Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,320 --> 00:00:18,399
[с улицы слышны детские голоса]
2
00:04:49,440 --> 00:04:51,599
Итак что мы имеем на сегодняшний день?
3
00:04:51,800 --> 00:04:54,039
Что мы можем утверждать с уверенностью?
4
00:04:55,360 --> 00:05:00,079
Кто он? И вот тут мы вступаем в
область предположений и догадок
5
00:05:00,200 --> 00:05:01,799
да, Евгений Николаевич.
6
00:05:03,280 --> 00:05:08,319
На основании изученных мною дел.
Я составил перспективный портрет
7
00:05:09,040 --> 00:05:10,879
нашего преступника - Ух ты.
8
00:05:11,280 --> 00:05:14,759
А что бывает так - почитали
старые дела с висяками,
9
00:05:14,840 --> 00:05:17,199
и портрет преступника на блюдечке?
10
00:05:18,160 --> 00:05:21,639
Я вас сейчас, конечно удивлю.
Но представьте себе, что бывает.
11
00:05:22,640 --> 00:05:24,159
Для этого и существует наука.
12
00:05:25,360 --> 00:05:30,919
Так рост-от 170 возраст - от 45 до 50
13
00:05:31,680 --> 00:05:34,559
астеническое телосложение, слабое либидо.
14
00:05:35,440 --> 00:05:38,359
Дистония, проблемы
с желудочно-кишечным трактом.
15
00:05:38,560 --> 00:05:41,279
Гуманитарное образование
Интересно интересно
16
00:05:42,360 --> 00:05:46,256
М-да. Профессор, может быть у вас
еще изображение преступника имеется?
17
00:05:46,920 --> 00:05:50,679
Вот рисунок, точнее, набросок,
сделанный пять лет назад
18
00:05:50,760 --> 00:05:55,079
на основании свидетельских
показаний, видевшей Закотную
19
00:05:55,160 --> 00:05:56,839
с предполагаемым убийцей.
20
00:05:58,520 --> 00:05:59,799
Да. И еще кое-что.
21
00:06:00,880 --> 00:06:03,279
Преступник наверняка ходит с сумкой.
22
00:06:05,160 --> 00:06:07,359
Или. Вернее сказать с портфелем.
23
00:06:07,680 --> 00:06:09,159
А почему так наверняка?
24
00:06:10,200 --> 00:06:13,239
Связывает жертв, меняет
одежду использует нож, вазелин.
25
00:06:13,320 --> 00:06:15,519
Все это нужно в чем-то носить с собой.
26
00:06:16,800 --> 00:06:20,199
И что вы предлагаете? На основании
этих данных кого-нибудь поймать?
27
00:06:21,320 --> 00:06:25,079
У нас есть еще группа
крови преступника -четвёртая.
28
00:06:25,560 --> 00:06:29,399
Я ничего не предлагаю. Александр Семёнович.
Но у меня есть приказ из Москвы.
29
00:06:30,040 --> 00:06:33,679
Нужно составить ориентировку
и довести до личного состава.
30
00:06:34,360 --> 00:06:36,519
Хорошо я размножу.
31
00:06:37,120 --> 00:06:39,839
А вас товарищ полковник,
попрошу доложить в Москву.
32
00:06:39,960 --> 00:06:42,079
Что завтра все милиционеры города и области
33
00:06:42,240 --> 00:06:46,479
будут иметь эти ориентировки
и этот ваш фоторобот.
34
00:06:47,440 --> 00:06:48,599
Всем спасибо.
35
00:06:54,240 --> 00:06:56,479
Витвицкий!
Виталий Иннокентьевич!
36
00:06:57,080 --> 00:06:58,279
Подожди ты.
37
00:06:59,000 --> 00:07:00,959
Сегодня в два сдача
министерского норматива.
38
00:07:01,080 --> 00:07:03,519
Кесаев велел до всех персонально
донести Это обязательно.
39
00:07:03,640 --> 00:07:05,519
Иначе не пройдёшь аттестацию понял?
40
00:07:06,680 --> 00:07:08,839
Перестаньте мне "тыкать"
уже. В конце концов.
41
00:07:08,960 --> 00:07:10,599
Да пошёл ты Цаца какая
42
00:07:10,960 --> 00:07:13,599
В два, слышишь? Сучонок.
43
00:07:16,280 --> 00:07:19,079
Дорохов второй выстрел
ушел на два часа. Поправься.
44
00:07:19,720 --> 00:07:23,559
Овсянникова первый в
десятку Молодец, Ирочка.
45
00:07:32,240 --> 00:07:34,759
- Здравствуйте ..
- Знаю вы - капитан Витвицкий.
46
00:07:34,920 --> 00:07:37,199
Итак берите оружие и на изготовку.
47
00:07:38,000 --> 00:07:39,079
Давайте.
48
00:07:54,120 --> 00:07:57,079
А вы что никогда не стреляли?
49
00:07:58,280 --> 00:08:01,279
Ну почему же? Стрелял.
50
00:08:02,240 --> 00:08:04,039
Давно один раз.
51
00:08:05,000 --> 00:08:09,999
Понятно А нормативы вы как сдаёте?
52
00:08:10,800 --> 00:08:13,319
У нас в институте на этом акцент не делают.
53
00:08:14,080 --> 00:08:16,719
- Мы наукой занимаемся.
- Так. Так.. Ствол.
54
00:08:17,840 --> 00:08:19,559
Ствол на людей не направляйте.
55
00:08:20,320 --> 00:08:23,719
Не переживайте, я все
контролирую Я же не нажимал.
56
00:08:26,640 --> 00:08:29,279
Вы с предохранителя снимите.
57
00:08:30,720 --> 00:08:31,839
Вот.
58
00:08:33,360 --> 00:08:34,399
Так.
59
00:08:36,000 --> 00:08:37,079
Ну.
60
00:08:38,960 --> 00:08:40,319
Ногу отставьте.
61
00:08:41,720 --> 00:08:44,959
Корпус не наклоняйте так.
Вот так. А теперь совмещайте.
62
00:08:46,240 --> 00:08:48,239
Прорезь мушка Угу.
63
00:08:48,880 --> 00:08:50,239
Мушка по центру.
64
00:08:50,520 --> 00:08:52,239
Вот так хорошо.
65
00:08:52,360 --> 00:08:55,599
А теперь товарищ капитан,
по моей команде огонь.
66
00:08:58,160 --> 00:08:59,199
Так.
67
00:09:02,960 --> 00:09:04,119
Очень плохо.
68
00:09:04,960 --> 00:09:07,919
Ну ладно расслабьтесь
Ну что вы как каменный ну?
69
00:09:08,000 --> 00:09:10,679
Давайте, совмещайте прорезь с мушкой и...
70
00:09:11,160 --> 00:09:12,719
И по команде. Огонь.
71
00:09:13,720 --> 00:09:14,799
Вот.
72
00:09:49,720 --> 00:09:52,479
- Че ты высматриваешь Шеин?
- Ничего.
73
00:09:55,080 --> 00:09:56,679
А знаешь, зачем я здесь?
74
00:09:57,160 --> 00:10:00,119
Ну я же сказал, что я
пошутил Я никого не убивал.
75
00:10:00,240 --> 00:10:02,079
Я же сказал уже вам.
Что я пошутил
76
00:10:02,200 --> 00:10:04,799
У вас чё за шутки, что
ли в тюрьму сажают а?
77
00:10:05,400 --> 00:10:07,959
Сажают, что ли за шутки
в тюрьму? Я не понимаю!
78
00:10:08,600 --> 00:10:11,239
У нас, гражданин Шеин, за
шутки в тюрьму не сажают
79
00:10:13,800 --> 00:10:16,519
нас за шутки расстреливают.
80
00:10:19,400 --> 00:10:21,479
А знаешь пиздюк малолетний, как это будет?
81
00:10:22,840 --> 00:10:25,079
Сначала тебя посадят в одиночную камеру.
82
00:10:25,440 --> 00:10:26,759
И будешь там сидеть долго.
83
00:10:26,920 --> 00:10:31,279
Месяц два три четыре.
84
00:10:32,080 --> 00:10:34,839
И каждую ночь ты будешь
ждать, когда за тобой придут.
85
00:10:35,560 --> 00:10:39,919
А потом. Потом когда твои
волосы станут седые, как у старика
86
00:10:40,400 --> 00:10:42,279
и ты уже устанешь ждать, дверь откроется
87
00:10:42,360 --> 00:10:44,999
и там будут стоять конвоиры и прокурор.
88
00:10:47,560 --> 00:10:48,679
Зачем прокурор.
89
00:10:49,240 --> 00:10:52,079
Он скажет тебе, что пришёл подписать
новое прошение о помиловании
90
00:10:52,160 --> 00:10:53,519
взамен отклонённого.
91
00:10:53,760 --> 00:10:57,239
А нам самом деле он должен
будет подтвердить факт твоей смерти.
92
00:10:57,880 --> 00:11:02,119
Тебя уведут в коридор
Длинный такой, тёмный.
93
00:11:02,280 --> 00:11:04,399
Только в самом конце будет гореть лампочка.
94
00:11:04,480 --> 00:11:06,799
А сбоку - металлическая
дверь А в ней окошко.
95
00:11:06,960 --> 00:11:09,359
Конвоир тебе скомандует:
"Вперед не оборачиваться!
96
00:11:09,440 --> 00:11:10,440
Пойдешь.
97
00:11:10,520 --> 00:11:14,519
И когда дойдёшь до самого
конца, окошко откроется и - бах!
98
00:11:16,000 --> 00:11:19,399
Я не хочу бах! Я не хочу быть седым
Я просто хочу очень сильно домой.
99
00:11:19,480 --> 00:11:21,719
Пожалуйста, отпустите меня отсюда.
100
00:11:22,880 --> 00:11:25,959
Ну за что, суки, блядь!
Отпустите меня уже блядь!
101
00:11:26,080 --> 00:11:27,519
Да поздно Шеи.
102
00:11:28,160 --> 00:11:29,239
Поздно.
103
00:11:31,040 --> 00:11:33,959
Всё у тебя только один
способ избежать смерти.
104
00:11:35,360 --> 00:11:36,439
Какой?
105
00:11:36,600 --> 00:11:39,959
Ну ты же отказался от своих
предыдущих показаний так?
106
00:11:40,360 --> 00:11:41,799
Да - Вот.
107
00:11:42,120 --> 00:11:44,559
А теперь подпиши новый уточняющий протокол
108
00:11:44,640 --> 00:11:45,999
иди в камеру баиньки.
109
00:11:48,080 --> 00:11:51,239
То есть если я сейчас подпишу, то
меня не расстреляют, получается?
110
00:11:51,440 --> 00:11:55,039
Ну. Если скажешь правду про
то, как убивал, как тела прятал,
111
00:11:55,200 --> 00:11:56,559
расстреляют.
112
00:11:57,440 --> 00:11:59,719
В психушку поедешь лечиться.
113
00:12:00,240 --> 00:12:04,159
А там компот.
И даже телик дают посмотреть
114
00:12:05,280 --> 00:12:07,799
У нас за правду Шеин не расстреливают.
115
00:12:08,200 --> 00:12:09,319
Ага
116
00:12:10,080 --> 00:12:11,080
[стук в дверь]
117
00:12:11,160 --> 00:12:12,399
Да-да.
118
00:12:14,800 --> 00:12:17,359
На секунду. Иван Трофимович Доброе утро
119
00:12:17,720 --> 00:12:20,279
Андрей Романович, и тебе не хворать.
120
00:12:21,640 --> 00:12:22,919
А что с рукой-то?
121
00:12:23,760 --> 00:12:25,359
Об чайник обжёгся.
122
00:12:25,480 --> 00:12:27,279
А я думал бандитская пуля.
123
00:12:27,960 --> 00:12:30,439
Ты по делу или как? Мне
из главка должны звонить.
124
00:12:30,720 --> 00:12:32,519
Я накладные проверял.
125
00:12:33,280 --> 00:12:36,879
У нас недопоставлено
по шести накладным Вот.
126
00:12:37,160 --> 00:12:41,719
Муфть, железо, насосное оборудование.
127
00:12:42,080 --> 00:12:43,279
Вот те на.
128
00:12:44,160 --> 00:12:46,439
Они че там. На приёмке
жопой смотрели что ли?
129
00:12:46,640 --> 00:12:49,999
Может и ей Но надо ехать, выбивать.
130
00:12:52,080 --> 00:12:53,519
Да ясное дело, надо.
131
00:12:54,360 --> 00:12:56,559
Сам поедешь или кого помоложе пошлёшь?
132
00:12:56,680 --> 00:12:57,759
Могу сам.
133
00:12:58,560 --> 00:13:00,759
И чего тебе не сидится
на месте. Романыч, а?
134
00:13:00,920 --> 00:13:03,359
Да я люблю эти командировки.
135
00:13:03,480 --> 00:13:04,919
Города новые, люди.
136
00:13:05,000 --> 00:13:07,879
А дома ждут жена, детишки Приятно.
137
00:13:08,120 --> 00:13:09,559
Нуда нуда
138
00:13:09,680 --> 00:13:10,799
[звонит телефон]
139
00:13:11,160 --> 00:13:12,896
Да? Кобзарев слушает.
140
00:13:13,760 --> 00:13:15,839
Доброе утречко. Лев Ильич.
141
00:13:15,960 --> 00:13:17,079
Пойду.
142
00:13:18,840 --> 00:13:20,919
- Романыч. Тебе два дня хватит?
- Да.
143
00:13:21,000 --> 00:13:22,959
Ну езжай тогда А то мне некогда.
144
00:13:24,920 --> 00:13:26,239
Да-да-да, слушаю.
145
00:13:26,760 --> 00:13:29,159
Ну надо значит, надо.
146
00:13:32,720 --> 00:13:34,119
Ну отпустим, конечно.
147
00:13:58,120 --> 00:14:00,719
Старший лейтенант
Овсянникова стрельбу закончила.
148
00:14:01,680 --> 00:14:05,159
Ира. Ну что с тобой сегодня такое?
Ты же наша гордость чемпионка района.
149
00:14:05,200 --> 00:14:07,719
А три последних. Ну, в молоко.
150
00:14:07,760 --> 00:14:09,039
Рука дрогнула.
151
00:14:09,120 --> 00:14:10,840
Ира Васильевна, я могу завтра перестрелять?
152
00:14:10,920 --> 00:14:12,239
Ой а оно тебе надо, а?
153
00:14:12,440 --> 00:14:15,239
Ну на троечку ты уже сдала и Ир иди.
154
00:14:15,360 --> 00:14:16,519
Иди гуля.
155
00:14:20,480 --> 00:14:21,719
Зачтено.
156
00:14:26,280 --> 00:14:27,439
Я всё.
157
00:14:29,240 --> 00:14:30,919
Ох товарищ капитан.
158
00:14:31,520 --> 00:14:34,399
Это вы в три года своей
маме говорили "Я всё".
159
00:14:35,440 --> 00:14:38,639
А тут есть форма доклада
об окончании стрельбы.
160
00:14:39,320 --> 00:14:40,919
Ладно, кладите пистолет.
161
00:14:41,520 --> 00:14:42,559
Кладите.
162
00:14:52,840 --> 00:14:55,399
Вот. Можете.
163
00:14:56,880 --> 00:14:58,039
Когда захотите.
164
00:14:58,240 --> 00:15:00,159
Три последние в десятку
165
00:15:01,680 --> 00:15:05,839
У вас. Возможно талант к
стрельбе, товарищ капитан.
166
00:15:06,880 --> 00:15:09,119
Я вам советую чаще практиковаться.
167
00:15:11,120 --> 00:15:13,279
Ну всё, норматив вы сдали.
168
00:15:14,720 --> 00:15:15,839
Всего доброго.
169
00:15:28,720 --> 00:15:33,639
Особо обращать внимание на лиц с
непривычным и подозрительным поведением.
170
00:15:34,080 --> 00:15:35,759
Особенно, если рядом дети.
171
00:15:35,880 --> 00:15:37,239
Дети в зоне риска.
172
00:15:37,680 --> 00:15:40,359
Следить за ними нужно с
увеличенным вниманием.
173
00:15:40,840 --> 00:15:43,359
Вот примерное изображение преступника.
174
00:15:43,440 --> 00:15:46,039
К сожалению, у нас
точного фоторобота пока нет.
175
00:15:46,160 --> 00:15:48,679
Поэтому будем довольствоваться этим.
176
00:15:49,040 --> 00:15:51,119
Вы все получите фотороботы.
177
00:15:52,440 --> 00:15:55,199
Товарищи максимальная бдительность.
178
00:15:55,400 --> 00:15:57,719
Лучше мы задержим и проверим невиновного
179
00:15:57,840 --> 00:16:01,359
чем упустим преступника, и тем
самым у нас появятся новые жертвы.
180
00:16:01,640 --> 00:16:05,079
Но никаких облав в городе не
устраивать чтобы не сеять паники.
181
00:16:05,200 --> 00:16:07,359
Граждане не должны видеть нашей работы.
182
00:16:07,480 --> 00:16:12,079
У них своя жизнь. А мы обязаны
обеспечить их безопасность и мир.
183
00:16:12,520 --> 00:16:15,199
Все. Разбирайте фотороботы и работайте.
184
00:16:58,240 --> 00:16:59,479
Подъезжай.
185
00:17:31,480 --> 00:17:35,319
Ахмедов, давай ещё дальше
и по порядку где, кто, что?
186
00:17:36,560 --> 00:17:39,200
Заметил я его. Товарищ капитан
на перекрёстке Он дорогу переходил.
187
00:17:39,280 --> 00:17:40,280
Так.
188
00:17:40,480 --> 00:17:42,799
Смотрю - прям из ориентировки все на месте.
189
00:17:42,920 --> 00:17:45,279
И шляпа и портфель, и очки Даже плащ
190
00:17:45,920 --> 00:17:48,959
Я сообщил напарнику, что веду
подозреваемого и пошел за ним.
191
00:17:49,640 --> 00:17:51,199
Ну. Продолжай. Что дальше-то?
192
00:17:54,560 --> 00:17:56,879
- Салат весенний, витаминный?
- Весенний.
193
00:17:57,280 --> 00:17:58,559
Рубль двадцать три.
194
00:18:00,440 --> 00:18:04,399
Ирин, я понял, у кого в
тире был талант стрелка.
195
00:18:06,120 --> 00:18:07,599
Спасибо вам большое
196
00:18:08,360 --> 00:18:09,919
Я не понимаю, о чем вы.
197
00:18:11,240 --> 00:18:13,999
Ириша, идите к нам У нас есть местечко.
198
00:18:14,200 --> 00:18:15,919
Молодой человек а деньги?
199
00:18:16,280 --> 00:18:17,399
Да.
200
00:18:18,680 --> 00:18:19,919
Пожалуйста.
201
00:18:28,320 --> 00:18:30,376
Мужчина, сдачу-то возьмите.
202
00:18:34,920 --> 00:18:36,999
Че-то я переборщил с кефиром.
203
00:18:39,280 --> 00:18:40,479
Простите.
204
00:18:52,280 --> 00:18:55,359
Хотел сначала в управление
позвонить Они же телефончик дали.
205
00:18:55,920 --> 00:18:58,439
А потом подумал.
Что у меня свое начальство есть.
206
00:18:58,760 --> 00:18:59,959
Хорошо да.
207
00:19:00,560 --> 00:19:03,039
Хорошо что подумал и
про начальство вспомнил.
208
00:19:03,600 --> 00:19:07,319
А скажи-ка мне. Друг Ахметов.
А он что, как-то себя подозрительно вел?
209
00:19:08,080 --> 00:19:10,159
Вступал в разговоры с детьми, например?
210
00:19:10,640 --> 00:19:13,679
Да нет. Просто под ориентировку подходит.
211
00:19:14,440 --> 00:19:16,319
Говорили же проявлять бдительность.
212
00:19:17,760 --> 00:19:19,439
Ну да, да.
213
00:20:17,080 --> 00:20:21,879
Простите, пожалуйста. Я очень давно
не был в вашем прекрасном городе.
214
00:20:24,000 --> 00:20:25,599
Могу я к вам обратиться.
215
00:20:26,120 --> 00:20:27,839
Конечно А что случилось?
216
00:20:28,040 --> 00:20:29,719
У меня здесь живёт друг.
217
00:20:30,920 --> 00:20:32,479
Старый, инвалид.
218
00:20:33,360 --> 00:20:36,239
Написал что умирает.
219
00:20:36,600 --> 00:20:38,479
Вот я приехал попрощаться.
220
00:20:41,760 --> 00:20:44,759
Название улицы помню а номер дома не помню.
221
00:20:45,600 --> 00:20:47,359
Но помню, как он выглядит.
222
00:20:47,640 --> 00:20:49,839
- А как улица называется?
- Овражная.
223
00:20:50,080 --> 00:20:51,719
Вторая Овражная улица.
224
00:20:51,920 --> 00:20:53,999
Может быть, вы знаете, где это?
225
00:20:54,640 --> 00:20:59,479
Да. Вам нужно выйти на конечной там налево.
226
00:20:59,920 --> 00:21:01,679
Мимо складов вдоль забора
227
00:21:03,400 --> 00:21:05,919
Я думаю так не найдете
Там ещё роща и ручей.
228
00:21:06,120 --> 00:21:07,359
И синий дом
229
00:21:07,800 --> 00:21:11,399
его сам красил с Сашкой в 59-м году.
230
00:21:11,480 --> 00:21:14,399
Он ещё тогда был здоров.
231
00:21:17,360 --> 00:21:19,399
Хорошо, я провожу вас.
232
00:21:20,280 --> 00:21:21,439
Спасибо вам.
233
00:21:22,360 --> 00:21:23,759
Очень вам благодарен.
234
00:21:28,160 --> 00:21:30,599
Слышь, мужик тебе шо надо?
Ты шо до неё докопался?
235
00:21:30,680 --> 00:21:33,799
Тебе же сказали вдоль забора,
мимо складов Так и пойдешь понял?
236
00:21:35,560 --> 00:21:37,639
Ленка ты дура, что ли.
237
00:21:38,800 --> 00:21:42,439
Значит, в кино у тебя времени нет, а
этого охмылка на выселки зажопные
238
00:21:42,560 --> 00:21:43,759
провожать есть?
239
00:21:44,360 --> 00:21:46,479
Сам ты дурак, Парамонов Ему помощь нужна.
240
00:21:46,640 --> 00:21:49,199
Нет-нет. Не надо Я перепутал.
241
00:21:51,560 --> 00:21:53,959
Улица не Овражная, а Гаражная.
242
00:21:54,240 --> 00:21:56,919
Гаражная Я не в тот автобус сел.
Извините.
243
00:23:02,480 --> 00:23:05,439
Начальство велело не привлекать
внимания и не сеять панику
244
00:23:05,520 --> 00:23:07,239
нас просто обход, понял.
245
00:23:08,080 --> 00:23:09,679
Идем не спеша и не торопимся.
246
00:23:10,520 --> 00:23:11,999
Не спускай с него глаз.
247
00:23:37,640 --> 00:23:40,159
Эй Костыль, чё жилишь?
Ты чё криво нарисовал?
248
00:23:42,240 --> 00:23:44,999
Дрон, ты нафига стер? Там моя земля была.
249
00:23:45,080 --> 00:23:46,639
Всё перебои. Я кидаю.
250
00:23:46,960 --> 00:23:48,319
Не попадёшь.
251
00:23:49,280 --> 00:23:50,439
Не попал.
252
00:23:50,800 --> 00:23:53,239
Там помеха была, камень Я сейчас переброшу.
253
00:23:53,320 --> 00:23:55,759
- Фиг тебе, моя очередь.
- Моя.
254
00:23:56,000 --> 00:23:57,119
Жильдун.
255
00:23:57,440 --> 00:23:59,496
Дрон - жильдун! Дрон - жильдун.
256
00:24:01,120 --> 00:24:03,136
Косой, подавился колбасой.
257
00:24:14,800 --> 00:24:17,759
Неправильный у тебя ножик.
258
00:24:18,720 --> 00:24:19,919
Нормальный ножик.
259
00:24:20,800 --> 00:24:23,439
Титан Мне его брат перед армейкой подарил.
260
00:24:23,520 --> 00:24:27,079
Не, у него баланс нарушен.
261
00:24:27,960 --> 00:24:28,999
Смотри.
262
00:24:33,080 --> 00:24:35,079
Видишь? Баланс неправильный.
263
00:24:37,680 --> 00:24:41,319
А есть есть такие ножики,
264
00:24:41,800 --> 00:24:44,959
у которых центр тяжести
специально так сделан.
265
00:24:45,240 --> 00:24:46,599
Чтобы они втыкались.
266
00:24:47,160 --> 00:24:50,519
Мы когда в десантных войсках служили
267
00:24:51,280 --> 00:24:53,399
нам всем такие давали.
268
00:24:53,480 --> 00:24:57,319
Их как ни кинь они втыкаются.
269
00:24:58,920 --> 00:25:01,119
Ну так это у десантников.
270
00:25:02,040 --> 00:25:05,239
Я же тебе говорю я в
десантных войсках служил.
271
00:25:06,440 --> 00:25:08,399
Вот. У меня такой ножик есть.
272
00:25:09,280 --> 00:25:10,439
Да? И какой он?
273
00:25:12,960 --> 00:25:15,199
- Хочешь посмотреть?
- У вас с собой?
274
00:25:17,680 --> 00:25:22,199
Вот, как раз у меня он здесь.
275
00:25:22,280 --> 00:25:26,199
Я к другу на день рождения
ехал, хотел ему подарить.
276
00:25:27,640 --> 00:25:32,679
Можем повтыкать Если есть
где-нибудь лесок, деревья крепкие.
277
00:25:33,200 --> 00:25:35,039
Пойдём и потренируемся.
278
00:25:35,800 --> 00:25:36,959
А зачем лесок?
279
00:25:40,480 --> 00:25:41,719
Зачем лесок?
280
00:25:43,280 --> 00:25:47,679
Не в землю же его втыкать
Это же нож десантный.
281
00:25:48,920 --> 00:25:51,439
Ну и потом, это секретный нож.
282
00:25:52,400 --> 00:25:54,399
Его кому попало не показывают.
283
00:25:56,800 --> 00:25:59,879
У нас тут за домом стройка,
и там стадион дальше.
284
00:26:00,040 --> 00:26:02,519
Вот между ними такой лесок есть небольшой.
285
00:26:02,720 --> 00:26:05,119
Там точно никто не
увидит Пойдемте, я покажу
286
00:26:06,800 --> 00:26:07,919
давай.
287
00:26:09,360 --> 00:26:10,519
А я тебя догоню.
288
00:26:25,520 --> 00:26:27,639
Андрей а ты куда пошёл?
289
00:26:29,880 --> 00:26:31,879
Иди сюда, сказал.
Отцу пособить надо.
290
00:26:33,840 --> 00:26:35,136
Бегом давай я сказал.
291
00:26:42,360 --> 00:26:43,360
Минуту.
292
00:26:43,400 --> 00:26:44,519
Овсянникова.
293
00:26:47,120 --> 00:26:48,879
Старший лейтенант Овсянникова.
294
00:26:49,000 --> 00:26:52,839
Здравствуйте, это из ресторана
Вулкан. Вас беспокоит администратор.
295
00:26:53,160 --> 00:26:55,479
Тут такое дело
У нас клиент напился.
296
00:26:55,640 --> 00:26:57,399
Звоните 02 приедет наряд.
297
00:26:57,480 --> 00:27:00,919
Понимаете он корочку
показал Капитан милиции.
298
00:27:01,560 --> 00:27:03,839
- Дебоширит?
- Если бы.
299
00:27:04,680 --> 00:27:07,839
Он стихи читает с эстрады
про любовь. Час уже.
300
00:27:08,440 --> 00:27:10,199
Ансамблю играть не дает.
301
00:27:10,880 --> 00:27:13,759
А фамилия капитана случайно не Витвицкий?
302
00:27:13,880 --> 00:27:15,599
Да, да Кажется он.
303
00:28:55,200 --> 00:28:56,999
Держи Я в буфете был.
304
00:28:59,280 --> 00:29:00,840
Спасибо, товарищ капитан, я не голоден.
305
00:29:00,920 --> 00:29:01,959
Ешь давай.
306
00:29:02,600 --> 00:29:04,639
Кто знает, сколько нам ещё здесь куковать.
307
00:29:06,760 --> 00:29:08,239
Ну как наш приятель.
308
00:29:08,600 --> 00:29:09,839
Нашёл кого искал.
309
00:29:16,400 --> 00:29:18,319
Долго я буду вялого мусолить?
310
00:29:29,760 --> 00:29:31,279
Да пошёл ты.
311
00:29:33,920 --> 00:29:35,119
Да пошёл ты.
312
00:29:37,520 --> 00:29:39,119
Импотент несчастный!
313
00:29:42,640 --> 00:29:43,839
Импотент.
314
00:29:52,440 --> 00:29:53,559
Задержать?
315
00:29:55,040 --> 00:29:57,999
Шмару? Да на кой она нам нужна.
316
00:30:11,840 --> 00:30:15,039
Товарищ капитан, может это все-таки не он?
317
00:30:16,640 --> 00:30:18,879
Ахмедов, мы его весь день пасли.
318
00:30:19,720 --> 00:30:22,239
Ты сам всё видел Нормальные
люди себя так не ведут.
319
00:30:22,360 --> 00:30:23,439
Он это.
320
00:30:30,000 --> 00:30:31,199
Гражданин.
321
00:30:35,520 --> 00:30:36,959
Документы предъявите.
322
00:30:44,040 --> 00:30:46,919
И пусть ее черты не хороши.
323
00:30:48,080 --> 00:30:51,719
И нечем ей прельстить воображенье.
324
00:30:53,720 --> 00:30:57,039
Младенческая грация души
325
00:30:57,960 --> 00:31:01,679
уже сквозит в любом ее движении.
326
00:31:02,680 --> 00:31:04,879
Друг давай Есенина.
327
00:31:11,120 --> 00:31:12,679
Вы помните.
328
00:31:14,480 --> 00:31:16,559
Вы всё, конечно, помните.
329
00:31:18,240 --> 00:31:20,919
Как я стоял, приблизившись к стене.
330
00:31:22,400 --> 00:31:26,239
Взволнованно бродили вы по комнате
331
00:31:27,160 --> 00:31:30,519
и что-то резкое в лицо бросали мне.
332
00:31:35,200 --> 00:31:37,559
Что вам пора за дело приниматься.
333
00:31:39,600 --> 00:31:44,039
А мой удел - катиться дальше вниз.
334
00:31:44,640 --> 00:31:48,679
Любимая! Меня вы не любили.
335
00:31:50,560 --> 00:31:51,839
Так. Всё, хватит.
336
00:31:54,640 --> 00:31:55,839
Ирина.
337
00:31:57,480 --> 00:31:58,679
Зачем вы здесь?
338
00:31:59,280 --> 00:32:01,959
Вы слишком громко читаете стихи.
Виталий Иннокентьевич.
339
00:32:02,080 --> 00:32:03,479
На весь город слышно.
340
00:32:04,320 --> 00:32:07,719
Да? Я могу ещё.
341
00:32:08,880 --> 00:32:12,599
Не знали вы, что в сонмище людском
342
00:32:13,040 --> 00:32:15,799
я был как лошадь загнанная в мыле.
343
00:32:15,880 --> 00:32:17,279
Я сказала хватит.
344
00:32:19,000 --> 00:32:20,879
Марш за мной Позорище.
345
00:32:26,520 --> 00:32:27,559
Спасибо
346
00:32:27,960 --> 00:32:31,279
У меня дежурство, голова
кругом Звонят из ресторана.
347
00:32:31,360 --> 00:32:34,079
Хорошо что на меня попали.
А если бы наряд вызвали?
348
00:32:34,440 --> 00:32:35,679
Ну что ты молчишь?
349
00:32:36,280 --> 00:32:37,919
Капитан Витвицкий, в КПЗ а?
350
00:32:38,600 --> 00:32:41,119
И зачем ты напился?
Что это за стихи?
351
00:32:43,600 --> 00:32:44,799
Есенин.
352
00:32:47,600 --> 00:32:48,719
Заболоцкий.
353
00:32:51,520 --> 00:32:52,759
Анненский.
354
00:32:55,120 --> 00:32:56,159
Я могу ещё прочитать.
355
00:32:56,240 --> 00:32:57,919
Так. Отставить капитан Витвицкий.
356
00:32:58,000 --> 00:33:01,679
Эту песню не задушишь, не убьёшь.
357
00:33:04,640 --> 00:33:06,079
Ты меня игнорируешь
358
00:33:07,800 --> 00:33:09,239
Я ни в чем не виноват.
359
00:33:10,520 --> 00:33:11,679
Не виноват?
360
00:33:12,480 --> 00:33:14,919
А кто согласился чтобы я
шпионила за Ковалевым?
361
00:33:15,520 --> 00:33:17,999
Ну просто намекните
Вы же психолог.
362
00:33:18,640 --> 00:33:19,799
Не мне вас учить.
363
00:33:20,600 --> 00:33:21,839
Было такое?
364
00:33:24,760 --> 00:33:25,919
Я отказался.
365
00:33:28,200 --> 00:33:30,399
Я отказался сразу тогда.
366
00:33:33,920 --> 00:33:36,119
Ты за кого меня принимаешь? Я ..
367
00:33:37,160 --> 00:33:38,999
Чтоб я на такое согласился?
368
00:33:43,640 --> 00:33:46,119
И если мне сомненье тяжело.
369
00:33:47,400 --> 00:33:49,999
Я у нее одной ищу ответа.
370
00:33:50,600 --> 00:33:52,199
- Не потому что.
- Всё.
371
00:33:52,360 --> 00:33:54,039
.. от нее светло..
372
00:33:59,840 --> 00:34:02,479
Что ж вы, Андрей Романович,
на вокзале-то ночуете?
373
00:34:06,640 --> 00:34:07,919
Суточные экономил.
374
00:34:11,880 --> 00:34:13,198
Интересный наборчик.
375
00:34:14,840 --> 00:34:16,279
А что в портфельчике-то?
376
00:34:19,360 --> 00:34:21,719
Вы видели личные вещи.
377
00:34:24,000 --> 00:34:25,839
Доставайте ваши личные вещи.
378
00:34:28,480 --> 00:34:29,999
Можно? Пожалуйста.
379
00:35:34,000 --> 00:35:36,599
Ахмедов, я звоню в отдел А этого - в КПЗ.
380
00:35:37,000 --> 00:35:39,999
Жаль, что тебя прямо здесь
нельзя пристрелить, сука!
381
00:35:47,640 --> 00:35:49,559
Чикатило Андрей Романович.
382
00:35:51,480 --> 00:35:57,599
Вы были задержаны сотрудниками милиции
по подозрению в совершении преступления.
383
00:35:59,360 --> 00:36:02,959
Можете что-то добровольно
сообщить по этому поводу?
384
00:36:03,040 --> 00:36:05,359
Нет Я ничего не понимаю.
385
00:36:05,760 --> 00:36:07,439
Зачем меня задержали? Почему?
386
00:36:07,760 --> 00:36:10,959
Хорошо так и отметим в протоколе, Саш.
387
00:36:13,080 --> 00:36:17,399
В вашем портфеле, помимо прочего,
388
00:36:18,000 --> 00:36:23,599
были обнаружены: Нож столовый
с черной пластмассовой ручкой
389
00:36:24,040 --> 00:36:27,439
производства Беляйковского завода "Звезда”.
390
00:36:28,520 --> 00:36:31,679
Длина лезвия - 16 сантиметров.
391
00:36:32,200 --> 00:36:35,519
На рукоятке выцарапана надпись "М Ц".
392
00:36:35,720 --> 00:36:39,199
И стоит цена - два рубля пятнадцать копеек.
393
00:36:41,160 --> 00:36:46,079
Шпагат почтовый в количестве двух мотков.
394
00:36:47,000 --> 00:36:49,679
Банка косметического вазелина.
395
00:36:50,880 --> 00:36:53,079
Цена - 10 копеек.
396
00:36:54,240 --> 00:36:56,039
И полотенце вафельное.
397
00:36:57,600 --> 00:37:00,759
С бурыми пятнами, напоминающими кровь.
398
00:37:02,840 --> 00:37:10,799
Андрей Романович, вы можете
объяснить происхождение и назначение
399
00:37:10,920 --> 00:37:11,999
этих предметов?
400
00:37:13,440 --> 00:37:15,879
Сейчас конечно, он вам всё объяснит.
401
00:37:16,240 --> 00:37:19,159
Да? Сначала скажет, что нашёл.
Небось.
402
00:37:19,520 --> 00:37:21,159
Или. Может быть, ему подкинули
403
00:37:22,080 --> 00:37:23,759
Че глазки-то забегали сука?
404
00:37:23,840 --> 00:37:26,079
Игорь, ну всё должно быть по закону.
405
00:37:27,040 --> 00:37:29,959
Ну. Андреи Романович, мы ждём.
406
00:37:30,600 --> 00:37:34,159
Чего? Я. Не понимаю, что происходит
407
00:37:34,760 --> 00:37:36,919
Я ни в чем не виноват.
За что меня задержали?
408
00:37:37,080 --> 00:37:38,999
Да что ж ты за гнида-то такая, а?
409
00:37:39,520 --> 00:37:42,039
Мы же своими глазами
видели, как ты парня приболтал
410
00:37:42,080 --> 00:37:43,119
и со двора повёл.
411
00:37:43,200 --> 00:37:45,799
- Если бы не его отец.
- Игорь выйди.
412
00:37:48,520 --> 00:37:50,599
Хорошо, я-то выйду.
413
00:37:52,280 --> 00:37:53,719
А ты сука, готовься.
414
00:37:54,320 --> 00:37:56,439
На зоне тебя сначала девочкой сделают.
415
00:37:56,920 --> 00:37:59,519
А потом в параше своей
захлебнешься, паскуда
416
00:38:00,000 --> 00:38:01,159
Игорь.
417
00:38:07,400 --> 00:38:11,679
Извиняться за коллегу я не стану.
Потому что отчасти разделяю его эмоции.
418
00:38:12,120 --> 00:38:13,519
Но сейчас не об этом.
419
00:38:13,920 --> 00:38:18,159
Итак мы остановились на
предметах из вашего портфеля.
420
00:38:18,760 --> 00:38:21,199
Или вы не можете объяснить
происхождение ножа
421
00:38:21,280 --> 00:38:22,879
вазелина, пятен на полотенце?
422
00:38:23,080 --> 00:38:24,279
Могу.
423
00:38:24,920 --> 00:38:27,239
Мои пятна на полотенце.
424
00:38:28,840 --> 00:38:32,319
- Хорошо, как она попала на полотенце?
- Порезался.
425
00:38:32,760 --> 00:38:34,359
Когда брился порезался.
426
00:38:34,600 --> 00:38:36,359
Тупым станком.
427
00:38:37,080 --> 00:38:40,559
Когда бреешься тупым станком
обязательно порежешься.
428
00:38:40,760 --> 00:38:46,039
Потому что. Ну. Приходится нажимать сильнее
429
00:38:46,160 --> 00:38:47,439
а кожа тонкая
430
00:38:48,280 --> 00:38:52,799
Андрей Романович скажите, у
вас есть проблемы со здоровьем?
431
00:38:53,560 --> 00:38:54,799
С психикой.
432
00:38:55,200 --> 00:38:58,759
- Может вы состоите на учёте?
- Нет.
433
00:39:00,040 --> 00:39:02,199
Я совершенно здоров Проверяли.
434
00:39:02,920 --> 00:39:04,599
Спина немного побаливает.
435
00:39:06,440 --> 00:39:09,119
А почему вы про психику вдруг спросили?
436
00:39:09,320 --> 00:39:12,239
Не важно Вернёмся к допросу.
437
00:39:13,080 --> 00:39:15,399
А где вы брились?
438
00:39:16,560 --> 00:39:18,399
На вокзале А что?
439
00:39:18,960 --> 00:39:21,199
В туалете на вокзале брился.
440
00:39:23,120 --> 00:39:28,439
Это моя кровь на полотенце
Я промокал, когда порезался.
441
00:39:30,520 --> 00:39:33,519
А зачем вам нож в портфеле?
442
00:39:34,600 --> 00:39:37,359
Надеюсь, вы не используете его для бритья?
443
00:39:38,480 --> 00:39:39,639
Нет.
444
00:39:40,200 --> 00:39:41,239
Не использую.
445
00:39:43,520 --> 00:39:46,959
И предвосхищая ваш
следующий вопрос сразу скажу:
446
00:39:47,080 --> 00:39:51,919
Вазелин я использую вместо
мыла, ну, вместо пенки для бритья.
447
00:39:53,480 --> 00:39:57,679
Потому что на вокзалах
никогда нет горячей воды.
448
00:39:59,760 --> 00:40:04,239
Вот. А вазелин здорово размягчает кожу.
449
00:40:04,840 --> 00:40:06,199
Допустим -Да.
450
00:40:06,840 --> 00:40:08,319
Как это объясняет нож?
451
00:40:09,040 --> 00:40:14,599
Я., работаю в снабжении.
Я работаю снабженцем.
452
00:40:15,960 --> 00:40:21,359
Ну вот. И по долгу службы езжу
в командировки выбивать детали.
453
00:40:21,440 --> 00:40:23,519
Нас смежники очень подводят.
454
00:40:24,440 --> 00:40:26,199
По одной по две детали.
455
00:40:27,040 --> 00:40:30,599
И отправляю их к себе на производство.
456
00:40:31,000 --> 00:40:32,159
И запаковываю их.
457
00:40:32,440 --> 00:40:36,519
Для этого вот мне нужен шпагат, ножик.
458
00:40:36,800 --> 00:40:44,399
То есть нож и шпагат вы используете
для упаковки почтовых отправлений?
459
00:40:44,920 --> 00:40:48,919
Я объясняю я отправляю почтой
460
00:40:50,200 --> 00:40:53,319
у них там вечно ничего нет
461
00:40:54,560 --> 00:40:56,319
Я свое вожу.
462
00:40:57,760 --> 00:41:02,639
Верёвку, шпагат, нож чтобы отрезать шпагат.
463
00:41:05,920 --> 00:41:11,239
То есть нож и шпагат вы используете
для упаковки почтовых отправлении.
464
00:41:11,960 --> 00:41:12,960
Да.
465
00:41:13,440 --> 00:41:18,839
Нож и шпагат я использую
для отправки почтовых вот.
466
00:41:20,640 --> 00:41:23,679
Владимир Михайлович разрешите
задать вопрос задержанному.
467
00:41:24,360 --> 00:41:25,559
Давай, Саш.
468
00:41:25,880 --> 00:41:27,399
Задержанный Чикатило
469
00:41:28,800 --> 00:41:32,039
а почему вы носите с
собой такой большой нож
470
00:41:32,680 --> 00:41:34,279
а не складной, например.
471
00:41:34,520 --> 00:41:35,679
Это же небезопасно.
472
00:41:36,560 --> 00:41:39,759
Да. Небезопасно.
Я даже порезался недавно.
473
00:41:40,920 --> 00:41:45,119
Когда руку сунул в портфель
и на самый кончик наткнулся
474
00:41:45,920 --> 00:41:50,479
У меня был перочинный
ножик, хороший такой, маленький.
475
00:41:50,800 --> 00:41:57,519
Там эти. Много лезвии.
Там... лезвия, штопор.
476
00:41:58,960 --> 00:42:01,799
Но сын.. У меня сын еще.
477
00:42:02,200 --> 00:42:06,079
Он сказал, что ему
нужнее ножик и забрал его.
478
00:42:06,160 --> 00:42:07,359
Зачем ему. Я не знаю.
479
00:42:07,640 --> 00:42:11,239
Вот езжу теперь с такой бандурой мучаюсь.
480
00:42:11,880 --> 00:42:17,919
- Ага А вот тут вот буквы.
- "М Ц" -что они значат?
481
00:42:18,920 --> 00:42:22,879
У меня супруга Фаина. Фенечка.
482
00:42:25,400 --> 00:42:30,599
У нее свояченица работает
на мясном производстве.
483
00:42:31,440 --> 00:42:32,679
Столовой.
484
00:42:33,480 --> 00:42:37,559
И они списывали старые
ножи, и вот этот тоже списали.
485
00:42:37,640 --> 00:42:39,759
Зачем списали?
Хороший нож такой да.
486
00:42:40,960 --> 00:42:42,399
И она нам его отдала.
487
00:42:43,000 --> 00:42:45,359
А "М Ц" - это просто мясной цех!
488
00:42:52,040 --> 00:42:53,159
Я могу идти?
489
00:42:57,920 --> 00:43:02,239
Андрей Романович, наши сотрудники видели.
490
00:43:03,320 --> 00:43:07,479
Как вы на вокзале общались с
женщиной асоциального поведения.
491
00:43:07,920 --> 00:43:11,599
При этом вы женаты. У вас двое детей.
492
00:43:11,880 --> 00:43:15,359
Ну вы понимаете, что
совершили аморальный поступок?
493
00:43:16,200 --> 00:43:17,359
Да.
494
00:43:19,320 --> 00:43:21,559
Здесь даже сказать товарищи нечего.
495
00:43:23,400 --> 00:43:26,879
Как говорится седина в бороду бес в ребро.
496
00:43:27,520 --> 00:43:33,719
У меня супруга Фенечка, она
приболела, и у нас давно не было.
497
00:43:35,400 --> 00:43:38,559
А я эту тётку увидел и прямо.
498
00:43:41,280 --> 00:43:43,239
Расслабился Еще командировка.
499
00:43:43,360 --> 00:43:46,839
И решил баллоны слить.
500
00:43:49,160 --> 00:43:51,399
И вот. Так получилось.
501
00:43:51,800 --> 00:43:56,519
Если этот аморальный
поступок и есть преступление,
502
00:43:56,600 --> 00:43:58,759
ну за него я готов, конечно.
Ответить
503
00:43:59,160 --> 00:44:01,119
Андрей Романович, ну не надо ёрничать.
504
00:44:01,200 --> 00:44:02,200
Ну да.
505
00:44:02,520 --> 00:44:05,559
Ну впрочем, вы коммунист
и ваш моральный облик
506
00:44:05,600 --> 00:44:08,359
может стать предметом
обсуждения на партсобрании.
507
00:44:08,480 --> 00:44:12,159
Да да товарищи
Не надо пожалуйста.
508
00:44:13,040 --> 00:44:19,959
Не надо партсобрания, и об
этом отвратительном поступке
509
00:44:20,800 --> 00:44:23,999
жене тоже не стоит знать,
пожалуйста, товарищи.
510
00:44:25,040 --> 00:44:28,399
Мы уклонились, Андрей
Романович Давайте еще раз.
511
00:44:29,200 --> 00:44:32,999
Значит так в течение дня вы несколько раз
512
00:44:33,080 --> 00:44:35,799
совершили поездки на
общественном транспорте.
513
00:44:36,640 --> 00:44:38,679
Вы общались с разными людьми.
514
00:44:39,800 --> 00:44:41,199
С какой целью?
515
00:44:41,720 --> 00:44:44,919
Я здесь в командировке
я города почти не знаю.
516
00:44:45,080 --> 00:44:48,599
И в течение дня подходил к разным людям
517
00:44:48,680 --> 00:44:51,399
и спрашивал. Как туда проехать?
Как туда проехать?!
518
00:44:52,760 --> 00:44:57,559
Наши сотрудники видели,
как вы подходили к детям
519
00:44:58,520 --> 00:44:59,799
Я ко всем подходил.
520
00:45:02,320 --> 00:45:07,079
Кто первый попадался.
Я не разбирался там. Дети.
521
00:45:08,480 --> 00:45:11,799
И спрашивал "Как туда проехать?
Как туда проехать? А что?
522
00:45:26,560 --> 00:45:28,559
Виталий? Виталий?
523
00:45:29,440 --> 00:45:30,999
Виталий, просыпайтесь.
524
00:45:34,120 --> 00:45:35,199
Пойдемте
525
00:45:36,920 --> 00:45:38,319
Пойдемте скорей.
526
00:45:42,360 --> 00:45:44,159
Ну и как в архиве спалось?
527
00:45:45,360 --> 00:45:47,839
- Голова болит.
- Меньше вам пить надо.
528
00:45:49,160 --> 00:45:52,319
- Мы опять на "вы"?
- Ой я машинально. Прости.
529
00:45:53,600 --> 00:45:54,679
Проход.
530
00:45:55,960 --> 00:45:57,719
Ну и амбре от тебя, слушай.
531
00:45:59,080 --> 00:46:00,279
Держи конфетку.
532
00:46:01,240 --> 00:46:04,039
Ир прости меня, пожалуйста.
533
00:46:05,040 --> 00:46:06,439
Ну все все, мир.
534
00:46:07,960 --> 00:46:10,599
Иди только приведи себя в
порядок а то начальство увидит.
535
00:46:11,520 --> 00:46:13,439
Спасибо, что не повела в гостиницу.
536
00:46:13,640 --> 00:46:15,799
Меня бы там засекли
537
00:46:17,480 --> 00:46:18,959
чего ты смеёшься.
538
00:46:19,360 --> 00:46:21,399
Видел бы ты себя сейчас со стороны.
539
00:46:32,640 --> 00:46:36,519
Саш, оформи всё как
положено, зарегистрируй.
540
00:46:36,640 --> 00:46:38,759
И после обеда ко мне - Понял.
541
00:46:41,360 --> 00:46:43,319
Ну что. Вы раскололи его? Он признался?
542
00:46:46,520 --> 00:46:48,359
Слушай, ну не всё так просто
543
00:46:49,240 --> 00:46:50,919
него на все есть объяснение.
544
00:46:51,160 --> 00:46:52,679
Пиздит он как Троцкий
545
00:46:53,280 --> 00:46:56,639
Игорь я 15 лет работаю следователем.
546
00:46:56,920 --> 00:46:59,799
Вранье я научился чуять любой частью тела
547
00:47:00,160 --> 00:47:01,439
У этого Чикатило.
548
00:47:04,560 --> 00:47:05,679
Ну и фамилия.
549
00:47:07,160 --> 00:47:09,359
Нормальные объяснения понимаешь?
550
00:47:09,600 --> 00:47:11,199
Легко проверяемые.
551
00:47:12,000 --> 00:47:15,479
И с блядью этой вокзальной.
У него действительно жена приболела.
552
00:47:15,600 --> 00:47:17,679
И он давно не имел с ней близких отношении.
553
00:47:17,760 --> 00:47:18,799
Это он так сказал?
554
00:47:18,840 --> 00:47:19,879
Скорее, подтвердил
555
00:47:19,960 --> 00:47:22,319
Я ещё до допроса [неразборчиво]
556
00:47:23,480 --> 00:47:24,559
Все сходится
557
00:47:25,720 --> 00:47:28,839
В женской консультации
справились по-тихому.
558
00:47:29,960 --> 00:47:31,119
Совпадает.
559
00:47:31,920 --> 00:47:33,079
Черт.
560
00:47:35,120 --> 00:47:36,960
Может нам в передовое
управление позвонить, а?
561
00:47:37,040 --> 00:47:39,039
Пускай они сами этим вопросом занимаются.
562
00:47:41,400 --> 00:47:44,879
Слушай, ты помнишь как
говорил товарищ Сахов:
563
00:47:45,160 --> 00:47:46,559
"Торопиться не надо".
564
00:47:47,760 --> 00:47:52,879
Нет. Ну мы конечно, можем передать
его в управление со всеми его потрохами
565
00:47:53,400 --> 00:47:55,519
У нас-то и своих дел полно.
566
00:47:55,840 --> 00:47:59,599
А если окажется что это тот самый
маньяк, мы-то с тобой в лучшем случае
567
00:47:59,680 --> 00:48:00,919
что будем иметь?
568
00:48:01,280 --> 00:48:03,159
Все фантики получит Ковалев
569
00:48:03,720 --> 00:48:05,439
и остальные из управления.
570
00:48:12,240 --> 00:48:13,479
А если не окажется.
571
00:48:16,160 --> 00:48:17,799
Тогда о нас пойдёт молва.
572
00:48:18,360 --> 00:48:20,839
Разучились работать,
схватили честного человека.
573
00:48:20,880 --> 00:48:22,799
Устроили бучу
Ну, ты понимаешь, о чём я?
574
00:48:22,920 --> 00:48:24,039
Понимаю
575
00:48:24,520 --> 00:48:26,199
У тебя сигареты не будет?
576
00:48:27,720 --> 00:48:29,319
Да бросил я полгода назад.
577
00:48:29,400 --> 00:48:31,959
- Слушай, раз понимаешь.
- Давай дуй к экспертам.
578
00:48:32,200 --> 00:48:34,399
Нам надо организовать главную проверку.
579
00:48:35,880 --> 00:48:37,879
Если Чикатило ее не пройдет,
580
00:48:39,160 --> 00:48:40,639
крыть ему будет нечем.
581
00:48:41,040 --> 00:48:42,319
Какую проверку?
582
00:48:43,000 --> 00:48:45,839
Из управления вчера прислали уточнение
583
00:48:46,800 --> 00:48:49,919
У нашего маньяка 4-я группа крови.
584
00:48:50,360 --> 00:48:51,360
Так.
585
00:48:51,480 --> 00:48:53,319
Определено по образцам спермы.
586
00:48:53,440 --> 00:48:57,239
Так что надо выяснить, какая
группа крови у твоего задержанного.
587
00:48:57,640 --> 00:48:59,359
Давай понял. Бегу.
588
00:49:03,560 --> 00:49:06,159
Так. Шеин уточнил свои показания.
589
00:49:06,880 --> 00:49:08,959
Признался что это он убивал.
590
00:49:09,320 --> 00:49:11,639
Есть все основания передавать дело в суд.
591
00:49:11,800 --> 00:49:13,759
Надеюсь теперь вы не против.
592
00:49:14,480 --> 00:49:17,519
- А на суде он опять откажется.
- Да нет не откажется.
593
00:49:18,840 --> 00:49:22,679
А Шеин уточнил показания
после беседы с Липягиным?
594
00:49:23,040 --> 00:49:25,079
- А какое это имеет значение?
- Имеет.
595
00:49:25,440 --> 00:49:28,039
Липягин занимается набоем
Знаете, что это такое?
596
00:49:29,840 --> 00:49:32,119
Не к лицу вам уголовный
тон. Товарищ полковник.
597
00:49:32,240 --> 00:49:33,719
Ну я скажу как юрист.
598
00:49:33,800 --> 00:49:36,359
Пять лет назад Кравченко
заставили оговорить себя
599
00:49:36,440 --> 00:49:38,919
с помощью физического
и морального давления.
600
00:49:39,000 --> 00:49:41,039
И этим занимался Липягин.
601
00:49:42,440 --> 00:49:43,879
Он опять за свое.
602
00:49:44,760 --> 00:49:46,839
Вы там совсем охренели что ли?
603
00:49:48,200 --> 00:49:52,439
За такую клевету.
604
00:49:52,520 --> 00:49:53,719
Вы охуели там, что ли.
605
00:49:53,880 --> 00:49:58,159
Вместо того чтобы преступников ловить,
они сначала дела этих троих придурков
606
00:49:58,240 --> 00:50:00,719
разваливают,
а теперь за Липягина взялись!
607
00:50:00,920 --> 00:50:02,479
Хуй тебе а не Липягин.
608
00:50:02,840 --> 00:50:05,279
Услышь меня. Александр Семёнович.
Я в которь и раз говорю.
609
00:50:05,440 --> 00:50:07,399
Кравченко пострадал без вины.
610
00:50:08,080 --> 00:50:09,759
Закотнову он не убивал.
611
00:50:10,760 --> 00:50:12,639
Да он убил уже одного ребенка.
612
00:50:13,160 --> 00:50:14,679
Глаза ему вырвал
613
00:50:15,120 --> 00:50:17,239
ебанулся что ли Невиновен!
614
00:50:17,360 --> 00:50:19,359
Чё ты за ахинею вообще несёшь?
615
00:50:19,840 --> 00:50:22,519
Да я сам не понимаю до сих
пор почему он так легко отделался
616
00:50:22,600 --> 00:50:26,279
за то преступление Но
Закотнову убил не Кравченко.
617
00:50:26,400 --> 00:50:27,999
А кто тогда? Кто?
618
00:50:29,080 --> 00:50:31,839
Этот, блядь. Ваш неуловимым Джо в шляпе?
619
00:50:43,880 --> 00:50:46,559
Ну а че теперь дашь этому ход.
620
00:50:48,160 --> 00:50:50,479
А ты знаешь, что Эдик трижды ранен?
621
00:50:50,600 --> 00:50:53,759
Что у него одно ухо не слышит
после операции на черепе?
622
00:50:54,480 --> 00:50:57,319
Что у него 12 задержании особо опасных?
623
00:50:57,560 --> 00:50:59,439
- А вообще.
- Да знаем.
624
00:50:59,760 --> 00:51:01,879
Более трёхсот успешных задержаний.
625
00:51:05,040 --> 00:51:09,039
Скажи мне, будет хорошо для страны,
если такого человека как Липягин
626
00:51:09,120 --> 00:51:10,479
из органов попрут?
627
00:51:11,120 --> 00:51:13,439
Если бы бьло хорошо, он бы уже не работал.
628
00:51:13,680 --> 00:51:15,719
И партбилет на стол положил бы.
629
00:51:19,120 --> 00:51:20,639
- Дай сигарету.
- На.
630
00:51:32,440 --> 00:51:34,439
Честно скажу, не знаю как поступить.
631
00:51:38,840 --> 00:51:40,319
Липягина я не отдам.
632
00:51:41,040 --> 00:51:42,919
А преступник должен сидеть в тюрьме.
633
00:51:43,000 --> 00:51:45,399
Да хватит уже Глеба Жеглова корчить.
634
00:51:47,120 --> 00:51:49,999
Липягин мне сейчас не
интересен. Кравченко не вернешь.
635
00:51:51,680 --> 00:51:53,119
А мне нужен результат.
636
00:51:54,240 --> 00:51:57,039
Результат. Хреновые у нас результаты.
637
00:51:58,560 --> 00:52:03,039
По твоей этой фотографии в городе
задержали более тридцати человек.
638
00:52:03,200 --> 00:52:05,839
Даже четыре женщины.
И смех, и грех.
639
00:52:06,600 --> 00:52:07,799
Все непричастны.
640
00:52:08,760 --> 00:52:11,119
- Их тщательно проверили?
- Тщательней некуда.
641
00:52:11,680 --> 00:52:16,039
Из отдела сообщили, что брали
у них анализы на группу крови.
642
00:52:56,960 --> 00:52:58,119
Тут такое дело ..
643
00:53:02,600 --> 00:53:04,999
Пришли результаты анализа крови.
644
00:53:08,240 --> 00:53:11,559
У вас получается, вторая группа.
Она не совпадает с.
645
00:53:13,800 --> 00:53:15,479
В общем, она не совпадает.
646
00:53:20,440 --> 00:53:22,279
Андрей Романович мы
647
00:53:25,920 --> 00:53:27,799
приносим вам извинения.
648
00:53:29,560 --> 00:53:30,679
Вы свободны.
649
00:53:31,560 --> 00:53:33,039
Ваши вещи у дежурного.
650
00:53:45,640 --> 00:53:47,359
Простите, что вы сказали.
651
00:54:01,200 --> 00:54:02,599
Ещё раз извините.
64286
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.