All language subtitles for Charmed.S03E13.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,265 --> 00:00:07,790 Previously onCharmed... We are the Perfecti. 2 00:00:07,833 --> 00:00:10,010 And we are here to help by rounding up creatures 3 00:00:10,053 --> 00:00:12,099 of chaos and placing them in the benevolent 4 00:00:12,142 --> 00:00:14,449 classification and containment system. 5 00:00:14,492 --> 00:00:16,538 I kind of like the Tomb of Chaos. 6 00:00:18,192 --> 00:00:19,454 It's my demon side. 7 00:00:19,497 --> 00:00:21,717 I will destroy you. 8 00:00:21,760 --> 00:00:23,284 But I need to make it stop. 9 00:00:23,327 --> 00:00:24,870 I need you to do something for me, Jordan. 10 00:00:24,894 --> 00:00:26,722 Help me bind my powers... permanently. 11 00:00:31,509 --> 00:00:32,467 Abby! 12 00:00:32,510 --> 00:00:33,990 Jordan? 13 00:00:34,034 --> 00:00:35,209 Hello? 14 00:00:35,252 --> 00:00:36,645 You screwed up, Tomb. 15 00:00:36,688 --> 00:00:38,081 I'd rather spend eternity alone 16 00:00:38,125 --> 00:00:39,909 in this place than one night with her. 17 00:00:39,952 --> 00:00:42,085 Is that any way to speak to your mother? 18 00:00:42,129 --> 00:00:43,391 You can do it the easy way. 19 00:00:43,434 --> 00:00:45,175 Live in happiness. 20 00:00:45,219 --> 00:00:46,568 Or the hard way... 21 00:00:46,611 --> 00:00:48,700 Please don't! 22 00:00:48,744 --> 00:00:50,267 Abby? Jordan? 23 00:00:52,313 --> 00:00:54,445 Oh, my God. 24 00:00:54,489 --> 00:00:56,404 They're in the Tomb. 25 00:01:01,887 --> 00:01:03,933 Macy? 26 00:01:05,500 --> 00:01:08,155 I'm sorry to wake you. 27 00:01:08,198 --> 00:01:09,765 It's time. 28 00:01:09,808 --> 00:01:11,462 The next step of my journey. 29 00:01:11,506 --> 00:01:14,030 To become mortal. 30 00:01:14,074 --> 00:01:15,988 Now? 31 00:01:17,077 --> 00:01:18,991 Celeste is ready for me. 32 00:01:21,733 --> 00:01:23,909 You sure about this? 33 00:01:23,953 --> 00:01:26,086 Are yousure? 34 00:01:38,185 --> 00:01:40,317 Stay safe, Harry. 35 00:01:42,145 --> 00:01:44,365 I promise. 36 00:01:54,026 --> 00:01:56,028 Hey. 37 00:01:56,072 --> 00:01:58,422 Wait, wait, Maggie, slow down. 38 00:01:58,466 --> 00:02:00,250 What do you mean Jordan's gone? 39 00:02:00,294 --> 00:02:02,383 Jordan's missing. The last person he was seen with, 40 00:02:02,426 --> 00:02:04,254 Abigael Caine, is also missing. 41 00:02:04,298 --> 00:02:07,170 And there are two Tomb of Chaos symbols emblazoned on her floor. 42 00:02:07,214 --> 00:02:08,606 Do the math. 43 00:02:08,650 --> 00:02:10,478 So you think they're both stuck in the Tomb? 44 00:02:10,521 --> 00:02:12,175 We need to talk to the Perfecti. 45 00:02:12,219 --> 00:02:13,916 Let's hope it's a misunderstanding. 46 00:02:15,309 --> 00:02:16,745 "Misunderstanding"? 47 00:02:16,788 --> 00:02:18,486 No. It wasn't. 48 00:02:18,529 --> 00:02:21,315 Abigael Caine came to your house in her demon form. 49 00:02:21,358 --> 00:02:22,881 You were in danger. 50 00:02:22,925 --> 00:02:25,188 Any threat to the Charmed Ones is chaotic, 51 00:02:25,232 --> 00:02:27,495 and therefore belongs in the Tomb. 52 00:02:27,538 --> 00:02:29,149 Jordan's not a threat. 53 00:02:29,192 --> 00:02:32,413 Then what was he doing in her place of residence? 54 00:02:32,456 --> 00:02:34,110 Aiding and abetting? 55 00:02:34,154 --> 00:02:36,068 Aiding and abetting what? 56 00:02:36,112 --> 00:02:38,506 Whatever chaos Abigael Caine had in store. 57 00:02:51,127 --> 00:02:52,955 The blood begone. 58 00:02:52,998 --> 00:02:55,218 And with that, it shall all be 59 00:02:55,262 --> 00:02:57,089 forever lost. 60 00:02:59,135 --> 00:03:01,746 I'm ready. 61 00:03:03,357 --> 00:03:04,836 This is your proof? 62 00:03:04,880 --> 00:03:06,534 Where's the context? 63 00:03:06,577 --> 00:03:08,318 Look, whatever this is, 64 00:03:08,362 --> 00:03:09,667 Jordan is not chaotic. 65 00:03:09,711 --> 00:03:11,016 He's a good man. 66 00:03:11,060 --> 00:03:13,280 There's obviously been a mistake. 67 00:03:13,323 --> 00:03:14,542 We just need to undo it. 68 00:03:14,585 --> 00:03:16,674 We don't make mistakes. 69 00:03:16,718 --> 00:03:18,589 Well, you did this time. 70 00:03:18,633 --> 00:03:20,591 So what are you gonna do about it? 71 00:03:22,854 --> 00:03:25,988 We don't usually entertain challenges to our decisions. 72 00:03:27,207 --> 00:03:29,774 But seeing as you are the Charmed Ones. 73 00:03:29,818 --> 00:03:31,428 If you can prove 74 00:03:31,472 --> 00:03:33,909 that Abigael Caine is not chaotic, 75 00:03:33,952 --> 00:03:36,390 and therefore does not belong in the Tomb of Chaos, 76 00:03:36,433 --> 00:03:39,654 then Jordan Chase will also go free. 77 00:03:39,697 --> 00:03:42,657 What? That makes no sense. 78 00:03:42,700 --> 00:03:45,486 Well, logically, if she's not guilty, 79 00:03:45,529 --> 00:03:47,749 then he's not guilty. 80 00:03:47,792 --> 00:03:51,013 Um, so how do we present our case? 81 00:03:51,056 --> 00:03:53,755 However you want. This mirror 82 00:03:53,798 --> 00:03:56,279 will allow you to view all the events 83 00:03:56,323 --> 00:03:58,063 in Abigael Caine's life. 84 00:03:58,107 --> 00:04:00,022 Not good enough. 85 00:04:00,065 --> 00:04:01,371 We need to talk to Jordan. 86 00:04:01,415 --> 00:04:02,459 And Abby. 87 00:04:02,503 --> 00:04:04,331 These keys 88 00:04:04,374 --> 00:04:06,898 will give you access to the Tomb. 89 00:04:06,942 --> 00:04:08,422 Where's the door? 90 00:04:08,465 --> 00:04:09,901 All you need is the keys. 91 00:04:09,945 --> 00:04:13,035 The door will find you. 92 00:04:17,126 --> 00:04:19,389 We have to find evidence that Abigael Caine 93 00:04:19,433 --> 00:04:21,478 doesn't belong in the Tomb of Chaos. 94 00:04:21,522 --> 00:04:24,481 Yeah, there's only one problem. 95 00:04:24,525 --> 00:04:26,744 She does. 96 00:04:39,279 --> 00:04:42,325 Well, this is an impossible position. 97 00:04:42,369 --> 00:04:44,588 How do you defend someone who's indefensible? 98 00:04:44,632 --> 00:04:46,155 This is about Jordan, not Abby. 99 00:04:46,198 --> 00:04:48,046 Oh, you really want to justify all the horrible things 100 00:04:48,070 --> 00:04:50,725 she's done? MEL: Abby is no saint, but she's had 101 00:04:50,768 --> 00:04:52,117 our backs when we needed her. 102 00:04:52,161 --> 00:04:53,423 Mel, everything she's ever done 103 00:04:53,467 --> 00:04:55,077 has been in her own self-interest. 104 00:04:55,120 --> 00:04:56,794 I'm just saying there's a side of her that's 105 00:04:56,818 --> 00:04:58,950 good... ish. 106 00:04:58,994 --> 00:05:00,735 Yeah, I'm sure Jack the Ripper's mom 107 00:05:00,778 --> 00:05:02,345 thought he was a nice boy. 108 00:05:02,389 --> 00:05:04,173 Look, we can debate this all day. 109 00:05:04,216 --> 00:05:06,958 But we're gonna have to find the good in Abby to save Jordan. 110 00:05:07,002 --> 00:05:08,762 Mel, how's that Psychic Shield potion coming? 111 00:05:08,786 --> 00:05:10,875 We don't have much time. 112 00:05:14,357 --> 00:05:16,054 Oh, it smells like feet. 113 00:05:16,098 --> 00:05:19,319 It'll protect us from succumbing to that mind-prison again. 114 00:05:19,362 --> 00:05:20,972 Yeah, are we sure about that? 115 00:05:21,016 --> 00:05:22,365 Going back into the Tomb? 116 00:05:22,409 --> 00:05:24,149 I need to see him. 117 00:05:24,193 --> 00:05:25,803 And he's the only lawyer we know. 118 00:05:25,847 --> 00:05:27,283 Might be able to help. 119 00:05:27,327 --> 00:05:28,240 Yeah. 120 00:05:28,284 --> 00:05:30,199 Bottoms up. 121 00:05:35,552 --> 00:05:38,076 I have no idea how this thing actually works. 122 00:05:41,079 --> 00:05:43,430 Oh, that was easy. 123 00:05:46,389 --> 00:05:48,304 Wish me luck. 124 00:05:54,223 --> 00:05:55,485 Where are you going? 125 00:05:55,529 --> 00:05:58,793 To see our other client. 126 00:06:06,409 --> 00:06:08,890 Jordan? 127 00:06:10,544 --> 00:06:11,719 Jordan? 128 00:06:28,562 --> 00:06:30,912 Jordan? 129 00:06:30,955 --> 00:06:33,088 Hey. 130 00:06:33,131 --> 00:06:35,177 Are you okay? 131 00:06:37,484 --> 00:06:39,616 Hey, you! 132 00:06:46,928 --> 00:06:48,190 You look great. 133 00:06:48,233 --> 00:06:49,887 How long has it been? 134 00:06:49,931 --> 00:06:51,367 It's been a few days. 135 00:06:51,411 --> 00:06:52,716 I was so worried. 136 00:06:52,760 --> 00:06:53,954 I didn't think you'd remember who I was. 137 00:06:53,978 --> 00:06:55,415 Oh, stop playing. 138 00:06:55,458 --> 00:06:57,852 You know I could never forget you, Trish. 139 00:06:57,895 --> 00:06:59,593 You were my high school bae. 140 00:07:20,265 --> 00:07:21,397 Abby? 141 00:07:21,441 --> 00:07:23,486 Well, hello! 142 00:07:23,530 --> 00:07:25,967 You've caught me in the midst of an organizing spree. 143 00:07:27,142 --> 00:07:29,057 At first, I was a bit "feng shui, no way," 144 00:07:29,100 --> 00:07:30,580 but there is something to be said 145 00:07:30,624 --> 00:07:31,864 for "everything has its place." 146 00:07:35,237 --> 00:07:36,804 Ooh! 147 00:07:36,847 --> 00:07:39,067 You're just in time for lemon-blueberry scones. 148 00:07:40,372 --> 00:07:41,983 They'll need to cool, of course. 149 00:07:42,026 --> 00:07:44,464 15 minutes or they'll burn the roof of your mouth. 150 00:07:46,770 --> 00:07:49,120 Abby? 151 00:07:49,164 --> 00:07:50,513 Abby, it's me. 152 00:07:50,557 --> 00:07:52,428 I don't know if you can understand, 153 00:07:52,472 --> 00:07:54,561 but you're trapped in a prison. 154 00:07:54,604 --> 00:07:56,693 The Tomb of Chaos. 155 00:07:56,737 --> 00:07:57,999 And I'm here to get you out. 156 00:07:58,042 --> 00:07:59,653 You'll do nothing of the kind, Mel. 157 00:07:59,696 --> 00:08:01,698 Wait, you know who I am? 158 00:08:01,742 --> 00:08:03,091 Of course I do. 159 00:08:03,134 --> 00:08:04,527 And I know about the prison, too. 160 00:08:04,571 --> 00:08:07,617 Well, then why isn't your mind scrambled? 161 00:08:07,661 --> 00:08:10,707 Because I stopped fighting, and accepted my reality. 162 00:08:10,751 --> 00:08:13,014 Abby, don't give up. 163 00:08:13,057 --> 00:08:14,929 You can't. 164 00:08:14,972 --> 00:08:17,714 I thought you'd be delighted to have me out of your 165 00:08:17,758 --> 00:08:20,369 simply styled, but lovely hair. 166 00:08:21,370 --> 00:08:24,112 Jordan is trapped, too. 167 00:08:24,155 --> 00:08:27,028 His fate is tied to yours. 168 00:08:27,071 --> 00:08:28,856 Guilt by association. 169 00:08:30,161 --> 00:08:31,946 Well, that is a shame. 170 00:08:31,989 --> 00:08:33,991 We have a plan. 171 00:08:34,035 --> 00:08:35,732 To get you both out. 172 00:08:35,776 --> 00:08:37,778 But we're gonna need your help. 173 00:08:37,821 --> 00:08:39,867 To prove that you're not 174 00:08:39,910 --> 00:08:41,172 chaotic. 175 00:08:41,216 --> 00:08:43,131 But you see, Mel, that's the thing. 176 00:08:43,174 --> 00:08:44,654 I am chaotic. 177 00:08:44,698 --> 00:08:45,916 I do belong here. 178 00:08:46,917 --> 00:08:48,440 What? 179 00:08:48,484 --> 00:08:49,703 Well, the truth is... 180 00:08:49,746 --> 00:08:51,705 I'm finally at peace. 181 00:08:53,010 --> 00:08:54,969 My demon form can no longer torment me here. 182 00:08:55,012 --> 00:08:56,536 I... 183 00:08:56,579 --> 00:08:58,929 I have no reason to leave. 184 00:09:05,762 --> 00:09:08,852 Then you... you were a medic 185 00:09:08,896 --> 00:09:11,507 in Afghanistan, remember? 186 00:09:12,639 --> 00:09:15,424 After that you... you moved back 187 00:09:15,467 --> 00:09:16,991 to Seattle. 188 00:09:17,034 --> 00:09:18,514 Decided to become a lawyer. 189 00:09:18,558 --> 00:09:20,385 Why you messing with me, Trish? 190 00:09:20,429 --> 00:09:22,562 I'm not messing with you, I'm just tr... 191 00:09:22,605 --> 00:09:24,041 I'm trying to get you to remember. 192 00:09:25,956 --> 00:09:28,263 I need to find some kind of glitch. 193 00:09:31,701 --> 00:09:33,834 Wait. 194 00:09:33,877 --> 00:09:36,488 Hey, Jordan, do you know what this is? 195 00:09:36,532 --> 00:09:38,360 A first-aid kit? 196 00:09:38,403 --> 00:09:40,188 Yeah. 197 00:09:40,231 --> 00:09:42,930 The first time we met, I asked you if I could borrow this. 198 00:09:42,973 --> 00:09:44,845 Jordan! 199 00:09:44,888 --> 00:09:46,063 Look at it, please. 200 00:09:52,156 --> 00:09:53,636 Look, um... 201 00:09:53,680 --> 00:09:54,768 Jordan. Jordan. 202 00:09:54,811 --> 00:09:56,465 I can tell you mean well, 203 00:09:56,508 --> 00:09:58,162 but you can't help us and that can. 204 00:09:58,206 --> 00:09:59,816 Um. 205 00:09:59,860 --> 00:10:01,992 Sorry. 206 00:10:02,036 --> 00:10:03,907 It's 207 00:10:03,951 --> 00:10:06,649 it's... supposed to be red. 208 00:10:06,693 --> 00:10:07,824 Yes. 209 00:10:08,999 --> 00:10:10,653 You have sisters. 210 00:10:10,697 --> 00:10:13,221 Yes. Macy and... 211 00:10:13,264 --> 00:10:14,309 Mel. 212 00:10:15,440 --> 00:10:17,355 Maggie? 213 00:10:19,314 --> 00:10:21,055 Jordan, thank God. 214 00:10:21,098 --> 00:10:22,622 I thought I lost you. 215 00:10:22,665 --> 00:10:24,232 What's happening? 216 00:10:24,275 --> 00:10:25,929 I was with Abby and then I was here, 217 00:10:25,973 --> 00:10:28,889 but every time I try to leave, I end up back here again. 218 00:10:28,932 --> 00:10:30,934 The more you try to escape, the worse it gets. 219 00:10:30,978 --> 00:10:33,415 It's the Tomb's way of controlling you. 220 00:10:33,458 --> 00:10:35,373 The Tomb? 221 00:10:35,417 --> 00:10:38,420 What kind of magical hell am I in now? 222 00:10:38,463 --> 00:10:40,465 Might want to sit for this. 223 00:10:42,076 --> 00:10:43,991 What do you mean, she won't cooperate? 224 00:10:44,034 --> 00:10:45,688 She wants to stay in the Tomb. 225 00:10:45,732 --> 00:10:47,777 Because she knows she's guilty. 226 00:10:47,821 --> 00:10:50,519 You know, I've been trying to compile this list of good deeds, 227 00:10:50,562 --> 00:10:52,192 but I don't know if we have enough to build a case. 228 00:10:52,216 --> 00:10:54,741 How do we defend somebody who doesn't want to be defended? 229 00:10:54,784 --> 00:10:57,744 If we put her on the stand, she'll become a hostile witness. 230 00:10:57,787 --> 00:10:59,528 She wants hostile... 231 00:10:59,571 --> 00:11:01,225 I'll give her hostile. 232 00:11:03,097 --> 00:11:05,229 Macy, what are you doing? 233 00:11:08,885 --> 00:11:11,061 So, even in a magical jail 234 00:11:11,105 --> 00:11:12,759 built before the dawn of time, 235 00:11:12,802 --> 00:11:14,195 the Black man still gets put away 236 00:11:14,238 --> 00:11:16,023 for something he didn't do. 237 00:11:16,066 --> 00:11:18,721 I'm sorry. 238 00:11:18,765 --> 00:11:20,854 Jordan, it's not fair. 239 00:11:22,203 --> 00:11:24,161 Right now, though, 240 00:11:24,205 --> 00:11:26,076 we need to tap your legal brain 241 00:11:26,120 --> 00:11:27,948 so you can help us win this "trial" 242 00:11:27,991 --> 00:11:29,601 and get you out of here. 243 00:11:32,126 --> 00:11:34,868 Gotta start by putting on character witnesses for Abby. 244 00:11:35,999 --> 00:11:38,001 Okay. 245 00:11:38,045 --> 00:11:39,873 Okay, great. 246 00:11:39,916 --> 00:11:42,745 So... 247 00:11:42,789 --> 00:11:44,181 Who are Abby's friends? 248 00:11:46,357 --> 00:11:48,446 Uh, there's that Godric dude. 249 00:11:48,490 --> 00:11:50,535 Yeah. She tried to have him killed. 250 00:11:50,579 --> 00:11:52,886 Multiple times. So... no. 251 00:11:52,929 --> 00:11:55,410 Mm, what about... 252 00:11:55,453 --> 00:11:56,803 Parker. 253 00:11:58,456 --> 00:12:00,545 She led a coup to overthrow him, 254 00:12:00,589 --> 00:12:02,939 and then kept him in a nasty prison cell. 255 00:12:02,983 --> 00:12:05,246 Scratch that. 256 00:12:07,901 --> 00:12:09,772 Wait. 257 00:12:09,816 --> 00:12:11,774 You said Abby has a sister, right? 258 00:12:21,784 --> 00:12:24,961 Whatever you do, don't move. 259 00:12:31,228 --> 00:12:34,057 So, you can say you helped us track down the Kyon 260 00:12:34,101 --> 00:12:35,624 and free the kidnapped creatures. 261 00:12:35,667 --> 00:12:38,453 Or I could say I was in it for the Kyon head. 262 00:12:38,496 --> 00:12:41,325 It would have mounted so beautifully in my foyer. 263 00:12:44,981 --> 00:12:47,201 Wait! 264 00:12:47,244 --> 00:12:49,072 That green scar on your leg. 265 00:12:51,553 --> 00:12:52,815 The thing that came for you 266 00:12:52,859 --> 00:12:55,426 it came for me, too. 267 00:12:56,863 --> 00:12:58,144 You only tried to kill us because you thought 268 00:12:58,168 --> 00:12:59,691 we sent the Darklighter after you. 269 00:12:59,735 --> 00:13:01,955 It was self-defense. Even you can't contradict that. 270 00:13:01,998 --> 00:13:03,304 Come now, Macy. 271 00:13:03,347 --> 00:13:04,827 I almost killed a Charmed One 272 00:13:04,871 --> 00:13:06,307 and you're selling me short. 273 00:13:06,350 --> 00:13:08,091 I must insist on claiming credit 274 00:13:08,135 --> 00:13:09,832 when it's so richly deserved. 275 00:13:09,876 --> 00:13:11,462 Jordan Chase is going to spend the rest of his life 276 00:13:11,486 --> 00:13:12,617 trapped in this hellscape 277 00:13:12,661 --> 00:13:14,489 because of you. 278 00:13:14,532 --> 00:13:15,882 Have you no decency at all? 279 00:13:15,925 --> 00:13:18,188 Delightfully, no. 280 00:13:22,062 --> 00:13:25,630 Can I cash in my IOU now? 281 00:13:25,674 --> 00:13:27,981 Well, that depends what you had in mind. 282 00:13:32,550 --> 00:13:33,856 News flash, Abby. 283 00:13:35,727 --> 00:13:38,556 That ship has sailed, and you're not on it. 284 00:13:41,211 --> 00:13:43,866 This is my cell. 285 00:13:43,910 --> 00:13:46,564 And I'm not in the mood for company anymore. 286 00:13:47,609 --> 00:13:49,152 Can't you for once think about someone 287 00:13:49,176 --> 00:13:50,655 other than yourself? 288 00:13:53,049 --> 00:13:54,877 You know what you have to do. 289 00:13:57,227 --> 00:13:58,663 I'm sorry, Mummy. 290 00:13:58,707 --> 00:14:00,274 Please don't put me back in there. 291 00:14:00,317 --> 00:14:01,753 You'll do as I say. 292 00:14:04,191 --> 00:14:06,019 Or there will be consequences. 293 00:14:25,777 --> 00:14:29,129 Tell her you're sorry, but you can't help her. 294 00:14:29,172 --> 00:14:31,435 Otherwise, Mummy won't let you out. 295 00:14:32,697 --> 00:14:33,655 Abby? 296 00:14:33,698 --> 00:14:35,570 Abby. 297 00:14:38,747 --> 00:14:40,444 Abby, what just happened? 298 00:14:51,107 --> 00:14:53,327 As I said, I can't help you. 299 00:14:54,981 --> 00:14:57,766 Now leave before I do something we'll both regret. 300 00:15:08,255 --> 00:15:09,778 "Dear Margarita Vera, 301 00:15:09,821 --> 00:15:11,954 "Thank you for your inquiry. 302 00:15:12,955 --> 00:15:16,741 "Unfortunately, I cannot testify on my sister's behalf. 303 00:15:16,785 --> 00:15:19,005 "Whatever she's done, I'm sure she deserves 304 00:15:19,048 --> 00:15:20,397 "to be imprisoned for eternity. 305 00:15:20,441 --> 00:15:22,617 Waverly Jameson." 306 00:15:22,660 --> 00:15:25,620 I can't believe she never even came outside. 307 00:15:25,663 --> 00:15:26,926 Who never came outside? 308 00:15:26,969 --> 00:15:28,362 Abby's sister. 309 00:15:29,406 --> 00:15:31,887 I contacted anyone who might have a kind word 310 00:15:31,931 --> 00:15:33,149 to say about Abby. 311 00:15:33,193 --> 00:15:35,847 No surprise, we're at a dead end. 312 00:15:35,891 --> 00:15:38,938 This trial is all about character. 313 00:15:38,981 --> 00:15:39,939 We don't have 314 00:15:39,982 --> 00:15:41,046 a single character witness. 315 00:15:42,071 --> 00:15:44,030 Yes, we do. 316 00:15:44,073 --> 00:15:45,814 Maggie... 317 00:15:47,859 --> 00:15:49,078 She's right. 318 00:15:49,122 --> 00:15:51,776 We're running out of options. 319 00:15:51,820 --> 00:15:54,692 We have to be Abby's character witnesses. 320 00:16:14,016 --> 00:16:16,336 Is this a bad time to admit I failed debate in high school? 321 00:16:26,855 --> 00:16:30,511 Lady Justitia will judge these proceedings. 322 00:16:31,816 --> 00:16:33,993 Our judge is a freakin' statue? 323 00:16:34,036 --> 00:16:37,518 A magical "freakin' statue." 324 00:16:47,876 --> 00:16:49,617 Abigael Jameson-Caine. 325 00:16:49,660 --> 00:16:51,662 You are hereby charged with the crime 326 00:16:51,706 --> 00:16:53,142 of being a chaotic being 327 00:16:53,186 --> 00:16:54,578 who deserves to spend 328 00:16:54,622 --> 00:16:55,840 the rest of eternity in 329 00:16:55,884 --> 00:16:57,625 the Tomb of Chaos. Today's tribunal 330 00:16:57,668 --> 00:16:59,366 will determine your guilt 331 00:16:59,409 --> 00:17:01,020 or innocence. 332 00:17:01,063 --> 00:17:02,325 Behold. 333 00:17:02,369 --> 00:17:05,633 Abigael Jameson-Caine. 334 00:17:10,333 --> 00:17:11,682 Goodbye, Macy. 335 00:17:17,210 --> 00:17:19,342 The dead witches in Vermont? That was you? 336 00:17:19,386 --> 00:17:21,127 It was payback. 337 00:17:42,235 --> 00:17:44,585 : I will destroy you. 338 00:17:50,808 --> 00:17:54,856 We leave it to Lady Justitia to determine her guilt. 339 00:18:11,090 --> 00:18:13,527 You may call your first witness. 340 00:18:19,054 --> 00:18:20,447 Parker, please. 341 00:18:20,490 --> 00:18:21,622 You're better than this. 342 00:18:21,665 --> 00:18:23,537 Maybe... 343 00:18:23,580 --> 00:18:24,799 Maybe I'm not. 344 00:18:25,669 --> 00:18:27,802 Get out of the way, Maggie. 345 00:18:35,766 --> 00:18:36,724 So. 346 00:18:36,767 --> 00:18:38,595 Were you surprised 347 00:18:38,639 --> 00:18:40,597 when Abigael Caine saved your life? 348 00:18:41,816 --> 00:18:43,557 It was quite the shock. 349 00:18:43,600 --> 00:18:44,775 If it weren't for her, 350 00:18:44,819 --> 00:18:47,778 I... might not be here today. 351 00:18:47,822 --> 00:18:49,191 I only did that so I could reclaim my title 352 00:18:49,215 --> 00:18:50,738 as Demon Overlord. 353 00:18:50,781 --> 00:18:53,393 Could the defendant keep her commentary to herself? 354 00:18:56,657 --> 00:18:58,354 Abby came to the future with me. 355 00:18:58,398 --> 00:19:01,227 She served as my timekeeper. 356 00:19:02,532 --> 00:19:04,012 Without her, 357 00:19:04,055 --> 00:19:06,536 I wouldn't have been able to retrieve the Source. 358 00:19:07,711 --> 00:19:10,627 She helped us save the magical world. 359 00:19:10,671 --> 00:19:12,107 Yes. 360 00:19:12,151 --> 00:19:15,066 Only to save my own hide. 361 00:19:15,110 --> 00:19:17,025 I could care less about any of you. 362 00:19:17,068 --> 00:19:19,506 Abby's shading the truth to hide any morsel of humanity. 363 00:19:19,549 --> 00:19:22,335 Further proving the point that she's chaotic. 364 00:19:22,378 --> 00:19:24,685 We need her to admit the whole truth about who she is. 365 00:19:24,728 --> 00:19:26,426 Show she's capable of 366 00:19:26,469 --> 00:19:28,384 empathy. Kindness. 367 00:19:28,428 --> 00:19:30,256 Great. Mission: Impossible. 368 00:19:30,299 --> 00:19:31,648 Maybe not. 369 00:19:33,215 --> 00:19:36,392 We need a brief recess in private, with our client. 370 00:19:39,830 --> 00:19:43,834 You're two shy of a threesome, not that I mind. 371 00:19:43,878 --> 00:19:45,184 Where are your sisters? 372 00:19:46,968 --> 00:19:48,883 They've given up, Abby. 373 00:19:48,926 --> 00:19:50,841 Really? 374 00:19:51,929 --> 00:19:54,758 I came here to let you know. 375 00:19:54,802 --> 00:19:57,370 We're throwing in the towel. 376 00:19:57,413 --> 00:20:00,155 Hard as it is to admit 377 00:20:00,199 --> 00:20:01,896 you win. 378 00:20:01,939 --> 00:20:03,724 I always do. 379 00:20:07,162 --> 00:20:08,729 Can I offer you something? 380 00:20:09,817 --> 00:20:11,897 Wouldn't mind a glass of that merlot you're drinking. 381 00:20:12,733 --> 00:20:15,083 I'll have you know this is top-shelf pinot noir. 382 00:20:33,406 --> 00:20:35,843 Need something, Legally Brunette? 383 00:20:35,886 --> 00:20:37,932 No. Nothing. 384 00:20:45,418 --> 00:20:47,507 Actually, there is just 385 00:20:47,550 --> 00:20:49,073 one more thing. 386 00:20:50,249 --> 00:20:52,773 We'd like to put you on the stand. 387 00:20:56,342 --> 00:20:57,797 I think everyone here would agree 388 00:20:57,821 --> 00:21:00,911 that you're a very complicated person. 389 00:21:00,955 --> 00:21:02,565 One minute you're stabbing us 390 00:21:02,609 --> 00:21:07,788 in the back, the next you're risking your life for us. 391 00:21:07,831 --> 00:21:09,616 So I guess the question 392 00:21:09,659 --> 00:21:11,270 is why? 393 00:21:11,313 --> 00:21:13,707 Because I'm desperate for a crumb of validation. 394 00:21:17,624 --> 00:21:19,190 I didn't mean to say that. 395 00:21:19,234 --> 00:21:21,018 Well, you know what they say. 396 00:21:21,062 --> 00:21:23,673 The truth will set you free. 397 00:21:25,371 --> 00:21:27,764 You've given me truth serum. 398 00:21:33,553 --> 00:21:34,858 Mel, duck! 399 00:21:36,991 --> 00:21:38,035 Nice catch. 400 00:21:40,386 --> 00:21:41,909 Harry? 401 00:21:41,952 --> 00:21:43,476 Everybody, stand back! 402 00:21:45,391 --> 00:21:47,306 Harry? 403 00:21:47,349 --> 00:21:48,350 He's alive. 404 00:21:50,221 --> 00:21:52,963 You saved Harry's life more than once. 405 00:21:53,007 --> 00:21:54,225 Why? 406 00:21:56,576 --> 00:21:58,447 Because he's a decent man in spite of all 407 00:21:58,491 --> 00:22:00,120 the horrible things that were done to him in the past, 408 00:22:00,144 --> 00:22:01,731 and I couldn't fathom a world without him in it. 409 00:22:11,025 --> 00:22:13,375 I need you to help me strip my demon powers. 410 00:22:13,419 --> 00:22:16,726 Why ever would you do an utterly stupid thing like that? 411 00:22:16,770 --> 00:22:18,511 Do you have any idea how coveted 412 00:22:18,554 --> 00:22:20,991 the fire-based powers are in the Demon World? 413 00:22:21,035 --> 00:22:22,315 I'm not part of the Demon World. 414 00:22:23,646 --> 00:22:25,735 And I have my reasons. 415 00:22:29,173 --> 00:22:31,828 Last chance to back out. 416 00:22:31,872 --> 00:22:34,178 No. I'm doing this. 417 00:22:34,222 --> 00:22:35,745 As you wish. 418 00:22:56,070 --> 00:22:57,854 You tried to help Macy restore 419 00:22:57,898 --> 00:22:59,552 the Power of Three. 420 00:22:59,595 --> 00:23:00,988 Why? 421 00:23:03,860 --> 00:23:05,664 Because I knew that if the Charmed Ones weren't 422 00:23:05,688 --> 00:23:07,492 at full strength, it would leave the magical world exposed 423 00:23:07,516 --> 00:23:09,736 to enemies even a Demon Overlord couldn't defeat. 424 00:23:09,779 --> 00:23:12,086 You've saved Mel's life. 425 00:23:13,043 --> 00:23:15,437 A number of times. 426 00:23:15,481 --> 00:23:16,960 You could've left her for dead. 427 00:23:17,004 --> 00:23:20,007 But you didn't. Why? 428 00:23:21,965 --> 00:23:24,011 Because I care deeply about her. 429 00:23:25,752 --> 00:23:27,469 And if there's any chance she might ever feel 430 00:23:27,493 --> 00:23:28,798 the same about me, 431 00:23:28,842 --> 00:23:30,931 I have to fight my worst instincts 432 00:23:30,974 --> 00:23:33,760 and try to be the person she thinks I could be. 433 00:23:36,502 --> 00:23:38,199 Okay. 434 00:23:43,726 --> 00:23:46,816 Your witness, Perfecti. 435 00:23:52,518 --> 00:23:54,476 Miss Jameson-Caine. 436 00:23:57,000 --> 00:23:59,916 You tried to help the Charmed Ones 437 00:23:59,960 --> 00:24:03,224 regain the Power of Three. 438 00:24:03,267 --> 00:24:04,530 How? 439 00:24:04,573 --> 00:24:07,141 We just saw that. 440 00:24:08,142 --> 00:24:09,491 Humor me. 441 00:24:09,535 --> 00:24:11,885 By stripping Macy of her demon power, 442 00:24:11,928 --> 00:24:13,234 as she requested. 443 00:24:13,277 --> 00:24:14,627 Hmm. 444 00:24:16,019 --> 00:24:17,891 Do you recognize this? 445 00:24:17,934 --> 00:24:19,109 Yes, it's the ritual dagger 446 00:24:19,153 --> 00:24:21,460 used in certain demon rites. 447 00:24:21,503 --> 00:24:25,420 Like the one you used to strip Macy Vaughn 448 00:24:25,464 --> 00:24:27,683 of her demon power? 449 00:24:27,727 --> 00:24:29,642 Obviously. 450 00:24:29,685 --> 00:24:33,863 And what did you do with that power 451 00:24:33,907 --> 00:24:35,299 once you'd stripped it? 452 00:24:37,258 --> 00:24:38,477 I... 453 00:24:42,089 --> 00:24:43,394 Hmm. 454 00:24:43,438 --> 00:24:45,266 There's no way you gave 455 00:24:45,309 --> 00:24:47,050 the Charmed Ones back the Power of Three 456 00:24:47,094 --> 00:24:48,574 just to be nice. 457 00:24:49,836 --> 00:24:52,752 You stripped Macy's powers and stole them for yourself. 458 00:24:52,795 --> 00:24:54,754 Give the boy a prize. 459 00:24:54,797 --> 00:24:56,495 He's not as dumb as he looks. 460 00:25:03,893 --> 00:25:06,113 We're gonna need a recess. 461 00:25:07,506 --> 00:25:10,247 I'd like a moment to talk with our client, alone. 462 00:25:19,996 --> 00:25:21,432 You stole my demon power? 463 00:25:21,476 --> 00:25:22,758 You gave it up willingly, 464 00:25:22,782 --> 00:25:24,174 shed it like an infection. 465 00:25:24,218 --> 00:25:26,525 All I did was retrieve it from the bin. 466 00:25:26,568 --> 00:25:27,763 From the moment I asked you to strip me of that power... 467 00:25:27,787 --> 00:25:29,571 My power... 468 00:25:29,615 --> 00:25:30,572 You knew you'd take it for yourself. 469 00:25:30,616 --> 00:25:31,660 Of course I knew. 470 00:25:31,704 --> 00:25:33,401 But I warned you not to trust me. 471 00:25:33,444 --> 00:25:37,797 It's the scorpion and the frog, and I always sting. 472 00:25:37,840 --> 00:25:39,799 No wonder your sister won't testify for you. 473 00:25:41,975 --> 00:25:44,543 My sister? You spoke to Waverly? 474 00:25:44,586 --> 00:25:47,241 Well, we reached out to her, hoping she'd stand up for you, 475 00:25:47,284 --> 00:25:50,244 but, uh, she said, "Hell no." 476 00:25:51,767 --> 00:25:57,077 You Charmed Ones save each other every day, 477 00:25:57,120 --> 00:26:00,646 but every battle I've ever fought, I've fought alone. 478 00:26:00,689 --> 00:26:04,650 Now I will do whatever I can to save Jordan, 479 00:26:04,693 --> 00:26:07,609 but it's hopeless either way. 480 00:26:07,653 --> 00:26:10,786 The Perfecti know what I am, and so do you. 481 00:26:12,440 --> 00:26:14,268 Mel said it best. 482 00:26:15,269 --> 00:26:16,966 I'm irredeemable. 483 00:26:18,402 --> 00:26:21,449 That's why Abby's sabotaging this trial. 484 00:26:21,492 --> 00:26:25,018 She doesn't believe anything can prove she's worthy. 485 00:26:25,061 --> 00:26:26,628 What do we do now? 486 00:26:26,672 --> 00:26:28,151 There's no one left to testify. 487 00:26:28,195 --> 00:26:31,067 Yes, there is. Jordan. 488 00:26:31,111 --> 00:26:32,808 He's the most decent man I know. 489 00:26:32,852 --> 00:26:35,463 If he testifies to Abby's humanity, 490 00:26:35,506 --> 00:26:37,508 maybe we can tip the scales back. 491 00:26:37,552 --> 00:26:38,988 Just 492 00:26:41,600 --> 00:26:42,775 stall for me. 493 00:26:54,090 --> 00:26:55,657 Jordan? 494 00:26:55,701 --> 00:26:58,965 Hey. Mom. 495 00:26:59,008 --> 00:27:01,228 When is Dad getting home? 496 00:27:02,969 --> 00:27:05,275 Do you have another witness? 497 00:27:07,451 --> 00:27:11,238 Unfortunately, he's not ready just yet. 498 00:27:11,281 --> 00:27:12,892 Very well. 499 00:27:13,893 --> 00:27:15,459 Then we call our first 500 00:27:15,503 --> 00:27:17,766 and last witness. 501 00:27:21,814 --> 00:27:23,206 Mother? 502 00:27:25,426 --> 00:27:27,689 Hello, darling. 503 00:27:27,733 --> 00:27:30,518 I thought you said your mother was dead. 504 00:27:30,561 --> 00:27:33,695 She is dead, to me. 505 00:27:35,741 --> 00:27:39,179 Dad was so mad this morning. 506 00:27:39,222 --> 00:27:42,182 Maybe he doesn't love me anymore. 507 00:27:42,225 --> 00:27:44,619 Oh, no, 508 00:27:44,663 --> 00:27:47,883 I don't think that's what it is. 509 00:27:47,927 --> 00:27:52,061 Sometimes, people just have so many feelings, 510 00:27:52,105 --> 00:27:54,716 it can be hard to express them, you know? 511 00:27:54,760 --> 00:27:58,807 I guess, but you always said 512 00:27:58,851 --> 00:28:01,201 that it's better to be honest. 513 00:28:03,464 --> 00:28:08,034 Well, sometimes people don't know what they want 514 00:28:08,077 --> 00:28:11,385 until they almost lose it, 515 00:28:11,428 --> 00:28:13,866 and then they wish they had just said how they felt 516 00:28:13,909 --> 00:28:16,956 instead of wasting so much time. 517 00:28:19,175 --> 00:28:21,569 What are you talking about, Mom? 518 00:28:21,612 --> 00:28:22,875 Nothing. 519 00:28:22,918 --> 00:28:26,487 I just need to get you out of here. 520 00:28:26,530 --> 00:28:27,967 When I heard the scream, 521 00:28:28,010 --> 00:28:30,752 I ran back into the room and I saw Abigael 522 00:28:30,796 --> 00:28:34,538 holding her sister Waverly by the wrist, 523 00:28:34,582 --> 00:28:37,106 and her hand was engulfed in flames. 524 00:28:37,150 --> 00:28:39,979 I put it out as quickly as I could, 525 00:28:40,022 --> 00:28:41,676 but Waverly 526 00:28:41,720 --> 00:28:44,287 was scarred for life. 527 00:28:45,288 --> 00:28:46,855 How old was Waverly? 528 00:28:46,899 --> 00:28:47,943 Three. 529 00:28:49,597 --> 00:28:51,555 Was that the last time Abigael displayed 530 00:28:51,599 --> 00:28:53,166 chaotic tendencies? 531 00:28:53,209 --> 00:28:54,820 On her first day of school, 532 00:28:54,863 --> 00:28:56,256 she set the teacher's hair on fire. 533 00:28:56,299 --> 00:28:59,999 She floated half the class up to the roof. 534 00:29:00,042 --> 00:29:04,177 And burned down the sacred woods behind our house. 535 00:29:05,439 --> 00:29:08,529 And how did you deal with that as a mother? 536 00:29:09,922 --> 00:29:11,401 I appealed to the Elders, 537 00:29:11,445 --> 00:29:16,493 they gave me the ritual to strip Abigael 538 00:29:16,537 --> 00:29:20,715 of her demon form before she could wreak any further havoc. 539 00:29:20,759 --> 00:29:23,500 How did Abigael react? 540 00:29:25,024 --> 00:29:27,113 She trapped Waverly and I in the house 541 00:29:27,156 --> 00:29:29,028 and burned it to the ground. 542 00:29:30,986 --> 00:29:32,553 So even the Elders 543 00:29:32,596 --> 00:29:35,121 knew the danger your daughter posed to others? 544 00:29:35,164 --> 00:29:36,687 Yes. 545 00:29:40,039 --> 00:29:43,999 I think it's time I ask some questions. 546 00:29:49,222 --> 00:29:51,920 What kind of mother would you say you were? 547 00:29:51,964 --> 00:29:54,401 : Why... 548 00:29:54,444 --> 00:29:56,055 Loving. 549 00:29:56,098 --> 00:29:59,449 Caring. I did the best that I could 550 00:29:59,493 --> 00:30:02,322 under difficult circumstances. 551 00:30:02,365 --> 00:30:06,543 Hmm. Perhaps Abby has a different point of view. 552 00:30:09,155 --> 00:30:10,678 Remind me again why you're so loyal 553 00:30:10,721 --> 00:30:12,027 to your demon side. 554 00:30:12,071 --> 00:30:14,856 Your family rejected you. 555 00:30:14,900 --> 00:30:16,292 Your father tried to kill you. 556 00:30:16,336 --> 00:30:17,617 I mean, if I were you, I would've run 557 00:30:17,641 --> 00:30:19,165 to my mother's side. 558 00:30:19,208 --> 00:30:20,272 Did it ever occur to you that my mother 559 00:30:20,296 --> 00:30:22,081 might have rejected me, too? 560 00:30:22,124 --> 00:30:24,823 Now, demons are cold and selfish by nature, 561 00:30:24,866 --> 00:30:26,825 so my father had an excuse. 562 00:30:26,868 --> 00:30:29,610 My mother chose to hate the parts of me 563 00:30:29,653 --> 00:30:30,829 that were like him. 564 00:30:31,917 --> 00:30:33,962 Always trying to fix me. 565 00:30:35,224 --> 00:30:37,183 She never let me forget for one second 566 00:30:37,226 --> 00:30:41,840 that there was something deficient in my soul. 567 00:30:41,883 --> 00:30:44,016 Of course she takes that view. 568 00:30:45,931 --> 00:30:47,846 She's just like her father. 569 00:30:47,889 --> 00:30:51,066 Calculating, manipulative. 570 00:30:51,110 --> 00:30:54,809 I had no choice but to discipline her. 571 00:30:54,853 --> 00:30:56,550 She was dangerous. 572 00:30:58,030 --> 00:31:01,903 How do you teach a toddler to control their powers? 573 00:31:01,947 --> 00:31:05,515 Well, you reward them when they do something right 574 00:31:05,559 --> 00:31:06,821 and punish them 575 00:31:06,865 --> 00:31:08,431 when they do something wrong. 576 00:31:09,519 --> 00:31:11,870 What do you mean by "punish"? 577 00:31:13,349 --> 00:31:15,003 You know, like a time-out. 578 00:31:15,047 --> 00:31:17,136 Is that what you're calling it now? 579 00:31:17,179 --> 00:31:18,311 The accused 580 00:31:18,354 --> 00:31:20,530 may not question the witness 581 00:31:20,574 --> 00:31:21,923 nor address them directly. 582 00:31:21,967 --> 00:31:23,533 She restrained me with shock cuffs. 583 00:31:24,665 --> 00:31:26,406 You used electric shocks 584 00:31:26,449 --> 00:31:27,973 on a two-year-old? 585 00:31:28,016 --> 00:31:30,236 It's not that unusual to use power cuffs 586 00:31:30,279 --> 00:31:33,108 on hybrid children. 587 00:31:33,152 --> 00:31:36,329 Did she also get shocked when she used her witch powers? 588 00:31:37,678 --> 00:31:39,941 The answer is yes. 589 00:31:39,985 --> 00:31:41,658 You shocked me every time I used either power, 590 00:31:41,682 --> 00:31:42,901 but you didn't care. 591 00:31:43,945 --> 00:31:46,643 Because you never saw the witch in me. 592 00:31:46,687 --> 00:31:49,429 You spent my entire childhood punishing me 593 00:31:49,472 --> 00:31:51,039 for your ill-advised assignation 594 00:31:51,083 --> 00:31:53,520 with a demon. How dare you speak to me that way. 595 00:31:53,563 --> 00:31:55,541 What are you gonna do, throw me into the crate again? 596 00:31:55,565 --> 00:31:57,239 You may not question the witness. It is forbidden... 597 00:31:57,263 --> 00:31:59,178 All I ever wanted was for you to love me 598 00:31:59,221 --> 00:32:01,441 like you loved Waverly. 599 00:32:01,484 --> 00:32:03,617 But you didn't even try, did you? 600 00:32:03,660 --> 00:32:06,054 Did you?! 601 00:32:07,708 --> 00:32:09,449 Answer me! 602 00:32:09,492 --> 00:32:11,625 Abigael Jameson-Caine, 603 00:32:11,668 --> 00:32:13,255 you have broken the rules of this tribunal, 604 00:32:13,279 --> 00:32:16,499 further proving that you are a chaotic 605 00:32:16,543 --> 00:32:17,979 and belong in the Tomb of Chaos 606 00:32:18,023 --> 00:32:19,111 permanently. 607 00:32:31,036 --> 00:32:33,647 Lady Justitia has reached her verdict. 608 00:32:33,690 --> 00:32:35,823 We are ready to pass judgment. MACY: Judgment? 609 00:32:35,866 --> 00:32:37,781 Wait, no, no, that's not fair. 610 00:32:37,825 --> 00:32:39,020 You have to give us our last witness. 611 00:32:39,044 --> 00:32:40,001 What does it matter? 612 00:32:40,045 --> 00:32:42,308 Abigael's behavior proves 613 00:32:42,351 --> 00:32:44,223 her chaotic nature beyond doubt. 614 00:32:44,266 --> 00:32:45,746 Hold on a second. 615 00:32:48,183 --> 00:32:50,751 Our witness is ready to testify. 616 00:32:52,013 --> 00:32:52,971 Who still remains? 617 00:32:53,014 --> 00:32:54,798 Jordan Chase. 618 00:32:54,842 --> 00:32:58,106 Very well, but this will be the last witness in the trial. 619 00:33:02,893 --> 00:33:03,982 : Are you sure? 620 00:33:04,025 --> 00:33:05,766 No. 621 00:33:05,809 --> 00:33:08,290 Go big or go home, right? 622 00:33:10,292 --> 00:33:12,512 What is your name, sir? 623 00:33:12,555 --> 00:33:15,036 Jordan. 624 00:33:15,080 --> 00:33:16,429 I think. 625 00:33:16,472 --> 00:33:19,214 Do you know where you are? 626 00:33:21,390 --> 00:33:23,262 Not really. 627 00:33:23,305 --> 00:33:27,005 Sort of feels like the inside of a haunted mansion. 628 00:33:29,181 --> 00:33:31,052 Do you know why you're here? 629 00:33:31,096 --> 00:33:33,054 Uh... 630 00:33:33,098 --> 00:33:35,709 I guess 'cause I've been bad. 631 00:33:35,752 --> 00:33:37,319 But I don't know what I did. 632 00:33:37,363 --> 00:33:39,669 This testimony is useless. 633 00:33:39,713 --> 00:33:42,281 Exactly. Because he's been imprisoned 634 00:33:42,324 --> 00:33:45,066 and tortured by the Tomb of Chaos. 635 00:33:45,110 --> 00:33:49,027 It's messed with his head, his perception of reality, 636 00:33:49,070 --> 00:33:51,072 just like it did with all of us. 637 00:33:51,116 --> 00:33:55,294 The only reason this kind and decent man is there 638 00:33:55,337 --> 00:33:58,123 is because he tried to help Abigael Caine. 639 00:33:58,166 --> 00:34:01,169 Someone he might not have even met if it weren't for us. 640 00:34:02,083 --> 00:34:05,043 Jordan Chase has risked his life over and over 641 00:34:05,086 --> 00:34:06,914 for the Charmed Ones. 642 00:34:06,957 --> 00:34:09,786 So, yes, his life is chaotic. 643 00:34:09,830 --> 00:34:11,745 But not because of Abby. 644 00:34:11,788 --> 00:34:14,139 It's because of us. 645 00:34:15,053 --> 00:34:18,404 The green poison is sucking the life force out of everyone. 646 00:34:18,447 --> 00:34:20,145 To raise the dead. 647 00:34:22,277 --> 00:34:23,409 Jordan! 648 00:34:23,452 --> 00:34:25,150 So this is our way in, huh? 649 00:34:25,193 --> 00:34:28,283 Every other entrance is guarded by magic detectives. 650 00:34:28,327 --> 00:34:30,459 The only safe way in is to have a body. 651 00:34:30,503 --> 00:34:32,026 A dead body. 652 00:34:32,070 --> 00:34:34,115 I'm not really gonna die? 653 00:34:41,383 --> 00:34:42,732 !¡En sus pensamientos! 654 00:34:42,776 --> 00:34:45,735 Macy, look out! 655 00:34:45,779 --> 00:34:48,216 What-What's happening? 656 00:34:53,743 --> 00:34:56,964 If anyone's chaotic, it's us. 657 00:34:58,270 --> 00:34:59,880 We put the Source in the Tree. 658 00:34:59,923 --> 00:35:02,143 We blew open the Tomb of Chaos, 659 00:35:02,187 --> 00:35:05,059 unleashed ancient creatures; You haven't deemed us chaotic. 660 00:35:05,103 --> 00:35:06,582 Because you're the Charmed Ones. 661 00:35:06,626 --> 00:35:09,759 But we make mistakes. 662 00:35:09,803 --> 00:35:11,587 I almost vanquished Abby 663 00:35:11,631 --> 00:35:13,739 for something she didn't do, which would have caused chaos 664 00:35:13,763 --> 00:35:16,201 throughout the Demon World. And what's worse, 665 00:35:16,244 --> 00:35:17,941 you threw Jordan in the Tomb 666 00:35:17,985 --> 00:35:20,292 because he was in the wrong place at the wrong time. 667 00:35:20,335 --> 00:35:22,381 Not because he's chaotic. 668 00:35:24,252 --> 00:35:26,124 It sounds like you're the chaotic ones. 669 00:35:30,519 --> 00:35:33,131 Your arguments are illogical. 670 00:35:33,174 --> 00:35:35,263 Maggie's right 671 00:35:35,307 --> 00:35:37,526 you're blind to context. 672 00:35:37,570 --> 00:35:39,572 No one belongs in that horrible tomb, 673 00:35:39,615 --> 00:35:41,878 not even Abigael Jameson-Caine. 674 00:36:10,864 --> 00:36:12,953 No, no, no. 675 00:36:12,996 --> 00:36:15,129 : Don't fight it, Abby. 676 00:36:15,173 --> 00:36:18,872 You know what you need to do. Submit. 677 00:36:18,915 --> 00:36:21,309 No, you're not even real! 678 00:36:23,572 --> 00:36:26,096 Jordan Chase, for aiding and abetting. 679 00:36:26,140 --> 00:36:27,924 Abigael Jameson-Caine, 680 00:36:27,968 --> 00:36:30,666 this tribunal deems you chaotic. 681 00:36:30,710 --> 00:36:33,103 They're putting Jordan back into the Tomb. 682 00:36:33,147 --> 00:36:36,672 Not this time. Power of Three. 683 00:36:36,716 --> 00:36:38,326 Potentia Trium. 684 00:37:04,787 --> 00:37:07,877 How did I get back here? 685 00:37:07,921 --> 00:37:11,446 I think we just blew up their whole system. 686 00:37:16,712 --> 00:37:19,062 Jordan? Hey. 687 00:37:20,325 --> 00:37:22,718 Are you okay? 688 00:37:22,762 --> 00:37:25,286 I feel like I'm a thousand years old, 689 00:37:25,330 --> 00:37:28,071 but yeah. 690 00:37:29,072 --> 00:37:32,815 The Perfecti... they're gone. 691 00:37:34,687 --> 00:37:36,558 But to where, and for how long? 692 00:37:56,448 --> 00:37:58,145 You okay? 693 00:37:58,188 --> 00:38:02,149 Well, I'm five deep into a three-martini breakfast, 694 00:38:02,192 --> 00:38:03,542 but who's counting? 695 00:38:07,589 --> 00:38:11,332 Thank you for saving me, despite my best efforts. 696 00:38:11,376 --> 00:38:14,727 I'm sorry for the abuse you endured 697 00:38:14,770 --> 00:38:16,598 at the hands of that monster. 698 00:38:16,642 --> 00:38:19,079 Well, the apple doesn't fall far, does it? 699 00:38:23,736 --> 00:38:26,391 I was wrong 700 00:38:26,434 --> 00:38:29,176 to say you're irredeemable. 701 00:38:29,219 --> 00:38:31,285 That is not my call to make, and you deserve a chance 702 00:38:31,309 --> 00:38:32,962 to atone for your past. 703 00:38:36,401 --> 00:38:38,664 That means a lot to me, Mel. 704 00:38:40,143 --> 00:38:42,363 So. 705 00:38:42,407 --> 00:38:43,886 What are you gonna do now? 706 00:38:46,802 --> 00:38:49,196 Figure out how to make things right. 707 00:38:50,980 --> 00:38:54,288 But I haven't the foggiest notion how to go about it. 708 00:38:54,332 --> 00:38:56,986 I think you do. 709 00:39:09,347 --> 00:39:11,305 I wanted to thank you. 710 00:39:11,349 --> 00:39:12,915 I did it for Jordan. 711 00:39:14,352 --> 00:39:16,441 I have something that belongs to you. 712 00:39:16,484 --> 00:39:20,401 And I'm gonna figure out 713 00:39:20,445 --> 00:39:22,751 how to give it back, somehow. 714 00:39:31,586 --> 00:39:33,545 Hey. 715 00:39:33,588 --> 00:39:36,156 How are you doing? 716 00:39:36,199 --> 00:39:38,071 Trying to crawl my way back up. 717 00:39:39,942 --> 00:39:42,118 Hey, Jordan, there's something I need to say to you. 718 00:39:42,162 --> 00:39:43,337 Yeah. Me, too. 719 00:39:44,512 --> 00:39:47,689 Oh, okay, well, um 720 00:39:47,733 --> 00:39:49,387 uh, you go first. 721 00:39:52,520 --> 00:39:56,916 Maggie, this past year has been a lot. 722 00:39:56,959 --> 00:40:00,310 The curse, going back in time, reliving my family's trauma. 723 00:40:00,354 --> 00:40:03,052 Abby almost setting me on fire. 724 00:40:03,096 --> 00:40:04,967 Being trapped in a monster prison, it's... 725 00:40:05,011 --> 00:40:08,144 A lot. I know.Yeah. 726 00:40:08,188 --> 00:40:10,495 Yeah, I think... 727 00:40:10,538 --> 00:40:13,976 I think I need to bounce for a bit. 728 00:40:18,328 --> 00:40:20,026 You're leaving? 729 00:40:20,069 --> 00:40:23,203 Yeah, I-I need a reset. 730 00:40:23,246 --> 00:40:25,510 This... 731 00:40:25,553 --> 00:40:29,862 Oh, this world... of magic, it's... 732 00:40:31,559 --> 00:40:33,561 It's been a little... Chaotic? 733 00:40:35,476 --> 00:40:36,434 Yeah. 734 00:40:37,957 --> 00:40:39,828 I got some family out in Colorado. 735 00:40:39,872 --> 00:40:40,829 The scenery is beautiful. 736 00:40:40,873 --> 00:40:43,136 It's quiet. 737 00:40:43,179 --> 00:40:45,094 You-You're gonna come back though, right? 738 00:40:48,446 --> 00:40:49,969 I hope so. 739 00:40:56,018 --> 00:40:59,892 Sorry... to drop that bomb. 740 00:40:59,935 --> 00:41:02,416 Anyway, 741 00:41:02,460 --> 00:41:04,636 what did you want to tell me? 742 00:41:04,679 --> 00:41:06,942 Oh, uh... 743 00:41:09,118 --> 00:41:13,296 Just that I'm sorry, 744 00:41:13,340 --> 00:41:16,343 for everything you've been through because of us. 745 00:41:23,437 --> 00:41:26,440 I'm really gonna miss you, Jordan. 746 00:41:28,660 --> 00:41:30,183 Yeah. 747 00:41:31,358 --> 00:41:32,577 Me, too, Mags. 748 00:41:34,187 --> 00:41:35,971 Okay. 749 00:41:49,115 --> 00:41:51,291 You are sure this is the only way? 750 00:41:51,334 --> 00:41:55,338 Yes. We have to destroy the Charmed Ones. 751 00:41:55,382 --> 00:41:57,602 Just like we did in the past. 752 00:42:05,435 --> 00:42:07,437 Captioning sponsored by CBS. 753 00:42:11,441 --> 00:42:13,601 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 51232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.