Dalva de Oliveira. Dalva de Oliveira. 921 01:28:45,643 --> 01:28:47,634 Enough! 922 01:28:49,647 --> 01:28:51,638 Kneel ... 923 01:28:52,650 --> 01:28:54,641 Kneel! 924 01:28:56,654 --> 01:28:59,646 Kiss my feet. Kisses. 925 01:29:10,668 --> 01:29:14,661 Slave! Slave! 926 01:29:23,681 --> 01:29:25,672 Rat! 927 01:29:34,692 --> 01:29:38,685 I do not need a knife to kill you. 928 01:29:39,697 --> 01:29:43,690 You see my sordid drama? 929 01:29:43,735 --> 01:29:46,704 The people there are mistreating ... 930 01:29:46,738 --> 01:29:49,707 Not psychology, daughter, is political. 931 01:29:49,741 --> 01:29:52,710 For now I'm going through this horror film. 932 01:29:52,744 --> 01:29:54,712 I'm going through. 933 01:30:02,720 --> 01:30:06,713 Where's the love? Where? 're Here? 934 01:30:09,727 --> 01:30:12,719 're Here? Here? 935 01:30:16,734 --> 01:30:19,726 Where's the love? 're Here? 936 01:30:21,739 --> 01:30:23,730 Where's the love? 937 01:30:24,742 --> 01:30:27,734 Where ... Love? 938 01:30:45,763 --> 01:30:48,755 Here? Love? 939 01:30:51,769 --> 01:30:53,760 Over here. 940 01:30:55,773 --> 01:30:57,764 Toma. 941 01:30:58,776 --> 01:31:00,767 Defends itself. 942 01:31:00,812 --> 01:31:03,781 Defends himself, damn it! 943 01:31:34,812 --> 01:31:36,803 Opens! Opens! 944 01:33:39,937 --> 01:33:42,929 Talk to me! 945 01:33:54,952 --> 01:33:59,946 Son of a bitch! Son of a bitch! 946 01:34:00,958 --> 01:34:04,951 This is something you do, you idiot? 947 01:34:04,996 --> 01:34:07,965 Fake blood? Bala false? 948 01:34:17,975 --> 01:34:21,968 The blood is fake ... 949 01:34:23,981 --> 01:34:28,975 But the bullets ... are real. 950 01:37:10,147 --> 01:37:13,139 What is love? 951 01:37:13,184 --> 01:37:15,152 Desire 952 01:37:16,153 --> 01:37:21,147 The love that united Romeo and Juliet Abelard and Heloise ... 953 01:37:21,192 --> 01:37:25,151 ... Oedipus and his mother. 954 01:37:30,167 --> 01:37:33,159 And with the rarest essences that made the soap ... 955 01:37:33,204 --> 01:37:35,172 ... "I love you." 956 01:37:35,206 --> 01:37:41,167 In essence : Jasmine, R�ve d'Amour American Old Pine. 957 01:37:41,212 --> 01:37:45,171 "I love you," Romeo of soap. 958 01:37:45,216 --> 01:37:48,185 Now in new packaging. 959 01:37:56,193 --> 01:37:59,185 Como � bonito uma coisa bonita. 960 01:38:01,198 --> 01:38:05,191 Como � lindo uma coisa mais linda... 961 01:38:05,236 --> 01:38:07,204 ... cheia de gra�a. 962 01:38:10,207 --> 01:38:14,200 Como eu gostaria de dizer a todos voc�s... 963 01:38:14,245 --> 01:38:18,204 ...da emo��o de um momento de verdade e de beleza. 964 01:38:18,249 --> 01:38:23,209 Mas eu sei que � imposs�vel se sentir tudo. 965 01:38:23,254 --> 01:38:28,214 Mas eu gostaria de agradecer aos patrocinadores deste programa... 966 01:38:28,259 --> 01:38:32,218 ...e aos espectadores deste filme... 967 01:38:32,263 --> 01:38:36,222 ...a oportunidade que me deram de mostrar a minha arte. 70872

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.