All language subtitles for Carmen Goes To College 4 (2003)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,060 --> 00:00:05,140 Specjalnie dla użytkowników www.pornoonline.com.pl 2 00:00:05,140 --> 00:00:09,740 Napisy stworzone ze słuchu by: .:Świerszczyk69:. 3 00:00:09,740 --> 00:00:13,400 Miłego seansu :) 4 00:00:13,400 --> 00:00:24,450 Więcej napisów do filmów XXX tutaj: https://av-subs.alwaysdata.net/index.php https://chomikuj.pl/swierszczyk_69 5 00:00:24,450 --> 00:00:31,850 Kontakt: swierszczyk6969@gmail.com 6 00:00:33,660 --> 00:00:36,000 CARMEN GOES TO COLLEGE #4 7 00:00:42,960 --> 00:00:46,800 CARMEN GOES TO COLLEGE #4 8 00:00:46,800 --> 00:00:48,940 WYSTĘPUJĄ: 9 00:01:41,000 --> 00:01:44,360 Moja wina, wybacz.{ups my bad nice to meet you} 10 00:01:44,360 --> 00:01:47,160 - Kim, mogę z tobą porozmawiać chwilkę? - Tak, pewnie.{kim can i talk to you for a minute yeah definitely} 11 00:01:47,160 --> 00:01:49,040 Wiesz, coś o pracy przed kamerką internetową?{listen do you know anything about webcam work} 12 00:01:49,040 --> 00:01:53,760 Tylko tyle, że pełno dziewczyn opłaca tak swoje studia.{only that college campuses are full of girls that pay their way through college doing it} 13 00:01:53,760 --> 00:01:59,920 To jest jak nowy rodzaj striptizu, tylko masz mniejszą szansę, że twoja rodzina odkryję prawdę.{it's like new stripping only you make worn have less chance of getting caught by your family doing it} 14 00:01:59,920 --> 00:02:04,040 Tak, to jest zdecydowanie najmroczniejsza rzecz.{yeah that's a dark side definitely tripping thing} 15 00:02:04,420 --> 00:02:12,020 - Planujesz się tym zająć? - Nie, jeszcze nie, muszę najpierw zagłębić się w ten temat.{yeah well is what you're thinking about doing no not yet i gotta see those part about it} 16 00:02:14,140 --> 00:02:17,820 Carmen, jesteś tą osobą której szukałem.{carmen just the person i was looking for} 17 00:02:18,220 --> 00:02:20,920 Masz czas, aby porozmawiać ze mną w moim biurze?{do you have time to come talk to me in my office} 18 00:02:20,920 --> 00:02:23,700 Pewnie. Muszę cię przeprosić.{sure can't excuse me} 19 00:02:24,460 --> 00:02:27,040 To nie, że martwię się tylko o twoją pracę...{it's not only your work that i'm concerned about} 20 00:02:27,040 --> 00:02:29,960 ...rozmumiem, że pracujesz w seks branży.{i understand you have a job in the sex business} 21 00:02:29,960 --> 00:02:33,420 Pracowałam w kilku, byłam masażystką w salonie masażu.{i've had a couple i worked at a massage parlor some masseuse} 22 00:02:33,420 --> 00:02:37,160 Próbowałam swoich sił w seks telefonie, ale musiałam zrezygnować z powodu studiów.{i tried to phone sex bus but because of my studies i had to quit} 23 00:02:37,160 --> 00:02:39,600 Teraz chcę spróbować z kamerką internetową.{now i'm trying the webcam stuff} 24 00:02:39,780 --> 00:02:43,480 Czy wiesz, że na tym kampusie jest więcej dziewczyn, które to robią?{did you know there's more girls in this cottage doing distance tripping} 25 00:02:43,480 --> 00:02:45,100 Seks telefon?{phone sex yeah} 26 00:02:45,100 --> 00:02:49,380 Tak się składa, że twój głos brzmi znajomo.{as a matter of fact that voice sounds kind of familiar} 27 00:02:50,080 --> 00:02:52,980 Nie, nigdy bym tam nie zadzwonił.{well no i would never call a place like that} 28 00:02:52,980 --> 00:03:01,640 Cóż, jestem całkiem dobra w rozpoznawaniu głosu i jestem pewna, że dzwoniłeś i jesteś tym gościem, który chciał się popisać 12 calowym fiutem.{well i'm pretty good i recognizing voices but i'm pretty sure you're the guy calling that should go to the gym in those Speedos trying to show off that fortune cock} 29 00:03:06,160 --> 00:03:11,440 Zbliż się. Porozmawiajmy teraz o moich zaliczeniach.{close enough now let's talk about my passing grades} 30 00:19:30,680 --> 00:19:37,500 Carmen zachowuję się dziwnie, rozmawiałam z nią wcześniej i wspominała coś o znalezienu pracy w elastycznych godzinach.{carmen it's been strange i spoke to her earlier and she mentioned something about finding a job of flexible hours} 31 00:19:37,500 --> 00:19:39,500 To dobrze.{that's good} 32 00:19:40,560 --> 00:19:47,460 Wiesz, że ona poszła do profesora Franck'a i jestem pewna, że ją przeleciał.{did you know she went to see professor Franck and i'm sure he fuck it her} 33 00:19:47,460 --> 00:19:52,180 Moja dziewczynka, dorasta i ładnie się rozwija.{that's my baby girl she's growing up and moving right along nicely} 34 00:19:53,060 --> 00:19:59,740 Wybaczcie moje panie, czy moglibyście zwrócić trochę uwagi na mnie? Pan Winkies robi się samotny. {excuse me ladies can i get some attention her mister Winkies getting lonely} 35 00:20:00,780 --> 00:20:05,800 - Ona zachowuję się podobnie do ciebie. - Czy to nie super.{she's acting more like you isn't it cool} 36 00:20:09,000 --> 00:20:12,900 Masz niezłe ciało. Myślałaś kiedyś o tańczeniu?{you got a nice body you ever think of dancing} 37 00:20:14,180 --> 00:20:16,140 Daj mi zobaczyć!{let me see} 38 00:35:08,500 --> 00:35:11,920 - Cześć! - Cześć, miło mi cię poznać, jestem Carmen, Doc mnie przysłał.{hi hi nice to meet you i'm carmen doc sent me} 39 00:35:11,920 --> 00:35:15,460 Cześć Carmen, jestem Alex. Doc wspominał, że przyjdziesz.{hi carmen i'm alex yeah doc said you were gonna be stopping by} 40 00:35:15,460 --> 00:35:21,220 To tylko niewielka część studia. Bo widzisz z kamerą można udać się gdziekolwiek.{this is just a small section of the studio as you can see you can pretty much get away with anything on camera} 41 00:35:21,220 --> 00:35:25,420 Wyjątkiem jest okaleczanie i nie cierpię inspirowanych przesłań.{except sacrifice mutilation and hate inspired messages} 42 00:35:25,420 --> 00:35:29,560 Ale spektrum kamer internetowych jest dość szeroko otwarta.{but the part from that the webcam spectrum is pretty much wide open} 43 00:35:29,560 --> 00:35:32,700 Specjalizujemy się w seksie, bo widzimy, że przynosi dochody.{we specialize in sexier because it seems to bring the money in} 44 00:35:32,700 --> 00:35:34,800 Więc, są to pokazy erotyczne na żywo?{so these are live sex shows} 45 00:35:34,800 --> 00:35:38,720 Tak, pokaz osła zaczyna się o 20:00. Żartuję.{yeah the donkey show starts at 8 o'clock i'm just joking} 46 00:35:38,720 --> 00:35:43,940 Posłuchaj, potrzebuję zrobić kopię twoich dokumentów, możesz mi je dać? Doskonale.{listen i need to see some IDs and make copies of them so have you got some you can give me brilliant} 47 00:35:45,800 --> 00:35:53,620 Zrobię ich kopię, dobrze. Zaraz wracam. Poczekaj tutaj, możesz się poprzyglądać, skoro chcesz się zaangażować.{marvis okay i'm gonna take some copies of them okay i'm getting straight back to you why don't you wait here and watch them see what goes on and see me so you want to get involved} 48 00:35:53,620 --> 00:35:55,860 Dobrze? 49 00:52:03,320 --> 00:52:06,520 Było dobrze Alex?{well was that good alex} 50 00:52:12,300 --> 00:52:16,240 - Więc, jesteś dyrektorem. - Tego nie mówiłem{so you had a director that's what they can't says} 51 00:52:16,900 --> 00:52:19,200 Sprawię, że będziesz dyrektorem.{i makes you a director} 52 00:52:19,200 --> 00:52:21,200 Jestem tylko operatorem kamery.{i own the camera} 53 00:52:21,200 --> 00:52:26,680 Posłuchaj, to nie będzie zabawne, ale jeśli ze mną flirtujesz to nie jestem zainteresowany, dobrze.{listen i'm not being funny but if you're flirting with me i'm really not interested okay} 54 00:52:28,380 --> 00:52:31,680 Zobaczmy ile jesteś warta. Przebierz się i możemy zaczynać, dobrze.{and how much you feel that forms up so we can take it for minute okay} 55 00:52:37,620 --> 00:52:41,320 - Alex! - Tak!{alex yeah} 56 00:52:41,320 --> 00:52:44,580 - Będę z kimś grała? - Nie.{am i working with anybody no} 57 00:52:45,260 --> 00:52:49,280 Jestem pewien, że znajdą się osoby, które chciałyby uprawiać z tobą seks za pieniądze.{but i'm sure at me hard to find somebody to have sex with me for money} 58 00:59:54,120 --> 00:59:58,060 - I jak było? - Zajebiście.{so how's say fucking great} 59 01:00:03,560 --> 01:00:06,220 - Dziwka. - Dziwka.{hooker hooker} 60 01:00:09,880 --> 01:00:13,440 - Cześć, i jak poszło? - Było wporządku.{hey how it go it fine} 61 01:00:13,440 --> 01:00:19,000 - Zamierzam upiec jakieś ciasteczka dla mojego nowego szefa. - Zamierza upiec ciasteczka dla swojego nowego szefa.{i'm gonna go bake some cookies for my new boss} 62 01:00:19,000 --> 01:00:20,600 Zakochałaś się?{are you in love} 63 01:00:22,220 --> 01:00:26,640 Wiesz co, założę się, że nawet połowa dziewczyn w studiu nie potrafi nawet upiec ciasteczek.{you know what i bet half of the girls in the studio can't even bake cookies} 64 01:00:27,220 --> 01:00:31,060 - Więc, jak poszło? - Powiedział, że wykonałam świetną robotę.{so how'd it go whoa he said i did a brilliant job} 65 01:00:31,060 --> 01:00:35,220 Ale muszę się nauczyć, jak zwrócić na siebię jego uwagę.{but i need to learn know how to get attention} 66 01:00:35,220 --> 01:00:42,820 Nie możesz po prostu się z nim pieprzyć jak z profesorem, ten to zupełnie inny facet, ślinisz się na jego widok, nie spiesz się z tym.{we can't just fuck him like the other professor with these guys they'll drool over a smile let's take your time} 67 01:00:42,820 --> 01:00:46,780 Założę się, że jest miłym facetem, który wiele rozmyślał o swoim nastawieniu.{well i bet he's a nice guy many thought that attitude} 68 01:00:47,720 --> 01:00:52,340 Może wiesz ale semestr powoli się kończy, ale mogę Ci coś załatwić na ten czas.{maybe you know what semester is almost up but i give you something to do over the summer time} 69 01:00:52,680 --> 01:00:59,520 Cóż, w każdym bądź razie jestem zmęczona, odświeżę się i upiekę ciasteczka dla mojego nowego szefa.{well anyway i'm gonna be tired so i'm gonna go freshen up and go bake new boss new cookie} 70 01:01:00,480 --> 01:01:03,320 - Do później dziewczyny. - Bye.{it's almost me it goes later bye} 71 01:01:05,140 --> 01:01:07,400 Już go ma.{she get them} 72 01:01:09,860 --> 01:01:13,480 Pieprzyć ciasteczka.{fuck you cookies} 73 01:01:13,480 --> 01:01:17,000 Zrobię teraz ciasteczka!{i make some cookies now} 74 01:01:24,180 --> 01:01:29,060 Widzisz Alex, nie możemy już dłużej tego robić.{you see alex we just can't do this anymore okay} 75 01:01:29,060 --> 01:01:37,760 Przystąpiliśmy do Kościoła, w którym odnaleźliśmy swego Pana, nasze zbawienie. Czy myślałeś o swoim zbawieniu? Czy myślałeś o tym czy jest życie pozagrobowe?{we have joined the church we have found our lord we have found our salvation have you have you thought about your salvation have you thought about what the afterlife holds} 76 01:01:37,760 --> 01:01:44,420 Wy dwoje mówicie mi, że znaleźliście religię? Pierdolony Jezu Chryste! Mieliście grać scenę.{are you to safety tell me you found religion jezus fucking chist last week two cox up} 77 01:01:45,320 --> 01:01:51,880 To koniec, niektóre rzeczy się zmieniają, skoro odpokutowaliśmy za nasze grzechy, nie będziemy już podąrzać zasadami diabła.{that was then okay things are different now we have repented our sins we will no longer do the devil's bidding okay} 78 01:01:51,880 --> 01:01:57,160 To jest również czas dla ciebie bracie, możemy wybawić cię od wiecznego potępienia, które stworzyłeś dla siebie.{there is time for you brother we can save you from this eternal damnation that you have created for yourself} 79 01:01:57,160 --> 01:02:01,200 Możemy ci pomóc...{we can help you} 80 01:02:01,200 --> 01:02:08,180 Posłuchaj, nie jestem kurwa zainteresowany! Wypierdalaj z mojego biura, wracaj do sprzedawania burgerów czy co tam wcześniej robiłeś!{look i'm not fucking interested right get the fuck out my office now go back to flipping burgers whatever fuck you do before this} 81 01:02:08,180 --> 01:02:11,940 Znajdę innych ludzi, którzy was zastąpią, poważnie wypierdalajce!{and i'll get on with playing to other people to replace you seriously get the fuck out} 82 01:02:11,940 --> 01:02:15,880 Posłuchaj Alex, za każdym razem....{look alex every time you shoot one of these} 83 01:02:15,880 --> 01:02:20,840 ...łapiesz ich dusze w filmie i wysyłasz je prosto do diabła.{you capture their souls on your film okay and you send it straight to the devil okay} 84 01:02:20,840 --> 01:02:26,120 Możemy cię uratować od tego co stworzyłeś!{we can safe you from this} 85 01:09:52,840 --> 01:09:55,920 Dołącz do nas!{come join us} 86 01:09:55,920 --> 01:10:02,100 87 01:10:02,100 --> 01:10:09,420 88 01:10:10,020 --> 01:10:14,060 Posłuchaj, Pan nauczył nas, że każdy jest naszym bratem...{look the lord has taught us that everyone is our brother} 89 01:10:14,060 --> 01:10:17,700 Pierdolę Cię bracie! Wypierdalajcie z mojego biura!{fuck you brothers get the fuck out office now} 90 01:10:17,700 --> 01:10:20,820 Wierzymy, że wciąż jest nadzieja dla Ciebie.{we believe that still hope for you} 91 01:10:20,820 --> 01:10:23,360 Wypierdalaj! Dobrze, wporządku.{get the fuck out yeah fine} 92 01:10:23,360 --> 01:10:30,060 Pierdolony czek przyjdzie pocztą, wypierdalajcie z mojego biura! Poważnie, modlę się abyście stąd wypierdalali!{fucking checks in the post get the fuck out my office now seriously say a pray for everybody get the fuck out} 93 01:10:30,800 --> 01:10:32,920 Wypierdalajcie!{get the fuck out} 94 01:10:34,040 --> 01:10:37,460 Znajdę kogoś innego, oboje wynocha.{i can see a line it says exit above it i get out} 95 01:10:43,560 --> 01:10:50,180 - Alex, czy trochę nie w porę? - Pierdolona para, po prostu nie chcę ich więcej widzieć.{alex it's this a bad time fucking couple you know what i just wanna bother never again} 96 01:10:51,840 --> 01:10:56,420 Wiesz, że lubię ten biznes. Lubię facetów, których spotykam.{you know i like the business i like the guys i see} 97 01:10:56,420 --> 01:11:02,580 Powiem ci coś, jestem pewien, że to miało coś wspólnego z tym, że kapłani wyszli z szafy. To właśnie sprawiło ten pieprzony koszmar.{i'll tell you what i'm sure the just got something to do with this now the priests have come out their closets it's causing me a fucking nightmare} 98 01:11:04,280 --> 01:11:06,940 Hej, chcesz coś zrobić później?{hey you wanna do something} 99 01:11:06,940 --> 01:11:13,320 Tak, pewnie, dlaczego ja zawracam sobię głowę sprzedażą. Pracuję w cholernej robocie, wiesz. {yeah sure maybe i just i why bother you know that selling cost me something frustrations i'm doing the fucking job myself you know} 100 01:23:42,760 --> 01:23:46,400 - Co jest? - Nie wiem.{what's up i don't know} 101 01:23:49,300 --> 01:23:56,540 Droga Kine i Diane, wiem, że semestr jeszcze się nie skończył ale nadarzyła się okazja aby odejść.{dear kine and diane i know as soon as the silver we're supposed to hand out but i've had the opportunity to go away} 102 01:23:56,540 --> 01:24:00,320 W pierwszym roku nauki nauczyłam się dużo od was.{i learned so much more from you guys in the first year college} 103 01:24:00,320 --> 01:24:06,580 To zupełnie co innego od tego co robiłam w Puerto Rico. Jestem ciekawa co czeka mnie jeszcze na świecie.{this is way different than anything i've done i puerto rico i'm curious to see what's not in the world} 104 01:24:06,580 --> 01:24:12,760 W każdym razie, dziękuję wam za bycie tam, kiedy tego potrzebowałam, i Diane, dziękuję Ci za pokazanie mi wiesz czego.{anyway thanks for being there when i need it and diane thanks you for showing me what do you know} 105 01:24:12,760 --> 01:24:17,380 Kocham was oboje i wiem, że nie zrozumiecie dlaczego nie wrócę. {i love you both and i know that you guys don't understand if i don't come back right away} 106 01:24:17,380 --> 01:24:23,100 Zamierzam wykorzystać przerwę semestralną i odkryć więcej rzeczy, które ten kraj ma do zaoferowania.{i'm going to take advantage of the semester break and explore more of everything this country has to offer} 107 01:24:23,100 --> 01:24:26,320 Kochająca Carmen.{love carmen} 108 01:24:26,320 --> 01:24:29,420 KONIEC 109 01:24:29,420 --> 01:24:31,420 16866

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.