All language subtitles for Doctor Who - S07E01 (051) - Spearhead from Space (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,000 --> 00:00:18,000 Subtitles: Doctor Who Transcript Project 2 00:00:19,000 --> 00:00:25,000 Doctor Who Season 7 Spearhead from Space 1 of 4 3 00:00:26,000 --> 00:00:32,000 Original Air Date: 1970/01/03 4 00:01:01,614 --> 00:01:03,934 Duty Officer, please urgent. 5 00:01:10,835 --> 00:01:13,602 - What is it? - I've got something on the air, ma'am. 6 00:01:13,731 --> 00:01:15,136 Something strange. 7 00:01:15,379 --> 00:01:18,308 Are you sure it's not just interference? Something to do with the heatwave? 8 00:01:18,348 --> 00:01:21,118 No, ma'am. There's something on there. 9 00:01:23,979 --> 00:01:25,979 Scan closer. 10 00:01:27,276 --> 00:01:30,904 - Still very high. - Coming down fast though, ma'am, 11 00:01:31,583 --> 00:01:33,383 and heading this way. 12 00:01:35,152 --> 00:01:37,001 They must be meteorites. 13 00:01:39,279 --> 00:01:41,619 But they're flying in formation. 14 00:02:07,748 --> 00:02:09,425 - They've come down. - Where? 15 00:02:09,525 --> 00:02:12,194 - Sector five Epping. - Bearing? 16 00:02:12,294 --> 00:02:14,205 Just working it out. 17 00:02:15,854 --> 00:02:18,731 You know, I still think it was a formation, ma'am. 18 00:02:18,930 --> 00:02:21,395 There was a shape. 19 00:02:50,198 --> 00:02:52,939 Controller reported that meteorite storm to UNIT HQ. 20 00:02:52,979 --> 00:02:55,196 So Control didn't think they were meteorites either? 21 00:02:55,236 --> 00:02:56,429 What else could they be? 22 00:02:56,464 --> 00:02:58,912 Don't let your imagination run away with you. 23 00:02:58,987 --> 00:03:01,483 I suppose they must have been meteorites. 24 00:03:02,912 --> 00:03:04,199 Mustn't they? 25 00:03:56,300 --> 00:03:58,300 Yes, ask her to come in. 26 00:04:07,744 --> 00:04:11,766 Good. Miss Shaw, I'm Lethbridge-Stewart. Do come in and sit down, will you? 27 00:04:11,801 --> 00:04:14,473 Was all that nonsense out there really necessary? 28 00:04:14,513 --> 00:04:16,859 Identity passes? Guards? 29 00:04:17,211 --> 00:04:19,055 I was even searched. 30 00:04:19,141 --> 00:04:20,525 Security. 31 00:04:22,539 --> 00:04:26,214 Rather amusing, don't you think? No, you don't. 32 00:04:26,249 --> 00:04:29,285 I have an important research programme going ahead at Cambridge. 33 00:04:29,320 --> 00:04:31,761 Yes, I know. An expert in meteorites, 34 00:04:31,796 --> 00:04:34,311 degrees in medicine, physics and a dozen other subjects. 35 00:04:34,346 --> 00:04:36,434 Just the sort of all-rounder I've been looking for. 36 00:04:36,469 --> 00:04:38,396 How I feel doesn't matter? 37 00:04:38,431 --> 00:04:42,820 - We need your help, Miss Shaw. - I'm just not interested in security work. 38 00:04:42,855 --> 00:04:44,040 Security? 39 00:04:44,212 --> 00:04:47,732 Producing invisible ink that sort of thing. 40 00:04:48,054 --> 00:04:50,520 We're not exactly spies here at UNIT. 41 00:04:50,555 --> 00:04:52,760 Then what do you do exactly? 42 00:04:52,782 --> 00:04:54,358 We deal with the odd, 43 00:04:54,398 --> 00:04:58,810 the unexplained, anything on Earth or even beyond. 44 00:04:58,850 --> 00:05:03,354 Alien invaders? Little blue men with three heads? 45 00:05:03,389 --> 00:05:07,995 Ten tons of alien material drift through space and land on this planet every day. 46 00:05:08,030 --> 00:05:10,097 And do no harm to anyone? 47 00:05:10,297 --> 00:05:14,287 Early this morning a shower of about fifty meteorites landed in Essex. 48 00:05:14,322 --> 00:05:15,535 Landed? 49 00:05:15,907 --> 00:05:18,564 Most meteorites don't even reach the Earth's surface. 50 00:05:18,599 --> 00:05:20,732 They usually burn up in the atmosphere. 51 00:05:20,767 --> 00:05:22,139 These didn't. 52 00:05:22,275 --> 00:05:23,953 These particular meteorites, 53 00:05:23,988 --> 00:05:29,060 came down in a funnel of thin, super-heated air about twenty miles in diameter, 54 00:05:29,095 --> 00:05:30,932 for which no one has an explanation. 55 00:05:30,967 --> 00:05:33,308 There must be an explanation a natural one. 56 00:05:33,343 --> 00:05:36,470 - I hope so, we didn't find one last time. - Last time? 57 00:05:36,505 --> 00:05:38,885 Six months ago, a smaller shower of meteorites, 58 00:05:38,925 --> 00:05:41,795 about five or six, landed in the same area. 59 00:05:42,117 --> 00:05:43,522 That's impossible. 60 00:05:43,919 --> 00:05:46,248 The odds against two lots of meteorites... 61 00:05:46,288 --> 00:05:50,495 landing in exactly the same place, must be incredible. 62 00:05:50,685 --> 00:05:52,285 They are, Miss Shaw. 63 00:05:52,650 --> 00:05:53,977 They are. 64 00:05:56,568 --> 00:05:58,631 - And you've no idea who he is? - Not a clue. 65 00:05:58,671 --> 00:06:00,081 We found him unconscious... 66 00:06:00,333 --> 00:06:02,318 beside a police box, of all things. 67 00:06:02,453 --> 00:06:03,979 In the middle of the woods? 68 00:06:04,123 --> 00:06:06,087 Yes, we thought he was dead at first. 69 00:06:06,122 --> 00:06:07,067 I see. 70 00:06:08,021 --> 00:06:09,931 Well, I'd better go and have a look at him. 71 00:06:11,129 --> 00:06:14,496 Figures from the Institute of Space Studies, Baltimore. 72 00:06:15,237 --> 00:06:17,674 Do you realise that in our section of the galaxy, 73 00:06:17,709 --> 00:06:21,249 there are over five hundred planets capable of supporting life? 74 00:06:23,544 --> 00:06:26,317 Why is Earth any more likely to be attacked now... 75 00:06:26,357 --> 00:06:29,313 than during the last fifty-thousand years? 76 00:06:29,715 --> 00:06:32,785 In the last decade we've been sending probes, 77 00:06:32,885 --> 00:06:35,170 deeper and deeper into space. 78 00:06:35,534 --> 00:06:37,807 We've drawn attention to ourselves, Miss Shaw. 79 00:06:37,847 --> 00:06:39,590 Aren't you being a bit alarmist? 80 00:06:39,633 --> 00:06:42,753 Since UNIT was formed, there've been two attempts to invade this planet. 81 00:06:42,793 --> 00:06:43,662 Really? 82 00:06:43,697 --> 00:06:46,322 We were lucky enough to be able to stop them. 83 00:06:46,777 --> 00:06:49,474 There was a policy decision not to inform the public. 84 00:06:49,509 --> 00:06:52,491 Do you seriously expect me to believe that? 85 00:06:53,244 --> 00:06:58,957 - It's not my habit to tell lies, Miss Shaw. - I'm sorry, but it is a fantastic story. 86 00:06:59,107 --> 00:07:01,665 We were very lucky on both occasions. 87 00:07:01,752 --> 00:07:03,591 We had help from a... 88 00:07:03,691 --> 00:07:07,953 scientist, with a great experience of other life forms. 89 00:07:07,988 --> 00:07:10,384 Really? Who was this genius? 90 00:07:10,719 --> 00:07:13,199 Well, it's all rather difficult to explain. 91 00:07:13,291 --> 00:07:15,772 We used to call him, the Doctor. 92 00:07:18,077 --> 00:07:20,095 - Yes? - Munro here, sir. 93 00:07:20,130 --> 00:07:22,115 I'm in the Ashbridge Cottage Hospital. 94 00:07:22,150 --> 00:07:24,067 What the dickens are you doing there? 95 00:07:24,229 --> 00:07:25,947 Have you found any of those meteorites? 96 00:07:25,987 --> 00:07:28,789 No, sir. All we've found is an unconscious civvy. 97 00:07:28,889 --> 00:07:29,754 Well? 98 00:07:30,529 --> 00:07:33,371 He was lying beside a police box, sir. 99 00:07:33,406 --> 00:07:36,819 Abandoned by the look of it, right in the middle of Oxley Wood. 100 00:07:37,691 --> 00:07:39,656 A police box? 101 00:07:41,234 --> 00:07:43,819 Munro, this man you found? 102 00:07:43,854 --> 00:07:46,430 He's here at the hospital, sir, undergoing treatment. 103 00:07:46,465 --> 00:07:49,006 - Has he said anything? - No, sir, not a syllable. 104 00:07:49,041 --> 00:07:50,686 He's out to the wide. 105 00:07:50,921 --> 00:07:56,095 Listen, Munro, I want an armed guard put on that police box at once. 106 00:07:56,199 --> 00:07:59,692 Nobody is to be allowed near it, do you understand? Nobody. 107 00:07:59,807 --> 00:08:01,359 A guard, sir? 108 00:08:01,776 --> 00:08:03,121 Very well, sir. 109 00:08:04,650 --> 00:08:07,667 Do you want the police told, sir? About the police box? 110 00:08:07,702 --> 00:08:09,197 They may want it back. 111 00:08:09,232 --> 00:08:11,918 On no account. I'm coming down there immediately. 112 00:08:11,953 --> 00:08:14,616 In the meantime, carry on with the search. 113 00:08:16,680 --> 00:08:18,128 Ready, sir. 114 00:08:22,212 --> 00:08:24,187 Is this somebody's idea of a joke? 115 00:08:24,222 --> 00:08:25,207 Sir? 116 00:08:25,409 --> 00:08:26,754 Look at that. 117 00:08:27,546 --> 00:08:29,924 - His heart, sir. - If that is his heart, nurse, 118 00:08:29,959 --> 00:08:31,924 what is this? 119 00:08:34,256 --> 00:08:35,463 I don't know, sir. 120 00:08:35,498 --> 00:08:37,752 Someone in the x-ray department having a game. 121 00:08:37,792 --> 00:08:40,889 You stay with the patient. I'll find out who the fool is. 122 00:08:56,817 --> 00:08:58,382 Henderson here. 123 00:09:02,310 --> 00:09:05,153 Dr. Henderson here, you're calling me? 124 00:09:05,188 --> 00:09:07,928 Look here, Henderson, what's the idea of playing stupid tricks? 125 00:09:07,963 --> 00:09:11,283 - Me playing tricks? Who is that? - Dr. Lomax path lab. 126 00:09:11,318 --> 00:09:13,528 You just sent up a blood sample for cross matching. 127 00:09:13,563 --> 00:09:15,344 Yes, that's right, just routine. 128 00:09:15,379 --> 00:09:19,300 Listen, Henderson! I will not tolerate stupid practical jokes. 129 00:09:19,335 --> 00:09:21,644 It wasn't human blood and you know it. 130 00:09:21,679 --> 00:09:24,660 What do you mean not human blood? I took it from the patient myself. 131 00:09:24,700 --> 00:09:27,006 It is not a human blood type. 132 00:09:27,046 --> 00:09:29,846 The platelet stickiness shows that. 133 00:09:31,285 --> 00:09:33,449 Henderson, are you there? Hello? 134 00:09:33,484 --> 00:09:38,126 Dr. Lomax, I took that blood sample from an adult male patient. 135 00:09:38,161 --> 00:09:40,487 Now you tell me it's not human blood. 136 00:09:40,522 --> 00:09:42,631 I don't know if that makes me a doctor or a vet, 137 00:09:42,671 --> 00:09:45,293 but it's still my job to look after him. 138 00:10:26,329 --> 00:10:27,399 Hello. 139 00:10:27,818 --> 00:10:29,657 Is that the Daily Chronicle? 140 00:10:29,998 --> 00:10:32,243 It is. Well, look, my name's Mullins. 141 00:10:32,278 --> 00:10:35,522 I'm a porter at the Cottage Hospital, Ashbridge. 142 00:10:35,653 --> 00:10:38,163 I understand you pay for stories. 143 00:10:38,198 --> 00:10:39,199 You do? 144 00:10:39,404 --> 00:10:42,538 Well look, there's something very funny happening up here. 145 00:11:03,776 --> 00:11:05,776 Keep on your track. 146 00:11:17,220 --> 00:11:19,220 Keep in a straight line. 147 00:11:31,878 --> 00:11:33,688 Have you got something there? 148 00:11:46,945 --> 00:11:49,601 - What are you doing? - Shoes, must find my shoes. 149 00:11:49,636 --> 00:11:52,257 - No you don't, come on. - Unhand me, madam. 150 00:11:52,292 --> 00:11:53,623 What's happening? 151 00:11:54,453 --> 00:11:55,935 He tried to get out of bed. 152 00:11:55,970 --> 00:11:57,935 What? 153 00:11:58,754 --> 00:12:00,914 He's unconscious again now. 154 00:12:14,308 --> 00:12:16,607 - Why can't we see him? - He's under medical care. 155 00:12:16,642 --> 00:12:18,505 Is that the real reason? Well, what are you chaps doing here? 156 00:12:18,545 --> 00:12:19,965 I'm sorry. I can't answer questions. 157 00:12:20,005 --> 00:12:21,510 Why not? Is it a security order? 158 00:12:21,545 --> 00:12:23,254 Has it anything to do with those meteorites? 159 00:12:23,294 --> 00:12:25,013 I'm sorry. There's simply nothing I can tell you. 160 00:12:25,053 --> 00:12:27,752 Look, stand back there now. Stand back. 161 00:12:27,787 --> 00:12:29,258 Let him through. 162 00:12:29,896 --> 00:12:32,074 Michael Wagstaffe, defence correspondent on the Daily Post. 163 00:12:32,109 --> 00:12:34,494 - Can you tell us anything, sir? - What about? 164 00:12:34,529 --> 00:12:37,913 What's UNIT doing here, sir? Is it true there's a man from space in there? 165 00:12:37,948 --> 00:12:39,544 Nonsense. I don't know where you get these stories. 166 00:12:39,579 --> 00:12:41,441 We heard there's something odd about him. 167 00:12:41,476 --> 00:12:45,351 - I know nothing about a man from space. - Then why are you here, sir? 168 00:12:45,386 --> 00:12:47,351 Training exercise. 169 00:12:47,667 --> 00:12:50,710 Stand back now! Let him through! Stand back now! 170 00:12:50,745 --> 00:12:53,671 Has your visit any connection with the meteorites that fell last night? 171 00:12:53,706 --> 00:12:55,230 Is that why you've cordoned off the wood? 172 00:12:55,265 --> 00:12:57,697 Did the man who was brought in here, find one of the meteorites? 173 00:12:57,732 --> 00:13:00,095 - Was he injured by them? - Are these meteorites dangerous? 174 00:13:00,130 --> 00:13:01,736 I'm sorry. I'll talk to you later, when... 175 00:13:01,776 --> 00:13:03,720 Has he found it and hidden it away, perhaps? 176 00:13:03,760 --> 00:13:06,209 If there's a story, you'll be given it later. 177 00:13:06,244 --> 00:13:08,658 At the moment, I have no comment to make. 178 00:13:08,693 --> 00:13:11,298 All right, stand back now, boys. 179 00:13:12,175 --> 00:13:14,763 - I can't let you go in there. - It's more than my job's worth. 180 00:13:14,798 --> 00:13:16,241 Right now, clear away now. 181 00:13:16,281 --> 00:13:18,480 You know, I think I've put my finger on it, 182 00:13:18,513 --> 00:13:22,158 that chap's found one of those meteorites and won't tell them where it is. 183 00:13:22,193 --> 00:13:24,403 - How did that lot get onto this? - No idea, sir. 184 00:13:24,443 --> 00:13:26,703 They just appeared like swallows in the spring. 185 00:13:27,174 --> 00:13:28,719 Have you put a guard on that police box? 186 00:13:28,754 --> 00:13:31,525 Yes sir. Two men with orders to keep strangers well away. 187 00:13:31,560 --> 00:13:35,507 Munro, see that they're issued with live ammunition, will you? 188 00:13:35,725 --> 00:13:37,608 Live ammunition? But sir... 189 00:13:37,643 --> 00:13:39,155 That's an order, Captain. 190 00:13:39,190 --> 00:13:40,927 - I'll see to it, sir. - Good. 191 00:13:41,030 --> 00:13:42,871 - Along here, sir. - Thank you. 192 00:13:44,441 --> 00:13:48,158 Dr. Henderson, this is Brigadier Lethbridge-Stewart and... 193 00:13:48,198 --> 00:13:49,122 Elizabeth Shaw. 194 00:13:49,157 --> 00:13:50,687 Well, how's your patient, doctor? Can we see him? 195 00:13:50,722 --> 00:13:53,837 Well, you can see him, certainly. He's not making much sense yet. 196 00:13:54,175 --> 00:13:56,673 - What, still unconscious? - Most of the time. 197 00:13:56,773 --> 00:13:59,751 He has brief moments of consciousness and then slips back again. 198 00:13:59,786 --> 00:14:02,514 - Well, what's actually wrong with him? - I can't say... 199 00:14:02,549 --> 00:14:05,196 never had a patient quite like him before. 200 00:14:05,340 --> 00:14:06,585 How do you mean? 201 00:14:06,927 --> 00:14:11,362 Well, his whole cardiovascular system is quite unlike anything I've ever seen. 202 00:14:11,397 --> 00:14:14,802 And I'm told his blood can't be identified. 203 00:14:15,592 --> 00:14:18,632 Splendid. That sounds like the Doctor. 204 00:14:25,839 --> 00:14:27,119 Do you know him? 205 00:14:27,517 --> 00:14:28,585 What? 206 00:14:29,148 --> 00:14:33,200 No, I thought I might do, but he's a complete stranger. 207 00:14:33,269 --> 00:14:35,537 I've never seen him before in my life. 208 00:14:42,457 --> 00:14:44,457 Lethbridge-Stewart? 209 00:14:45,994 --> 00:14:48,959 My dear fellow, how nice to see you again. 210 00:14:50,042 --> 00:14:51,863 He knows you, sir. 211 00:14:52,250 --> 00:14:54,250 But he can't do. 212 00:14:56,251 --> 00:14:57,284 Look here, 213 00:14:57,370 --> 00:14:59,612 can you hear me? Who are you? 214 00:14:59,647 --> 00:15:01,352 Don't you recognise me? 215 00:15:01,387 --> 00:15:04,267 I'm positive we've never met before. 216 00:15:05,304 --> 00:15:06,439 Oh, dear. 217 00:15:09,525 --> 00:15:12,519 I can't have changed that much, surely? 218 00:15:13,002 --> 00:15:15,547 I must see what they've done to me. 219 00:15:15,647 --> 00:15:19,247 Can I borrow a mirror, please? 220 00:15:27,988 --> 00:15:29,401 Oh, no! 221 00:15:30,536 --> 00:15:31,778 Oh, no. 222 00:15:34,264 --> 00:15:36,199 Well, that's not me at all. 223 00:15:37,529 --> 00:15:39,957 No wonder you didn't recognise me. 224 00:15:40,539 --> 00:15:42,177 That face, 225 00:15:44,251 --> 00:15:45,682 that hair. 226 00:15:49,843 --> 00:15:51,497 Well, I don't know. 227 00:15:54,076 --> 00:15:56,593 Though, I think it's rather distinctive, actually. 228 00:15:57,298 --> 00:15:58,349 Don't you think? 229 00:15:59,563 --> 00:16:01,269 No, you don't. 230 00:16:02,586 --> 00:16:04,826 Anyway, I'm tired. 231 00:16:06,439 --> 00:16:09,231 All this exercise and exertion... 232 00:16:10,185 --> 00:16:13,055 it's been too much, have to get some sleep. 233 00:16:13,330 --> 00:16:14,815 Now, just a minute. 234 00:16:15,243 --> 00:16:16,941 Wake up, man. Listen to me. 235 00:16:16,976 --> 00:16:21,786 I think that's quite enough for the moment. His mind's obviously disturbed. 236 00:16:21,821 --> 00:16:24,386 And anyway, I'm afraid he's out again. 237 00:16:26,528 --> 00:16:28,235 Extraordinary business. 238 00:16:29,347 --> 00:16:32,444 Munro, I want this man brought to London HQ. 239 00:16:32,484 --> 00:16:35,184 - When will he be fit to travel? - Difficult to say. 240 00:16:35,219 --> 00:16:38,464 I see. Well, as soon as possible, Munro. 241 00:16:38,673 --> 00:16:40,681 In the meantime, carry on the search for the meteorites. 242 00:16:40,721 --> 00:16:41,942 Very good, sir. 243 00:16:42,306 --> 00:16:44,169 Is there another way out of here? 244 00:16:44,204 --> 00:16:46,366 I want to avoid the press if possible. 245 00:16:46,466 --> 00:16:47,610 This way. 246 00:16:59,262 --> 00:17:00,782 Lethbridge-Stewart. 247 00:17:00,995 --> 00:17:04,763 - He must have nipped out the back way. - So, he's not going to tell us anything. 248 00:17:06,150 --> 00:17:09,500 You know, there's a story here, Jimmy. They're trying to cover something. 249 00:17:09,540 --> 00:17:12,016 Portero, when can we see Dr. Henderson? 250 00:17:12,166 --> 00:17:14,305 I don't know. It's no good asking me. 251 00:17:14,340 --> 00:17:16,781 You'll just have to wait so there. 252 00:17:16,816 --> 00:17:18,861 I'm gonna ring the office. 253 00:17:19,762 --> 00:17:22,750 Hold on, who is this chap anyway? He's been hanging around for ages. 254 00:17:22,785 --> 00:17:24,260 Don't know. I've never seen him before. 255 00:17:24,300 --> 00:17:26,647 Did he tell you which paper he was on? 256 00:17:26,970 --> 00:17:30,287 Oh him? No, he didn't tell me anything. 257 00:17:30,322 --> 00:17:32,270 He came in with the rest of you. 258 00:17:32,305 --> 00:17:34,183 I thought he was one of you lot. 259 00:17:34,218 --> 00:17:36,400 Excuse me, sir. Are you going to be much longer? 260 00:17:36,435 --> 00:17:38,229 You see, we've got some stories to phone through... 261 00:17:38,269 --> 00:17:40,624 and we'd like to use the phone, if possible. 262 00:17:48,172 --> 00:17:51,261 - Don't point that thing at me, mister. - Where do you think you're going? 263 00:17:51,296 --> 00:17:53,693 Home, along these parts. 264 00:17:53,910 --> 00:17:57,349 How did you get into this wood? It's restricted. 265 00:17:59,043 --> 00:18:03,122 - Do you fancy buying a rabbit or two? - You're a poacher, are you? 266 00:18:03,312 --> 00:18:05,456 Ain't nothing so tasty as a fresh rabbit. 267 00:18:05,491 --> 00:18:09,463 - A bit of salt and a few onions. - Didn't you see the patrols on the road? 268 00:18:09,498 --> 00:18:11,526 But I reckon they never seen me. 269 00:18:11,661 --> 00:18:13,500 All right, dad, get on your way... 270 00:18:13,600 --> 00:18:18,441 and don't come back until this wood it's de-restricted. You understand? 271 00:18:20,457 --> 00:18:22,172 You soldiers looking for them thunderballs, eh? 272 00:18:22,212 --> 00:18:23,900 That's our business. 273 00:18:24,059 --> 00:18:27,727 Reckon if I know where to find one of them things, it'd be worth a tidy old bit, eh? 274 00:18:27,827 --> 00:18:29,616 You know where one landed? 275 00:18:29,989 --> 00:18:31,909 I didn't say that, did I, son? 276 00:18:31,944 --> 00:18:36,255 - I'm just asking. - Yeah, well don't ask. Go on, push off. 277 00:18:39,944 --> 00:18:42,664 Where are my shoes? Where are my shoes? 278 00:18:42,843 --> 00:18:46,203 I must find my shoes. I must find my... 279 00:18:46,566 --> 00:18:49,809 Why? You don't need them. You're not going anywhere. 280 00:18:49,844 --> 00:18:52,744 You don't understand, madam. It's most important. 281 00:18:52,987 --> 00:18:54,412 How is he, nurse? 282 00:18:54,670 --> 00:18:58,053 - His pulse seems to have settled down, sir. - Well. 283 00:18:59,129 --> 00:19:00,932 Ten a minute. 284 00:19:03,070 --> 00:19:04,113 Yes, 285 00:19:04,699 --> 00:19:08,240 well, the trouble is we don't know what's normal for him, do we? 286 00:19:09,123 --> 00:19:10,123 Hello. 287 00:19:11,215 --> 00:19:13,030 How are you feeling? 288 00:19:15,117 --> 00:19:17,839 - Shoes. - I beg your pardon? 289 00:19:18,764 --> 00:19:20,403 Shoes. 290 00:19:21,963 --> 00:19:24,099 They seem to be worrying him, sir. 291 00:19:24,199 --> 00:19:26,711 I think he believes they've been stolen. 292 00:19:26,811 --> 00:19:29,199 Well, if he wants them, he might as well... 293 00:19:29,488 --> 00:19:32,452 - Where are they, nurse? - In his locker. 294 00:19:39,975 --> 00:19:42,263 Are these what you're looking for? 295 00:19:47,023 --> 00:19:49,028 I wonder if the brain's damaged. 296 00:19:49,068 --> 00:19:52,447 He does seem to be behaving very erratically. 297 00:19:52,524 --> 00:19:54,847 Fetch the sphyg, would you, nurse? 298 00:19:55,148 --> 00:19:58,068 I'll take his blood pressure again while I'm here. 299 00:20:31,839 --> 00:20:33,193 Thank you, nurse. 300 00:21:03,000 --> 00:21:04,000 Doctor? 301 00:21:04,505 --> 00:21:06,154 What's wrong? What's happened? 302 00:21:29,026 --> 00:21:30,472 Shoot the tyres. 303 00:21:35,786 --> 00:21:37,306 Here, something's happening. 304 00:21:37,406 --> 00:21:39,093 Come on, this way. 305 00:21:41,308 --> 00:21:43,492 Sergeant Harris. Cut across to the main gate. 306 00:21:43,527 --> 00:21:45,619 Stop the ambulance. Shoot at the tyres. 307 00:21:45,854 --> 00:21:47,820 The rest of you go round the back. 308 00:21:59,416 --> 00:22:00,416 There he is. 309 00:22:05,354 --> 00:22:06,532 He got away. 310 00:22:06,816 --> 00:22:08,088 Start searching. 311 00:22:10,124 --> 00:22:11,336 Who's there? 312 00:22:14,533 --> 00:22:17,791 Who told you to fire?, you stupid. 24271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.