All language subtitles for Chaos.Walking.2021.1080p.Bluray.DTS.X264-EVO[TGx]-sv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,623 --> 00:01:25,241 Tyst här ute. Fredlig. 2 00:01:26,795 --> 00:01:30,037 Inget ljud förutom mitt eget. 3 00:01:30,132 --> 00:01:33,374 Inget ljud förutom mitt eget. 4 00:01:36,138 --> 00:01:38,470 Återigen, manchee? Bara gå. 5 00:01:39,766 --> 00:01:41,176 Du behöver inte fråga mig 6 00:01:41,268 --> 00:01:43,228 varje gång du vill skit. 7 00:01:43,270 --> 00:01:44,270 Crawlers. 8 00:01:48,191 --> 00:01:49,476 Jag älskar den kniven. 9 00:01:59,453 --> 00:02:01,193 Poo och äta, det är allt du gör. 10 00:02:05,042 --> 00:02:06,157 Manchee, kom igen. 11 00:02:06,251 --> 00:02:07,457 Förbannad. 12 00:02:08,003 --> 00:02:09,209 Skit. Predikant. 13 00:02:09,296 --> 00:02:10,857 Förbannad är marken på grund av dig. 14 00:02:10,881 --> 00:02:12,066 Ingen går i kyrkan längre. 15 00:02:12,090 --> 00:02:13,921 Håll käften, kontrollera ditt ljud. 16 00:02:14,009 --> 00:02:16,375 Kontrollera ditt ljud, Todd. Jag är Todd Hewitt. 17 00:02:16,470 --> 00:02:18,256 Jag är Todd Hewitt. Jag är Todd Hewitt. 18 00:02:18,347 --> 00:02:20,158 Tänk på något annat, tänka på något annat. 19 00:02:20,182 --> 00:02:22,673 - Tänk på fåglar. - Damm du är ... 20 00:02:23,185 --> 00:02:24,391 Predikant. 21 00:02:25,270 --> 00:02:27,932 Till damm kommer du tillbaka. 22 00:02:28,023 --> 00:02:29,809 Varför är predikanten här? 23 00:02:29,900 --> 00:02:31,356 Vi behöver inte ens en predikant. 24 00:02:31,443 --> 00:02:32,683 Ingen går i kyrkan längre. 25 00:02:33,570 --> 00:02:36,733 Pojken syndade. Dom. 26 00:02:38,867 --> 00:02:40,403 Shit, han hörde mig. 27 00:02:46,083 --> 00:02:47,869 Spring inte. Han hör också det också. 28 00:02:47,959 --> 00:02:49,745 Dölj bara ditt ljud, dölj ditt ljud. 29 00:02:49,836 --> 00:02:51,576 Jag heter Todd Hewitt. Jag är Todd Hewitt. 30 00:02:51,672 --> 00:02:53,708 Jag är Todd Hewitt. Jag heter Todd Hewitt. 31 00:03:01,348 --> 00:03:03,213 Öppna ditt sinne. 32 00:03:03,934 --> 00:03:05,890 Sluta titta på mina tankar. 33 00:03:06,520 --> 00:03:08,431 Jag är Todd Hewitt, jag heter Todd Hewitt. 34 00:03:08,522 --> 00:03:10,888 Jag är Todd Hewitt, Jag är Todd Hewitt, jag är Todd ... 35 00:03:14,653 --> 00:03:16,018 Visa inte svaghet. 36 00:03:19,032 --> 00:03:20,613 Jag vet din sanning. 37 00:03:21,660 --> 00:03:25,152 En föräldralös, runt. Oönskade. Svag. 38 00:03:26,331 --> 00:03:27,867 Som en kvinna. 39 00:03:27,958 --> 00:03:30,199 Ja. Jag skulle inte veta det. 40 00:03:30,293 --> 00:03:32,750 Har aldrig sett en riktig kvinna förut, de är alla borta. 41 00:03:32,838 --> 00:03:34,669 De är alla borta. Alla borta. Skulle inte veta. 42 00:03:34,756 --> 00:03:36,667 Aldrig tidigare. Aldrig sett en riktig kvinna förut. 43 00:03:36,758 --> 00:03:37,998 Svag. 44 00:03:39,553 --> 00:03:40,793 Svag. 45 00:03:42,889 --> 00:03:45,471 Mitt ansikte gör ont. Håll ditt ljud nere. 46 00:03:46,852 --> 00:03:49,810 Återgå till marken en gång till. 47 00:03:49,896 --> 00:03:52,854 Låt dammet ... på grund av dig. 48 00:03:53,483 --> 00:03:55,644 Det gjorde han åtminstone inte byta min läpp den här gången. 49 00:03:58,655 --> 00:03:59,940 Du var ingen hjälp. 50 00:04:00,031 --> 00:04:01,146 Kom igen. 51 00:04:07,664 --> 00:04:10,872 Jag måste kissa. 52 00:04:12,836 --> 00:04:14,292 Tillbaka från en jakt. 53 00:04:16,506 --> 00:04:18,246 Här kommer Davy, värdelös. 54 00:04:21,720 --> 00:04:24,302 Shit-shoveler Hewitt och hans stumma hund. 55 00:04:24,723 --> 00:04:26,805 Tycker att han är en man, men han har aldrig dödat något. 56 00:04:27,434 --> 00:04:28,799 - Bättre titta på ditt ljud. - Orm. 57 00:04:28,894 --> 00:04:30,371 Din kaxiga lilla son. 58 00:04:30,395 --> 00:04:31,726 Orm! 59 00:04:35,525 --> 00:04:36,836 Låt honom inte se att det gör ont. 60 00:04:36,860 --> 00:04:38,441 Jag kan höra allt du tänker, 61 00:04:38,528 --> 00:04:39,881 - din dumma skit. - Slå honom. 62 00:04:39,905 --> 00:04:42,942 Shit, borgmästaren, borgmästaren, borgmästaren, borgmästaren. Skit. 63 00:04:44,201 --> 00:04:45,566 Dölj ditt ljud, dölj ditt ljud. 64 00:04:45,660 --> 00:04:47,275 Jag heter Todd Hewitt. Jag heter Todd Hewitt. 65 00:04:47,370 --> 00:04:48,985 Finns det ett problem, pojkar? 66 00:04:49,080 --> 00:04:52,072 Jag är Todd Hewitt, Jag är Todd Hewitt, jag heter Todd Hewitt. 67 00:04:52,167 --> 00:04:53,167 Nej, pappa. 68 00:04:53,627 --> 00:04:55,618 Jag är Todd Hewitt, jag heter Todd Hewitt. 69 00:04:56,087 --> 00:04:58,203 Mycket smart användning av ditt ljud, son. 70 00:04:58,548 --> 00:05:00,539 Borgmästaren gillar mig. Tror att jag är en man. 71 00:05:00,634 --> 00:05:03,626 Jag tror att du kommer åka med spackelpatrullen snart. 72 00:05:05,180 --> 00:05:06,180 Väldigt smart. 73 00:05:06,723 --> 00:05:09,260 Kanske min son kan lära sig något från dig, Todd. 74 00:05:10,060 --> 00:05:11,766 - Davy? - Ja, pappa. 75 00:05:12,646 --> 00:05:13,726 Fortsätt att skovla den där skiten. 76 00:05:13,814 --> 00:05:15,224 Shit-shoveler Hewitt. 77 00:05:15,315 --> 00:05:16,350 Idiot. 78 00:05:21,905 --> 00:05:23,785 Jag önskar att de skulle låta mig åka förbi åsen. 79 00:05:24,115 --> 00:05:26,731 Fast här, det finns ingen annanstans att gå. 80 00:05:27,118 --> 00:05:30,281 Du går vilse, son? Det finns arbete att göra. 81 00:05:30,372 --> 00:05:31,908 Vanligtvis när du går vilse. 82 00:05:32,499 --> 00:05:34,956 Jag var ute och fick den delen du bad om. 83 00:05:41,424 --> 00:05:45,042 Rödbetor. Rödbetor alltid. Jag hatar betor. 84 00:05:45,136 --> 00:05:46,626 Det blir min skit röd. 85 00:05:48,014 --> 00:05:49,379 Manchee, här. 86 00:05:49,474 --> 00:05:50,964 Hund vill inte ens det. 87 00:05:52,435 --> 00:05:53,766 Hur var din dag, son? 88 00:05:54,646 --> 00:05:56,227 Uh, ja, bra. Upptagen. 89 00:05:56,857 --> 00:05:59,257 Ormen var mycket smart användning av ditt ljud, son. 90 00:05:59,860 --> 00:06:03,023 Jag tror att du kommer åka med spackelpatrullen snart. 91 00:06:03,113 --> 00:06:05,104 Min son kan lära sig något av dig, Todd. 92 00:06:05,198 --> 00:06:06,563 Mycket smart, mycket smart. 93 00:06:07,200 --> 00:06:09,065 Borgmästare är inte din vän, son. 94 00:06:09,160 --> 00:06:10,555 Borgmästaren tror åtminstone att jag är en man. 95 00:06:10,579 --> 00:06:11,739 Tror att jag är smart. 96 00:06:11,830 --> 00:06:14,037 Då kanske borgmästaren kan också höja dig, va? 97 00:06:14,124 --> 00:06:16,160 Lägg kläder på ryggen, mat på din tallrik. 98 00:06:16,543 --> 00:06:17,658 Shit, här går vi igen. 99 00:06:17,752 --> 00:06:18,752 Sluta, ni två! 100 00:06:21,840 --> 00:06:24,047 Sluta. Sluta, ni två, snälla. 101 00:06:24,134 --> 00:06:25,544 Kontrollera ditt ljud. 102 00:06:26,636 --> 00:06:29,343 Jag behöver dig på fältet med mig imorgon, okej? 103 00:06:31,766 --> 00:06:32,881 Ja, sir. 104 00:06:41,151 --> 00:06:43,107 En present till din födelsedag. 105 00:06:44,821 --> 00:06:46,277 Tack så mycket herrn. 106 00:06:46,823 --> 00:06:49,656 Jag ville alltid ha en kniv. Som en man. 107 00:06:49,743 --> 00:06:51,358 Vi är alla kvar. 108 00:06:52,120 --> 00:06:53,701 Vi måste skydda varandra. 109 00:06:54,122 --> 00:06:57,865 För att göra det är det viktigt att du lär dig hur man tämjer saker, Todd. 110 00:06:57,959 --> 00:06:59,074 Tämja? 111 00:06:59,669 --> 00:07:01,955 Bryt dem. Kontrollera dem. 112 00:07:03,506 --> 00:07:08,717 - Genom att döda dem? - Det är rätt. 113 00:07:10,513 --> 00:07:12,424 Här måste män döda. 114 00:07:14,351 --> 00:07:15,887 Du är den yngsta här, Todd. 115 00:07:15,977 --> 00:07:17,467 Du skulle vara den sista mannen som stod. 116 00:07:19,481 --> 00:07:23,224 Jag är cirkeln, cirkeln är jag och du. 117 00:07:23,693 --> 00:07:25,775 Jag är inte född i bullret som du. 118 00:07:25,862 --> 00:07:28,820 Jag var tvungen att lära mig att kontrollera mitt genom år av övning. 119 00:07:28,907 --> 00:07:31,944 Gå och lägg dig. 120 00:07:32,035 --> 00:07:33,035 Okej. 121 00:07:33,119 --> 00:07:35,280 Jag har haft ett öga på dig, Todd. 122 00:07:35,372 --> 00:07:36,372 Du är exceptionell, 123 00:07:36,456 --> 00:07:38,776 och exceptionella män behövs för att hålla ihop cirkeln. 124 00:07:39,876 --> 00:07:42,618 För att göra det är det viktigt att du lär dig hur man tämjer saker, Todd. 125 00:07:42,712 --> 00:07:45,078 Den tiksonen har sina klor i sig. 126 00:07:45,590 --> 00:07:46,943 Jag har haft ett öga på dig, Todd. 127 00:07:48,051 --> 00:07:50,087 Exceptionella män behövs i cirkeln. 128 00:07:52,180 --> 00:07:53,699 Scoutskepp a, förbered dig på att komma in 129 00:07:53,723 --> 00:07:56,886 nya världens atmosfär i t minus 37 sekunder. 130 00:07:58,228 --> 00:07:59,830 Kopiera det, moderfågel. 131 00:07:59,854 --> 00:08:01,515 Fortfarande ingen kontakt från ytan. 132 00:08:01,606 --> 00:08:02,886 Vi meddelar dig vad vi hittar. 133 00:08:07,529 --> 00:08:08,529 Damer och herrar, 134 00:08:08,613 --> 00:08:12,731 temperaturen vid ingångspunkten blir mjuka 3000 grader. 135 00:08:14,744 --> 00:08:16,905 Se till att din ryggstöd och brickbord 136 00:08:16,997 --> 00:08:19,079 är i full upprätt position. 137 00:08:21,292 --> 00:08:22,532 Spänn upp. 138 00:08:24,629 --> 00:08:26,915 Tänk bosättarna lever fortfarande där nere? 139 00:08:28,550 --> 00:08:30,711 Om dem är, de kommer gärna se oss. 140 00:08:30,802 --> 00:08:33,088 De förväntade sig den andra vågen för flera år sedan. 141 00:08:49,821 --> 00:08:51,132 Freak out, freak out, 142 00:08:51,156 --> 00:08:52,216 vad flög vi just igenom? 143 00:08:52,240 --> 00:08:53,320 Freak inte ut. 144 00:08:53,825 --> 00:08:55,986 Vi dör. Vi dör. 145 00:08:56,077 --> 00:08:57,192 Vad sa du? 146 00:08:57,495 --> 00:08:59,326 Jag sa ingenting. 147 00:08:59,414 --> 00:09:01,621 Hörde hon det? Jag är så rädd! 148 00:09:01,708 --> 00:09:04,165 - Eld! Gå ut! - Eld! 149 00:09:04,252 --> 00:09:05,332 - Kapten! - Eld! 150 00:09:05,420 --> 00:09:07,189 - Herregud. Vi dör. - Kapten, nej! 151 00:09:07,213 --> 00:09:08,774 Vad händer? Vad är detta? 152 00:09:13,219 --> 00:09:14,584 Herregud! 153 00:09:56,221 --> 00:09:58,007 Bakom på plantering. 154 00:09:58,723 --> 00:10:02,591 Behöver regn. Behöver regn. 155 00:10:06,314 --> 00:10:07,750 Jag är den sista pojken i världen. 156 00:10:07,774 --> 00:10:09,230 En dag är jag den enda kvar. 157 00:10:09,317 --> 00:10:10,853 Jag är bara ensam. 158 00:10:10,944 --> 00:10:13,026 jag undrar om du kan faktiskt dö av tristess. 159 00:10:13,113 --> 00:10:15,980 Jag hatar betor, det är alltid betor som odlar varje dag. 160 00:10:16,074 --> 00:10:17,074 Todd. 161 00:10:17,158 --> 00:10:18,158 En dag blir du ensam. 162 00:10:18,243 --> 00:10:19,243 Todd! 163 00:10:19,786 --> 00:10:21,322 Vad? 164 00:10:21,412 --> 00:10:23,243 Kontrollera panelerna. 165 00:10:25,375 --> 00:10:26,581 Säker. 166 00:10:33,675 --> 00:10:36,041 - Gå! - Jag ska! 167 00:10:36,553 --> 00:10:38,589 - Mer! - Skit. 168 00:10:38,680 --> 00:10:40,170 Jag ska få den andra ledningen. 169 00:10:46,187 --> 00:10:47,393 Vad i helvete? 170 00:10:53,194 --> 00:10:55,435 Tjuv, hej! Orange. Hallå! Tjuv! 171 00:11:03,288 --> 00:11:04,619 Orange. 172 00:11:04,706 --> 00:11:06,617 Tjuv! Hallå! Hallå! Han är så snabb. 173 00:11:06,708 --> 00:11:07,993 Hallå! Hallå! 174 00:11:33,985 --> 00:11:35,441 Herregud. Åh, min ... 175 00:11:40,658 --> 00:11:42,273 Vad hände här? 176 00:11:44,078 --> 00:11:45,443 Holy shit. 177 00:11:46,039 --> 00:11:47,199 Vad i helvete? 178 00:11:50,835 --> 00:11:52,541 Är det ... är det från himlen? 179 00:11:52,629 --> 00:11:53,994 Är det ett rymdskepp? 180 00:11:54,088 --> 00:11:55,544 Ett rymdskepp? 181 00:11:55,632 --> 00:11:57,247 Var kom det ifrån? 182 00:11:57,342 --> 00:11:58,582 Det är inte härifrån. 183 00:11:59,969 --> 00:12:01,084 Från skyn. 184 00:12:01,179 --> 00:12:02,214 Hej? 185 00:12:02,305 --> 00:12:04,546 Någon flög den. Tjuven. 186 00:12:05,058 --> 00:12:06,923 Tjuven. Överlevande. Överlevande? 187 00:12:13,441 --> 00:12:14,897 Det är ett ... det är ett rymdskepp. 188 00:12:14,984 --> 00:12:16,190 Ett rymdskepp. 189 00:12:16,277 --> 00:12:18,438 I helvete kom det ifrån? Var kom det ifrån? 190 00:12:23,910 --> 00:12:26,367 Gravar. Människor. Död. Begravd. Död. 191 00:12:26,454 --> 00:12:27,785 Jag måste säga till borgmästaren. 192 00:12:28,331 --> 00:12:30,367 Det här är spännande. Rymdskepp. 193 00:12:30,458 --> 00:12:32,244 Rymdskepp. Borgmästaren måste veta. Måste skynda dig. 194 00:12:32,335 --> 00:12:33,815 Dom. Dom kommer. 195 00:12:33,878 --> 00:12:35,022 Aldrig sett ett rymdskepp förut. 196 00:12:35,046 --> 00:12:36,523 Tror du att det är från jorden? Hur kom det hit? 197 00:12:36,547 --> 00:12:37,858 Rymdskepp kraschade. Rymdskepp. Rymdskepp. 198 00:12:37,882 --> 00:12:39,042 Håll käften, Todd. Håll käften, Todd. 199 00:12:39,092 --> 00:12:40,444 - Vad är brådskan? Måste berätta för borgmästaren. 200 00:12:40,468 --> 00:12:41,468 Jag är Todd Hewitt. 201 00:12:41,552 --> 00:12:42,905 Vad tycker du Jag hör inte ditt ljud? 202 00:12:42,929 --> 00:12:44,214 Vad pratar du om? 203 00:12:44,305 --> 00:12:46,136 - Ingenting. - Vart ska du? 204 00:12:46,224 --> 00:12:47,660 - Hej, kom tillbaka hit! - Kontrollera ditt ljud. 205 00:12:47,684 --> 00:12:48,764 Kontrollera ditt ljud. 206 00:12:48,851 --> 00:12:50,287 - Här kommer pojken. - Berätta för borgmästaren. 207 00:12:50,311 --> 00:12:51,551 - Håll käften, Todd. Håll käften. - Hallå. 208 00:12:51,646 --> 00:12:52,977 - Dölj ditt ljud. - Hallå. 209 00:12:53,064 --> 00:12:54,064 Dölj ditt ljud. 210 00:12:54,148 --> 00:12:56,184 Rymdskepp. Håll käften. 211 00:12:56,276 --> 00:12:57,766 Sluta. Todd, sluta. 212 00:12:57,860 --> 00:12:59,851 Är jt verkligt? 213 00:12:59,946 --> 00:13:01,006 Sluta. Sluta tänka på ... 214 00:13:01,030 --> 00:13:02,270 Gå ut ur mitt ansikte! 215 00:13:02,949 --> 00:13:04,009 Vad pratar du om? 216 00:13:04,033 --> 00:13:05,511 Rymdskepp? Vad vill dom? 217 00:13:05,535 --> 00:13:06,741 Var är skeppet? 218 00:13:09,497 --> 00:13:10,975 - Rymdskepp kraschade. - De är här. 219 00:13:10,999 --> 00:13:13,310 - Är det den andra vågen? - Berätta för borgmästaren. Måste berätta för borgmästaren. 220 00:13:13,334 --> 00:13:14,334 Gå. 221 00:13:15,086 --> 00:13:16,451 Borgmästare, jag hittade något. 222 00:13:17,672 --> 00:13:19,287 Du borde ha sagt det först. 223 00:13:21,467 --> 00:13:23,253 Det finns en överlevande. 224 00:13:27,348 --> 00:13:29,054 Han hade stjält från vår gård. 225 00:13:29,142 --> 00:13:31,349 Jag följde honom hit. Här, se! 226 00:13:34,105 --> 00:13:36,187 Måste vara från jorden, eller hur? 227 00:13:41,946 --> 00:13:43,231 Mycket bra, son. 228 00:13:44,115 --> 00:13:46,197 Sök i den, allt vi kan använda. 229 00:13:46,826 --> 00:13:47,826 Borgmästaren gillar mig. 230 00:13:47,910 --> 00:13:49,513 - Gillar mig bättre än hans pojke. - Todd. 231 00:13:49,537 --> 00:13:51,027 Håll käften, Todd. Jag heter Todd Hewitt. 232 00:13:51,122 --> 00:13:52,442 Jag heter Todd Hewitt. Jag heter Todd Hewitt. 233 00:13:53,875 --> 00:13:56,366 Den överlevande, hur såg han ut? 234 00:13:58,212 --> 00:13:59,952 Han var för snabb, Jag kunde inte se hans ansikte. 235 00:14:00,048 --> 00:14:01,208 Vad sa han? 236 00:14:01,799 --> 00:14:03,585 Jag vet inte hur han gjorde det. 237 00:14:04,802 --> 00:14:06,212 Men han hade inget ljud. 238 00:14:06,304 --> 00:14:07,489 Predikaren har aldrig haft fel. 239 00:14:09,265 --> 00:14:11,472 Inget oljud? Du skämtar med mig. 240 00:14:13,269 --> 00:14:15,122 - Hitta henne. - Jag hittar henne, pappa. 241 00:14:15,146 --> 00:14:16,466 - Hämta henne! - "Henne?" 242 00:14:16,814 --> 00:14:19,180 Vänta. Vad? "Henne." "Hitta henne?" 243 00:14:19,275 --> 00:14:20,890 Holy shit! Det är en flicka. 244 00:14:22,362 --> 00:14:23,602 Rymdflicka. 245 00:14:25,615 --> 00:14:26,775 Han är en tjej. 246 00:14:30,370 --> 00:14:31,906 Aldrig sett en qirl förut. 247 00:14:43,966 --> 00:14:45,251 Från gården. 248 00:14:51,307 --> 00:14:52,387 Oj! 249 00:14:52,475 --> 00:14:53,715 Sluta! Kom inte närmare! 250 00:14:53,810 --> 00:14:56,392 Flicka. Flicka. Det är en flicka. Flicka. Herregud. 251 00:14:56,479 --> 00:14:57,799 Var kommer du ifrån? Du är en tjej. 252 00:14:57,855 --> 00:15:00,437 Inget oljud. Är du från jorden? Flicka! Tjuv! Håll käften, Todd. 253 00:15:00,525 --> 00:15:03,062 Förlåt. Jag är ledsen. Jag har bara aldrig ... 254 00:15:03,152 --> 00:15:04,463 Aldrig sett en qirl förut. Andas. 255 00:15:04,487 --> 00:15:05,602 Är du från jorden? 256 00:15:05,696 --> 00:15:07,607 Du är verkligen söt. Gult hår. Hittade henne. 257 00:15:07,698 --> 00:15:09,154 Jag hittade henne! Jag hittade henne! 258 00:15:09,617 --> 00:15:10,897 Vänta vänta vänta! 259 00:15:10,952 --> 00:15:13,068 Skit! Dumt ljud. 260 00:15:13,162 --> 00:15:14,681 - Hon springer! - Har du nu! 261 00:15:14,705 --> 00:15:15,865 Gå! Gå! 262 00:15:18,126 --> 00:15:19,161 Hämta henne! 263 00:15:20,545 --> 00:15:21,785 Se på dig. 264 00:15:26,676 --> 00:15:27,791 Skaffa flickan. 265 00:15:33,599 --> 00:15:34,714 Ta tillbaka henne. 266 00:15:44,152 --> 00:15:46,859 Jag är cirkeln, cirkeln är jag. 267 00:15:46,946 --> 00:15:48,937 Jag är cirkeln, cirkeln är jag. 268 00:15:49,449 --> 00:15:53,532 Jag är cirkeln, cirkeln är jag. 269 00:15:53,619 --> 00:15:55,155 Det är okej. Det är okej. 270 00:15:57,748 --> 00:15:58,748 Vi har henne. 271 00:15:58,833 --> 00:16:00,789 Det är okej. 272 00:16:01,377 --> 00:16:02,492 Du är säker nu. 273 00:16:04,630 --> 00:16:06,791 Jag är David prentiss, jag är borgmästare här. 274 00:16:10,386 --> 00:16:12,672 Andra vågen. 275 00:16:12,763 --> 00:16:15,379 - Jag tror att det är den andra vågen. - Det här är dåligt. Dålig. 276 00:16:19,187 --> 00:16:20,347 Hon ser rolig ut. 277 00:16:20,438 --> 00:16:22,645 Tyst. Sitt ner. 278 00:16:31,365 --> 00:16:33,196 Det var en hemsk krasch. 279 00:16:34,452 --> 00:16:36,738 Och du är den enda överlevande, miss? 280 00:16:40,416 --> 00:16:41,952 Du har tur att få leva. 281 00:16:49,133 --> 00:16:50,293 Skadades du? 282 00:17:04,315 --> 00:17:05,680 Jag såg gravarna. 283 00:17:09,779 --> 00:17:11,019 Jag är ledsen. 284 00:17:22,291 --> 00:17:23,952 Det måste vara överväldigande. 285 00:17:27,672 --> 00:17:28,878 - Det är högt. - Mmm. 286 00:17:28,965 --> 00:17:30,296 Vi kallar det bullret. 287 00:17:31,342 --> 00:17:33,754 Hänt med alla män när vi landade på den här planeten. 288 00:17:34,929 --> 00:17:37,716 Varje tanke i våra huvuden visas. 289 00:17:38,724 --> 00:17:40,180 Det är dock ganska ofarligt. 290 00:17:41,936 --> 00:17:44,928 Några av oss kan kontrollera det bättre än andra. 291 00:17:46,649 --> 00:17:47,889 Kan styra det. 292 00:17:52,947 --> 00:17:54,403 Hon är en av oss. 293 00:17:57,076 --> 00:17:58,076 Kontrollera. 294 00:17:58,160 --> 00:17:59,320 Kan du se mina? 295 00:18:01,122 --> 00:18:02,122 Nej. 296 00:18:02,582 --> 00:18:03,913 Påverkade inte kvinnorna. 297 00:18:05,585 --> 00:18:06,825 Var är alla kvinnor? 298 00:18:12,466 --> 00:18:13,581 De är döda. 299 00:18:15,595 --> 00:18:16,801 Det var ett krig. 300 00:18:17,221 --> 00:18:21,009 Ett hemskt krig, mot en infödd art. 301 00:18:21,892 --> 00:18:23,007 Spackeln. 302 00:18:27,106 --> 00:18:30,849 De överträffade vår koloni och de dödade alla kvinnorna. 303 00:18:34,363 --> 00:18:35,478 Slaktade dem. 304 00:18:41,996 --> 00:18:43,907 Kan du berätta för mig hur du blev här? 305 00:18:46,959 --> 00:18:48,620 Du måste faktiskt prata. 306 00:18:50,755 --> 00:18:53,542 Bullret påverkade inte kvinnorna, minns du? 307 00:18:54,300 --> 00:18:55,540 Kan inte höra dina tankar. 308 00:18:59,138 --> 00:19:00,253 Jag letade efter. 309 00:19:01,390 --> 00:19:03,005 Så du kommer från ett större fartyg? 310 00:19:04,393 --> 00:19:05,473 Ja. 311 00:19:06,354 --> 00:19:08,265 Vi tappade kontakten med de första vågkolonierna, 312 00:19:08,356 --> 00:19:10,722 - så vi skickades ut för att scouta. - Ah. 313 00:19:12,234 --> 00:19:14,646 Och det här fartyget kommer att vara kommer efter dig, eller hur? 314 00:19:20,826 --> 00:19:21,906 Hur stor är den? 315 00:19:24,830 --> 00:19:26,366 Det är den största i vår flotta. 316 00:19:27,792 --> 00:19:29,248 Rymmer 4000 personer. 317 00:19:30,461 --> 00:19:32,326 Och det kommer att landa var? 318 00:19:32,797 --> 00:19:33,832 Varför? 319 00:19:44,100 --> 00:19:46,182 Ursäkta mig ett ögonblick. 320 00:19:55,152 --> 00:19:57,143 Prata inte med henne och låt inte någon komma in. 321 00:20:02,660 --> 00:20:04,525 Jag är cirkeln. 322 00:20:04,995 --> 00:20:06,326 Och cirkeln är jag. 323 00:20:06,414 --> 00:20:07,494 Är det andra vågen? 324 00:20:07,581 --> 00:20:10,823 Jag är cirkeln och cirkeln är jag. 325 00:20:10,918 --> 00:20:12,249 Vad vet hon? 326 00:20:12,336 --> 00:20:14,577 Vad händer där inne? Är hon okej? 327 00:20:14,672 --> 00:20:16,333 Och cirkeln är jag. 328 00:20:16,424 --> 00:20:18,540 Jag är cirkeln och cirkeln är jag. 329 00:20:21,387 --> 00:20:22,877 Jag är cirkeln. 330 00:20:30,896 --> 00:20:33,012 Prata inte med henne och låt inte någon komma in. 331 00:20:33,107 --> 00:20:35,063 Pa sa att du inte ska prata med henne. 332 00:20:35,151 --> 00:20:36,231 Pa är inte här. 333 00:20:36,318 --> 00:20:38,730 Det verkar som om det bara är du och jag nu, lilla syster. 334 00:20:43,200 --> 00:20:44,781 Aldrig sett en qirl förut. 335 00:20:45,453 --> 00:20:46,613 Flickor är läskiga. 336 00:20:59,175 --> 00:21:00,175 Hallå! 337 00:21:00,259 --> 00:21:01,669 Kan inte lita på tjejer. 338 00:21:03,929 --> 00:21:05,135 Vad är den här skiten? 339 00:21:06,849 --> 00:21:08,577 Var försiktig med det. 340 00:21:08,601 --> 00:21:10,808 Jag gör vad jag vill göra, vad jag vill. 341 00:21:22,615 --> 00:21:23,615 Davy! 342 00:21:28,287 --> 00:21:30,087 Vilken galen sak kom hon in där? 343 00:21:33,542 --> 00:21:34,907 Var är hon? 344 00:21:35,002 --> 00:21:36,482 Hon måste ha gått ut på baksidan. 345 00:21:38,297 --> 00:21:39,412 Hitta henne. 346 00:21:45,513 --> 00:21:46,513 Åh, skit. 347 00:21:49,350 --> 00:21:51,386 Kan inte lita på tjejer. Ledsen, pa. 348 00:21:53,145 --> 00:21:55,932 En ängel steg ner från himlen 349 00:21:56,023 --> 00:21:58,935 att föra fram dom. Ja. 350 00:21:59,318 --> 00:22:00,398 Predikant. 351 00:22:00,486 --> 00:22:01,566 David. 352 00:22:01,654 --> 00:22:02,654 Dom. 353 00:22:02,738 --> 00:22:05,354 Jag är färdig att leva i exil. Om vi ​​tar hennes skepp, 354 00:22:05,449 --> 00:22:07,314 vi kan ta kontroll över planeten. 355 00:22:07,409 --> 00:22:10,947 De kommer att sova när de landar, så de förväntar sig inte ett bakhåll. 356 00:22:12,373 --> 00:22:14,489 Vi kan bara inte låta henne varna dem för oss. 357 00:22:14,583 --> 00:22:17,746 Ängeln är här för att straffa oss. Och så mycket ... 358 00:22:17,837 --> 00:22:19,998 Hon är inte en ängel, hon är en tjej. 359 00:22:21,257 --> 00:22:23,213 Hon är helt ensam och hon har ingenting. 360 00:22:24,760 --> 00:22:28,719 Martyr. Sanningen kräver en martyr. 361 00:22:28,806 --> 00:22:30,467 Dom, dom. 362 00:22:33,894 --> 00:22:36,351 Få henne tillbaka till borgmästaren, hon kan inte vara långt. 363 00:22:36,438 --> 00:22:37,798 Gå, hon kan inte vara för långt! 364 00:22:38,148 --> 00:22:39,468 Hon måste hittas igen. 365 00:22:41,902 --> 00:22:43,662 Flickan handlar om för att ta reda på vad som är vad. 366 00:22:45,489 --> 00:22:47,150 Varför är hon så viktig? 367 00:22:59,712 --> 00:23:01,202 Fan som hände här inne? 368 00:23:04,174 --> 00:23:05,414 Jag hoppas att hon är okej. 369 00:23:06,969 --> 00:23:08,175 Rymdväska. 370 00:23:10,055 --> 00:23:12,091 Någon måste ta det kan lika gärna vara jag. 371 00:23:12,850 --> 00:23:14,135 Ta det. 372 00:23:17,104 --> 00:23:18,935 Jag slår vad om att hon har lite cool skit här inne. 373 00:23:20,691 --> 00:23:23,057 - Ängeln rör sig snabbt. - Rymdväska. 374 00:23:23,152 --> 00:23:27,565 Jag är Todd Hewitt. Jag är Todd Hewitt. 375 00:23:32,536 --> 00:23:33,536 Åh, där är han. 376 00:23:34,371 --> 00:23:36,862 Todd! Kom hit, son! 377 00:23:37,750 --> 00:23:38,950 Ja, jag är ute om en minut! 378 00:23:59,730 --> 00:24:01,266 Mmm. Det är åtminstone inte beels. 379 00:24:01,357 --> 00:24:03,393 Hej, manchee. 380 00:24:18,082 --> 00:24:20,414 Herregud. Flicka! Hon är här. Gult hår. Skit. 381 00:24:20,501 --> 00:24:22,492 Vad i helvete? Rymdflicka. Herregud. 382 00:24:22,586 --> 00:24:23,917 Flicka! Var en man, var en man. 383 00:24:24,004 --> 00:24:25,619 Var stark. Inget oljud. 384 00:24:25,714 --> 00:24:27,420 Inget oljud. Flicka. 385 00:24:27,508 --> 00:24:28,508 Vad gör du här? 386 00:24:28,592 --> 00:24:30,799 Varför är du här? Gult hår. Du kan inte vara här. 387 00:24:30,886 --> 00:24:32,547 Skrämmande. Hon är rädd. Var inte rädd. 388 00:24:32,888 --> 00:24:34,253 Tjuv. Ska jag lämna in henne? 389 00:24:34,348 --> 00:24:36,555 - Todd! - Jag kommer, pappa! Hallå. 390 00:24:36,642 --> 00:24:37,642 Hjälp henne. 391 00:24:37,726 --> 00:24:39,646 Du måste stanna här, de letar alla efter dig. 392 00:24:39,687 --> 00:24:42,269 Kom inte ut. Manchee, kom igen. 393 00:24:43,774 --> 00:24:45,810 Kontrollera ditt ljud. Tänk på något annat. 394 00:24:45,901 --> 00:24:48,893 Sysslor. Mina sysslor. Måste göra mina sysslor. 395 00:24:48,988 --> 00:24:50,194 Jag älskar mina sysslor. 396 00:24:50,280 --> 00:24:51,486 Hallå. 397 00:24:51,573 --> 00:24:53,234 - Var har du varit, son? - Ingenstans. 398 00:24:53,325 --> 00:24:54,325 Jag måste göra mina sysslor. 399 00:24:54,410 --> 00:24:55,470 Jag heter Todd Hewitt. Jag heter Todd Hewitt. 400 00:24:55,494 --> 00:24:56,854 Ja, jag är mamma ... jag gör mina sysslor. 401 00:24:56,912 --> 00:24:58,903 Jag älskar mina sysslor. Men du måste inte berätta för dem. 402 00:24:58,998 --> 00:25:00,738 Du måste berätta för dem, Todd. Jag är Todd Hewitt. 403 00:25:00,833 --> 00:25:01,935 - Jag är Todd Hewitt. - Berätta vad? 404 00:25:01,959 --> 00:25:03,144 Det är ingenting, oroa dig inte för det. 405 00:25:03,168 --> 00:25:04,270 [Är Todd Hewitt. 406 00:25:04,294 --> 00:25:05,374 Du måste berätta för dem. 407 00:25:07,297 --> 00:25:08,833 Skit. Gult hår. Håll käften, Todd. 408 00:25:09,717 --> 00:25:12,709 Hej, daws. Vad kan vi göra för dig? 409 00:25:12,803 --> 00:25:15,715 Vi letar efter rymdflickan, kanske kom hon hit? 410 00:25:15,806 --> 00:25:17,546 - Rymdflicka? - Vad pratar du om? 411 00:25:17,641 --> 00:25:20,257 Ah. Hennes fartyg kraschade ner i skogen. 412 00:25:20,936 --> 00:25:21,936 Todd här hittade henne. 413 00:25:22,021 --> 00:25:25,020 Jag heter Todd Hewitt. Jag heter Todd Hewitt. 414 00:25:27,484 --> 00:25:29,796 Hon tappade jackan inte för långt från din egendom, 415 00:25:29,820 --> 00:25:31,185 så jag tänkte kanske ... 416 00:25:32,281 --> 00:25:33,737 Kanske kom hon hit. 417 00:25:36,660 --> 00:25:38,116 Nej, ingen kommer hit. 418 00:25:38,704 --> 00:25:41,116 Hon-hon är inte lätt att upptäcka. Hon... 419 00:25:41,498 --> 00:25:42,738 Hon har inget ljud. 420 00:25:43,083 --> 00:25:44,789 Hon kom inte hit. 421 00:25:44,877 --> 00:25:46,187 Jag är Todd Hewitt, jag heter Todd Hewitt. 422 00:25:46,211 --> 00:25:47,826 Jag är Todd Hewitt, jag heter Todd Hewitt. 423 00:25:48,047 --> 00:25:49,253 Jag heter Todd Hewitt. Jag är... 424 00:25:53,761 --> 00:25:55,241 Hur som helst, [tittar bara runt. 425 00:25:55,929 --> 00:25:57,635 Nej nej nej. Kanske inte. 426 00:25:57,723 --> 00:26:00,055 Du hörde pojken. Gå ut hit. 427 00:26:02,061 --> 00:26:03,471 Jag träffar dig. 428 00:26:13,614 --> 00:26:15,650 Flickan är i ladan, eller hur? 429 00:26:34,593 --> 00:26:36,003 Trubbel trubbel. 430 00:26:36,512 --> 00:26:37,547 Hallå där. 431 00:26:38,347 --> 00:26:39,678 Ja, hon talar inte. 432 00:26:40,224 --> 00:26:41,339 Rymdflicka. 433 00:26:41,517 --> 00:26:42,848 Åh, skit! 434 00:26:48,690 --> 00:26:50,521 Det är okej, det är okej. 435 00:26:52,236 --> 00:26:53,836 - Det är okej. - Jag vet, hon är riktig. 436 00:26:53,946 --> 00:26:55,061 Håll käften, Todd. 437 00:26:56,657 --> 00:26:57,657 Bara... 438 00:26:58,117 --> 00:26:59,323 Vänta här, okej? 439 00:27:00,202 --> 00:27:01,317 Vänta här. 440 00:27:39,908 --> 00:27:41,636 Jag ska inte ge henne tillbaka till borgmästaren, cillian. 441 00:27:41,660 --> 00:27:42,660 Jag kan inte göra det. 442 00:27:42,744 --> 00:27:43,888 Jag gillar hennes hår. Det är vackert. 443 00:27:43,912 --> 00:27:44,912 Hon kan inte åka tillbaka dit. 444 00:27:45,330 --> 00:27:48,705 Vi ... snälla, Ben, vi måste hjälpa henne. Kom igen. 445 00:27:48,792 --> 00:27:50,657 Hon kan inte stanna i ladan. 446 00:27:50,752 --> 00:27:52,413 Prentiss hittar henne. 447 00:27:53,589 --> 00:27:54,874 Vi måste ge henne tillbaka. 448 00:27:54,965 --> 00:27:56,580 Vi behöver inte det problemet. 449 00:27:56,675 --> 00:27:59,417 Nej, men det är det inte vad hon vill, cillian. 450 00:27:59,595 --> 00:28:01,131 Jag ska inte ge henne tillbaka. 451 00:28:05,350 --> 00:28:06,430 Cillian. 452 00:28:08,437 --> 00:28:09,722 Det här är chansen. 453 00:28:17,821 --> 00:28:20,654 Skulle ni sluta titta på varandra och någon pratar med mig? 454 00:28:22,826 --> 00:28:26,819 Todd, om du vill hjälpa flickan, du måste gå. 455 00:28:28,707 --> 00:28:31,289 Gå vart? Det finns ingen annanstans här ute. 456 00:28:32,586 --> 00:28:33,621 Det finns. 457 00:28:34,046 --> 00:28:35,502 Det finns någon annanstans. 458 00:28:41,053 --> 00:28:42,338 - Farbranch. - Farbranch? 459 00:28:44,223 --> 00:28:46,430 - Andra gick över. - För länge sedan, Ben. 460 00:28:46,516 --> 00:28:48,556 De kom aldrig tillbaka. De kommer att döda honom i farbranch. 461 00:28:48,644 --> 00:28:50,100 Inte om han är med henne. 462 00:28:51,188 --> 00:28:52,223 Hur är det med borgmästaren? 463 00:28:52,314 --> 00:28:53,679 Glöm borgmästaren. 464 00:28:54,858 --> 00:28:57,600 Om du vill skydda flickan, du måste gå nu. 465 00:29:03,575 --> 00:29:04,735 Det är en lång väg. 466 00:29:05,827 --> 00:29:07,112 När kan jag komma tillbaka? 467 00:29:18,840 --> 00:29:20,120 De ljög för mig. De ljög för mig. 468 00:29:20,175 --> 00:29:21,175 De ljög för mig. 469 00:29:25,305 --> 00:29:27,546 Stanna hela tiden med tjejen, okej? 470 00:29:27,641 --> 00:29:28,993 Och låt det inte vara på dig härifrån. 471 00:29:29,017 --> 00:29:30,017 Varför? 472 00:29:30,686 --> 00:29:32,677 Bara nämna inte prentisstown. 473 00:29:32,771 --> 00:29:33,771 Vad betyder det? 474 00:29:33,855 --> 00:29:35,083 Vad menar du nämner inte denna stad? 475 00:29:35,107 --> 00:29:36,893 Bara inte ... Nämn inte att du är härifrån. 476 00:29:38,110 --> 00:29:39,600 Son, du måste gå. 477 00:29:40,153 --> 00:29:43,395 Jag är stolt över dig. Din mamma skulle också vara det. 478 00:29:43,490 --> 00:29:44,490 Min mamma. 479 00:29:44,574 --> 00:29:46,815 J tidigt en morgon j 480 00:29:47,577 --> 00:29:49,283 Jag ska hämta flickan, okej? 481 00:29:52,499 --> 00:29:54,535 - Farbranch. - Farbranch. 482 00:30:25,365 --> 00:30:26,480 Eftermiddag, cillian. 483 00:30:26,867 --> 00:30:28,277 Jävel. 484 00:30:30,037 --> 00:30:31,037 Ben. 485 00:30:34,124 --> 00:30:35,489 Vi är här för flickan, cillian. 486 00:30:35,584 --> 00:30:36,664 Jag vet. 487 00:30:36,752 --> 00:30:38,788 Och jag sa till din man att hon inte är här. 488 00:30:39,713 --> 00:30:41,774 Du bryr dig inte om vi tittar lite omkring, då? 489 00:30:43,925 --> 00:30:45,645 jag tror du och dina män borde gå. 490 00:30:52,768 --> 00:30:54,884 Vad är detta? 491 00:30:56,063 --> 00:30:57,332 Du vet, vi har en tjej i frihet 492 00:30:57,356 --> 00:30:58,875 och allt du kan tänka på hugger ved. 493 00:30:58,899 --> 00:31:00,435 Vad är fel med honom? 494 00:31:00,525 --> 00:31:01,605 Kom igen, son. 495 00:31:01,693 --> 00:31:03,399 Du behöver inte gömma mig. 496 00:31:03,487 --> 00:31:04,943 Berätta bara var hon är. 497 00:31:08,450 --> 00:31:10,361 Jag är Todd Hewitt, jag heter Todd Hewitt. 498 00:31:10,786 --> 00:31:11,786 Var är hon? 499 00:31:11,870 --> 00:31:13,550 Behåll honom bara ur ditt huvud, Todd. 500 00:31:13,622 --> 00:31:15,342 Jag är Todd Hewitt. Kontrollera ditt ljud. 501 00:31:15,374 --> 00:31:16,489 Hon vacker, son? 502 00:31:16,583 --> 00:31:17,823 Jag är Todd Hewitt. Todd Hewitt. 503 00:31:17,918 --> 00:31:19,118 Todd Hewitt. Jag är Todd Hewitt. 504 00:31:19,169 --> 00:31:20,579 Jag ser att du är lite rädd. 505 00:31:20,670 --> 00:31:22,911 Jag är Todd Hewitt. Fokus. Jag är Todd Hewitt. 506 00:31:23,006 --> 00:31:24,416 Ladugård. Ladugård. 507 00:31:24,800 --> 00:31:25,800 Hon är i ladan. 508 00:31:26,385 --> 00:31:27,500 Hon är i ladan! 509 00:31:27,594 --> 00:31:29,489 - Hitta den flickan! - Jag visste att hon var här. 510 00:31:29,513 --> 00:31:30,593 Helvete! 511 00:31:31,973 --> 00:31:34,305 - Vi har fångat henne! - Skynda dig. Skynda! 512 00:31:35,060 --> 00:31:36,788 Kolla runt på baksidan också låt henne inte komma undan! 513 00:31:36,812 --> 00:31:38,177 Få dörrarna öppna. 514 00:31:45,529 --> 00:31:47,565 Todd, kom igen! 515 00:31:49,658 --> 00:31:51,023 Hej! 516 00:31:57,457 --> 00:31:58,457 Cillian. 517 00:31:59,709 --> 00:32:01,245 Nej, cillian. 518 00:32:02,421 --> 00:32:03,421 Cillian! 519 00:32:03,505 --> 00:32:05,416 Nej nej nej nej nej! 520 00:32:05,507 --> 00:32:06,792 Gå, Todd! Gå! 521 00:32:06,883 --> 00:32:08,748 Gå! Kom igen, gå, gå, gå! 522 00:32:09,052 --> 00:32:10,292 Kör kör kör kör! 523 00:32:12,180 --> 00:32:13,545 Få tillbaka henne! 524 00:32:42,419 --> 00:32:43,499 Snabbare snabbare! 525 00:32:50,218 --> 00:32:51,549 Sluta! 526 00:32:51,636 --> 00:32:52,716 Hej! 527 00:32:52,804 --> 00:32:54,214 Snabbare! 528 00:32:56,933 --> 00:32:58,514 Sluta! Hallå! Sluta! 529 00:33:21,750 --> 00:33:22,956 Nej nej nej nej nej! 530 00:33:24,169 --> 00:33:25,534 Skit! Oj! 531 00:33:44,397 --> 00:33:45,762 Vad hände? 532 00:33:45,857 --> 00:33:47,188 Cillian, är han ... är han död? 533 00:33:47,526 --> 00:33:49,016 Åh, man. Whisky. 534 00:33:50,570 --> 00:33:52,060 Whisky, whisky. 535 00:33:54,824 --> 00:33:57,110 Skit. Det var inte planen. 536 00:33:57,827 --> 00:33:59,988 Trasigt leq. Hans ben. Han bröt sitt leq. 537 00:34:02,666 --> 00:34:03,666 Whisky. 538 00:34:04,334 --> 00:34:05,824 Nej nej nej nej. Jag är ledsen, förlåt. 539 00:34:05,919 --> 00:34:07,329 Whisky, jag är ledsen, jag är ledsen ... 540 00:34:07,420 --> 00:34:08,420 Hej kompis. 541 00:34:08,505 --> 00:34:10,416 Lätt, pojke. Lätt, det är okej. Hej hej hej. 542 00:34:10,507 --> 00:34:12,793 Avsluta hans lidande. Ingen mer smärta. Lätt. 543 00:34:14,219 --> 00:34:16,551 Jag är ledsen, whisky. Jag har inget val. 544 00:34:16,638 --> 00:34:18,094 Jag är ledsen. 545 00:34:21,184 --> 00:34:22,674 Säg något till henne. 546 00:34:22,769 --> 00:34:24,350 Det här är hennes fel. Inte det. 547 00:34:25,230 --> 00:34:26,686 Hej, vart ska du? 548 00:34:27,816 --> 00:34:29,932 Döv. Hon är också döv? Döva också? 549 00:34:31,903 --> 00:34:33,172 Sluta, jag försöker inte skada dig. 550 00:34:33,196 --> 00:34:34,356 Jag försöker hjälpa dig. 551 00:34:34,447 --> 00:34:35,982 - Ska du sluta? - Rör inte vid mig! 552 00:34:37,534 --> 00:34:40,742 Holy shit! Hon kan prata. Herregud. Hon kan prata. 553 00:34:41,329 --> 00:34:42,535 Kom tillbaka! 554 00:34:43,873 --> 00:34:45,784 Hon har en hög röst. Det är bra. 555 00:34:46,459 --> 00:34:48,019 Skaffa flickan! 556 00:34:49,296 --> 00:34:51,002 Få henne tillbaka till borgmästaren. 557 00:34:51,881 --> 00:34:53,837 Prentisstown män. Flickan är i trubbel. 558 00:34:53,925 --> 00:34:55,631 Vad gör jag? Det här är ett misstag. 559 00:34:55,719 --> 00:34:57,675 Vad har jag gjort? Ska jag lämna in henne? Nej. 560 00:34:59,681 --> 00:35:00,761 Mycket bra, son. 561 00:35:01,057 --> 00:35:02,422 Nej. Misstag, stort misstag. 562 00:35:02,517 --> 00:35:04,473 Håll käften, Todd. Håll käften! 563 00:35:04,561 --> 00:35:05,892 Det gör jag inte ... Jag ska inte göra det. 564 00:35:05,979 --> 00:35:08,061 Jag lovar dig att jag inte gör det. Jag kan inte bara ... 565 00:35:08,148 --> 00:35:10,264 Här finns det här stället. jag kan ta dig dit 566 00:35:10,358 --> 00:35:12,019 och du är säker. Okej? 567 00:35:12,611 --> 00:35:13,851 Farbranch. Farbranch. 568 00:35:14,029 --> 00:35:16,145 Farbranch. Farbranch. Farbranch. 569 00:35:16,698 --> 00:35:17,778 Vad är det? 570 00:35:18,116 --> 00:35:19,947 Det är en karta, hur ser det ut? 571 00:35:20,410 --> 00:35:21,637 Har du en kopia av kartan eller ... 572 00:35:21,661 --> 00:35:23,276 Nej, jag har ingen kopia av kartan. 573 00:35:23,371 --> 00:35:24,702 Okej? Det kommer med mig. 574 00:35:26,625 --> 00:35:27,910 Håll henne säker. 575 00:35:31,588 --> 00:35:33,044 Kan jag kontakta mitt fartyg där? 576 00:35:33,965 --> 00:35:35,501 Jag måste varna dem. 577 00:35:35,800 --> 00:35:36,800 Ja. 578 00:35:36,885 --> 00:35:39,251 Jag har ingen aning. jag vet inte. Håll käften, Todd. 579 00:35:41,973 --> 00:35:43,509 Håll dig före mig. 580 00:35:54,569 --> 00:35:56,901 Jag ska inte jaga min egen son. 581 00:35:56,988 --> 00:35:58,341 Jag vill inte skada Todd. 582 00:35:58,365 --> 00:36:00,697 Jag behöver bara veta om flickans fartyg. 583 00:36:02,077 --> 00:36:04,363 Nu följer du med oss. 584 00:36:04,913 --> 00:36:07,029 Och du ser till ingenting händer med unga Todd. 585 00:36:07,123 --> 00:36:08,843 Precis som du har gjort alla dessa år. 586 00:36:10,752 --> 00:36:11,912 Sedan han var en liten pojke. 587 00:36:12,003 --> 00:36:13,483 - Håll honom säker. - Kom ihåg? 588 00:36:13,546 --> 00:36:16,003 Håll honom säker, Ben. Håll honom säker. 589 00:36:17,884 --> 00:36:18,944 De kommer att döda honom, Ben. 590 00:36:18,968 --> 00:36:20,863 Du måste veta vart de är på väg, Ben. 591 00:36:20,887 --> 00:36:22,377 Innan hon varnar hennes skepp. 592 00:36:22,472 --> 00:36:23,872 Cillian, håll honom borta från ditt huvud. 593 00:36:25,433 --> 00:36:26,433 Vår pojke. Döda honom. 594 00:36:26,518 --> 00:36:27,558 Vart är de på väg, Ben? 595 00:36:27,602 --> 00:36:28,829 Cillian. Nej nej nej. Lyssna på mig. 596 00:36:28,853 --> 00:36:30,343 - Tror. - Tänk på mig. 597 00:36:30,438 --> 00:36:31,553 De kommer att döda honom. 598 00:36:31,648 --> 00:36:33,730 De kommer att döda honom i farbranch. Farbranch. 599 00:36:34,359 --> 00:36:35,690 Farbranch. 600 00:36:44,369 --> 00:36:46,234 Du tar dig tid att begrava honom. 601 00:36:46,329 --> 00:36:48,285 Då behöver jag dig i stan med alla andra. 602 00:36:50,125 --> 00:36:52,116 - Cillian. - Ben. 603 00:36:53,586 --> 00:36:54,792 Hej, Ben. 604 00:36:55,672 --> 00:36:58,379 Håll honom säker. Vår pojke. 605 00:36:59,217 --> 00:37:01,583 Vår pojke. Håll honom säker. 606 00:37:06,516 --> 00:37:08,973 Vad som än hände med "stanna före mig", va? 607 00:37:09,060 --> 00:37:10,675 Blir tjejer aldrig trötta? 608 00:37:12,355 --> 00:37:14,266 Gick i timmar. 609 00:37:14,441 --> 00:37:17,103 Tja, rymdflickan är snabb. 610 00:37:17,277 --> 00:37:18,767 Fan, jag är trött. 611 00:37:18,945 --> 00:37:20,685 Var en man. Var en man. 612 00:37:20,864 --> 00:37:22,149 Låt henne inte veta att du är trött. 613 00:37:22,240 --> 00:37:23,946 Jag vet att du är trött. Var inte svag. 614 00:37:24,033 --> 00:37:25,694 Gud, jag hoppas att det här är vägen. 615 00:37:25,785 --> 00:37:27,275 Gud, jag hoppas att det här är rätt väg. 616 00:37:29,122 --> 00:37:30,453 Hej, kan du sakta ner en sekund? 617 00:37:30,540 --> 00:37:31,740 Hon kommer att veta att du är trött. 618 00:37:31,791 --> 00:37:33,577 Vem bryr sig? Min arm dödar mig. 619 00:37:33,877 --> 00:37:36,334 Fan, mina armar gör ont som en skit. Shit, min arm gör ont. 620 00:37:36,421 --> 00:37:37,501 Jag är trött. 621 00:37:42,385 --> 00:37:44,000 Jag kommer säkert att smittas. 622 00:37:44,095 --> 00:37:45,380 Förmodligen kommer att dö. 623 00:37:48,850 --> 00:37:50,681 Skit. Kniv. 624 00:37:51,269 --> 00:37:52,384 Något kommer. 625 00:37:52,479 --> 00:37:53,844 Spackle. Var en man. 626 00:37:55,273 --> 00:37:56,763 Manchee, hej! 627 00:37:57,317 --> 00:37:59,228 Tjena tjena! 628 00:38:00,320 --> 00:38:01,776 Du spårade oss här! 629 00:38:04,115 --> 00:38:05,480 Det här är manchee. 630 00:38:05,950 --> 00:38:07,531 Jag antar att han kommer med oss ​​nu. 631 00:38:07,911 --> 00:38:09,151 Kom igen kille. 632 00:38:13,249 --> 00:38:15,581 Jag har aldrig varit så långt ut ur prentisstown innan. 633 00:38:16,711 --> 00:38:18,167 Gud, jag hoppas att det här är rätt väg. 634 00:38:19,130 --> 00:38:20,791 Du vet dock vart du ska? 635 00:38:21,966 --> 00:38:23,547 Ja. Definitivt. 636 00:38:23,635 --> 00:38:25,000 Kanske. 637 00:38:25,094 --> 00:38:27,585 Kanske, kanske, kanske. 638 00:38:27,764 --> 00:38:28,844 Definitivt. 639 00:38:29,015 --> 00:38:30,050 Kanske. 640 00:38:32,936 --> 00:38:35,052 - Få så många du kan. - Här. 641 00:38:35,146 --> 00:38:37,387 Nya batterier. Ge det här. 642 00:38:38,066 --> 00:38:39,727 Nya batterier. 643 00:38:44,948 --> 00:38:46,063 Jag kan det här. 644 00:38:46,157 --> 00:38:47,197 Låt oss gå redan! 645 00:38:51,371 --> 00:38:53,453 Dessa har inte fungerat på 20 år. 646 00:38:53,915 --> 00:38:55,075 Få dem att fungera. 647 00:38:55,750 --> 00:38:58,992 Om någon av oss faller faller vi alla. 648 00:38:59,087 --> 00:39:07,087 Om någon av oss faller faller vi alla. 649 00:39:11,057 --> 00:39:13,048 Jag är cirkeln, cirkeln är jag. 650 00:39:13,142 --> 00:39:16,350 Håll honom säker, Ben. Håll honom säker. 651 00:39:17,856 --> 00:39:19,642 Du kan inte kontrollera mig. 652 00:39:22,819 --> 00:39:24,559 Jag är cirkeln, cirkeln ... 653 00:39:24,654 --> 00:39:28,021 Regnet föll och översvämningarna kom .. 654 00:39:30,076 --> 00:39:32,362 Och vindarna slog mot huset. 655 00:39:34,581 --> 00:39:36,742 Och stort var hans fall. " 656 00:39:48,136 --> 00:39:49,876 Hej, manchee. Gå ut ur vattnet. 657 00:39:58,104 --> 00:39:59,184 Vad var det? 658 00:40:00,356 --> 00:40:01,516 Lunch. 659 00:41:10,593 --> 00:41:12,424 Oj. Det är fantastiskt. 660 00:41:12,595 --> 00:41:13,710 Vad är det där? 661 00:41:17,809 --> 00:41:19,470 Hej, vad har du mer i den där väskan? 662 00:41:22,397 --> 00:41:24,979 Jag önskar att jag kunde komma ihåg vilken färgskalor betyder giftiga. 663 00:41:28,277 --> 00:41:29,917 Spelar nog ingen roll när du lagar mat. 664 00:41:36,327 --> 00:41:38,158 Du vet, det är faktiskt inte illa alls. 665 00:41:41,833 --> 00:41:43,039 Kom igen, du måste äta. 666 00:41:44,210 --> 00:41:45,210 Kom igen. 667 00:41:47,380 --> 00:41:48,540 Tänk bara inte på det. 668 00:41:53,094 --> 00:41:54,300 Varsågod. 669 00:41:56,848 --> 00:41:57,928 Det är inte dåligt, eller hur? 670 00:42:00,935 --> 00:42:01,970 Kan jag få mer? 671 00:42:03,563 --> 00:42:04,563 Ja. 672 00:42:05,523 --> 00:42:06,763 Tack. 673 00:42:11,779 --> 00:42:14,191 Allt jag någonsin har haft var prefabricerad. 674 00:42:14,824 --> 00:42:15,984 Vad betyder det? 675 00:42:17,285 --> 00:42:18,695 Skapad av lab techs. 676 00:42:19,954 --> 00:42:21,660 Men du har fisk på jorden, eller hur? 677 00:42:23,666 --> 00:42:24,997 Jag har aldrig varit på jorden. 678 00:42:25,084 --> 00:42:26,084 Vad? 679 00:42:26,169 --> 00:42:27,830 Du föddes på fartyget? 680 00:42:28,004 --> 00:42:29,369 Så du är inte från jorden? 681 00:42:30,256 --> 00:42:32,838 Det tog 64 år att komma från jorden till här. 682 00:42:33,009 --> 00:42:34,874 Jag menar, du ser inte 64 år ut. 683 00:42:34,969 --> 00:42:36,800 Gult hår. Söt. Riktigt söt. 684 00:42:36,971 --> 00:42:38,336 Vänligen ignorera det. 685 00:42:41,517 --> 00:42:43,132 Mina farföräldrar var därifrån. 686 00:42:44,103 --> 00:42:47,061 Saker började bli svåra och de ville ha mer för sina barn, 687 00:42:47,398 --> 00:42:49,013 så de registrerade sig för resan. 688 00:42:51,694 --> 00:42:55,186 Sextiofyra år. Så de måste ha gått innan den första vågen till och med kom hit. 689 00:42:58,493 --> 00:42:59,699 Varför kom du hela vägen 690 00:42:59,786 --> 00:43:01,447 om du inte visste det exakt vad var här? 691 00:43:03,456 --> 00:43:05,538 Varför gör någon det? leta efter en ny plats att bo? 692 00:43:06,959 --> 00:43:08,620 De hoppades att det skulle bli bättre här. 693 00:43:10,004 --> 00:43:11,494 Men de visste inte om bullret. 694 00:43:18,054 --> 00:43:19,794 Så dina föräldrar födda på skeppet också? 695 00:43:23,226 --> 00:43:24,466 Är de fortfarande där uppe? 696 00:43:28,731 --> 00:43:30,187 Vad tänker hon? 697 00:43:34,153 --> 00:43:35,438 Vi borde gå. 698 00:43:39,951 --> 00:43:42,237 Hemligheter. Hemligheter. 699 00:43:42,912 --> 00:43:45,995 Tyst. Hon är tyst. Inget ljud, inte rätt. 700 00:43:46,165 --> 00:43:50,162 Hon håller hemligheter. Hemligheter. 701 00:43:50,419 --> 00:43:52,455 Jag bad inte om något av detta, bara så du vet. 702 00:43:53,714 --> 00:43:55,329 Jag sa inte att du gjorde det. 703 00:43:55,508 --> 00:43:57,464 Ja, men ditt ljud sa det. 704 00:43:58,010 --> 00:44:00,001 - Vad, mitt ljud? - Ja. 705 00:44:00,096 --> 00:44:01,698 Det är bara konstigt att se allt du tänker. 706 00:44:01,722 --> 00:44:04,034 Du vet, det är konstigt för mig också, att inte veta vad som händer i ditt huvud. 707 00:44:04,058 --> 00:44:05,468 Att inte veta vad du tänker. 708 00:44:07,103 --> 00:44:08,622 Jag menar, jag vet inte, du kanske inte gillar min hund, 709 00:44:08,646 --> 00:44:11,046 eller så vill du slå mig över huvudet med en sten eller något. 710 00:44:11,107 --> 00:44:13,098 Varför skulle jag göra det? Du har kartan. 711 00:44:16,571 --> 00:44:17,606 Det är en bra poäng. 712 00:44:20,116 --> 00:44:21,356 Och jag gillar din hund. 713 00:44:32,295 --> 00:44:33,815 Vad händer om predikantens rätt? 714 00:44:34,297 --> 00:44:35,958 Vad är det här pricket som försöker göra? 715 00:44:36,048 --> 00:44:37,208 Hitta henne. 716 00:44:37,300 --> 00:44:38,700 Du måste göra rätt. 717 00:44:50,313 --> 00:44:52,474 Så ser du på avstånd vid horisonten, 718 00:44:52,565 --> 00:44:54,146 det ljudet i den trädgränsen? 719 00:44:56,694 --> 00:44:58,935 Det är spackel buller. Vi måste gå längre västerut. 720 00:45:00,281 --> 00:45:02,397 De är utomjordingar. 721 00:45:02,825 --> 00:45:05,032 Försök att utplåna oss. 722 00:45:05,203 --> 00:45:06,568 Är vi inte utomjordingarna? 723 00:45:06,662 --> 00:45:08,198 Vad betyder det? 724 00:45:08,289 --> 00:45:10,701 De är infödda, det betyder att vi är utomjordingar. 725 00:45:11,959 --> 00:45:15,417 De dödade alla kvinnorna i min stad, inklusive min mamma. 726 00:45:16,047 --> 00:45:17,912 Så, ja, de är utomjordingarna. 727 00:45:24,597 --> 00:45:26,758 Det känns som vi har gått hela natten. 728 00:45:29,810 --> 00:45:31,766 Hur vet du att det är natt? 729 00:45:32,521 --> 00:45:33,931 Det är aldrig mörkt. 730 00:45:35,107 --> 00:45:37,940 Kall, skit. Kall, kall, skit! 731 00:45:38,027 --> 00:45:40,188 Idiot. Idiot. 732 00:45:40,571 --> 00:45:42,983 Ah bra. Det såg hon inte. 733 00:45:43,574 --> 00:45:44,814 Jag såg det. 734 00:45:59,715 --> 00:46:01,706 Regnet är kallare än jag trodde. 735 00:46:02,635 --> 00:46:04,341 Har du aldrig sett regn förut? 736 00:46:07,848 --> 00:46:09,634 Min far berättade för mig om det. 737 00:46:16,023 --> 00:46:17,354 Ledsen. 738 00:46:20,069 --> 00:46:21,400 Hon är ledsen. 739 00:46:22,238 --> 00:46:24,229 I helvete ska jag göra, hon är nog hungrig. 740 00:46:33,374 --> 00:46:34,830 Hur kom det dit? 741 00:46:35,376 --> 00:46:36,957 Jag är stolt över dig, son. 742 00:46:37,253 --> 00:46:39,164 Din mamma skulle också vara det. 743 00:46:47,179 --> 00:46:48,635 Mina föräldrar är döda. 744 00:46:50,725 --> 00:46:51,805 De blev sjuka på fartyget. 745 00:46:51,892 --> 00:46:53,632 De visste att de skulle göra det aldrig nå den nya världen. 746 00:47:00,985 --> 00:47:02,145 Jag är ledsen. 747 00:47:06,657 --> 00:47:08,693 De fick mig att lova att jag skulle göra det här. 748 00:47:09,452 --> 00:47:11,033 Hitta ett bättre liv. 749 00:47:13,414 --> 00:47:15,496 De gav upp allt för att jag skulle få det här. 750 00:47:16,667 --> 00:47:18,783 Det är inte precis vad jag hade föreställt mig. 751 00:47:21,213 --> 00:47:22,953 Ensam, som jag. 752 00:47:23,966 --> 00:47:25,547 Ja lite. 753 00:47:44,403 --> 00:47:46,234 Vad gör du? 754 00:47:48,157 --> 00:47:50,318 Jag är ledsen, det gjorde jag inte ... Jag är ledsen. Um ... 755 00:47:50,409 --> 00:47:51,729 Jag heter Todd Hewitt. Jag heter Todd Hewitt. 756 00:47:51,786 --> 00:47:53,263 Jag vet inte vad jag trodde ... Jag är ledsen. 757 00:47:53,287 --> 00:47:55,198 Jag ska ... jag ska bara gå. 758 00:47:55,289 --> 00:47:57,200 Jag heter Todd Hewitt. Jag heter Todd Hewitt. 759 00:47:57,291 --> 00:47:59,202 Jag heter Todd Hewitt. 760 00:47:59,293 --> 00:48:00,533 Manchee. Kom igen. 761 00:48:00,628 --> 00:48:02,368 Jag heter Todd Hewitt. Jag heter Todd Hewitt. 762 00:48:04,340 --> 00:48:06,205 Manchee! 763 00:48:24,527 --> 00:48:25,562 Hallå. 764 00:48:42,378 --> 00:48:43,538 Hallå. 765 00:48:45,965 --> 00:48:47,956 Hallå! 766 00:48:52,471 --> 00:48:54,132 Jag är viola. 767 00:48:55,015 --> 00:48:57,051 - Vad? - Jag är viola. 768 00:48:59,311 --> 00:49:01,552 - Jag heter Todd. - Todd Hewitt. Ja jag vet. 769 00:49:04,984 --> 00:49:07,191 Jag är viola. 770 00:49:07,278 --> 00:49:08,643 Altfiol. 771 00:49:08,821 --> 00:49:09,981 Altfiol. 772 00:49:10,281 --> 00:49:11,487 Altfiol. 773 00:49:11,740 --> 00:49:13,150 Jag är viola. 774 00:49:13,784 --> 00:49:15,027 Altfiol. 775 00:49:15,786 --> 00:49:18,027 Altfiol. 776 00:49:20,499 --> 00:49:22,455 Altfiol. Jag är viola. 777 00:49:24,086 --> 00:49:25,246 Hög röst. 778 00:49:26,088 --> 00:49:27,703 Altfiol. 779 00:49:30,050 --> 00:49:31,756 Hallå. Kom tillbaka, kom tillbaka, kom tillbaka. 780 00:49:33,721 --> 00:49:34,927 Manchee. 781 00:49:35,014 --> 00:49:36,299 Spackle. Spackle. 782 00:49:37,558 --> 00:49:38,638 Vad var det? 783 00:49:39,310 --> 00:49:41,141 Det var en spackleby. 784 00:49:45,649 --> 00:49:47,685 Tillbaka! 785 00:49:47,776 --> 00:49:49,391 Gå ner, gå ner, gå ner! 786 00:49:51,739 --> 00:49:53,445 Todd, slåss. Kom igen, Todd. Var en man. 787 00:49:53,532 --> 00:49:54,647 Fokus. Kontrollera ditt ljud. 788 00:49:54,742 --> 00:49:56,232 De dödade min mamma. Sluta med det där! 789 00:49:56,327 --> 00:49:57,487 Var en man! Kontrollera ditt ljud. 790 00:49:57,536 --> 00:49:58,901 De dödade min mamma. Todd, sluta! 791 00:49:58,996 --> 00:50:00,327 - Håll käften! - Var tyst. 792 00:50:00,414 --> 00:50:01,494 Jag försöker. Jag försöker. 793 00:50:01,582 --> 00:50:02,617 Sluta. Jag heter Todd Hewitt. 794 00:50:02,708 --> 00:50:04,118 Jag heter Todd Hewitt. 795 00:50:04,210 --> 00:50:06,246 Nej! 796 00:50:50,089 --> 00:50:52,080 Todd, sluta! 797 00:50:57,763 --> 00:50:58,763 Jag dödar honom. 798 00:50:58,847 --> 00:51:00,447 Jag svär vid gud, jag dödar honom. 799 00:51:01,225 --> 00:51:02,340 Helvete. 800 00:51:04,562 --> 00:51:06,928 Vad gör jag? Misstag. 801 00:51:15,239 --> 00:51:17,070 Borgmästaren sa att du måste döda honom. 802 00:51:17,324 --> 00:51:19,284 Titta inte på mig så, måste döda för att överleva. 803 00:51:19,368 --> 00:51:21,279 Du vet inte. Du vet ingenting. 804 00:51:23,080 --> 00:51:24,695 Det skulle ha dödat oss. 805 00:51:25,499 --> 00:51:27,956 Så din lösning på allt är att bara döda det? 806 00:51:28,127 --> 00:51:29,708 Jag skyddade dig. 807 00:51:31,338 --> 00:51:33,249 Det gick för dig, inte för mig. 808 00:51:33,340 --> 00:51:35,626 De ville inte att dela sin planet med oss. 809 00:51:35,718 --> 00:51:38,630 De dödade alla våra kvinnor. Alla våra kvinnor. 810 00:51:38,721 --> 00:51:40,552 Tror du bara allt som killen säger? 811 00:51:40,639 --> 00:51:42,049 Vår borgmästare är en krigshjälte. 812 00:51:44,143 --> 00:51:46,179 Det betyder inte att du inte ska ställa frågor. 813 00:51:46,270 --> 00:51:48,056 Idiot. Du är en sådan idiot. 814 00:51:48,147 --> 00:51:50,638 En sådan idiot. En sådan idiot, Todd. 815 00:51:50,733 --> 00:51:52,018 Jag sa inte det. 816 00:51:59,450 --> 00:52:00,940 Farbranch. 817 00:52:05,873 --> 00:52:07,659 Farbranch. Farbranch? 818 00:52:30,689 --> 00:52:31,974 Är denna farbranch ?? 819 00:52:32,066 --> 00:52:33,476 Det måste vara. 820 00:52:54,380 --> 00:52:56,211 Hallå. 821 00:52:59,802 --> 00:53:01,167 Druvor. 822 00:53:02,554 --> 00:53:03,839 Hej, vänta. 823 00:53:04,390 --> 00:53:05,596 Mmm. 824 00:53:30,874 --> 00:53:32,660 Det här är konstigt. Var är allihopa? 825 00:53:32,751 --> 00:53:33,895 Nämn inte prentisstown. 826 00:53:33,919 --> 00:53:35,021 De kommer att döda honom i farbranch! 827 00:53:35,045 --> 00:53:36,690 Bara inte nämna du är härifrån. 828 00:53:36,714 --> 00:53:38,670 Döda honom i farbranch. 829 00:53:39,341 --> 00:53:41,798 Det finns verktyg, de måste vara här någonstans. 830 00:53:49,643 --> 00:53:51,179 Kanske spackeln kom. 831 00:53:55,357 --> 00:53:56,563 Hej, vem, vem, vem. 832 00:53:56,650 --> 00:53:57,856 Hund. Hund. 833 00:54:01,572 --> 00:54:03,062 Det är en liten flicka. 834 00:54:03,157 --> 00:54:05,364 Det är en liten flicka. Vad är det här för ställe? 835 00:54:05,534 --> 00:54:06,865 Vad gör du här? 836 00:54:07,911 --> 00:54:09,242 Är denna farbranch ?? 837 00:54:10,247 --> 00:54:11,487 Utomstående. 838 00:54:12,082 --> 00:54:13,082 Ja. 839 00:54:15,836 --> 00:54:18,043 Hon är så liten, en annan tjej. 840 00:54:18,130 --> 00:54:20,041 Jag är inte den yngsta. 841 00:54:20,132 --> 00:54:22,123 Hon har inget ljud. Kvinnor har inget ljud. 842 00:54:22,217 --> 00:54:24,299 - Antas vara död. - Sluta med det där! 843 00:54:24,386 --> 00:54:25,822 Vad händer? Vad i helvete händer? 844 00:54:25,846 --> 00:54:27,427 Vänta här. Jag hämtar borgmästaren. 845 00:54:27,514 --> 00:54:29,451 Vad är det här för ställe? Det finns kvinnor överallt. 846 00:54:29,475 --> 00:54:30,952 Små barn. Inget av detta är vettigt. 847 00:54:30,976 --> 00:54:32,261 Vad i helvete händer? 848 00:54:32,352 --> 00:54:33,717 Herregud. Det är en bebis. 849 00:54:35,314 --> 00:54:37,054 Inget oljud. Kvinnor har ljud. 850 00:54:39,902 --> 00:54:41,813 Herregud. Borgmästaren är en kvinna. 851 00:54:41,904 --> 00:54:44,646 Förra gången jag kollade. Var är ni två ifrån? 852 00:54:44,740 --> 00:54:45,780 Kontrollera ditt ljud. 853 00:54:45,824 --> 00:54:47,280 Jag är Todd Hewitt. Jag är Todd Hewitt. 854 00:54:47,367 --> 00:54:50,279 Okej, Todd Hewitt. Var kommer du ifrån? 855 00:54:50,370 --> 00:54:52,156 Nämn inte att du är härifrån. 856 00:54:52,247 --> 00:54:53,453 Prentisstown. 857 00:54:53,540 --> 00:54:54,746 Prentisstown? 858 00:54:54,833 --> 00:54:56,619 Åh, min! Vad gör de här? 859 00:54:58,212 --> 00:54:59,397 De har inga affärer här. 860 00:55:08,931 --> 00:55:10,262 Är det sant? 861 00:55:11,266 --> 00:55:12,847 Du är från prentisstown? 862 00:55:15,562 --> 00:55:17,302 - Mmm-hmm. - Bättre vara rädd, pojke. 863 00:55:18,899 --> 00:55:22,357 Tja, någon tikson som är dum nog 864 00:55:22,444 --> 00:55:24,480 att komma hit från prentisstown får repet. 865 00:55:26,073 --> 00:55:27,425 Det här ser inte bra ut. 866 00:55:27,449 --> 00:55:29,485 Okej, de kommer att slå skiten ur mig nu. 867 00:55:29,576 --> 00:55:32,659 Det här suger. Kom igen, Todd, var tuff. 868 00:55:32,746 --> 00:55:34,532 Tänk på något tufft. Fåglar, fåglar. 869 00:55:34,623 --> 00:55:36,739 Nej. Nej, det är inte tufft. Kom igen, Todd. 870 00:55:36,834 --> 00:55:38,495 Okej, kom igen då, låt oss gå. 871 00:55:38,585 --> 00:55:39,896 Jag tror att jag klarar tre av er. 872 00:55:39,920 --> 00:55:41,080 Jag kan ta tre. Fyra? 873 00:55:43,257 --> 00:55:44,997 Kanske var spottet för mycket. 874 00:55:46,844 --> 00:55:49,005 Borgmästare, du känner till lagen. 875 00:55:49,096 --> 00:55:50,757 Lagen gäller inte pojkar. 876 00:55:51,473 --> 00:55:54,089 Du är från prentisstown, är du inte, Matthew? 877 00:55:54,184 --> 00:55:55,469 Vad i helvete? 878 00:55:55,561 --> 00:55:57,517 Jag visste inte att de verkligen skulle göra det. 879 00:55:57,604 --> 00:56:00,596 I helvete betyder det? I helvete betyder det? 880 00:56:01,567 --> 00:56:05,435 Du lämnar vår stad, prentissboy, annars blir du ledsen. 881 00:56:05,529 --> 00:56:06,609 Den här killen är galen. 882 00:56:06,697 --> 00:56:10,485 Det kommer inga hot från dig, Matthew, eller någon annan. 883 00:56:11,285 --> 00:56:12,775 Gå nu tillbaka till jobbet. 884 00:56:21,086 --> 00:56:22,542 Du är välkommen att bo hos mig. 885 00:56:28,510 --> 00:56:29,716 Jag kommer hålla koll på dig. 886 00:56:34,641 --> 00:56:36,677 Låt oss packa upp dessa väskor. Nu går vi. 887 00:56:36,768 --> 00:56:38,383 Rör dig, packa upp dem, snabbt! 888 00:56:38,854 --> 00:56:40,594 Charlie! Eli! 889 00:56:40,689 --> 00:56:43,431 Jag vill att ni ska samla några män, hitta lite mat för mig och borgmästaren. 890 00:56:43,525 --> 00:56:46,767 Resten av er får vila. Rör dina åsnor, låt oss gå! 891 00:56:46,862 --> 00:56:48,523 Låt dem inte vila för länge. 892 00:56:48,697 --> 00:56:49,777 Ja, sir. 893 00:56:49,865 --> 00:56:52,447 Det fartyget flyger mot oss. Det kommer att vara här någon sekund. 894 00:56:52,534 --> 00:56:55,651 Överallt! Sjukdom. Sjuk. 895 00:56:55,746 --> 00:56:56,746 Syndare! 896 00:56:58,206 --> 00:57:01,198 Sjukhet runt omkring. Uppenbarat för oss. 897 00:57:01,293 --> 00:57:02,658 Ängel ger dom. 898 00:57:02,753 --> 00:57:05,039 Ondskan ger sjukdom runt omkring. 899 00:57:05,130 --> 00:57:07,621 Människans ondska är stor! 900 00:57:07,716 --> 00:57:08,876 Hans ljud! 901 00:57:08,967 --> 00:57:10,570 Du måste kontrollera ditt ljud, predikanten. 902 00:57:10,594 --> 00:57:13,336 - Syndens ondska. - Du skrämmer männen. 903 00:57:13,430 --> 00:57:15,671 Omfamna den gåva denna planet ger oss. 904 00:57:16,475 --> 00:57:17,510 Sanning. 905 00:57:17,601 --> 00:57:19,842 Sanningen, ljudets gåva. 906 00:57:19,937 --> 00:57:21,143 Och möt dom. 907 00:57:21,229 --> 00:57:22,229 Dom. 908 00:57:22,314 --> 00:57:25,977 Åh, ja? Denna dom av dig ... 909 00:57:27,694 --> 00:57:30,060 Dödar det oss alla och spara bara dig? 910 00:57:30,906 --> 00:57:34,069 Jag är cirkeln och cirkeln är du. 911 00:57:37,537 --> 00:57:40,404 Du döljer ditt ljud som en kvinna. 912 00:57:41,959 --> 00:57:44,541 - Jag anser att det är en komplimang. - Det är inte. 913 00:57:45,963 --> 00:57:48,204 Svagheten ruttnar inifrån. 914 00:57:48,298 --> 00:57:50,209 Tack för predikan. 915 00:57:53,303 --> 00:57:57,216 Jag ser din sanning, jag vet din sanning. 916 00:58:05,273 --> 00:58:07,559 Todd, du och hunden kan sova bredvid min pappa. 917 00:58:07,859 --> 00:58:09,337 Jag ska se om jag kan få dig några rena kläder 918 00:58:09,361 --> 00:58:10,851 och ni två måste tvätta upp. 919 00:58:10,946 --> 00:58:14,438 - Jag behöver inte rena kläder. - Ja. Ja det gör du. 920 00:58:20,831 --> 00:58:22,287 Vad gör du? 921 00:58:23,250 --> 00:58:25,491 - Ta ett bad, varför? - I dina kläder? 922 00:58:25,585 --> 00:58:28,247 Ja. Dessa stinker lika mycket som jag gör. 923 00:58:29,172 --> 00:58:30,537 Det är bra. 924 00:58:33,218 --> 00:58:35,334 Jag hade aldrig ett varmt bad förut. 925 00:58:38,557 --> 00:58:41,139 Jag måste hitta ett sätt att skicka ett meddelande till mitt fartyg. 926 00:58:43,270 --> 00:58:44,760 Okej. 927 00:58:46,314 --> 00:58:47,679 Okej. 928 00:58:54,156 --> 00:58:56,772 Vi är kyrkans bosättare försöker leva ett enkelt liv 929 00:58:56,867 --> 00:58:58,323 så vi lät det maskineriet förstöra 930 00:58:58,410 --> 00:59:01,197 och-och fortsatte med affären att överleva. 931 00:59:02,080 --> 00:59:04,162 Du har inget sätt att kommunicera med någon? 932 00:59:04,666 --> 00:59:05,666 Vi har inga kommunikatörer 933 00:59:05,751 --> 00:59:07,742 för alla andra förlikningar, än mindre bortom. 934 00:59:14,593 --> 00:59:15,778 Här är kläderna du bad om. 935 00:59:15,802 --> 00:59:16,802 Tack, Julie. 936 00:59:16,887 --> 00:59:18,923 - Hur länge stannar de kvar? - Tack, Julie. 937 00:59:20,599 --> 00:59:22,635 Okej. Skaffa sig. Det här är inte ett zoo. 938 00:59:23,435 --> 00:59:24,470 (50. 939 00:59:29,024 --> 00:59:31,231 Nya bosättare kommer, det är stora nyheter. 940 00:59:32,027 --> 00:59:34,734 Människor är rädda av vad de inte vet. 941 00:59:38,075 --> 00:59:39,281 När landar ditt skepp? 942 00:59:43,205 --> 00:59:46,242 Systeminmatning sker varje dag. Om jag inte kontaktar dem snart, 943 00:59:46,333 --> 00:59:49,825 de kan gå vidare till nästa system och jag blir strandad. 944 00:59:50,170 --> 00:59:52,331 Jag hoppas att de inte landar, och hon har fastnat här. 945 00:59:54,257 --> 00:59:55,337 Förlåt. 946 00:59:55,425 --> 00:59:57,131 Menade inte att tro det. 947 00:59:59,179 --> 01:00:01,511 Vad du behöver kontakta ditt skepp är i fristad. 948 01:00:02,432 --> 01:00:03,432 Hamn? 949 01:00:03,517 --> 01:00:05,053 Det är den första uppgörelsen. 950 01:00:06,353 --> 01:00:08,218 En annan stad? Fler människor. 951 01:00:08,313 --> 01:00:09,999 Du tänkte inte bara det fanns två bosättningar 952 01:00:10,023 --> 01:00:11,308 i hela den nya världen, eller hur? 953 01:00:12,442 --> 01:00:13,522 Nej, självklart inte. 954 01:00:13,819 --> 01:00:15,229 Trodde att det var en. 955 01:00:17,781 --> 01:00:19,021 Vi åker på morgonen. 956 01:00:19,449 --> 01:00:20,760 Jag vill hellre stanna hos dig, Todd. 957 01:00:20,784 --> 01:00:21,784 Jag är hellre med dig. 958 01:00:24,329 --> 01:00:26,741 Nej vänta. Jag menade inte att säga det, jag är ledsen. 959 01:00:27,207 --> 01:00:28,242 Altfiol. 960 01:00:44,599 --> 01:00:46,806 Män och kvinnor sover inte tillsammans på samma platser 961 01:00:46,893 --> 01:00:48,929 för ni gör för mycket buller. 962 01:00:50,856 --> 01:00:53,939 Jag gör inte så mycket buller som det, gör jag? 963 01:00:56,444 --> 01:00:59,026 - Gör han det hela natten? - Uh-va. 964 01:00:59,656 --> 01:01:01,066 Gör dig bekväm. 965 01:01:01,158 --> 01:01:03,149 Foul ball! 966 01:01:04,202 --> 01:01:07,660 Kvinnor, kvinnor, kvinnor! Farbranch! 967 01:01:09,291 --> 01:01:10,497 De gjorde det till fargranch. 968 01:01:11,209 --> 01:01:12,540 - Gör männen redo. - Ja, sir. 969 01:01:12,627 --> 01:01:16,495 Syndare! Bullret kräver en martyr. 970 01:01:16,590 --> 01:01:18,626 Vart ska du, predikan? 971 01:01:18,717 --> 01:01:20,457 Ängeln väntar! 972 01:01:21,344 --> 01:01:22,584 Jag hämtar flickan. 973 01:01:22,679 --> 01:01:25,595 Nej. Mina män kan ta hand om det. 974 01:01:26,600 --> 01:01:28,306 Jag vill inte att hon slits sönder. 975 01:01:29,269 --> 01:01:32,227 Martyr! Dom! 976 01:01:33,231 --> 01:01:35,347 Följ honom på avstånd. 977 01:01:35,442 --> 01:01:36,727 Japp. Kom igen. 978 01:01:36,818 --> 01:01:38,149 Hon kommer inte undan. 979 01:01:38,862 --> 01:01:40,272 Syndar! 980 01:01:44,576 --> 01:01:45,970 Om jag inte kontaktar dem snart, 981 01:01:45,994 --> 01:01:48,451 de kommer inte att landa och jag blir strandad. 982 01:01:48,538 --> 01:01:50,324 Hon hatar det här. 983 01:01:51,208 --> 01:01:53,244 Skyll inte på henne. 984 01:01:54,294 --> 01:01:56,626 Ska lämna mig och vara med dem. 985 01:01:58,590 --> 01:02:00,376 Jag kommer inte se henne igen. 986 01:02:14,981 --> 01:02:16,767 - Kan du inte sova? - Nej. 987 01:02:17,234 --> 01:02:18,770 Ja, jag inte heller. 988 01:02:28,787 --> 01:02:30,197 Vad är det? 989 01:02:32,415 --> 01:02:33,825 Min mammas dagbok. 990 01:02:36,336 --> 01:02:38,952 Ben måste ha lagt den i min väska för mig att ha. 991 01:02:40,382 --> 01:02:41,713 Vad står det? 992 01:02:41,883 --> 01:02:43,623 jag vet inte. Det spelar ingen roll. 993 01:02:44,761 --> 01:02:46,342 Vill du inte veta om din mamma? 994 01:02:48,890 --> 01:02:51,472 Hon dog när jag var barn, så ... 995 01:02:52,143 --> 01:02:54,509 Så? Du kan fortfarande veta hur hon var. 996 01:02:54,688 --> 01:02:56,098 Död, hon är död. 997 01:02:56,273 --> 01:02:57,638 Det är så hon är. 998 01:02:58,149 --> 01:03:00,765 Jag förlorade också mina föräldrar du ser mig inte skrika om det. 999 01:03:00,860 --> 01:03:01,895 Jag skriker inte om det. 1000 01:03:01,987 --> 01:03:02,987 Det här skriker! 1001 01:03:03,071 --> 01:03:04,311 Förlåt. 1002 01:03:07,325 --> 01:03:08,940 Det är bara jag skulle ge vad som helst 1003 01:03:09,119 --> 01:03:11,656 att ha något som behöll mina föräldrar lever för mig. 1004 01:03:12,122 --> 01:03:13,362 Ja, ja, kanske skulle jag också. 1005 01:03:13,456 --> 01:03:15,868 Du gör. Du har det. Boken är där. 1006 01:03:15,959 --> 01:03:17,449 - Jag kan inte. - Varför inte? 1007 01:03:17,544 --> 01:03:19,205 För att jag inte kan läsa, altfiol. 1008 01:03:25,468 --> 01:03:28,835 Aaron brände alla böcker när vi var barn. 1009 01:03:30,223 --> 01:03:34,762 Han trodde att födas med bullret var tillräckligt med utbildning. 1010 01:03:35,603 --> 01:03:39,812 Endast buller kan vara ljus i mörkret. 1011 01:03:41,026 --> 01:03:43,438 Jag kan läsa några för dig om du vill. 1012 01:03:46,906 --> 01:03:47,906 Snälla du. 1013 01:03:55,415 --> 01:03:57,406 Det står "k.H." 1014 01:03:59,377 --> 01:04:00,958 Karyssa. 1015 01:04:01,129 --> 01:04:02,585 Det är vackert. 1016 01:04:04,424 --> 01:04:05,880 Okej. 1017 01:04:06,801 --> 01:04:09,463 "Min käraste Todd, min käraste son. 1018 01:04:10,472 --> 01:04:13,259 Jag börjar denna dagbok på dagen för din födelse. 1019 01:04:13,433 --> 01:04:16,175 Du är det vackraste Jag har sett på en ny värld. 1020 01:04:17,312 --> 01:04:20,770 Med dig i mina armar känns det som denna planet är gjord helt av hopp. " 1021 01:04:20,857 --> 01:04:22,848 Planet är gjord helt av hopp. 1022 01:04:24,527 --> 01:04:26,734 "Jag önskar att din pappa var här för att träffa dig. 1023 01:04:26,821 --> 01:04:29,312 Men herren såg lämpligt att ta honom. 1024 01:04:29,908 --> 01:04:31,444 Du ser ut som honom. 1025 01:04:32,077 --> 01:04:34,693 Du kommer att bli lång, stark och stilig. 1026 01:04:36,748 --> 01:04:38,955 Damerna i den nya världen vet inte vad som slog dem. " 1027 01:04:48,968 --> 01:04:51,129 "Det finns en man som heter David prentiss 1028 01:04:51,346 --> 01:04:55,885 som övertygade oss alla om att skapa en lösning på den andra sidan av träsket 1029 01:04:55,975 --> 01:04:59,593 så att bullret från resten av den nya världen når inte oss. 1030 01:05:03,858 --> 01:05:06,770 Prentiss verkar så full av hemligheter och skam, 1031 01:05:06,945 --> 01:05:09,027 och det här stället tillåter inte det. 1032 01:05:09,531 --> 01:05:13,115 Han är bättre på att få sitt ljud att försvinna än någon man här. " 1033 01:05:16,204 --> 01:05:18,866 Jag är cirkeln, cirkeln är jag. 1034 01:05:19,332 --> 01:05:22,369 Och du, och alla andra i denna stad. 1035 01:05:23,837 --> 01:05:26,169 ”Det är så högt här hela tiden. 1036 01:05:26,381 --> 01:05:28,713 Männen tål inte kvinnor att veta allt om dem, 1037 01:05:28,800 --> 01:05:31,382 och att de inte vet någonting om oss. " 1038 01:05:31,845 --> 01:05:34,757 Exceptionella män behövs för att hålla ihop cirkeln. 1039 01:05:34,931 --> 01:05:37,213 "Nästan alla män här, de går sönder. 1040 01:05:37,809 --> 01:05:39,891 Prentiss och Aaron kom in i mäns huvuden. 1041 01:05:39,978 --> 01:05:41,247 Vi ser din sanning. Syndare! 1042 01:05:41,271 --> 01:05:42,748 "De har gett oss alla kvinnor utegångsförbud." 1043 01:05:42,772 --> 01:05:44,387 Det finns alltid en kvinna i närheten. 1044 01:05:44,482 --> 01:05:45,835 "Männen vänder sig mot oss." 1045 01:05:45,859 --> 01:05:48,020 Här måste män döda. 1046 01:05:48,194 --> 01:05:50,651 "Aaron, vår heliga man, sa kvinnor inte har buller 1047 01:05:50,822 --> 01:05:52,687 för vi har inga själar. " 1048 01:05:53,158 --> 01:05:54,635 - Dom kommer. - "Jag kan se vad som kommer, 1049 01:05:54,659 --> 01:05:55,990 klart som dag. " 1050 01:05:56,077 --> 01:05:57,908 Sjukdom, runt omkring. 1051 01:05:57,996 --> 01:06:00,076 "Om saker går fel, fortsätt söka efter hopp. 1052 01:06:00,957 --> 01:06:04,370 Jag vill att du kommer ihåg låten Jag sjunger för dig varje morgon. 1053 01:06:04,711 --> 01:06:08,454 Förvara det i ditt hjärta, min dyrbara pojke. Det är ett löfte. 1054 01:06:08,631 --> 01:06:12,715 Jag kommer aldrig lämna dig. Jag kommer aldrig att lura dig. " 1055 01:06:24,898 --> 01:06:26,684 Vad hände? 1056 01:06:27,317 --> 01:06:29,103 Vad är nästa, vad hände? 1057 01:06:30,111 --> 01:06:32,102 Det är det, det är hennes sista inlägg. 1058 01:06:36,493 --> 01:06:38,074 Det var inte spackeln. 1059 01:06:40,413 --> 01:06:42,199 Männen dödade kvinnorna. 1060 01:06:44,792 --> 01:06:46,407 Män måste döda. 1061 01:06:46,836 --> 01:06:48,701 Här måste män döda. Män måste döda. 1062 01:06:48,796 --> 01:06:50,232 Jag ska döda honom. Jag ska döda honom. 1063 01:06:50,256 --> 01:06:51,416 Oönskade. Svag. 1064 01:06:51,508 --> 01:06:52,508 Dödade min mamma. 1065 01:06:52,592 --> 01:06:53,777 Tror du bara allt som killen säger? 1066 01:06:53,801 --> 01:06:54,801 Jävel. 1067 01:06:54,886 --> 01:06:56,071 Dödade min mamma och dödade alla dessa kvinnor. 1068 01:06:56,095 --> 01:06:57,239 Borgmästaren är inte din vän. 1069 01:06:57,263 --> 01:06:58,263 Det finns barn. 1070 01:06:59,432 --> 01:07:00,659 De har gett oss alla kvinnor ett utegångsförbud. 1071 01:07:00,683 --> 01:07:01,785 Det finns alltid en kvinna! 1072 01:07:04,729 --> 01:07:06,332 - Rör inte vid mig. - Todd! 1073 01:07:06,356 --> 01:07:09,564 Jag är cirkeln och cirkeln är jag. 1074 01:07:10,068 --> 01:07:12,338 Borgmästaren vet inte vad det innebär att vara man. 1075 01:07:12,362 --> 01:07:13,362 Todd! 1076 01:07:17,617 --> 01:07:19,153 Ge upp henne! 1077 01:07:20,620 --> 01:07:22,030 Vi behöver inte det här. 1078 01:07:45,895 --> 01:07:47,351 Lämna det. Lämna allt detta. 1079 01:07:47,438 --> 01:07:48,499 Ta med barnen till ladan. 1080 01:07:48,523 --> 01:07:49,583 Gå inte in utan vapen! 1081 01:07:49,607 --> 01:07:50,668 Åt söder! Kontrollera dörrarna! 1082 01:07:50,692 --> 01:07:52,398 Gå ner i källaren! 1083 01:07:54,487 --> 01:07:56,318 Sitt Där. Vänta inuti. 1084 01:07:56,739 --> 01:07:59,572 Du måste gå till din pappa. Bill, ta ditt barn! 1085 01:08:00,451 --> 01:08:01,512 Stäng alla dörrar! 1086 01:08:03,788 --> 01:08:05,278 Flytta! 1087 01:08:08,459 --> 01:08:09,790 Altfiol. 1088 01:08:35,695 --> 01:08:36,695 Hildy. 1089 01:08:36,779 --> 01:08:37,859 David. 1090 01:08:38,823 --> 01:08:40,859 Du har mycket gall att komma hit. 1091 01:08:41,034 --> 01:08:44,902 Lagen säger någon prentisstown man vi fångar får repet. 1092 01:08:45,872 --> 01:08:47,282 Rolig. 1093 01:08:47,749 --> 01:08:50,741 Jag såg inte unga Todd ut på galgen när vi cyklade in. 1094 01:09:00,261 --> 01:09:01,421 Han här? 1095 01:09:02,889 --> 01:09:04,299 Läs mina tankar. 1096 01:09:06,392 --> 01:09:07,802 Vi är helt enkelt här för flickan. 1097 01:09:08,436 --> 01:09:09,972 Vi har nu en gemensam fiende. 1098 01:09:11,773 --> 01:09:15,561 Jag lämnar inte över en kvinna till någon man i prentisstown. 1099 01:09:19,280 --> 01:09:21,362 Hon är inte ett offer, hon är en spion. 1100 01:09:23,451 --> 01:09:29,492 Kom från ett nytt fartyg, här för att stjäla allt du har. 1101 01:09:29,666 --> 01:09:32,373 Ditt land, åkrarna som du sliter och svettas över 1102 01:09:32,460 --> 01:09:34,997 oändlig dag efter oändlig dag, 1103 01:09:35,713 --> 01:09:38,125 men vi ska ta deras skepp innan det tar oss. 1104 01:09:38,216 --> 01:09:42,050 Och de goda människorna i farbranch är mer än välkomna att gå med oss. 1105 01:09:44,263 --> 01:09:45,673 Inte den här gången. 1106 01:09:46,849 --> 01:09:48,555 Du är en lögnare! 1107 01:10:07,787 --> 01:10:08,993 Hej? 1108 01:10:16,796 --> 01:10:18,127 Hallå. 1109 01:10:18,715 --> 01:10:20,000 Det är okej. 1110 01:10:20,591 --> 01:10:21,956 Jag kommer inte att skada dig. 1111 01:10:22,885 --> 01:10:24,250 Hildy skickade mig. 1112 01:10:25,471 --> 01:10:28,087 Jag hämtar flickan, tar henne till prentiss. 1113 01:10:29,600 --> 01:10:31,261 Jag frågar dig en gång. 1114 01:10:31,436 --> 01:10:34,428 Lägg ner dina vapen, det här är inte en rättvis kamp. 1115 01:10:34,731 --> 01:10:37,643 Vi visar ingen nåd för någon som står i vår väg. 1116 01:10:37,734 --> 01:10:39,440 Kom ihåg vem han är. 1117 01:10:40,903 --> 01:10:42,734 Låt honom inte komma in i ditt huvud. 1118 01:10:43,114 --> 01:10:45,651 Jag är cirkeln, cirkeln är jag. 1119 01:10:46,159 --> 01:10:48,400 Vi kan inte vinna. Överlämna. 1120 01:10:50,204 --> 01:10:52,616 Inte värt kampen. Inget val. 1121 01:11:01,382 --> 01:11:02,588 Vad är det? Vad är det? 1122 01:11:02,759 --> 01:11:04,465 Rädda henne, rädda henne. Altfiol. 1123 01:11:10,808 --> 01:11:12,048 I helvete hände det? 1124 01:11:15,772 --> 01:11:17,854 Är du redo? 1125 01:11:18,107 --> 01:11:19,187 Fan, hon sparkade i röven. 1126 01:11:19,275 --> 01:11:21,436 - Todd? - Ja, ja, låt oss gå. 1127 01:11:22,278 --> 01:11:23,484 Den här vägen. 1128 01:11:30,912 --> 01:11:32,493 Vi kommer för dig! 1129 01:11:44,801 --> 01:11:46,291 Ängel! 1130 01:11:48,095 --> 01:11:49,926 Martyr! Dom! 1131 01:11:52,892 --> 01:11:54,428 Du kan bli räddad! 1132 01:11:56,229 --> 01:11:57,810 Släpp det! 1133 01:12:00,608 --> 01:12:02,018 Okej okej. 1134 01:12:02,193 --> 01:12:04,024 Synden ruttnar själen. 1135 01:12:04,111 --> 01:12:06,102 - Svag. - Kom ner! 1136 01:12:08,950 --> 01:12:10,030 Feg! 1137 01:12:14,330 --> 01:12:16,195 Nej nej! 1138 01:12:17,166 --> 01:12:18,966 Håll huvudet nere! 1139 01:12:19,377 --> 01:12:20,833 Jag är rädd. 1140 01:12:20,920 --> 01:12:22,285 Är det andra vågen? 1141 01:12:22,797 --> 01:12:24,503 Äntligen fick henne. 1142 01:12:25,716 --> 01:12:26,751 Jag har dig nu. 1143 01:12:32,473 --> 01:12:34,589 Det här är din chans för att rädda pojkens liv. 1144 01:12:37,186 --> 01:12:40,303 Ta med mig flickan, och jag lovar din son får ingen skada. 1145 01:12:41,148 --> 01:12:42,684 Du kan rädda honom. 1146 01:12:43,276 --> 01:12:44,482 Var är han? 1147 01:12:45,820 --> 01:12:47,105 Precis där inne. 1148 01:12:48,447 --> 01:12:49,482 Todd! 1149 01:12:50,241 --> 01:12:52,197 - Ben. Är det Ben? - Son! Är du här? 1150 01:12:52,285 --> 01:12:54,367 Hej, vem, vem, vem! Skjut inte, skjut inte! 1151 01:12:54,453 --> 01:12:56,034 Todd? Todd. 1152 01:12:56,581 --> 01:12:57,581 - Hallå. - Oj. 1153 01:12:57,665 --> 01:12:58,665 Son. 1154 01:12:58,749 --> 01:12:59,864 Todd! 1155 01:13:01,961 --> 01:13:04,418 - Är du okej? - Jag är okej, jag är okej, jag är okej. 1156 01:13:06,799 --> 01:13:07,799 Ben ... 1157 01:13:09,760 --> 01:13:11,216 Jag läste tidningen. 1158 01:13:18,019 --> 01:13:19,384 Jag säger att vi röker ut honom. 1159 01:13:19,478 --> 01:13:20,968 Han kan inte gå någonstans. 1160 01:13:21,522 --> 01:13:23,103 Inga fler spel. 1161 01:13:23,691 --> 01:13:24,897 Tiden tar slut! 1162 01:13:24,984 --> 01:13:27,475 Hon kommer att dö. 1163 01:13:28,821 --> 01:13:30,106 Du har en minut till! 1164 01:13:30,197 --> 01:13:32,483 Skjut ut henne så att vi kan få henne borta här. 1165 01:13:34,869 --> 01:13:36,279 Vi kunde inte göra någonting, son. 1166 01:13:37,204 --> 01:13:38,444 Vi försökte. 1167 01:13:38,539 --> 01:13:40,325 Men det var kaos. 1168 01:13:41,167 --> 01:13:44,580 Det bästa vi kunde göra var att hålla dig säker. 1169 01:13:49,008 --> 01:13:50,714 Hur kunde du hålla det från mig? 1170 01:13:51,552 --> 01:13:53,884 - Nej. - Hela livet ljög du för mig. 1171 01:13:53,971 --> 01:13:56,212 Nej, vi trodde att vi kunde skydda dig. 1172 01:13:57,725 --> 01:13:58,840 Det skyddar mig inte, 1173 01:13:58,935 --> 01:14:00,516 - det ljuger för mig. - Jag är ledsen. 1174 01:14:00,603 --> 01:14:02,309 Låt mig skydda dig nu. 1175 01:14:10,613 --> 01:14:12,194 Låt mig gå in och hämta flickan. 1176 01:14:12,281 --> 01:14:13,521 Jag kan få ut henne. 1177 01:14:14,033 --> 01:14:15,068 Hallå. 1178 01:14:15,159 --> 01:14:16,399 Hallå! 1179 01:14:16,911 --> 01:14:19,118 Jag är ledsen, pappa. Jag är ledsen. 1180 01:14:27,213 --> 01:14:29,579 Oj. Jag förstår. Jag förstår. 1181 01:14:46,190 --> 01:14:47,521 Var är hon? 1182 01:14:47,608 --> 01:14:49,690 Jag litar inte på honom, Jag litar inte på honom. 1183 01:14:56,826 --> 01:14:58,362 Tack, Ben. 1184 01:14:59,078 --> 01:15:00,693 Jag visste att jag kunde lita på dig. 1185 01:15:20,099 --> 01:15:22,431 - Vad ska hon göra? - Har du dig nu, tjej. 1186 01:15:22,518 --> 01:15:23,883 Vad ska hon göra? 1187 01:15:24,562 --> 01:15:26,302 Nöje att träffas igen, ung dam. 1188 01:15:27,481 --> 01:15:30,348 Jag önskar att det var under bättre omständigheter. 1189 01:15:53,007 --> 01:15:54,372 Todd Hewitt! 1190 01:15:54,467 --> 01:15:56,583 Predikant! Kom igen! 1191 01:15:56,969 --> 01:15:58,379 Gå! Kom igen! 1192 01:15:58,554 --> 01:16:02,297 Jag har visat floden det är livets vatten! 1193 01:16:09,982 --> 01:16:11,347 Viola, gå in i båten! 1194 01:16:14,987 --> 01:16:16,193 Få i båten! 1195 01:16:16,280 --> 01:16:18,487 - Todd, jag kan inte simma! - Du behöver inte, gå in! 1196 01:16:24,830 --> 01:16:26,741 Kom igen! 1197 01:16:26,832 --> 01:16:28,618 Heja heja. Gå gå gå! 1198 01:16:32,922 --> 01:16:34,207 Todd Hewitt! 1199 01:16:34,298 --> 01:16:38,166 Och han kastades i eldsjön! 1200 01:16:42,640 --> 01:16:43,720 Hej! 1201 01:16:47,019 --> 01:16:48,509 Hej! 1202 01:16:58,697 --> 01:17:00,153 Nej nej nej nej nej! 1203 01:17:01,742 --> 01:17:02,902 Nej nej nej nej nej! 1204 01:17:28,811 --> 01:17:30,017 Altfiol! 1205 01:17:34,150 --> 01:17:35,515 Nej! 1206 01:17:37,403 --> 01:17:38,438 Martyr! 1207 01:17:38,946 --> 01:17:40,937 Todd! Todd! 1208 01:17:45,161 --> 01:17:46,651 Todd, Todd! 1209 01:17:52,835 --> 01:17:54,496 Manchee! 1210 01:17:57,047 --> 01:17:59,459 - Manchee! - Todd! 1211 01:18:00,092 --> 01:18:01,673 Altfiol! 1212 01:18:03,012 --> 01:18:04,798 Altfiol! Simma till båten! 1213 01:18:21,238 --> 01:18:23,024 Ta tag i min hand. 1214 01:18:24,909 --> 01:18:26,240 Ta tag i båten. 1215 01:18:27,661 --> 01:18:28,661 Kom igen. 1216 01:18:28,954 --> 01:18:30,285 Manchee! 1217 01:18:32,208 --> 01:18:33,448 Manchee! Manchee! 1218 01:18:33,542 --> 01:18:35,498 Aaron! Aaron, inte! 1219 01:18:35,586 --> 01:18:36,951 Nol 1220 01:18:39,131 --> 01:18:40,246 Todd, nej! 1221 01:18:40,716 --> 01:18:42,297 Todd, nej! 1222 01:18:45,471 --> 01:18:46,711 Aaron! 1223 01:18:46,805 --> 01:18:49,387 Nej! Nej! Nej! 1224 01:18:50,267 --> 01:18:51,347 Nol 1225 01:19:11,038 --> 01:19:14,030 Jag är Todd Hewitt, jag heter Todd Hewitt. Jag heter Todd Hewitt. 1226 01:19:14,124 --> 01:19:15,330 Död. Jag heter Todd Hewitt. 1227 01:19:15,417 --> 01:19:16,561 Jag heter Todd Hewitt. Jag heter Todd Hewitt. 1228 01:19:16,585 --> 01:19:17,620 Jag heter Todd Hewitt. 1229 01:19:17,711 --> 01:19:18,831 Bort, död. Jag heter Todd Hewitt. 1230 01:19:18,921 --> 01:19:20,036 Han är död. Jag heter Todd Hewitt. 1231 01:19:20,130 --> 01:19:22,496 Manchee. Min manchee är borta. Död. Sluta! 1232 01:19:22,591 --> 01:19:25,503 Vara tuff. Gråt är svagt. Sluta! Todd, sluta! 1233 01:19:25,594 --> 01:19:27,880 Var tuff, var tuff. Manchee, manchee. 1234 01:19:27,972 --> 01:19:30,509 Vara tuff. Död. Håll käften, Todd. Kom igen, var en man. 1235 01:19:30,599 --> 01:19:31,839 Allt dör. 1236 01:19:37,022 --> 01:19:38,228 Jag är så ledsen, Todd. 1237 01:19:41,443 --> 01:19:42,774 Det är bara en hund. 1238 01:19:50,869 --> 01:19:52,951 Jag heter Todd Hewitt. Jag heter Todd Hewitt. Döda honom. 1239 01:19:53,539 --> 01:19:55,655 Jag heter Todd Hewitt. Jag heter Todd Hewitt. Döda honom. 1240 01:19:58,043 --> 01:19:59,749 Död. Död. 1241 01:20:04,800 --> 01:20:05,800 Bra. 1242 01:20:15,311 --> 01:20:16,596 Todd! 1243 01:20:18,188 --> 01:20:19,348 Todd! 1244 01:20:29,116 --> 01:20:30,777 Detta sätt ser mer uppbyggt ut. 1245 01:20:30,951 --> 01:20:32,862 Det måste vara vägen till oas. 1246 01:20:40,336 --> 01:20:43,669 Jag har sett dessa, om infrastrukturplaner på fartyget. 1247 01:20:43,922 --> 01:20:46,038 De är stöd för en monorail. 1248 01:21:13,911 --> 01:21:15,447 Sluta! Var en man. 1249 01:21:15,537 --> 01:21:17,323 Jag är Todd Hewitt. Jag är Todd Hewitt. 1250 01:21:17,414 --> 01:21:18,574 Jag är Todd Hewitt. 1251 01:21:18,665 --> 01:21:22,707 Jag är Todd Hewitt. Jag är Todd Hewitt. 1252 01:21:22,795 --> 01:21:24,535 Jag är Todd Hewitt. 1253 01:21:29,468 --> 01:21:30,674 Jag gillade honom. 1254 01:21:33,472 --> 01:21:35,053 Ja jag med. 1255 01:21:36,225 --> 01:21:37,965 Han var den bästa hunden jag någonsin känt. 1256 01:21:39,895 --> 01:21:41,851 Han var den enda hunden du någonsin känt. 1257 01:22:08,757 --> 01:22:10,588 Du är en bra man, Todd Hewitt. 1258 01:22:17,141 --> 01:22:19,052 Jag ska inte kyssa dig. 1259 01:22:20,102 --> 01:22:21,888 Jag tänkte inte ... 1260 01:22:41,039 --> 01:22:44,497 Är cirkeln ahd cirkeln är jag. 1261 01:22:44,585 --> 01:22:46,450 Jag är cirkeln. 1262 01:22:48,380 --> 01:22:51,918 Jag är cirkeln ahd cirkeln är jag. 1263 01:23:19,077 --> 01:23:20,863 Det är ett gammalt fartyg för expansionsklass. 1264 01:23:21,371 --> 01:23:23,282 Mycket som min, bara första generationen. 1265 01:23:25,000 --> 01:23:26,115 Oj. 1266 01:23:30,714 --> 01:23:33,877 Försiktig! Detta fartyg går ner ytterligare tre eller fyra nivåer. 1267 01:23:34,092 --> 01:23:35,673 Det här är vingen. 1268 01:23:40,974 --> 01:23:43,215 Detta måste vara vad min familj kom hit på. 1269 01:23:57,491 --> 01:23:59,277 Todd, titta. 1270 01:24:07,876 --> 01:24:09,992 Måste fortsätta. Inte långt efter. 1271 01:24:10,087 --> 01:24:11,202 Vi måste fortsätta att röra oss. 1272 01:24:12,005 --> 01:24:13,005 Vi måste hamna. 1273 01:24:13,090 --> 01:24:14,296 Nej, det finns inte tid. 1274 01:24:15,467 --> 01:24:17,423 Det finns en nödsändare två våningar nere. 1275 01:24:17,594 --> 01:24:19,084 Om det fortfarande fungerar kan jag använda det. 1276 01:24:26,603 --> 01:24:28,013 Är du okej? 1277 01:24:28,188 --> 01:24:30,270 Ja. Ja, jag är bra. 1278 01:24:34,653 --> 01:24:36,143 - Redo? - Ja. 1279 01:24:38,031 --> 01:24:39,862 Häftigt. Detta är coolt. 1280 01:24:40,033 --> 01:24:41,614 Vad är allt detta? 1281 01:24:41,785 --> 01:24:43,616 Kryokamrar för hästar. 1282 01:24:43,787 --> 01:24:45,072 Finns det en häst här inne? 1283 01:24:45,247 --> 01:24:46,953 Det fanns hästar här inne. 1284 01:24:47,332 --> 01:24:48,617 Det är hur de alla kom hit. 1285 01:24:52,296 --> 01:24:54,161 Det är så coolt. 1286 01:24:55,716 --> 01:24:57,081 Den här vägen. 1287 01:25:03,223 --> 01:25:05,009 Du är okej. 1288 01:25:25,162 --> 01:25:27,528 [Ost. Hon är förlorad. 1289 01:26:16,463 --> 01:26:18,169 Jag vill inte att hon ska gå. 1290 01:26:18,340 --> 01:26:20,547 Hon ska åka hem, hon är borta. 1291 01:26:21,510 --> 01:26:22,510 Okej. 1292 01:26:23,261 --> 01:26:25,252 Hejdå. Det här är adjö. 1293 01:26:25,430 --> 01:26:27,512 Fråga henne, fortsätt. Fråga bara henne. 1294 01:26:30,936 --> 01:26:31,971 Nol 1295 01:26:33,146 --> 01:26:34,386 Vad? 1296 01:26:36,858 --> 01:26:38,689 Antennen är trasig. 1297 01:26:44,282 --> 01:26:46,398 Vi var så nära. 1298 01:26:47,786 --> 01:26:51,028 Om du gör allt klart här, Jag kunde förmodligen klättra upp den. 1299 01:26:51,289 --> 01:26:52,620 Hjälp henne. 1300 01:26:53,667 --> 01:26:55,453 - Tack. - Ja. 1301 01:26:56,837 --> 01:26:58,452 Vad fan gör jag? 1302 01:26:58,630 --> 01:26:59,915 Okej. 1303 01:27:09,683 --> 01:27:11,014 Pojken är inne. 1304 01:27:12,811 --> 01:27:14,017 Och flickan? 1305 01:27:14,980 --> 01:27:16,516 Jag såg henne inte. 1306 01:27:17,566 --> 01:27:19,566 Omge fartyget och vänta på min beställning. 1307 01:27:26,575 --> 01:27:27,735 Vi hämtar henne hem. 1308 01:27:31,788 --> 01:27:33,244 Skit. 1309 01:27:34,750 --> 01:27:36,286 Andas. 1310 01:27:36,835 --> 01:27:37,950 Gå då. 1311 01:27:40,464 --> 01:27:43,501 Okej. Jag förstår. Jag förstår. 1312 01:27:43,675 --> 01:27:46,417 Kom igen, Todd. Du har detta. 1313 01:27:49,264 --> 01:27:50,970 Titta inte ner. Oj! 1314 01:27:51,057 --> 01:27:52,593 Varför gjorde du det? 1315 01:28:06,156 --> 01:28:07,396 Få henne hem. 1316 01:28:48,573 --> 01:28:50,985 Stänger in. Det här är det. 1317 01:28:51,076 --> 01:28:52,361 Jag hoppas detta funkar. 1318 01:28:54,913 --> 01:28:56,073 Snälla arbeta. 1319 01:29:02,504 --> 01:29:04,085 Offra! 1320 01:29:06,383 --> 01:29:07,383 Ge upp! 1321 01:29:07,467 --> 01:29:09,958 Todd Hewitt! 1322 01:29:11,596 --> 01:29:14,463 Todd Hewitt! 1323 01:29:15,392 --> 01:29:17,098 Hur ska vi hitta honom där inne? 1324 01:29:17,269 --> 01:29:18,975 Todd Hewitt! 1325 01:29:20,730 --> 01:29:22,891 Dags att visa dig själv, son. 1326 01:29:23,275 --> 01:29:25,106 Eller så ska jag skjuta Ben. 1327 01:29:25,193 --> 01:29:27,855 Nej! Lyssna inte på honom, Todd! 1328 01:29:33,493 --> 01:29:34,493 Släpp taget! 1329 01:29:34,578 --> 01:29:35,763 Din mördare! 1330 01:29:35,787 --> 01:29:38,494 Jag visade dessa kvinnor ingen nåd. 1331 01:29:40,166 --> 01:29:43,533 Jag kunde inte säga rösten av gud från bullret. 1332 01:29:43,628 --> 01:29:45,368 Jag är syndaren! 1333 01:29:45,463 --> 01:29:47,374 Döda mig! 1334 01:29:47,465 --> 01:29:48,955 Döda mig. 1335 01:29:53,471 --> 01:29:55,462 Ren min synd! 1336 01:29:58,018 --> 01:29:59,508 Rengör mig! 1337 01:30:00,770 --> 01:30:03,261 Döda mig! 1338 01:30:06,026 --> 01:30:07,562 Jag är syndaren! 1339 01:30:08,904 --> 01:30:11,771 Jag döps med eld! 1340 01:30:11,948 --> 01:30:13,313 Nej! Nej! Nej! 1341 01:30:13,408 --> 01:30:15,364 Ensam. 1342 01:30:15,452 --> 01:30:18,444 Sona. Sona. Afone. 1343 01:30:20,081 --> 01:30:21,696 Sona. Sona. 1344 01:30:23,084 --> 01:30:25,575 Jag är syndaren! 1345 01:30:29,758 --> 01:30:31,339 Ensam. 1346 01:30:58,662 --> 01:31:00,948 Jag vet vad han gjorde. Du är en mördare. 1347 01:31:01,122 --> 01:31:02,362 Todd. 1348 01:31:10,715 --> 01:31:11,830 Var är hon? 1349 01:31:13,218 --> 01:31:14,378 Låt honom gå. 1350 01:31:19,391 --> 01:31:21,347 Jag är Todd Hewitt. Jag är Todd Hewitt. 1351 01:31:21,434 --> 01:31:22,594 Jag är Todd Hewitt. 1352 01:31:22,686 --> 01:31:23,926 Jag är Todd Hewitt. Jag är Todd ... 1353 01:31:24,104 --> 01:31:25,310 Nej vänta! 1354 01:31:25,397 --> 01:31:26,557 Ben! 1355 01:31:29,734 --> 01:31:31,474 Ben! Din tik son! 1356 01:31:32,821 --> 01:31:35,091 Du är okej, du är okej. Du är okej. Jag är här. 1357 01:31:35,115 --> 01:31:36,634 - Okej? Ni är alla bra. - Jag är ledsen. 1358 01:31:36,658 --> 01:31:37,927 - Jag vet, det är okej. - Jag är ledsen, 1359 01:31:37,951 --> 01:31:39,236 vi borde inte ha ljugit för dig. 1360 01:31:39,327 --> 01:31:40,763 Jag vet, det är okej, det är okej. 1361 01:31:40,787 --> 01:31:42,698 Jag är här. Jag är här. Jag är här. Jag är här. 1362 01:31:44,666 --> 01:31:47,248 Om du vill ha ett riktigt långt adjö med din far, 1363 01:31:47,335 --> 01:31:48,871 du borde ge mig flickan. 1364 01:31:48,962 --> 01:31:50,773 - Jag är här. - Vi borde ha stått emot honom. 1365 01:31:50,797 --> 01:31:52,003 Jag vet jag vet. 1366 01:31:52,173 --> 01:31:54,414 Slappna av! Lägg dig bara ner. Ben. 1367 01:31:56,803 --> 01:31:58,634 Håll honom säker, Ben. Håll honom säker. 1368 01:31:58,722 --> 01:32:00,553 Skydda... 1369 01:32:00,724 --> 01:32:02,555 Den flickan använder dig, Todd. 1370 01:32:03,351 --> 01:32:04,716 Hon hatar dig. 1371 01:32:06,146 --> 01:32:07,682 Hon hatar ditt ljud. 1372 01:32:23,747 --> 01:32:24,747 Var är min kniv? 1373 01:32:28,126 --> 01:32:29,126 Ja. 1374 01:32:43,683 --> 01:32:45,219 Hörde du det? 1375 01:32:45,977 --> 01:32:48,468 Hon ringde dem bara! 1376 01:32:53,818 --> 01:32:57,527 Fyra tusen människor på väg att förstöra oss. 1377 01:33:00,283 --> 01:33:01,864 Är du glad nu, Todd? 1378 01:33:02,952 --> 01:33:04,908 Va? Tror du att du vann? 1379 01:33:12,670 --> 01:33:14,206 Jag heter Todd Hewitt. Jag är Todd Hewitt. 1380 01:33:14,297 --> 01:33:15,775 Tror du kan du gömma mig, Todd? 1381 01:33:15,799 --> 01:33:17,039 Bekämpa. Håll käften. 1382 01:33:17,133 --> 01:33:19,465 Har hört ditt ljud sedan du föddes. 1383 01:33:26,309 --> 01:33:28,846 Jag är Todd Hewitt. Jag är Todd Hewitt. Tyst. 1384 01:33:28,937 --> 01:33:30,723 Jag är Todd Hewitt. 1385 01:33:33,358 --> 01:33:35,519 Jag heter Todd Hewitt. Jag heter Todd Hewitt. 1386 01:33:36,236 --> 01:33:37,897 Jag heter Todd Hewitt. 1387 01:33:37,987 --> 01:33:39,352 Håll käften! Jag är Todd Hewitt. 1388 01:33:39,447 --> 01:33:47,447 Jag är Todd Hewitt. Jag är Todd Hewitt. 1389 01:33:47,997 --> 01:33:49,282 Han dödade min mamma. 1390 01:33:55,004 --> 01:33:57,370 Ditt ljud är din kraft. 1391 01:33:58,675 --> 01:34:01,587 Ditt ljud kunde ha varit din makt, Todd. 1392 01:34:02,053 --> 01:34:03,964 Kraft! Ljud. 1393 01:34:04,222 --> 01:34:06,178 Kraft. 1394 01:34:08,101 --> 01:34:10,763 Kunde ha varit din makt, Todd. Ljud. 1395 01:34:12,856 --> 01:34:15,313 Du är inte en mördare, Todd. 1396 01:34:17,819 --> 01:34:19,605 Det är bara inte i ditt blod. 1397 01:34:20,822 --> 01:34:22,107 Det är i mitt. 1398 01:34:22,574 --> 01:34:25,486 J tidigt en morgon j 1399 01:34:25,577 --> 01:34:28,944 j precis som solen gick upp j 1400 01:34:29,038 --> 01:34:34,999 j Jag hörde en ung piga sjunga från dalen nedanför Jand 1401 01:34:37,338 --> 01:34:39,545 titta på vad du gjorde mot mig. 1402 01:34:50,310 --> 01:34:52,722 Du lärde dessa män att döda. 1403 01:34:53,688 --> 01:34:55,916 För att du inte kunde stå ut tanken på alla dessa kvinnor 1404 01:34:55,940 --> 01:34:57,896 ser dig för vad du verkligen är. 1405 01:35:03,865 --> 01:35:05,480 Och vad är det? 1406 01:35:06,367 --> 01:35:09,408 En fegis. 1407 01:35:10,163 --> 01:35:12,119 En fegis. En fegis. 1408 01:35:12,207 --> 01:35:13,447 Feg! Feg! 1409 01:35:13,541 --> 01:35:15,221 Du lärde alla dessa män att döda. 1410 01:35:15,418 --> 01:35:17,374 Den enda saken du är bra för, David. 1411 01:35:17,462 --> 01:35:19,623 Titta på vad du gjorde mot mig. 1412 01:35:20,048 --> 01:35:22,109 - Döda för att överleva. - Titta på vad du gjorde! 1413 01:35:22,133 --> 01:35:24,419 - Din mördare! - Vänd dig om! 1414 01:35:25,678 --> 01:35:27,009 Du dödade oss alla! 1415 01:35:27,472 --> 01:35:30,589 Träffa dig för precis vad du är, en feg. 1416 01:35:44,113 --> 01:35:46,104 Todd. 1417 01:35:50,536 --> 01:35:51,651 Todd. 1418 01:35:52,789 --> 01:35:54,620 Todd. 1419 01:35:54,707 --> 01:35:56,948 Det är okej, jag är här. Todd. 1420 01:35:57,043 --> 01:35:58,999 Nej nej. Jag är här. 1421 01:36:15,520 --> 01:36:16,851 De är här. 1422 01:36:28,825 --> 01:36:31,111 Stick härifrån! Vi måste gå. Springa! 1423 01:36:31,202 --> 01:36:32,567 Vi gjorde det. 1424 01:36:34,664 --> 01:36:36,029 Nej nej. Jag är här. 1425 01:36:36,124 --> 01:36:37,330 Vi gjorde det. 1426 01:36:39,252 --> 01:36:40,583 Vi gjorde det. 1427 01:36:51,931 --> 01:36:53,262 Jag lever. 1428 01:36:57,353 --> 01:37:01,062 Var är jag? Jag lever, jag lever! 1429 01:37:09,282 --> 01:37:11,568 Jag lever. Hur lever jag? 1430 01:37:15,496 --> 01:37:16,827 Hallå. 1431 01:37:18,708 --> 01:37:21,825 Altfiol. Hon är här. Viola är här. 1432 01:37:22,754 --> 01:37:24,290 Var annars skulle jag vara? 1433 01:37:27,884 --> 01:37:29,715 Är du okej? 1434 01:37:30,345 --> 01:37:33,462 Ja. Du har varit ute i flera dagar. 1435 01:37:37,477 --> 01:37:39,058 Var är vi? 1436 01:37:39,479 --> 01:37:41,595 - Mitt skepp. - Sänd. 1437 01:37:41,773 --> 01:37:43,729 Hennes skepp. Hennes skepp? 1438 01:37:59,082 --> 01:38:01,289 Människor. Hennes folk. 1439 01:38:01,459 --> 01:38:03,165 Det är den andra vågen. 1440 01:38:04,379 --> 01:38:05,710 Ska du stanna? 1441 01:38:05,880 --> 01:38:06,995 Ja. 1442 01:38:07,965 --> 01:38:09,605 De fick mig att lova Jag skulle göra det här. 1443 01:38:09,926 --> 01:38:11,382 Hitta ett bättre liv. 1444 01:38:12,095 --> 01:38:14,051 Det är inte precis vad jag hade föreställt mig. 1445 01:38:16,349 --> 01:38:18,806 Det växer på mig. 1446 01:38:18,893 --> 01:38:20,349 - Åh, ja? - Mmm. 1447 01:38:21,938 --> 01:38:23,599 Tror du att det kommer att växa på dem också? 1448 01:38:25,316 --> 01:38:26,681 Vi visar dem. 1449 01:38:29,904 --> 01:38:31,360 Är hon... 1450 01:38:31,989 --> 01:38:32,989 Kommer du att kyssa mig? 1451 01:38:33,074 --> 01:38:35,531 Håll käften, Todd. Håll käften. Jag är Todd Hewitt. 1452 01:38:35,618 --> 01:38:39,406 Jag är Todd Hewitt. Jag är Todd Hewitt. 1453 01:38:39,497 --> 01:38:41,909 Jag är Todd Hewitt. 95091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.