Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,623 --> 00:01:25,241
Tyst här ute. Fredlig.
2
00:01:26,795 --> 00:01:30,037
Inget ljud förutom mitt eget.
3
00:01:30,132 --> 00:01:33,374
Inget ljud förutom mitt eget.
4
00:01:36,138 --> 00:01:38,470
Återigen, manchee? Bara gå.
5
00:01:39,766 --> 00:01:41,176
Du behöver inte fråga mig
6
00:01:41,268 --> 00:01:43,228
varje gång du vill skit.
7
00:01:43,270 --> 00:01:44,270
Crawlers.
8
00:01:48,191 --> 00:01:49,476
Jag älskar den kniven.
9
00:01:59,453 --> 00:02:01,193
Poo och äta, det är allt du gör.
10
00:02:05,042 --> 00:02:06,157
Manchee, kom igen.
11
00:02:06,251 --> 00:02:07,457
Förbannad.
12
00:02:08,003 --> 00:02:09,209
Skit. Predikant.
13
00:02:09,296 --> 00:02:10,857
Förbannad är marken på grund av dig.
14
00:02:10,881 --> 00:02:12,066
Ingen går i kyrkan längre.
15
00:02:12,090 --> 00:02:13,921
Håll käften, kontrollera ditt ljud.
16
00:02:14,009 --> 00:02:16,375
Kontrollera ditt ljud, Todd.
Jag är Todd Hewitt.
17
00:02:16,470 --> 00:02:18,256
Jag är Todd Hewitt. Jag är Todd Hewitt.
18
00:02:18,347 --> 00:02:20,158
Tänk på något annat,
tänka på något annat.
19
00:02:20,182 --> 00:02:22,673
- Tänk på fåglar.
- Damm du är ...
20
00:02:23,185 --> 00:02:24,391
Predikant.
21
00:02:25,270 --> 00:02:27,932
Till damm kommer du tillbaka.
22
00:02:28,023 --> 00:02:29,809
Varför är predikanten här?
23
00:02:29,900 --> 00:02:31,356
Vi behöver inte ens en predikant.
24
00:02:31,443 --> 00:02:32,683
Ingen går i kyrkan längre.
25
00:02:33,570 --> 00:02:36,733
Pojken syndade. Dom.
26
00:02:38,867 --> 00:02:40,403
Shit, han hörde mig.
27
00:02:46,083 --> 00:02:47,869
Spring inte.
Han hör också det också.
28
00:02:47,959 --> 00:02:49,745
Dölj bara ditt ljud, dölj ditt ljud.
29
00:02:49,836 --> 00:02:51,576
Jag heter Todd Hewitt. Jag är Todd Hewitt.
30
00:02:51,672 --> 00:02:53,708
Jag är Todd Hewitt. Jag heter Todd Hewitt.
31
00:03:01,348 --> 00:03:03,213
Öppna ditt sinne.
32
00:03:03,934 --> 00:03:05,890
Sluta titta på mina tankar.
33
00:03:06,520 --> 00:03:08,431
Jag är Todd Hewitt, jag heter Todd Hewitt.
34
00:03:08,522 --> 00:03:10,888
Jag är Todd Hewitt,
Jag är Todd Hewitt, jag är Todd ...
35
00:03:14,653 --> 00:03:16,018
Visa inte svaghet.
36
00:03:19,032 --> 00:03:20,613
Jag vet din sanning.
37
00:03:21,660 --> 00:03:25,152
En föräldralös, runt. Oönskade. Svag.
38
00:03:26,331 --> 00:03:27,867
Som en kvinna.
39
00:03:27,958 --> 00:03:30,199
Ja. Jag skulle inte veta det.
40
00:03:30,293 --> 00:03:32,750
Har aldrig sett en riktig kvinna förut,
de är alla borta.
41
00:03:32,838 --> 00:03:34,669
De är alla borta.
Alla borta. Skulle inte veta.
42
00:03:34,756 --> 00:03:36,667
Aldrig tidigare.
Aldrig sett en riktig kvinna förut.
43
00:03:36,758 --> 00:03:37,998
Svag.
44
00:03:39,553 --> 00:03:40,793
Svag.
45
00:03:42,889 --> 00:03:45,471
Mitt ansikte gör ont.
Håll ditt ljud nere.
46
00:03:46,852 --> 00:03:49,810
Återgå till marken en gång till.
47
00:03:49,896 --> 00:03:52,854
Låt dammet ... på grund av dig.
48
00:03:53,483 --> 00:03:55,644
Det gjorde han åtminstone inte
byta min läpp den här gången.
49
00:03:58,655 --> 00:03:59,940
Du var ingen hjälp.
50
00:04:00,031 --> 00:04:01,146
Kom igen.
51
00:04:07,664 --> 00:04:10,872
Jag måste kissa.
52
00:04:12,836 --> 00:04:14,292
Tillbaka från en jakt.
53
00:04:16,506 --> 00:04:18,246
Här kommer Davy, värdelös.
54
00:04:21,720 --> 00:04:24,302
Shit-shoveler Hewitt och hans stumma hund.
55
00:04:24,723 --> 00:04:26,805
Tycker att han är en man,
men han har aldrig dödat något.
56
00:04:27,434 --> 00:04:28,799
- Bättre titta på ditt ljud.
- Orm.
57
00:04:28,894 --> 00:04:30,371
Din kaxiga lilla son.
58
00:04:30,395 --> 00:04:31,726
Orm!
59
00:04:35,525 --> 00:04:36,836
Låt honom inte se att det gör ont.
60
00:04:36,860 --> 00:04:38,441
Jag kan höra allt du tänker,
61
00:04:38,528 --> 00:04:39,881
- din dumma skit.
- Slå honom.
62
00:04:39,905 --> 00:04:42,942
Shit, borgmästaren, borgmästaren,
borgmästaren, borgmästaren. Skit.
63
00:04:44,201 --> 00:04:45,566
Dölj ditt ljud, dölj ditt ljud.
64
00:04:45,660 --> 00:04:47,275
Jag heter Todd Hewitt. Jag heter Todd Hewitt.
65
00:04:47,370 --> 00:04:48,985
Finns det ett problem, pojkar?
66
00:04:49,080 --> 00:04:52,072
Jag är Todd Hewitt,
Jag är Todd Hewitt, jag heter Todd Hewitt.
67
00:04:52,167 --> 00:04:53,167
Nej, pappa.
68
00:04:53,627 --> 00:04:55,618
Jag är Todd Hewitt, jag heter Todd Hewitt.
69
00:04:56,087 --> 00:04:58,203
Mycket smart användning av ditt ljud, son.
70
00:04:58,548 --> 00:05:00,539
Borgmästaren gillar mig. Tror att jag är en man.
71
00:05:00,634 --> 00:05:03,626
Jag tror att du kommer åka
med spackelpatrullen snart.
72
00:05:05,180 --> 00:05:06,180
Väldigt smart.
73
00:05:06,723 --> 00:05:09,260
Kanske min son kan lära sig
något från dig, Todd.
74
00:05:10,060 --> 00:05:11,766
- Davy?
- Ja, pappa.
75
00:05:12,646 --> 00:05:13,726
Fortsätt att skovla den där skiten.
76
00:05:13,814 --> 00:05:15,224
Shit-shoveler Hewitt.
77
00:05:15,315 --> 00:05:16,350
Idiot.
78
00:05:21,905 --> 00:05:23,785
Jag önskar att de skulle låta mig
åka förbi åsen.
79
00:05:24,115 --> 00:05:26,731
Fast här, det finns ingen annanstans att gå.
80
00:05:27,118 --> 00:05:30,281
Du går vilse, son?
Det finns arbete att göra.
81
00:05:30,372 --> 00:05:31,908
Vanligtvis när du går vilse.
82
00:05:32,499 --> 00:05:34,956
Jag var ute och fick den delen du bad om.
83
00:05:41,424 --> 00:05:45,042
Rödbetor. Rödbetor alltid. Jag hatar betor.
84
00:05:45,136 --> 00:05:46,626
Det blir min skit röd.
85
00:05:48,014 --> 00:05:49,379
Manchee, här.
86
00:05:49,474 --> 00:05:50,964
Hund vill inte ens det.
87
00:05:52,435 --> 00:05:53,766
Hur var din dag, son?
88
00:05:54,646 --> 00:05:56,227
Uh, ja, bra. Upptagen.
89
00:05:56,857 --> 00:05:59,257
Ormen var mycket
smart användning av ditt ljud, son.
90
00:05:59,860 --> 00:06:03,023
Jag tror att du kommer åka
med spackelpatrullen snart.
91
00:06:03,113 --> 00:06:05,104
Min son kan lära sig något av dig, Todd.
92
00:06:05,198 --> 00:06:06,563
Mycket smart, mycket smart.
93
00:06:07,200 --> 00:06:09,065
Borgmästare är inte din vän, son.
94
00:06:09,160 --> 00:06:10,555
Borgmästaren tror åtminstone att jag är en man.
95
00:06:10,579 --> 00:06:11,739
Tror att jag är smart.
96
00:06:11,830 --> 00:06:14,037
Då kanske borgmästaren
kan också höja dig, va?
97
00:06:14,124 --> 00:06:16,160
Lägg kläder på ryggen,
mat på din tallrik.
98
00:06:16,543 --> 00:06:17,658
Shit, här går vi igen.
99
00:06:17,752 --> 00:06:18,752
Sluta, ni två!
100
00:06:21,840 --> 00:06:24,047
Sluta. Sluta, ni två, snälla.
101
00:06:24,134 --> 00:06:25,544
Kontrollera ditt ljud.
102
00:06:26,636 --> 00:06:29,343
Jag behöver dig på fältet
med mig imorgon, okej?
103
00:06:31,766 --> 00:06:32,881
Ja, sir.
104
00:06:41,151 --> 00:06:43,107
En present till din födelsedag.
105
00:06:44,821 --> 00:06:46,277
Tack så mycket herrn.
106
00:06:46,823 --> 00:06:49,656
Jag ville alltid ha en kniv. Som en man.
107
00:06:49,743 --> 00:06:51,358
Vi är alla kvar.
108
00:06:52,120 --> 00:06:53,701
Vi måste skydda varandra.
109
00:06:54,122 --> 00:06:57,865
För att göra det är det viktigt att du lär dig
hur man tämjer saker, Todd.
110
00:06:57,959 --> 00:06:59,074
Tämja?
111
00:06:59,669 --> 00:07:01,955
Bryt dem. Kontrollera dem.
112
00:07:03,506 --> 00:07:08,717
- Genom att döda dem?
- Det är rätt.
113
00:07:10,513 --> 00:07:12,424
Här måste män döda.
114
00:07:14,351 --> 00:07:15,887
Du är den yngsta här, Todd.
115
00:07:15,977 --> 00:07:17,467
Du skulle vara den sista mannen som stod.
116
00:07:19,481 --> 00:07:23,224
Jag är cirkeln, cirkeln är jag och du.
117
00:07:23,693 --> 00:07:25,775
Jag är inte född
i bullret som du.
118
00:07:25,862 --> 00:07:28,820
Jag var tvungen att lära mig att kontrollera mitt
genom år av övning.
119
00:07:28,907 --> 00:07:31,944
Gå och lägg dig.
120
00:07:32,035 --> 00:07:33,035
Okej.
121
00:07:33,119 --> 00:07:35,280
Jag har haft ett öga på dig, Todd.
122
00:07:35,372 --> 00:07:36,372
Du är exceptionell,
123
00:07:36,456 --> 00:07:38,776
och exceptionella män behövs
för att hålla ihop cirkeln.
124
00:07:39,876 --> 00:07:42,618
För att göra det är det viktigt att du lär dig
hur man tämjer saker, Todd.
125
00:07:42,712 --> 00:07:45,078
Den tiksonen har sina klor i sig.
126
00:07:45,590 --> 00:07:46,943
Jag har haft ett öga på dig, Todd.
127
00:07:48,051 --> 00:07:50,087
Exceptionella män behövs i cirkeln.
128
00:07:52,180 --> 00:07:53,699
Scoutskepp a, förbered dig på att komma in
129
00:07:53,723 --> 00:07:56,886
nya världens atmosfär
i t minus 37 sekunder.
130
00:07:58,228 --> 00:07:59,830
Kopiera det, moderfågel.
131
00:07:59,854 --> 00:08:01,515
Fortfarande ingen kontakt från ytan.
132
00:08:01,606 --> 00:08:02,886
Vi meddelar dig vad vi hittar.
133
00:08:07,529 --> 00:08:08,529
Damer och herrar,
134
00:08:08,613 --> 00:08:12,731
temperaturen vid ingångspunkten
blir mjuka 3000 grader.
135
00:08:14,744 --> 00:08:16,905
Se till att din
ryggstöd och brickbord
136
00:08:16,997 --> 00:08:19,079
är i full upprätt position.
137
00:08:21,292 --> 00:08:22,532
Spänn upp.
138
00:08:24,629 --> 00:08:26,915
Tänk bosättarna
lever fortfarande där nere?
139
00:08:28,550 --> 00:08:30,711
Om dem är,
de kommer gärna se oss.
140
00:08:30,802 --> 00:08:33,088
De förväntade sig
den andra vågen för flera år sedan.
141
00:08:49,821 --> 00:08:51,132
Freak out, freak out,
142
00:08:51,156 --> 00:08:52,216
vad flög vi just igenom?
143
00:08:52,240 --> 00:08:53,320
Freak inte ut.
144
00:08:53,825 --> 00:08:55,986
Vi dör. Vi dör.
145
00:08:56,077 --> 00:08:57,192
Vad sa du?
146
00:08:57,495 --> 00:08:59,326
Jag sa ingenting.
147
00:08:59,414 --> 00:09:01,621
Hörde hon det? Jag är så rädd!
148
00:09:01,708 --> 00:09:04,165
- Eld! Gå ut!
- Eld!
149
00:09:04,252 --> 00:09:05,332
- Kapten!
- Eld!
150
00:09:05,420 --> 00:09:07,189
- Herregud. Vi dör.
- Kapten, nej!
151
00:09:07,213 --> 00:09:08,774
Vad händer? Vad är detta?
152
00:09:13,219 --> 00:09:14,584
Herregud!
153
00:09:56,221 --> 00:09:58,007
Bakom på plantering.
154
00:09:58,723 --> 00:10:02,591
Behöver regn. Behöver regn.
155
00:10:06,314 --> 00:10:07,750
Jag är den sista pojken i världen.
156
00:10:07,774 --> 00:10:09,230
En dag är jag den enda kvar.
157
00:10:09,317 --> 00:10:10,853
Jag är bara ensam.
158
00:10:10,944 --> 00:10:13,026
jag undrar om du kan
faktiskt dö av tristess.
159
00:10:13,113 --> 00:10:15,980
Jag hatar betor,
det är alltid betor som odlar varje dag.
160
00:10:16,074 --> 00:10:17,074
Todd.
161
00:10:17,158 --> 00:10:18,158
En dag blir du ensam.
162
00:10:18,243 --> 00:10:19,243
Todd!
163
00:10:19,786 --> 00:10:21,322
Vad?
164
00:10:21,412 --> 00:10:23,243
Kontrollera panelerna.
165
00:10:25,375 --> 00:10:26,581
Säker.
166
00:10:33,675 --> 00:10:36,041
- Gå!
- Jag ska!
167
00:10:36,553 --> 00:10:38,589
- Mer!
- Skit.
168
00:10:38,680 --> 00:10:40,170
Jag ska få den andra ledningen.
169
00:10:46,187 --> 00:10:47,393
Vad i helvete?
170
00:10:53,194 --> 00:10:55,435
Tjuv, hej! Orange. Hallå! Tjuv!
171
00:11:03,288 --> 00:11:04,619
Orange.
172
00:11:04,706 --> 00:11:06,617
Tjuv! Hallå! Hallå! Han är så snabb.
173
00:11:06,708 --> 00:11:07,993
Hallå! Hallå!
174
00:11:33,985 --> 00:11:35,441
Herregud. Åh, min ...
175
00:11:40,658 --> 00:11:42,273
Vad hände här?
176
00:11:44,078 --> 00:11:45,443
Holy shit.
177
00:11:46,039 --> 00:11:47,199
Vad i helvete?
178
00:11:50,835 --> 00:11:52,541
Är det ... är det från himlen?
179
00:11:52,629 --> 00:11:53,994
Är det ett rymdskepp?
180
00:11:54,088 --> 00:11:55,544
Ett rymdskepp?
181
00:11:55,632 --> 00:11:57,247
Var kom det ifrån?
182
00:11:57,342 --> 00:11:58,582
Det är inte härifrån.
183
00:11:59,969 --> 00:12:01,084
Från skyn.
184
00:12:01,179 --> 00:12:02,214
Hej?
185
00:12:02,305 --> 00:12:04,546
Någon flög den.
Tjuven.
186
00:12:05,058 --> 00:12:06,923
Tjuven. Överlevande. Överlevande?
187
00:12:13,441 --> 00:12:14,897
Det är ett ... det är ett rymdskepp.
188
00:12:14,984 --> 00:12:16,190
Ett rymdskepp.
189
00:12:16,277 --> 00:12:18,438
I helvete kom det ifrån?
Var kom det ifrån?
190
00:12:23,910 --> 00:12:26,367
Gravar. Människor. Död.
Begravd. Död.
191
00:12:26,454 --> 00:12:27,785
Jag måste säga till borgmästaren.
192
00:12:28,331 --> 00:12:30,367
Det här är spännande. Rymdskepp.
193
00:12:30,458 --> 00:12:32,244
Rymdskepp. Borgmästaren måste veta.
Måste skynda dig.
194
00:12:32,335 --> 00:12:33,815
Dom. Dom kommer.
195
00:12:33,878 --> 00:12:35,022
Aldrig sett ett rymdskepp förut.
196
00:12:35,046 --> 00:12:36,523
Tror du att det är från jorden?
Hur kom det hit?
197
00:12:36,547 --> 00:12:37,858
Rymdskepp kraschade.
Rymdskepp. Rymdskepp.
198
00:12:37,882 --> 00:12:39,042
Håll käften, Todd. Håll käften, Todd.
199
00:12:39,092 --> 00:12:40,444
- Vad är brådskan?
Måste berätta för borgmästaren.
200
00:12:40,468 --> 00:12:41,468
Jag är Todd Hewitt.
201
00:12:41,552 --> 00:12:42,905
Vad tycker du
Jag hör inte ditt ljud?
202
00:12:42,929 --> 00:12:44,214
Vad pratar du om?
203
00:12:44,305 --> 00:12:46,136
- Ingenting.
- Vart ska du?
204
00:12:46,224 --> 00:12:47,660
- Hej, kom tillbaka hit!
- Kontrollera ditt ljud.
205
00:12:47,684 --> 00:12:48,764
Kontrollera ditt ljud.
206
00:12:48,851 --> 00:12:50,287
- Här kommer pojken.
- Berätta för borgmästaren.
207
00:12:50,311 --> 00:12:51,551
- Håll käften, Todd. Håll käften.
- Hallå.
208
00:12:51,646 --> 00:12:52,977
- Dölj ditt ljud.
- Hallå.
209
00:12:53,064 --> 00:12:54,064
Dölj ditt ljud.
210
00:12:54,148 --> 00:12:56,184
Rymdskepp. Håll käften.
211
00:12:56,276 --> 00:12:57,766
Sluta. Todd, sluta.
212
00:12:57,860 --> 00:12:59,851
Är jt verkligt?
213
00:12:59,946 --> 00:13:01,006
Sluta. Sluta tänka på ...
214
00:13:01,030 --> 00:13:02,270
Gå ut ur mitt ansikte!
215
00:13:02,949 --> 00:13:04,009
Vad pratar du om?
216
00:13:04,033 --> 00:13:05,511
Rymdskepp? Vad vill dom?
217
00:13:05,535 --> 00:13:06,741
Var är skeppet?
218
00:13:09,497 --> 00:13:10,975
- Rymdskepp kraschade.
- De är här.
219
00:13:10,999 --> 00:13:13,310
- Är det den andra vågen?
- Berätta för borgmästaren. Måste berätta för borgmästaren.
220
00:13:13,334 --> 00:13:14,334
Gå.
221
00:13:15,086 --> 00:13:16,451
Borgmästare, jag hittade något.
222
00:13:17,672 --> 00:13:19,287
Du borde ha sagt det först.
223
00:13:21,467 --> 00:13:23,253
Det finns en överlevande.
224
00:13:27,348 --> 00:13:29,054
Han hade stjält från vår gård.
225
00:13:29,142 --> 00:13:31,349
Jag följde honom hit. Här, se!
226
00:13:34,105 --> 00:13:36,187
Måste vara från jorden, eller hur?
227
00:13:41,946 --> 00:13:43,231
Mycket bra, son.
228
00:13:44,115 --> 00:13:46,197
Sök i den, allt vi kan använda.
229
00:13:46,826 --> 00:13:47,826
Borgmästaren gillar mig.
230
00:13:47,910 --> 00:13:49,513
- Gillar mig bättre än hans pojke.
- Todd.
231
00:13:49,537 --> 00:13:51,027
Håll käften, Todd. Jag heter Todd Hewitt.
232
00:13:51,122 --> 00:13:52,442
Jag heter Todd Hewitt. Jag heter Todd Hewitt.
233
00:13:53,875 --> 00:13:56,366
Den överlevande, hur såg han ut?
234
00:13:58,212 --> 00:13:59,952
Han var för snabb,
Jag kunde inte se hans ansikte.
235
00:14:00,048 --> 00:14:01,208
Vad sa han?
236
00:14:01,799 --> 00:14:03,585
Jag vet inte hur han gjorde det.
237
00:14:04,802 --> 00:14:06,212
Men han hade inget ljud.
238
00:14:06,304 --> 00:14:07,489
Predikaren har aldrig haft fel.
239
00:14:09,265 --> 00:14:11,472
Inget oljud?
Du skämtar med mig.
240
00:14:13,269 --> 00:14:15,122
- Hitta henne.
- Jag hittar henne, pappa.
241
00:14:15,146 --> 00:14:16,466
- Hämta henne!
- "Henne?"
242
00:14:16,814 --> 00:14:19,180
Vänta. Vad? "Henne." "Hitta henne?"
243
00:14:19,275 --> 00:14:20,890
Holy shit! Det är en flicka.
244
00:14:22,362 --> 00:14:23,602
Rymdflicka.
245
00:14:25,615 --> 00:14:26,775
Han är en tjej.
246
00:14:30,370 --> 00:14:31,906
Aldrig sett en qirl förut.
247
00:14:43,966 --> 00:14:45,251
Från gården.
248
00:14:51,307 --> 00:14:52,387
Oj!
249
00:14:52,475 --> 00:14:53,715
Sluta! Kom inte närmare!
250
00:14:53,810 --> 00:14:56,392
Flicka. Flicka. Det är en flicka.
Flicka. Herregud.
251
00:14:56,479 --> 00:14:57,799
Var kommer du ifrån?
Du är en tjej.
252
00:14:57,855 --> 00:15:00,437
Inget oljud. Är du från jorden?
Flicka! Tjuv! Håll käften, Todd.
253
00:15:00,525 --> 00:15:03,062
Förlåt. Jag är ledsen. Jag har bara aldrig ...
254
00:15:03,152 --> 00:15:04,463
Aldrig sett en qirl förut. Andas.
255
00:15:04,487 --> 00:15:05,602
Är du från jorden?
256
00:15:05,696 --> 00:15:07,607
Du är verkligen söt.
Gult hår. Hittade henne.
257
00:15:07,698 --> 00:15:09,154
Jag hittade henne! Jag hittade henne!
258
00:15:09,617 --> 00:15:10,897
Vänta vänta vänta!
259
00:15:10,952 --> 00:15:13,068
Skit! Dumt ljud.
260
00:15:13,162 --> 00:15:14,681
- Hon springer!
- Har du nu!
261
00:15:14,705 --> 00:15:15,865
Gå! Gå!
262
00:15:18,126 --> 00:15:19,161
Hämta henne!
263
00:15:20,545 --> 00:15:21,785
Se på dig.
264
00:15:26,676 --> 00:15:27,791
Skaffa flickan.
265
00:15:33,599 --> 00:15:34,714
Ta tillbaka henne.
266
00:15:44,152 --> 00:15:46,859
Jag är cirkeln, cirkeln är jag.
267
00:15:46,946 --> 00:15:48,937
Jag är cirkeln, cirkeln är jag.
268
00:15:49,449 --> 00:15:53,532
Jag är cirkeln, cirkeln är jag.
269
00:15:53,619 --> 00:15:55,155
Det är okej. Det är okej.
270
00:15:57,748 --> 00:15:58,748
Vi har henne.
271
00:15:58,833 --> 00:16:00,789
Det är okej.
272
00:16:01,377 --> 00:16:02,492
Du är säker nu.
273
00:16:04,630 --> 00:16:06,791
Jag är David prentiss, jag är borgmästare här.
274
00:16:10,386 --> 00:16:12,672
Andra vågen.
275
00:16:12,763 --> 00:16:15,379
- Jag tror att det är den andra vågen.
- Det här är dåligt. Dålig.
276
00:16:19,187 --> 00:16:20,347
Hon ser rolig ut.
277
00:16:20,438 --> 00:16:22,645
Tyst. Sitt ner.
278
00:16:31,365 --> 00:16:33,196
Det var en hemsk krasch.
279
00:16:34,452 --> 00:16:36,738
Och du är den enda överlevande, miss?
280
00:16:40,416 --> 00:16:41,952
Du har tur att få leva.
281
00:16:49,133 --> 00:16:50,293
Skadades du?
282
00:17:04,315 --> 00:17:05,680
Jag såg gravarna.
283
00:17:09,779 --> 00:17:11,019
Jag är ledsen.
284
00:17:22,291 --> 00:17:23,952
Det måste vara överväldigande.
285
00:17:27,672 --> 00:17:28,878
- Det är högt.
- Mmm.
286
00:17:28,965 --> 00:17:30,296
Vi kallar det bullret.
287
00:17:31,342 --> 00:17:33,754
Hänt med alla män
när vi landade på den här planeten.
288
00:17:34,929 --> 00:17:37,716
Varje tanke i våra huvuden visas.
289
00:17:38,724 --> 00:17:40,180
Det är dock ganska ofarligt.
290
00:17:41,936 --> 00:17:44,928
Några av oss kan kontrollera det
bättre än andra.
291
00:17:46,649 --> 00:17:47,889
Kan styra det.
292
00:17:52,947 --> 00:17:54,403
Hon är en av oss.
293
00:17:57,076 --> 00:17:58,076
Kontrollera.
294
00:17:58,160 --> 00:17:59,320
Kan du se mina?
295
00:18:01,122 --> 00:18:02,122
Nej.
296
00:18:02,582 --> 00:18:03,913
Påverkade inte kvinnorna.
297
00:18:05,585 --> 00:18:06,825
Var är alla kvinnor?
298
00:18:12,466 --> 00:18:13,581
De är döda.
299
00:18:15,595 --> 00:18:16,801
Det var ett krig.
300
00:18:17,221 --> 00:18:21,009
Ett hemskt krig,
mot en infödd art.
301
00:18:21,892 --> 00:18:23,007
Spackeln.
302
00:18:27,106 --> 00:18:30,849
De överträffade vår koloni
och de dödade alla kvinnorna.
303
00:18:34,363 --> 00:18:35,478
Slaktade dem.
304
00:18:41,996 --> 00:18:43,907
Kan du berätta för mig hur du blev här?
305
00:18:46,959 --> 00:18:48,620
Du måste faktiskt prata.
306
00:18:50,755 --> 00:18:53,542
Bullret påverkade inte
kvinnorna, minns du?
307
00:18:54,300 --> 00:18:55,540
Kan inte höra dina tankar.
308
00:18:59,138 --> 00:19:00,253
Jag letade efter.
309
00:19:01,390 --> 00:19:03,005
Så du kommer från ett större fartyg?
310
00:19:04,393 --> 00:19:05,473
Ja.
311
00:19:06,354 --> 00:19:08,265
Vi tappade kontakten
med de första vågkolonierna,
312
00:19:08,356 --> 00:19:10,722
- så vi skickades ut för att scouta.
- Ah.
313
00:19:12,234 --> 00:19:14,646
Och det här fartyget kommer att vara
kommer efter dig, eller hur?
314
00:19:20,826 --> 00:19:21,906
Hur stor är den?
315
00:19:24,830 --> 00:19:26,366
Det är den största i vår flotta.
316
00:19:27,792 --> 00:19:29,248
Rymmer 4000 personer.
317
00:19:30,461 --> 00:19:32,326
Och det kommer att landa var?
318
00:19:32,797 --> 00:19:33,832
Varför?
319
00:19:44,100 --> 00:19:46,182
Ursäkta mig ett ögonblick.
320
00:19:55,152 --> 00:19:57,143
Prata inte med henne och låt inte någon komma in.
321
00:20:02,660 --> 00:20:04,525
Jag är cirkeln.
322
00:20:04,995 --> 00:20:06,326
Och cirkeln är jag.
323
00:20:06,414 --> 00:20:07,494
Är det andra vågen?
324
00:20:07,581 --> 00:20:10,823
Jag är cirkeln och cirkeln är jag.
325
00:20:10,918 --> 00:20:12,249
Vad vet hon?
326
00:20:12,336 --> 00:20:14,577
Vad händer där inne?
Är hon okej?
327
00:20:14,672 --> 00:20:16,333
Och cirkeln är jag.
328
00:20:16,424 --> 00:20:18,540
Jag är cirkeln och cirkeln är jag.
329
00:20:21,387 --> 00:20:22,877
Jag är cirkeln.
330
00:20:30,896 --> 00:20:33,012
Prata inte med henne
och låt inte någon komma in.
331
00:20:33,107 --> 00:20:35,063
Pa sa att du inte ska prata med henne.
332
00:20:35,151 --> 00:20:36,231
Pa är inte här.
333
00:20:36,318 --> 00:20:38,730
Det verkar som om det bara är du
och jag nu, lilla syster.
334
00:20:43,200 --> 00:20:44,781
Aldrig sett en qirl förut.
335
00:20:45,453 --> 00:20:46,613
Flickor är läskiga.
336
00:20:59,175 --> 00:21:00,175
Hallå!
337
00:21:00,259 --> 00:21:01,669
Kan inte lita på tjejer.
338
00:21:03,929 --> 00:21:05,135
Vad är den här skiten?
339
00:21:06,849 --> 00:21:08,577
Var försiktig med det.
340
00:21:08,601 --> 00:21:10,808
Jag gör vad jag vill göra, vad jag vill.
341
00:21:22,615 --> 00:21:23,615
Davy!
342
00:21:28,287 --> 00:21:30,087
Vilken galen sak
kom hon in där?
343
00:21:33,542 --> 00:21:34,907
Var är hon?
344
00:21:35,002 --> 00:21:36,482
Hon måste ha gått ut på baksidan.
345
00:21:38,297 --> 00:21:39,412
Hitta henne.
346
00:21:45,513 --> 00:21:46,513
Åh, skit.
347
00:21:49,350 --> 00:21:51,386
Kan inte lita på tjejer. Ledsen, pa.
348
00:21:53,145 --> 00:21:55,932
En ängel steg ner från himlen
349
00:21:56,023 --> 00:21:58,935
att föra fram dom. Ja.
350
00:21:59,318 --> 00:22:00,398
Predikant.
351
00:22:00,486 --> 00:22:01,566
David.
352
00:22:01,654 --> 00:22:02,654
Dom.
353
00:22:02,738 --> 00:22:05,354
Jag är färdig att leva i exil.
Om vi tar hennes skepp,
354
00:22:05,449 --> 00:22:07,314
vi kan ta kontroll över planeten.
355
00:22:07,409 --> 00:22:10,947
De kommer att sova när de landar,
så de förväntar sig inte ett bakhåll.
356
00:22:12,373 --> 00:22:14,489
Vi kan bara inte låta henne
varna dem för oss.
357
00:22:14,583 --> 00:22:17,746
Ängeln är här för att straffa oss.
Och så mycket ...
358
00:22:17,837 --> 00:22:19,998
Hon är inte en ängel,
hon är en tjej.
359
00:22:21,257 --> 00:22:23,213
Hon är helt ensam och hon har ingenting.
360
00:22:24,760 --> 00:22:28,719
Martyr. Sanningen kräver en martyr.
361
00:22:28,806 --> 00:22:30,467
Dom, dom.
362
00:22:33,894 --> 00:22:36,351
Få henne tillbaka till borgmästaren,
hon kan inte vara långt.
363
00:22:36,438 --> 00:22:37,798
Gå, hon kan inte vara för långt!
364
00:22:38,148 --> 00:22:39,468
Hon måste hittas igen.
365
00:22:41,902 --> 00:22:43,662
Flickan handlar om
för att ta reda på vad som är vad.
366
00:22:45,489 --> 00:22:47,150
Varför är hon så viktig?
367
00:22:59,712 --> 00:23:01,202
Fan som hände här inne?
368
00:23:04,174 --> 00:23:05,414
Jag hoppas att hon är okej.
369
00:23:06,969 --> 00:23:08,175
Rymdväska.
370
00:23:10,055 --> 00:23:12,091
Någon måste ta det
kan lika gärna vara jag.
371
00:23:12,850 --> 00:23:14,135
Ta det.
372
00:23:17,104 --> 00:23:18,935
Jag slår vad om att hon har lite cool skit här inne.
373
00:23:20,691 --> 00:23:23,057
- Ängeln rör sig snabbt.
- Rymdväska.
374
00:23:23,152 --> 00:23:27,565
Jag är Todd Hewitt.
Jag är Todd Hewitt.
375
00:23:32,536 --> 00:23:33,536
Åh, där är han.
376
00:23:34,371 --> 00:23:36,862
Todd! Kom hit, son!
377
00:23:37,750 --> 00:23:38,950
Ja, jag är ute om en minut!
378
00:23:59,730 --> 00:24:01,266
Mmm. Det är åtminstone inte beels.
379
00:24:01,357 --> 00:24:03,393
Hej, manchee.
380
00:24:18,082 --> 00:24:20,414
Herregud. Flicka! Hon är här.
Gult hår. Skit.
381
00:24:20,501 --> 00:24:22,492
Vad i helvete?
Rymdflicka. Herregud.
382
00:24:22,586 --> 00:24:23,917
Flicka! Var en man, var en man.
383
00:24:24,004 --> 00:24:25,619
Var stark. Inget oljud.
384
00:24:25,714 --> 00:24:27,420
Inget oljud. Flicka.
385
00:24:27,508 --> 00:24:28,508
Vad gör du här?
386
00:24:28,592 --> 00:24:30,799
Varför är du här? Gult hår.
Du kan inte vara här.
387
00:24:30,886 --> 00:24:32,547
Skrämmande. Hon är rädd. Var inte rädd.
388
00:24:32,888 --> 00:24:34,253
Tjuv. Ska jag lämna in henne?
389
00:24:34,348 --> 00:24:36,555
- Todd!
- Jag kommer, pappa! Hallå.
390
00:24:36,642 --> 00:24:37,642
Hjälp henne.
391
00:24:37,726 --> 00:24:39,646
Du måste stanna här,
de letar alla efter dig.
392
00:24:39,687 --> 00:24:42,269
Kom inte ut. Manchee, kom igen.
393
00:24:43,774 --> 00:24:45,810
Kontrollera ditt ljud.
Tänk på något annat.
394
00:24:45,901 --> 00:24:48,893
Sysslor. Mina sysslor.
Måste göra mina sysslor.
395
00:24:48,988 --> 00:24:50,194
Jag älskar mina sysslor.
396
00:24:50,280 --> 00:24:51,486
Hallå.
397
00:24:51,573 --> 00:24:53,234
- Var har du varit, son?
- Ingenstans.
398
00:24:53,325 --> 00:24:54,325
Jag måste göra mina sysslor.
399
00:24:54,410 --> 00:24:55,470
Jag heter Todd Hewitt.
Jag heter Todd Hewitt.
400
00:24:55,494 --> 00:24:56,854
Ja, jag är mamma ... jag gör mina sysslor.
401
00:24:56,912 --> 00:24:58,903
Jag älskar mina sysslor.
Men du måste inte berätta för dem.
402
00:24:58,998 --> 00:25:00,738
Du måste berätta för dem, Todd.
Jag är Todd Hewitt.
403
00:25:00,833 --> 00:25:01,935
- Jag är Todd Hewitt.
- Berätta vad?
404
00:25:01,959 --> 00:25:03,144
Det är ingenting, oroa dig inte för det.
405
00:25:03,168 --> 00:25:04,270
[Är Todd Hewitt.
406
00:25:04,294 --> 00:25:05,374
Du måste berätta för dem.
407
00:25:07,297 --> 00:25:08,833
Skit. Gult hår. Håll käften, Todd.
408
00:25:09,717 --> 00:25:12,709
Hej, daws.
Vad kan vi göra för dig?
409
00:25:12,803 --> 00:25:15,715
Vi letar efter rymdflickan,
kanske kom hon hit?
410
00:25:15,806 --> 00:25:17,546
- Rymdflicka?
- Vad pratar du om?
411
00:25:17,641 --> 00:25:20,257
Ah. Hennes fartyg kraschade ner i skogen.
412
00:25:20,936 --> 00:25:21,936
Todd här hittade henne.
413
00:25:22,021 --> 00:25:25,020
Jag heter Todd Hewitt.
Jag heter Todd Hewitt.
414
00:25:27,484 --> 00:25:29,796
Hon tappade jackan
inte för långt från din egendom,
415
00:25:29,820 --> 00:25:31,185
så jag tänkte kanske ...
416
00:25:32,281 --> 00:25:33,737
Kanske kom hon hit.
417
00:25:36,660 --> 00:25:38,116
Nej, ingen kommer hit.
418
00:25:38,704 --> 00:25:41,116
Hon-hon är inte lätt att upptäcka. Hon...
419
00:25:41,498 --> 00:25:42,738
Hon har inget ljud.
420
00:25:43,083 --> 00:25:44,789
Hon kom inte hit.
421
00:25:44,877 --> 00:25:46,187
Jag är Todd Hewitt, jag heter Todd Hewitt.
422
00:25:46,211 --> 00:25:47,826
Jag är Todd Hewitt, jag heter Todd Hewitt.
423
00:25:48,047 --> 00:25:49,253
Jag heter Todd Hewitt. Jag är...
424
00:25:53,761 --> 00:25:55,241
Hur som helst, [tittar bara runt.
425
00:25:55,929 --> 00:25:57,635
Nej nej nej. Kanske inte.
426
00:25:57,723 --> 00:26:00,055
Du hörde pojken. Gå ut hit.
427
00:26:02,061 --> 00:26:03,471
Jag träffar dig.
428
00:26:13,614 --> 00:26:15,650
Flickan är i ladan, eller hur?
429
00:26:34,593 --> 00:26:36,003
Trubbel trubbel.
430
00:26:36,512 --> 00:26:37,547
Hallå där.
431
00:26:38,347 --> 00:26:39,678
Ja, hon talar inte.
432
00:26:40,224 --> 00:26:41,339
Rymdflicka.
433
00:26:41,517 --> 00:26:42,848
Åh, skit!
434
00:26:48,690 --> 00:26:50,521
Det är okej, det är okej.
435
00:26:52,236 --> 00:26:53,836
- Det är okej.
- Jag vet, hon är riktig.
436
00:26:53,946 --> 00:26:55,061
Håll käften, Todd.
437
00:26:56,657 --> 00:26:57,657
Bara...
438
00:26:58,117 --> 00:26:59,323
Vänta här, okej?
439
00:27:00,202 --> 00:27:01,317
Vänta här.
440
00:27:39,908 --> 00:27:41,636
Jag ska inte ge henne tillbaka
till borgmästaren, cillian.
441
00:27:41,660 --> 00:27:42,660
Jag kan inte göra det.
442
00:27:42,744 --> 00:27:43,888
Jag gillar hennes hår. Det är vackert.
443
00:27:43,912 --> 00:27:44,912
Hon kan inte åka tillbaka dit.
444
00:27:45,330 --> 00:27:48,705
Vi ... snälla, Ben,
vi måste hjälpa henne. Kom igen.
445
00:27:48,792 --> 00:27:50,657
Hon kan inte stanna i ladan.
446
00:27:50,752 --> 00:27:52,413
Prentiss hittar henne.
447
00:27:53,589 --> 00:27:54,874
Vi måste ge henne tillbaka.
448
00:27:54,965 --> 00:27:56,580
Vi behöver inte det problemet.
449
00:27:56,675 --> 00:27:59,417
Nej, men det är det inte
vad hon vill, cillian.
450
00:27:59,595 --> 00:28:01,131
Jag ska inte ge henne tillbaka.
451
00:28:05,350 --> 00:28:06,430
Cillian.
452
00:28:08,437 --> 00:28:09,722
Det här är chansen.
453
00:28:17,821 --> 00:28:20,654
Skulle ni sluta titta på varandra
och någon pratar med mig?
454
00:28:22,826 --> 00:28:26,819
Todd, om du vill hjälpa flickan,
du måste gå.
455
00:28:28,707 --> 00:28:31,289
Gå vart?
Det finns ingen annanstans här ute.
456
00:28:32,586 --> 00:28:33,621
Det finns.
457
00:28:34,046 --> 00:28:35,502
Det finns någon annanstans.
458
00:28:41,053 --> 00:28:42,338
- Farbranch.
- Farbranch?
459
00:28:44,223 --> 00:28:46,430
- Andra gick över.
- För länge sedan, Ben.
460
00:28:46,516 --> 00:28:48,556
De kom aldrig tillbaka.
De kommer att döda honom i farbranch.
461
00:28:48,644 --> 00:28:50,100
Inte om han är med henne.
462
00:28:51,188 --> 00:28:52,223
Hur är det med borgmästaren?
463
00:28:52,314 --> 00:28:53,679
Glöm borgmästaren.
464
00:28:54,858 --> 00:28:57,600
Om du vill skydda flickan,
du måste gå nu.
465
00:29:03,575 --> 00:29:04,735
Det är en lång väg.
466
00:29:05,827 --> 00:29:07,112
När kan jag komma tillbaka?
467
00:29:18,840 --> 00:29:20,120
De ljög för mig.
De ljög för mig.
468
00:29:20,175 --> 00:29:21,175
De ljög för mig.
469
00:29:25,305 --> 00:29:27,546
Stanna hela tiden med tjejen, okej?
470
00:29:27,641 --> 00:29:28,993
Och låt det inte vara på dig härifrån.
471
00:29:29,017 --> 00:29:30,017
Varför?
472
00:29:30,686 --> 00:29:32,677
Bara nämna inte prentisstown.
473
00:29:32,771 --> 00:29:33,771
Vad betyder det?
474
00:29:33,855 --> 00:29:35,083
Vad menar du
nämner inte denna stad?
475
00:29:35,107 --> 00:29:36,893
Bara inte ...
Nämn inte att du är härifrån.
476
00:29:38,110 --> 00:29:39,600
Son, du måste gå.
477
00:29:40,153 --> 00:29:43,395
Jag är stolt över dig.
Din mamma skulle också vara det.
478
00:29:43,490 --> 00:29:44,490
Min mamma.
479
00:29:44,574 --> 00:29:46,815
J tidigt en morgon j
480
00:29:47,577 --> 00:29:49,283
Jag ska hämta flickan, okej?
481
00:29:52,499 --> 00:29:54,535
- Farbranch.
- Farbranch.
482
00:30:25,365 --> 00:30:26,480
Eftermiddag, cillian.
483
00:30:26,867 --> 00:30:28,277
Jävel.
484
00:30:30,037 --> 00:30:31,037
Ben.
485
00:30:34,124 --> 00:30:35,489
Vi är här för flickan, cillian.
486
00:30:35,584 --> 00:30:36,664
Jag vet.
487
00:30:36,752 --> 00:30:38,788
Och jag sa till din man att hon inte är här.
488
00:30:39,713 --> 00:30:41,774
Du bryr dig inte om
vi tittar lite omkring, då?
489
00:30:43,925 --> 00:30:45,645
jag tror du
och dina män borde gå.
490
00:30:52,768 --> 00:30:54,884
Vad är detta?
491
00:30:56,063 --> 00:30:57,332
Du vet, vi har en tjej i frihet
492
00:30:57,356 --> 00:30:58,875
och allt du kan tänka på
hugger ved.
493
00:30:58,899 --> 00:31:00,435
Vad är fel med honom?
494
00:31:00,525 --> 00:31:01,605
Kom igen, son.
495
00:31:01,693 --> 00:31:03,399
Du behöver inte gömma mig.
496
00:31:03,487 --> 00:31:04,943
Berätta bara var hon är.
497
00:31:08,450 --> 00:31:10,361
Jag är Todd Hewitt, jag heter Todd Hewitt.
498
00:31:10,786 --> 00:31:11,786
Var är hon?
499
00:31:11,870 --> 00:31:13,550
Behåll honom bara
ur ditt huvud, Todd.
500
00:31:13,622 --> 00:31:15,342
Jag är Todd Hewitt.
Kontrollera ditt ljud.
501
00:31:15,374 --> 00:31:16,489
Hon vacker, son?
502
00:31:16,583 --> 00:31:17,823
Jag är Todd Hewitt. Todd Hewitt.
503
00:31:17,918 --> 00:31:19,118
Todd Hewitt. Jag är Todd Hewitt.
504
00:31:19,169 --> 00:31:20,579
Jag ser att du är lite rädd.
505
00:31:20,670 --> 00:31:22,911
Jag är Todd Hewitt. Fokus.
Jag är Todd Hewitt.
506
00:31:23,006 --> 00:31:24,416
Ladugård. Ladugård.
507
00:31:24,800 --> 00:31:25,800
Hon är i ladan.
508
00:31:26,385 --> 00:31:27,500
Hon är i ladan!
509
00:31:27,594 --> 00:31:29,489
- Hitta den flickan!
- Jag visste att hon var här.
510
00:31:29,513 --> 00:31:30,593
Helvete!
511
00:31:31,973 --> 00:31:34,305
- Vi har fångat henne!
- Skynda dig. Skynda!
512
00:31:35,060 --> 00:31:36,788
Kolla runt på baksidan också
låt henne inte komma undan!
513
00:31:36,812 --> 00:31:38,177
Få dörrarna öppna.
514
00:31:45,529 --> 00:31:47,565
Todd, kom igen!
515
00:31:49,658 --> 00:31:51,023
Hej!
516
00:31:57,457 --> 00:31:58,457
Cillian.
517
00:31:59,709 --> 00:32:01,245
Nej, cillian.
518
00:32:02,421 --> 00:32:03,421
Cillian!
519
00:32:03,505 --> 00:32:05,416
Nej nej nej nej nej!
520
00:32:05,507 --> 00:32:06,792
Gå, Todd! Gå!
521
00:32:06,883 --> 00:32:08,748
Gå! Kom igen, gå, gå, gå!
522
00:32:09,052 --> 00:32:10,292
Kör kör kör kör!
523
00:32:12,180 --> 00:32:13,545
Få tillbaka henne!
524
00:32:42,419 --> 00:32:43,499
Snabbare snabbare!
525
00:32:50,218 --> 00:32:51,549
Sluta!
526
00:32:51,636 --> 00:32:52,716
Hej!
527
00:32:52,804 --> 00:32:54,214
Snabbare!
528
00:32:56,933 --> 00:32:58,514
Sluta! Hallå! Sluta!
529
00:33:21,750 --> 00:33:22,956
Nej nej nej nej nej!
530
00:33:24,169 --> 00:33:25,534
Skit! Oj!
531
00:33:44,397 --> 00:33:45,762
Vad hände?
532
00:33:45,857 --> 00:33:47,188
Cillian, är han ... är han död?
533
00:33:47,526 --> 00:33:49,016
Åh, man. Whisky.
534
00:33:50,570 --> 00:33:52,060
Whisky, whisky.
535
00:33:54,824 --> 00:33:57,110
Skit. Det var inte planen.
536
00:33:57,827 --> 00:33:59,988
Trasigt leq. Hans ben. Han bröt sitt leq.
537
00:34:02,666 --> 00:34:03,666
Whisky.
538
00:34:04,334 --> 00:34:05,824
Nej nej nej nej. Jag är ledsen, förlåt.
539
00:34:05,919 --> 00:34:07,329
Whisky, jag är ledsen, jag är ledsen ...
540
00:34:07,420 --> 00:34:08,420
Hej kompis.
541
00:34:08,505 --> 00:34:10,416
Lätt, pojke. Lätt, det är okej.
Hej hej hej.
542
00:34:10,507 --> 00:34:12,793
Avsluta hans lidande. Ingen mer smärta. Lätt.
543
00:34:14,219 --> 00:34:16,551
Jag är ledsen, whisky.
Jag har inget val.
544
00:34:16,638 --> 00:34:18,094
Jag är ledsen.
545
00:34:21,184 --> 00:34:22,674
Säg något till henne.
546
00:34:22,769 --> 00:34:24,350
Det här är hennes fel. Inte det.
547
00:34:25,230 --> 00:34:26,686
Hej, vart ska du?
548
00:34:27,816 --> 00:34:29,932
Döv. Hon är också döv? Döva också?
549
00:34:31,903 --> 00:34:33,172
Sluta, jag försöker inte skada dig.
550
00:34:33,196 --> 00:34:34,356
Jag försöker hjälpa dig.
551
00:34:34,447 --> 00:34:35,982
- Ska du sluta?
- Rör inte vid mig!
552
00:34:37,534 --> 00:34:40,742
Holy shit! Hon kan prata.
Herregud. Hon kan prata.
553
00:34:41,329 --> 00:34:42,535
Kom tillbaka!
554
00:34:43,873 --> 00:34:45,784
Hon har en hög röst. Det är bra.
555
00:34:46,459 --> 00:34:48,019
Skaffa flickan!
556
00:34:49,296 --> 00:34:51,002
Få henne tillbaka till borgmästaren.
557
00:34:51,881 --> 00:34:53,837
Prentisstown män. Flickan är i trubbel.
558
00:34:53,925 --> 00:34:55,631
Vad gör jag? Det här är ett misstag.
559
00:34:55,719 --> 00:34:57,675
Vad har jag gjort?
Ska jag lämna in henne? Nej.
560
00:34:59,681 --> 00:35:00,761
Mycket bra, son.
561
00:35:01,057 --> 00:35:02,422
Nej. Misstag, stort misstag.
562
00:35:02,517 --> 00:35:04,473
Håll käften, Todd. Håll käften!
563
00:35:04,561 --> 00:35:05,892
Det gör jag inte ... Jag ska inte göra det.
564
00:35:05,979 --> 00:35:08,061
Jag lovar dig att jag inte gör det.
Jag kan inte bara ...
565
00:35:08,148 --> 00:35:10,264
Här finns det här stället.
jag kan ta dig dit
566
00:35:10,358 --> 00:35:12,019
och du är säker. Okej?
567
00:35:12,611 --> 00:35:13,851
Farbranch. Farbranch.
568
00:35:14,029 --> 00:35:16,145
Farbranch. Farbranch. Farbranch.
569
00:35:16,698 --> 00:35:17,778
Vad är det?
570
00:35:18,116 --> 00:35:19,947
Det är en karta, hur ser det ut?
571
00:35:20,410 --> 00:35:21,637
Har du en kopia av kartan eller ...
572
00:35:21,661 --> 00:35:23,276
Nej, jag har ingen kopia av kartan.
573
00:35:23,371 --> 00:35:24,702
Okej? Det kommer med mig.
574
00:35:26,625 --> 00:35:27,910
Håll henne säker.
575
00:35:31,588 --> 00:35:33,044
Kan jag kontakta mitt fartyg där?
576
00:35:33,965 --> 00:35:35,501
Jag måste varna dem.
577
00:35:35,800 --> 00:35:36,800
Ja.
578
00:35:36,885 --> 00:35:39,251
Jag har ingen aning.
jag vet inte. Håll käften, Todd.
579
00:35:41,973 --> 00:35:43,509
Håll dig före mig.
580
00:35:54,569 --> 00:35:56,901
Jag ska inte jaga min egen son.
581
00:35:56,988 --> 00:35:58,341
Jag vill inte skada Todd.
582
00:35:58,365 --> 00:36:00,697
Jag behöver bara veta om flickans fartyg.
583
00:36:02,077 --> 00:36:04,363
Nu följer du med oss.
584
00:36:04,913 --> 00:36:07,029
Och du ser till
ingenting händer med unga Todd.
585
00:36:07,123 --> 00:36:08,843
Precis som du har gjort
alla dessa år.
586
00:36:10,752 --> 00:36:11,912
Sedan han var en liten pojke.
587
00:36:12,003 --> 00:36:13,483
- Håll honom säker.
- Kom ihåg?
588
00:36:13,546 --> 00:36:16,003
Håll honom säker, Ben.
Håll honom säker.
589
00:36:17,884 --> 00:36:18,944
De kommer att döda honom, Ben.
590
00:36:18,968 --> 00:36:20,863
Du måste veta
vart de är på väg, Ben.
591
00:36:20,887 --> 00:36:22,377
Innan hon varnar hennes skepp.
592
00:36:22,472 --> 00:36:23,872
Cillian, håll honom borta från ditt huvud.
593
00:36:25,433 --> 00:36:26,433
Vår pojke. Döda honom.
594
00:36:26,518 --> 00:36:27,558
Vart är de på väg, Ben?
595
00:36:27,602 --> 00:36:28,829
Cillian. Nej nej nej. Lyssna på mig.
596
00:36:28,853 --> 00:36:30,343
- Tror.
- Tänk på mig.
597
00:36:30,438 --> 00:36:31,553
De kommer att döda honom.
598
00:36:31,648 --> 00:36:33,730
De kommer att döda honom i farbranch.
Farbranch.
599
00:36:34,359 --> 00:36:35,690
Farbranch.
600
00:36:44,369 --> 00:36:46,234
Du tar dig tid att begrava honom.
601
00:36:46,329 --> 00:36:48,285
Då behöver jag dig i stan
med alla andra.
602
00:36:50,125 --> 00:36:52,116
- Cillian.
- Ben.
603
00:36:53,586 --> 00:36:54,792
Hej, Ben.
604
00:36:55,672 --> 00:36:58,379
Håll honom säker. Vår pojke.
605
00:36:59,217 --> 00:37:01,583
Vår pojke. Håll honom säker.
606
00:37:06,516 --> 00:37:08,973
Vad som än hände med
"stanna före mig", va?
607
00:37:09,060 --> 00:37:10,675
Blir tjejer aldrig trötta?
608
00:37:12,355 --> 00:37:14,266
Gick i timmar.
609
00:37:14,441 --> 00:37:17,103
Tja, rymdflickan är snabb.
610
00:37:17,277 --> 00:37:18,767
Fan, jag är trött.
611
00:37:18,945 --> 00:37:20,685
Var en man. Var en man.
612
00:37:20,864 --> 00:37:22,149
Låt henne inte veta att du är trött.
613
00:37:22,240 --> 00:37:23,946
Jag vet att du är trött. Var inte svag.
614
00:37:24,033 --> 00:37:25,694
Gud, jag hoppas att det här är vägen.
615
00:37:25,785 --> 00:37:27,275
Gud, jag hoppas att det här är rätt väg.
616
00:37:29,122 --> 00:37:30,453
Hej, kan du sakta ner en sekund?
617
00:37:30,540 --> 00:37:31,740
Hon kommer att veta att du är trött.
618
00:37:31,791 --> 00:37:33,577
Vem bryr sig? Min arm dödar mig.
619
00:37:33,877 --> 00:37:36,334
Fan, mina armar gör ont som en skit.
Shit, min arm gör ont.
620
00:37:36,421 --> 00:37:37,501
Jag är trött.
621
00:37:42,385 --> 00:37:44,000
Jag kommer säkert att smittas.
622
00:37:44,095 --> 00:37:45,380
Förmodligen kommer att dö.
623
00:37:48,850 --> 00:37:50,681
Skit. Kniv.
624
00:37:51,269 --> 00:37:52,384
Något kommer.
625
00:37:52,479 --> 00:37:53,844
Spackle. Var en man.
626
00:37:55,273 --> 00:37:56,763
Manchee, hej!
627
00:37:57,317 --> 00:37:59,228
Tjena tjena!
628
00:38:00,320 --> 00:38:01,776
Du spårade oss här!
629
00:38:04,115 --> 00:38:05,480
Det här är manchee.
630
00:38:05,950 --> 00:38:07,531
Jag antar att han kommer med oss nu.
631
00:38:07,911 --> 00:38:09,151
Kom igen kille.
632
00:38:13,249 --> 00:38:15,581
Jag har aldrig varit så långt
ut ur prentisstown innan.
633
00:38:16,711 --> 00:38:18,167
Gud, jag hoppas att det här är rätt väg.
634
00:38:19,130 --> 00:38:20,791
Du vet dock vart du ska?
635
00:38:21,966 --> 00:38:23,547
Ja. Definitivt.
636
00:38:23,635 --> 00:38:25,000
Kanske.
637
00:38:25,094 --> 00:38:27,585
Kanske, kanske, kanske.
638
00:38:27,764 --> 00:38:28,844
Definitivt.
639
00:38:29,015 --> 00:38:30,050
Kanske.
640
00:38:32,936 --> 00:38:35,052
- Få så många du kan.
- Här.
641
00:38:35,146 --> 00:38:37,387
Nya batterier. Ge det här.
642
00:38:38,066 --> 00:38:39,727
Nya batterier.
643
00:38:44,948 --> 00:38:46,063
Jag kan det här.
644
00:38:46,157 --> 00:38:47,197
Låt oss gå redan!
645
00:38:51,371 --> 00:38:53,453
Dessa har inte fungerat på 20 år.
646
00:38:53,915 --> 00:38:55,075
Få dem att fungera.
647
00:38:55,750 --> 00:38:58,992
Om någon av oss faller faller vi alla.
648
00:38:59,087 --> 00:39:07,087
Om någon av oss faller faller vi alla.
649
00:39:11,057 --> 00:39:13,048
Jag är cirkeln, cirkeln är jag.
650
00:39:13,142 --> 00:39:16,350
Håll honom säker, Ben. Håll honom säker.
651
00:39:17,856 --> 00:39:19,642
Du kan inte kontrollera mig.
652
00:39:22,819 --> 00:39:24,559
Jag är cirkeln, cirkeln ...
653
00:39:24,654 --> 00:39:28,021
Regnet föll och översvämningarna kom ..
654
00:39:30,076 --> 00:39:32,362
Och vindarna slog mot huset.
655
00:39:34,581 --> 00:39:36,742
Och stort var hans fall. "
656
00:39:48,136 --> 00:39:49,876
Hej, manchee. Gå ut ur vattnet.
657
00:39:58,104 --> 00:39:59,184
Vad var det?
658
00:40:00,356 --> 00:40:01,516
Lunch.
659
00:41:10,593 --> 00:41:12,424
Oj. Det är fantastiskt.
660
00:41:12,595 --> 00:41:13,710
Vad är det där?
661
00:41:17,809 --> 00:41:19,470
Hej, vad har du mer i den där väskan?
662
00:41:22,397 --> 00:41:24,979
Jag önskar att jag kunde komma ihåg vilken
färgskalor betyder giftiga.
663
00:41:28,277 --> 00:41:29,917
Spelar nog ingen roll när du lagar mat.
664
00:41:36,327 --> 00:41:38,158
Du vet, det är faktiskt
inte illa alls.
665
00:41:41,833 --> 00:41:43,039
Kom igen, du måste äta.
666
00:41:44,210 --> 00:41:45,210
Kom igen.
667
00:41:47,380 --> 00:41:48,540
Tänk bara inte på det.
668
00:41:53,094 --> 00:41:54,300
Varsågod.
669
00:41:56,848 --> 00:41:57,928
Det är inte dåligt, eller hur?
670
00:42:00,935 --> 00:42:01,970
Kan jag få mer?
671
00:42:03,563 --> 00:42:04,563
Ja.
672
00:42:05,523 --> 00:42:06,763
Tack.
673
00:42:11,779 --> 00:42:14,191
Allt jag någonsin har haft
var prefabricerad.
674
00:42:14,824 --> 00:42:15,984
Vad betyder det?
675
00:42:17,285 --> 00:42:18,695
Skapad av lab techs.
676
00:42:19,954 --> 00:42:21,660
Men du har fisk på jorden, eller hur?
677
00:42:23,666 --> 00:42:24,997
Jag har aldrig varit på jorden.
678
00:42:25,084 --> 00:42:26,084
Vad?
679
00:42:26,169 --> 00:42:27,830
Du föddes på fartyget?
680
00:42:28,004 --> 00:42:29,369
Så du är inte från jorden?
681
00:42:30,256 --> 00:42:32,838
Det tog 64 år
att komma från jorden till här.
682
00:42:33,009 --> 00:42:34,874
Jag menar, du ser inte 64 år ut.
683
00:42:34,969 --> 00:42:36,800
Gult hår. Söt. Riktigt söt.
684
00:42:36,971 --> 00:42:38,336
Vänligen ignorera det.
685
00:42:41,517 --> 00:42:43,132
Mina farföräldrar var därifrån.
686
00:42:44,103 --> 00:42:47,061
Saker började bli svåra
och de ville ha mer för sina barn,
687
00:42:47,398 --> 00:42:49,013
så de registrerade sig för resan.
688
00:42:51,694 --> 00:42:55,186
Sextiofyra år. Så de måste ha gått
innan den första vågen till och med kom hit.
689
00:42:58,493 --> 00:42:59,699
Varför kom du hela vägen
690
00:42:59,786 --> 00:43:01,447
om du inte visste det
exakt vad var här?
691
00:43:03,456 --> 00:43:05,538
Varför gör någon det?
leta efter en ny plats att bo?
692
00:43:06,959 --> 00:43:08,620
De hoppades att det skulle bli bättre här.
693
00:43:10,004 --> 00:43:11,494
Men de visste inte om bullret.
694
00:43:18,054 --> 00:43:19,794
Så dina föräldrar födda på skeppet också?
695
00:43:23,226 --> 00:43:24,466
Är de fortfarande där uppe?
696
00:43:28,731 --> 00:43:30,187
Vad tänker hon?
697
00:43:34,153 --> 00:43:35,438
Vi borde gå.
698
00:43:39,951 --> 00:43:42,237
Hemligheter. Hemligheter.
699
00:43:42,912 --> 00:43:45,995
Tyst. Hon är tyst.
Inget ljud, inte rätt.
700
00:43:46,165 --> 00:43:50,162
Hon håller hemligheter. Hemligheter.
701
00:43:50,419 --> 00:43:52,455
Jag bad inte om något av detta,
bara så du vet.
702
00:43:53,714 --> 00:43:55,329
Jag sa inte att du gjorde det.
703
00:43:55,508 --> 00:43:57,464
Ja, men ditt ljud sa det.
704
00:43:58,010 --> 00:44:00,001
- Vad, mitt ljud?
- Ja.
705
00:44:00,096 --> 00:44:01,698
Det är bara konstigt att se
allt du tänker.
706
00:44:01,722 --> 00:44:04,034
Du vet, det är konstigt för mig också,
att inte veta vad som händer i ditt huvud.
707
00:44:04,058 --> 00:44:05,468
Att inte veta vad du tänker.
708
00:44:07,103 --> 00:44:08,622
Jag menar, jag vet inte,
du kanske inte gillar min hund,
709
00:44:08,646 --> 00:44:11,046
eller så vill du slå mig över huvudet
med en sten eller något.
710
00:44:11,107 --> 00:44:13,098
Varför skulle jag göra det?
Du har kartan.
711
00:44:16,571 --> 00:44:17,606
Det är en bra poäng.
712
00:44:20,116 --> 00:44:21,356
Och jag gillar din hund.
713
00:44:32,295 --> 00:44:33,815
Vad händer om predikantens rätt?
714
00:44:34,297 --> 00:44:35,958
Vad är det här pricket som försöker göra?
715
00:44:36,048 --> 00:44:37,208
Hitta henne.
716
00:44:37,300 --> 00:44:38,700
Du måste göra rätt.
717
00:44:50,313 --> 00:44:52,474
Så ser du på avstånd
vid horisonten,
718
00:44:52,565 --> 00:44:54,146
det ljudet i den trädgränsen?
719
00:44:56,694 --> 00:44:58,935
Det är spackel buller.
Vi måste gå längre västerut.
720
00:45:00,281 --> 00:45:02,397
De är utomjordingar.
721
00:45:02,825 --> 00:45:05,032
Försök att utplåna oss.
722
00:45:05,203 --> 00:45:06,568
Är vi inte utomjordingarna?
723
00:45:06,662 --> 00:45:08,198
Vad betyder det?
724
00:45:08,289 --> 00:45:10,701
De är infödda,
det betyder att vi är utomjordingar.
725
00:45:11,959 --> 00:45:15,417
De dödade alla kvinnorna i min stad,
inklusive min mamma.
726
00:45:16,047 --> 00:45:17,912
Så, ja, de är utomjordingarna.
727
00:45:24,597 --> 00:45:26,758
Det känns som
vi har gått hela natten.
728
00:45:29,810 --> 00:45:31,766
Hur vet du att det är natt?
729
00:45:32,521 --> 00:45:33,931
Det är aldrig mörkt.
730
00:45:35,107 --> 00:45:37,940
Kall, skit. Kall, kall, skit!
731
00:45:38,027 --> 00:45:40,188
Idiot. Idiot.
732
00:45:40,571 --> 00:45:42,983
Ah bra. Det såg hon inte.
733
00:45:43,574 --> 00:45:44,814
Jag såg det.
734
00:45:59,715 --> 00:46:01,706
Regnet är kallare än jag trodde.
735
00:46:02,635 --> 00:46:04,341
Har du aldrig sett regn förut?
736
00:46:07,848 --> 00:46:09,634
Min far berättade för mig om det.
737
00:46:16,023 --> 00:46:17,354
Ledsen.
738
00:46:20,069 --> 00:46:21,400
Hon är ledsen.
739
00:46:22,238 --> 00:46:24,229
I helvete ska jag göra,
hon är nog hungrig.
740
00:46:33,374 --> 00:46:34,830
Hur kom det dit?
741
00:46:35,376 --> 00:46:36,957
Jag är stolt över dig, son.
742
00:46:37,253 --> 00:46:39,164
Din mamma skulle också vara det.
743
00:46:47,179 --> 00:46:48,635
Mina föräldrar är döda.
744
00:46:50,725 --> 00:46:51,805
De blev sjuka på fartyget.
745
00:46:51,892 --> 00:46:53,632
De visste att de skulle göra det
aldrig nå den nya världen.
746
00:47:00,985 --> 00:47:02,145
Jag är ledsen.
747
00:47:06,657 --> 00:47:08,693
De fick mig att lova att jag skulle göra det här.
748
00:47:09,452 --> 00:47:11,033
Hitta ett bättre liv.
749
00:47:13,414 --> 00:47:15,496
De gav upp allt för att jag skulle få det här.
750
00:47:16,667 --> 00:47:18,783
Det är inte precis vad jag hade föreställt mig.
751
00:47:21,213 --> 00:47:22,953
Ensam, som jag.
752
00:47:23,966 --> 00:47:25,547
Ja lite.
753
00:47:44,403 --> 00:47:46,234
Vad gör du?
754
00:47:48,157 --> 00:47:50,318
Jag är ledsen, det gjorde jag inte ...
Jag är ledsen. Um ...
755
00:47:50,409 --> 00:47:51,729
Jag heter Todd Hewitt. Jag heter Todd Hewitt.
756
00:47:51,786 --> 00:47:53,263
Jag vet inte vad jag trodde ...
Jag är ledsen.
757
00:47:53,287 --> 00:47:55,198
Jag ska ... jag ska bara gå.
758
00:47:55,289 --> 00:47:57,200
Jag heter Todd Hewitt.
Jag heter Todd Hewitt.
759
00:47:57,291 --> 00:47:59,202
Jag heter Todd Hewitt.
760
00:47:59,293 --> 00:48:00,533
Manchee. Kom igen.
761
00:48:00,628 --> 00:48:02,368
Jag heter Todd Hewitt.
Jag heter Todd Hewitt.
762
00:48:04,340 --> 00:48:06,205
Manchee!
763
00:48:24,527 --> 00:48:25,562
Hallå.
764
00:48:42,378 --> 00:48:43,538
Hallå.
765
00:48:45,965 --> 00:48:47,956
Hallå!
766
00:48:52,471 --> 00:48:54,132
Jag är viola.
767
00:48:55,015 --> 00:48:57,051
- Vad?
- Jag är viola.
768
00:48:59,311 --> 00:49:01,552
- Jag heter Todd.
- Todd Hewitt. Ja jag vet.
769
00:49:04,984 --> 00:49:07,191
Jag är viola.
770
00:49:07,278 --> 00:49:08,643
Altfiol.
771
00:49:08,821 --> 00:49:09,981
Altfiol.
772
00:49:10,281 --> 00:49:11,487
Altfiol.
773
00:49:11,740 --> 00:49:13,150
Jag är viola.
774
00:49:13,784 --> 00:49:15,027
Altfiol.
775
00:49:15,786 --> 00:49:18,027
Altfiol.
776
00:49:20,499 --> 00:49:22,455
Altfiol. Jag är viola.
777
00:49:24,086 --> 00:49:25,246
Hög röst.
778
00:49:26,088 --> 00:49:27,703
Altfiol.
779
00:49:30,050 --> 00:49:31,756
Hallå. Kom tillbaka, kom tillbaka, kom tillbaka.
780
00:49:33,721 --> 00:49:34,927
Manchee.
781
00:49:35,014 --> 00:49:36,299
Spackle. Spackle.
782
00:49:37,558 --> 00:49:38,638
Vad var det?
783
00:49:39,310 --> 00:49:41,141
Det var en spackleby.
784
00:49:45,649 --> 00:49:47,685
Tillbaka!
785
00:49:47,776 --> 00:49:49,391
Gå ner, gå ner, gå ner!
786
00:49:51,739 --> 00:49:53,445
Todd, slåss.
Kom igen, Todd. Var en man.
787
00:49:53,532 --> 00:49:54,647
Fokus. Kontrollera ditt ljud.
788
00:49:54,742 --> 00:49:56,232
De dödade min mamma. Sluta med det där!
789
00:49:56,327 --> 00:49:57,487
Var en man! Kontrollera ditt ljud.
790
00:49:57,536 --> 00:49:58,901
De dödade min mamma. Todd, sluta!
791
00:49:58,996 --> 00:50:00,327
- Håll käften!
- Var tyst.
792
00:50:00,414 --> 00:50:01,494
Jag försöker. Jag försöker.
793
00:50:01,582 --> 00:50:02,617
Sluta. Jag heter Todd Hewitt.
794
00:50:02,708 --> 00:50:04,118
Jag heter Todd Hewitt.
795
00:50:04,210 --> 00:50:06,246
Nej!
796
00:50:50,089 --> 00:50:52,080
Todd, sluta!
797
00:50:57,763 --> 00:50:58,763
Jag dödar honom.
798
00:50:58,847 --> 00:51:00,447
Jag svär vid gud, jag dödar honom.
799
00:51:01,225 --> 00:51:02,340
Helvete.
800
00:51:04,562 --> 00:51:06,928
Vad gör jag? Misstag.
801
00:51:15,239 --> 00:51:17,070
Borgmästaren sa att du måste döda honom.
802
00:51:17,324 --> 00:51:19,284
Titta inte på mig så,
måste döda för att överleva.
803
00:51:19,368 --> 00:51:21,279
Du vet inte.
Du vet ingenting.
804
00:51:23,080 --> 00:51:24,695
Det skulle ha dödat oss.
805
00:51:25,499 --> 00:51:27,956
Så din lösning på allt
är att bara döda det?
806
00:51:28,127 --> 00:51:29,708
Jag skyddade dig.
807
00:51:31,338 --> 00:51:33,249
Det gick för dig, inte för mig.
808
00:51:33,340 --> 00:51:35,626
De ville inte
att dela sin planet med oss.
809
00:51:35,718 --> 00:51:38,630
De dödade alla våra kvinnor.
Alla våra kvinnor.
810
00:51:38,721 --> 00:51:40,552
Tror du bara
allt som killen säger?
811
00:51:40,639 --> 00:51:42,049
Vår borgmästare är en krigshjälte.
812
00:51:44,143 --> 00:51:46,179
Det betyder inte att du inte ska ställa frågor.
813
00:51:46,270 --> 00:51:48,056
Idiot. Du är en sådan idiot.
814
00:51:48,147 --> 00:51:50,638
En sådan idiot.
En sådan idiot, Todd.
815
00:51:50,733 --> 00:51:52,018
Jag sa inte det.
816
00:51:59,450 --> 00:52:00,940
Farbranch.
817
00:52:05,873 --> 00:52:07,659
Farbranch. Farbranch?
818
00:52:30,689 --> 00:52:31,974
Är denna farbranch ??
819
00:52:32,066 --> 00:52:33,476
Det måste vara.
820
00:52:54,380 --> 00:52:56,211
Hallå.
821
00:52:59,802 --> 00:53:01,167
Druvor.
822
00:53:02,554 --> 00:53:03,839
Hej, vänta.
823
00:53:04,390 --> 00:53:05,596
Mmm.
824
00:53:30,874 --> 00:53:32,660
Det här är konstigt. Var är allihopa?
825
00:53:32,751 --> 00:53:33,895
Nämn inte prentisstown.
826
00:53:33,919 --> 00:53:35,021
De kommer att döda honom i farbranch!
827
00:53:35,045 --> 00:53:36,690
Bara inte nämna
du är härifrån.
828
00:53:36,714 --> 00:53:38,670
Döda honom i farbranch.
829
00:53:39,341 --> 00:53:41,798
Det finns verktyg,
de måste vara här någonstans.
830
00:53:49,643 --> 00:53:51,179
Kanske spackeln kom.
831
00:53:55,357 --> 00:53:56,563
Hej, vem, vem, vem.
832
00:53:56,650 --> 00:53:57,856
Hund. Hund.
833
00:54:01,572 --> 00:54:03,062
Det är en liten flicka.
834
00:54:03,157 --> 00:54:05,364
Det är en liten flicka.
Vad är det här för ställe?
835
00:54:05,534 --> 00:54:06,865
Vad gör du här?
836
00:54:07,911 --> 00:54:09,242
Är denna farbranch ??
837
00:54:10,247 --> 00:54:11,487
Utomstående.
838
00:54:12,082 --> 00:54:13,082
Ja.
839
00:54:15,836 --> 00:54:18,043
Hon är så liten, en annan tjej.
840
00:54:18,130 --> 00:54:20,041
Jag är inte den yngsta.
841
00:54:20,132 --> 00:54:22,123
Hon har inget ljud.
Kvinnor har inget ljud.
842
00:54:22,217 --> 00:54:24,299
- Antas vara död.
- Sluta med det där!
843
00:54:24,386 --> 00:54:25,822
Vad händer?
Vad i helvete händer?
844
00:54:25,846 --> 00:54:27,427
Vänta här. Jag hämtar borgmästaren.
845
00:54:27,514 --> 00:54:29,451
Vad är det här för ställe?
Det finns kvinnor överallt.
846
00:54:29,475 --> 00:54:30,952
Små barn. Inget av detta är vettigt.
847
00:54:30,976 --> 00:54:32,261
Vad i helvete händer?
848
00:54:32,352 --> 00:54:33,717
Herregud. Det är en bebis.
849
00:54:35,314 --> 00:54:37,054
Inget oljud. Kvinnor har ljud.
850
00:54:39,902 --> 00:54:41,813
Herregud. Borgmästaren är en kvinna.
851
00:54:41,904 --> 00:54:44,646
Förra gången jag kollade.
Var är ni två ifrån?
852
00:54:44,740 --> 00:54:45,780
Kontrollera ditt ljud.
853
00:54:45,824 --> 00:54:47,280
Jag är Todd Hewitt. Jag är Todd Hewitt.
854
00:54:47,367 --> 00:54:50,279
Okej, Todd Hewitt.
Var kommer du ifrån?
855
00:54:50,370 --> 00:54:52,156
Nämn inte att du är härifrån.
856
00:54:52,247 --> 00:54:53,453
Prentisstown.
857
00:54:53,540 --> 00:54:54,746
Prentisstown?
858
00:54:54,833 --> 00:54:56,619
Åh, min!
Vad gör de här?
859
00:54:58,212 --> 00:54:59,397
De har inga affärer här.
860
00:55:08,931 --> 00:55:10,262
Är det sant?
861
00:55:11,266 --> 00:55:12,847
Du är från prentisstown?
862
00:55:15,562 --> 00:55:17,302
- Mmm-hmm.
- Bättre vara rädd, pojke.
863
00:55:18,899 --> 00:55:22,357
Tja, någon tikson som är dum nog
864
00:55:22,444 --> 00:55:24,480
att komma hit från prentisstown
får repet.
865
00:55:26,073 --> 00:55:27,425
Det här ser inte bra ut.
866
00:55:27,449 --> 00:55:29,485
Okej, de kommer att slå
skiten ur mig nu.
867
00:55:29,576 --> 00:55:32,659
Det här suger. Kom igen, Todd, var tuff.
868
00:55:32,746 --> 00:55:34,532
Tänk på något tufft. Fåglar, fåglar.
869
00:55:34,623 --> 00:55:36,739
Nej. Nej, det är inte tufft.
Kom igen, Todd.
870
00:55:36,834 --> 00:55:38,495
Okej, kom igen då, låt oss gå.
871
00:55:38,585 --> 00:55:39,896
Jag tror att jag klarar tre av er.
872
00:55:39,920 --> 00:55:41,080
Jag kan ta tre. Fyra?
873
00:55:43,257 --> 00:55:44,997
Kanske var spottet för mycket.
874
00:55:46,844 --> 00:55:49,005
Borgmästare, du känner till lagen.
875
00:55:49,096 --> 00:55:50,757
Lagen gäller inte pojkar.
876
00:55:51,473 --> 00:55:54,089
Du är från prentisstown,
är du inte, Matthew?
877
00:55:54,184 --> 00:55:55,469
Vad i helvete?
878
00:55:55,561 --> 00:55:57,517
Jag visste inte att de verkligen skulle göra det.
879
00:55:57,604 --> 00:56:00,596
I helvete betyder det?
I helvete betyder det?
880
00:56:01,567 --> 00:56:05,435
Du lämnar vår stad, prentissboy,
annars blir du ledsen.
881
00:56:05,529 --> 00:56:06,609
Den här killen är galen.
882
00:56:06,697 --> 00:56:10,485
Det kommer inga hot från dig,
Matthew, eller någon annan.
883
00:56:11,285 --> 00:56:12,775
Gå nu tillbaka till jobbet.
884
00:56:21,086 --> 00:56:22,542
Du är välkommen att bo hos mig.
885
00:56:28,510 --> 00:56:29,716
Jag kommer hålla koll på dig.
886
00:56:34,641 --> 00:56:36,677
Låt oss packa upp dessa väskor.
Nu går vi.
887
00:56:36,768 --> 00:56:38,383
Rör dig, packa upp dem, snabbt!
888
00:56:38,854 --> 00:56:40,594
Charlie! Eli!
889
00:56:40,689 --> 00:56:43,431
Jag vill att ni ska samla några män,
hitta lite mat för mig och borgmästaren.
890
00:56:43,525 --> 00:56:46,767
Resten av er får vila.
Rör dina åsnor, låt oss gå!
891
00:56:46,862 --> 00:56:48,523
Låt dem inte vila för länge.
892
00:56:48,697 --> 00:56:49,777
Ja, sir.
893
00:56:49,865 --> 00:56:52,447
Det fartyget flyger mot oss.
Det kommer att vara här någon sekund.
894
00:56:52,534 --> 00:56:55,651
Överallt! Sjukdom. Sjuk.
895
00:56:55,746 --> 00:56:56,746
Syndare!
896
00:56:58,206 --> 00:57:01,198
Sjukhet runt omkring. Uppenbarat för oss.
897
00:57:01,293 --> 00:57:02,658
Ängel ger dom.
898
00:57:02,753 --> 00:57:05,039
Ondskan ger sjukdom runt omkring.
899
00:57:05,130 --> 00:57:07,621
Människans ondska är stor!
900
00:57:07,716 --> 00:57:08,876
Hans ljud!
901
00:57:08,967 --> 00:57:10,570
Du måste kontrollera ditt ljud, predikanten.
902
00:57:10,594 --> 00:57:13,336
- Syndens ondska.
- Du skrämmer männen.
903
00:57:13,430 --> 00:57:15,671
Omfamna den gåva denna planet ger oss.
904
00:57:16,475 --> 00:57:17,510
Sanning.
905
00:57:17,601 --> 00:57:19,842
Sanningen, ljudets gåva.
906
00:57:19,937 --> 00:57:21,143
Och möt dom.
907
00:57:21,229 --> 00:57:22,229
Dom.
908
00:57:22,314 --> 00:57:25,977
Åh, ja? Denna dom av dig ...
909
00:57:27,694 --> 00:57:30,060
Dödar det oss alla
och spara bara dig?
910
00:57:30,906 --> 00:57:34,069
Jag är cirkeln och cirkeln är du.
911
00:57:37,537 --> 00:57:40,404
Du döljer ditt ljud som en kvinna.
912
00:57:41,959 --> 00:57:44,541
- Jag anser att det är en komplimang.
- Det är inte.
913
00:57:45,963 --> 00:57:48,204
Svagheten ruttnar inifrån.
914
00:57:48,298 --> 00:57:50,209
Tack för predikan.
915
00:57:53,303 --> 00:57:57,216
Jag ser din sanning, jag vet din sanning.
916
00:58:05,273 --> 00:58:07,559
Todd, du och hunden
kan sova bredvid min pappa.
917
00:58:07,859 --> 00:58:09,337
Jag ska se om jag kan få dig
några rena kläder
918
00:58:09,361 --> 00:58:10,851
och ni två måste tvätta upp.
919
00:58:10,946 --> 00:58:14,438
- Jag behöver inte rena kläder.
- Ja. Ja det gör du.
920
00:58:20,831 --> 00:58:22,287
Vad gör du?
921
00:58:23,250 --> 00:58:25,491
- Ta ett bad, varför?
- I dina kläder?
922
00:58:25,585 --> 00:58:28,247
Ja. Dessa stinker lika mycket som jag gör.
923
00:58:29,172 --> 00:58:30,537
Det är bra.
924
00:58:33,218 --> 00:58:35,334
Jag hade aldrig ett varmt bad förut.
925
00:58:38,557 --> 00:58:41,139
Jag måste hitta ett sätt
att skicka ett meddelande till mitt fartyg.
926
00:58:43,270 --> 00:58:44,760
Okej.
927
00:58:46,314 --> 00:58:47,679
Okej.
928
00:58:54,156 --> 00:58:56,772
Vi är kyrkans bosättare
försöker leva ett enkelt liv
929
00:58:56,867 --> 00:58:58,323
så vi lät det maskineriet förstöra
930
00:58:58,410 --> 00:59:01,197
och-och fortsatte med
affären att överleva.
931
00:59:02,080 --> 00:59:04,162
Du har inget sätt
att kommunicera med någon?
932
00:59:04,666 --> 00:59:05,666
Vi har inga kommunikatörer
933
00:59:05,751 --> 00:59:07,742
för alla andra förlikningar,
än mindre bortom.
934
00:59:14,593 --> 00:59:15,778
Här är kläderna
du bad om.
935
00:59:15,802 --> 00:59:16,802
Tack, Julie.
936
00:59:16,887 --> 00:59:18,923
- Hur länge stannar de kvar?
- Tack, Julie.
937
00:59:20,599 --> 00:59:22,635
Okej. Skaffa sig. Det här är inte ett zoo.
938
00:59:23,435 --> 00:59:24,470
(50.
939
00:59:29,024 --> 00:59:31,231
Nya bosättare kommer, det är stora nyheter.
940
00:59:32,027 --> 00:59:34,734
Människor är rädda
av vad de inte vet.
941
00:59:38,075 --> 00:59:39,281
När landar ditt skepp?
942
00:59:43,205 --> 00:59:46,242
Systeminmatning sker varje dag.
Om jag inte kontaktar dem snart,
943
00:59:46,333 --> 00:59:49,825
de kan gå vidare till nästa system
och jag blir strandad.
944
00:59:50,170 --> 00:59:52,331
Jag hoppas att de inte landar,
och hon har fastnat här.
945
00:59:54,257 --> 00:59:55,337
Förlåt.
946
00:59:55,425 --> 00:59:57,131
Menade inte att tro det.
947
00:59:59,179 --> 01:00:01,511
Vad du behöver kontakta
ditt skepp är i fristad.
948
01:00:02,432 --> 01:00:03,432
Hamn?
949
01:00:03,517 --> 01:00:05,053
Det är den första uppgörelsen.
950
01:00:06,353 --> 01:00:08,218
En annan stad? Fler människor.
951
01:00:08,313 --> 01:00:09,999
Du tänkte inte bara
det fanns två bosättningar
952
01:00:10,023 --> 01:00:11,308
i hela den nya världen, eller hur?
953
01:00:12,442 --> 01:00:13,522
Nej, självklart inte.
954
01:00:13,819 --> 01:00:15,229
Trodde att det var en.
955
01:00:17,781 --> 01:00:19,021
Vi åker på morgonen.
956
01:00:19,449 --> 01:00:20,760
Jag vill hellre stanna hos dig, Todd.
957
01:00:20,784 --> 01:00:21,784
Jag är hellre med dig.
958
01:00:24,329 --> 01:00:26,741
Nej vänta. Jag menade inte
att säga det, jag är ledsen.
959
01:00:27,207 --> 01:00:28,242
Altfiol.
960
01:00:44,599 --> 01:00:46,806
Män och kvinnor sover inte
tillsammans på samma platser
961
01:00:46,893 --> 01:00:48,929
för ni gör för mycket buller.
962
01:00:50,856 --> 01:00:53,939
Jag gör inte så mycket buller
som det, gör jag?
963
01:00:56,444 --> 01:00:59,026
- Gör han det hela natten?
- Uh-va.
964
01:00:59,656 --> 01:01:01,066
Gör dig bekväm.
965
01:01:01,158 --> 01:01:03,149
Foul ball!
966
01:01:04,202 --> 01:01:07,660
Kvinnor, kvinnor, kvinnor! Farbranch!
967
01:01:09,291 --> 01:01:10,497
De gjorde det till fargranch.
968
01:01:11,209 --> 01:01:12,540
- Gör männen redo.
- Ja, sir.
969
01:01:12,627 --> 01:01:16,495
Syndare! Bullret kräver en martyr.
970
01:01:16,590 --> 01:01:18,626
Vart ska du, predikan?
971
01:01:18,717 --> 01:01:20,457
Ängeln väntar!
972
01:01:21,344 --> 01:01:22,584
Jag hämtar flickan.
973
01:01:22,679 --> 01:01:25,595
Nej. Mina män kan ta hand om det.
974
01:01:26,600 --> 01:01:28,306
Jag vill inte att hon slits sönder.
975
01:01:29,269 --> 01:01:32,227
Martyr! Dom!
976
01:01:33,231 --> 01:01:35,347
Följ honom på avstånd.
977
01:01:35,442 --> 01:01:36,727
Japp. Kom igen.
978
01:01:36,818 --> 01:01:38,149
Hon kommer inte undan.
979
01:01:38,862 --> 01:01:40,272
Syndar!
980
01:01:44,576 --> 01:01:45,970
Om jag inte kontaktar dem snart,
981
01:01:45,994 --> 01:01:48,451
de kommer inte att landa och jag blir strandad.
982
01:01:48,538 --> 01:01:50,324
Hon hatar det här.
983
01:01:51,208 --> 01:01:53,244
Skyll inte på henne.
984
01:01:54,294 --> 01:01:56,626
Ska lämna mig och vara med dem.
985
01:01:58,590 --> 01:02:00,376
Jag kommer inte se henne igen.
986
01:02:14,981 --> 01:02:16,767
- Kan du inte sova?
- Nej.
987
01:02:17,234 --> 01:02:18,770
Ja, jag inte heller.
988
01:02:28,787 --> 01:02:30,197
Vad är det?
989
01:02:32,415 --> 01:02:33,825
Min mammas dagbok.
990
01:02:36,336 --> 01:02:38,952
Ben måste ha lagt den i min väska
för mig att ha.
991
01:02:40,382 --> 01:02:41,713
Vad står det?
992
01:02:41,883 --> 01:02:43,623
jag vet inte. Det spelar ingen roll.
993
01:02:44,761 --> 01:02:46,342
Vill du inte veta om din mamma?
994
01:02:48,890 --> 01:02:51,472
Hon dog när jag var barn, så ...
995
01:02:52,143 --> 01:02:54,509
Så? Du kan fortfarande veta hur hon var.
996
01:02:54,688 --> 01:02:56,098
Död, hon är död.
997
01:02:56,273 --> 01:02:57,638
Det är så hon är.
998
01:02:58,149 --> 01:03:00,765
Jag förlorade också mina föräldrar
du ser mig inte skrika om det.
999
01:03:00,860 --> 01:03:01,895
Jag skriker inte om det.
1000
01:03:01,987 --> 01:03:02,987
Det här skriker!
1001
01:03:03,071 --> 01:03:04,311
Förlåt.
1002
01:03:07,325 --> 01:03:08,940
Det är bara jag skulle ge vad som helst
1003
01:03:09,119 --> 01:03:11,656
att ha något som behöll
mina föräldrar lever för mig.
1004
01:03:12,122 --> 01:03:13,362
Ja, ja, kanske skulle jag också.
1005
01:03:13,456 --> 01:03:15,868
Du gör. Du har det.
Boken är där.
1006
01:03:15,959 --> 01:03:17,449
- Jag kan inte.
- Varför inte?
1007
01:03:17,544 --> 01:03:19,205
För att jag inte kan läsa, altfiol.
1008
01:03:25,468 --> 01:03:28,835
Aaron brände alla böcker
när vi var barn.
1009
01:03:30,223 --> 01:03:34,762
Han trodde att födas med bullret
var tillräckligt med utbildning.
1010
01:03:35,603 --> 01:03:39,812
Endast buller
kan vara ljus i mörkret.
1011
01:03:41,026 --> 01:03:43,438
Jag kan läsa några för dig om du vill.
1012
01:03:46,906 --> 01:03:47,906
Snälla du.
1013
01:03:55,415 --> 01:03:57,406
Det står "k.H."
1014
01:03:59,377 --> 01:04:00,958
Karyssa.
1015
01:04:01,129 --> 01:04:02,585
Det är vackert.
1016
01:04:04,424 --> 01:04:05,880
Okej.
1017
01:04:06,801 --> 01:04:09,463
"Min käraste Todd, min käraste son.
1018
01:04:10,472 --> 01:04:13,259
Jag börjar denna dagbok
på dagen för din födelse.
1019
01:04:13,433 --> 01:04:16,175
Du är det vackraste
Jag har sett på en ny värld.
1020
01:04:17,312 --> 01:04:20,770
Med dig i mina armar känns det som
denna planet är gjord helt av hopp. "
1021
01:04:20,857 --> 01:04:22,848
Planet är gjord helt av hopp.
1022
01:04:24,527 --> 01:04:26,734
"Jag önskar att din pappa var här för att träffa dig.
1023
01:04:26,821 --> 01:04:29,312
Men herren såg lämpligt att ta honom.
1024
01:04:29,908 --> 01:04:31,444
Du ser ut som honom.
1025
01:04:32,077 --> 01:04:34,693
Du kommer att bli lång,
stark och stilig.
1026
01:04:36,748 --> 01:04:38,955
Damerna i den nya världen
vet inte vad som slog dem. "
1027
01:04:48,968 --> 01:04:51,129
"Det finns en man som heter David prentiss
1028
01:04:51,346 --> 01:04:55,885
som övertygade oss alla om att skapa en lösning
på den andra sidan av träsket
1029
01:04:55,975 --> 01:04:59,593
så att bullret från
resten av den nya världen når inte oss.
1030
01:05:03,858 --> 01:05:06,770
Prentiss verkar så full
av hemligheter och skam,
1031
01:05:06,945 --> 01:05:09,027
och det här stället tillåter inte det.
1032
01:05:09,531 --> 01:05:13,115
Han är bättre på att få sitt ljud att försvinna
än någon man här. "
1033
01:05:16,204 --> 01:05:18,866
Jag är cirkeln, cirkeln är jag.
1034
01:05:19,332 --> 01:05:22,369
Och du,
och alla andra i denna stad.
1035
01:05:23,837 --> 01:05:26,169
”Det är så högt här hela tiden.
1036
01:05:26,381 --> 01:05:28,713
Männen tål inte kvinnor
att veta allt om dem,
1037
01:05:28,800 --> 01:05:31,382
och att de inte vet någonting om oss. "
1038
01:05:31,845 --> 01:05:34,757
Exceptionella män behövs
för att hålla ihop cirkeln.
1039
01:05:34,931 --> 01:05:37,213
"Nästan alla män här,
de går sönder.
1040
01:05:37,809 --> 01:05:39,891
Prentiss och Aaron
kom in i mäns huvuden.
1041
01:05:39,978 --> 01:05:41,247
Vi ser din sanning. Syndare!
1042
01:05:41,271 --> 01:05:42,748
"De har gett oss alla kvinnor utegångsförbud."
1043
01:05:42,772 --> 01:05:44,387
Det finns alltid en kvinna i närheten.
1044
01:05:44,482 --> 01:05:45,835
"Männen vänder sig mot oss."
1045
01:05:45,859 --> 01:05:48,020
Här måste män döda.
1046
01:05:48,194 --> 01:05:50,651
"Aaron, vår heliga man,
sa kvinnor inte har buller
1047
01:05:50,822 --> 01:05:52,687
för vi har inga själar. "
1048
01:05:53,158 --> 01:05:54,635
- Dom kommer.
- "Jag kan se vad som kommer,
1049
01:05:54,659 --> 01:05:55,990
klart som dag. "
1050
01:05:56,077 --> 01:05:57,908
Sjukdom, runt omkring.
1051
01:05:57,996 --> 01:06:00,076
"Om saker går fel,
fortsätt söka efter hopp.
1052
01:06:00,957 --> 01:06:04,370
Jag vill att du kommer ihåg låten
Jag sjunger för dig varje morgon.
1053
01:06:04,711 --> 01:06:08,454
Förvara det i ditt hjärta, min dyrbara pojke.
Det är ett löfte.
1054
01:06:08,631 --> 01:06:12,715
Jag kommer aldrig lämna dig.
Jag kommer aldrig att lura dig. "
1055
01:06:24,898 --> 01:06:26,684
Vad hände?
1056
01:06:27,317 --> 01:06:29,103
Vad är nästa, vad hände?
1057
01:06:30,111 --> 01:06:32,102
Det är det, det är hennes sista inlägg.
1058
01:06:36,493 --> 01:06:38,074
Det var inte spackeln.
1059
01:06:40,413 --> 01:06:42,199
Männen dödade kvinnorna.
1060
01:06:44,792 --> 01:06:46,407
Män måste döda.
1061
01:06:46,836 --> 01:06:48,701
Här måste män döda. Män måste döda.
1062
01:06:48,796 --> 01:06:50,232
Jag ska döda honom.
Jag ska döda honom.
1063
01:06:50,256 --> 01:06:51,416
Oönskade. Svag.
1064
01:06:51,508 --> 01:06:52,508
Dödade min mamma.
1065
01:06:52,592 --> 01:06:53,777
Tror du bara
allt som killen säger?
1066
01:06:53,801 --> 01:06:54,801
Jävel.
1067
01:06:54,886 --> 01:06:56,071
Dödade min mamma
och dödade alla dessa kvinnor.
1068
01:06:56,095 --> 01:06:57,239
Borgmästaren är inte din vän.
1069
01:06:57,263 --> 01:06:58,263
Det finns barn.
1070
01:06:59,432 --> 01:07:00,659
De har gett oss alla kvinnor ett utegångsförbud.
1071
01:07:00,683 --> 01:07:01,785
Det finns alltid en kvinna!
1072
01:07:04,729 --> 01:07:06,332
- Rör inte vid mig.
- Todd!
1073
01:07:06,356 --> 01:07:09,564
Jag är cirkeln
och cirkeln är jag.
1074
01:07:10,068 --> 01:07:12,338
Borgmästaren vet inte
vad det innebär att vara man.
1075
01:07:12,362 --> 01:07:13,362
Todd!
1076
01:07:17,617 --> 01:07:19,153
Ge upp henne!
1077
01:07:20,620 --> 01:07:22,030
Vi behöver inte det här.
1078
01:07:45,895 --> 01:07:47,351
Lämna det. Lämna allt detta.
1079
01:07:47,438 --> 01:07:48,499
Ta med barnen till ladan.
1080
01:07:48,523 --> 01:07:49,583
Gå inte in utan vapen!
1081
01:07:49,607 --> 01:07:50,668
Åt söder! Kontrollera dörrarna!
1082
01:07:50,692 --> 01:07:52,398
Gå ner i källaren!
1083
01:07:54,487 --> 01:07:56,318
Sitt Där. Vänta inuti.
1084
01:07:56,739 --> 01:07:59,572
Du måste gå till din pappa.
Bill, ta ditt barn!
1085
01:08:00,451 --> 01:08:01,512
Stäng alla dörrar!
1086
01:08:03,788 --> 01:08:05,278
Flytta!
1087
01:08:08,459 --> 01:08:09,790
Altfiol.
1088
01:08:35,695 --> 01:08:36,695
Hildy.
1089
01:08:36,779 --> 01:08:37,859
David.
1090
01:08:38,823 --> 01:08:40,859
Du har mycket gall att komma hit.
1091
01:08:41,034 --> 01:08:44,902
Lagen säger någon prentisstown man
vi fångar får repet.
1092
01:08:45,872 --> 01:08:47,282
Rolig.
1093
01:08:47,749 --> 01:08:50,741
Jag såg inte unga Todd
ut på galgen när vi cyklade in.
1094
01:09:00,261 --> 01:09:01,421
Han här?
1095
01:09:02,889 --> 01:09:04,299
Läs mina tankar.
1096
01:09:06,392 --> 01:09:07,802
Vi är helt enkelt här för flickan.
1097
01:09:08,436 --> 01:09:09,972
Vi har nu en gemensam fiende.
1098
01:09:11,773 --> 01:09:15,561
Jag lämnar inte över en kvinna
till någon man i prentisstown.
1099
01:09:19,280 --> 01:09:21,362
Hon är inte ett offer, hon är en spion.
1100
01:09:23,451 --> 01:09:29,492
Kom från ett nytt fartyg,
här för att stjäla allt du har.
1101
01:09:29,666 --> 01:09:32,373
Ditt land, åkrarna som du sliter
och svettas över
1102
01:09:32,460 --> 01:09:34,997
oändlig dag efter oändlig dag,
1103
01:09:35,713 --> 01:09:38,125
men vi ska ta
deras skepp innan det tar oss.
1104
01:09:38,216 --> 01:09:42,050
Och de goda människorna i farbranch
är mer än välkomna att gå med oss.
1105
01:09:44,263 --> 01:09:45,673
Inte den här gången.
1106
01:09:46,849 --> 01:09:48,555
Du är en lögnare!
1107
01:10:07,787 --> 01:10:08,993
Hej?
1108
01:10:16,796 --> 01:10:18,127
Hallå.
1109
01:10:18,715 --> 01:10:20,000
Det är okej.
1110
01:10:20,591 --> 01:10:21,956
Jag kommer inte att skada dig.
1111
01:10:22,885 --> 01:10:24,250
Hildy skickade mig.
1112
01:10:25,471 --> 01:10:28,087
Jag hämtar flickan, tar henne till prentiss.
1113
01:10:29,600 --> 01:10:31,261
Jag frågar dig en gång.
1114
01:10:31,436 --> 01:10:34,428
Lägg ner dina vapen,
det här är inte en rättvis kamp.
1115
01:10:34,731 --> 01:10:37,643
Vi visar ingen nåd för någon
som står i vår väg.
1116
01:10:37,734 --> 01:10:39,440
Kom ihåg vem han är.
1117
01:10:40,903 --> 01:10:42,734
Låt honom inte komma in i ditt huvud.
1118
01:10:43,114 --> 01:10:45,651
Jag är cirkeln, cirkeln är jag.
1119
01:10:46,159 --> 01:10:48,400
Vi kan inte vinna. Överlämna.
1120
01:10:50,204 --> 01:10:52,616
Inte värt kampen. Inget val.
1121
01:11:01,382 --> 01:11:02,588
Vad är det? Vad är det?
1122
01:11:02,759 --> 01:11:04,465
Rädda henne, rädda henne. Altfiol.
1123
01:11:10,808 --> 01:11:12,048
I helvete hände det?
1124
01:11:15,772 --> 01:11:17,854
Är du redo?
1125
01:11:18,107 --> 01:11:19,187
Fan, hon sparkade i röven.
1126
01:11:19,275 --> 01:11:21,436
- Todd?
- Ja, ja, låt oss gå.
1127
01:11:22,278 --> 01:11:23,484
Den här vägen.
1128
01:11:30,912 --> 01:11:32,493
Vi kommer för dig!
1129
01:11:44,801 --> 01:11:46,291
Ängel!
1130
01:11:48,095 --> 01:11:49,926
Martyr! Dom!
1131
01:11:52,892 --> 01:11:54,428
Du kan bli räddad!
1132
01:11:56,229 --> 01:11:57,810
Släpp det!
1133
01:12:00,608 --> 01:12:02,018
Okej okej.
1134
01:12:02,193 --> 01:12:04,024
Synden ruttnar själen.
1135
01:12:04,111 --> 01:12:06,102
- Svag.
- Kom ner!
1136
01:12:08,950 --> 01:12:10,030
Feg!
1137
01:12:14,330 --> 01:12:16,195
Nej nej!
1138
01:12:17,166 --> 01:12:18,966
Håll huvudet nere!
1139
01:12:19,377 --> 01:12:20,833
Jag är rädd.
1140
01:12:20,920 --> 01:12:22,285
Är det andra vågen?
1141
01:12:22,797 --> 01:12:24,503
Äntligen fick henne.
1142
01:12:25,716 --> 01:12:26,751
Jag har dig nu.
1143
01:12:32,473 --> 01:12:34,589
Det här är din chans
för att rädda pojkens liv.
1144
01:12:37,186 --> 01:12:40,303
Ta med mig flickan, och jag lovar
din son får ingen skada.
1145
01:12:41,148 --> 01:12:42,684
Du kan rädda honom.
1146
01:12:43,276 --> 01:12:44,482
Var är han?
1147
01:12:45,820 --> 01:12:47,105
Precis där inne.
1148
01:12:48,447 --> 01:12:49,482
Todd!
1149
01:12:50,241 --> 01:12:52,197
- Ben. Är det Ben?
- Son! Är du här?
1150
01:12:52,285 --> 01:12:54,367
Hej, vem, vem, vem!
Skjut inte, skjut inte!
1151
01:12:54,453 --> 01:12:56,034
Todd? Todd.
1152
01:12:56,581 --> 01:12:57,581
- Hallå.
- Oj.
1153
01:12:57,665 --> 01:12:58,665
Son.
1154
01:12:58,749 --> 01:12:59,864
Todd!
1155
01:13:01,961 --> 01:13:04,418
- Är du okej?
- Jag är okej, jag är okej, jag är okej.
1156
01:13:06,799 --> 01:13:07,799
Ben ...
1157
01:13:09,760 --> 01:13:11,216
Jag läste tidningen.
1158
01:13:18,019 --> 01:13:19,384
Jag säger att vi röker ut honom.
1159
01:13:19,478 --> 01:13:20,968
Han kan inte gå någonstans.
1160
01:13:21,522 --> 01:13:23,103
Inga fler spel.
1161
01:13:23,691 --> 01:13:24,897
Tiden tar slut!
1162
01:13:24,984 --> 01:13:27,475
Hon kommer att dö.
1163
01:13:28,821 --> 01:13:30,106
Du har en minut till!
1164
01:13:30,197 --> 01:13:32,483
Skjut ut henne
så att vi kan få henne borta här.
1165
01:13:34,869 --> 01:13:36,279
Vi kunde inte göra någonting, son.
1166
01:13:37,204 --> 01:13:38,444
Vi försökte.
1167
01:13:38,539 --> 01:13:40,325
Men det var kaos.
1168
01:13:41,167 --> 01:13:44,580
Det bästa vi kunde göra var att hålla dig säker.
1169
01:13:49,008 --> 01:13:50,714
Hur kunde du hålla det från mig?
1170
01:13:51,552 --> 01:13:53,884
- Nej.
- Hela livet ljög du för mig.
1171
01:13:53,971 --> 01:13:56,212
Nej, vi trodde att vi kunde skydda dig.
1172
01:13:57,725 --> 01:13:58,840
Det skyddar mig inte,
1173
01:13:58,935 --> 01:14:00,516
- det ljuger för mig.
- Jag är ledsen.
1174
01:14:00,603 --> 01:14:02,309
Låt mig skydda dig nu.
1175
01:14:10,613 --> 01:14:12,194
Låt mig gå in och hämta flickan.
1176
01:14:12,281 --> 01:14:13,521
Jag kan få ut henne.
1177
01:14:14,033 --> 01:14:15,068
Hallå.
1178
01:14:15,159 --> 01:14:16,399
Hallå!
1179
01:14:16,911 --> 01:14:19,118
Jag är ledsen, pappa. Jag är ledsen.
1180
01:14:27,213 --> 01:14:29,579
Oj. Jag förstår. Jag förstår.
1181
01:14:46,190 --> 01:14:47,521
Var är hon?
1182
01:14:47,608 --> 01:14:49,690
Jag litar inte på honom,
Jag litar inte på honom.
1183
01:14:56,826 --> 01:14:58,362
Tack, Ben.
1184
01:14:59,078 --> 01:15:00,693
Jag visste att jag kunde lita på dig.
1185
01:15:20,099 --> 01:15:22,431
- Vad ska hon göra?
- Har du dig nu, tjej.
1186
01:15:22,518 --> 01:15:23,883
Vad ska hon göra?
1187
01:15:24,562 --> 01:15:26,302
Nöje att träffas igen, ung dam.
1188
01:15:27,481 --> 01:15:30,348
Jag önskar att det var under bättre omständigheter.
1189
01:15:53,007 --> 01:15:54,372
Todd Hewitt!
1190
01:15:54,467 --> 01:15:56,583
Predikant! Kom igen!
1191
01:15:56,969 --> 01:15:58,379
Gå! Kom igen!
1192
01:15:58,554 --> 01:16:02,297
Jag har visat floden
det är livets vatten!
1193
01:16:09,982 --> 01:16:11,347
Viola, gå in i båten!
1194
01:16:14,987 --> 01:16:16,193
Få i båten!
1195
01:16:16,280 --> 01:16:18,487
- Todd, jag kan inte simma!
- Du behöver inte, gå in!
1196
01:16:24,830 --> 01:16:26,741
Kom igen!
1197
01:16:26,832 --> 01:16:28,618
Heja heja. Gå gå gå!
1198
01:16:32,922 --> 01:16:34,207
Todd Hewitt!
1199
01:16:34,298 --> 01:16:38,166
Och han kastades i eldsjön!
1200
01:16:42,640 --> 01:16:43,720
Hej!
1201
01:16:47,019 --> 01:16:48,509
Hej!
1202
01:16:58,697 --> 01:17:00,153
Nej nej nej nej nej!
1203
01:17:01,742 --> 01:17:02,902
Nej nej nej nej nej!
1204
01:17:28,811 --> 01:17:30,017
Altfiol!
1205
01:17:34,150 --> 01:17:35,515
Nej!
1206
01:17:37,403 --> 01:17:38,438
Martyr!
1207
01:17:38,946 --> 01:17:40,937
Todd! Todd!
1208
01:17:45,161 --> 01:17:46,651
Todd, Todd!
1209
01:17:52,835 --> 01:17:54,496
Manchee!
1210
01:17:57,047 --> 01:17:59,459
- Manchee!
- Todd!
1211
01:18:00,092 --> 01:18:01,673
Altfiol!
1212
01:18:03,012 --> 01:18:04,798
Altfiol! Simma till båten!
1213
01:18:21,238 --> 01:18:23,024
Ta tag i min hand.
1214
01:18:24,909 --> 01:18:26,240
Ta tag i båten.
1215
01:18:27,661 --> 01:18:28,661
Kom igen.
1216
01:18:28,954 --> 01:18:30,285
Manchee!
1217
01:18:32,208 --> 01:18:33,448
Manchee! Manchee!
1218
01:18:33,542 --> 01:18:35,498
Aaron! Aaron, inte!
1219
01:18:35,586 --> 01:18:36,951
Nol
1220
01:18:39,131 --> 01:18:40,246
Todd, nej!
1221
01:18:40,716 --> 01:18:42,297
Todd, nej!
1222
01:18:45,471 --> 01:18:46,711
Aaron!
1223
01:18:46,805 --> 01:18:49,387
Nej! Nej! Nej!
1224
01:18:50,267 --> 01:18:51,347
Nol
1225
01:19:11,038 --> 01:19:14,030
Jag är Todd Hewitt, jag heter Todd Hewitt.
Jag heter Todd Hewitt.
1226
01:19:14,124 --> 01:19:15,330
Död. Jag heter Todd Hewitt.
1227
01:19:15,417 --> 01:19:16,561
Jag heter Todd Hewitt. Jag heter Todd Hewitt.
1228
01:19:16,585 --> 01:19:17,620
Jag heter Todd Hewitt.
1229
01:19:17,711 --> 01:19:18,831
Bort, död. Jag heter Todd Hewitt.
1230
01:19:18,921 --> 01:19:20,036
Han är död. Jag heter Todd Hewitt.
1231
01:19:20,130 --> 01:19:22,496
Manchee. Min manchee är borta.
Död. Sluta!
1232
01:19:22,591 --> 01:19:25,503
Vara tuff. Gråt är svagt.
Sluta! Todd, sluta!
1233
01:19:25,594 --> 01:19:27,880
Var tuff, var tuff. Manchee, manchee.
1234
01:19:27,972 --> 01:19:30,509
Vara tuff. Död. Håll käften, Todd.
Kom igen, var en man.
1235
01:19:30,599 --> 01:19:31,839
Allt dör.
1236
01:19:37,022 --> 01:19:38,228
Jag är så ledsen, Todd.
1237
01:19:41,443 --> 01:19:42,774
Det är bara en hund.
1238
01:19:50,869 --> 01:19:52,951
Jag heter Todd Hewitt.
Jag heter Todd Hewitt. Döda honom.
1239
01:19:53,539 --> 01:19:55,655
Jag heter Todd Hewitt.
Jag heter Todd Hewitt. Döda honom.
1240
01:19:58,043 --> 01:19:59,749
Död. Död.
1241
01:20:04,800 --> 01:20:05,800
Bra.
1242
01:20:15,311 --> 01:20:16,596
Todd!
1243
01:20:18,188 --> 01:20:19,348
Todd!
1244
01:20:29,116 --> 01:20:30,777
Detta sätt ser mer uppbyggt ut.
1245
01:20:30,951 --> 01:20:32,862
Det måste vara vägen till oas.
1246
01:20:40,336 --> 01:20:43,669
Jag har sett dessa,
om infrastrukturplaner på fartyget.
1247
01:20:43,922 --> 01:20:46,038
De är stöd för en monorail.
1248
01:21:13,911 --> 01:21:15,447
Sluta! Var en man.
1249
01:21:15,537 --> 01:21:17,323
Jag är Todd Hewitt. Jag är Todd Hewitt.
1250
01:21:17,414 --> 01:21:18,574
Jag är Todd Hewitt.
1251
01:21:18,665 --> 01:21:22,707
Jag är Todd Hewitt. Jag är Todd Hewitt.
1252
01:21:22,795 --> 01:21:24,535
Jag är Todd Hewitt.
1253
01:21:29,468 --> 01:21:30,674
Jag gillade honom.
1254
01:21:33,472 --> 01:21:35,053
Ja jag med.
1255
01:21:36,225 --> 01:21:37,965
Han var den bästa hunden jag någonsin känt.
1256
01:21:39,895 --> 01:21:41,851
Han var den enda hunden du någonsin känt.
1257
01:22:08,757 --> 01:22:10,588
Du är en bra man, Todd Hewitt.
1258
01:22:17,141 --> 01:22:19,052
Jag ska inte kyssa dig.
1259
01:22:20,102 --> 01:22:21,888
Jag tänkte inte ...
1260
01:22:41,039 --> 01:22:44,497
Är cirkeln
ahd cirkeln är jag.
1261
01:22:44,585 --> 01:22:46,450
Jag är cirkeln.
1262
01:22:48,380 --> 01:22:51,918
Jag är cirkeln
ahd cirkeln är jag.
1263
01:23:19,077 --> 01:23:20,863
Det är ett gammalt fartyg för expansionsklass.
1264
01:23:21,371 --> 01:23:23,282
Mycket som min, bara första generationen.
1265
01:23:25,000 --> 01:23:26,115
Oj.
1266
01:23:30,714 --> 01:23:33,877
Försiktig! Detta fartyg går ner
ytterligare tre eller fyra nivåer.
1267
01:23:34,092 --> 01:23:35,673
Det här är vingen.
1268
01:23:40,974 --> 01:23:43,215
Detta måste vara
vad min familj kom hit på.
1269
01:23:57,491 --> 01:23:59,277
Todd, titta.
1270
01:24:07,876 --> 01:24:09,992
Måste fortsätta. Inte långt efter.
1271
01:24:10,087 --> 01:24:11,202
Vi måste fortsätta att röra oss.
1272
01:24:12,005 --> 01:24:13,005
Vi måste hamna.
1273
01:24:13,090 --> 01:24:14,296
Nej, det finns inte tid.
1274
01:24:15,467 --> 01:24:17,423
Det finns en nödsändare
två våningar nere.
1275
01:24:17,594 --> 01:24:19,084
Om det fortfarande fungerar kan jag använda det.
1276
01:24:26,603 --> 01:24:28,013
Är du okej?
1277
01:24:28,188 --> 01:24:30,270
Ja. Ja, jag är bra.
1278
01:24:34,653 --> 01:24:36,143
- Redo?
- Ja.
1279
01:24:38,031 --> 01:24:39,862
Häftigt. Detta är coolt.
1280
01:24:40,033 --> 01:24:41,614
Vad är allt detta?
1281
01:24:41,785 --> 01:24:43,616
Kryokamrar för hästar.
1282
01:24:43,787 --> 01:24:45,072
Finns det en häst här inne?
1283
01:24:45,247 --> 01:24:46,953
Det fanns hästar här inne.
1284
01:24:47,332 --> 01:24:48,617
Det är hur de alla kom hit.
1285
01:24:52,296 --> 01:24:54,161
Det är så coolt.
1286
01:24:55,716 --> 01:24:57,081
Den här vägen.
1287
01:25:03,223 --> 01:25:05,009
Du är okej.
1288
01:25:25,162 --> 01:25:27,528
[Ost. Hon är förlorad.
1289
01:26:16,463 --> 01:26:18,169
Jag vill inte att hon ska gå.
1290
01:26:18,340 --> 01:26:20,547
Hon ska åka hem, hon är borta.
1291
01:26:21,510 --> 01:26:22,510
Okej.
1292
01:26:23,261 --> 01:26:25,252
Hejdå. Det här är adjö.
1293
01:26:25,430 --> 01:26:27,512
Fråga henne, fortsätt. Fråga bara henne.
1294
01:26:30,936 --> 01:26:31,971
Nol
1295
01:26:33,146 --> 01:26:34,386
Vad?
1296
01:26:36,858 --> 01:26:38,689
Antennen är trasig.
1297
01:26:44,282 --> 01:26:46,398
Vi var så nära.
1298
01:26:47,786 --> 01:26:51,028
Om du gör allt klart här,
Jag kunde förmodligen klättra upp den.
1299
01:26:51,289 --> 01:26:52,620
Hjälp henne.
1300
01:26:53,667 --> 01:26:55,453
- Tack.
- Ja.
1301
01:26:56,837 --> 01:26:58,452
Vad fan gör jag?
1302
01:26:58,630 --> 01:26:59,915
Okej.
1303
01:27:09,683 --> 01:27:11,014
Pojken är inne.
1304
01:27:12,811 --> 01:27:14,017
Och flickan?
1305
01:27:14,980 --> 01:27:16,516
Jag såg henne inte.
1306
01:27:17,566 --> 01:27:19,566
Omge fartyget
och vänta på min beställning.
1307
01:27:26,575 --> 01:27:27,735
Vi hämtar henne hem.
1308
01:27:31,788 --> 01:27:33,244
Skit.
1309
01:27:34,750 --> 01:27:36,286
Andas.
1310
01:27:36,835 --> 01:27:37,950
Gå då.
1311
01:27:40,464 --> 01:27:43,501
Okej. Jag förstår. Jag förstår.
1312
01:27:43,675 --> 01:27:46,417
Kom igen, Todd. Du har detta.
1313
01:27:49,264 --> 01:27:50,970
Titta inte ner. Oj!
1314
01:27:51,057 --> 01:27:52,593
Varför gjorde du det?
1315
01:28:06,156 --> 01:28:07,396
Få henne hem.
1316
01:28:48,573 --> 01:28:50,985
Stänger in. Det här är det.
1317
01:28:51,076 --> 01:28:52,361
Jag hoppas detta funkar.
1318
01:28:54,913 --> 01:28:56,073
Snälla arbeta.
1319
01:29:02,504 --> 01:29:04,085
Offra!
1320
01:29:06,383 --> 01:29:07,383
Ge upp!
1321
01:29:07,467 --> 01:29:09,958
Todd Hewitt!
1322
01:29:11,596 --> 01:29:14,463
Todd Hewitt!
1323
01:29:15,392 --> 01:29:17,098
Hur ska vi hitta honom där inne?
1324
01:29:17,269 --> 01:29:18,975
Todd Hewitt!
1325
01:29:20,730 --> 01:29:22,891
Dags att visa dig själv, son.
1326
01:29:23,275 --> 01:29:25,106
Eller så ska jag skjuta Ben.
1327
01:29:25,193 --> 01:29:27,855
Nej! Lyssna inte på honom, Todd!
1328
01:29:33,493 --> 01:29:34,493
Släpp taget!
1329
01:29:34,578 --> 01:29:35,763
Din mördare!
1330
01:29:35,787 --> 01:29:38,494
Jag visade dessa kvinnor ingen nåd.
1331
01:29:40,166 --> 01:29:43,533
Jag kunde inte säga rösten
av gud från bullret.
1332
01:29:43,628 --> 01:29:45,368
Jag är syndaren!
1333
01:29:45,463 --> 01:29:47,374
Döda mig!
1334
01:29:47,465 --> 01:29:48,955
Döda mig.
1335
01:29:53,471 --> 01:29:55,462
Ren min synd!
1336
01:29:58,018 --> 01:29:59,508
Rengör mig!
1337
01:30:00,770 --> 01:30:03,261
Döda mig!
1338
01:30:06,026 --> 01:30:07,562
Jag är syndaren!
1339
01:30:08,904 --> 01:30:11,771
Jag döps med eld!
1340
01:30:11,948 --> 01:30:13,313
Nej! Nej! Nej!
1341
01:30:13,408 --> 01:30:15,364
Ensam.
1342
01:30:15,452 --> 01:30:18,444
Sona. Sona. Afone.
1343
01:30:20,081 --> 01:30:21,696
Sona. Sona.
1344
01:30:23,084 --> 01:30:25,575
Jag är syndaren!
1345
01:30:29,758 --> 01:30:31,339
Ensam.
1346
01:30:58,662 --> 01:31:00,948
Jag vet vad han gjorde. Du är en mördare.
1347
01:31:01,122 --> 01:31:02,362
Todd.
1348
01:31:10,715 --> 01:31:11,830
Var är hon?
1349
01:31:13,218 --> 01:31:14,378
Låt honom gå.
1350
01:31:19,391 --> 01:31:21,347
Jag är Todd Hewitt. Jag är Todd Hewitt.
1351
01:31:21,434 --> 01:31:22,594
Jag är Todd Hewitt.
1352
01:31:22,686 --> 01:31:23,926
Jag är Todd Hewitt. Jag är Todd ...
1353
01:31:24,104 --> 01:31:25,310
Nej vänta!
1354
01:31:25,397 --> 01:31:26,557
Ben!
1355
01:31:29,734 --> 01:31:31,474
Ben! Din tik son!
1356
01:31:32,821 --> 01:31:35,091
Du är okej, du är okej.
Du är okej. Jag är här.
1357
01:31:35,115 --> 01:31:36,634
- Okej? Ni är alla bra.
- Jag är ledsen.
1358
01:31:36,658 --> 01:31:37,927
- Jag vet, det är okej.
- Jag är ledsen,
1359
01:31:37,951 --> 01:31:39,236
vi borde inte ha ljugit för dig.
1360
01:31:39,327 --> 01:31:40,763
Jag vet, det är okej, det är okej.
1361
01:31:40,787 --> 01:31:42,698
Jag är här. Jag är här.
Jag är här. Jag är här.
1362
01:31:44,666 --> 01:31:47,248
Om du vill ha ett riktigt långt adjö
med din far,
1363
01:31:47,335 --> 01:31:48,871
du borde ge mig flickan.
1364
01:31:48,962 --> 01:31:50,773
- Jag är här.
- Vi borde ha stått emot honom.
1365
01:31:50,797 --> 01:31:52,003
Jag vet jag vet.
1366
01:31:52,173 --> 01:31:54,414
Slappna av! Lägg dig bara ner. Ben.
1367
01:31:56,803 --> 01:31:58,634
Håll honom säker, Ben.
Håll honom säker.
1368
01:31:58,722 --> 01:32:00,553
Skydda...
1369
01:32:00,724 --> 01:32:02,555
Den flickan använder dig, Todd.
1370
01:32:03,351 --> 01:32:04,716
Hon hatar dig.
1371
01:32:06,146 --> 01:32:07,682
Hon hatar ditt ljud.
1372
01:32:23,747 --> 01:32:24,747
Var är min kniv?
1373
01:32:28,126 --> 01:32:29,126
Ja.
1374
01:32:43,683 --> 01:32:45,219
Hörde du det?
1375
01:32:45,977 --> 01:32:48,468
Hon ringde dem bara!
1376
01:32:53,818 --> 01:32:57,527
Fyra tusen människor
på väg att förstöra oss.
1377
01:33:00,283 --> 01:33:01,864
Är du glad nu, Todd?
1378
01:33:02,952 --> 01:33:04,908
Va? Tror du att du vann?
1379
01:33:12,670 --> 01:33:14,206
Jag heter Todd Hewitt. Jag är Todd Hewitt.
1380
01:33:14,297 --> 01:33:15,775
Tror du
kan du gömma mig, Todd?
1381
01:33:15,799 --> 01:33:17,039
Bekämpa. Håll käften.
1382
01:33:17,133 --> 01:33:19,465
Har hört ditt ljud
sedan du föddes.
1383
01:33:26,309 --> 01:33:28,846
Jag är Todd Hewitt.
Jag är Todd Hewitt. Tyst.
1384
01:33:28,937 --> 01:33:30,723
Jag är Todd Hewitt.
1385
01:33:33,358 --> 01:33:35,519
Jag heter Todd Hewitt. Jag heter Todd Hewitt.
1386
01:33:36,236 --> 01:33:37,897
Jag heter Todd Hewitt.
1387
01:33:37,987 --> 01:33:39,352
Håll käften! Jag är Todd Hewitt.
1388
01:33:39,447 --> 01:33:47,447
Jag är Todd Hewitt. Jag är Todd Hewitt.
1389
01:33:47,997 --> 01:33:49,282
Han dödade min mamma.
1390
01:33:55,004 --> 01:33:57,370
Ditt ljud är din kraft.
1391
01:33:58,675 --> 01:34:01,587
Ditt ljud kunde ha varit
din makt, Todd.
1392
01:34:02,053 --> 01:34:03,964
Kraft! Ljud.
1393
01:34:04,222 --> 01:34:06,178
Kraft.
1394
01:34:08,101 --> 01:34:10,763
Kunde ha varit din makt, Todd. Ljud.
1395
01:34:12,856 --> 01:34:15,313
Du är inte en mördare, Todd.
1396
01:34:17,819 --> 01:34:19,605
Det är bara inte i ditt blod.
1397
01:34:20,822 --> 01:34:22,107
Det är i mitt.
1398
01:34:22,574 --> 01:34:25,486
J tidigt en morgon j
1399
01:34:25,577 --> 01:34:28,944
j precis som solen gick upp j
1400
01:34:29,038 --> 01:34:34,999
j Jag hörde en ung piga sjunga
från dalen nedanför Jand
1401
01:34:37,338 --> 01:34:39,545
titta på vad du gjorde mot mig.
1402
01:34:50,310 --> 01:34:52,722
Du lärde dessa män att döda.
1403
01:34:53,688 --> 01:34:55,916
För att du inte kunde stå ut
tanken på alla dessa kvinnor
1404
01:34:55,940 --> 01:34:57,896
ser dig för vad du verkligen är.
1405
01:35:03,865 --> 01:35:05,480
Och vad är det?
1406
01:35:06,367 --> 01:35:09,408
En fegis.
1407
01:35:10,163 --> 01:35:12,119
En fegis. En fegis.
1408
01:35:12,207 --> 01:35:13,447
Feg! Feg!
1409
01:35:13,541 --> 01:35:15,221
Du lärde alla dessa män att döda.
1410
01:35:15,418 --> 01:35:17,374
Den enda saken
du är bra för, David.
1411
01:35:17,462 --> 01:35:19,623
Titta på vad du gjorde mot mig.
1412
01:35:20,048 --> 01:35:22,109
- Döda för att överleva.
- Titta på vad du gjorde!
1413
01:35:22,133 --> 01:35:24,419
- Din mördare!
- Vänd dig om!
1414
01:35:25,678 --> 01:35:27,009
Du dödade oss alla!
1415
01:35:27,472 --> 01:35:30,589
Träffa dig
för precis vad du är, en feg.
1416
01:35:44,113 --> 01:35:46,104
Todd.
1417
01:35:50,536 --> 01:35:51,651
Todd.
1418
01:35:52,789 --> 01:35:54,620
Todd.
1419
01:35:54,707 --> 01:35:56,948
Det är okej, jag är här. Todd.
1420
01:35:57,043 --> 01:35:58,999
Nej nej. Jag är här.
1421
01:36:15,520 --> 01:36:16,851
De är här.
1422
01:36:28,825 --> 01:36:31,111
Stick härifrån!
Vi måste gå. Springa!
1423
01:36:31,202 --> 01:36:32,567
Vi gjorde det.
1424
01:36:34,664 --> 01:36:36,029
Nej nej. Jag är här.
1425
01:36:36,124 --> 01:36:37,330
Vi gjorde det.
1426
01:36:39,252 --> 01:36:40,583
Vi gjorde det.
1427
01:36:51,931 --> 01:36:53,262
Jag lever.
1428
01:36:57,353 --> 01:37:01,062
Var är jag? Jag lever, jag lever!
1429
01:37:09,282 --> 01:37:11,568
Jag lever. Hur lever jag?
1430
01:37:15,496 --> 01:37:16,827
Hallå.
1431
01:37:18,708 --> 01:37:21,825
Altfiol. Hon är här. Viola är här.
1432
01:37:22,754 --> 01:37:24,290
Var annars skulle jag vara?
1433
01:37:27,884 --> 01:37:29,715
Är du okej?
1434
01:37:30,345 --> 01:37:33,462
Ja. Du har varit ute i flera dagar.
1435
01:37:37,477 --> 01:37:39,058
Var är vi?
1436
01:37:39,479 --> 01:37:41,595
- Mitt skepp.
- Sänd.
1437
01:37:41,773 --> 01:37:43,729
Hennes skepp. Hennes skepp?
1438
01:37:59,082 --> 01:38:01,289
Människor. Hennes folk.
1439
01:38:01,459 --> 01:38:03,165
Det är den andra vågen.
1440
01:38:04,379 --> 01:38:05,710
Ska du stanna?
1441
01:38:05,880 --> 01:38:06,995
Ja.
1442
01:38:07,965 --> 01:38:09,605
De fick mig att lova
Jag skulle göra det här.
1443
01:38:09,926 --> 01:38:11,382
Hitta ett bättre liv.
1444
01:38:12,095 --> 01:38:14,051
Det är inte precis vad jag hade föreställt mig.
1445
01:38:16,349 --> 01:38:18,806
Det växer på mig.
1446
01:38:18,893 --> 01:38:20,349
- Åh, ja?
- Mmm.
1447
01:38:21,938 --> 01:38:23,599
Tror du att det kommer att växa på dem också?
1448
01:38:25,316 --> 01:38:26,681
Vi visar dem.
1449
01:38:29,904 --> 01:38:31,360
Är hon...
1450
01:38:31,989 --> 01:38:32,989
Kommer du att kyssa mig?
1451
01:38:33,074 --> 01:38:35,531
Håll käften, Todd. Håll käften.
Jag är Todd Hewitt.
1452
01:38:35,618 --> 01:38:39,406
Jag är Todd Hewitt. Jag är Todd Hewitt.
1453
01:38:39,497 --> 01:38:41,909
Jag är Todd Hewitt.
95091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.