Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,000 --> 00:00:18,000
Subtitles:
Doctor Who Transcript Project
2
00:00:19,000 --> 00:00:25,000
Doctor Who Season 7
Spearhead from Space 1 of 4
3
00:00:26,000 --> 00:00:32,000
Original Air Date: 1970/01/03
4
00:01:01,614 --> 00:01:03,934
Duty Officer, please urgent.
5
00:01:10,835 --> 00:01:13,602
- What is it?
- I've got something on the air, ma'am.
6
00:01:13,731 --> 00:01:15,136
Something strange.
7
00:01:15,379 --> 00:01:18,308
Are you sure it's not just interference?
Something to do with the heatwave?
8
00:01:18,348 --> 00:01:21,118
No, ma'am.
There's something on there.
9
00:01:23,979 --> 00:01:25,979
Scan closer.
10
00:01:27,276 --> 00:01:30,904
- Still very high.
- Coming down fast though, ma'am,
11
00:01:31,583 --> 00:01:33,383
and heading this way.
12
00:01:35,152 --> 00:01:37,001
They must be meteorites.
13
00:01:39,279 --> 00:01:41,619
But they're flying in formation.
14
00:02:07,748 --> 00:02:09,425
- They've come down.
- Where?
15
00:02:09,525 --> 00:02:12,194
- Sector five Epping.
- Bearing?
16
00:02:12,294 --> 00:02:14,205
Just working it out.
17
00:02:15,854 --> 00:02:18,731
You know,
I still think it was a formation, ma'am.
18
00:02:18,930 --> 00:02:21,395
There was a shape.
19
00:02:50,198 --> 00:02:52,939
Controller reported
that meteorite storm to UNIT HQ.
20
00:02:52,979 --> 00:02:55,196
So Control didn't think
they were meteorites either?
21
00:02:55,236 --> 00:02:56,429
What else could they be?
22
00:02:56,464 --> 00:02:58,912
Don't let your imagination
run away with you.
23
00:02:58,987 --> 00:03:01,483
I suppose they must
have been meteorites.
24
00:03:02,912 --> 00:03:04,199
Mustn't they?
25
00:03:56,300 --> 00:03:58,300
Yes, ask her to come in.
26
00:04:07,744 --> 00:04:11,766
Good. Miss Shaw, I'm Lethbridge-Stewart.
Do come in and sit down, will you?
27
00:04:11,801 --> 00:04:14,473
Was all that nonsense
out there really necessary?
28
00:04:14,513 --> 00:04:16,859
Identity passes? Guards?
29
00:04:17,211 --> 00:04:19,055
I was even searched.
30
00:04:19,141 --> 00:04:20,525
Security.
31
00:04:22,539 --> 00:04:26,214
Rather amusing, don't you think?
No, you don't.
32
00:04:26,249 --> 00:04:29,285
I have an important research programme
going ahead at Cambridge.
33
00:04:29,320 --> 00:04:31,761
Yes, I know.
An expert in meteorites,
34
00:04:31,796 --> 00:04:34,311
degrees in medicine,
physics and a dozen other subjects.
35
00:04:34,346 --> 00:04:36,434
Just the sort of all-rounder
I've been looking for.
36
00:04:36,469 --> 00:04:38,396
How I feel doesn't matter?
37
00:04:38,431 --> 00:04:42,820
- We need your help, Miss Shaw.
- I'm just not interested in security work.
38
00:04:42,855 --> 00:04:44,040
Security?
39
00:04:44,212 --> 00:04:47,732
Producing invisible ink
that sort of thing.
40
00:04:48,054 --> 00:04:50,520
We're not exactly spies here at UNIT.
41
00:04:50,555 --> 00:04:52,760
Then what do you do exactly?
42
00:04:52,782 --> 00:04:54,358
We deal with the odd,
43
00:04:54,398 --> 00:04:58,810
the unexplained, anything on Earth
or even beyond.
44
00:04:58,850 --> 00:05:03,354
Alien invaders?
Little blue men with three heads?
45
00:05:03,389 --> 00:05:07,995
Ten tons of alien material drift through
space and land on this planet every day.
46
00:05:08,030 --> 00:05:10,097
And do no harm to anyone?
47
00:05:10,297 --> 00:05:14,287
Early this morning a shower of about
fifty meteorites landed in Essex.
48
00:05:14,322 --> 00:05:15,535
Landed?
49
00:05:15,907 --> 00:05:18,564
Most meteorites
don't even reach the Earth's surface.
50
00:05:18,599 --> 00:05:20,732
They usually burn up in the atmosphere.
51
00:05:20,767 --> 00:05:22,139
These didn't.
52
00:05:22,275 --> 00:05:23,953
These particular meteorites,
53
00:05:23,988 --> 00:05:29,060
came down in a funnel of thin, super-heated
air about twenty miles in diameter,
54
00:05:29,095 --> 00:05:30,932
for which no one has an explanation.
55
00:05:30,967 --> 00:05:33,308
There must be
an explanation a natural one.
56
00:05:33,343 --> 00:05:36,470
- I hope so, we didn't find one last time.
- Last time?
57
00:05:36,505 --> 00:05:38,885
Six months ago,
a smaller shower of meteorites,
58
00:05:38,925 --> 00:05:41,795
about five or six,
landed in the same area.
59
00:05:42,117 --> 00:05:43,522
That's impossible.
60
00:05:43,919 --> 00:05:46,248
The odds against
two lots of meteorites...
61
00:05:46,288 --> 00:05:50,495
landing in exactly the same place,
must be incredible.
62
00:05:50,685 --> 00:05:52,285
They are, Miss Shaw.
63
00:05:52,650 --> 00:05:53,977
They are.
64
00:05:56,568 --> 00:05:58,631
- And you've no idea who he is?
- Not a clue.
65
00:05:58,671 --> 00:06:00,081
We found him unconscious...
66
00:06:00,333 --> 00:06:02,318
beside a police box, of all things.
67
00:06:02,453 --> 00:06:03,979
In the middle of the woods?
68
00:06:04,123 --> 00:06:06,087
Yes, we thought he was dead at first.
69
00:06:06,122 --> 00:06:07,067
I see.
70
00:06:08,021 --> 00:06:09,931
Well, I'd better go
and have a look at him.
71
00:06:11,129 --> 00:06:14,496
Figures from the Institute of
Space Studies, Baltimore.
72
00:06:15,237 --> 00:06:17,674
Do you realise
that in our section of the galaxy,
73
00:06:17,709 --> 00:06:21,249
there are over five hundred planets
capable of supporting life?
74
00:06:23,544 --> 00:06:26,317
Why is Earth any more likely
to be attacked now...
75
00:06:26,357 --> 00:06:29,313
than during
the last fifty-thousand years?
76
00:06:29,715 --> 00:06:32,785
In the last decade
we've been sending probes,
77
00:06:32,885 --> 00:06:35,170
deeper and deeper into space.
78
00:06:35,534 --> 00:06:37,807
We've drawn attention to ourselves,
Miss Shaw.
79
00:06:37,847 --> 00:06:39,590
Aren't you being a bit alarmist?
80
00:06:39,633 --> 00:06:42,753
Since UNIT was formed, there've been
two attempts to invade this planet.
81
00:06:42,793 --> 00:06:43,662
Really?
82
00:06:43,697 --> 00:06:46,322
We were lucky enough
to be able to stop them.
83
00:06:46,777 --> 00:06:49,474
There was a policy decision
not to inform the public.
84
00:06:49,509 --> 00:06:52,491
Do you seriously
expect me to believe that?
85
00:06:53,244 --> 00:06:58,957
- It's not my habit to tell lies, Miss Shaw.
- I'm sorry, but it is a fantastic story.
86
00:06:59,107 --> 00:07:01,665
We were very lucky on both occasions.
87
00:07:01,752 --> 00:07:03,591
We had help from a...
88
00:07:03,691 --> 00:07:07,953
scientist, with a great experience
of other life forms.
89
00:07:07,988 --> 00:07:10,384
Really?
Who was this genius?
90
00:07:10,719 --> 00:07:13,199
Well,
it's all rather difficult to explain.
91
00:07:13,291 --> 00:07:15,772
We used to call him, the Doctor.
92
00:07:18,077 --> 00:07:20,095
- Yes?
- Munro here, sir.
93
00:07:20,130 --> 00:07:22,115
I'm in the Ashbridge Cottage Hospital.
94
00:07:22,150 --> 00:07:24,067
What the dickens are you doing there?
95
00:07:24,229 --> 00:07:25,947
Have you found
any of those meteorites?
96
00:07:25,987 --> 00:07:28,789
No, sir.
All we've found is an unconscious civvy.
97
00:07:28,889 --> 00:07:29,754
Well?
98
00:07:30,529 --> 00:07:33,371
He was lying beside a police box, sir.
99
00:07:33,406 --> 00:07:36,819
Abandoned by the look of it,
right in the middle of Oxley Wood.
100
00:07:37,691 --> 00:07:39,656
A police box?
101
00:07:41,234 --> 00:07:43,819
Munro, this man you found?
102
00:07:43,854 --> 00:07:46,430
He's here at the hospital, sir,
undergoing treatment.
103
00:07:46,465 --> 00:07:49,006
- Has he said anything?
- No, sir, not a syllable.
104
00:07:49,041 --> 00:07:50,686
He's out to the wide.
105
00:07:50,921 --> 00:07:56,095
Listen, Munro, I want an armed guard
put on that police box at once.
106
00:07:56,199 --> 00:07:59,692
Nobody is to be allowed near it,
do you understand? Nobody.
107
00:07:59,807 --> 00:08:01,359
A guard, sir?
108
00:08:01,776 --> 00:08:03,121
Very well, sir.
109
00:08:04,650 --> 00:08:07,667
Do you want the police told, sir?
About the police box?
110
00:08:07,702 --> 00:08:09,197
They may want it back.
111
00:08:09,232 --> 00:08:11,918
On no account.
I'm coming down there immediately.
112
00:08:11,953 --> 00:08:14,616
In the meantime,
carry on with the search.
113
00:08:16,680 --> 00:08:18,128
Ready, sir.
114
00:08:22,212 --> 00:08:24,187
Is this somebody's idea of a joke?
115
00:08:24,222 --> 00:08:25,207
Sir?
116
00:08:25,409 --> 00:08:26,754
Look at that.
117
00:08:27,546 --> 00:08:29,924
- His heart, sir.
- If that is his heart, nurse,
118
00:08:29,959 --> 00:08:31,924
what is this?
119
00:08:34,256 --> 00:08:35,463
I don't know, sir.
120
00:08:35,498 --> 00:08:37,752
Someone in the x-ray department
having a game.
121
00:08:37,792 --> 00:08:40,889
You stay with the patient.
I'll find out who the fool is.
122
00:08:56,817 --> 00:08:58,382
Henderson here.
123
00:09:02,310 --> 00:09:05,153
Dr. Henderson here,
you're calling me?
124
00:09:05,188 --> 00:09:07,928
Look here, Henderson,
what's the idea of playing stupid tricks?
125
00:09:07,963 --> 00:09:11,283
- Me playing tricks? Who is that?
- Dr. Lomax path lab.
126
00:09:11,318 --> 00:09:13,528
You just sent up a blood sample
for cross matching.
127
00:09:13,563 --> 00:09:15,344
Yes, that's right, just routine.
128
00:09:15,379 --> 00:09:19,300
Listen, Henderson!
I will not tolerate stupid practical jokes.
129
00:09:19,335 --> 00:09:21,644
It wasn't human blood and you know it.
130
00:09:21,679 --> 00:09:24,660
What do you mean not human blood?
I took it from the patient myself.
131
00:09:24,700 --> 00:09:27,006
It is not a human blood type.
132
00:09:27,046 --> 00:09:29,846
The platelet stickiness shows that.
133
00:09:31,285 --> 00:09:33,449
Henderson, are you there?
Hello?
134
00:09:33,484 --> 00:09:38,126
Dr. Lomax, I took that blood sample
from an adult male patient.
135
00:09:38,161 --> 00:09:40,487
Now you tell me it's not human blood.
136
00:09:40,522 --> 00:09:42,631
I don't know
if that makes me a doctor or a vet,
137
00:09:42,671 --> 00:09:45,293
but it's still my job to look after him.
138
00:10:26,329 --> 00:10:27,399
Hello.
139
00:10:27,818 --> 00:10:29,657
Is that the Daily Chronicle?
140
00:10:29,998 --> 00:10:32,243
It is. Well, look, my name's Mullins.
141
00:10:32,278 --> 00:10:35,522
I'm a porter at the Cottage Hospital,
Ashbridge.
142
00:10:35,653 --> 00:10:38,163
I understand you pay for stories.
143
00:10:38,198 --> 00:10:39,199
You do?
144
00:10:39,404 --> 00:10:42,538
Well look, there's something
very funny happening up here.
145
00:11:03,776 --> 00:11:05,776
Keep on your track.
146
00:11:17,220 --> 00:11:19,220
Keep in a straight line.
147
00:11:31,878 --> 00:11:33,688
Have you got something there?
148
00:11:46,945 --> 00:11:49,601
- What are you doing?
- Shoes, must find my shoes.
149
00:11:49,636 --> 00:11:52,257
- No you don't, come on.
- Unhand me, madam.
150
00:11:52,292 --> 00:11:53,623
What's happening?
151
00:11:54,453 --> 00:11:55,935
He tried to get out of bed.
152
00:11:55,970 --> 00:11:57,935
What?
153
00:11:58,754 --> 00:12:00,914
He's unconscious again now.
154
00:12:14,308 --> 00:12:16,607
- Why can't we see him?
- He's under medical care.
155
00:12:16,642 --> 00:12:18,505
Is that the real reason?
Well, what are you chaps doing here?
156
00:12:18,545 --> 00:12:19,965
I'm sorry.
I can't answer questions.
157
00:12:20,005 --> 00:12:21,510
Why not?
Is it a security order?
158
00:12:21,545 --> 00:12:23,254
Has it anything to do
with those meteorites?
159
00:12:23,294 --> 00:12:25,013
I'm sorry.
There's simply nothing I can tell you.
160
00:12:25,053 --> 00:12:27,752
Look, stand back there now.
Stand back.
161
00:12:27,787 --> 00:12:29,258
Let him through.
162
00:12:29,896 --> 00:12:32,074
Michael Wagstaffe,
defence correspondent on the Daily Post.
163
00:12:32,109 --> 00:12:34,494
- Can you tell us anything, sir?
- What about?
164
00:12:34,529 --> 00:12:37,913
What's UNIT doing here, sir? Is it true
there's a man from space in there?
165
00:12:37,948 --> 00:12:39,544
Nonsense.
I don't know where you get these stories.
166
00:12:39,579 --> 00:12:41,441
We heard there's something
odd about him.
167
00:12:41,476 --> 00:12:45,351
- I know nothing about a man from space.
- Then why are you here, sir?
168
00:12:45,386 --> 00:12:47,351
Training exercise.
169
00:12:47,667 --> 00:12:50,710
Stand back now! Let him through!
Stand back now!
170
00:12:50,745 --> 00:12:53,671
Has your visit any connection
with the meteorites that fell last night?
171
00:12:53,706 --> 00:12:55,230
Is that why
you've cordoned off the wood?
172
00:12:55,265 --> 00:12:57,697
Did the man who was brought in here,
find one of the meteorites?
173
00:12:57,732 --> 00:13:00,095
- Was he injured by them?
- Are these meteorites dangerous?
174
00:13:00,130 --> 00:13:01,736
I'm sorry.
I'll talk to you later, when...
175
00:13:01,776 --> 00:13:03,720
Has he found it
and hidden it away, perhaps?
176
00:13:03,760 --> 00:13:06,209
If there's a story,
you'll be given it later.
177
00:13:06,244 --> 00:13:08,658
At the moment,
I have no comment to make.
178
00:13:08,693 --> 00:13:11,298
All right, stand back now, boys.
179
00:13:12,175 --> 00:13:14,763
- I can't let you go in there.
- It's more than my job's worth.
180
00:13:14,798 --> 00:13:16,241
Right now, clear away now.
181
00:13:16,281 --> 00:13:18,480
You know,
I think I've put my finger on it,
182
00:13:18,513 --> 00:13:22,158
that chap's found one of those meteorites
and won't tell them where it is.
183
00:13:22,193 --> 00:13:24,403
- How did that lot get onto this?
- No idea, sir.
184
00:13:24,443 --> 00:13:26,703
They just appeared
like swallows in the spring.
185
00:13:27,174 --> 00:13:28,719
Have you put a guard
on that police box?
186
00:13:28,754 --> 00:13:31,525
Yes sir. Two men with orders
to keep strangers well away.
187
00:13:31,560 --> 00:13:35,507
Munro, see that they're issued
with live ammunition, will you?
188
00:13:35,725 --> 00:13:37,608
Live ammunition?
But sir...
189
00:13:37,643 --> 00:13:39,155
That's an order, Captain.
190
00:13:39,190 --> 00:13:40,927
- I'll see to it, sir.
- Good.
191
00:13:41,030 --> 00:13:42,871
- Along here, sir.
- Thank you.
192
00:13:44,441 --> 00:13:48,158
Dr. Henderson, this is
Brigadier Lethbridge-Stewart and...
193
00:13:48,198 --> 00:13:49,122
Elizabeth Shaw.
194
00:13:49,157 --> 00:13:50,687
Well, how's your patient, doctor?
Can we see him?
195
00:13:50,722 --> 00:13:53,837
Well, you can see him, certainly.
He's not making much sense yet.
196
00:13:54,175 --> 00:13:56,673
- What, still unconscious?
- Most of the time.
197
00:13:56,773 --> 00:13:59,751
He has brief moments of consciousness
and then slips back again.
198
00:13:59,786 --> 00:14:02,514
- Well, what's actually wrong with him?
- I can't say...
199
00:14:02,549 --> 00:14:05,196
never had a patient
quite like him before.
200
00:14:05,340 --> 00:14:06,585
How do you mean?
201
00:14:06,927 --> 00:14:11,362
Well, his whole cardiovascular system
is quite unlike anything I've ever seen.
202
00:14:11,397 --> 00:14:14,802
And I'm told his blood
can't be identified.
203
00:14:15,592 --> 00:14:18,632
Splendid.
That sounds like the Doctor.
204
00:14:25,839 --> 00:14:27,119
Do you know him?
205
00:14:27,517 --> 00:14:28,585
What?
206
00:14:29,148 --> 00:14:33,200
No, I thought I might do,
but he's a complete stranger.
207
00:14:33,269 --> 00:14:35,537
I've never seen him before in my life.
208
00:14:42,457 --> 00:14:44,457
Lethbridge-Stewart?
209
00:14:45,994 --> 00:14:48,959
My dear fellow,
how nice to see you again.
210
00:14:50,042 --> 00:14:51,863
He knows you, sir.
211
00:14:52,250 --> 00:14:54,250
But he can't do.
212
00:14:56,251 --> 00:14:57,284
Look here,
213
00:14:57,370 --> 00:14:59,612
can you hear me?
Who are you?
214
00:14:59,647 --> 00:15:01,352
Don't you recognise me?
215
00:15:01,387 --> 00:15:04,267
I'm positive we've never met before.
216
00:15:05,304 --> 00:15:06,439
Oh, dear.
217
00:15:09,525 --> 00:15:12,519
I can't have changed that much, surely?
218
00:15:13,002 --> 00:15:15,547
I must see what they've done to me.
219
00:15:15,647 --> 00:15:19,247
Can I borrow a mirror, please?
220
00:15:27,988 --> 00:15:29,401
Oh, no!
221
00:15:30,536 --> 00:15:31,778
Oh, no.
222
00:15:34,264 --> 00:15:36,199
Well, that's not me at all.
223
00:15:37,529 --> 00:15:39,957
No wonder you didn't recognise me.
224
00:15:40,539 --> 00:15:42,177
That face,
225
00:15:44,251 --> 00:15:45,682
that hair.
226
00:15:49,843 --> 00:15:51,497
Well, I don't know.
227
00:15:54,076 --> 00:15:56,593
Though, I think it's rather distinctive,
actually.
228
00:15:57,298 --> 00:15:58,349
Don't you think?
229
00:15:59,563 --> 00:16:01,269
No, you don't.
230
00:16:02,586 --> 00:16:04,826
Anyway, I'm tired.
231
00:16:06,439 --> 00:16:09,231
All this exercise and exertion...
232
00:16:10,185 --> 00:16:13,055
it's been too much,
have to get some sleep.
233
00:16:13,330 --> 00:16:14,815
Now, just a minute.
234
00:16:15,243 --> 00:16:16,941
Wake up, man.
Listen to me.
235
00:16:16,976 --> 00:16:21,786
I think that's quite enough for the moment.
His mind's obviously disturbed.
236
00:16:21,821 --> 00:16:24,386
And anyway,
I'm afraid he's out again.
237
00:16:26,528 --> 00:16:28,235
Extraordinary business.
238
00:16:29,347 --> 00:16:32,444
Munro, I want this man brought
to London HQ.
239
00:16:32,484 --> 00:16:35,184
- When will he be fit to travel?
- Difficult to say.
240
00:16:35,219 --> 00:16:38,464
I see.
Well, as soon as possible, Munro.
241
00:16:38,673 --> 00:16:40,681
In the meantime,
carry on the search for the meteorites.
242
00:16:40,721 --> 00:16:41,942
Very good, sir.
243
00:16:42,306 --> 00:16:44,169
Is there another way out of here?
244
00:16:44,204 --> 00:16:46,366
I want to avoid the press if possible.
245
00:16:46,466 --> 00:16:47,610
This way.
246
00:16:59,262 --> 00:17:00,782
Lethbridge-Stewart.
247
00:17:00,995 --> 00:17:04,763
- He must have nipped out the back way.
- So, he's not going to tell us anything.
248
00:17:06,150 --> 00:17:09,500
You know, there's a story here, Jimmy.
They're trying to cover something.
249
00:17:09,540 --> 00:17:12,016
Portero,
when can we see Dr. Henderson?
250
00:17:12,166 --> 00:17:14,305
I don't know.
It's no good asking me.
251
00:17:14,340 --> 00:17:16,781
You'll just have to wait so there.
252
00:17:16,816 --> 00:17:18,861
I'm gonna ring the office.
253
00:17:19,762 --> 00:17:22,750
Hold on, who is this chap anyway?
He's been hanging around for ages.
254
00:17:22,785 --> 00:17:24,260
Don't know.
I've never seen him before.
255
00:17:24,300 --> 00:17:26,647
Did he tell you which paper he was on?
256
00:17:26,970 --> 00:17:30,287
Oh him?
No, he didn't tell me anything.
257
00:17:30,322 --> 00:17:32,270
He came in with the rest of you.
258
00:17:32,305 --> 00:17:34,183
I thought he was one of you lot.
259
00:17:34,218 --> 00:17:36,400
Excuse me, sir.
Are you going to be much longer?
260
00:17:36,435 --> 00:17:38,229
You see, we've got some stories
to phone through...
261
00:17:38,269 --> 00:17:40,624
and we'd like to use the phone,
if possible.
262
00:17:48,172 --> 00:17:51,261
- Don't point that thing at me, mister.
- Where do you think you're going?
263
00:17:51,296 --> 00:17:53,693
Home, along these parts.
264
00:17:53,910 --> 00:17:57,349
How did you get into this wood?
It's restricted.
265
00:17:59,043 --> 00:18:03,122
- Do you fancy buying a rabbit or two?
- You're a poacher, are you?
266
00:18:03,312 --> 00:18:05,456
Ain't nothing so tasty
as a fresh rabbit.
267
00:18:05,491 --> 00:18:09,463
- A bit of salt and a few onions.
- Didn't you see the patrols on the road?
268
00:18:09,498 --> 00:18:11,526
But I reckon they never seen me.
269
00:18:11,661 --> 00:18:13,500
All right, dad, get on your way...
270
00:18:13,600 --> 00:18:18,441
and don't come back until this wood
it's de-restricted. You understand?
271
00:18:20,457 --> 00:18:22,172
You soldiers
looking for them thunderballs, eh?
272
00:18:22,212 --> 00:18:23,900
That's our business.
273
00:18:24,059 --> 00:18:27,727
Reckon if I know where to find one of them
things, it'd be worth a tidy old bit, eh?
274
00:18:27,827 --> 00:18:29,616
You know where one landed?
275
00:18:29,989 --> 00:18:31,909
I didn't say that, did I, son?
276
00:18:31,944 --> 00:18:36,255
- I'm just asking.
- Yeah, well don't ask. Go on, push off.
277
00:18:39,944 --> 00:18:42,664
Where are my shoes?
Where are my shoes?
278
00:18:42,843 --> 00:18:46,203
I must find my shoes.
I must find my...
279
00:18:46,566 --> 00:18:49,809
Why? You don't need them.
You're not going anywhere.
280
00:18:49,844 --> 00:18:52,744
You don't understand, madam.
It's most important.
281
00:18:52,987 --> 00:18:54,412
How is he, nurse?
282
00:18:54,670 --> 00:18:58,053
- His pulse seems to have settled down, sir.
- Well.
283
00:18:59,129 --> 00:19:00,932
Ten a minute.
284
00:19:03,070 --> 00:19:04,113
Yes,
285
00:19:04,699 --> 00:19:08,240
well, the trouble is we don't know
what's normal for him, do we?
286
00:19:09,123 --> 00:19:10,123
Hello.
287
00:19:11,215 --> 00:19:13,030
How are you feeling?
288
00:19:15,117 --> 00:19:17,839
- Shoes.
- I beg your pardon?
289
00:19:18,764 --> 00:19:20,403
Shoes.
290
00:19:21,963 --> 00:19:24,099
They seem to be worrying him, sir.
291
00:19:24,199 --> 00:19:26,711
I think he believes they've been stolen.
292
00:19:26,811 --> 00:19:29,199
Well, if he wants them,
he might as well...
293
00:19:29,488 --> 00:19:32,452
- Where are they, nurse?
- In his locker.
294
00:19:39,975 --> 00:19:42,263
Are these what you're looking for?
295
00:19:47,023 --> 00:19:49,028
I wonder if the brain's damaged.
296
00:19:49,068 --> 00:19:52,447
He does seem to be behaving
very erratically.
297
00:19:52,524 --> 00:19:54,847
Fetch the sphyg, would you, nurse?
298
00:19:55,148 --> 00:19:58,068
I'll take his blood pressure again
while I'm here.
299
00:20:31,839 --> 00:20:33,193
Thank you, nurse.
300
00:21:03,000 --> 00:21:04,000
Doctor?
301
00:21:04,505 --> 00:21:06,154
What's wrong?
What's happened?
302
00:21:29,026 --> 00:21:30,472
Shoot the tyres.
303
00:21:35,786 --> 00:21:37,306
Here, something's happening.
304
00:21:37,406 --> 00:21:39,093
Come on, this way.
305
00:21:41,308 --> 00:21:43,492
Sergeant Harris.
Cut across to the main gate.
306
00:21:43,527 --> 00:21:45,619
Stop the ambulance.
Shoot at the tyres.
307
00:21:45,854 --> 00:21:47,820
The rest of you go round the back.
308
00:21:59,416 --> 00:22:00,416
There he is.
309
00:22:05,354 --> 00:22:06,532
He got away.
310
00:22:06,816 --> 00:22:08,088
Start searching.
311
00:22:10,124 --> 00:22:11,336
Who's there?
312
00:22:14,533 --> 00:22:17,791
Who told you to fire?,
you stupid.
24271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.