Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,265 --> 00:00:07,790
Previously onCharmed...
We are the Perfecti.
2
00:00:07,833 --> 00:00:10,010
And we are here to help
by rounding up creatures
3
00:00:10,053 --> 00:00:12,099
of chaos and placing
them in the benevolent
4
00:00:12,142 --> 00:00:14,449
classification and
containment system.
5
00:00:14,492 --> 00:00:16,538
I kind of like
the Tomb of Chaos.
6
00:00:18,192 --> 00:00:19,454
It's my demon side.
7
00:00:19,497 --> 00:00:21,717
I
will destroy you.
8
00:00:21,760 --> 00:00:23,284
But I need
to make it stop.
9
00:00:23,327 --> 00:00:24,870
I need you to do
something for me, Jordan.
10
00:00:24,894 --> 00:00:26,722
Help me bind my
powers... permanently.
11
00:00:31,509 --> 00:00:32,467
Abby!
12
00:00:32,510 --> 00:00:33,990
Jordan?
13
00:00:34,034 --> 00:00:35,209
Hello?
14
00:00:35,252 --> 00:00:36,645
You screwed up, Tomb.
15
00:00:36,688 --> 00:00:38,081
I'd rather spend eternity alone
16
00:00:38,125 --> 00:00:39,909
in this place than
one night with her.
17
00:00:39,952 --> 00:00:42,085
Is that any way to
speak to your mother?
18
00:00:42,129 --> 00:00:43,391
You can do it the easy way.
19
00:00:43,434 --> 00:00:45,175
Live in happiness.
20
00:00:45,219 --> 00:00:46,568
Or the hard way...
21
00:00:46,611 --> 00:00:48,700
Please don't!
22
00:00:48,744 --> 00:00:50,267
Abby? Jordan?
23
00:00:52,313 --> 00:00:54,445
Oh, my God.
24
00:00:54,489 --> 00:00:56,404
They're in the Tomb.
25
00:01:01,887 --> 00:01:03,933
Macy?
26
00:01:05,500 --> 00:01:08,155
I'm sorry to wake you.
27
00:01:08,198 --> 00:01:09,765
It's time.
28
00:01:09,808 --> 00:01:11,462
The next step of my journey.
29
00:01:11,506 --> 00:01:14,030
To become mortal.
30
00:01:14,074 --> 00:01:15,988
Now?
31
00:01:17,077 --> 00:01:18,991
Celeste is ready for me.
32
00:01:21,733 --> 00:01:23,909
You sure about this?
33
00:01:23,953 --> 00:01:26,086
Are yousure?
34
00:01:38,185 --> 00:01:40,317
Stay safe, Harry.
35
00:01:42,145 --> 00:01:44,365
I promise.
36
00:01:54,026 --> 00:01:56,028
Hey.
37
00:01:56,072 --> 00:01:58,422
Wait, wait, Maggie, slow down.
38
00:01:58,466 --> 00:02:00,250
What do you mean Jordan's gone?
39
00:02:00,294 --> 00:02:02,383
Jordan's missing. The last
person he was seen with,
40
00:02:02,426 --> 00:02:04,254
Abigael Caine, is also missing.
41
00:02:04,298 --> 00:02:07,170
And there are two Tomb of Chaos
symbols emblazoned on her floor.
42
00:02:07,214 --> 00:02:08,606
Do the math.
43
00:02:08,650 --> 00:02:10,478
So you think they're
both stuck in the Tomb?
44
00:02:10,521 --> 00:02:12,175
We need to talk to the Perfecti.
45
00:02:12,219 --> 00:02:13,916
Let's hope it's a
misunderstanding.
46
00:02:15,309 --> 00:02:16,745
"Misunderstanding"?
47
00:02:16,788 --> 00:02:18,486
No. It wasn't.
48
00:02:18,529 --> 00:02:21,315
Abigael Caine came to your
house in her demon form.
49
00:02:21,358 --> 00:02:22,881
You were in danger.
50
00:02:22,925 --> 00:02:25,188
Any threat to the
Charmed Ones is chaotic,
51
00:02:25,232 --> 00:02:27,495
and therefore
belongs in the Tomb.
52
00:02:27,538 --> 00:02:29,149
Jordan's not a threat.
53
00:02:29,192 --> 00:02:32,413
Then what was he doing in
her place of residence?
54
00:02:32,456 --> 00:02:34,110
Aiding and abetting?
55
00:02:34,154 --> 00:02:36,068
Aiding and abetting what?
56
00:02:36,112 --> 00:02:38,506
Whatever chaos Abigael
Caine had in store.
57
00:02:51,127 --> 00:02:52,955
The blood begone.
58
00:02:52,998 --> 00:02:55,218
And with that, it shall all be
59
00:02:55,262 --> 00:02:57,089
forever lost.
60
00:02:59,135 --> 00:03:01,746
I'm ready.
61
00:03:03,357 --> 00:03:04,836
This is your proof?
62
00:03:04,880 --> 00:03:06,534
Where's the context?
63
00:03:06,577 --> 00:03:08,318
Look, whatever this is,
64
00:03:08,362 --> 00:03:09,667
Jordan is not chaotic.
65
00:03:09,711 --> 00:03:11,016
He's a good man.
66
00:03:11,060 --> 00:03:13,280
There's obviously
been a mistake.
67
00:03:13,323 --> 00:03:14,542
We just need to undo it.
68
00:03:14,585 --> 00:03:16,674
We don't make mistakes.
69
00:03:16,718 --> 00:03:18,589
Well, you did this time.
70
00:03:18,633 --> 00:03:20,591
So what are you
gonna do about it?
71
00:03:22,854 --> 00:03:25,988
We don't usually entertain
challenges to our decisions.
72
00:03:27,207 --> 00:03:29,774
But seeing as you
are the Charmed Ones.
73
00:03:29,818 --> 00:03:31,428
If you can prove
74
00:03:31,472 --> 00:03:33,909
that Abigael Caine
is not chaotic,
75
00:03:33,952 --> 00:03:36,390
and therefore does not
belong in the Tomb of Chaos,
76
00:03:36,433 --> 00:03:39,654
then Jordan Chase
will also go free.
77
00:03:39,697 --> 00:03:42,657
What? That makes no sense.
78
00:03:42,700 --> 00:03:45,486
Well, logically, if
she's not guilty,
79
00:03:45,529 --> 00:03:47,749
then he's not guilty.
80
00:03:47,792 --> 00:03:51,013
Um, so how do we
present our case?
81
00:03:51,056 --> 00:03:53,755
However you want. This mirror
82
00:03:53,798 --> 00:03:56,279
will allow you to
view all the events
83
00:03:56,323 --> 00:03:58,063
in Abigael Caine's life.
84
00:03:58,107 --> 00:04:00,022
Not good enough.
85
00:04:00,065 --> 00:04:01,371
We need to talk to Jordan.
86
00:04:01,415 --> 00:04:02,459
And Abby.
87
00:04:02,503 --> 00:04:04,331
These keys
88
00:04:04,374 --> 00:04:06,898
will give you
access to the Tomb.
89
00:04:06,942 --> 00:04:08,422
Where's the door?
90
00:04:08,465 --> 00:04:09,901
All you need is the keys.
91
00:04:09,945 --> 00:04:13,035
The door will find you.
92
00:04:17,126 --> 00:04:19,389
We have to find evidence
that Abigael Caine
93
00:04:19,433 --> 00:04:21,478
doesn't belong in
the Tomb of Chaos.
94
00:04:21,522 --> 00:04:24,481
Yeah, there's only one problem.
95
00:04:24,525 --> 00:04:26,744
She does.
96
00:04:39,279 --> 00:04:42,325
Well, this is an
impossible position.
97
00:04:42,369 --> 00:04:44,588
How do you defend someone
who's indefensible?
98
00:04:44,632 --> 00:04:46,155
This is about Jordan, not Abby.
99
00:04:46,198 --> 00:04:48,046
Oh, you really want to justify
all the horrible things
100
00:04:48,070 --> 00:04:50,725
she's done? MEL: Abby is
no saint, but she's had
101
00:04:50,768 --> 00:04:52,117
our backs when we needed her.
102
00:04:52,161 --> 00:04:53,423
Mel, everything she's ever done
103
00:04:53,467 --> 00:04:55,077
has been in her
own self-interest.
104
00:04:55,120 --> 00:04:56,794
I'm just saying there's
a side of her that's
105
00:04:56,818 --> 00:04:58,950
good... ish.
106
00:04:58,994 --> 00:05:00,735
Yeah, I'm sure Jack
the Ripper's mom
107
00:05:00,778 --> 00:05:02,345
thought he was a nice boy.
108
00:05:02,389 --> 00:05:04,173
Look, we can debate
this all day.
109
00:05:04,216 --> 00:05:06,958
But we're gonna have to find
the good in Abby to save Jordan.
110
00:05:07,002 --> 00:05:08,762
Mel, how's that Psychic
Shield potion coming?
111
00:05:08,786 --> 00:05:10,875
We don't have much time.
112
00:05:14,357 --> 00:05:16,054
Oh, it
smells like feet.
113
00:05:16,098 --> 00:05:19,319
It'll protect us from succumbing
to that mind-prison again.
114
00:05:19,362 --> 00:05:20,972
Yeah, are we sure about that?
115
00:05:21,016 --> 00:05:22,365
Going back into the Tomb?
116
00:05:22,409 --> 00:05:24,149
I need to see him.
117
00:05:24,193 --> 00:05:25,803
And he's the only
lawyer we know.
118
00:05:25,847 --> 00:05:27,283
Might be able to help.
119
00:05:27,327 --> 00:05:28,240
Yeah.
120
00:05:28,284 --> 00:05:30,199
Bottoms up.
121
00:05:35,552 --> 00:05:38,076
I have no idea how this
thing actually works.
122
00:05:41,079 --> 00:05:43,430
Oh, that was easy.
123
00:05:46,389 --> 00:05:48,304
Wish me luck.
124
00:05:54,223 --> 00:05:55,485
Where are you going?
125
00:05:55,529 --> 00:05:58,793
To see our other client.
126
00:06:06,409 --> 00:06:08,890
Jordan?
127
00:06:10,544 --> 00:06:11,719
Jordan?
128
00:06:28,562 --> 00:06:30,912
Jordan?
129
00:06:30,955 --> 00:06:33,088
Hey.
130
00:06:33,131 --> 00:06:35,177
Are you okay?
131
00:06:37,484 --> 00:06:39,616
Hey, you!
132
00:06:46,928 --> 00:06:48,190
You look great.
133
00:06:48,233 --> 00:06:49,887
How long has it been?
134
00:06:49,931 --> 00:06:51,367
It's been a few days.
135
00:06:51,411 --> 00:06:52,716
I was so worried.
136
00:06:52,760 --> 00:06:53,954
I didn't think you'd
remember who I was.
137
00:06:53,978 --> 00:06:55,415
Oh, stop playing.
138
00:06:55,458 --> 00:06:57,852
You know I could never
forget you, Trish.
139
00:06:57,895 --> 00:06:59,593
You were my high school bae.
140
00:07:20,265 --> 00:07:21,397
Abby?
141
00:07:21,441 --> 00:07:23,486
Well, hello!
142
00:07:23,530 --> 00:07:25,967
You've caught me in the
midst of an organizing spree.
143
00:07:27,142 --> 00:07:29,057
At first, I was a bit
"feng shui, no way,"
144
00:07:29,100 --> 00:07:30,580
but there is
something to be said
145
00:07:30,624 --> 00:07:31,864
for "everything has its place."
146
00:07:35,237 --> 00:07:36,804
Ooh!
147
00:07:36,847 --> 00:07:39,067
You're just in time for
lemon-blueberry scones.
148
00:07:40,372 --> 00:07:41,983
They'll need to cool, of course.
149
00:07:42,026 --> 00:07:44,464
15 minutes or they'll burn
the roof of your mouth.
150
00:07:46,770 --> 00:07:49,120
Abby?
151
00:07:49,164 --> 00:07:50,513
Abby, it's me.
152
00:07:50,557 --> 00:07:52,428
I don't know if
you can understand,
153
00:07:52,472 --> 00:07:54,561
but you're trapped in a prison.
154
00:07:54,604 --> 00:07:56,693
The Tomb of Chaos.
155
00:07:56,737 --> 00:07:57,999
And I'm here to get you out.
156
00:07:58,042 --> 00:07:59,653
You'll do nothing
of the kind, Mel.
157
00:07:59,696 --> 00:08:01,698
Wait, you know who I am?
158
00:08:01,742 --> 00:08:03,091
Of course I do.
159
00:08:03,134 --> 00:08:04,527
And I know about
the prison, too.
160
00:08:04,571 --> 00:08:07,617
Well, then why isn't
your mind scrambled?
161
00:08:07,661 --> 00:08:10,707
Because I stopped fighting,
and accepted my reality.
162
00:08:10,751 --> 00:08:13,014
Abby, don't give up.
163
00:08:13,057 --> 00:08:14,929
You can't.
164
00:08:14,972 --> 00:08:17,714
I thought you'd be delighted
to have me out of your
165
00:08:17,758 --> 00:08:20,369
simply styled, but lovely hair.
166
00:08:21,370 --> 00:08:24,112
Jordan is trapped, too.
167
00:08:24,155 --> 00:08:27,028
His fate is tied to yours.
168
00:08:27,071 --> 00:08:28,856
Guilt by association.
169
00:08:30,161 --> 00:08:31,946
Well, that is a shame.
170
00:08:31,989 --> 00:08:33,991
We have a plan.
171
00:08:34,035 --> 00:08:35,732
To get you both out.
172
00:08:35,776 --> 00:08:37,778
But we're gonna need your help.
173
00:08:37,821 --> 00:08:39,867
To prove that you're not
174
00:08:39,910 --> 00:08:41,172
chaotic.
175
00:08:41,216 --> 00:08:43,131
But you see, Mel,
that's the thing.
176
00:08:43,174 --> 00:08:44,654
I am chaotic.
177
00:08:44,698 --> 00:08:45,916
I do belong here.
178
00:08:46,917 --> 00:08:48,440
What?
179
00:08:48,484 --> 00:08:49,703
Well, the truth is...
180
00:08:49,746 --> 00:08:51,705
I'm finally at peace.
181
00:08:53,010 --> 00:08:54,969
My demon form can no
longer torment me here.
182
00:08:55,012 --> 00:08:56,536
I...
183
00:08:56,579 --> 00:08:58,929
I have no reason to leave.
184
00:09:05,762 --> 00:09:08,852
Then you... you were a medic
185
00:09:08,896 --> 00:09:11,507
in Afghanistan, remember?
186
00:09:12,639 --> 00:09:15,424
After that you... you moved back
187
00:09:15,467 --> 00:09:16,991
to Seattle.
188
00:09:17,034 --> 00:09:18,514
Decided to become a lawyer.
189
00:09:18,558 --> 00:09:20,385
Why you messing with me, Trish?
190
00:09:20,429 --> 00:09:22,562
I'm not messing with
you, I'm just tr...
191
00:09:22,605 --> 00:09:24,041
I'm trying to get
you to remember.
192
00:09:25,956 --> 00:09:28,263
I need to find some
kind of glitch.
193
00:09:31,701 --> 00:09:33,834
Wait.
194
00:09:33,877 --> 00:09:36,488
Hey, Jordan, do you
know what this is?
195
00:09:36,532 --> 00:09:38,360
A first-aid kit?
196
00:09:38,403 --> 00:09:40,188
Yeah.
197
00:09:40,231 --> 00:09:42,930
The first time we met, I asked
you if I could borrow this.
198
00:09:42,973 --> 00:09:44,845
Jordan!
199
00:09:44,888 --> 00:09:46,063
Look at it, please.
200
00:09:52,156 --> 00:09:53,636
Look, um...
201
00:09:53,680 --> 00:09:54,768
Jordan. Jordan.
202
00:09:54,811 --> 00:09:56,465
I can tell you mean well,
203
00:09:56,508 --> 00:09:58,162
but you can't help
us and that can.
204
00:09:58,206 --> 00:09:59,816
Um.
205
00:09:59,860 --> 00:10:01,992
Sorry.
206
00:10:02,036 --> 00:10:03,907
It's
207
00:10:03,951 --> 00:10:06,649
it's... supposed to be red.
208
00:10:06,693 --> 00:10:07,824
Yes.
209
00:10:08,999 --> 00:10:10,653
You have sisters.
210
00:10:10,697 --> 00:10:13,221
Yes. Macy and...
211
00:10:13,264 --> 00:10:14,309
Mel.
212
00:10:15,440 --> 00:10:17,355
Maggie?
213
00:10:19,314 --> 00:10:21,055
Jordan, thank God.
214
00:10:21,098 --> 00:10:22,622
I thought I lost you.
215
00:10:22,665 --> 00:10:24,232
What's happening?
216
00:10:24,275 --> 00:10:25,929
I was with Abby and
then I was here,
217
00:10:25,973 --> 00:10:28,889
but every time I try to leave,
I end up back here again.
218
00:10:28,932 --> 00:10:30,934
The more you try to
escape, the worse it gets.
219
00:10:30,978 --> 00:10:33,415
It's the Tomb's way
of controlling you.
220
00:10:33,458 --> 00:10:35,373
The Tomb?
221
00:10:35,417 --> 00:10:38,420
What kind of magical
hell am I in now?
222
00:10:38,463 --> 00:10:40,465
Might want to sit for this.
223
00:10:42,076 --> 00:10:43,991
What do you mean,
she won't cooperate?
224
00:10:44,034 --> 00:10:45,688
She wants to stay in the Tomb.
225
00:10:45,732 --> 00:10:47,777
Because she knows she's guilty.
226
00:10:47,821 --> 00:10:50,519
You know, I've been trying to
compile this list of good deeds,
227
00:10:50,562 --> 00:10:52,192
but I don't know if we have
enough to build a case.
228
00:10:52,216 --> 00:10:54,741
How do we defend somebody who
doesn't want to be defended?
229
00:10:54,784 --> 00:10:57,744
If we put her on the stand,
she'll become a hostile witness.
230
00:10:57,787 --> 00:10:59,528
She wants hostile...
231
00:10:59,571 --> 00:11:01,225
I'll give her hostile.
232
00:11:03,097 --> 00:11:05,229
Macy, what are you doing?
233
00:11:08,885 --> 00:11:11,061
So, even in a magical jail
234
00:11:11,105 --> 00:11:12,759
built before the dawn of time,
235
00:11:12,802 --> 00:11:14,195
the Black man
still gets put away
236
00:11:14,238 --> 00:11:16,023
for something he didn't do.
237
00:11:16,066 --> 00:11:18,721
I'm sorry.
238
00:11:18,765 --> 00:11:20,854
Jordan, it's not fair.
239
00:11:22,203 --> 00:11:24,161
Right now, though,
240
00:11:24,205 --> 00:11:26,076
we need to tap your legal brain
241
00:11:26,120 --> 00:11:27,948
so you can help us
win this "trial"
242
00:11:27,991 --> 00:11:29,601
and get you out of here.
243
00:11:32,126 --> 00:11:34,868
Gotta start by putting on
character witnesses for Abby.
244
00:11:35,999 --> 00:11:38,001
Okay.
245
00:11:38,045 --> 00:11:39,873
Okay, great.
246
00:11:39,916 --> 00:11:42,745
So...
247
00:11:42,789 --> 00:11:44,181
Who are Abby's friends?
248
00:11:46,357 --> 00:11:48,446
Uh, there's that Godric dude.
249
00:11:48,490 --> 00:11:50,535
Yeah. She
tried to have him killed.
250
00:11:50,579 --> 00:11:52,886
Multiple times. So... no.
251
00:11:52,929 --> 00:11:55,410
Mm, what about...
252
00:11:55,453 --> 00:11:56,803
Parker.
253
00:11:58,456 --> 00:12:00,545
She led a coup to overthrow him,
254
00:12:00,589 --> 00:12:02,939
and then kept him in
a nasty prison cell.
255
00:12:02,983 --> 00:12:05,246
Scratch that.
256
00:12:07,901 --> 00:12:09,772
Wait.
257
00:12:09,816 --> 00:12:11,774
You said Abby has
a sister, right?
258
00:12:21,784 --> 00:12:24,961
Whatever you do, don't move.
259
00:12:31,228 --> 00:12:34,057
So, you can say you helped
us track down the Kyon
260
00:12:34,101 --> 00:12:35,624
and free the
kidnapped creatures.
261
00:12:35,667 --> 00:12:38,453
Or I could say I was in
it for the Kyon head.
262
00:12:38,496 --> 00:12:41,325
It would have mounted so
beautifully in my foyer.
263
00:12:44,981 --> 00:12:47,201
Wait!
264
00:12:47,244 --> 00:12:49,072
That green scar on your leg.
265
00:12:51,553 --> 00:12:52,815
The thing that came for you
266
00:12:52,859 --> 00:12:55,426
it came for me, too.
267
00:12:56,863 --> 00:12:58,144
You only tried to kill
us because you thought
268
00:12:58,168 --> 00:12:59,691
we sent the
Darklighter after you.
269
00:12:59,735 --> 00:13:01,955
It was self-defense. Even
you can't contradict that.
270
00:13:01,998 --> 00:13:03,304
Come now, Macy.
271
00:13:03,347 --> 00:13:04,827
I almost killed a Charmed One
272
00:13:04,871 --> 00:13:06,307
and you're selling me short.
273
00:13:06,350 --> 00:13:08,091
I must insist on claiming credit
274
00:13:08,135 --> 00:13:09,832
when it's so richly deserved.
275
00:13:09,876 --> 00:13:11,462
Jordan Chase is going to
spend the rest of his life
276
00:13:11,486 --> 00:13:12,617
trapped in this hellscape
277
00:13:12,661 --> 00:13:14,489
because of you.
278
00:13:14,532 --> 00:13:15,882
Have you no decency at all?
279
00:13:15,925 --> 00:13:18,188
Delightfully, no.
280
00:13:22,062 --> 00:13:25,630
Can I cash in my IOU now?
281
00:13:25,674 --> 00:13:27,981
Well, that depends
what you had in mind.
282
00:13:32,550 --> 00:13:33,856
News flash, Abby.
283
00:13:35,727 --> 00:13:38,556
That ship has sailed,
and you're not on it.
284
00:13:41,211 --> 00:13:43,866
This is my cell.
285
00:13:43,910 --> 00:13:46,564
And I'm not in the mood
for company anymore.
286
00:13:47,609 --> 00:13:49,152
Can't you for once
think about someone
287
00:13:49,176 --> 00:13:50,655
other than yourself?
288
00:13:53,049 --> 00:13:54,877
You know what you have to do.
289
00:13:57,227 --> 00:13:58,663
I'm sorry, Mummy.
290
00:13:58,707 --> 00:14:00,274
Please don't put
me back in there.
291
00:14:00,317 --> 00:14:01,753
You'll do as I say.
292
00:14:04,191 --> 00:14:06,019
Or there will be consequences.
293
00:14:25,777 --> 00:14:29,129
Tell her you're
sorry, but you can't help her.
294
00:14:29,172 --> 00:14:31,435
Otherwise, Mummy
won't let you out.
295
00:14:32,697 --> 00:14:33,655
Abby?
296
00:14:33,698 --> 00:14:35,570
Abby.
297
00:14:38,747 --> 00:14:40,444
Abby, what just happened?
298
00:14:51,107 --> 00:14:53,327
As I said, I can't help you.
299
00:14:54,981 --> 00:14:57,766
Now leave before I do
something we'll both regret.
300
00:15:08,255 --> 00:15:09,778
"Dear Margarita Vera,
301
00:15:09,821 --> 00:15:11,954
"Thank you for your inquiry.
302
00:15:12,955 --> 00:15:16,741
"Unfortunately, I cannot
testify on my sister's behalf.
303
00:15:16,785 --> 00:15:19,005
"Whatever she's done,
I'm sure she deserves
304
00:15:19,048 --> 00:15:20,397
"to be imprisoned for eternity.
305
00:15:20,441 --> 00:15:22,617
Waverly Jameson."
306
00:15:22,660 --> 00:15:25,620
I can't believe she
never even came outside.
307
00:15:25,663 --> 00:15:26,926
Who never came outside?
308
00:15:26,969 --> 00:15:28,362
Abby's sister.
309
00:15:29,406 --> 00:15:31,887
I contacted anyone who
might have a kind word
310
00:15:31,931 --> 00:15:33,149
to say about Abby.
311
00:15:33,193 --> 00:15:35,847
No surprise, we're
at a dead end.
312
00:15:35,891 --> 00:15:38,938
This trial is all
about character.
313
00:15:38,981 --> 00:15:39,939
We don't have
314
00:15:39,982 --> 00:15:41,046
a single character witness.
315
00:15:42,071 --> 00:15:44,030
Yes, we do.
316
00:15:44,073 --> 00:15:45,814
Maggie...
317
00:15:47,859 --> 00:15:49,078
She's right.
318
00:15:49,122 --> 00:15:51,776
We're running out of options.
319
00:15:51,820 --> 00:15:54,692
We have to be Abby's
character witnesses.
320
00:16:14,016 --> 00:16:16,336
Is this a bad time to admit I
failed debate in high school?
321
00:16:26,855 --> 00:16:30,511
Lady Justitia will
judge these proceedings.
322
00:16:31,816 --> 00:16:33,993
Our judge is a freakin' statue?
323
00:16:34,036 --> 00:16:37,518
A magical "freakin' statue."
324
00:16:47,876 --> 00:16:49,617
Abigael Jameson-Caine.
325
00:16:49,660 --> 00:16:51,662
You are hereby
charged with the crime
326
00:16:51,706 --> 00:16:53,142
of being a chaotic being
327
00:16:53,186 --> 00:16:54,578
who deserves to spend
328
00:16:54,622 --> 00:16:55,840
the rest of eternity in
329
00:16:55,884 --> 00:16:57,625
the Tomb of Chaos.
Today's tribunal
330
00:16:57,668 --> 00:16:59,366
will determine your guilt
331
00:16:59,409 --> 00:17:01,020
or innocence.
332
00:17:01,063 --> 00:17:02,325
Behold.
333
00:17:02,369 --> 00:17:05,633
Abigael Jameson-Caine.
334
00:17:10,333 --> 00:17:11,682
Goodbye, Macy.
335
00:17:17,210 --> 00:17:19,342
The dead witches
in Vermont? That was you?
336
00:17:19,386 --> 00:17:21,127
It was payback.
337
00:17:42,235 --> 00:17:44,585
: I
will destroy you.
338
00:17:50,808 --> 00:17:54,856
We leave it to Lady Justitia
to determine her guilt.
339
00:18:11,090 --> 00:18:13,527
You may call your first witness.
340
00:18:19,054 --> 00:18:20,447
Parker, please.
341
00:18:20,490 --> 00:18:21,622
You're better than this.
342
00:18:21,665 --> 00:18:23,537
Maybe...
343
00:18:23,580 --> 00:18:24,799
Maybe I'm not.
344
00:18:25,669 --> 00:18:27,802
Get out of the way, Maggie.
345
00:18:35,766 --> 00:18:36,724
So.
346
00:18:36,767 --> 00:18:38,595
Were you surprised
347
00:18:38,639 --> 00:18:40,597
when Abigael Caine
saved your life?
348
00:18:41,816 --> 00:18:43,557
It was quite the shock.
349
00:18:43,600 --> 00:18:44,775
If it weren't for her,
350
00:18:44,819 --> 00:18:47,778
I... might not be here today.
351
00:18:47,822 --> 00:18:49,191
I only did that so I
could reclaim my title
352
00:18:49,215 --> 00:18:50,738
as Demon Overlord.
353
00:18:50,781 --> 00:18:53,393
Could the defendant keep
her commentary to herself?
354
00:18:56,657 --> 00:18:58,354
Abby came to
the future with me.
355
00:18:58,398 --> 00:19:01,227
She served as my timekeeper.
356
00:19:02,532 --> 00:19:04,012
Without her,
357
00:19:04,055 --> 00:19:06,536
I wouldn't have been able
to retrieve the Source.
358
00:19:07,711 --> 00:19:10,627
She helped us save
the magical world.
359
00:19:10,671 --> 00:19:12,107
Yes.
360
00:19:12,151 --> 00:19:15,066
Only to save my own hide.
361
00:19:15,110 --> 00:19:17,025
I could care less
about any of you.
362
00:19:17,068 --> 00:19:19,506
Abby's shading the truth to
hide any morsel of humanity.
363
00:19:19,549 --> 00:19:22,335
Further proving the
point that she's chaotic.
364
00:19:22,378 --> 00:19:24,685
We need her to admit the
whole truth about who she is.
365
00:19:24,728 --> 00:19:26,426
Show she's capable of
366
00:19:26,469 --> 00:19:28,384
empathy. Kindness.
367
00:19:28,428 --> 00:19:30,256
Great. Mission: Impossible.
368
00:19:30,299 --> 00:19:31,648
Maybe not.
369
00:19:33,215 --> 00:19:36,392
We need a brief recess in
private, with our client.
370
00:19:39,830 --> 00:19:43,834
You're two shy of a
threesome, not that I mind.
371
00:19:43,878 --> 00:19:45,184
Where are your sisters?
372
00:19:46,968 --> 00:19:48,883
They've given up, Abby.
373
00:19:48,926 --> 00:19:50,841
Really?
374
00:19:51,929 --> 00:19:54,758
I came here to let you know.
375
00:19:54,802 --> 00:19:57,370
We're throwing in the towel.
376
00:19:57,413 --> 00:20:00,155
Hard as it is to admit
377
00:20:00,199 --> 00:20:01,896
you win.
378
00:20:01,939 --> 00:20:03,724
I always do.
379
00:20:07,162 --> 00:20:08,729
Can I offer you something?
380
00:20:09,817 --> 00:20:11,897
Wouldn't mind a glass of
that merlot you're drinking.
381
00:20:12,733 --> 00:20:15,083
I'll have you know this
is top-shelf pinot noir.
382
00:20:33,406 --> 00:20:35,843
Need something,
Legally Brunette?
383
00:20:35,886 --> 00:20:37,932
No. Nothing.
384
00:20:45,418 --> 00:20:47,507
Actually, there is just
385
00:20:47,550 --> 00:20:49,073
one more thing.
386
00:20:50,249 --> 00:20:52,773
We'd like to put
you on the stand.
387
00:20:56,342 --> 00:20:57,797
I think everyone
here would agree
388
00:20:57,821 --> 00:21:00,911
that you're a very
complicated person.
389
00:21:00,955 --> 00:21:02,565
One minute you're stabbing us
390
00:21:02,609 --> 00:21:07,788
in the back, the next you're
risking your life for us.
391
00:21:07,831 --> 00:21:09,616
So I guess the question
392
00:21:09,659 --> 00:21:11,270
is why?
393
00:21:11,313 --> 00:21:13,707
Because I'm desperate for
a crumb of validation.
394
00:21:17,624 --> 00:21:19,190
I didn't mean to say that.
395
00:21:19,234 --> 00:21:21,018
Well, you know what they say.
396
00:21:21,062 --> 00:21:23,673
The truth will set you free.
397
00:21:25,371 --> 00:21:27,764
You've given me truth serum.
398
00:21:33,553 --> 00:21:34,858
Mel, duck!
399
00:21:36,991 --> 00:21:38,035
Nice catch.
400
00:21:40,386 --> 00:21:41,909
Harry?
401
00:21:41,952 --> 00:21:43,476
Everybody, stand back!
402
00:21:45,391 --> 00:21:47,306
Harry?
403
00:21:47,349 --> 00:21:48,350
He's alive.
404
00:21:50,221 --> 00:21:52,963
You saved Harry's
life more than once.
405
00:21:53,007 --> 00:21:54,225
Why?
406
00:21:56,576 --> 00:21:58,447
Because he's a decent
man in spite of all
407
00:21:58,491 --> 00:22:00,120
the horrible things that
were done to him in the past,
408
00:22:00,144 --> 00:22:01,731
and I couldn't fathom a
world without him in it.
409
00:22:11,025 --> 00:22:13,375
I need you to help me
strip my demon powers.
410
00:22:13,419 --> 00:22:16,726
Why ever would you do an
utterly stupid thing like that?
411
00:22:16,770 --> 00:22:18,511
Do you have any idea how coveted
412
00:22:18,554 --> 00:22:20,991
the fire-based powers
are in the Demon World?
413
00:22:21,035 --> 00:22:22,315
I'm not part of the Demon World.
414
00:22:23,646 --> 00:22:25,735
And I have my reasons.
415
00:22:29,173 --> 00:22:31,828
Last chance to back out.
416
00:22:31,872 --> 00:22:34,178
No. I'm doing this.
417
00:22:34,222 --> 00:22:35,745
As you wish.
418
00:22:56,070 --> 00:22:57,854
You tried to help Macy restore
419
00:22:57,898 --> 00:22:59,552
the Power of Three.
420
00:22:59,595 --> 00:23:00,988
Why?
421
00:23:03,860 --> 00:23:05,664
Because I knew that if
the Charmed Ones weren't
422
00:23:05,688 --> 00:23:07,492
at full strength, it would
leave the magical world exposed
423
00:23:07,516 --> 00:23:09,736
to enemies even a Demon
Overlord couldn't defeat.
424
00:23:09,779 --> 00:23:12,086
You've saved Mel's life.
425
00:23:13,043 --> 00:23:15,437
A number of times.
426
00:23:15,481 --> 00:23:16,960
You could've left her for dead.
427
00:23:17,004 --> 00:23:20,007
But you didn't. Why?
428
00:23:21,965 --> 00:23:24,011
Because I care deeply about her.
429
00:23:25,752 --> 00:23:27,469
And if there's any chance
she might ever feel
430
00:23:27,493 --> 00:23:28,798
the same about me,
431
00:23:28,842 --> 00:23:30,931
I have to fight
my worst instincts
432
00:23:30,974 --> 00:23:33,760
and try to be the person
she thinks I could be.
433
00:23:36,502 --> 00:23:38,199
Okay.
434
00:23:43,726 --> 00:23:46,816
Your witness, Perfecti.
435
00:23:52,518 --> 00:23:54,476
Miss Jameson-Caine.
436
00:23:57,000 --> 00:23:59,916
You tried to help
the Charmed Ones
437
00:23:59,960 --> 00:24:03,224
regain the Power of Three.
438
00:24:03,267 --> 00:24:04,530
How?
439
00:24:04,573 --> 00:24:07,141
We just saw that.
440
00:24:08,142 --> 00:24:09,491
Humor me.
441
00:24:09,535 --> 00:24:11,885
By stripping Macy
of her demon power,
442
00:24:11,928 --> 00:24:13,234
as she requested.
443
00:24:13,277 --> 00:24:14,627
Hmm.
444
00:24:16,019 --> 00:24:17,891
Do you recognize this?
445
00:24:17,934 --> 00:24:19,109
Yes, it's the ritual dagger
446
00:24:19,153 --> 00:24:21,460
used in certain demon rites.
447
00:24:21,503 --> 00:24:25,420
Like the one you used
to strip Macy Vaughn
448
00:24:25,464 --> 00:24:27,683
of her demon power?
449
00:24:27,727 --> 00:24:29,642
Obviously.
450
00:24:29,685 --> 00:24:33,863
And what did you
do with that power
451
00:24:33,907 --> 00:24:35,299
once you'd stripped it?
452
00:24:37,258 --> 00:24:38,477
I...
453
00:24:42,089 --> 00:24:43,394
Hmm.
454
00:24:43,438 --> 00:24:45,266
There's no way you gave
455
00:24:45,309 --> 00:24:47,050
the Charmed Ones back
the Power of Three
456
00:24:47,094 --> 00:24:48,574
just to be nice.
457
00:24:49,836 --> 00:24:52,752
You stripped Macy's powers
and stole them for yourself.
458
00:24:52,795 --> 00:24:54,754
Give the boy a prize.
459
00:24:54,797 --> 00:24:56,495
He's not as dumb as he looks.
460
00:25:03,893 --> 00:25:06,113
We're gonna need a recess.
461
00:25:07,506 --> 00:25:10,247
I'd like a moment to talk
with our client, alone.
462
00:25:19,996 --> 00:25:21,432
You stole my demon power?
463
00:25:21,476 --> 00:25:22,758
You gave
it up willingly,
464
00:25:22,782 --> 00:25:24,174
shed it like an infection.
465
00:25:24,218 --> 00:25:26,525
All I did was retrieve
it from the bin.
466
00:25:26,568 --> 00:25:27,763
From the moment I asked you
to strip me of that power...
467
00:25:27,787 --> 00:25:29,571
My power...
468
00:25:29,615 --> 00:25:30,572
You knew you'd take
it for yourself.
469
00:25:30,616 --> 00:25:31,660
Of course I knew.
470
00:25:31,704 --> 00:25:33,401
But I warned you
not to trust me.
471
00:25:33,444 --> 00:25:37,797
It's the scorpion and the
frog, and I always sting.
472
00:25:37,840 --> 00:25:39,799
No wonder your sister
won't testify for you.
473
00:25:41,975 --> 00:25:44,543
My sister? You spoke to Waverly?
474
00:25:44,586 --> 00:25:47,241
Well, we reached out to her,
hoping she'd stand up for you,
475
00:25:47,284 --> 00:25:50,244
but, uh, she said, "Hell no."
476
00:25:51,767 --> 00:25:57,077
You Charmed Ones save
each other every day,
477
00:25:57,120 --> 00:26:00,646
but every battle I've ever
fought, I've fought alone.
478
00:26:00,689 --> 00:26:04,650
Now I will do whatever
I can to save Jordan,
479
00:26:04,693 --> 00:26:07,609
but it's hopeless either way.
480
00:26:07,653 --> 00:26:10,786
The Perfecti know what
I am, and so do you.
481
00:26:12,440 --> 00:26:14,268
Mel said it best.
482
00:26:15,269 --> 00:26:16,966
I'm irredeemable.
483
00:26:18,402 --> 00:26:21,449
That's why Abby's
sabotaging this trial.
484
00:26:21,492 --> 00:26:25,018
She doesn't believe anything
can prove she's worthy.
485
00:26:25,061 --> 00:26:26,628
What do we do now?
486
00:26:26,672 --> 00:26:28,151
There's no one left to testify.
487
00:26:28,195 --> 00:26:31,067
Yes, there is. Jordan.
488
00:26:31,111 --> 00:26:32,808
He's the most decent man I know.
489
00:26:32,852 --> 00:26:35,463
If he testifies to
Abby's humanity,
490
00:26:35,506 --> 00:26:37,508
maybe we can tip
the scales back.
491
00:26:37,552 --> 00:26:38,988
Just
492
00:26:41,600 --> 00:26:42,775
stall for me.
493
00:26:54,090 --> 00:26:55,657
Jordan?
494
00:26:55,701 --> 00:26:58,965
Hey. Mom.
495
00:26:59,008 --> 00:27:01,228
When is Dad getting home?
496
00:27:02,969 --> 00:27:05,275
Do you have another witness?
497
00:27:07,451 --> 00:27:11,238
Unfortunately, he's
not ready just yet.
498
00:27:11,281 --> 00:27:12,892
Very well.
499
00:27:13,893 --> 00:27:15,459
Then we call our first
500
00:27:15,503 --> 00:27:17,766
and last witness.
501
00:27:21,814 --> 00:27:23,206
Mother?
502
00:27:25,426 --> 00:27:27,689
Hello, darling.
503
00:27:27,733 --> 00:27:30,518
I thought you said
your mother was dead.
504
00:27:30,561 --> 00:27:33,695
She is dead, to me.
505
00:27:35,741 --> 00:27:39,179
Dad was so mad this morning.
506
00:27:39,222 --> 00:27:42,182
Maybe he doesn't
love me anymore.
507
00:27:42,225 --> 00:27:44,619
Oh, no,
508
00:27:44,663 --> 00:27:47,883
I don't think that's what it is.
509
00:27:47,927 --> 00:27:52,061
Sometimes, people just
have so many feelings,
510
00:27:52,105 --> 00:27:54,716
it can be hard to
express them, you know?
511
00:27:54,760 --> 00:27:58,807
I guess, but you always said
512
00:27:58,851 --> 00:28:01,201
that it's better to be honest.
513
00:28:03,464 --> 00:28:08,034
Well, sometimes people
don't know what they want
514
00:28:08,077 --> 00:28:11,385
until they almost lose it,
515
00:28:11,428 --> 00:28:13,866
and then they wish they
had just said how they felt
516
00:28:13,909 --> 00:28:16,956
instead of wasting so much time.
517
00:28:19,175 --> 00:28:21,569
What are you talking about, Mom?
518
00:28:21,612 --> 00:28:22,875
Nothing.
519
00:28:22,918 --> 00:28:26,487
I just need to get
you out of here.
520
00:28:26,530 --> 00:28:27,967
When I
heard the scream,
521
00:28:28,010 --> 00:28:30,752
I ran back into the
room and I saw Abigael
522
00:28:30,796 --> 00:28:34,538
holding her sister
Waverly by the wrist,
523
00:28:34,582 --> 00:28:37,106
and her hand was
engulfed in flames.
524
00:28:37,150 --> 00:28:39,979
I put it out as
quickly as I could,
525
00:28:40,022 --> 00:28:41,676
but Waverly
526
00:28:41,720 --> 00:28:44,287
was scarred for life.
527
00:28:45,288 --> 00:28:46,855
How old was Waverly?
528
00:28:46,899 --> 00:28:47,943
Three.
529
00:28:49,597 --> 00:28:51,555
Was that the last
time Abigael displayed
530
00:28:51,599 --> 00:28:53,166
chaotic tendencies?
531
00:28:53,209 --> 00:28:54,820
On her first day of school,
532
00:28:54,863 --> 00:28:56,256
she set the teacher's
hair on fire.
533
00:28:56,299 --> 00:28:59,999
She floated half the
class up to the roof.
534
00:29:00,042 --> 00:29:04,177
And burned down the sacred
woods behind our house.
535
00:29:05,439 --> 00:29:08,529
And how did you deal
with that as a mother?
536
00:29:09,922 --> 00:29:11,401
I appealed to the Elders,
537
00:29:11,445 --> 00:29:16,493
they gave me the
ritual to strip Abigael
538
00:29:16,537 --> 00:29:20,715
of her demon form before she
could wreak any further havoc.
539
00:29:20,759 --> 00:29:23,500
How did Abigael react?
540
00:29:25,024 --> 00:29:27,113
She trapped Waverly
and I in the house
541
00:29:27,156 --> 00:29:29,028
and burned it to the ground.
542
00:29:30,986 --> 00:29:32,553
So even the Elders
543
00:29:32,596 --> 00:29:35,121
knew the danger your
daughter posed to others?
544
00:29:35,164 --> 00:29:36,687
Yes.
545
00:29:40,039 --> 00:29:43,999
I think it's time I
ask some questions.
546
00:29:49,222 --> 00:29:51,920
What kind of mother
would you say you were?
547
00:29:51,964 --> 00:29:54,401
: Why...
548
00:29:54,444 --> 00:29:56,055
Loving.
549
00:29:56,098 --> 00:29:59,449
Caring. I did the
best that I could
550
00:29:59,493 --> 00:30:02,322
under difficult circumstances.
551
00:30:02,365 --> 00:30:06,543
Hmm. Perhaps Abby has a
different point of view.
552
00:30:09,155 --> 00:30:10,678
Remind me again
why you're so loyal
553
00:30:10,721 --> 00:30:12,027
to your demon side.
554
00:30:12,071 --> 00:30:14,856
Your family rejected you.
555
00:30:14,900 --> 00:30:16,292
Your father tried to kill you.
556
00:30:16,336 --> 00:30:17,617
I mean, if I were
you, I would've run
557
00:30:17,641 --> 00:30:19,165
to my mother's side.
558
00:30:19,208 --> 00:30:20,272
Did it ever occur
to you that my mother
559
00:30:20,296 --> 00:30:22,081
might have rejected me, too?
560
00:30:22,124 --> 00:30:24,823
Now, demons are cold
and selfish by nature,
561
00:30:24,866 --> 00:30:26,825
so my father had an excuse.
562
00:30:26,868 --> 00:30:29,610
My mother chose to
hate the parts of me
563
00:30:29,653 --> 00:30:30,829
that were like him.
564
00:30:31,917 --> 00:30:33,962
Always trying to fix me.
565
00:30:35,224 --> 00:30:37,183
She never let me
forget for one second
566
00:30:37,226 --> 00:30:41,840
that there was something
deficient in my soul.
567
00:30:41,883 --> 00:30:44,016
Of course she takes that view.
568
00:30:45,931 --> 00:30:47,846
She's just like her father.
569
00:30:47,889 --> 00:30:51,066
Calculating, manipulative.
570
00:30:51,110 --> 00:30:54,809
I had no choice but
to discipline her.
571
00:30:54,853 --> 00:30:56,550
She was dangerous.
572
00:30:58,030 --> 00:31:01,903
How do you teach a toddler
to control their powers?
573
00:31:01,947 --> 00:31:05,515
Well, you reward them when
they do something right
574
00:31:05,559 --> 00:31:06,821
and punish them
575
00:31:06,865 --> 00:31:08,431
when they do something wrong.
576
00:31:09,519 --> 00:31:11,870
What do you mean by "punish"?
577
00:31:13,349 --> 00:31:15,003
You know, like a time-out.
578
00:31:15,047 --> 00:31:17,136
Is that what
you're calling it now?
579
00:31:17,179 --> 00:31:18,311
The accused
580
00:31:18,354 --> 00:31:20,530
may not question the witness
581
00:31:20,574 --> 00:31:21,923
nor address them directly.
582
00:31:21,967 --> 00:31:23,533
She restrained me
with shock cuffs.
583
00:31:24,665 --> 00:31:26,406
You used electric shocks
584
00:31:26,449 --> 00:31:27,973
on a two-year-old?
585
00:31:28,016 --> 00:31:30,236
It's not that unusual
to use power cuffs
586
00:31:30,279 --> 00:31:33,108
on hybrid children.
587
00:31:33,152 --> 00:31:36,329
Did she also get shocked when
she used her witch powers?
588
00:31:37,678 --> 00:31:39,941
The answer is yes.
589
00:31:39,985 --> 00:31:41,658
You shocked me every
time I used either power,
590
00:31:41,682 --> 00:31:42,901
but you didn't care.
591
00:31:43,945 --> 00:31:46,643
Because you never
saw the witch in me.
592
00:31:46,687 --> 00:31:49,429
You spent my entire
childhood punishing me
593
00:31:49,472 --> 00:31:51,039
for your ill-advised assignation
594
00:31:51,083 --> 00:31:53,520
with a demon. How dare
you speak to me that way.
595
00:31:53,563 --> 00:31:55,541
What are you gonna do,
throw me into the crate again?
596
00:31:55,565 --> 00:31:57,239
You may not question the
witness. It is forbidden...
597
00:31:57,263 --> 00:31:59,178
All I ever wanted was
for you to love me
598
00:31:59,221 --> 00:32:01,441
like you loved Waverly.
599
00:32:01,484 --> 00:32:03,617
But you didn't
even try, did you?
600
00:32:03,660 --> 00:32:06,054
Did you?!
601
00:32:07,708 --> 00:32:09,449
Answer me!
602
00:32:09,492 --> 00:32:11,625
Abigael Jameson-Caine,
603
00:32:11,668 --> 00:32:13,255
you have broken the
rules of this tribunal,
604
00:32:13,279 --> 00:32:16,499
further proving that
you are a chaotic
605
00:32:16,543 --> 00:32:17,979
and belong in the Tomb of Chaos
606
00:32:18,023 --> 00:32:19,111
permanently.
607
00:32:31,036 --> 00:32:33,647
Lady Justitia has
reached her verdict.
608
00:32:33,690 --> 00:32:35,823
We are ready to pass
judgment. MACY: Judgment?
609
00:32:35,866 --> 00:32:37,781
Wait, no, no, that's not fair.
610
00:32:37,825 --> 00:32:39,020
You have to give us
our last witness.
611
00:32:39,044 --> 00:32:40,001
What does it matter?
612
00:32:40,045 --> 00:32:42,308
Abigael's behavior proves
613
00:32:42,351 --> 00:32:44,223
her chaotic nature beyond doubt.
614
00:32:44,266 --> 00:32:45,746
Hold on a second.
615
00:32:48,183 --> 00:32:50,751
Our witness is ready to testify.
616
00:32:52,013 --> 00:32:52,971
Who still remains?
617
00:32:53,014 --> 00:32:54,798
Jordan Chase.
618
00:32:54,842 --> 00:32:58,106
Very well, but this will be
the last witness in the trial.
619
00:33:02,893 --> 00:33:03,982
: Are you sure?
620
00:33:04,025 --> 00:33:05,766
No.
621
00:33:05,809 --> 00:33:08,290
Go big or go home, right?
622
00:33:10,292 --> 00:33:12,512
What is your name, sir?
623
00:33:12,555 --> 00:33:15,036
Jordan.
624
00:33:15,080 --> 00:33:16,429
I think.
625
00:33:16,472 --> 00:33:19,214
Do you know where you are?
626
00:33:21,390 --> 00:33:23,262
Not really.
627
00:33:23,305 --> 00:33:27,005
Sort of feels like the
inside of a haunted mansion.
628
00:33:29,181 --> 00:33:31,052
Do you know why you're here?
629
00:33:31,096 --> 00:33:33,054
Uh...
630
00:33:33,098 --> 00:33:35,709
I guess 'cause I've been bad.
631
00:33:35,752 --> 00:33:37,319
But I don't know what I did.
632
00:33:37,363 --> 00:33:39,669
This testimony is useless.
633
00:33:39,713 --> 00:33:42,281
Exactly. Because
he's been imprisoned
634
00:33:42,324 --> 00:33:45,066
and tortured by
the Tomb of Chaos.
635
00:33:45,110 --> 00:33:49,027
It's messed with his head,
his perception of reality,
636
00:33:49,070 --> 00:33:51,072
just like it did with all of us.
637
00:33:51,116 --> 00:33:55,294
The only reason this kind
and decent man is there
638
00:33:55,337 --> 00:33:58,123
is because he tried
to help Abigael Caine.
639
00:33:58,166 --> 00:34:01,169
Someone he might not have
even met if it weren't for us.
640
00:34:02,083 --> 00:34:05,043
Jordan Chase has risked
his life over and over
641
00:34:05,086 --> 00:34:06,914
for the Charmed Ones.
642
00:34:06,957 --> 00:34:09,786
So, yes, his life is chaotic.
643
00:34:09,830 --> 00:34:11,745
But not because of Abby.
644
00:34:11,788 --> 00:34:14,139
It's because of us.
645
00:34:15,053 --> 00:34:18,404
The green poison is sucking
the life force out of everyone.
646
00:34:18,447 --> 00:34:20,145
To raise the dead.
647
00:34:22,277 --> 00:34:23,409
Jordan!
648
00:34:23,452 --> 00:34:25,150
So this is our way in, huh?
649
00:34:25,193 --> 00:34:28,283
Every other entrance is
guarded by magic detectives.
650
00:34:28,327 --> 00:34:30,459
The only safe way in
is to have a body.
651
00:34:30,503 --> 00:34:32,026
A dead body.
652
00:34:32,070 --> 00:34:34,115
I'm not really gonna die?
653
00:34:41,383 --> 00:34:42,732
!¡En sus pensamientos!
654
00:34:42,776 --> 00:34:45,735
Macy, look out!
655
00:34:45,779 --> 00:34:48,216
What-What's happening?
656
00:34:53,743 --> 00:34:56,964
If anyone's chaotic, it's us.
657
00:34:58,270 --> 00:34:59,880
We put the Source in the Tree.
658
00:34:59,923 --> 00:35:02,143
We blew open the Tomb of Chaos,
659
00:35:02,187 --> 00:35:05,059
unleashed ancient creatures;
You haven't deemed us chaotic.
660
00:35:05,103 --> 00:35:06,582
Because you're the Charmed Ones.
661
00:35:06,626 --> 00:35:09,759
But we make mistakes.
662
00:35:09,803 --> 00:35:11,587
I almost vanquished Abby
663
00:35:11,631 --> 00:35:13,739
for something she didn't do,
which would have caused chaos
664
00:35:13,763 --> 00:35:16,201
throughout the Demon World.
And what's worse,
665
00:35:16,244 --> 00:35:17,941
you threw Jordan in the Tomb
666
00:35:17,985 --> 00:35:20,292
because he was in the wrong
place at the wrong time.
667
00:35:20,335 --> 00:35:22,381
Not because he's chaotic.
668
00:35:24,252 --> 00:35:26,124
It sounds like you're
the chaotic ones.
669
00:35:30,519 --> 00:35:33,131
Your arguments are illogical.
670
00:35:33,174 --> 00:35:35,263
Maggie's right
671
00:35:35,307 --> 00:35:37,526
you're blind to context.
672
00:35:37,570 --> 00:35:39,572
No one belongs in
that horrible tomb,
673
00:35:39,615 --> 00:35:41,878
not even Abigael Jameson-Caine.
674
00:36:10,864 --> 00:36:12,953
No, no, no.
675
00:36:12,996 --> 00:36:15,129
:
Don't fight it, Abby.
676
00:36:15,173 --> 00:36:18,872
You know what you
need to do. Submit.
677
00:36:18,915 --> 00:36:21,309
No, you're not even real!
678
00:36:23,572 --> 00:36:26,096
Jordan Chase, for
aiding and abetting.
679
00:36:26,140 --> 00:36:27,924
Abigael Jameson-Caine,
680
00:36:27,968 --> 00:36:30,666
this tribunal deems you chaotic.
681
00:36:30,710 --> 00:36:33,103
They're putting
Jordan back into the Tomb.
682
00:36:33,147 --> 00:36:36,672
Not this time. Power of Three.
683
00:36:36,716 --> 00:36:38,326
Potentia Trium.
684
00:37:04,787 --> 00:37:07,877
How did I get back here?
685
00:37:07,921 --> 00:37:11,446
I think we just blew
up their whole system.
686
00:37:16,712 --> 00:37:19,062
Jordan? Hey.
687
00:37:20,325 --> 00:37:22,718
Are you okay?
688
00:37:22,762 --> 00:37:25,286
I feel like I'm a
thousand years old,
689
00:37:25,330 --> 00:37:28,071
but yeah.
690
00:37:29,072 --> 00:37:32,815
The Perfecti... they're gone.
691
00:37:34,687 --> 00:37:36,558
But to where, and for how long?
692
00:37:56,448 --> 00:37:58,145
You okay?
693
00:37:58,188 --> 00:38:02,149
Well, I'm five deep into
a three-martini breakfast,
694
00:38:02,192 --> 00:38:03,542
but who's counting?
695
00:38:07,589 --> 00:38:11,332
Thank you for saving me,
despite my best efforts.
696
00:38:11,376 --> 00:38:14,727
I'm sorry for the
abuse you endured
697
00:38:14,770 --> 00:38:16,598
at the hands of that monster.
698
00:38:16,642 --> 00:38:19,079
Well, the apple doesn't
fall far, does it?
699
00:38:23,736 --> 00:38:26,391
I was wrong
700
00:38:26,434 --> 00:38:29,176
to say you're irredeemable.
701
00:38:29,219 --> 00:38:31,285
That is not my call to make,
and you deserve a chance
702
00:38:31,309 --> 00:38:32,962
to atone for your past.
703
00:38:36,401 --> 00:38:38,664
That means a lot to me, Mel.
704
00:38:40,143 --> 00:38:42,363
So.
705
00:38:42,407 --> 00:38:43,886
What are you gonna do now?
706
00:38:46,802 --> 00:38:49,196
Figure out how to
make things right.
707
00:38:50,980 --> 00:38:54,288
But I haven't the foggiest
notion how to go about it.
708
00:38:54,332 --> 00:38:56,986
I think you do.
709
00:39:09,347 --> 00:39:11,305
I wanted to thank you.
710
00:39:11,349 --> 00:39:12,915
I did it for Jordan.
711
00:39:14,352 --> 00:39:16,441
I have something
that belongs to you.
712
00:39:16,484 --> 00:39:20,401
And I'm gonna figure out
713
00:39:20,445 --> 00:39:22,751
how to give it back, somehow.
714
00:39:31,586 --> 00:39:33,545
Hey.
715
00:39:33,588 --> 00:39:36,156
How are you doing?
716
00:39:36,199 --> 00:39:38,071
Trying to crawl my way back up.
717
00:39:39,942 --> 00:39:42,118
Hey, Jordan, there's something
I need to say to you.
718
00:39:42,162 --> 00:39:43,337
Yeah. Me, too.
719
00:39:44,512 --> 00:39:47,689
Oh, okay, well, um
720
00:39:47,733 --> 00:39:49,387
uh, you go first.
721
00:39:52,520 --> 00:39:56,916
Maggie, this past
year has been a lot.
722
00:39:56,959 --> 00:40:00,310
The curse, going back in time,
reliving my family's trauma.
723
00:40:00,354 --> 00:40:03,052
Abby almost setting me on fire.
724
00:40:03,096 --> 00:40:04,967
Being trapped in a
monster prison, it's...
725
00:40:05,011 --> 00:40:08,144
A lot. I know.Yeah.
726
00:40:08,188 --> 00:40:10,495
Yeah, I think...
727
00:40:10,538 --> 00:40:13,976
I think I need to
bounce for a bit.
728
00:40:18,328 --> 00:40:20,026
You're leaving?
729
00:40:20,069 --> 00:40:23,203
Yeah, I-I need a reset.
730
00:40:23,246 --> 00:40:25,510
This...
731
00:40:25,553 --> 00:40:29,862
Oh, this world...
of magic, it's...
732
00:40:31,559 --> 00:40:33,561
It's been a little... Chaotic?
733
00:40:35,476 --> 00:40:36,434
Yeah.
734
00:40:37,957 --> 00:40:39,828
I got some family
out in Colorado.
735
00:40:39,872 --> 00:40:40,829
The scenery is beautiful.
736
00:40:40,873 --> 00:40:43,136
It's quiet.
737
00:40:43,179 --> 00:40:45,094
You-You're gonna come
back though, right?
738
00:40:48,446 --> 00:40:49,969
I hope so.
739
00:40:56,018 --> 00:40:59,892
Sorry... to drop that bomb.
740
00:40:59,935 --> 00:41:02,416
Anyway,
741
00:41:02,460 --> 00:41:04,636
what did you want to tell me?
742
00:41:04,679 --> 00:41:06,942
Oh, uh...
743
00:41:09,118 --> 00:41:13,296
Just that I'm sorry,
744
00:41:13,340 --> 00:41:16,343
for everything you've been
through because of us.
745
00:41:23,437 --> 00:41:26,440
I'm really gonna
miss you, Jordan.
746
00:41:28,660 --> 00:41:30,183
Yeah.
747
00:41:31,358 --> 00:41:32,577
Me, too, Mags.
748
00:41:34,187 --> 00:41:35,971
Okay.
749
00:41:49,115 --> 00:41:51,291
You are sure this
is the only way?
750
00:41:51,334 --> 00:41:55,338
Yes. We have to destroy
the Charmed Ones.
751
00:41:55,382 --> 00:41:57,602
Just like we did in the past.
752
00:42:05,435 --> 00:42:07,437
Captioning sponsored by CBS.
753
00:42:11,441 --> 00:42:13,601
Captioned by Media Access
Group at WGBH access.wgbh.org
51232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.