All language subtitles for Dead.Rising.Endgame.2016.1080p.BluRay.x264-EiDER

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,237 --> 00:00:19,361 Dead Rising Endgame (2016) Vertaling: TheBronx 2 00:00:20,528 --> 00:00:23,015 Er is een ernstige ziekte. 3 00:00:26,222 --> 00:00:29,264 Maar we kunnen niet toegeven aan hysterie of angst. 4 00:00:32,705 --> 00:00:36,283 Het maakt het alleen moeilijker de juiste informatie bij mensen te krijgen. 5 00:00:36,323 --> 00:00:39,665 East Mission, Oregon is de derde grote uitbraak in de Verenigde Staten. 6 00:00:39,845 --> 00:00:42,002 Grote hoeveelheden van het tegengif Zombrex... 7 00:00:42,027 --> 00:00:44,848 ...hielden de ziekte tegen, al blijven er duizenden opgesloten. 8 00:00:44,873 --> 00:00:49,212 De president heeft het leger opgeroepen. Alle evacuaties zijn stopgezet en de stad verzegeld. 9 00:00:49,237 --> 00:00:52,884 25.000 burgers zitten nog steeds vast in de zone... 10 00:00:53,705 --> 00:00:57,111 ...de constructie van een quarantainemuur zonder toestemming. 11 00:01:00,174 --> 00:01:02,349 ...het Congres maakte sterk bezwaar... 12 00:01:02,374 --> 00:01:04,509 ...de muur was in recordtijd voltooid. 13 00:01:04,699 --> 00:01:08,744 East Mission is nu de gevaarlijkste geïnfecteerde zone ter wereld. 14 00:01:08,769 --> 00:01:10,880 Ondanks bezwaren werd alle controle... 15 00:01:10,904 --> 00:01:13,813 ...over de verdediging overgedragen aan het leger. 16 00:01:14,353 --> 00:01:18,805 We werkten nauw met Phenotrans om de behandeling van geïnfecteerden te verbeteren. 17 00:01:21,454 --> 00:01:24,029 We zullen ze hiermee injecteren. 18 00:01:25,025 --> 00:01:28,275 Deze chip bevat een zeer geconcentreerde hoeveelheid Zombrex. 19 00:01:28,502 --> 00:01:32,704 Chipimplantatie is nu verplicht voor alle geïnfecteerde Amerikanen. 20 00:01:33,399 --> 00:01:36,339 Meer dan anderhalf miljoen Amerikanen hebben nu een Zombrex-chip. 21 00:01:36,364 --> 00:01:38,657 Angst voor een nieuwe uitbraak is groot. 22 00:01:38,713 --> 00:01:41,283 Het leger mag nu arresteren en vasthouden. 23 00:01:41,308 --> 00:01:45,422 De hoeveelheid onverklaarbare verdwijningen... - Op het internet circuleren complottheorieën. 24 00:01:45,816 --> 00:01:49,322 Sommige websites beweren dat er nu meer dan 300 mensen vermist zijn. 25 00:01:49,376 --> 00:01:51,851 Chase, hoor je me? - Journalist Chase Carter... 26 00:01:52,053 --> 00:01:54,261 Hevig op zoek naar zijn producer, Jordan Blair. 27 00:01:54,314 --> 00:01:56,111 Blair verdween tijdens de uitbraak. 28 00:01:56,136 --> 00:02:00,033 ...verdween tijdens een reportage over corruptie in het leger. Geen lichaam gevonden. 29 00:02:00,058 --> 00:02:04,533 Volgens velen was ze het eerste slachtoffer... - Zonder bewijs van een grotere samenzwering... 30 00:02:04,812 --> 00:02:08,502 ...de enige weerstand komt van degenen die dapper genoeg zijn om het te melden. 31 00:02:08,911 --> 00:02:10,769 Waar zijn die vermiste personen? - Jordan! 32 00:02:10,798 --> 00:02:14,015 Waar is Jordan Blair? - Waar is Jordan Blair? 33 00:02:18,205 --> 00:02:20,805 TWEE JAAR NA DE UITBRAAK 34 00:02:58,188 --> 00:03:00,172 Kom op nou! - Wat? 35 00:03:00,404 --> 00:03:02,915 Moet dat nou? - Dat kind is een wandelende ziektezak. 36 00:03:02,940 --> 00:03:05,493 Niet anders dan de rest van deze klootzakken. 37 00:03:06,900 --> 00:03:09,916 Ik ben het gewoon niet zo eens met wat er moet gaan gebeuren. 38 00:03:11,482 --> 00:03:14,690 Je leert het wel. Denk niet te veel na, oké? 39 00:03:14,715 --> 00:03:16,865 We zijn alleen transport. Gewoon transport. 40 00:03:17,205 --> 00:03:20,297 In deze klote stad is dat al moeilijk genoeg. 41 00:03:30,181 --> 00:03:33,223 Chase, we moeten hier weg. Er zijn overal Z's, man. 42 00:03:33,271 --> 00:03:35,837 We gaan nergens heen tot ik heb wat je me beloofd hebt. 43 00:03:35,862 --> 00:03:37,627 Jouw jongens zouden hier zijn. Waar? 44 00:03:37,652 --> 00:03:41,274 Ze komen wel. Geloof me! - Dat hopen we dan maar. 45 00:03:47,589 --> 00:03:49,764 Shit. - Hoe is het beeld? 46 00:03:49,864 --> 00:03:53,323 Ben je er in? - Ja. Fluitje van een cent. 47 00:03:53,509 --> 00:03:56,169 We horen je, Chase. Wat dacht je van een foto? 48 00:04:00,234 --> 00:04:01,659 Hebbes. 49 00:04:02,646 --> 00:04:07,074 Daar zijn ze. Ik zei toch dat ze hier zouden zijn. Dat zei ik toch. 50 00:04:07,539 --> 00:04:10,464 Ik kan er niet in kijken. - Daar zijn ze. Dat was de afspraak. 51 00:04:10,639 --> 00:04:12,562 Onze reportage gaat over vermiste personen, 52 00:04:12,587 --> 00:04:15,970 dus als ik geen gevangenen zie, hebben we niets. 53 00:04:16,816 --> 00:04:18,720 Waar gaan ze heen? - Hoe moet ik dat weten? 54 00:04:18,745 --> 00:04:21,580 Ik weet alleen dat ze niet meer terugkomen. 55 00:04:22,740 --> 00:04:24,548 Hier is je geld. 56 00:04:25,384 --> 00:04:27,917 Je kunt me hier niet alleen laten. 57 00:04:31,767 --> 00:04:33,592 Het komt wel goed met je. 58 00:04:34,339 --> 00:04:37,157 Ik ga naar binnen. - Wacht, wat? 59 00:04:40,673 --> 00:04:42,852 Chase, ga daar niet naar binnen. 60 00:04:49,989 --> 00:04:53,923 Ik moet de uitwisseling op camera hebben. - Verdomme, luistert hij wel eens? 61 00:04:54,384 --> 00:04:57,867 Jij gaat met hem uit. - Deze week niet. 62 00:05:06,592 --> 00:05:07,984 Verdomme. 63 00:05:33,098 --> 00:05:34,954 Kijk eens wie we daar hebben. 64 00:05:34,979 --> 00:05:38,529 Zeg me dat je dit ook ziet. Die verdomde generaal Alan Lyons. 65 00:05:38,767 --> 00:05:41,017 Generaal. 66 00:05:42,633 --> 00:05:44,816 Waaraan hebben we deze eer te danken? 67 00:05:44,956 --> 00:05:48,485 Hoe gaat het, Skinner? Heb je alles wat je nodig hebt? 68 00:05:48,998 --> 00:05:51,384 Alles gaat goed. - Weet je wat ik graag wil? 69 00:05:51,464 --> 00:05:55,016 Wie zijn die gevangenen? - Ik wil dat mijn operaties geheim blijven. 70 00:05:55,342 --> 00:05:58,734 Jij bent hier om een rechtstreekse lijn met Leo Rand te zijn. 71 00:05:59,118 --> 00:06:02,039 Een onzichtbare lijn. En als het wel zichtbaar wordt, 72 00:06:02,351 --> 00:06:05,793 eindigen de redenen voor jouw bestaan. - Chase, wat zien we hier? 73 00:06:05,818 --> 00:06:10,204 Denk je echt dat ik zo stom ben? - Nou, daarom kom ik even langs. 74 00:06:10,602 --> 00:06:14,149 Zodat je begrijpt hoe belangrijk het is om niet stom te zijn. 75 00:06:14,423 --> 00:06:17,415 Dat weet ik nog niet. - Zou ik je ooit teleurstellen? 76 00:06:17,648 --> 00:06:21,845 Ik vind het niet erg dat jouw producten betalen voor onze activiteiten. 77 00:06:22,714 --> 00:06:24,618 Ik heb wel erger gezien. 78 00:06:25,300 --> 00:06:29,368 Generaal Lyons zou deze hele week in Washington DC zijn. 79 00:06:30,253 --> 00:06:34,235 Je hebt zijn agenda gehackt? - Wil je weten wat hij voor het ontbijt had? 80 00:06:35,452 --> 00:06:38,861 Ze vertellen me ook dat je niet meer lichamen kunt verplaatsen. 81 00:06:38,898 --> 00:06:41,681 Die afspraak is al weken geleden geëindigd. 82 00:06:41,929 --> 00:06:45,104 Niemand van ons is enthousiast over het verplaatsen van uw gevangenen. 83 00:06:46,490 --> 00:06:50,649 'Afterlife' is nu dichtbij. Dit kan de laatste groep zijn die je moet verplaatsen. 84 00:06:50,917 --> 00:06:53,359 Wat is hier aan de hand? 85 00:06:54,298 --> 00:06:55,925 Goed dan. 86 00:06:59,027 --> 00:07:01,302 Wat gebeurt er met onze afspraak als... 87 00:07:01,327 --> 00:07:03,811 Laat me gaan! 88 00:07:04,378 --> 00:07:07,970 Ik vond deze buiten. Hij heeft dit bij zich. 89 00:07:08,349 --> 00:07:11,126 Is dat er één van jou? - Allemachtig! 90 00:07:11,584 --> 00:07:14,917 Was er nog iemand anders bij hem? - Nee, hij is alleen. 91 00:07:15,106 --> 00:07:17,998 Hé, heb je met iemand gepraat? 92 00:07:18,023 --> 00:07:21,602 Nee, ik zweer het, heb ik niet gedaan. Ik ben net weer aan het werk. Oké? 93 00:07:21,627 --> 00:07:25,435 Ik heb het geld nodig. Ik wilde gewoon het werk. 94 00:07:26,089 --> 00:07:28,798 Hij heeft dit gezien. En hij heeft mij gezien. 95 00:07:31,088 --> 00:07:33,144 Geen wapens. 96 00:07:36,585 --> 00:07:39,454 Hé, alles is goed. 97 00:07:41,256 --> 00:07:43,532 Jij bent één van ons. 98 00:07:54,339 --> 00:07:55,714 Oh, verdomme. 99 00:07:55,790 --> 00:08:00,040 Chase, ga daar weg. Ga daar nu weg. 100 00:08:01,664 --> 00:08:04,035 Hé, Skinner. Er is iemand daarboven. 101 00:08:04,358 --> 00:08:05,961 Regel het. - Ik regel het. 102 00:08:05,986 --> 00:08:08,550 Chase, kom naar de auto. 103 00:08:34,311 --> 00:08:36,587 Registreer alle aanwezigen hier, kapitein. 104 00:08:36,687 --> 00:08:39,612 Zodra 'Afterlife' wordt uitgevoerd... 105 00:08:39,844 --> 00:08:42,164 ...zal dit lijntje hier moeten worden opgeruimd. 106 00:08:42,189 --> 00:08:43,766 Ja, sir. 107 00:09:00,440 --> 00:09:02,298 Verdomme. 108 00:09:08,163 --> 00:09:09,915 Oh, mijn god. 109 00:09:10,595 --> 00:09:12,133 Verdorie. 110 00:09:20,474 --> 00:09:22,631 Zie je hem? 111 00:09:29,648 --> 00:09:31,035 Wat is er? 112 00:09:39,399 --> 00:09:40,832 Niets. 113 00:09:42,112 --> 00:09:44,001 Laten we het hier proberen. 114 00:10:04,964 --> 00:10:07,454 Hij is op de straat! Kom op! 115 00:10:38,152 --> 00:10:40,610 Dat meen je niet. 116 00:10:41,698 --> 00:10:43,031 Verdomme. 117 00:11:52,394 --> 00:11:54,794 Ik word te oud voor deze troep. 118 00:12:03,004 --> 00:12:05,222 Oh, mijn god. 119 00:12:05,665 --> 00:12:08,102 Doe me dat niet aan, oké? 120 00:12:08,428 --> 00:12:10,524 Doe me dat niet aan. 121 00:12:10,952 --> 00:12:13,548 Doe me dat nooit meer aan! 122 00:12:14,450 --> 00:12:16,625 Je hebt me de stuipen op het lijf gejaagd! 123 00:12:16,725 --> 00:12:18,428 Stap nu in de auto! 124 00:12:21,348 --> 00:12:24,493 Laten we gaan! - Rijden. Ga! 125 00:12:35,340 --> 00:12:38,676 We kunnen dit niet publiceren. - Je bedoelt dat je te bang bent? 126 00:12:38,701 --> 00:12:42,379 De rechtszaak zou einde van dit netwerk zijn. - Bepalen advocaten nu wat nieuws is? 127 00:12:42,404 --> 00:12:46,362 Alles gaat via mijn kantoor. Verspil geen tijd tenzij dit luchtdicht is. 128 00:12:46,781 --> 00:12:50,439 Als je dit verknoeit, zal het leger ons begraven. 129 00:12:53,871 --> 00:12:55,629 Jij slappeling. 130 00:12:55,824 --> 00:13:00,003 Dankjewel. We hebben Lyon die betrokken is bij mogelijke mensenhandel, 131 00:13:00,092 --> 00:13:03,059 en medeplichtig aan een moord. Wat heb je nog meer nodig? 132 00:13:03,245 --> 00:13:06,925 Vergeet de advocaten even. Jij wil een hoge generaal beschuldigen van moord... 133 00:13:06,950 --> 00:13:11,371 ...en in gevecht gaan ​​met het leger vanwege wat donkere beelden en waardeloze audio? 134 00:13:11,952 --> 00:13:14,644 Wil jij de volgende persoon zijn die verdwijnt? 135 00:13:14,965 --> 00:13:16,176 Ik neem het risico. 136 00:13:16,221 --> 00:13:20,457 Ik ga dit programma en mijn sterrenteam niet in een militair wespennest wagen. 137 00:13:20,728 --> 00:13:24,043 Het is mijn taak om mijn verslaggevers te beschermen, zelfs tegen zichzelf. 138 00:13:24,068 --> 00:13:26,393 Dus wat doen we dan? Vergeten het allemaal? 139 00:13:26,627 --> 00:13:31,074 Gaan we een propagandareportage doen over de inspanningen van Phenotrans voor de mensheid? 140 00:13:31,099 --> 00:13:34,924 Het leven en de reputatie van mensen staan ​​op het spel en jij hebt nog geen verhaal. 141 00:13:35,078 --> 00:13:38,543 Wie zijn die gevangenen? Wie is Leo Rand? Wat is verdomme 'Afterlife'? 142 00:13:38,594 --> 00:13:41,996 Ze ontvoeren mensen. En ze hebben iemand vermoord! 143 00:13:42,121 --> 00:13:44,338 Mijn informatiebron. Onze informatiebron. 144 00:13:44,540 --> 00:13:48,246 Maar blijkbaar ben ik de enige hier met de ballen om er iets aan te doen. 145 00:13:48,437 --> 00:13:50,778 Niet beledigend bedoeld, Jill. 146 00:13:51,282 --> 00:13:53,774 Je bent je controle kwijt, Chase. 147 00:13:53,921 --> 00:13:56,071 Ben je een journalist of een burgerwacht? 148 00:13:56,218 --> 00:13:59,769 Want je achtervolgt liever geesten dan feiten. 149 00:14:00,063 --> 00:14:02,063 Of ben je je laatste partner vergeten? 150 00:14:02,088 --> 00:14:03,613 Hé! Waag dat niet! 151 00:14:03,638 --> 00:14:06,395 Jordan Blair is weg, Chase, en ze komt nooit meer terug. 152 00:14:11,408 --> 00:14:13,285 Dat weet je niet. 153 00:14:15,473 --> 00:14:17,449 Dat weet jij niet! 154 00:14:29,441 --> 00:14:30,833 Chase. 155 00:14:32,001 --> 00:14:33,395 Chase! 156 00:14:34,062 --> 00:14:35,824 Ik had je steun kunnen gebruiken net. 157 00:14:35,849 --> 00:14:39,152 Hou even op. Ik steun jou meer dan wie dan ook. 158 00:14:39,728 --> 00:14:43,691 Luister, zijn we nog een team of rij ik gewoon mee voor de lol? Want... 159 00:14:43,915 --> 00:14:48,074 ...deze solo kruistocht begint op een zelfmoordmissie te lijken. 160 00:14:50,244 --> 00:14:52,011 Je weet dat ik compleet achter je sta. 161 00:14:52,212 --> 00:14:55,910 Ik wil niets liever dan deze jongens tot de grond toe afbranden, 162 00:14:55,935 --> 00:14:58,496 maar ik ga niet toekijken hoe jij jezelf vermoordt. 163 00:14:59,587 --> 00:15:02,660 Als dat is wat je van plan bent, dan moet je dat alleen doen. 164 00:15:10,662 --> 00:15:12,966 Biertje? - Ja. 165 00:15:19,145 --> 00:15:21,308 Collins had gelijk. 166 00:15:21,613 --> 00:15:23,880 Ik ben zo gebrand op dat verhaal, 167 00:15:24,019 --> 00:15:26,886 dat ik niet zag hoe mijn acties andere mensen kunnen schaden. 168 00:15:27,197 --> 00:15:29,589 Sandra komt er wel overheen. 169 00:15:30,741 --> 00:15:32,247 Sandra niet. 170 00:15:33,238 --> 00:15:34,614 Jordan. 171 00:15:35,415 --> 00:15:38,957 Ze zei dat ik die tent niet in moest gaan, en ik deed het toch. 172 00:15:40,013 --> 00:15:43,285 Ik liet haar in de steek. - Chase, het is niet jouw schuld. 173 00:15:43,864 --> 00:15:46,867 We weten dat Phenotrans de East Mission uitbraak veroorzaakte. 174 00:15:46,892 --> 00:15:50,027 En het Amerikaanse leger het verborg. - Maar ik heb gefaald. 175 00:15:50,463 --> 00:15:54,930 Lyon is nooit ter verantwoording geroepen. En Phenotrans is alleen maar sterker geworden. 176 00:15:55,170 --> 00:15:58,949 Dit lijkt wel op een herhaling van het Iran-Contra verhaal. 177 00:15:59,011 --> 00:16:03,111 Het Amerikaanse leger gebruikt drugsdealers om hun vuile werk te doen. 178 00:16:03,265 --> 00:16:05,722 En mensen verdwijnen. - Ja. 179 00:16:05,829 --> 00:16:08,357 Daarom ben ik in de journalistiek gegaan. 180 00:16:08,382 --> 00:16:10,628 Om zulke verhalen te kunnen brengen. 181 00:16:11,752 --> 00:16:14,246 Je zei het zelf al, we moeten weer naar binnen. 182 00:16:14,297 --> 00:16:16,639 Jij bent de enige die gek genoeg is om dat te doen. 183 00:16:16,810 --> 00:16:19,185 Dus als je klaar met zeuren als een klein meisje... 184 00:16:19,278 --> 00:16:21,066 ...laat het me dan weten. 185 00:16:34,687 --> 00:16:38,222 Hoi, ik heb niet veel tijd om het uit te leggen, 186 00:16:38,374 --> 00:16:40,940 maar jij bent momenteel in groot gevaar. 187 00:16:40,965 --> 00:16:44,480 Je zou met mij mee moeten gaan. - Ja, ik ga lekker naar huis, vriend. 188 00:16:46,000 --> 00:16:48,816 Ik weet wie jij bent. Jij bent Chase Carter. 189 00:16:48,841 --> 00:16:52,089 Ik weet wat je gezien hebt. 'Afterlife'? 190 00:16:53,358 --> 00:16:55,466 Wie ben jij? - Ik ben George Hancock. 191 00:16:55,491 --> 00:16:59,191 Tot een paar uur geleden werkte ik als senior manager bij Phenotrans. 192 00:17:01,898 --> 00:17:03,793 Kom eens even kijken. 193 00:17:09,970 --> 00:17:13,160 Allemachtig. - Ja, kom met mij mee. 194 00:17:13,712 --> 00:17:16,237 Op kant op. Hierheen. 195 00:17:16,437 --> 00:17:18,519 Oké, jij gaat met mij mee. - Chase Carter! 196 00:17:22,353 --> 00:17:25,800 Jezus! Nee! Kom deze kant op! Hier naar boven! 197 00:17:26,695 --> 00:17:29,144 Kom op. - Dek de achterkant! 198 00:17:29,485 --> 00:17:31,657 Beveilig de achterkant! 199 00:18:10,266 --> 00:18:12,589 Kom op. Deze kant op. 200 00:18:13,445 --> 00:18:14,803 Wat is 'Afterlife'? 201 00:18:14,828 --> 00:18:17,511 Dat is hun logische einde van Project Wachttoren. 202 00:18:17,536 --> 00:18:21,136 Phenotrans heeft het ontwikkeld. Maar het leger controleert het. 203 00:18:21,771 --> 00:18:24,277 En jij hebt al te veel ervan gezien. 204 00:18:32,573 --> 00:18:34,108 Carter! 205 00:18:55,793 --> 00:18:58,476 Schiet op! Kom op! 206 00:19:00,208 --> 00:19:03,418 Ga achterin zitten! 207 00:19:08,915 --> 00:19:10,559 Verdomme! 208 00:19:15,538 --> 00:19:17,721 Kapitein? - We hebben hem niet, sir. 209 00:19:18,493 --> 00:19:21,952 Iemand heeft hem gewaarschuwd. - Zoek uit wie. 210 00:19:22,092 --> 00:19:23,825 Ja, sir. 211 00:19:23,995 --> 00:19:27,010 Uiterste voorzichtigheid, kapitein. Begrepen? 212 00:19:27,392 --> 00:19:29,117 Natuurlijk. 213 00:19:32,642 --> 00:19:34,486 Bedankt. 214 00:19:35,237 --> 00:19:38,191 Hoe wisten ze waar ik was? - Ze weten alles, man. 215 00:19:38,758 --> 00:19:41,483 Phenotrans heeft je beelden van je werkgever, 216 00:19:41,508 --> 00:19:45,025 dat veroorzaakte nogal wat paniek. - Wat is de betrokkenheid van Phenotrans? 217 00:19:45,074 --> 00:19:48,839 Ze smokkelen in het geheim drugs naar buiten in ruil voor proefpersonen. 218 00:19:49,679 --> 00:19:52,729 Proefpersonen? Bedoel je besmette mensen? 219 00:19:52,754 --> 00:19:56,991 Dat hoeft niet. Ze willen weten of 'Afterlife' ook onder reële omstandigheden werkt. 220 00:19:57,205 --> 00:19:59,935 Dus het leger grijpt gewoon wie ze maar willen. 221 00:20:00,035 --> 00:20:02,957 En beweren dan dat ze Z zijn geworden, wie zal dat tegenspreken? 222 00:20:03,304 --> 00:20:07,495 Iedereen die besmet is, heeft toch een chip? Met een voorraad Zombrex voor één tot drie jaar. 223 00:20:07,564 --> 00:20:11,704 Een dagelijks dosis voorkomt dat de gebruiker een zombie wordt. Alles tegelijk vrij geven... 224 00:20:11,729 --> 00:20:13,212 Een overdosis. - Precies. 225 00:20:13,343 --> 00:20:17,511 Dus Phenotrans kan iedereen met een chip doden? - Dat hebben we zo ontworpen. Als beveiliging. 226 00:20:18,610 --> 00:20:22,821 Als er nu een probleem komt, kun je met één druk op de knop een uitbraak voorkomen. 227 00:20:23,142 --> 00:20:27,433 Genocide. Een massamoord dus. - Dat was het leger, dat waren wij niet. 228 00:20:27,966 --> 00:20:30,777 Toen ze de technologie hadden, wilden ze die ook gebruiken. 229 00:20:30,802 --> 00:20:33,635 Dood de gastheer. Dood alle gastheren en het virus sterft ook. 230 00:20:33,660 --> 00:20:35,812 Geen virus meer, geen zombies meer. 231 00:20:36,175 --> 00:20:39,378 De grootste existentiële bedreiging in de menselijke geschiedenis, 232 00:20:39,403 --> 00:20:43,152 verdwijnt met een druk op de knop. Dat is 'Afterlife'. 233 00:20:43,999 --> 00:20:47,449 We hebben het hier over ongeveer anderhalf miljoen mensen. 234 00:20:47,799 --> 00:20:50,857 Wanneer gaat dit gebeuren? - De klok tikt. 235 00:20:50,882 --> 00:20:54,886 De chipactivering is ingesteld op 19:00 uur morgen. Luister... 236 00:20:55,408 --> 00:20:57,850 'Afterlife' is in principe gewoon software. 237 00:20:57,875 --> 00:21:01,871 Het wordt bestuurd vanuit een geheime basis in East Mission City. 238 00:21:02,417 --> 00:21:05,576 Ik moet daarheen en die servers afsluiten. 239 00:21:06,808 --> 00:21:08,066 Waarom kwam je naar mij? 240 00:21:08,091 --> 00:21:10,988 Ik hoorde dat jij al maanden over die muur gaat. 241 00:21:11,614 --> 00:21:16,090 Jij bent de enige persoon buiten het leger die me daarin kan krijgen. 242 00:21:18,184 --> 00:21:19,497 Jezus. 243 00:21:25,702 --> 00:21:28,449 Sandra, niet praten, gewoon luisteren. 244 00:21:28,535 --> 00:21:31,714 Je moet je huis uit. Haal Jill op en ontmoet me bij G's. 245 00:21:31,798 --> 00:21:35,573 Jij weet waar dat is. En zeg tegen niemand iets. 246 00:21:35,720 --> 00:21:37,803 Wie is Chase Carter? 247 00:21:39,162 --> 00:21:42,395 Een verslaggever. Waarom? - Denk je dat jij de enige bent met spionnen? 248 00:21:42,420 --> 00:21:44,816 Hij weet het van 'Afterlife'. - Hoe weet je dat? 249 00:21:44,959 --> 00:21:49,261 Ik heb een miljardenbedrijf. Als iets Phenotrans kan schaden, dan weet ik dat. 250 00:21:50,570 --> 00:21:53,633 Absolute geheimhouding was een voorwaarde voor onze betrokkenheid. 251 00:21:53,658 --> 00:21:56,233 Ik stop met het project. 252 00:21:57,000 --> 00:21:59,738 Nee. We zijn al begonnen. 253 00:22:00,378 --> 00:22:02,746 Dat was een grote fout. 254 00:22:03,097 --> 00:22:06,933 Nee, 'Afterlife' bouwen en dan niet gebruiken, dat zou fout zijn. 255 00:22:07,156 --> 00:22:10,831 Als maar een klein deel van de dragers online een complottheorie leest... 256 00:22:10,908 --> 00:22:13,582 en hun chips verwijderd, mislukt het programma. 257 00:22:13,611 --> 00:22:15,856 Ik sta het niet toe. 258 00:22:20,165 --> 00:22:21,818 Nou... 259 00:22:21,981 --> 00:22:24,613 ...voor een biljoen dollar koop je veel dingen. 260 00:22:25,328 --> 00:22:28,550 Maar om mij bevelen te geven is daar niet onderdeel van. 261 00:22:30,022 --> 00:22:32,683 Chase Carter heeft ons tot snel handelen gedwongen. 262 00:22:40,976 --> 00:22:42,347 Vecht je eigen strijd maar. 263 00:23:08,047 --> 00:23:12,175 Ik heb een gunst nodig, maar het is gevaarlijk, en het leger zit achter ons aan. 264 00:23:14,537 --> 00:23:16,812 Dat klinkt leuk. 265 00:23:16,959 --> 00:23:18,984 Mi casa es su casa. 266 00:23:21,447 --> 00:23:22,880 Dames. 267 00:23:26,731 --> 00:23:28,722 Wie is deze vage kerel? 268 00:23:28,950 --> 00:23:30,825 Hij is in orde. 269 00:23:30,950 --> 00:23:35,136 George Hancock. - Dat helpt niet. Kom binnen, man. 270 00:23:40,314 --> 00:23:42,995 Ik heb hem net even gecheckt. Hij is wie hij zegt. 271 00:23:43,020 --> 00:23:45,437 Deze kerel is een ex-Phenotrans? Voor vijf minuten nu? 272 00:23:45,529 --> 00:23:47,128 Hoe kunnen we hem vertrouwen? 273 00:23:47,153 --> 00:23:50,183 Als wat hij zegt waar is, hebben we hem nodig. 274 00:23:51,570 --> 00:23:53,311 Je hoeft me niet leuk te vinden, man. 275 00:23:53,336 --> 00:23:56,855 Maar wil jij echt toelaten dat anderhalf miljoen mensen vermoord worden? 276 00:23:59,437 --> 00:24:00,863 En jij dan? 277 00:24:02,700 --> 00:24:05,402 Hoe ga je je voelen als iemand van wie je houdt gechipt is? 278 00:24:05,434 --> 00:24:09,026 Ik ben gechipt, dus vergeef me als ik niet graag in bed spring... 279 00:24:09,051 --> 00:24:11,466 ...met één van de klootzakken die dat gemaakt heeft. 280 00:24:11,598 --> 00:24:15,355 Je weet toch dat ze dat kunnen volgen. - Ik heb wat wijzigingen aangebracht. 281 00:24:15,380 --> 00:24:18,663 Ze zien mij niet. Maar bedankt voor de waarschuwing. 282 00:24:22,858 --> 00:24:24,910 Hoe lang nog? - 24 uur. 283 00:24:25,003 --> 00:24:28,793 Dat was 11 uur geleden toen jij die stunt in het magazijn deed. 284 00:24:30,007 --> 00:24:32,097 Ik vind dit maar niks, Chase. 285 00:24:33,824 --> 00:24:35,847 Maar ik vind jou leuk. 286 00:24:37,202 --> 00:24:40,113 Verrek maar. Deze vent stinkt. 287 00:24:40,351 --> 00:24:43,121 Maar vrienden laten elkaar niet alleen door Z-stad gaan. 288 00:24:50,540 --> 00:24:52,464 Dat bedoel ik nou. 289 00:24:52,863 --> 00:24:56,839 Trouwens, ik was je nog iets verschuldigd. - Hierna niet meer. 290 00:25:03,470 --> 00:25:05,986 Welke keuze hebben we? 291 00:25:12,901 --> 00:25:14,910 Wat is het plan? 292 00:25:17,458 --> 00:25:18,992 Recht uit de bron. 293 00:25:19,147 --> 00:25:22,372 Dit is ons toegangspunt. Het is de veiligste route die ik ken. 294 00:25:22,534 --> 00:25:24,480 Zo lang mogelijk ondergronds blijven, 295 00:25:24,505 --> 00:25:28,663 en zo snel mogelijk de stad door. - De serverfarm bevindt zich hier. 296 00:25:28,944 --> 00:25:31,394 Een oud VA-ziekenhuis midden in de quarantainezone 297 00:25:31,419 --> 00:25:34,738 negen mijl van de muur en omringd door 15.000 besmette mensen. 298 00:25:35,351 --> 00:25:38,992 Als we de stad overleven, gaan we het gebouw binnen via Afdeling C. 299 00:25:39,140 --> 00:25:42,407 Ik heb de toegangscode waarmee we via de nooduitgang naar binnen kunnen. 300 00:25:42,538 --> 00:25:46,146 Dan gaan we naar de vierde verdieping waar de serverfarm zich bevindt. 301 00:25:46,278 --> 00:25:50,763 Je moet begrijpen dat 'Afterlife' 24 uur nodig heeft om alle chips te synchroniseren, 302 00:25:50,788 --> 00:25:54,238 zodat het de overdosis in één keer aan alle dragers kan toedienen. 303 00:25:54,280 --> 00:25:56,013 Dat is ons tijdsbestek. 304 00:25:56,152 --> 00:26:00,261 Eenmaal binnen, moeten we de techneuten uitschakelen om bij het systeem te komen. 305 00:26:00,407 --> 00:26:03,992 Er zijn twee dokters en elf bewakers die het hele gebouw bewaken. 306 00:26:04,017 --> 00:26:06,367 Die moeten we ook zien te ontlopen. 307 00:26:06,467 --> 00:26:09,843 Mensen denken dat de muur gebouwd is om zombies binnen de muur te houden, 308 00:26:09,868 --> 00:26:13,855 maar ik weet dat die muur gebouwd is om de serverfarm te beschermen. 309 00:26:14,281 --> 00:26:17,261 Als we klaar zijn, haalt Chuck ons op met zijn helikopter. 310 00:26:17,286 --> 00:26:20,253 Zijn dochter heeft ook een chip. Hij zal ons willen helpen. 311 00:26:20,395 --> 00:26:22,762 Wat doen we als we daar zijn? De boel opblazen? 312 00:26:22,787 --> 00:26:26,604 Nee. Vernietig die servers, en 'Afterlife' wordt onmiddellijk geactiveerd. 313 00:26:26,728 --> 00:26:29,678 We moeten daar naar binnen en de servers afsluiten, ze bevriezen. 314 00:26:30,105 --> 00:26:33,058 Dus we bevriezen ze met een soort virus of malware. 315 00:26:33,083 --> 00:26:35,824 Ja. Denk je dat je zoiets kan regelen? 316 00:26:37,211 --> 00:26:40,370 Als ik de architectuur van het systeem begrijp, ja. 317 00:26:40,486 --> 00:26:42,702 Dat zou ik moeten kunnen. 318 00:26:42,727 --> 00:26:45,425 Alsjeblieft. Direct uit de bron. 319 00:26:48,700 --> 00:26:51,058 Ik had vanaf het begin al een slecht gevoel hierover. 320 00:26:51,083 --> 00:26:54,746 Dus pakte ik dat en wilde het voor mezelf houden. 321 00:26:55,615 --> 00:26:58,557 Nog 13 uur. We kunnen maar beter gaan. 322 00:27:01,497 --> 00:27:03,247 Ik kan dit wel doen. 323 00:27:05,362 --> 00:27:07,067 Ik bel je terug. 324 00:27:16,831 --> 00:27:19,450 De bron van Carter is George Hancock. 325 00:27:19,703 --> 00:27:22,403 Hij werkt voor jou. - George Hancock? 326 00:27:22,511 --> 00:27:24,934 Controleer meteen zijn huis en kantoor. 327 00:27:25,324 --> 00:27:27,790 Dood hem of breng hem in diskrediet. Nu direct. 328 00:27:27,872 --> 00:27:31,914 Zeg 'Afterlife' af. Je kunt nu niet lanceren met Hancock op vrije voeten. 329 00:27:32,022 --> 00:27:36,016 We hebben het over het voortbestaan ​​van de mensheid. Als het erop aankomt, 330 00:27:36,041 --> 00:27:39,349 zal ik voor het Amerikaanse volk uitleggen waarom het nodig was. 331 00:27:39,504 --> 00:27:42,087 Hancock weet dat wij achter de eerste uitbraak zaten. 332 00:27:42,112 --> 00:27:45,629 Wil je ook het Amerikaanse volk vertellen dat je een hele stad vernietigde, 333 00:27:45,654 --> 00:27:49,287 zodat je de controle over de binnenlandse veiligheid kon overnemen? Zeg het af. 334 00:27:49,438 --> 00:27:53,172 Doe je hond aan de lijn en dan bespreken we de mogelijkheden. 335 00:27:53,197 --> 00:27:55,567 En toon eens wat respect. 336 00:28:00,727 --> 00:28:03,247 Waar is George Hancock? 337 00:28:05,659 --> 00:28:07,239 Hé, Jill. 338 00:28:09,237 --> 00:28:12,428 Ik heb iemand hier buiten nodig. - Onzin, ik ga met je mee. 339 00:28:12,505 --> 00:28:15,355 Afgezien van alles, is dit een enorm verhaal. 340 00:28:15,400 --> 00:28:18,309 Iemand moet zorgen dat het bekend wordt. 341 00:28:18,478 --> 00:28:19,944 Wat er ook gebeurt... 342 00:28:20,178 --> 00:28:22,412 Praat niet zo. - We moeten gaan. 343 00:28:22,450 --> 00:28:26,008 Bel Chuck. Zorg dat hij klaarstaat met zijn helikopter. 344 00:28:28,966 --> 00:28:30,700 En pas goed op. 345 00:28:35,344 --> 00:28:38,543 Druk een paar keer op de hendel om door te spoelen. 346 00:28:54,925 --> 00:28:58,433 Ter informatie, mijn dochter is ook gechipt. 347 00:28:59,078 --> 00:29:01,553 Hoe kom je aan de jouwe? 348 00:29:01,888 --> 00:29:04,879 In Fortune City. De tweede uitbraak. 349 00:29:05,601 --> 00:29:08,625 Ik zat in het leger bij de inlichtingendienst. 350 00:29:08,650 --> 00:29:12,769 Websites hacken, rapporten blokkeren, media blokkeren die de baas niet leuk vond. 351 00:29:13,233 --> 00:29:14,950 Een bureaubaantje, toch? 352 00:29:15,050 --> 00:29:18,233 Een zombie-uitbraak is niet het feestje waar je te vroeg wil arriveren. 353 00:29:18,278 --> 00:29:22,230 Hoe dan ook, het leger heeft me eruit gezet. Dus ging ik freelancen. 354 00:29:22,489 --> 00:29:24,605 Totdat Chase me vond. 355 00:29:25,758 --> 00:29:29,050 Hij was de eerste in jaren die me niet als een melaatse behandelde. 356 00:29:29,581 --> 00:29:32,139 Hij maakte me weer eerlijk. 357 00:29:32,365 --> 00:29:34,215 De klootzak. 358 00:29:37,983 --> 00:29:40,910 Hoe is onze verbinding? - Die is goed. 359 00:30:13,166 --> 00:30:15,466 Weet je zeker dat je meisje dit aankan? 360 00:30:15,581 --> 00:30:19,597 Ze is er klaar voor. Weet je zeker dat je ons in dat ziekenhuis kunt krijgen? 361 00:30:20,491 --> 00:30:23,633 Ik heb de toegangscode voor de nooduitgang. Dus ja. 362 00:30:23,658 --> 00:30:25,145 Goed dan. 363 00:30:33,183 --> 00:30:37,191 Beveiligingstoegang. Verbindt de oude en nieuwe systemen. 364 00:30:41,547 --> 00:30:45,074 Hier doorheen en dan zijn we aan de binnenkant. 365 00:30:58,375 --> 00:31:00,074 Kom op. 366 00:31:02,429 --> 00:31:04,371 Blijf dicht bij Garth. 367 00:31:12,094 --> 00:31:13,722 Daar gaan we dan. 368 00:31:37,395 --> 00:31:40,336 Hoe ver tot we iets vijandigs zullen bereiken? 369 00:31:40,423 --> 00:31:43,607 Twee kilometer, of honderd meter? 370 00:31:43,814 --> 00:31:46,272 Of daar om de hoek? 371 00:32:35,223 --> 00:32:36,544 Gaan! 372 00:32:50,038 --> 00:32:52,380 Zoek uit wat er op die laptops staat. 373 00:33:03,647 --> 00:33:05,893 Zeg me dat je Chase Carter in hechtenis hebt. 374 00:33:05,917 --> 00:33:08,981 Helaas niet. We zoeken naar informatie. 375 00:33:09,551 --> 00:33:12,450 Ik wil de zoektocht uitbreiden naar de anderen van zijn team. 376 00:33:12,537 --> 00:33:15,684 We hebben geen andere keuze. - Bedankt, sir. 377 00:33:17,444 --> 00:33:20,045 Centrale, Smith hier, ik wil twee nieuwe doelen toevoegen. 378 00:33:20,070 --> 00:33:22,012 Garth O'Toole en Jill Eikland. 379 00:33:22,081 --> 00:33:25,098 Beide zijn recent besmet en lopen een hoog risico om te veranderen. 380 00:33:25,159 --> 00:33:29,025 Ze hebben geen chips of toegang tot Zombrex. 381 00:33:29,211 --> 00:33:31,833 De doelwitten doden is toegestaan. 382 00:34:02,913 --> 00:34:04,896 Verdomme. 383 00:34:04,940 --> 00:34:07,098 Die vent was hier gisteren nog niet. 384 00:34:08,066 --> 00:34:12,106 Wie zou zoiets doen? - Overlevenden, bendeleden. 385 00:34:12,689 --> 00:34:14,350 Wie weet? 386 00:34:19,716 --> 00:34:21,391 Doorlopen. 387 00:34:21,541 --> 00:34:23,738 Chase? - Ja? 388 00:34:24,129 --> 00:34:26,362 Misschien moet ik voorop lopen. 389 00:34:26,532 --> 00:34:28,295 Ga je gang. 390 00:34:45,607 --> 00:34:48,122 Wacht even. - Wat is er? 391 00:34:57,538 --> 00:35:01,051 We moeten een andere route nemen. - Weet je een andere route dan? 392 00:35:01,490 --> 00:35:04,012 Niet zo goed als ik deze ken. 393 00:35:04,751 --> 00:35:07,005 We gaan, Garth, kom op. 394 00:35:12,788 --> 00:35:15,270 Sandy, let jij op onze achterkant. 395 00:35:18,694 --> 00:35:20,342 Blijf alert. 396 00:35:36,209 --> 00:35:39,025 Ik heb ons netwerk nog nooit zo doodsbang zien reageren. 397 00:35:39,116 --> 00:35:42,025 Zullen ze ons steunen? - Het leger meldde jou als geïnfecteerd. 398 00:35:42,050 --> 00:35:45,017 Er zijn arrestatiebevelen. Ze bevroren je bankrekeningen. 399 00:35:45,103 --> 00:35:49,184 En onze advocaten zijn doodsbang, dat ze via jullie bij ons netwerk terechtkomen. 400 00:35:49,967 --> 00:35:53,700 Zo raken ze dus van mensen af. Je moet iets voor me doen. 401 00:35:54,253 --> 00:35:57,755 Ik ga hun aandacht trekken. Ze moeten op mij gefixeerd zijn en niet op Chase. 402 00:35:58,276 --> 00:36:01,805 Als ze me komen halen en ik hen het verhaal vertel, heb ik je rugdekking nodig. 403 00:36:01,830 --> 00:36:04,730 Je trekt ze naar jezelf? Dat is zelfmoord. 404 00:36:05,272 --> 00:36:08,598 Jij zei dat je voor je journalisten moest zorgen. Dit is hoe je dat doet. 405 00:36:09,080 --> 00:36:12,442 Het netwerk zal nooit... - Niet het netwerk! Jij! 406 00:36:12,846 --> 00:36:16,091 Ik heb jouw hulp nodig. Wij hebben jouw hulp nodig. 407 00:36:17,967 --> 00:36:21,387 Ze komen voor ons en we kunnen erbij gaan liggen of terugvechten. 408 00:36:45,773 --> 00:36:48,170 Enig idee waar we heengaan? 409 00:36:48,625 --> 00:36:50,428 Zo ongeveer. 410 00:36:54,892 --> 00:36:57,250 Hé, ruik je dat? 411 00:36:57,398 --> 00:36:59,865 Ja, het ruikt naar een rottend lijk. 412 00:36:59,890 --> 00:37:01,686 Nee, het is iets anders. 413 00:37:08,076 --> 00:37:10,559 Niet bewegen. Leg je wapens neer. 414 00:37:10,634 --> 00:37:13,605 Nu dus! Hou je vingers in de gaten. 415 00:37:14,301 --> 00:37:15,918 Laat vallen! - Laat vallen! 416 00:37:15,987 --> 00:37:17,545 Leg ze neer! 417 00:37:19,660 --> 00:37:22,194 We gaan. Kom op! 418 00:37:23,191 --> 00:37:24,631 Laat vallen! 419 00:37:26,864 --> 00:37:31,091 Wat is er? Wil je iets zeggen? - Rustig maar, oké? Wij zijn geen bedreiging. 420 00:37:31,455 --> 00:37:35,317 We zijn alleen op doorreis. - Oh, nee, nog niet. 421 00:37:35,616 --> 00:37:39,341 Je moet het wachtwoord weten. - Ik heb hier je wachtwoord... 422 00:37:39,496 --> 00:37:41,899 ...precies tussen mijn benen. 423 00:37:42,266 --> 00:37:43,785 Dat is grappig. 424 00:37:45,330 --> 00:37:47,809 Vond je dat leuk? Was dat een nieuwe? 425 00:37:50,552 --> 00:37:52,819 Een pratende boksbal. - Kom hier. 426 00:37:52,848 --> 00:37:55,373 Ik zal je verdomme... - Misschien moet je nu loslaten! 427 00:37:56,862 --> 00:37:58,717 Oké. - Goed zo. 428 00:37:59,128 --> 00:38:01,505 Oké, ondervraag die grote mond. 429 00:38:01,530 --> 00:38:04,822 Als hij niet praat, dump zijn lichaam dan bij de kruising. 430 00:38:04,930 --> 00:38:08,373 Dat houdt de Z's een beetje afgeleid. We brengen ze naar binnen. 431 00:38:09,653 --> 00:38:12,686 Laten we eens kijken wie deze klootzakken zijn. 432 00:38:13,231 --> 00:38:15,106 In beweging. 433 00:38:15,190 --> 00:38:16,861 Hé, jongens, help me even, jongens. 434 00:38:16,886 --> 00:38:18,458 Lopen! - Oké. 435 00:38:18,483 --> 00:38:20,411 Schiet op! 436 00:38:20,947 --> 00:38:24,755 Ik bijt je lul eraf, klootzak. Hoop maar dat ik je nooit meer zie... 437 00:38:24,917 --> 00:38:26,661 De Z's komen eraan. 438 00:38:30,101 --> 00:38:32,130 Kunnen we hier even over praten? 439 00:38:32,922 --> 00:38:35,139 Ja, laten we praten. - Oh, fijn. 440 00:38:53,736 --> 00:38:55,733 Ga daarheen. 441 00:39:01,258 --> 00:39:02,944 Wie zijn jullie? 442 00:39:07,118 --> 00:39:09,604 We werken voor Lyons. 443 00:39:10,246 --> 00:39:12,036 Onzin. 444 00:39:14,228 --> 00:39:16,762 Wil je hem deze week alweer kwaad maken? 445 00:39:17,369 --> 00:39:19,770 En wat weet jij daarvan? 446 00:39:20,550 --> 00:39:22,475 Alleen wat hij me vertelde. 447 00:39:24,206 --> 00:39:27,497 Er zijn veel manieren waarop een man kan sterven in deze stad. 448 00:39:27,934 --> 00:39:30,170 Een Z zou je botten kaal vreten, 449 00:39:30,195 --> 00:39:34,005 voordat er ook maar iemand aan dacht om jou te zoeken. 450 00:39:35,002 --> 00:39:37,435 Dat zou een vergissing zijn. 451 00:39:37,787 --> 00:39:40,095 Ik hoorde dat jij niet graag gevangenen vervoerd. 452 00:39:40,120 --> 00:39:42,645 Laat ons gaan en dat hoeft niet meer. 453 00:39:42,711 --> 00:39:46,161 Geen Rand meer. En geen leveringen meer. 454 00:39:46,794 --> 00:39:50,325 Ga je de dokter uitschakelen? - Dat klopt. 455 00:39:51,403 --> 00:39:52,858 Nee. 456 00:39:53,775 --> 00:39:55,858 Nee, dat denk ik niet. 457 00:39:57,848 --> 00:40:00,253 Nee, Rand doet de meest zieke, 458 00:40:00,277 --> 00:40:03,411 en gekke dingen die je nog nooit hebt gezien, 459 00:40:03,575 --> 00:40:06,191 en niemand zegt er iets van. 460 00:40:06,216 --> 00:40:10,231 Hij wordt beschermd. Zelfs voor het leger. 461 00:40:15,639 --> 00:40:18,114 Wie zijn jullie echt? 462 00:40:18,547 --> 00:40:21,364 Ik zei het toch... - Hou je klep. 463 00:40:21,938 --> 00:40:24,006 Ik praat tegen haar. 464 00:40:25,037 --> 00:40:28,583 Waar wil je heen, schatje? - Hé. 465 00:40:31,125 --> 00:40:33,367 Laat haar met rust. 466 00:40:33,475 --> 00:40:36,017 Als hij nog een keer praat... 467 00:40:36,370 --> 00:40:37,944 ...schiet hem dan dood. 468 00:40:38,663 --> 00:40:40,830 Wie ben jij, verdomme? 469 00:40:41,004 --> 00:40:43,726 Ik kan de hele dag doorgaan. - Ik zal eerlijk zijn tegen je. 470 00:40:43,850 --> 00:40:46,144 Vrouwelijke jochies in Bangkok deden het harder. 471 00:40:46,177 --> 00:40:48,125 Ja? Leek het hierop? 472 00:40:50,810 --> 00:40:55,288 Lekker hoor. Heel erg lekker. 473 00:40:57,431 --> 00:40:59,981 Blijf verdomme van me af. 474 00:41:01,847 --> 00:41:05,592 Wij gaan even naar een privé plekje. 475 00:41:06,151 --> 00:41:08,517 Even kijken wat er nodig is om haar te laten huilen. 476 00:41:08,649 --> 00:41:10,061 Nee! 477 00:41:12,671 --> 00:41:14,342 Hé! 478 00:41:16,125 --> 00:41:18,356 Ik vertel het je wel. 479 00:42:03,627 --> 00:42:05,668 Wat nou, zijn jullie begonnen zonder mij? 480 00:42:25,392 --> 00:42:27,881 Chase, we moeten weg hier. Laten we gaan! 481 00:42:27,906 --> 00:42:30,541 Gaan! In beweging! 482 00:42:31,876 --> 00:42:34,314 Gaan! Weg hier! 483 00:42:43,014 --> 00:42:44,864 Sandra! 484 00:42:45,078 --> 00:42:46,720 Onze uitrusting! 485 00:42:47,537 --> 00:42:51,280 Al onze spullen! - Hebben we de flashdrive nog? 486 00:42:51,305 --> 00:42:54,827 Die zit in mijn zak. - Kom op. We moeten hier weg. 487 00:43:12,699 --> 00:43:15,010 We moeten weg! Kom op! 488 00:43:32,590 --> 00:43:34,444 Ze stoppen. 489 00:43:36,892 --> 00:43:38,600 Wat is dat in godsnaam? 490 00:43:39,740 --> 00:43:41,217 Rennen! 491 00:43:49,808 --> 00:43:51,288 Garth! 492 00:43:51,983 --> 00:43:53,420 Chase! 493 00:43:56,558 --> 00:43:58,163 Hancock! 494 00:44:08,283 --> 00:44:10,163 Goed gedaan, Chase. 495 00:44:13,099 --> 00:44:14,516 Chase! Kom op, we moeten weg. 496 00:44:14,541 --> 00:44:16,308 Kom op, we moeten nu gaan! Kom op! 497 00:44:16,871 --> 00:44:18,431 Gaan! 498 00:44:23,826 --> 00:44:25,170 Gaan! 499 00:44:26,237 --> 00:44:27,789 Verdomme. 500 00:44:32,820 --> 00:44:35,342 Deze kant op! - Waar? 501 00:44:36,387 --> 00:44:38,092 Verdorie, op slot. 502 00:44:43,796 --> 00:44:45,226 Verdomme. 503 00:44:47,018 --> 00:44:50,043 Gooi me de moersleutel. - Maak die deur open! 504 00:44:50,068 --> 00:44:51,976 Schiet op! 505 00:44:55,874 --> 00:44:58,217 Gaan! - Doe ik! 506 00:45:14,135 --> 00:45:16,767 Wat waren dat voor dingen? 507 00:45:16,792 --> 00:45:20,517 Geen idee. Maar het zal verrekte moeilijk worden om mee af te rekenen. 508 00:45:21,979 --> 00:45:24,369 Sinds wanneer bewegen Z's zo snel? 509 00:45:26,371 --> 00:45:29,002 Hé, Garth. 510 00:45:30,168 --> 00:45:31,902 Ben je nog steeds in orde? 511 00:45:32,517 --> 00:45:34,361 Wat bedoel je daarmee? 512 00:45:36,044 --> 00:45:39,482 Ik overleef het wel, schat. Ik overleef het wel. 513 00:45:45,819 --> 00:45:48,603 Garth, je bent gebeten. 514 00:45:49,937 --> 00:45:52,088 Ik regel wat Zombrex voor je. 515 00:45:58,726 --> 00:46:00,192 Verdorie. 516 00:46:00,886 --> 00:46:03,236 Ik wist dat deze dag zou komen. 517 00:46:08,268 --> 00:46:10,013 Laat me eens kijken. 518 00:46:11,137 --> 00:46:13,408 Blijf er druk op uitoefenen. - Oké. 519 00:46:16,569 --> 00:46:19,352 Het is net alsof die verdomde dingen geëvolueerd zijn. 520 00:46:19,617 --> 00:46:22,130 Het had een tatoeage in zijn nek. 521 00:46:22,402 --> 00:46:25,916 Het leek op een ID-nummer. Dit is geen evolutie. 522 00:46:27,305 --> 00:46:30,080 Er is maar één logische verklaring. 523 00:46:31,033 --> 00:46:33,083 Phenotrans? 524 00:46:35,236 --> 00:46:37,361 Ik weet daar niets van. 525 00:46:37,743 --> 00:46:40,552 Denk je dat ik hierheen was gekomen als ik dit had geweten? 526 00:46:41,460 --> 00:46:45,361 Jij bent de expert. Nu zitten we vast hier zonder onze spullen. 527 00:46:46,435 --> 00:46:48,799 Het was jouw route. - Geef je mij nu de schuld? 528 00:46:48,824 --> 00:46:51,260 Het was jouw route. - Zonder hem was je nu dood. 529 00:46:51,686 --> 00:46:54,236 Ik heb net iemand vermoord en jij ook. 530 00:46:54,399 --> 00:46:57,807 Dat zijn mensen, geen zombies. Dit was nooit het plan. 531 00:46:57,832 --> 00:47:01,369 Dus liever schone handen maar zonder hoofd? Voel je je daardoor beter? 532 00:47:01,779 --> 00:47:04,260 Nee, daar voel ik me niet beter door. Dat zeg ik niet. 533 00:47:04,285 --> 00:47:06,731 Hé, stop! 534 00:47:08,974 --> 00:47:13,080 De eerste keer had ik ook geen uitrusting. Maar ik overleefde het. 535 00:47:14,408 --> 00:47:18,474 We moeten onthouden waarom we hier zijn. Anderhalf miljoen levens. 536 00:47:18,723 --> 00:47:21,963 En we hebben bijna geen tijd meer. We moeten het bij elkaar houden. 537 00:47:22,324 --> 00:47:23,744 Juist. 538 00:47:26,521 --> 00:47:28,642 Het spijt me, jongens. Je hebt gelijk. 539 00:47:29,608 --> 00:47:31,270 Het is al goed. 540 00:47:37,436 --> 00:47:39,243 We moeten wapens gaan bouwen. 541 00:48:16,285 --> 00:48:18,310 Miss Ingot? 542 00:48:18,371 --> 00:48:22,844 Ik ben Jill Eikland van UBN. We doen binnen 24 uur een verhaal over 'Afterlife'... 543 00:48:22,869 --> 00:48:27,309 George Hancock heeft ernstige psychiatrische problemen, waaronder waanvoorstellingen. 544 00:48:27,629 --> 00:48:32,106 Hij is met verlof. Misbruik hem voor kijkcijfers en onze advocaten zullen jullie aanpakken. 545 00:48:33,475 --> 00:48:35,792 Er zijn twee versies van het verhaal. 546 00:48:35,817 --> 00:48:39,465 In de eerste pikte het leger jouw technologie en slachtte een miljoen mensen af. 547 00:48:39,490 --> 00:48:43,130 In de andere heeft Phenotrans 'Afterlife' zelf vanaf de grond opgebouwd. 548 00:48:43,581 --> 00:48:45,738 Welke moet ik brengen, denk jij? 549 00:48:45,901 --> 00:48:49,427 Als Lyons voor jou komt, heb je vrienden nodig. 550 00:49:12,170 --> 00:49:13,872 We komen er wel. 551 00:49:15,043 --> 00:49:17,247 Wat als we er zijn en ik kan het niet bevriezen? 552 00:49:17,604 --> 00:49:20,862 Je bent de beste hacker die ik ken. - Ik ben de enige hacker die jij kent. 553 00:49:20,887 --> 00:49:23,246 Goed, dan improviseer je wel. 554 00:49:23,366 --> 00:49:27,005 Ik ken jou. Jij loopt rond met een chip, alsof het niets is. 555 00:49:27,916 --> 00:49:30,052 Er is niemand sterker dan jij. 556 00:49:33,826 --> 00:49:36,301 Ik baal ervan dat ik je hierin meegesleurd heb. 557 00:49:36,708 --> 00:49:40,669 Chase, dat heb je niet gedaan. Ik ben hier uit mezelf. 558 00:49:42,280 --> 00:49:46,130 Maar zullen we de volgende keer gewoon een etentje en een film doen? 559 00:49:51,358 --> 00:49:53,528 Lyons zal niet stoppen. 560 00:49:55,502 --> 00:49:57,520 In het gunstigste geval... 561 00:49:58,417 --> 00:50:00,911 ...vermoordt hij onze klanten en wordt hij niet gepakt. 562 00:50:01,329 --> 00:50:03,380 Phenotrans wordt dan vernietigd. 563 00:50:05,477 --> 00:50:07,310 In het slechtste geval... 564 00:50:07,335 --> 00:50:11,089 ...vindt hij een manier om ons erin te luizen. En dat hij ons niet meer nodig heeft, 565 00:50:11,114 --> 00:50:14,479 en begraaft ons in het graf dat hij voor die journalisten gegraven heeft. 566 00:50:14,574 --> 00:50:16,427 Denk je dat hij je zal vermoorden? 567 00:50:18,316 --> 00:50:21,497 Weet je wat de kern van de kracht van Phenotrans is, Rogers? 568 00:50:22,504 --> 00:50:25,779 Dat is niet het geld. Of het onderzoek of de gepatenteerde technologie. 569 00:50:25,917 --> 00:50:27,551 Het is angst. 570 00:50:27,707 --> 00:50:30,998 Zombie-terreur en de afhankelijkheid van ons voor het tegengif. 571 00:50:31,089 --> 00:50:32,981 Zo overleven we het. 572 00:50:33,996 --> 00:50:38,216 Zodra Lyons het virus vernietigt heeft, laat je een nieuw virus uit onze voorraad vrij. 573 00:50:38,782 --> 00:50:40,989 Rand heeft er een paar voor ons om uit te kiezen. 574 00:50:41,049 --> 00:50:44,778 Weet je, er zijn veel ergere dingen dan het verliezen van een bedrijf. 575 00:50:45,289 --> 00:50:47,013 Niet voor mij. 576 00:50:53,123 --> 00:50:56,059 Denk je dat wat je hier doet jouw verlossing geeft? 577 00:50:56,664 --> 00:51:00,349 Met wie? - De mensheid. God, wie dan ook. 578 00:51:01,310 --> 00:51:03,944 Ik weet het niet. Misschien wel. 579 00:51:03,969 --> 00:51:07,599 Nou, dat zal het niet. - Ik red in ieder geval mijn zuster. 580 00:51:08,323 --> 00:51:11,122 Het is gemakkelijker om die chip uit haar te verwijderen. 581 00:51:11,664 --> 00:51:14,255 En dan alsnog een miljoen mensen laten sterven? 582 00:51:15,752 --> 00:51:18,552 Dat is onzin, man. Als dat je houding is, wat doe je hier dan? 583 00:51:18,577 --> 00:51:20,796 Ook verlossing. Maar ik maak me geen illusies. 584 00:51:20,821 --> 00:51:22,755 Ik weet dat het geen verschil zal maken. 585 00:51:22,897 --> 00:51:27,370 Wat is jouw probleem? - Mijn probleem is dat ze jou nodig hebben. 586 00:51:28,049 --> 00:51:31,143 Dus ik kan geen spijker in je kop rammen en doorgaan met mijn leven. 587 00:51:31,168 --> 00:51:34,836 Naar het noorden, zijn we over anderhalve kilometer bij het VA-ziekenhuis. 588 00:51:34,861 --> 00:51:36,802 Dat klopt wel ongeveer. 589 00:51:37,018 --> 00:51:40,036 Verdomme. Snel! Naar binnen. 590 00:52:06,269 --> 00:52:07,575 Hier. 591 00:52:39,170 --> 00:52:40,653 Laten we weggaan. 592 00:52:43,518 --> 00:52:45,216 Ga maar achteruit. 593 00:53:03,882 --> 00:53:05,513 Oh, verdorie. 594 00:53:10,112 --> 00:53:12,645 We moeten weg hier. Laten we gaan. 595 00:53:29,025 --> 00:53:30,505 Verdomme. 596 00:53:32,127 --> 00:53:34,919 Chase! Hou vol, vriend! 597 00:53:53,643 --> 00:53:55,708 Garth! - Weg hier! 598 00:53:56,281 --> 00:53:58,044 Ga naar de deur. 599 00:54:58,444 --> 00:55:00,528 Ga naar de deur. 600 00:55:29,633 --> 00:55:31,114 Chase! 601 00:55:37,539 --> 00:55:39,028 Gaan! 602 00:57:15,275 --> 00:57:18,450 Sandra? Sandra! 603 00:57:18,962 --> 00:57:20,505 Verdomme. 604 01:00:07,111 --> 01:00:08,670 Jordan? 605 01:00:09,797 --> 01:00:11,606 Kom met mij mee. 606 01:00:12,344 --> 01:00:13,911 Oh, mijn god. 607 01:00:19,162 --> 01:00:22,354 Probeerden ze je te volgen? - Ik denk het niet. 608 01:00:23,265 --> 01:00:25,624 Je moet me nu even vertrouwen. 609 01:00:25,748 --> 01:00:28,620 Wat is er? - Er is iemand met wie je moet praten. 610 01:00:30,517 --> 01:00:32,987 Je hebt me verraden. - Nee, stop. 611 01:00:33,153 --> 01:00:35,776 Kalmeer. Ik sta aan jouw kant. 612 01:00:36,397 --> 01:00:38,038 Ik heb een verhaal voor je. 613 01:00:39,377 --> 01:00:43,652 Een paar jaar geleden besloot het leger om Zombrex-chips als wapens te gaan gebruiken. 614 01:00:43,868 --> 01:00:47,103 Dus bouwen ze een geheime site in Mission City, waar ze kunnen testen... 615 01:00:47,137 --> 01:00:50,741 ...en het programma kunnen uitvoeren. - 'Afterlife'? Dat weet ik al. 616 01:00:50,863 --> 01:00:54,168 Wat je niet weet is dat toen dat idee voor het eerst ter sprake kwam, 617 01:00:54,193 --> 01:00:56,276 hebben Ingot en Lyons een deal gesloten. 618 01:00:56,392 --> 01:00:59,669 Dr Leo Rand, die hoofd Onderzoek was bij Phenotrans, 619 01:00:59,694 --> 01:01:03,300 is verantwoordelijk voor het 'Afterlife'-programma. In ruil daarvoor... 620 01:01:03,325 --> 01:01:07,400 ...mag Rand menselijke proefpersonen gebruiken voor alles wat hij maar wil... 621 01:01:07,506 --> 01:01:10,926 ...in een geheime faciliteit en niemand die hem daarop controleert. 622 01:01:10,984 --> 01:01:12,237 Waar werkt hij aan? 623 01:01:12,262 --> 01:01:14,720 Mogelijk een geneesmiddel, maar alleen Ingot weet dat. 624 01:01:14,745 --> 01:01:18,384 Twee jaar lang al martelt en vermoordt hij zijn proefpersonen. 625 01:01:18,718 --> 01:01:21,924 Maar Ingot laat hem zijn gang gaan omdat hij bijna een doorbraak heeft. 626 01:01:21,949 --> 01:01:25,557 Zij hoopt op de jackpot voordat het leger de stekker eruit trekt. 627 01:01:26,337 --> 01:01:30,836 Hier zijn beelden van de testen en documenten die Ingot aan hem linken. 628 01:01:35,217 --> 01:01:38,600 Het is verontrustend, het is crimineel. 629 01:01:38,715 --> 01:01:41,123 Maar er is meer dan genoeg om haar te grazen te nemen. 630 01:01:41,148 --> 01:01:42,479 Waarom kom je bij mij? 631 01:01:42,504 --> 01:01:46,651 Ingot wil alles doen om haar bedrijf te redden, zelfs een nieuwe massamoord. 632 01:01:48,047 --> 01:01:51,097 Ze staat nu op een lijn die ik niet wil overschrijden. 633 01:01:52,879 --> 01:01:56,440 Phenotrans heeft verandering van leiderschap nodig. Nu meteen. 634 01:02:13,666 --> 01:02:15,195 Ben je in orde? 635 01:02:15,834 --> 01:02:17,432 Wat is er met je gebeurd? 636 01:02:21,874 --> 01:02:23,815 Ze zeiden dat je dood was. 637 01:02:25,927 --> 01:02:29,300 Ze zeiden dat je geïnfecteerd was en veranderde in gevangenschap. 638 01:02:31,123 --> 01:02:33,370 En dat ze je wel moesten elimineren. 639 01:02:34,783 --> 01:02:36,753 Ik geloofde het niet. 640 01:02:37,183 --> 01:02:40,354 Ik bracht het verhaal met de beelden die jij me gaf. 641 01:02:41,258 --> 01:02:43,120 Maar ze hebben me zwart gemaakt. 642 01:02:43,728 --> 01:02:46,550 Ze noemden mij een complot-aanhanger. 643 01:02:48,133 --> 01:02:52,547 Ik drong aan op een onderzoek, maar ze maakten het een nationale veiligheid kwestie. 644 01:02:55,012 --> 01:02:57,253 En Lyons kwam ermee weg. 645 01:02:59,594 --> 01:03:02,768 En alles van Project Wachttoren werd geheim verklaard. 646 01:03:08,884 --> 01:03:10,557 Ik heb je teleurgesteld. 647 01:03:14,617 --> 01:03:16,753 Het spijt me zo, Jordan. 648 01:03:23,151 --> 01:03:25,153 Ik vond deze jongens in de hal. 649 01:03:27,562 --> 01:03:29,679 Chase! Je hebt het gehaald. 650 01:03:29,819 --> 01:03:32,011 Er zijn overal besmette mensen. 651 01:03:34,870 --> 01:03:36,742 Ben je in orde? - Ja. 652 01:03:38,656 --> 01:03:40,214 Waar is Garth? 653 01:03:41,290 --> 01:03:44,229 De Zombrex werkte niet. Hij veranderde. 654 01:03:46,947 --> 01:03:48,906 Dit is niet hetzelfde virus. 655 01:03:55,043 --> 01:03:56,620 Sandra... 656 01:03:58,411 --> 01:04:00,190 ...dit hier is Jordan. 657 01:04:02,461 --> 01:04:04,170 Jordan Blair? 658 01:04:04,278 --> 01:04:05,628 Ik was het haasje. 659 01:04:06,474 --> 01:04:08,565 Ze kwam uit het niets en redde me. 660 01:04:10,218 --> 01:04:13,143 Jordan, ik ben Sandra. 661 01:04:13,406 --> 01:04:15,026 Waar ben je geweest? 662 01:04:15,689 --> 01:04:17,565 In het ziekenhuis van Rand. 663 01:04:20,284 --> 01:04:22,237 Er was een opstand. 664 01:04:22,912 --> 01:04:24,846 Acht van ons zijn ontsnapt. 665 01:04:25,166 --> 01:04:27,143 Nu zijn we nog met twee. 666 01:04:30,541 --> 01:04:32,933 Je hebt gelijk over de Zombrex. 667 01:04:33,010 --> 01:04:34,625 Het werkt niet. 668 01:04:35,556 --> 01:04:37,675 We zullen snel veranderen. 669 01:04:38,914 --> 01:04:43,390 Hij is een maniak, toch? Experimenteren op gezonde mensen. 670 01:04:46,975 --> 01:04:49,058 Hij injecteert ze met nieuwe virusstammen. 671 01:04:49,173 --> 01:04:52,040 Hij heeft nieuwe soorten gemaakt die sneller en sterker zijn. 672 01:04:52,081 --> 01:04:54,464 We waren onderdeel van de controlegroep, gelukkig. 673 01:04:56,786 --> 01:04:59,339 Maar Rand had absoluut zijn favorieten. 674 01:05:01,953 --> 01:05:04,328 Dit gaat een beetje prikken. 675 01:05:05,611 --> 01:05:08,932 Ik wil liever niet de klootzak zijn hier, maar we hebben geen tijd meer. 676 01:05:09,413 --> 01:05:12,331 Waar was die opstand? - Afdeling C. 677 01:05:12,676 --> 01:05:15,425 Verdomme, dat was onze weg naar binnen. 678 01:05:19,325 --> 01:05:23,781 Het is nu afgesloten. We zijn door de tunnels onder het gebouw hier gekomen. 679 01:05:25,180 --> 01:05:27,589 Kun je ons zo weer naar binnen krijgen? 680 01:05:28,021 --> 01:05:30,304 Dat lijkt me geen goed idee. 681 01:05:30,880 --> 01:05:33,167 Ik heb bijna geen tijd meer. 682 01:05:38,461 --> 01:05:41,886 We hebben haar nodig, Chase. - Ik kan haar dat niet aandoen. 683 01:05:42,645 --> 01:05:44,768 Het is mijn schuld wat er met haar is gebeurd. 684 01:05:44,983 --> 01:05:48,229 Er lopen een miljoen levens gevaar en de klok tikt. 685 01:05:48,987 --> 01:05:52,104 Dit gaat niet meer alleen over jou of mij of haar. 686 01:05:52,880 --> 01:05:55,514 We moeten iets doen en snel ook, 687 01:05:55,669 --> 01:05:57,711 hoe moeilijk dit ook is. 688 01:06:04,385 --> 01:06:06,227 Een miljoen levens? 689 01:06:09,145 --> 01:06:10,422 Ja. 690 01:06:12,882 --> 01:06:14,776 Meer dan een miljoen eigenlijk. 691 01:06:18,029 --> 01:06:19,440 Jordan, 692 01:06:19,993 --> 01:06:22,551 ze zijn van plan iedereen te vermoorden... 693 01:06:22,699 --> 01:06:24,675 ...die een chip heeft. 694 01:06:47,526 --> 01:06:49,331 Ik breng je erheen. 695 01:06:57,022 --> 01:06:58,370 Nee. 696 01:07:46,566 --> 01:07:48,612 Je hoeft daar niet naar binnen te gaan. 697 01:07:52,589 --> 01:07:54,761 Vanaf hier gaan we via de tunnels. 698 01:09:06,467 --> 01:09:09,472 Hier is het. We zijn binnen. 699 01:09:11,015 --> 01:09:13,540 Rand bewaard zijn mislukkingen op de lagere niveaus. 700 01:09:13,593 --> 01:09:16,035 Jullie servers staan ​​daarboven. 701 01:09:59,321 --> 01:10:01,245 Wacht hier. 702 01:10:16,398 --> 01:10:17,792 Kom mee. 703 01:10:28,563 --> 01:10:30,635 Ze verdienden het niet om te leven. 704 01:11:01,024 --> 01:11:02,784 Wel verdomme... 705 01:11:06,518 --> 01:11:07,972 Lopen. 706 01:11:08,953 --> 01:11:10,401 Lopen! 707 01:11:15,046 --> 01:11:17,175 Hoe lang nog? - Als Hancock gelijk heeft, 708 01:11:17,466 --> 01:11:19,268 niet lang. 709 01:11:20,946 --> 01:11:22,531 Ga zitten. 710 01:11:25,780 --> 01:11:27,089 Oké dan. 711 01:11:30,176 --> 01:11:32,557 Het alarm is uit. De beveiliging kan niet zien nu. 712 01:11:32,582 --> 01:11:34,479 Ga je gang. 713 01:11:35,763 --> 01:11:37,336 Wij zijn erin. 714 01:11:39,648 --> 01:11:41,143 Oké. 715 01:11:49,937 --> 01:11:52,432 Wat ben jij nou weer? 716 01:11:57,340 --> 01:11:58,862 Oké. 717 01:12:02,839 --> 01:12:04,932 Dit gaat een beetje prikken. 718 01:12:19,228 --> 01:12:20,448 Wat is er? 719 01:12:20,524 --> 01:12:23,191 Sir, we hebben een beveiligingslek in het 'Afterlife'-lab. 720 01:12:23,479 --> 01:12:26,745 Haal ze eruit. Zet daarna de firewall aan. 721 01:12:27,907 --> 01:12:31,526 Chase, Jordan is vertrokken. Ze rende weg. - En je liet haar gaan? 722 01:12:31,551 --> 01:12:33,715 Wat is er mis met je? - Ik liet haar niet gaan. 723 01:12:33,740 --> 01:12:37,089 Moest ik op haar letten? Denk je dat ik dit wil laten mislukken? 724 01:12:38,585 --> 01:12:42,237 Ze hebben ons door. Iemand is bezig met tegenmaatregelen. 725 01:12:42,414 --> 01:12:45,143 Dacht je dat het leger het niet zou merken? - Hou je bek! 726 01:12:45,754 --> 01:12:49,690 Kun je het ontwijken? - Ja, ik denk het wel. 727 01:12:57,550 --> 01:12:59,123 Verdomme. 728 01:13:00,740 --> 01:13:02,589 Ze gaat achter Rand aan. 729 01:13:11,108 --> 01:13:12,534 Sandra... 730 01:13:13,252 --> 01:13:15,886 ...het spijt me, maar ik moet haar achterna. 731 01:13:20,101 --> 01:13:23,618 Ik weet hoeveel ze voor je betekent. Ga maar. 732 01:13:23,957 --> 01:13:25,815 Ik kom terug voor je. 733 01:13:25,995 --> 01:13:29,128 Als ik de klok kan verslaan. - Dat zal je. 734 01:13:36,095 --> 01:13:38,159 Allemaal erg ontroerend. 735 01:14:17,107 --> 01:14:19,190 Ze hebben een externe toegang. 736 01:14:20,574 --> 01:14:23,140 Hoe kan ik ze loskoppelen? 737 01:14:23,814 --> 01:14:27,748 Je staat op het punt anderhalf miljoen mensen te doden. Mensen! Geen zombies. 738 01:14:27,773 --> 01:14:29,673 Ze zijn besmet. - Je bent walgelijk. 739 01:14:29,698 --> 01:14:32,893 'Afterlife' is misschien een nare oplossing, maar het is noodzakelijk. 740 01:14:37,121 --> 01:14:38,854 En wat als het volgende virus komt? 741 01:14:38,937 --> 01:14:41,720 En die daarna? Ga je dan gewoon weer zieke mensen vermoorden? 742 01:14:41,745 --> 01:14:44,382 Als een ziekte mijn hele familie kan vernietigen, ja. 743 01:14:49,267 --> 01:14:52,456 Er is te weinig tijd. Geef me de inlog. 744 01:14:53,759 --> 01:14:55,984 Ik heb ook een chip en dus niets te verliezen. 745 01:14:56,009 --> 01:15:00,151 Dus jij gaat me hoofdtoegang geven en alles vertellen wat ik moet weten... 746 01:15:00,176 --> 01:15:03,703 ...of mijn laatste seconden op aarde bestaan uit het wegblazen van jouw hoofd. 747 01:15:03,866 --> 01:15:05,738 Maar maak je geen zorgen, 748 01:15:05,763 --> 01:15:08,784 'Afterlife' zal dan nog steeds gebeuren zoals jij het wil. 749 01:15:09,716 --> 01:15:11,854 Je wil mij doden om de mensheid te redden. 750 01:15:12,025 --> 01:15:14,675 Ben jij bereid hetzelfde offer te brengen? 751 01:15:14,939 --> 01:15:17,643 Wij willen niemand vermoorden, maar ik doe het wel. 752 01:15:20,059 --> 01:15:24,050 Er staat een Telnet-onderhoudspoort open in het netwerk, 753 01:15:24,670 --> 01:15:26,720 die we gebruiken voor het lokale beheer. 754 01:15:26,781 --> 01:15:30,097 Het wachtwoord is West40@Jackson. 755 01:15:31,409 --> 01:15:35,120 Je kunt het gebruiken om... - Voor controle en het afsluiten van het LAN. 756 01:15:37,628 --> 01:15:40,995 Het is nooit ontworpen om een ​​aanval van binnenuit tegen te houden. 757 01:15:47,901 --> 01:15:49,690 Wat is je naam? 758 01:15:50,923 --> 01:15:52,359 Todd. 759 01:15:53,002 --> 01:15:54,714 Bedankt, Todd. 760 01:15:57,344 --> 01:16:00,119 Ze omzeilen onze firewall door te hoppen in het netwerk. 761 01:16:00,219 --> 01:16:01,687 Verdomme. 762 01:16:03,955 --> 01:16:06,190 Sir, de aanval komt hier van binnenuit. 763 01:16:06,215 --> 01:16:08,097 Hebben ze fysieke toegang? - Ja. 764 01:16:08,122 --> 01:16:09,507 Stop ze. 765 01:16:13,064 --> 01:16:15,964 Dit is Lyons. Ik heb een prioriteitsaanval. 766 01:16:16,655 --> 01:16:19,972 De doelwit codenaam is 'Eagleride'. Vernietig het onmiddellijk. 767 01:16:20,365 --> 01:16:23,167 Begrepen. Tijd tot het doelwit, 15 minuten. 768 01:16:29,341 --> 01:16:31,859 Dit gaat een beetje prikken. 769 01:16:43,271 --> 01:16:45,579 Hoe komen we snel naar het dak als we klaar zijn? 770 01:16:45,604 --> 01:16:48,071 De vrachtlift. Die gaat rechtstreeks. 771 01:16:48,245 --> 01:16:50,114 Jullie nemen me toch mee? 772 01:16:51,066 --> 01:16:53,317 Als je informatie geen onzin is. 773 01:16:53,749 --> 01:16:55,291 Ze uploaden iets naar 'Afterlife'. 774 01:16:55,316 --> 01:16:57,911 Kan het niet tegenhouden, maar wel hun snelheid vertragen. 775 01:16:57,936 --> 01:16:59,551 Doe het nu. 776 01:17:03,922 --> 01:17:07,169 Verdorie, ze beperken de uploadsnelheid. 777 01:17:08,554 --> 01:17:11,919 Dit duurt te lang. Veel te lang. 778 01:17:13,619 --> 01:17:15,645 Ik moet dit versnellen. 779 01:17:38,443 --> 01:17:39,911 Jordan. 780 01:17:43,356 --> 01:17:45,333 Wie ben jij? - De man die jou vermoordt... 781 01:17:45,358 --> 01:17:48,466 ...als je niet aan de kant gaat. - Ik stelde je een vraag. 782 01:17:50,703 --> 01:17:53,137 Oké, ga je gang maar. Schiet maar. 783 01:17:54,369 --> 01:17:56,169 Laat haar vrij. 784 01:17:58,545 --> 01:18:00,028 Of... 785 01:18:00,612 --> 01:18:02,895 ...ontdek waarom je dat niet zou moeten doen. 786 01:18:03,695 --> 01:18:05,598 Wat heb je haar gegeven? 787 01:18:09,653 --> 01:18:13,012 Wat is RXX 22? - Ik zoek het op, Chase. 788 01:18:15,565 --> 01:18:18,606 Nog zo'n virus? - Een doel. 789 01:18:19,273 --> 01:18:20,722 We gaan allemaal een keer dood, 790 01:18:20,754 --> 01:18:24,109 maar sommigen, zoals zij, krijgen de kans om daar iets zinvols mee te doen. 791 01:18:24,134 --> 01:18:27,786 Ze is geen laboratoriumrat. - Dat is precies wat ze wel is. 792 01:18:28,149 --> 01:18:32,512 Als je dit infuus losmaakt, is ze binnen twee minuten dood. Dus hou ermee op. 793 01:18:33,324 --> 01:18:35,059 Hou hem aan de praat. 794 01:18:38,746 --> 01:18:40,765 Ik werk al twee jaar met haar. 795 01:18:40,790 --> 01:18:44,559 Al twee jaar lang hou ik haar in leven. Dus flikker op! 796 01:18:48,833 --> 01:18:51,095 Als ik sterf, sterft het geneesmiddel met mij. 797 01:19:02,183 --> 01:19:04,617 Hij snapt het. 798 01:19:05,008 --> 01:19:08,283 Zodra dit voorbij is, wil ik dat je alles leeg maakt. 799 01:19:08,515 --> 01:19:10,873 Alle hoofdmappen, alles. 800 01:19:10,926 --> 01:19:13,046 Ken je het protocol? - Ja, sir. 801 01:19:17,248 --> 01:19:20,309 Waar ben je? - We gaan naar de isolatiecel. 802 01:19:21,292 --> 01:19:23,466 We geloven dat Carter daar is. 803 01:19:25,005 --> 01:19:26,880 Ik begrijp het. 804 01:19:27,956 --> 01:19:30,606 Start onmiddellijk de schoonmaakprocedures. 805 01:19:30,729 --> 01:19:35,208 De tijd is voorbij. Betekent zij meer voor jou dan de hele mensheid? 806 01:19:36,916 --> 01:19:38,700 Je redt geen mensen. 807 01:19:39,249 --> 01:19:43,341 Je vermoordt ze. 'Afterlife' is geen geneesmiddel, het is genocide. 808 01:19:43,366 --> 01:19:47,864 En jij denkt dat dat mijn idee was? Het leger wilde geen geneesmiddel vinden. 809 01:19:48,062 --> 01:19:52,239 En Phenotrans wil er ook geen vinden. Is er een farmaceutisch bedrijf dat dat wel wil? 810 01:19:52,486 --> 01:19:55,270 Een virus is winstgevender dan kanker. - Verdomme. 811 01:19:55,300 --> 01:19:58,344 Ik had levende proefpersonen nodig om de ziekte beter te begrijpen. 812 01:19:58,369 --> 01:20:00,844 'Afterlife' was een middel om daaraan te komen. 813 01:20:01,537 --> 01:20:05,346 Denk jij dat dingen niet sterven in naam van wetenschap? Mensen sterven. 814 01:20:05,501 --> 01:20:07,900 Zij niet. En niet vandaag. 815 01:20:07,925 --> 01:20:10,184 Ja, zij wel. Vandaag. Zij is het. 816 01:20:10,339 --> 01:20:12,958 Dit alles gaat gebeuren. Dit is voorbij. 817 01:20:13,191 --> 01:20:16,051 Ze is de laatste kans om het menselijk ras te redden. 818 01:20:24,254 --> 01:20:26,362 Als jij hier doodgaat, 819 01:20:26,572 --> 01:20:28,906 zal iedereen je herinneren als een monster. 820 01:20:29,021 --> 01:20:31,622 Ik ben een journalist. Ik kan jouw verhaal vertellen. 821 01:20:32,534 --> 01:20:35,268 Denk je nou echt dat het mij kan schelen wat mensen denken? 822 01:20:35,415 --> 01:20:37,340 Denk je dat dit over ego gaat? 823 01:20:37,487 --> 01:20:41,481 Als we niets doen, zal dit virus ons volledig vernietigen. 824 01:20:41,506 --> 01:20:44,708 Dit gaat over overleven. Dit gaat over redding. 825 01:20:45,355 --> 01:20:46,895 Redding? 826 01:20:47,985 --> 01:20:50,051 Welke redding? 827 01:20:50,212 --> 01:20:53,028 Dit testen is zinloos. 828 01:20:53,331 --> 01:20:55,573 Omdat niemand het ooit zal zien! 829 01:20:55,900 --> 01:20:58,841 Zodra ze 'Afterlife' uitvoeren, zullen ze deze plek vernietigen. 830 01:20:59,038 --> 01:21:02,825 En alles wat je hier gedaan hebt, was voor niets. Voor niets! 831 01:21:04,372 --> 01:21:08,864 Geef mij het tegengif en ik neem jou en je onderzoek mee. 832 01:21:09,720 --> 01:21:12,989 Je resultaten, je data, alles wat je maar wil. 833 01:21:16,602 --> 01:21:19,369 Jezus Christus, Rand, je vermoordt haar. 834 01:21:19,608 --> 01:21:23,395 Ja, daar doe ik mijn best voor en ik hoop dat ik faal. 835 01:21:23,453 --> 01:21:26,395 Want als zij de dood overleeft, is er hoop. 836 01:21:29,727 --> 01:21:31,825 Het beste van dit virus... 837 01:21:33,025 --> 01:21:35,059 ...is dat slachtoffers niet kunnen sterven. 838 01:21:45,147 --> 01:21:47,137 Dit gaat veel te langzaam. 839 01:21:51,049 --> 01:21:52,817 We zijn de klos. 840 01:21:57,570 --> 01:21:59,286 Hancock! 841 01:22:02,765 --> 01:22:04,778 De klootzak. 842 01:22:06,985 --> 01:22:09,137 Waar sommigen een ziekte zagen... 843 01:22:10,424 --> 01:22:12,247 ...zag ik een wonder. 844 01:22:12,711 --> 01:22:16,481 Met kleine aanpassingen aan het RNA, zou het virus, in theorie, 845 01:22:16,676 --> 01:22:19,059 naast het menselijk weefsel kunnen bestaan. 846 01:22:19,285 --> 01:22:22,458 En dat betekent een permanente vorm van regeneratie. 847 01:22:23,061 --> 01:22:25,442 Cellen die nooit zullen doodgaan. 848 01:22:27,998 --> 01:22:30,106 Je hebt het over onsterfelijkheid. 849 01:22:30,238 --> 01:22:34,005 Dat is het geneesmiddel. En zij is het onderzoek. 850 01:22:34,625 --> 01:22:38,020 De enige manier om het te testen, is door de proefpersoon te doden. 851 01:22:39,977 --> 01:22:41,958 Je bent echt gek. 852 01:22:45,370 --> 01:22:47,270 Hancock, wat doe jij hier? 853 01:22:55,880 --> 01:22:57,838 Daar is het dan. 854 01:22:57,914 --> 01:23:01,069 Chase, heb jij ooit een biljoen dollar in je handen gehad? 855 01:23:01,969 --> 01:23:04,294 Ik ook niet. - Waarom? 856 01:23:04,522 --> 01:23:06,772 Eeuwig leven. 857 01:23:06,903 --> 01:23:08,876 Eindeloos geld. 858 01:23:21,585 --> 01:23:23,044 Jordan. 859 01:23:25,937 --> 01:23:30,403 Chase, het tegengif is RED1. - Ik heb het. 860 01:23:37,826 --> 01:23:39,731 We zijn zo de klos. Heb jij gereedschap? 861 01:23:39,756 --> 01:23:42,919 Je kunt het niet handmatig versnellen. - Heb jij een gereedschapskist? 862 01:23:42,944 --> 01:23:44,473 Daarin. 863 01:24:22,996 --> 01:24:25,879 Verdomme. - We moeten weg hier. Nu. 864 01:24:26,858 --> 01:24:29,483 Chase, we krijgen hier gezelschap. 865 01:24:30,591 --> 01:24:35,091 Hoe ver ben je met de hack? - Het gaat erom spannen. 866 01:24:35,312 --> 01:24:37,949 Je zou me meenemen, we moeten naar het dak. 867 01:24:38,478 --> 01:24:40,069 Laten we gaan! 868 01:25:06,736 --> 01:25:08,119 Jezus. 869 01:25:34,052 --> 01:25:36,813 Meen je dit nou? - Het is niet persoonlijk. 870 01:25:36,838 --> 01:25:39,716 Val dood. - We gaan dood als we hier blijven. 871 01:25:41,595 --> 01:25:43,335 Verdomme. 872 01:25:44,334 --> 01:25:47,160 We moeten nu gaan. We moeten naar het dak. 873 01:25:47,185 --> 01:25:49,020 Ik ben nog niet klaar! 874 01:25:49,837 --> 01:25:54,044 Godverdomme. Je kunt het niet hacken. Laten we onszelf redden. 875 01:25:54,473 --> 01:25:56,169 Kom op, klootzak. 876 01:26:02,269 --> 01:26:04,520 Hé! 877 01:26:05,287 --> 01:26:07,208 Hé! 878 01:26:09,032 --> 01:26:12,294 Kom op! Laten we nou gaan! We moeten gaan! 879 01:26:12,542 --> 01:26:14,939 We vertrekken niet voordat ik klaar ben. 880 01:26:15,126 --> 01:26:17,223 We moeten weg. - Hou ze tegen! 881 01:26:21,267 --> 01:26:23,125 Verdomme! 882 01:26:27,943 --> 01:26:31,676 Je kunt ze niet redden. Je verspilt tijd. We moeten gaan. 883 01:26:31,967 --> 01:26:33,551 Hou ze tegen. 884 01:26:33,575 --> 01:26:36,403 UITVOERING AFTERLIFE AFGEBROKEN 885 01:26:37,944 --> 01:26:39,786 Ja! - Godverdomme! 886 01:26:56,147 --> 01:27:00,286 Vernietig het! Vernietig het allemaal. - Begrepen. Coördinaten ingegeven. 887 01:29:35,170 --> 01:29:36,809 Verdomme. 888 01:29:43,809 --> 01:29:45,887 Jordan? - Ja, Chase. 889 01:29:48,602 --> 01:29:50,637 Kan je rennen? - Ja. 890 01:29:50,936 --> 01:29:52,567 Ja? - Ja. 891 01:30:33,689 --> 01:30:35,137 Chuck! 892 01:30:48,310 --> 01:30:50,380 Nog één minuut tot het doelwit. 893 01:31:06,999 --> 01:31:08,809 Weg hier! 894 01:31:19,943 --> 01:31:21,825 Doelwit in zicht. 895 01:31:30,713 --> 01:31:32,013 Bedankt, Chuck. 896 01:31:32,038 --> 01:31:34,676 Grapje zeker? Na wat jij voor mijn dochter hebt gedaan? 897 01:31:34,921 --> 01:31:36,755 Jij bedankt. 898 01:32:26,704 --> 01:32:28,708 George Hancock? 899 01:32:33,980 --> 01:32:37,022 Laat hem maar. Er komt wel iets langs om hem op te peuzelen. 900 01:32:37,047 --> 01:32:38,637 Ja, sir. 901 01:33:09,505 --> 01:33:14,512 Vertaling: TheBronx 72351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.