All language subtitles for Chikatilo.E07.2020.WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,280 --> 00:00:16,079 Суд постановил признать Чикатило Андрея Романовича виновным 2 00:00:16,200 --> 00:00:20,439 в совершении преступления, предусмотренного статьей 92-й. 3 00:00:20,560 --> 00:00:23,999 Уголовного кодекса РСФСР, и назначить ему наказание 4 00:00:24,120 --> 00:00:25,919 в виде года исправительных работ. 5 00:02:18,800 --> 00:02:24,959 МЕСЯЦЕМ РАНЕЕ 6 00:03:35,320 --> 00:03:37,399 О здорово, Романыч. - Здрасьте. 7 00:03:37,760 --> 00:03:40,719 - Не найдется папироски? - Ты же не куришь. 8 00:03:42,600 --> 00:03:45,799 Гляжу. Андрей Романович, командировка то удачно прошла. 9 00:03:46,320 --> 00:03:47,359 Угу. 10 00:03:52,640 --> 00:03:54,919 Помните, как у Высоцкого 11 00:03:56,240 --> 00:04:01,319 "Обложили меня, обложили и гонят весело на номера". 12 00:04:05,240 --> 00:04:07,959 Есть ли где-нибудь такое место на Земле, 13 00:04:09,360 --> 00:04:13,359 - где спрятаться можно от суеты? - Конечно, есть. 14 00:04:13,920 --> 00:04:14,920 Можно еще? 15 00:04:14,960 --> 00:04:16,999 В тюрьме - Шутник. 16 00:04:17,600 --> 00:04:19,999 - Что вы говорите? - В тюрьме, говорю. 17 00:04:22,240 --> 00:04:23,999 Там искать не будут. 18 00:04:24,800 --> 00:04:25,919 Не найдут. 19 00:04:26,080 --> 00:04:27,799 Ну, или в психушке тоже. 20 00:04:28,920 --> 00:04:30,079 Спасибо. 21 00:04:37,760 --> 00:04:39,159 Странный он какой-то. 22 00:04:41,160 --> 00:04:43,959 - Это ты просто еще молодой. - Это точно. 23 00:04:44,600 --> 00:04:49,799 Меня вот жена с тещей-сукой так, бывает, достанут. 24 00:04:50,960 --> 00:04:54,559 Вот сидишь, думаешь или в тюрьму сесть, или в психушку. 25 00:04:55,440 --> 00:04:57,839 Ну. Или куда еще Только бы от них подальше. 26 00:05:53,440 --> 00:05:55,959 Ой Фенечка, это я - Андрюша? 27 00:05:56,240 --> 00:05:57,240 Что ЭТО? 28 00:05:57,360 --> 00:06:00,439 Да попросили пока, пускай дома постоит. 29 00:06:01,880 --> 00:06:02,880 Хорошо. 30 00:06:13,360 --> 00:06:15,599 Сегодня нас покидает товарищ Некрасов. 31 00:06:16,000 --> 00:06:17,879 Скоропостижно и безвременно? 32 00:06:20,880 --> 00:06:22,319 Его вызывают в Москву. 33 00:06:23,200 --> 00:06:25,199 Думаю, выражу общее мнение если скажу. 34 00:06:25,280 --> 00:06:28,959 Что помощь Евгения Николаевича в нашем общем деле была неоценимой. 35 00:06:29,720 --> 00:06:31,079 Покорно благодарю 36 00:06:31,280 --> 00:06:33,839 Я очень надеюсь, что когда вы поймаете убийцу, 37 00:06:34,080 --> 00:06:36,199 у меня будет возможность с ним побеседовать. 38 00:06:36,280 --> 00:06:37,399 Разумеется 39 00:06:37,600 --> 00:06:39,799 Еще раз благодарим за содействие. 40 00:06:39,920 --> 00:06:42,959 - Ваш перспективный портрет. - Ни хрена нам не дал. 41 00:06:44,360 --> 00:06:46,519 Вы что-то хотите сказать, майор? 42 00:06:52,480 --> 00:06:55,599 Ваш перспективный портрет определил основное направление 43 00:06:55,720 --> 00:06:56,959 нашей работы. 44 00:06:57,800 --> 00:07:00,119 - Всего доброго. Евгений Николаевич. - Спасибо. 45 00:07:01,480 --> 00:07:03,919 Ну что, молодые люди, 46 00:07:04,880 --> 00:07:06,079 давайте прощаться. 47 00:07:06,960 --> 00:07:08,679 До свидания, Евгений Николаевич. 48 00:07:14,720 --> 00:07:16,239 Виталий Иннокентьевич. 49 00:07:18,840 --> 00:07:21,039 Когда поймаете его. Обязательно дайте мне знать. 50 00:07:21,120 --> 00:07:23,839 Не волнуйтесь. Евгений Николаевич Я понимаю, как это важно 51 00:07:23,880 --> 00:07:24,999 для вашей работы. 52 00:07:25,080 --> 00:07:26,759 При чем здесь моя работа? 53 00:07:27,880 --> 00:07:30,879 Это в первую очередь важно для вашего расследования. 54 00:07:31,720 --> 00:07:34,999 Что хочешь думай, но его надо будет разговорить. 55 00:07:36,080 --> 00:07:37,759 А кто это сможет сделать? 56 00:07:39,680 --> 00:07:42,239 А по-вашему, кроме вас этого никто не сможет сделать? 57 00:07:42,360 --> 00:07:43,479 А кто? 58 00:07:46,560 --> 00:07:47,799 Ну вот то-то и оно. 59 00:07:48,640 --> 00:07:53,399 Ну, как говорится, долгие проводы -лишние слезы. 60 00:07:55,840 --> 00:07:57,079 Всего хорошего. 61 00:08:02,600 --> 00:08:03,719 Ты чего? 62 00:08:07,240 --> 00:08:08,399 Остановитесь. 63 00:08:08,800 --> 00:08:09,959 Вернитесь. 64 00:08:12,000 --> 00:08:13,719 Говорит со мной, как с мальчишкой 65 00:08:13,920 --> 00:08:15,479 Я давно уже не студент. 66 00:08:16,200 --> 00:08:18,279 И мне не нравится, как он на тебя смотрит. 67 00:08:19,800 --> 00:08:21,359 Как же он на меня смотрит? 68 00:08:21,440 --> 00:08:23,959 Так смотрят на девушку, когда ее хотят. 69 00:08:25,080 --> 00:08:28,119 Молодые люди, постойте Виталий, вот еще что. 70 00:08:28,640 --> 00:08:30,759 Ваш убийца - путешественник. 71 00:08:32,720 --> 00:08:33,720 Ты есть? 72 00:08:34,680 --> 00:08:38,376 Судя по всему, он по работе часто ездит в командировки. 73 00:08:38,880 --> 00:08:41,056 Отсюда такая широкая. 74 00:08:42,400 --> 00:08:43,656 Если я прав, 75 00:08:45,360 --> 00:08:46,360 А я прав, 76 00:08:47,400 --> 00:08:50,439 то. Думаю, что он не ограничивается только одной областью. 77 00:08:50,960 --> 00:08:52,759 Расширьте географию поиска. 78 00:08:53,240 --> 00:08:54,639 Узнаете много нового. 79 00:08:55,640 --> 00:08:56,879 Все, поехали. 80 00:09:11,200 --> 00:09:13,559 Продолжаем искать и проверять. Товарищи. 81 00:09:14,440 --> 00:09:18,239 Особенной бдительности нужно требовать от работников железнодорожных 82 00:09:18,320 --> 00:09:19,679 и автовокзалов. 83 00:09:20,920 --> 00:09:23,559 Не лишним будет проверять и пригородные поезда. 84 00:09:24,240 --> 00:09:26,359 Продолжаем искать иголку в стоге сена? 85 00:09:26,680 --> 00:09:29,319 У вас есть другие предложения, Александр Семенович? 86 00:09:30,400 --> 00:09:31,919 Разрешите, Тимур Русланович. 87 00:09:33,600 --> 00:09:37,999 Мы точнее. Евгений Николаевич высказал одно очень важное предположение. 88 00:09:38,600 --> 00:09:40,639 Наш убийца часто ездит в командировки. 89 00:09:42,920 --> 00:09:46,439 Очень ценное наблюдение Правда. Не очень понятно, на чем оно основано. 90 00:09:46,600 --> 00:09:49,919 Но, безусловно, нам поможет и сократит круг подозреваемых. 91 00:09:51,000 --> 00:09:54,519 Советских граждан ездящих в командировки, примерно столько же. 92 00:09:54,640 --> 00:09:57,279 Сколько половозрелых мужчин с 4-й группой крови. 93 00:09:57,760 --> 00:10:00,159 Но исходя из предположений Евгения Николаевича, 94 00:10:00,240 --> 00:10:02,759 полагаю, нам следует проверить нераскрытые убийства 95 00:10:02,840 --> 00:10:04,079 и в других регионах. 96 00:10:04,360 --> 00:10:06,679 Возможно, найдутся следы нашего убийцы там. 97 00:10:07,240 --> 00:10:10,199 Разумно Вот вы этим и займетесь. Виталий Иннокентьевич. 98 00:10:11,160 --> 00:10:14,119 Подготовьте запрос Командировку вам оформим. 99 00:10:15,000 --> 00:10:17,119 От вашего управления кто-то примет участие? 100 00:10:17,240 --> 00:10:18,679 Да. Конечно-конечно. 101 00:10:18,800 --> 00:10:22,719 Для очень важных заданий у нас есть очень ценные сотрудники. 102 00:10:23,160 --> 00:10:27,479 Товарищ старший лейтенант, помогите капитану в его научных изысканиях. 103 00:10:29,880 --> 00:10:33,079 Понятые, обратите внимание на этот предмет. 104 00:10:34,240 --> 00:10:36,639 Гражданин Чикатило, что это такое? 105 00:10:36,960 --> 00:10:38,479 Это аккумулятор. 106 00:10:38,720 --> 00:10:40,999 Это ваш аккумулятор - Нет. 107 00:10:41,600 --> 00:10:44,479 Понятые, прошу заметить гражданин Чикатило признал. 108 00:10:44,600 --> 00:10:46,399 Что это не его аккумулятор. 109 00:10:47,120 --> 00:10:50,439 А откуда у вас дома взялся этот аккумулятор? 110 00:10:50,840 --> 00:10:54,839 Я я его принес с работы. 111 00:10:55,000 --> 00:10:58,119 Понятые, прошу заметить гражданин Чикатило признал. 112 00:10:58,240 --> 00:11:01,159 Что принес домой не принадлежащий ему аккумулятор. 113 00:11:04,360 --> 00:11:07,359 Андрей Романович, вам придется проехать с нами Собирайтесь. 114 00:11:10,080 --> 00:11:11,879 Фенечка, помоги мне вещи собрать. 115 00:11:12,080 --> 00:11:14,119 Не надо. Феня, не надо. Не плачь. 116 00:11:15,840 --> 00:11:20,999 Главный вопрос на сегодняшней повестке -дело Андрея Романовича Чикатило. 117 00:11:23,440 --> 00:11:27,599 Суд признал его виновным и присудил 118 00:11:28,760 --> 00:11:31,599 наказание в виде обязательных трудовых работ. 119 00:11:33,560 --> 00:11:36,056 Но мы в свою очередь, не можем оставить этот вопрос без внимания. 120 00:11:36,080 --> 00:11:38,680 Но мы. В свою очередь, не можем оставить этот вопрос без внимания. 121 00:11:38,800 --> 00:11:41,799 Люди меняются Жил себе честно а потом взял и упёр аккумулятор 122 00:11:41,880 --> 00:11:43,039 линолеумом. 123 00:11:43,400 --> 00:11:45,799 Положим, линолеума-то у него не нашли. 124 00:11:46,000 --> 00:11:48,119 Так найдут, найдут. 125 00:11:48,520 --> 00:11:50,319 Кто найдет, если уже обыск был? 126 00:11:53,200 --> 00:11:54,879 Тише, тише, товарищи. 127 00:11:56,880 --> 00:11:59,639 Нелепо это все как-то, блядь. 128 00:12:00,120 --> 00:12:01,999 Из-за какого-то аккумулятор. 129 00:12:02,360 --> 00:12:05,599 Аккумулятор, между прочим, такая же социалистическая собственность. 130 00:12:05,720 --> 00:12:06,720 А еще линолеум. 131 00:12:06,800 --> 00:12:08,759 Да и с линолеумом этим тоже все мутно. 132 00:12:09,840 --> 00:12:13,279 Знаешь, как будто кто-то свои грешки под шумок решил списать. 133 00:12:15,040 --> 00:12:16,759 Да и Романыч никогда вором не был. 134 00:12:16,880 --> 00:12:20,199 - Откуда вам знать? - Да какой он, на хер. Вор? 135 00:12:21,200 --> 00:12:23,519 Он мелкий несун-то никакой, сразу им попался 136 00:12:24,080 --> 00:12:26,039 Я вообще мужики, вам так скажу 137 00:12:26,440 --> 00:12:27,599 все что-то тащат. 138 00:12:28,680 --> 00:12:29,680 А шо, не так? 139 00:12:31,080 --> 00:12:32,199 Как сказал вот. 140 00:12:33,760 --> 00:12:37,239 - Ну, с Одессы который Ж. - Жванецкий - Жванецкий. 141 00:12:38,440 --> 00:12:40,879 "Шо охраняешь, того имеешь." 142 00:12:41,200 --> 00:12:42,839 Вот только не надо на всех наговаривать. 143 00:12:42,920 --> 00:12:45,479 Жванецкий, между прочим, высмеивал отдельные перегибы на местах. 144 00:12:45,520 --> 00:12:47,359 Да какой тут, на хер. "Наговариваешь"? 145 00:12:48,520 --> 00:12:51,079 Другие, вон, каждый день шо-то тащат. 146 00:12:52,480 --> 00:12:54,279 Да другие-то не попадаются. 147 00:13:12,440 --> 00:13:14,479 Как же так, Андрюша? 148 00:13:16,080 --> 00:13:17,279 Зачем 149 00:13:18,560 --> 00:13:19,679 Я не вор. 150 00:13:20,880 --> 00:13:24,759 Меня попросили сохранить, я сохранил Я не знал, что это ворованное. 151 00:13:28,560 --> 00:13:29,719 Кто попросил. 152 00:13:36,080 --> 00:13:38,319 Как я людям буду в глаза смотреть? 153 00:13:39,880 --> 00:13:42,719 Как Юрик станет ходить в школу теперь? 154 00:13:44,760 --> 00:13:46,679 Переедем, переедем 155 00:13:48,240 --> 00:13:51,199 В другое место, где нас знать никто не знает. 156 00:13:54,880 --> 00:13:55,999 Когда? 157 00:13:56,720 --> 00:13:57,919 Через год. 158 00:13:59,680 --> 00:14:02,519 Тебе год исправительных работ дали. 159 00:14:04,720 --> 00:14:06,399 Я себя хорошо вести буду. 160 00:14:08,800 --> 00:14:11,719 Стараться, трудиться чтобы меня пораньше отпустили. 161 00:14:15,680 --> 00:14:19,039 Может быть, это нам испытание. 162 00:14:20,920 --> 00:14:24,559 Чтобы защитить от чего-то страшного. 163 00:14:26,120 --> 00:14:27,319 От чего? 164 00:14:29,480 --> 00:14:31,199 Тебя из партии исключили. 165 00:14:32,200 --> 00:14:33,479 С работы выгнали. 166 00:14:35,600 --> 00:14:38,839 Соседи шепчутся, что ты вор. 167 00:14:40,160 --> 00:14:42,239 Что еще страшнее может быть? 168 00:14:46,760 --> 00:14:47,879 Как знать. 169 00:15:30,000 --> 00:15:32,919 Ну вот здесь его и нашли. Студент. 19 лет 170 00:15:33,000 --> 00:15:34,079 Шел в общежитие. 171 00:15:34,600 --> 00:15:37,679 Ну. В обход до общежития далеко. 172 00:15:38,120 --> 00:15:41,399 Поэтому студенты здесь в ограде дырку проделали. 173 00:15:41,560 --> 00:15:44,359 Тропинку протоптали Ну вот. Здесь все время и ходят. 174 00:15:44,760 --> 00:15:46,279 А характер ранений 175 00:15:47,280 --> 00:15:49,359 20 ножевых в область живота. 176 00:15:50,840 --> 00:15:52,039 Ну, что думаешь? 177 00:15:54,880 --> 00:15:56,319 Думаю, не наш случай. 178 00:16:13,720 --> 00:16:15,319 Ее нашли на третий день. 179 00:16:15,800 --> 00:16:18,599 Дверь изнутри закрыта была, окно открыто. 180 00:16:19,400 --> 00:16:21,319 Вероятный убийца вылез через окно. 181 00:16:51,400 --> 00:16:54,359 Труп нашли в лесополосе Все как у вас. 182 00:16:54,920 --> 00:16:56,839 Ножевое - Одно? 183 00:16:58,280 --> 00:17:02,239 Нет Сперва пырнули, потом горло перерезали. 184 00:17:30,840 --> 00:17:32,256 Сергей Ларионов, 1974 года рождения 185 00:17:32,280 --> 00:17:33,839 Сергей Ларионов. 1974 года рождения. 186 00:17:34,560 --> 00:17:37,319 Труп был обнаружен в лесополосе полгода назад. 187 00:17:38,680 --> 00:17:43,159 Проникающие ножевые ранения. Гениталии отрезаны, глаза выколоты. 188 00:17:46,440 --> 00:17:49,439 Вы так говорите, как будто меню в банкетном зале зачитываете. 189 00:17:49,920 --> 00:17:51,759 А как я должен об этом говорить? 190 00:17:53,880 --> 00:17:56,799 Но это ребенок И что. Мне теперь расплакаться, что ли? 191 00:17:57,520 --> 00:17:59,879 Ребенка убили, убийцу мы не нашли. 192 00:18:00,560 --> 00:18:04,119 Не знаю как вы а я в такие моменты чувствую свою бесполезность. 193 00:18:05,400 --> 00:18:10,119 Может быть, это повод уйти в отставку, но это ни разу не повод нюни распускать. 194 00:18:11,320 --> 00:18:13,479 Мы когда на ваш запрос отвечали, 195 00:18:13,600 --> 00:18:15,959 честно говоря, надеялись, что вы нам поможете. 196 00:18:16,720 --> 00:18:19,479 Боюсь мы пока ничем не можем вам помочь Скорее, вы нам. 197 00:18:21,040 --> 00:18:22,759 Копию дела мы можем получить? 198 00:18:23,480 --> 00:18:25,759 Конечно, когда будет соответствующий запрос. 199 00:18:25,960 --> 00:18:28,439 Мы бы хотели поговорить с родителями ребенка. 200 00:18:29,120 --> 00:18:30,479 Они развелись. 201 00:18:30,760 --> 00:18:31,959 Ларионов пьёт. 202 00:18:32,600 --> 00:18:35,439 Ларионова уехала Куда - не знаю. 203 00:18:36,200 --> 00:18:39,479 Хорошо, тогда друзья, учителя В какой школе он учился? 204 00:18:42,800 --> 00:18:44,639 Не нужно было к отцу ходить. 205 00:18:45,600 --> 00:18:46,839 Толку никакого. 206 00:18:47,520 --> 00:18:50,479 - Только напомнили лишний раз. - Это наша работа, Ир. 207 00:18:51,480 --> 00:18:55,679 А то что напомнили лишний раз. То, я уверяю тебя, что он сам ни на секунду 208 00:18:55,760 --> 00:18:57,159 об этом не забывал. 209 00:18:58,440 --> 00:19:02,999 Не представляю, что может быть страшнее когда родители переживают своих детей. 210 00:19:03,400 --> 00:19:06,799 Ир. Наши номера А, извини. 211 00:19:09,120 --> 00:19:11,479 Просто иногда кажется, что все уже знаю, 212 00:19:12,120 --> 00:19:13,799 что уже ничего не тронет. 213 00:19:14,400 --> 00:19:16,559 А тут как на ровном месте. 214 00:19:17,520 --> 00:19:19,079 Как замыкание какое-то. 215 00:19:19,480 --> 00:19:21,039 Ну, не совсем на ровном. 216 00:19:26,360 --> 00:19:29,559 Моя бабушка говорила. Что нужно размыкать горе. 217 00:19:30,680 --> 00:19:31,879 Это как? 218 00:19:33,280 --> 00:19:35,839 Ну, не держать его в себе, а поделиться с другими. 219 00:19:36,680 --> 00:19:38,279 Не я. А мы. Понимаешь? 220 00:19:40,280 --> 00:19:43,439 Вот этому Ларионову нужно было размыкать горе. 221 00:19:45,520 --> 00:19:46,799 Ну он и размыкал. 222 00:19:48,240 --> 00:19:49,439 Просто как мог. 223 00:19:53,080 --> 00:19:55,679 Твой - 16-й, мой - 13-й. 224 00:19:56,240 --> 00:19:57,319 Не повезло 225 00:19:58,680 --> 00:20:00,279 13 - несчастливое число. 226 00:20:03,000 --> 00:20:06,239 У меня все не как у всех Так что для меня счастливое. 227 00:20:07,480 --> 00:20:08,599 Спокойной ночи. 228 00:20:14,520 --> 00:20:15,719 Спокойной ночи. 229 00:20:42,360 --> 00:20:45,479 Может зайдешь - Зачем? 230 00:20:48,600 --> 00:20:49,839 Чай попьём. 231 00:20:50,440 --> 00:20:51,519 Не надо, Виталий. 232 00:20:52,480 --> 00:20:53,559 Почему? 233 00:20:54,760 --> 00:20:55,959 Я не знаю. 234 00:20:58,040 --> 00:21:03,399 Может быть, потому что у Ларионова горе, может быть, вокруг. 235 00:21:08,120 --> 00:21:10,679 Потому что вокруг вообще очень много горя. Виталий. 236 00:21:12,240 --> 00:21:13,559 Детей убивают. 237 00:21:15,240 --> 00:21:16,759 А мы А что мы. 238 00:21:19,000 --> 00:21:22,679 Живые должны помнить о мёртвых, но не должны убиваться ради них. 239 00:21:24,200 --> 00:21:26,639 Мёртвым это не поможет А жизнь продолжается. 240 00:21:30,520 --> 00:21:31,959 Спокойной ночи. Виталий. 241 00:21:34,160 --> 00:21:35,359 Спокойной ночи. 242 00:22:33,600 --> 00:22:35,359 Сережа был удивительным мальчиком. 243 00:22:37,160 --> 00:22:38,999 Так живо всем интересовался. 244 00:22:39,600 --> 00:22:40,999 Такой, увлекающийся. 245 00:22:42,000 --> 00:22:44,359 Скажите, а как вам кажется, он мог пойти куда-то 246 00:22:44,400 --> 00:22:45,959 с незнакомым человеком. 247 00:22:47,920 --> 00:22:50,199 Ну. Вообще, он был очень общительный. 248 00:22:50,480 --> 00:22:53,359 А школе он с кем общался? Да со всеми. 249 00:22:53,640 --> 00:22:55,599 Ну, наверное, больше с Павликом Кичко. 250 00:22:55,760 --> 00:22:58,119 Они сидели за одной партой. Очень дружили. 251 00:22:59,400 --> 00:23:01,039 А можно с ним поговорить? 252 00:23:05,080 --> 00:23:07,199 Ну да.конечно Сейчас приведу. 253 00:23:08,960 --> 00:23:12,639 Видите ли. Если вас интересует мое мнение, то я против этих разговоров. 254 00:23:12,800 --> 00:23:15,159 Потому что ваши люди уже допрашивали детей. 255 00:23:15,440 --> 00:23:18,479 Понимаю Мы никого не будем допрашивать мы только побеседуем. 256 00:23:19,520 --> 00:23:23,439 Для вас это работа Для нас это трагедия. 257 00:23:23,560 --> 00:23:24,759 Для детей это стресс. 258 00:23:25,040 --> 00:23:28,199 И все вот эти ваши беседы, они. 259 00:23:30,200 --> 00:23:32,479 - Здравствуй, Павлик. - Здравствуйте. Тамара Павловна. 260 00:23:32,560 --> 00:23:35,639 Тебе просто повезло У вас нормативы, а тебя забрали. 261 00:23:35,800 --> 00:23:36,999 Просто повезло. 262 00:23:38,200 --> 00:23:41,399 Так, вот это Виталий Иннокентьевич. 263 00:23:41,920 --> 00:23:43,839 Это Ирина - Алексеевна 264 00:23:44,320 --> 00:23:45,600 Ирина Алексеевна Они из милиции. 265 00:23:45,720 --> 00:23:48,519 И просто с тобой хотят поговорить про Сережу 266 00:23:49,480 --> 00:23:50,799 ничего не знаю. 267 00:23:51,480 --> 00:23:53,759 Но вы же дружили Разве нет? 268 00:23:55,800 --> 00:23:56,999 Гуляли вместе? 269 00:23:59,840 --> 00:24:03,399 Скажи а в тот день, когда он пропал вы гуляли? 270 00:24:08,320 --> 00:24:12,679 Павлик ответь, пожалуйста на вопрос гуляли? 271 00:24:13,040 --> 00:24:14,799 Тамара Павловна, спасибо вам. 272 00:24:15,600 --> 00:24:17,199 Мы побеседуем тет-а-тет 273 00:24:17,920 --> 00:24:19,959 Павел пойдемте с вами немного погуляем. 274 00:24:20,920 --> 00:24:22,039 Хорошо. 275 00:24:23,280 --> 00:24:24,399 Поакуратнее. 276 00:24:30,960 --> 00:24:35,359 Не смотри, что я без формы Я капитан милиции. 277 00:24:36,120 --> 00:24:37,719 Просто форма в чемодане. 278 00:24:37,840 --> 00:24:38,959 Круто. 279 00:24:39,880 --> 00:24:43,079 Кстати, у меня там еще есть ножик один интересный, немецкий. 280 00:24:43,360 --> 00:24:44,479 Могу подарить. 281 00:24:44,600 --> 00:24:45,959 Мне-то он ни к чему. 282 00:24:46,400 --> 00:24:49,679 Конечно, настоящий. 283 00:24:50,000 --> 00:24:52,319 Ты только ответь мне на пару вопросов честно. 284 00:24:56,080 --> 00:24:58,759 Ты чего-то боишься Ничего я не боюсь 285 00:25:00,080 --> 00:25:01,639 Я же сказал ничего не знаю. 286 00:25:08,280 --> 00:25:09,999 А что за памятник, знаешь? 287 00:25:11,160 --> 00:25:12,799 Могила неизвестного солдата. 288 00:25:13,840 --> 00:25:14,999 Известного. 289 00:25:15,960 --> 00:25:17,079 Известных. 290 00:25:17,480 --> 00:25:21,359 Нам Марк Борисович рассказывал Тут фамилии есть 291 00:25:21,520 --> 00:25:24,279 бойцов Красной армии и партизанов. 292 00:25:25,480 --> 00:25:27,919 Которые в Великую Отечественную войну погибли. 293 00:25:28,840 --> 00:25:30,119 Братская могила. 294 00:25:30,880 --> 00:25:31,880 Вот. 295 00:25:32,000 --> 00:25:33,639 А говоришь, ничего не знаешь. 296 00:25:35,800 --> 00:25:37,719 Как думаешь, им было страшно? 297 00:25:40,360 --> 00:25:43,879 Они воевали за родину погибли за правду. 298 00:25:47,320 --> 00:25:49,639 Не думаю, что стоит бояться правды Тем более, 299 00:25:49,720 --> 00:25:52,679 капитан советской милиции тебе ничего плохого не сделает. 300 00:25:54,520 --> 00:25:57,239 А если я вам скажу, то вы никому не расскажете? 301 00:26:00,480 --> 00:26:02,319 Ты ничего плохого не сделал. 302 00:26:03,960 --> 00:26:05,119 Сделал. 303 00:26:06,280 --> 00:26:09,079 Мы с Серым, то есть с Сережкой. 304 00:26:10,560 --> 00:26:11,839 С уроков сбежали. 305 00:26:12,920 --> 00:26:14,519 Чтобы на электричке покататься. 306 00:26:15,200 --> 00:26:18,479 - А если контролёр? - Ну, значит, перейдем в другой вагон. 307 00:26:18,680 --> 00:26:20,159 А если он тоже в другой вагон? 308 00:26:20,360 --> 00:26:22,799 Ну. Значит, выйдем и подождем другую электричку. 309 00:26:23,000 --> 00:26:24,839 Что он нам сделает, если мы выйдем? 310 00:26:25,000 --> 00:26:27,759 - Или ты струсил? - Да ничего я не струсил. 311 00:26:28,000 --> 00:26:29,399 Струсил, струсил. 312 00:26:30,680 --> 00:26:35,119 Трус, трус, белорус, на войну собрался Как увидел пулемёт со страху обосрался. 313 00:26:36,000 --> 00:26:37,119 Отстань ты. 314 00:26:49,320 --> 00:26:51,759 - Ребята, а вы местные? - Да. А что? 315 00:26:52,640 --> 00:26:53,999 Собака потерялась. 316 00:26:54,840 --> 00:26:57,039 Щенок Я думал, может, ваш. 317 00:26:57,640 --> 00:26:58,856 Что за щенок? 318 00:27:01,400 --> 00:27:02,439 Овчарки. 319 00:27:03,720 --> 00:27:05,399 Маленький такой. 320 00:27:09,600 --> 00:27:13,919 Лежит, прямо жалко его. 321 00:27:14,280 --> 00:27:16,839 Как из фильма "Ко мне Мухтар" с Никулиным. 322 00:27:17,000 --> 00:27:20,039 Или "Пограничный пес Алый" Смотрели? 323 00:27:20,200 --> 00:27:22,239 Конечно, смотрели Ну вот, такой 324 00:27:22,520 --> 00:27:23,959 Я себе хотел взять. 325 00:27:24,360 --> 00:27:29,359 А в электричку как я? У меня ни поводка, ни веревочки. 326 00:27:29,840 --> 00:27:31,079 Думал, может, ваш. 327 00:27:33,080 --> 00:27:34,399 А где этот щенок? 328 00:27:35,400 --> 00:27:38,919 Ну я же не местный Я улиц не знаю. 329 00:27:39,120 --> 00:27:41,519 - Я только показать могу. - Так покажите. 330 00:27:44,480 --> 00:27:47,279 На электричку опоздаю - Успеете. 331 00:27:48,480 --> 00:27:50,319 Тоже верно Успеем так успеем. 332 00:27:50,440 --> 00:27:54,239 Ну что ж с вами делать Пойдемте, здесь недалеко. 333 00:27:56,000 --> 00:27:57,999 - А как же электричка? - Не уедет. 334 00:27:58,080 --> 00:27:59,799 А уедет - другая будет. Пойдем. 335 00:28:02,040 --> 00:28:03,239 Пойдем. 336 00:28:06,680 --> 00:28:07,879 Я вас здесь подожду. 337 00:28:10,040 --> 00:28:11,199 Белорус. 338 00:28:26,040 --> 00:28:29,479 Я думал, что это ничего, что Серый пошел с тем дядькой 339 00:28:29,600 --> 00:28:30,879 овчарку смотреть. 340 00:28:31,640 --> 00:28:34,119 Павлик а посмотри, пожалуйста, вот этот дядька 341 00:28:34,240 --> 00:28:36,599 похож на того, который позвал овчарку смотреть? 342 00:28:38,360 --> 00:28:39,639 .похож 343 00:28:46,480 --> 00:28:47,639 молодец. 344 00:28:49,040 --> 00:28:51,559 Но больше с уроков не сбегать Договорились? 345 00:28:51,880 --> 00:28:52,959 Хорошо 346 00:28:54,160 --> 00:28:55,319 Пойдем. 347 00:28:59,480 --> 00:29:00,559 На. 348 00:29:02,400 --> 00:29:04,879 - Это мне? - Ну я же обещал. 349 00:29:08,200 --> 00:29:10,079 Давай беги - Спасибо. 350 00:29:16,480 --> 00:29:19,679 К ним подошел незнакомый мужчина позвал смотреть щенка овчарки. 351 00:29:21,120 --> 00:29:23,199 Павлик испугался, Сережа пошел. 352 00:29:24,880 --> 00:29:26,959 Человек был немолодой с портфелем 353 00:29:27,720 --> 00:29:30,039 В плаще, очках и шляпе, как на портрете. 354 00:29:31,240 --> 00:29:32,439 Наш убийца 355 00:29:36,120 --> 00:29:37,799 и чего ты такой мрачный? 356 00:29:38,680 --> 00:29:40,999 Это же все меняет Это просто прорыв. 357 00:29:50,600 --> 00:29:52,719 Мальчик ничего не сказал, потому что боялся, 358 00:29:52,760 --> 00:29:54,199 что будут ругать за прогул. 359 00:29:55,080 --> 00:29:58,439 И мне ничего не хотел рассказывать а я уговорил его теми же способами, 360 00:29:58,520 --> 00:30:00,719 что и убийца уговорил Сережу пойти с ним. 361 00:30:01,840 --> 00:30:03,159 Вот от этого мерзко. 362 00:30:09,640 --> 00:30:11,439 Идем. У нас через полчаса поезд 363 00:30:24,840 --> 00:30:26,519 [звонит телефон] 364 00:30:28,600 --> 00:30:29,719 Ковалев, слушаю. 365 00:30:30,080 --> 00:30:31,080 Привет. Сань. 366 00:30:31,120 --> 00:30:32,959 О. Дядя Володя, здравия желаю. 367 00:30:33,160 --> 00:30:34,359 Ну как там Москва? Стоит. 368 00:30:34,440 --> 00:30:37,039 Москва интересуется, как ваш там потрошитель. 369 00:30:37,840 --> 00:30:39,079 Подвижки какие-то есть? 370 00:30:39,200 --> 00:30:43,239 Ой да какие подвижки? Наворотили вокруг дела черти что... Теперь не разгребешь 371 00:30:43,640 --> 00:30:48,119 Я сейчас по твоей воле выглядел сам как дебил. 372 00:30:48,240 --> 00:30:49,240 Дядя Володь. 373 00:30:49,320 --> 00:30:54,399 Товарищ Ковалев, я тебе не дядя Володя, и даже не Владимир Панкратович, 374 00:30:54,560 --> 00:30:56,759 а я тебе товарищ генерал понял? 375 00:30:57,120 --> 00:30:58,959 Дело у него стопроцентное. 376 00:30:59,400 --> 00:31:02,919 Товарищ генерал вы не владеете информацией в полной мере Я. 377 00:31:03,080 --> 00:31:07,399 Дело в том. Что в полном объёме это дело лежит у меня на столе, блядь! 378 00:31:07,480 --> 00:31:08,480 Понял? 379 00:31:08,520 --> 00:31:13,079 А что же ты, сучонок. Забыл сказать мне. Что твой угонщик троллейбусов 380 00:31:13,680 --> 00:31:15,239 был трезв как стекло? 381 00:31:15,640 --> 00:31:20,359 И он, и его вот эти убийцы, выходцы из интерната для дебилов. 382 00:31:21,000 --> 00:31:24,199 Ты хоть понимаешь сейчас у кого на контроле это дело? 383 00:31:24,880 --> 00:31:26,119 Выше уже некуда. 384 00:31:26,440 --> 00:31:28,399 А ты мне мозги ебешь. 385 00:31:28,840 --> 00:31:32,479 Ковалев, делайте что хотите, но вы с Кесаевым можете друг другу 386 00:31:32,600 --> 00:31:34,119 хоть глотки перегрызть. 387 00:31:34,720 --> 00:31:36,399 Или выступить единым фронтом. 388 00:31:36,840 --> 00:31:40,439 Но результаты мне нужны незамедлительно, понял? 389 00:31:40,640 --> 00:31:43,599 Дядя Володя товарищ генерал. Алло? Алло? 390 00:32:05,040 --> 00:32:07,239 Александр Семеныч, у меня тут один вопросик. 391 00:32:11,080 --> 00:32:12,319 Дверь закрой. 392 00:32:15,120 --> 00:32:18,319 Сань, че случилось? 393 00:32:19,360 --> 00:32:21,159 Да не... ниче не случилось. 394 00:32:23,560 --> 00:32:26,416 Да, просто вот это все. 395 00:32:27,520 --> 00:32:28,959 Заебало, блядь. 396 00:32:35,600 --> 00:32:37,719 Заебало это все! Понимаешь? 397 00:33:01,080 --> 00:33:02,479 За бутылкой сходил. 398 00:33:07,840 --> 00:33:09,039 Здесь, пожалуйста. 399 00:34:09,480 --> 00:34:10,839 Здравствуйте. 400 00:34:13,679 --> 00:34:14,919 Вас подвезти. 401 00:34:23,679 --> 00:34:24,919 Никуда. 402 00:34:40,760 --> 00:34:45,039 Вот это вот - положительная характеристика 403 00:34:45,320 --> 00:34:48,559 с мест лишения своб... отбывания наказания. 404 00:34:49,639 --> 00:34:50,879 За примерный труд. 405 00:34:51,440 --> 00:34:55,158 Вот именно что с мест лишения свободы. 406 00:34:59,000 --> 00:35:01,599 Я всю жизнь честно трудился на благо. 407 00:35:02,560 --> 00:35:05,119 Это вот просто какое-то недоразумение. 408 00:35:05,840 --> 00:35:06,999 Да я понимаю все. 409 00:35:08,520 --> 00:35:09,999 Вы меня тоже поймите. 410 00:35:10,880 --> 00:35:13,079 С такой вот загогулиной в личном деле. 411 00:35:16,640 --> 00:35:22,119 Ну могу вам предложить должность рядового инженера. 412 00:35:23,800 --> 00:35:25,439 Оплата - 120 рублей. 413 00:35:26,800 --> 00:35:29,279 Ваше образование позволяет А там посмотрим. 414 00:35:29,640 --> 00:35:31,479 Благодарю Я готов. 415 00:35:33,080 --> 00:35:35,039 - Хорошо, приступайте. - Благодарю. 416 00:35:37,160 --> 00:35:38,359 Войдите. 417 00:35:39,880 --> 00:35:41,439 Добрый день. Тимур Русланович. 418 00:35:41,600 --> 00:35:43,479 То есть, здравия желаю, товарищ полковник. 419 00:35:43,600 --> 00:35:45,599 Ну привет, капитан Рад тебя видеть. 420 00:35:45,760 --> 00:35:47,360 Есть какие-то новости, Тимур Русланович? 421 00:35:47,440 --> 00:35:49,679 Да работаем Вокзалы, электрички. 422 00:35:49,880 --> 00:35:52,559 Режим повышенной бдительности в местах скопления людей. 423 00:35:52,760 --> 00:35:56,479 Вот. Между делом, раскрыли ряд не наших убийств. 424 00:35:57,360 --> 00:35:59,479 Читал твои отчеты Есть что добавить? 425 00:35:59,880 --> 00:36:00,959 Да. 426 00:36:01,400 --> 00:36:02,679 Здесь - копия дел. 427 00:36:02,800 --> 00:36:10,800 А это я отметил географию убийств, которые с максимальной долей вероятности 428 00:36:11,080 --> 00:36:13,039 подходят под почерк нашего убийцы. 429 00:36:16,800 --> 00:36:19,319 Вот такое вот расширение географии. 430 00:36:20,120 --> 00:36:22,079 Профессор Некрасов был прав в своих выводах. 431 00:36:22,200 --> 00:36:25,999 Профессиональная деятельность нашего убийцы, вероятно, связана с разъездами. 432 00:36:46,800 --> 00:36:47,839 Здрасьте - Здрасьте. 433 00:36:47,880 --> 00:36:49,359 А вы наш новый сосед - Да. 434 00:36:49,520 --> 00:36:51,919 Меня зовут Андрей Романович. Дядя Андрей. 435 00:36:52,000 --> 00:36:53,119 Здорово. 436 00:37:00,440 --> 00:37:01,639 А вы чего, дядя Андрей. 437 00:37:01,760 --> 00:37:03,239 Ничего Иди 438 00:37:28,360 --> 00:37:29,519 [звонок в дверь] 439 00:37:32,760 --> 00:37:33,999 Иду иду. 440 00:37:39,800 --> 00:37:40,999 Ма, кто там? 441 00:37:42,080 --> 00:37:44,079 Андрюшенька - Юрка, сынок! 442 00:37:44,600 --> 00:37:46,159 Папа? Пап! 443 00:37:46,760 --> 00:37:47,919 Папа. 444 00:37:49,000 --> 00:37:50,719 Здравствуйте, мои дорогие. 445 00:38:14,400 --> 00:38:15,639 Пахнет как. 446 00:38:19,240 --> 00:38:20,679 - Второе будешь? - Да - Ага. 447 00:38:40,880 --> 00:38:42,039 Вкусно? 448 00:38:44,240 --> 00:38:46,839 Хорошо как обустроились-то 449 00:38:47,200 --> 00:38:49,759 сервант перевезла и книги мои. 450 00:38:52,080 --> 00:38:54,679 Да, обустроились. 451 00:38:57,800 --> 00:39:01,479 Сначала, конечно, было непривычно немного, но ничего, потом. 452 00:39:02,320 --> 00:39:05,079 Мебель та же Кажется, что и дом тот же. 453 00:39:06,200 --> 00:39:09,719 Юрка, вон лучше всех устроился. Завел себе каких то там приятелей уже. 454 00:39:09,920 --> 00:39:11,039 Молодец. 455 00:39:12,080 --> 00:39:14,679 Люда приехала на каникулы потом Все хорошо. 456 00:39:16,680 --> 00:39:19,399 Ты с Люсей поговори Че как неродная-то? 457 00:39:19,920 --> 00:39:22,119 Не выйдет, папу не встретит. 458 00:39:25,800 --> 00:39:27,559 Андрюш, ты ее не трогай. 459 00:39:27,880 --> 00:39:30,199 Она и так расстроена из за всей этой ситуации 460 00:39:35,240 --> 00:39:38,399 каждым может случиться Жизнь сложная штука 461 00:39:39,800 --> 00:39:41,279 нас новый дом. 462 00:39:43,760 --> 00:39:44,760 Новая жизнь 463 00:39:44,800 --> 00:39:48,279 Я по дороге-то сюда на электровозостроительный заехал 464 00:39:48,760 --> 00:39:50,159 Я же забыл сказать. 465 00:39:52,160 --> 00:39:53,719 На работу выхожу в понедельник. 466 00:39:54,200 --> 00:39:56,759 - Взяли? - Инженером Куда денутся? 467 00:39:57,440 --> 00:39:59,439 С тремя высшими образованиями Да. 468 00:39:59,560 --> 00:40:02,759 Так что новый дом новая жизнь, новый этап. 469 00:40:03,120 --> 00:40:06,799 Надо верить, я считаю, в светлое будущее. 470 00:40:06,840 --> 00:40:07,919 Да. 471 00:40:09,840 --> 00:40:12,479 Налей мне чайку покрепче, послаще. 472 00:40:13,040 --> 00:40:14,519 Хорошо, я сейчас. 473 00:41:09,600 --> 00:41:11,759 - Андрей, а куда ты собрался? - Что ты говоришь? 474 00:41:11,840 --> 00:41:15,319 - Куда собрался? - В Ростов думаю смотаться. 475 00:41:17,240 --> 00:41:19,759 Купить кое-что для ремонта. 476 00:41:19,960 --> 00:41:22,599 На рынок и в магазин. 477 00:41:22,800 --> 00:41:26,039 Здесь, боюсь, всего что надо не найду. 478 00:41:36,600 --> 00:41:37,719 Чего? 479 00:41:38,760 --> 00:41:43,639 Ну негоже новую жизнь начинать, когда ящики на кухне все болтаются. 480 00:43:11,640 --> 00:43:13,039 Простите, пожалуйста. 481 00:43:15,640 --> 00:43:16,999 Я заплутал немного. 482 00:43:18,240 --> 00:43:20,559 Вы ведь местная -Да. 483 00:45:23,560 --> 00:45:24,599 Мужчина. 484 00:45:27,520 --> 00:45:29,399 Вы мне? Вам. Вам. 485 00:45:29,800 --> 00:45:31,599 Не подскажете, который час? 486 00:45:40,280 --> 00:45:41,599 Четверть восьмого. 487 00:45:42,120 --> 00:45:43,279 Спасибо. 488 00:45:49,280 --> 00:45:50,559 Гражданин. 489 00:46:03,200 --> 00:46:04,519 Спичек не будет? 490 00:46:08,000 --> 00:46:09,079 Не курю. 491 00:46:13,000 --> 00:46:14,119 Спасибо. 492 00:46:32,880 --> 00:46:36,159 Кроме того при проверке одного из убийств нам удалось найти свидетеля. 493 00:46:36,280 --> 00:46:39,599 Который опознал нашего убийцу по нашему портрету. 494 00:46:41,280 --> 00:46:42,639 И что это доказывает? 495 00:46:44,640 --> 00:46:47,799 - Простите. Александр Семенович, это. - Нет, это вы меня простите. 496 00:46:49,520 --> 00:46:53,839 На фотографию, с которой вы носитесь половина жителей нашей области похожа. 497 00:46:54,320 --> 00:46:56,439 Если надеть на них шляпу и очки. 498 00:46:58,080 --> 00:46:59,759 Свидетель ваш видел не убийцу, 499 00:46:59,960 --> 00:47:02,879 а какого-то человека в шляпе. Который повел какого-то мальчика 500 00:47:03,040 --> 00:47:04,759 показывать ему какую-то собачку. 501 00:47:06,000 --> 00:47:08,639 Что вы на меня смотрите? Я тоже читаю ваши отчеты. 502 00:47:09,360 --> 00:47:11,719 Человек в шляпе И что, убийца.что ли? 503 00:47:12,520 --> 00:47:14,839 Тем более это было много месяцев назад 504 00:47:15,440 --> 00:47:16,639 чему вы клоните? 505 00:47:17,080 --> 00:47:20,839 Я к тому Тимур Русланович, что когда произошло это убийство, 506 00:47:20,960 --> 00:47:24,279 Тарасюк. Жарков и Шеин не были еще в камере. 507 00:47:24,880 --> 00:47:27,439 Нужно допросить подозреваемых по этому эпизоду. 508 00:47:28,640 --> 00:47:31,599 Подозреваемых, против которых у нас толком ничего нет. 509 00:47:32,440 --> 00:47:35,639 Кроме их признательных показаний. От которых они отказываются. 510 00:47:36,280 --> 00:47:38,439 Так у вас тоже нет никаких доказательств. 511 00:47:39,000 --> 00:47:42,919 Только вымыслы, домыслы и экспертиза какого-то профессора. 512 00:47:43,000 --> 00:47:46,799 А у меня есть один факт. Против которого вы ничего не скажете. 513 00:47:47,280 --> 00:47:50,359 Когда эта троица оказалась в камере, убийства прекратились. 514 00:47:50,440 --> 00:47:53,639 С выколотыми глазами и отрезанными гениталиями. 515 00:47:55,520 --> 00:47:59,839 Да. У меня есть одна мысль. Тимур Русланович 516 00:48:01,000 --> 00:48:04,239 Я готов предположить что наш убийца работает в милиции. 517 00:48:06,240 --> 00:48:09,679 У него есть информация, и он умышленно затаился на время. 518 00:48:11,400 --> 00:48:14,159 Дорогие мои москвичи, дайте я вас сейчас расцелую. 519 00:48:14,360 --> 00:48:18,399 А может, убийца детей - снежный человек или инопланетянин? 520 00:48:18,560 --> 00:48:20,919 - Простите. Александр. - Да нет, я не буду прощать! 521 00:48:21,440 --> 00:48:23,439 Мне звонят из Москвы устраивают взбучку. 522 00:48:23,520 --> 00:48:25,839 Потому что вы не хотите признавать очевидного. 523 00:48:26,040 --> 00:48:27,959 Валите в кучу все нераскрытые убийства. 524 00:48:28,080 --> 00:48:30,639 А может, стоит уже посмотреть правде в глаза и признать, 525 00:48:30,760 --> 00:48:33,279 что наш убийца - это троица придурков которые сидят в камере? 526 00:48:33,400 --> 00:48:34,096 [стук в дверь] 527 00:48:34,120 --> 00:48:35,279 Да что? 528 00:48:39,320 --> 00:48:41,359 Нас труп в парке Авиаторов. 529 00:48:42,120 --> 00:48:43,120 Девушка. 530 00:48:43,880 --> 00:48:46,439 Многочисленные ножевые ранения, глаза выколоты 531 00:48:46,880 --> 00:48:49,759 Еще убийца вырезал жертве матку. 532 00:48:50,200 --> 00:48:53,359 Может, стоит посмотреть правде в глаза и признать. 533 00:48:53,440 --> 00:48:55,639 Что сидящие в камере - не убийцы. 534 00:48:57,480 --> 00:48:58,679 Блядь! 53540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.