All language subtitles for EP02_ Time Flies And You Are Here [WeTV] engsub

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,000 --> 00:00:18,560 ♪Memories of the past are always vivid♪ 2 00:00:19,600 --> 00:00:22,000 ♪They accompanied me to take every step♪ 3 00:00:23,880 --> 00:00:25,920 ♪On the road♪ 4 00:00:29,350 --> 00:00:32,920 ♪Going through heat and cold♪ 5 00:00:33,780 --> 00:00:36,560 ♪The bumpy journey has rendered my longing♪ 6 00:00:37,860 --> 00:00:40,760 ♪Rock solid♪ 7 00:00:42,000 --> 00:00:47,400 ♪The same moonlight shines on our shoulders♪ 8 00:00:47,980 --> 00:00:51,040 ♪Even if we are far away separated♪ 9 00:00:51,700 --> 00:00:55,560 ♪We are close in our hearts♪ 10 00:00:59,900 --> 00:01:01,360 ♪The wind blew away the past♪ 11 00:01:01,700 --> 00:01:06,840 ♪I look for your distant location on the starry night♪ 12 00:01:07,000 --> 00:01:08,520 ♪In the ocean of faces♪ 13 00:01:08,840 --> 00:01:12,640 ♪For you, my heart burns and races♪ 14 00:01:14,320 --> 00:01:18,040 ♪Despite its turns and twists, fate is in my hands♪ 15 00:01:18,050 --> 00:01:22,080 ♪May waiting convert regrets into a happy ending♪ 16 00:01:22,300 --> 00:01:28,000 ♪May solitary figures find right companions♪ 17 00:01:29,100 --> 00:01:30,360 ♪And become a pair♪ 18 00:01:32,340 --> 00:01:36,820 =Time Flies and You Are Here= 19 00:01:37,140 --> 00:01:38,620 =Episode 2= 20 00:01:38,620 --> 00:01:40,460 (Spring comes when flowers of my home town bloom in deep snow) 21 00:01:41,580 --> 00:01:42,780 (Residence of the Su Family) 22 00:01:42,800 --> 00:01:44,000 We don't have many grand kids 23 00:01:44,230 --> 00:01:45,360 in this family. 24 00:01:47,270 --> 00:01:52,040 You can just call me grandma, 25 00:01:52,590 --> 00:01:53,800 like Minggu does. 26 00:01:57,040 --> 00:01:57,800 Your Ladyship, 27 00:01:57,950 --> 00:01:58,400 that's... 28 00:01:59,830 --> 00:02:01,590 It's impolite to refuse an elder. 29 00:02:01,760 --> 00:02:02,440 I want you to have it. 30 00:02:02,440 --> 00:02:03,000 Thank Her Ladyship. 31 00:02:03,700 --> 00:02:04,740 (Grandmother of Su Wei, surname Wang) 32 00:02:04,760 --> 00:02:05,360 Just take it. 33 00:02:10,270 --> 00:02:11,520 Thank you, Your Ladyship. 34 00:02:16,750 --> 00:02:18,360 How dare you call her grandma? 35 00:02:19,520 --> 00:02:20,270 There is a saying 36 00:02:20,270 --> 00:02:22,240 that gifts blind the eyes. 37 00:02:22,800 --> 00:02:24,270 What about the case 38 00:02:25,270 --> 00:02:26,110 of living in someone else's house? 39 00:02:26,240 --> 00:02:26,800 The dignity, I guess. 40 00:02:27,360 --> 00:02:27,800 How... 41 00:02:28,750 --> 00:02:30,470 Su Wei, Xiaoman, 42 00:02:37,080 --> 00:02:38,240 you two come with me. 43 00:02:45,060 --> 00:02:47,820 (Great Virtue Brings Blessings) 44 00:02:47,880 --> 00:02:49,110 I can't believe you lied to me. 45 00:02:50,190 --> 00:02:52,030 You got bad grades for the big exam. 46 00:02:52,880 --> 00:02:54,880 You don't have the credit to judge Xiaoman. 47 00:02:55,110 --> 00:02:55,800 Get on your knees. 48 00:02:59,030 --> 00:03:00,030 My lady! My lady! 49 00:03:00,030 --> 00:03:00,750 My dear, please calm down. 50 00:03:01,160 --> 00:03:01,670 I got it from here. 51 00:03:06,240 --> 00:03:07,030 Su Minggu, 52 00:03:08,270 --> 00:03:10,390 integrity is the most important quality in a person. 53 00:03:11,600 --> 00:03:14,080 Being capricious, 54 00:03:14,080 --> 00:03:15,270 telling lies, 55 00:03:17,080 --> 00:03:18,360 hiding grades, 56 00:03:19,080 --> 00:03:20,240 you're all on the way 57 00:03:20,240 --> 00:03:21,520 of becoming a bad girl. 58 00:03:26,470 --> 00:03:27,520 You don't get to eat your breakfast today. 59 00:03:28,240 --> 00:03:29,360 Remain on your knees here. 60 00:03:30,520 --> 00:03:31,440 Go to the school on your own 61 00:03:31,960 --> 00:03:32,880 when it's school time. 62 00:03:36,630 --> 00:03:37,190 Ugh... 63 00:03:39,080 --> 00:03:39,960 Skip the breakfast then, 64 00:03:39,960 --> 00:03:40,670 but eat more at lunch time. 65 00:03:42,800 --> 00:03:43,600 Please wait for me, My Lady! 66 00:03:43,600 --> 00:03:44,240 My dear! 67 00:03:45,980 --> 00:03:48,460 (Bailu Academy) 68 00:03:52,470 --> 00:03:53,190 You again? 69 00:03:58,830 --> 00:03:59,910 Are you here to report me? 70 00:04:00,240 --> 00:04:01,160 You burned my test paper. 71 00:04:01,600 --> 00:04:02,720 And you burned my receipt. 72 00:04:03,360 --> 00:04:04,960 I have all the reason to report you. 73 00:04:12,390 --> 00:04:13,460 (Receipt) It seems 74 00:04:13,460 --> 00:04:14,550 (Receipt) you were looking for this last night. 75 00:04:15,110 --> 00:04:15,670 Give it back to me! 76 00:04:16,390 --> 00:04:16,920 Give it back to me! 77 00:04:16,920 --> 00:04:17,670 Listen, 78 00:04:18,510 --> 00:04:19,760 if you ever dare report me, 79 00:04:20,640 --> 00:04:22,200 you'll never get this back. 80 00:04:22,440 --> 00:04:23,070 How dare you! 81 00:04:33,160 --> 00:04:33,880 You're crazy. 82 00:04:33,950 --> 00:04:35,230 You heard its sound. 83 00:04:36,000 --> 00:04:37,350 You know what you should do. 84 00:04:37,830 --> 00:04:39,160 If you ever report me, 85 00:04:40,040 --> 00:04:41,640 even if I don't tear this paper apart, 86 00:04:42,350 --> 00:04:43,350 you'll never 87 00:04:44,200 --> 00:04:45,160 get to see it again. 88 00:04:46,040 --> 00:04:46,720 You filthy rat! 89 00:04:46,790 --> 00:04:47,950 There are many things 90 00:04:48,670 --> 00:04:49,880 that I chose not to do. 91 00:04:50,720 --> 00:04:51,670 If I really am a filthy rat, 92 00:04:53,110 --> 00:04:54,350 do you think you'll make it here today? 93 00:04:59,480 --> 00:05:00,350 What are you doing? 94 00:05:07,480 --> 00:05:08,320 It's your call. 95 00:05:11,550 --> 00:05:12,000 You... 96 00:05:16,920 --> 00:05:17,550 What's going on here? 97 00:05:19,320 --> 00:05:19,880 Nothing. 98 00:05:21,480 --> 00:05:23,390 I'm here to ask about the Spring Banquet. 99 00:05:26,510 --> 00:05:27,270 Come with me. 100 00:05:30,510 --> 00:05:31,320 The Book of Songs, 101 00:05:31,480 --> 00:05:32,390 in a nutshell, 102 00:05:32,510 --> 00:05:33,390 is all about pure thoughts. 103 00:05:34,480 --> 00:05:35,350 The Spring Banquet is a traditional occasion 104 00:05:35,350 --> 00:05:36,920 for commenting on poems. 105 00:05:36,920 --> 00:05:37,760 You're new here. 106 00:05:38,350 --> 00:05:39,350 Perhaps you don't have enough time 107 00:05:39,350 --> 00:05:40,720 for this. 108 00:05:41,760 --> 00:05:43,790 Poems are not necessarily made up of fancy words. 109 00:05:44,230 --> 00:05:45,040 Pure thoughts, 110 00:05:45,350 --> 00:05:47,110 it means gentlemen are always honest 111 00:05:47,320 --> 00:05:48,160 and honorable. 112 00:05:48,720 --> 00:05:49,670 They say 113 00:05:49,920 --> 00:05:50,880 what they mean. 114 00:05:52,230 --> 00:05:53,720 They do what they want. 115 00:05:55,270 --> 00:05:56,000 You have nothing to be afraid of. 116 00:05:58,020 --> 00:06:00,140 ("The Book of Songs") 117 00:06:00,790 --> 00:06:01,720 I'll try my best. 118 00:06:03,230 --> 00:06:05,350 I checked your test paper. 119 00:06:06,350 --> 00:06:07,230 You got B. 120 00:06:10,000 --> 00:06:11,350 I had problems understanding many things. 121 00:06:12,600 --> 00:06:13,600 You need to work on it. 122 00:06:20,720 --> 00:06:21,600 I surely will. 123 00:06:22,040 --> 00:06:22,670 Also, 124 00:06:23,390 --> 00:06:24,830 I will prove myself innocent. 125 00:06:25,230 --> 00:06:26,110 Wait for me! 126 00:06:55,060 --> 00:06:56,860 (Ten States Documented Zhao Xiaoqian) 127 00:06:57,640 --> 00:06:58,830 Shallow guy. 128 00:07:21,480 --> 00:07:22,600 The pattern... 129 00:07:22,720 --> 00:07:23,350 Xiaoman, 130 00:07:23,350 --> 00:07:24,440 don't touch it. 131 00:07:28,760 --> 00:07:30,350 (Is he Commandery Prince of Julu?) 132 00:07:36,880 --> 00:07:37,350 Put it down. 133 00:07:41,480 --> 00:07:42,760 Are you Commandery Prince of Julu? 134 00:07:43,320 --> 00:07:44,350 I am asking you to put it down. 135 00:07:51,350 --> 00:07:52,440 Give me my receipt first. 136 00:08:20,500 --> 00:08:21,420 (Receipt) 137 00:08:21,440 --> 00:08:22,230 Are you 138 00:08:22,830 --> 00:08:23,600 looking for this? 139 00:08:28,230 --> 00:08:28,790 You... 140 00:08:28,790 --> 00:08:29,230 Hanchen! 141 00:08:30,230 --> 00:08:30,720 You... 142 00:09:26,320 --> 00:09:28,080 The sword tassel is a keepsake of Hanchen's brother. 143 00:09:29,150 --> 00:09:30,760 Hanchen was close to Dalang. 144 00:09:31,470 --> 00:09:32,590 After Dalang's death, 145 00:09:32,960 --> 00:09:34,590 Hanchen came to Wujiang Prefecture for recovery. 146 00:09:35,350 --> 00:09:36,320 It has been four years. 147 00:09:37,590 --> 00:09:38,470 These keepsakes 148 00:09:38,760 --> 00:09:40,150 mean the whole world to him. 149 00:09:41,030 --> 00:09:42,440 He was impolite to you today. 150 00:09:43,000 --> 00:09:44,110 Please don't be offended. 151 00:09:48,230 --> 00:09:49,200 If these receipts 152 00:09:50,150 --> 00:09:51,230 are very important to you, 153 00:09:52,200 --> 00:09:53,960 I will have them repaired 154 00:09:54,880 --> 00:09:55,790 and delivered to your residence. 155 00:10:06,030 --> 00:10:06,670 Keepsakes? 156 00:10:09,910 --> 00:10:11,880 He can't be the Commandery Prince of Julu. 157 00:10:17,590 --> 00:10:18,710 Check this paragraph out. 158 00:10:19,350 --> 00:10:20,960 I really am a genius! 159 00:10:32,400 --> 00:10:33,470 Breaking news! Breaking news! 160 00:10:34,960 --> 00:10:35,960 One should have good manners. 161 00:10:36,230 --> 00:10:37,400 It's impolite to lose one's manners. 162 00:10:37,400 --> 00:10:38,550 Where is your demeanor? 163 00:10:38,840 --> 00:10:41,000 The Prince is mad at someone. 164 00:10:41,760 --> 00:10:42,470 What happened? 165 00:10:42,960 --> 00:10:44,640 He has been practicing archery all this afternoon. 166 00:10:44,910 --> 00:10:46,320 He looks very mad. 167 00:10:46,550 --> 00:10:47,150 Sanniang, 168 00:10:47,550 --> 00:10:49,350 was she who got the Commandery Prince mad? 169 00:10:53,320 --> 00:10:54,110 - Sanniang - It's none of our business. 170 00:10:54,110 --> 00:10:54,910 Let's focus on our embroidery. 171 00:10:56,590 --> 00:10:57,230 Get over there. 172 00:10:57,350 --> 00:10:57,790 Hurry up. 173 00:11:16,080 --> 00:11:17,080 Don't be afraid. 174 00:11:17,350 --> 00:11:18,710 You're not in trouble. 175 00:11:19,000 --> 00:11:21,230 Besides, you're here to comfort him. 176 00:11:22,440 --> 00:11:23,790 He is the Commandery Prince. 177 00:11:24,400 --> 00:11:26,030 I'm the daughter of a sub-prefect. 178 00:11:26,590 --> 00:11:27,030 I... 179 00:11:27,640 --> 00:11:28,400 I dare not. 180 00:11:29,440 --> 00:11:30,640 Would you do it for me? 181 00:11:30,640 --> 00:11:31,110 I... 182 00:11:33,550 --> 00:11:34,350 Miss Xue, 183 00:11:34,790 --> 00:11:36,470 please bear this in mind. 184 00:11:40,960 --> 00:11:41,590 I see. 185 00:11:41,790 --> 00:11:42,910 It was Xie Xiaoman, the newcomer, 186 00:11:42,910 --> 00:11:43,670 who offended you. 187 00:11:46,320 --> 00:11:47,080 Hanchen, let's go. 188 00:11:48,760 --> 00:11:50,000 She will pay for that. 189 00:11:50,710 --> 00:11:51,350 I'd like 190 00:11:52,110 --> 00:11:53,080 to hear your plan. 191 00:11:53,840 --> 00:11:55,960 Her father Xie Yu is my uncle, 192 00:11:56,110 --> 00:11:57,350 the second son of my grandfather. 193 00:11:57,790 --> 00:11:58,880 Upon my grandfather's death, 194 00:11:59,230 --> 00:12:00,520 his father wanted to separate and live apart. 195 00:12:01,150 --> 00:12:03,440 Now her father does the paperwork. 196 00:12:03,760 --> 00:12:04,550 Back then, 197 00:12:04,960 --> 00:12:06,320 her father was a coroner. 198 00:12:09,590 --> 00:12:10,080 Let's go. 199 00:12:16,220 --> 00:12:18,580 (Jingnv Pavilion) 200 00:12:30,400 --> 00:12:30,960 Sanniang. 201 00:12:31,280 --> 00:12:32,110 Check this out. 202 00:12:34,550 --> 00:12:36,200 It's said he used to be a coroner. 203 00:12:36,470 --> 00:12:37,520 He turned to paperwork 204 00:12:37,520 --> 00:12:38,790 because he wanted his son to succeed. 205 00:12:40,640 --> 00:12:42,640 How did a coroner's daughter make it here? 206 00:12:42,640 --> 00:12:43,280 A coroner? 207 00:12:43,280 --> 00:12:44,910 That means dealing with the dead bodies. 208 00:12:45,640 --> 00:12:46,550 She could be 209 00:12:46,550 --> 00:12:48,280 a jinx. 210 00:12:48,280 --> 00:12:49,200 What's wrong being a coroner? 211 00:12:49,670 --> 00:12:50,640 Maybe it is all due to your own ignorance. 212 00:12:55,230 --> 00:12:57,440 The debris in spring rain. 213 00:12:58,540 --> 00:12:59,140 (Xiaoman's poem) 214 00:12:59,150 --> 00:13:00,550 What's that about? 215 00:13:00,550 --> 00:13:01,550 That's so cheesy. 216 00:13:03,280 --> 00:13:05,320 You don't deserve to make poems. 217 00:13:05,960 --> 00:13:06,640 That's right. 218 00:13:06,910 --> 00:13:07,670 Indeed. 219 00:13:10,860 --> 00:13:14,340 (Bailu Academy) 220 00:13:27,030 --> 00:13:27,760 Young lady, 221 00:13:28,150 --> 00:13:29,000 you're still here. 222 00:13:29,110 --> 00:13:29,470 I thought you left 223 00:13:29,470 --> 00:13:30,960 with the Su family. 224 00:13:53,790 --> 00:13:54,320 So what? 225 00:13:55,400 --> 00:13:56,840 My father used to be coroner. 226 00:13:57,710 --> 00:13:59,200 Your Highness, 227 00:13:59,440 --> 00:14:00,550 do you want to belittle me, too? 228 00:14:02,400 --> 00:14:03,550 There's nothing wrong with being a coroner. 229 00:14:04,790 --> 00:14:06,320 Are the noble people born with their standing? 230 00:14:06,320 --> 00:14:08,550 Being the daughter of a coroner 231 00:14:09,590 --> 00:14:10,350 is nothing to be ashamed of. 232 00:14:12,080 --> 00:14:12,880 Listen, 233 00:14:13,400 --> 00:14:14,320 no matter who you are, 234 00:14:14,880 --> 00:14:16,000 you and I 235 00:14:17,590 --> 00:14:18,640 are enemies. 236 00:14:20,320 --> 00:14:20,840 Let's go. 237 00:14:48,320 --> 00:14:49,230 What got into you? 238 00:14:49,640 --> 00:14:50,880 How could you make such a big mistake? 239 00:14:51,760 --> 00:14:52,640 My apologies. 240 00:14:52,640 --> 00:14:53,790 I'll make sure 241 00:14:53,790 --> 00:14:55,230 it won't happen again. 242 00:14:55,550 --> 00:14:57,470 Please give me a second chance. 243 00:14:57,960 --> 00:14:58,440 Okay. 244 00:14:59,150 --> 00:14:59,960 You will not have a second chance. 245 00:15:01,000 --> 00:15:01,790 Take care, My Lord. 246 00:15:02,470 --> 00:15:03,000 Take care. 247 00:15:06,320 --> 00:15:07,790 Mao...Maoya. 248 00:15:11,520 --> 00:15:12,030 Dad. 249 00:15:12,400 --> 00:15:12,880 You... 250 00:15:12,960 --> 00:15:14,080 What are you doing here? 251 00:15:14,550 --> 00:15:15,280 Where is Minggu? 252 00:15:16,110 --> 00:15:17,470 We got separated. 253 00:15:17,760 --> 00:15:19,320 I wanted to take a walk. 254 00:15:20,640 --> 00:15:21,790 How did you get separate? 255 00:15:22,760 --> 00:15:23,280 Hey, 256 00:15:23,910 --> 00:15:24,840 what happened to your eyes? 257 00:15:25,230 --> 00:15:26,230 Are you alright? 258 00:15:27,520 --> 00:15:29,840 There was dust in my eyes. 259 00:15:30,030 --> 00:15:30,790 I rubbed my eyes. 260 00:15:32,320 --> 00:15:33,150 I see. 261 00:15:34,110 --> 00:15:35,080 Did you eat? 262 00:15:35,470 --> 00:15:36,640 It's my payday today. 263 00:15:36,910 --> 00:15:38,840 Tell me what you want to eat. 264 00:15:41,150 --> 00:15:42,000 I want to have noodles. 265 00:15:46,710 --> 00:15:47,200 Let's go. 266 00:15:49,880 --> 00:15:50,400 Dad. 267 00:15:50,670 --> 00:15:51,520 - Have more. - Have more. 268 00:15:52,110 --> 00:15:52,910 You mom said, 269 00:15:53,030 --> 00:15:54,520 I'm getting too fat 270 00:15:54,520 --> 00:15:55,790 to have meat. 271 00:15:56,440 --> 00:15:57,520 You have it, come on. 272 00:15:58,520 --> 00:15:59,670 Come on. 273 00:16:00,110 --> 00:16:00,910 Come on. 274 00:16:01,470 --> 00:16:01,960 Come on. 275 00:16:06,200 --> 00:16:06,710 Dad, 276 00:16:07,590 --> 00:16:09,030 can I ask you one question? 277 00:16:09,400 --> 00:16:10,350 Sure, go ahead. 278 00:16:13,200 --> 00:16:14,640 Did you become a coroner 279 00:16:15,110 --> 00:16:16,880 because you have passion for this job? 280 00:16:17,150 --> 00:16:18,910 Seemed like a weird question. 281 00:16:20,520 --> 00:16:21,910 In today's world, 282 00:16:22,670 --> 00:16:24,470 I'd like any job 283 00:16:25,200 --> 00:16:27,110 as long as it enables me to support my family. 284 00:16:30,670 --> 00:16:33,790 "Are the noble people born with their standing?" 285 00:16:34,280 --> 00:16:35,400 What does that mean? 286 00:16:37,440 --> 00:16:40,200 Well, 287 00:16:40,710 --> 00:16:42,790 it means warriors come in all shapes and sizes. 288 00:16:42,790 --> 00:16:45,670 A person is not to be judged by his family background. 289 00:16:47,670 --> 00:16:49,350 Why do you ask? 290 00:16:51,030 --> 00:16:52,640 You heard this sentence back at school? 291 00:16:54,520 --> 00:16:55,030 Hurry up and eat. 292 00:16:55,030 --> 00:16:56,200 You'll go back soon, 293 00:16:56,440 --> 00:16:58,200 or your uncle and auntie will get worried. 294 00:16:59,400 --> 00:16:59,960 Hurry up. 295 00:17:15,520 --> 00:17:16,350 Miss Xie. 296 00:17:24,110 --> 00:17:25,190 Miss Xie is back. 297 00:17:25,800 --> 00:17:26,640 It's too late. 298 00:17:27,110 --> 00:17:28,110 Please come back earlier next time. 299 00:17:29,110 --> 00:17:31,040 We don't have strict rules in this house. 300 00:17:31,110 --> 00:17:33,040 But coming back home late is not good for you. 301 00:17:33,710 --> 00:17:34,680 I see, nanny. 302 00:17:35,040 --> 00:17:36,470 It was my dad who sent me back. 303 00:17:37,800 --> 00:17:38,520 That's reassuring. 304 00:17:40,040 --> 00:17:40,710 Nanny, 305 00:17:41,950 --> 00:17:44,160 can I have an embroidery book? 306 00:17:58,220 --> 00:18:01,540 (Gentleman tassel) 307 00:18:02,760 --> 00:18:05,400 It's called gentleman tassel. 308 00:18:42,280 --> 00:18:43,430 (Bailu Academy) What about your poems? 309 00:18:43,430 --> 00:18:44,190 Needless to say, 310 00:18:44,560 --> 00:18:45,520 I'll get grade A. 311 00:18:46,400 --> 00:18:47,040 What about the Spring Banquet? 312 00:18:47,040 --> 00:18:48,040 Are you well-prepared? 313 00:18:48,160 --> 00:18:48,920 Certainly. 314 00:18:49,880 --> 00:18:50,470 - Let's go. - Right. 315 00:18:56,520 --> 00:18:57,400 I don't think so. 316 00:18:58,000 --> 00:18:59,160 She is your cousin, after all. 317 00:18:59,800 --> 00:19:00,560 Besides, 318 00:19:00,680 --> 00:19:01,950 if words got around, 319 00:19:02,800 --> 00:19:04,430 your reputation will be at stake. 320 00:19:05,400 --> 00:19:06,190 Reputation? 321 00:19:08,640 --> 00:19:10,280 Her father wanted to separate and live apart from us. 322 00:19:10,760 --> 00:19:12,400 They were being shameless. 323 00:19:12,680 --> 00:19:13,760 Why should I care? 324 00:19:15,680 --> 00:19:16,470 Look. 325 00:19:22,640 --> 00:19:23,520 Dear Xiaoman. 326 00:19:24,710 --> 00:19:26,040 There is no free lunch. 327 00:19:26,310 --> 00:19:27,400 You must be up to something. 328 00:19:29,830 --> 00:19:31,880 There are Spring Banquet refreshments in the kitchen. 329 00:19:32,190 --> 00:19:34,000 Get some for me. 330 00:19:35,070 --> 00:19:36,680 Ruying, I'm not your slave girl. 331 00:19:38,400 --> 00:19:40,000 I'm elder than you. 332 00:19:40,230 --> 00:19:41,430 You should do as I say. 333 00:19:41,830 --> 00:19:43,040 If you won't do it, 334 00:19:43,040 --> 00:19:44,950 I'll tell grandma later on. 335 00:19:45,350 --> 00:19:46,070 By then, 336 00:19:46,070 --> 00:19:47,710 your parents will be suffering. 337 00:20:13,880 --> 00:20:14,520 Anyone there? 338 00:20:53,400 --> 00:20:55,040 Did you see Xie Xiaoman? 339 00:20:55,640 --> 00:20:56,310 Not that I recall. 340 00:21:02,470 --> 00:21:03,640 Spring breeze, beautiful trees, 341 00:21:03,950 --> 00:21:05,830 stable sound, falling flowers, 342 00:21:06,310 --> 00:21:07,920 days are passing. 343 00:21:08,280 --> 00:21:11,520 Sigh "how time flies" by depicting spring scenery, 344 00:21:11,920 --> 00:21:13,520 clever stroke. 345 00:21:14,040 --> 00:21:17,000 Replace "days are passing" 346 00:21:17,000 --> 00:21:20,110 with "time is speeding by", 347 00:21:20,110 --> 00:21:21,640 that will be a nicer way 348 00:21:21,760 --> 00:21:24,040 to depict the profound laws of nature. 349 00:21:24,920 --> 00:21:26,470 Thank you, Sir. 350 00:21:28,760 --> 00:21:29,430 Precisely. 351 00:21:30,470 --> 00:21:31,350 Where is Xie Xiaoman? 352 00:21:32,520 --> 00:21:33,400 Why should I know? 353 00:21:34,310 --> 00:21:35,950 You sent her to the kitchen to fetch refreshments. 354 00:21:35,950 --> 00:21:37,350 She hasn't come back yet. 355 00:21:37,350 --> 00:21:38,520 You should know where she is. 356 00:21:40,070 --> 00:21:41,640 I wrote a poem a few days ago. 357 00:21:42,160 --> 00:21:43,040 Have you heard about it? 358 00:21:43,160 --> 00:21:44,280 It seems Director Xu 359 00:21:44,280 --> 00:21:45,710 has reported our grades 360 00:21:45,920 --> 00:21:47,310 to our parents. 361 00:21:48,470 --> 00:21:49,230 Really? 362 00:21:49,590 --> 00:21:50,350 Yeah. 363 00:21:51,520 --> 00:21:52,710 Did you tell them on me? 364 00:21:54,160 --> 00:21:55,310 Did you set me up 365 00:21:56,000 --> 00:21:57,160 because you were afraid 366 00:21:57,160 --> 00:21:58,160 I'd tell parents 367 00:21:59,280 --> 00:22:00,760 that you burned the test papers? 368 00:22:03,110 --> 00:22:03,830 Xie Xiaoman, 369 00:22:04,760 --> 00:22:05,760 good for you. 370 00:22:06,560 --> 00:22:07,760 Good for you. 371 00:22:08,920 --> 00:22:10,190 (Did I misunderstand her?) 372 00:22:10,880 --> 00:22:12,350 (She wasn't a snitch.) 373 00:22:22,880 --> 00:22:23,680 (How dare you burn the exam papers?) 374 00:22:24,000 --> 00:22:24,560 (I didn't.) 375 00:22:25,040 --> 00:22:26,310 You tried to cheat in the exam in vain, 376 00:22:27,070 --> 00:22:28,280 so you burnt the papers. 377 00:22:28,680 --> 00:22:29,680 Who else could have done it if it weren't you? 378 00:22:29,680 --> 00:22:30,800 I didn't. I'm telling the truth. 379 00:22:31,160 --> 00:22:32,710 You actually did burn my receipt? 380 00:22:33,190 --> 00:22:33,710 Yes. 381 00:22:34,520 --> 00:22:35,880 I threw it into the fire. 382 00:22:36,310 --> 00:22:37,160 So what? 383 00:22:42,400 --> 00:22:43,070 Kneel down! 384 00:22:44,880 --> 00:22:46,400 Kneel and apologize! 385 00:22:50,830 --> 00:22:51,520 Minggu. 386 00:22:51,640 --> 00:22:52,350 Xiaoman. 387 00:22:54,040 --> 00:22:54,520 You... 388 00:22:54,950 --> 00:22:55,400 You... 389 00:22:55,830 --> 00:22:56,880 What happened to you? 390 00:23:00,110 --> 00:23:00,590 You... 391 00:23:02,310 --> 00:23:03,230 You might need this. 392 00:23:08,800 --> 00:23:10,070 The Spring Banquet is about to begin. 393 00:23:10,640 --> 00:23:11,520 Wipe this down. 394 00:23:11,520 --> 00:23:12,800 Otherwise, the teacher will lecture you again. 395 00:23:14,760 --> 00:23:15,520 Thank you. 396 00:23:17,350 --> 00:23:18,430 I don't need you to be grateful. 397 00:23:18,710 --> 00:23:19,880 You were silly 398 00:23:20,430 --> 00:23:21,800 for trusting Xie Ruying and her sidekicks. 399 00:23:25,070 --> 00:23:26,800 Now, get yourself cleaned. 400 00:23:28,000 --> 00:23:29,190 Use the water 401 00:23:29,470 --> 00:23:30,310 and wash yourself. 402 00:23:36,560 --> 00:23:37,520 It wasn't me 403 00:23:37,590 --> 00:23:38,560 who reported you. 404 00:23:40,430 --> 00:23:41,190 I know. 405 00:23:47,230 --> 00:23:48,110 Wang Weicheng? 406 00:23:48,590 --> 00:23:49,070 Here. 407 00:23:49,680 --> 00:23:50,590 Lang Mengzi? 408 00:23:50,680 --> 00:23:51,230 Here. 409 00:23:52,000 --> 00:23:52,950 Xie Xiaoman? 410 00:23:55,920 --> 00:23:56,760 Xie Xiaoman? 411 00:23:58,520 --> 00:23:59,310 Xie Xiaoman? 412 00:24:02,590 --> 00:24:04,350 Absence will be considered as abstention. 413 00:24:04,350 --> 00:24:06,180 (Principal of Bailu Academy, Yang Chidao) 414 00:24:07,400 --> 00:24:08,110 I'm here. 415 00:24:12,680 --> 00:24:14,560 It's rude 416 00:24:14,560 --> 00:24:15,470 to appear like that. 417 00:24:20,280 --> 00:24:21,190 According to Historical Records, 418 00:24:21,470 --> 00:24:22,710 sometimes, it's unwise to focus too much 419 00:24:22,920 --> 00:24:24,000 on the smallest details. 420 00:24:24,310 --> 00:24:25,470 We're having the Spring Banquet today, 421 00:24:25,880 --> 00:24:27,310 of which the theme is creating poems. 422 00:24:28,000 --> 00:24:29,070 Let's get over trivial things. 423 00:24:33,590 --> 00:24:34,640 May I hear your poem? 424 00:24:36,430 --> 00:24:38,760 Endless spring, sleepless willows, 425 00:24:39,070 --> 00:24:40,800 the lonely crescent and the lonely stars. 426 00:24:41,520 --> 00:24:43,800 I will always be nostalgic 427 00:24:44,280 --> 00:24:45,560 about Yuyangli, my hometown. 428 00:24:48,110 --> 00:24:49,310 That's it? 429 00:24:51,000 --> 00:24:53,430 Actually, I wrote a complete poem. 430 00:24:53,800 --> 00:24:55,950 Congwen told me honorable people have pure thoughts 431 00:24:56,230 --> 00:24:57,640 and would say whatever they mean. 432 00:24:57,640 --> 00:24:59,310 I was thinking about this. 433 00:24:59,680 --> 00:25:00,680 So, I wrote about this. 434 00:25:01,280 --> 00:25:02,000 You are excused. 435 00:25:02,350 --> 00:25:03,590 I have something to say. 436 00:25:06,070 --> 00:25:06,710 Go ahead, please. 437 00:25:09,040 --> 00:25:10,040 What I want to say is 438 00:25:12,040 --> 00:25:13,520 Yuyangli is my hometown. 439 00:25:13,880 --> 00:25:15,040 I was born 440 00:25:15,280 --> 00:25:16,310 and raised in Yuyangli. 441 00:25:17,950 --> 00:25:19,190 It is not a well-known place. 442 00:25:19,590 --> 00:25:20,830 But never did I think 443 00:25:21,160 --> 00:25:22,560 being born in Yuyangli 444 00:25:22,830 --> 00:25:24,760 is something inferior to those born in Wujiang. 445 00:25:25,160 --> 00:25:26,280 Honorable people have nothing to be ashamed of. 446 00:25:26,760 --> 00:25:28,680 I'm an upright person. 447 00:25:29,070 --> 00:25:30,350 I'm not afraid of what people say. 448 00:25:30,880 --> 00:25:32,560 It is great ambition that makes a man great. 449 00:25:32,710 --> 00:25:33,350 It means, 450 00:25:33,350 --> 00:25:35,280 a person is not to be judged by his family background. 451 00:25:35,920 --> 00:25:36,880 Each of you 452 00:25:36,880 --> 00:25:38,760 is from a prestigious family 453 00:25:39,110 --> 00:25:40,110 and is well-educated. 454 00:25:40,760 --> 00:25:42,520 However, 455 00:25:42,710 --> 00:25:44,000 talking about people behind their back, 456 00:25:44,350 --> 00:25:45,640 is that what you learn 457 00:25:45,640 --> 00:25:46,520 from the books? 458 00:25:47,230 --> 00:25:48,230 If you act like this, 459 00:25:48,470 --> 00:25:50,280 how are you gonna carry forward the power of wisdom 460 00:25:50,520 --> 00:25:52,190 and bring peace to the world? 461 00:25:52,640 --> 00:25:53,400 Well said! 462 00:25:54,560 --> 00:25:55,350 - Well said! - Well said! 463 00:25:55,350 --> 00:25:57,230 Brilliant! 464 00:26:22,400 --> 00:26:23,230 What are you doing? 465 00:26:26,520 --> 00:26:27,560 We villagers believe in 466 00:26:27,560 --> 00:26:29,470 "an eye for an eye". 467 00:26:29,920 --> 00:26:31,190 You splashed ink powder on me. 468 00:26:31,310 --> 00:26:33,040 I will pay you back with ink. 469 00:26:33,760 --> 00:26:34,800 You don't want to do this. 470 00:26:35,190 --> 00:26:35,830 Barbarian. 471 00:26:38,920 --> 00:26:39,520 Well, 472 00:26:40,110 --> 00:26:40,950 I'm not you. 473 00:26:41,280 --> 00:26:42,280 I won't do those barbaric things 474 00:26:42,280 --> 00:26:43,830 like you. 475 00:26:45,520 --> 00:26:47,230 My father used to be a coroner. 476 00:26:48,040 --> 00:26:49,280 It seems you look down on him, 477 00:26:49,880 --> 00:26:50,520 and talk ill of him 478 00:26:50,520 --> 00:26:52,280 because of his job. 479 00:26:52,560 --> 00:26:54,110 However, my father doesn't steal or rob. 480 00:26:54,470 --> 00:26:56,350 He supported the whole family on his own. 481 00:26:56,830 --> 00:26:58,920 He is a perfectly honest man. 482 00:26:59,680 --> 00:27:00,920 He is respectful. 483 00:27:02,800 --> 00:27:04,040 Gentlemen have pure thoughts. 484 00:27:05,110 --> 00:27:05,830 Bravo! 485 00:27:12,040 --> 00:27:12,640 Principal. 486 00:27:22,040 --> 00:27:22,640 Xiaoman. 487 00:27:23,230 --> 00:27:24,190 Let me take you to wash those ashes away. 488 00:27:35,830 --> 00:27:38,190 Being knowledgeable, asking good questions, 489 00:27:38,640 --> 00:27:41,190 reflecting carefully, knowing the difference, 490 00:27:41,560 --> 00:27:42,640 practicing earnestly, 491 00:27:43,310 --> 00:27:44,880 these are the underlying principles of this academic institution. 492 00:27:45,350 --> 00:27:47,310 I want you to become that kind of person. 493 00:27:48,230 --> 00:27:50,280 That's the end of it. 494 00:27:50,830 --> 00:27:52,160 Don't make the same mistake again. 495 00:28:30,310 --> 00:28:31,560 You made a wonderful poem today. 496 00:28:32,070 --> 00:28:32,590 You got A for that. 497 00:28:35,680 --> 00:28:36,470 Get yourself cleaned. 498 00:28:41,780 --> 00:28:44,220 (Principal Office) 499 00:28:57,430 --> 00:28:58,070 You go. 500 00:29:03,110 --> 00:29:03,800 Now I got to come clean. 501 00:29:04,430 --> 00:29:05,430 I burned the test paper. 502 00:29:11,190 --> 00:29:12,430 I knew about this. 503 00:29:13,400 --> 00:29:15,070 What else do you want to say? 504 00:29:22,520 --> 00:29:23,640 It seems you knew this all along. 505 00:29:24,280 --> 00:29:25,430 But you just let it go. 506 00:29:27,000 --> 00:29:28,560 You talk too bluntly. 507 00:29:29,310 --> 00:29:31,760 You and Xiaojie have nothing in common. 508 00:29:34,710 --> 00:29:35,760 We were not the same type. 509 00:29:37,760 --> 00:29:40,350 Your father wants you to go back to the capital 510 00:29:40,760 --> 00:29:41,680 and enroll in the Imperial Academy. 511 00:29:41,880 --> 00:29:42,560 I know. 512 00:29:43,760 --> 00:29:44,950 If you want to tell on me, 513 00:29:45,590 --> 00:29:46,400 I will not disagree. 514 00:29:54,430 --> 00:29:57,230 And you? Do you want me to tell? 515 00:29:58,680 --> 00:30:01,280 I was invited to the palace 516 00:30:01,680 --> 00:30:03,350 to teach you and Xiaojie. 517 00:30:04,110 --> 00:30:06,520 A naughty kid, 518 00:30:07,000 --> 00:30:09,230 you were capable of reciting the Great Learning. 519 00:30:10,110 --> 00:30:12,470 Being an honest man 520 00:30:12,920 --> 00:30:14,040 means always being honest to oneself. 521 00:30:15,280 --> 00:30:16,350 You're a grown man now. 522 00:30:16,760 --> 00:30:18,000 You have your own problems to solve. 523 00:30:41,160 --> 00:30:41,950 Xiaoman. 524 00:30:42,680 --> 00:30:43,400 Uncle Liangji, 525 00:30:45,710 --> 00:30:46,680 (Catalog for Books) I didn't touch the sword tassel. 526 00:30:47,280 --> 00:30:48,760 I made a new one. 527 00:30:49,070 --> 00:30:50,560 When the weaver comes, 528 00:30:50,800 --> 00:30:52,950 she can have it repaired based on my model. 529 00:30:53,640 --> 00:30:55,040 I always think you're ingenious. 530 00:30:55,470 --> 00:30:56,560 It turns out I'm right. 531 00:30:57,520 --> 00:30:58,710 How much do I owe you? 532 00:30:58,880 --> 00:30:59,950 It's for free, Uncle Liangji. 533 00:31:00,710 --> 00:31:02,950 I owe this to you. 534 00:31:05,680 --> 00:31:06,520 And this. 535 00:31:06,950 --> 00:31:08,400 I made this booklet. 536 00:31:08,640 --> 00:31:10,070 It tells you 537 00:31:10,160 --> 00:31:11,280 where to put the books. 538 00:31:11,430 --> 00:31:13,190 Just let me know 539 00:31:13,310 --> 00:31:14,310 when new books have arrived. 540 00:31:14,710 --> 00:31:16,310 I will write new books in the blank space. 541 00:31:17,260 --> 00:31:18,020 (Catalog for Books) 542 00:31:18,040 --> 00:31:20,310 There are many books I can't figure out. 543 00:31:20,310 --> 00:31:21,470 I'm not sure how to classify them. 544 00:31:21,830 --> 00:31:23,640 So, I write them in the last column. 545 00:31:24,160 --> 00:31:25,040 Good, good. 546 00:31:25,310 --> 00:31:26,400 That's really good. 547 00:31:28,470 --> 00:31:29,560 It's getting late. 548 00:31:29,760 --> 00:31:30,760 I'm going back home, 549 00:31:31,040 --> 00:31:32,830 or my family will worry about me. 550 00:31:32,830 --> 00:31:36,420 (Keep Calm And Stay Focused) 551 00:31:42,760 --> 00:31:44,160 I owe this to you? 552 00:32:03,830 --> 00:32:04,310 Your Highness. 553 00:32:07,560 --> 00:32:08,070 Your Highness. 554 00:32:08,520 --> 00:32:09,310 Look at the sword tassel. 555 00:32:10,000 --> 00:32:10,920 They look exactly the same. 556 00:32:11,190 --> 00:32:11,800 It's made by a new maid 557 00:32:11,800 --> 00:32:12,920 in our house. 558 00:32:13,560 --> 00:32:14,880 She is good at this. 559 00:32:16,040 --> 00:32:16,800 Who made this? 560 00:32:17,190 --> 00:32:18,880 The new maid in the study. 561 00:32:19,800 --> 00:32:20,350 She just left. 562 00:32:28,110 --> 00:32:28,880 Where are you going? 563 00:32:29,100 --> 00:32:31,580 (Be Courteous, Be Silent) 564 00:33:08,310 --> 00:33:09,110 I'm here. I'm here. 565 00:33:32,230 --> 00:33:33,070 Why you? 566 00:33:36,680 --> 00:33:38,110 I want to reclaim our farmland. 567 00:33:38,880 --> 00:33:40,680 It turns out you're endowed with the farmland. 568 00:33:41,230 --> 00:33:42,400 So, I'm here to work for your family. 569 00:33:44,400 --> 00:33:46,560 Do you know the name of that sword tassel? 570 00:33:48,400 --> 00:33:49,350 It's called the gentleman tassel. 571 00:33:50,880 --> 00:33:51,800 According to Confucius, 572 00:33:52,070 --> 00:33:53,160 a gentleman has three qualities: 573 00:33:53,830 --> 00:33:54,710 carefree because he is benevolent, 574 00:33:55,040 --> 00:33:55,880 confident because he is wise, 575 00:33:56,190 --> 00:33:57,230 fearless because he is brave. 576 00:33:58,680 --> 00:33:59,400 Your Highness, 577 00:33:59,880 --> 00:34:01,400 it seems you have a long way to go. 578 00:34:05,880 --> 00:34:06,230 You... 579 00:34:06,230 --> 00:34:06,880 Your Highness, 580 00:34:07,800 --> 00:34:09,120 I'm sorry for being rude. 581 00:34:10,280 --> 00:34:11,670 I've done my job 582 00:34:11,760 --> 00:34:13,190 to solve our past issues. 583 00:34:14,000 --> 00:34:15,390 Your Highness, I will start working here 584 00:34:16,320 --> 00:34:17,840 and your tolerance will be appreciated. 585 00:34:19,390 --> 00:34:20,870 I want to reclaim our farmland, 586 00:34:22,390 --> 00:34:23,600 exactly as it was. 587 00:34:28,870 --> 00:34:29,760 You're so skinny. 588 00:34:32,220 --> 00:34:34,340 (Bailu Academy) 589 00:34:36,080 --> 00:34:37,390 It's Wujiang Prefecture School again. 590 00:34:38,600 --> 00:34:39,670 It's nothing but a cuju competition. 591 00:34:39,870 --> 00:34:41,000 We're just scholars. 592 00:34:41,000 --> 00:34:42,280 It's going too far. 593 00:34:42,280 --> 00:34:42,840 That's right. 594 00:34:43,080 --> 00:34:44,230 That's way out of the line. 595 00:34:44,390 --> 00:34:46,390 Putting white flags in our ground. 596 00:34:47,280 --> 00:34:48,150 The cuju competition. 597 00:34:50,080 --> 00:34:50,670 That's right. 598 00:34:50,760 --> 00:34:52,520 Bailu Academy versus Wujiang Prefecture School. 599 00:34:55,080 --> 00:34:57,870 I heard that Wujiang Prefecture School is a government-run school. 600 00:34:58,150 --> 00:34:58,670 That's right. 601 00:34:58,670 --> 00:35:00,190 They just won't leave us alone. 602 00:35:00,190 --> 00:35:01,000 They cause so much trouble. 603 00:35:01,670 --> 00:35:02,320 Xu Shu. 604 00:35:03,000 --> 00:35:03,670 My Lord. 605 00:35:04,180 --> 00:35:04,980 (Shen Yan, courtesy name Junxia) 606 00:35:05,000 --> 00:35:05,840 Where is Zhao Xiaoqian? 607 00:35:06,120 --> 00:35:07,000 Why isn't he here yet? 608 00:35:08,000 --> 00:35:08,560 Well. 609 00:35:08,560 --> 00:35:09,870 (Xu Shu, son of the transportation officer of Western Zhejiang Province) 610 00:35:09,870 --> 00:35:11,230 He slept in. 611 00:35:13,900 --> 00:35:17,780 (Wujiang Prefecture School) 612 00:35:32,120 --> 00:35:32,840 Release! 613 00:35:47,560 --> 00:35:48,040 Okay. 614 00:35:49,000 --> 00:35:49,670 Wonderful! 615 00:35:50,320 --> 00:35:51,360 Hanchen, good for you. 616 00:35:52,230 --> 00:35:53,840 You got your guards here. 617 00:35:57,190 --> 00:35:57,870 Mr. Qin, 618 00:35:59,870 --> 00:36:01,040 His Highness is being childish. 619 00:36:01,360 --> 00:36:02,520 You play along as well? 620 00:36:04,560 --> 00:36:05,190 His Majesty sent us 621 00:36:05,190 --> 00:36:06,150 to Wujiang Prefecture 622 00:36:06,150 --> 00:36:07,390 to look after His Highness, 623 00:36:07,600 --> 00:36:08,390 making sure 624 00:36:08,390 --> 00:36:09,840 no one can bully him. 625 00:36:09,870 --> 00:36:11,230 There are only about one hundred people here. 626 00:36:11,230 --> 00:36:12,150 Nothing can go wrong. 627 00:36:13,710 --> 00:36:14,840 But, 628 00:36:15,520 --> 00:36:17,600 you're too mature for such a young age. 629 00:36:17,600 --> 00:36:20,190 You don't act like a young man at all. 630 00:36:20,870 --> 00:36:22,080 Maybe you should learn from His Highness. 631 00:36:27,190 --> 00:36:27,870 Your Highness, 632 00:36:28,320 --> 00:36:29,600 it has been done. 633 00:36:29,870 --> 00:36:30,870 We should leave now. 634 00:36:32,150 --> 00:36:34,190 People will get scared if we stay here. 635 00:36:34,870 --> 00:36:35,670 Good job. 636 00:36:36,190 --> 00:36:36,760 You're having additional meat 637 00:36:36,760 --> 00:36:38,040 for today's supper. 638 00:36:38,950 --> 00:36:39,760 Thanks, Your Highness. 639 00:36:40,470 --> 00:36:41,710 - Thanks, Your Highness. - Thanks, Your Highness. 640 00:36:42,190 --> 00:36:42,600 Let's go. 641 00:36:46,950 --> 00:36:47,520 Hanchen, 642 00:36:48,390 --> 00:36:49,520 is it true that you're leaving? 643 00:36:53,150 --> 00:36:54,040 If so, 644 00:36:54,280 --> 00:36:55,870 I want to have your horse for a few days. 645 00:36:57,230 --> 00:36:57,760 Boyang, 646 00:36:58,280 --> 00:36:58,760 it's a ferghana horse 647 00:36:58,760 --> 00:37:00,360 from Dawan, 648 00:37:00,520 --> 00:37:01,390 a gift from His Majesty. 649 00:37:01,760 --> 00:37:03,150 It has been with Hanchen back from the capital. 650 00:37:03,150 --> 00:37:03,870 That's right. 651 00:37:04,190 --> 00:37:05,280 How dare you 652 00:37:05,280 --> 00:37:06,150 ask me for it? 653 00:37:07,560 --> 00:37:08,870 Come on, what's the big deal? 654 00:37:09,080 --> 00:37:10,040 You're so mean. 655 00:37:10,950 --> 00:37:12,120 Are you going back to the capital 656 00:37:12,120 --> 00:37:13,870 to get married with Shen Zhaowen? 657 00:37:15,000 --> 00:37:15,870 In that case, 658 00:37:15,870 --> 00:37:17,670 Shen Yan is your brother-in-law. 659 00:37:17,670 --> 00:37:18,840 How can you do that to him? 660 00:37:18,840 --> 00:37:20,150 Who told you that I'm getting married? 661 00:37:21,230 --> 00:37:22,040 Are you out of your mind? 662 00:37:22,710 --> 00:37:23,280 Hey, 663 00:37:24,120 --> 00:37:25,360 are the meals of our house terrible 664 00:37:25,360 --> 00:37:26,320 these days? 665 00:37:26,320 --> 00:37:27,800 The maids, 666 00:37:27,800 --> 00:37:28,870 are becoming skinny. 667 00:37:29,600 --> 00:37:30,000 Who? 668 00:37:30,280 --> 00:37:31,560 Who are getting skinny? 669 00:37:32,390 --> 00:37:33,320 I found my study messy 670 00:37:34,150 --> 00:37:35,230 after today's school. 671 00:37:35,840 --> 00:37:37,000 Ask Liangji to get Xie Xiaoman 672 00:37:37,000 --> 00:37:37,840 to work for me. 673 00:37:38,280 --> 00:37:38,840 Aye. 674 00:37:39,120 --> 00:37:39,560 Hey, 675 00:37:39,760 --> 00:37:40,670 Xie Xiaoman, 676 00:37:41,520 --> 00:37:43,000 the girl of the Bailu Academy, 677 00:37:43,000 --> 00:37:43,870 is working for you? 678 00:37:45,360 --> 00:37:46,670 It's none of your business. 679 00:37:49,080 --> 00:37:51,120 When did Xie Xiaoman start working for you? 680 00:37:53,300 --> 00:37:55,820 (Delicacy Restaurant) 681 00:37:58,360 --> 00:38:00,080 Excuse me, is this seat taken? 682 00:38:00,080 --> 00:38:00,670 Nope. 683 00:38:04,600 --> 00:38:07,040 (Student Lang Mengzi and Aying) Are you Xie Xiaoman, 684 00:38:07,390 --> 00:38:08,760 the lady at the Spring Banquet? 685 00:38:10,390 --> 00:38:11,230 You did a really brilliant job 686 00:38:11,230 --> 00:38:12,600 that day. 687 00:38:13,000 --> 00:38:13,600 That's right. 688 00:38:13,800 --> 00:38:14,630 You were being so brave! 689 00:38:14,870 --> 00:38:16,760 You're nothing like the ladies 690 00:38:16,760 --> 00:38:17,670 in this academic institution. 691 00:38:19,320 --> 00:38:20,190 Will you make refreshments 692 00:38:20,390 --> 00:38:21,870 in the school kitchen tomorrow? 693 00:38:22,840 --> 00:38:23,670 Make refreshment? 694 00:38:24,320 --> 00:38:25,840 The day after tomorrow marks the Cold Food Festival, 695 00:38:26,230 --> 00:38:27,630 by which time there will be a cuju competition. 696 00:38:27,800 --> 00:38:28,670 You didn't know that? 697 00:38:31,390 --> 00:38:32,870 That's a tradition here. 698 00:38:33,320 --> 00:38:35,390 The boys will be playing the ball game on the Cold Food Festival. 699 00:38:35,800 --> 00:38:37,630 The girls will prepare refreshments for them, 700 00:38:37,870 --> 00:38:38,870 to cheer them up. 701 00:38:39,800 --> 00:38:41,320 The Cold Food Festival bears many meanings. 702 00:38:41,760 --> 00:38:42,870 Some girls will try to impress her crush 703 00:38:43,390 --> 00:38:44,760 by offering refreshments. 704 00:38:45,080 --> 00:38:46,840 Some will express their gratitude to their elders. 705 00:38:46,840 --> 00:38:48,080 It depends on the recipients. 706 00:38:57,760 --> 00:38:58,630 Go ask him. Go ask him. 707 00:38:58,630 --> 00:38:59,560 Or else it'll be too late. 708 00:39:03,080 --> 00:39:03,670 May I ask 709 00:39:04,040 --> 00:39:06,560 what kind of dessert you like? 710 00:39:09,670 --> 00:39:10,390 He likes 711 00:39:10,710 --> 00:39:11,630 all delicious foods. 712 00:39:12,080 --> 00:39:13,040 This is what you eat? 713 00:39:42,300 --> 00:39:45,940 ♪Ask the moon whether it has seen♪ 714 00:39:46,700 --> 00:39:48,780 ♪The other end of the earth♪ 715 00:39:51,100 --> 00:39:54,820 ♪Your feelings fluctuate like the moon's wane and wax♪ 716 00:39:55,260 --> 00:39:58,060 ♪Have they ever been the same?♪ 717 00:39:59,780 --> 00:40:03,340 ♪Carried by misty clouds, the moon came into your eyes♪ 718 00:40:04,260 --> 00:40:06,820 ♪As a substitute for me, it appeared♪ 719 00:40:08,580 --> 00:40:11,860 ♪Cast our eyes over the bustling street♪ 720 00:40:12,180 --> 00:40:15,340 ♪Don't shed tears when we part♪ 721 00:40:18,180 --> 00:40:21,940 ♪Since our parting, I have been recalling your look♪ 722 00:40:22,620 --> 00:40:26,700 ♪Every night, I miss you too much to sleep♪ 723 00:40:26,780 --> 00:40:29,180 ♪In my heart, I stored our affectionate past♪ 724 00:40:29,580 --> 00:40:33,260 ♪As time went by, it faded like smoke♪ 725 00:40:35,580 --> 00:40:39,580 ♪In my ears, rings your old whisper♪ 726 00:40:39,980 --> 00:40:43,700 ♪Every night, I look forward to meeting you again♪ 727 00:40:44,460 --> 00:40:46,540 ♪On the day we brushed past each other♪ 728 00:40:46,860 --> 00:40:50,780 ♪We got tied by a permanent bond♪ 729 00:41:10,500 --> 00:41:14,700 ♪Since our parting, I have been recalling your look♪ 730 00:41:14,980 --> 00:41:19,220 ♪Every night, I miss you too much to sleep♪ 731 00:41:19,420 --> 00:41:21,660 ♪In my heart, I stored our affectionate past♪ 732 00:41:21,820 --> 00:41:26,700 ♪As time went by, it faded like smoke♪ 733 00:41:28,140 --> 00:41:32,300 ♪In my ears, rings your old whisper♪ 734 00:41:32,380 --> 00:41:36,580 ♪Every night, I look forward to meeting you again♪ 735 00:41:36,860 --> 00:41:38,940 ♪On the day we brushed past each other♪ 736 00:41:39,220 --> 00:41:44,660 ♪We got tied by a permanent bond♪ 44279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.