Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,660 --> 00:00:08,080
Napisy stworzone ze słuchu
by .:Świerszczyk69:.
2
00:00:08,080 --> 00:00:13,000
Specjalnie dla użytkowników
www.pornoonline.com.pl
3
00:00:13,000 --> 00:00:16,880
Miłego seansu :)
4
00:00:16,880 --> 00:00:28,400
Więcej napisów do filmów XXX tutaj:
https://av-subs.alwaysdata.net/index.php
https://chomikuj.pl/swierszczyk_69
5
00:00:28,400 --> 00:00:33,970
Kontakt:
swierszczyk6969@gmail.com
6
00:01:01,960 --> 00:01:06,280
NEW SENSATIONS PREZENTUJE:
7
00:01:06,280 --> 00:01:11,160
8
00:01:11,160 --> 00:01:19,320
CARMEN GOES TO COLLEGE
#2
9
00:01:23,520 --> 00:01:26,260
WYSTĘPUJĄ:
10
00:02:20,360 --> 00:02:22,540
Hej, co u Ciebie?{hey how you doing}
11
00:02:22,540 --> 00:02:28,960
Tańczyłam dzisiejszej nocy, zarobiłam kupę pieniędzy
ale jestem cholernie zmęczona.{go busy tonight i made a shitload of money but i'm so fucking tired}
12
00:02:28,960 --> 00:02:31,600
Szef pytał o Ciebie.{so the boss is asking about you}
13
00:02:31,940 --> 00:02:35,760
Chciał wiedzieć dlaczego nie przyszłaś.
Chyba Cię polubił.{wanted to know why you haven't been in i think it likes you}
14
00:02:35,820 --> 00:02:38,500
On chyba nikogo nie lubi.{i don't think he likes anybody}
15
00:02:38,500 --> 00:02:44,940
Ah tak, widziałam go w pokoju VIP pomiędzy występami,
był w cholernie dobrym nastroju.{oh yeah i saw him in the vip room in between sets fucking hilarious}
16
00:02:45,800 --> 00:02:51,280
- Dobrze, wiesz jeśli zadzwonię to mówię, że wchodzisz i musisz wejść.
- Tak, rozumiem to.{okay you know if you call to say you're gonna come in you have to come in yeah understand here}
17
00:02:51,280 --> 00:02:55,340
I dzielisz się połową swoich pieniędzy za striptiz.{and you split half of your lap dance money with the house}
18
00:02:55,340 --> 00:02:58,980
- Dobrze.
- Nigdy nie tańczyłaś?{okay so have ever done a lap dance}
19
00:02:58,980 --> 00:03:01,660
- Nie, nigdy.
- Widziałaś striptiz?{no never you seen a lap dance}
20
00:03:01,660 --> 00:03:05,820
- Tak.
- Więc masz zasadniczo pojęcie...{yes so you have generally}
21
00:03:05,820 --> 00:03:11,580
Dobrze, więc pokaż mi co uważasz za taniec erotyczny,
pokaż mi to co widziałaś.{okay there let me show me what you consider lap dance to show me what you've seen}
22
00:03:11,580 --> 00:03:14,740
- Co chcesz abym zrobiła?
- Zaprezentuj mi striptiz.{what's your me to do just show me a lap dance}
23
00:03:14,740 --> 00:03:17,800
- Lepiej?
- Jest postęp.{better that's progress}
24
00:03:17,800 --> 00:03:21,080
- Wiesz, że faceci nie mogą Cię dotykać.
- Tak.{you know guys aren't allowed to touch you alright yeah}
25
00:03:21,080 --> 00:03:25,400
Ale ja jestem szefem.
Klienci nie powinni tego robić.
26
00:03:25,400 --> 00:03:30,780
Nigdy klienci nie powinni tak robić, dobrze.
Mogą za to wylecieć.{ever guys aren't allowed to do this okay none of us this is you'll fired for this}
27
00:03:30,780 --> 00:03:36,660
Nigdy nie pozwól klientowi, aby umieścił twoją dłoń tutaj.
No co, pokazuję tylko to, abyś poznała wszystkie zasady.{never let a guy take your hand and put it here i'm just showing making sure you know all the rules}
28
00:03:36,660 --> 00:03:41,460
Nigdy nie pozwól złapać się za biodra.
- Nigdy nie pozwól...{don't ever let a guy hold your hips and i've never let a guy}
29
00:03:41,460 --> 00:03:47,080
...aby jego dłonie zawędrowały pomiędzu twoje nogi.
Obróć się.{brings his hands your legs do means do you turn around face me}
30
00:03:47,080 --> 00:03:49,880
Krok nade mną.{step over me leg}
31
00:03:49,880 --> 00:03:53,600
Nigdy do tego nie dopuść.
32
00:03:53,600 --> 00:03:55,600
- Rozumiesz te reguły?
- Tak.
33
00:03:55,600 --> 00:04:00,240
Zejdź niżej.{won't you come down}
34
00:04:00,240 --> 00:04:03,520
Nigdy nie pozwól klientowi poprosić,
żebyś padła na kolana.{never let a guy ask you to get on your knees}
35
00:04:03,520 --> 00:04:07,480
Odegrajmy tę scenę.{let's play out a scenario}
36
00:04:07,480 --> 00:04:09,480
Nie dla Ciebie.
37
00:04:09,480 --> 00:04:12,660
Bardzo dobrze.{very good}
38
00:04:12,660 --> 00:04:16,700
39
00:04:18,200 --> 00:04:23,600
Wporządku, popracujemy z Tobą nad tym.{that's okay we're gonna work with you on this}
40
00:04:23,600 --> 00:04:29,740
Po prostu rób wszystko co dla ciebie naturalne,
jeśli zrobisz coś źle dam ci znać.{just do what's natural to you enough know just if you do anything wrong}
41
00:16:17,240 --> 00:16:22,100
O Carmen!
Boże!{oh carmen good}
42
00:16:28,520 --> 00:16:33,100
- Pierdolisz mnie i nazywasz mnie Carmen?!
- Co?
-Nazwałeś mnie Carmen.{just fuck me call me carmen what just call me carmen}
43
00:16:33,100 --> 00:16:35,620
Nie.
44
00:16:35,620 --> 00:16:37,300
Nazwałeś mnie Carmen.{just fuck me call me carmen}
45
00:16:37,300 --> 00:16:40,440
Powiedziałem, że musisz sprawdzić mój nowy samochód.{i said you have to check out my new car man}
46
00:16:40,440 --> 00:16:42,120
Daj spokój.{come on}
47
00:17:07,420 --> 00:17:11,660
- Żartujesz sobie ze mnie.
- Nie, ani trochę, mówię kurewsko poważnie.{you kidding me no not all so fucking hilarious}
48
00:17:11,660 --> 00:17:13,380
Więc, dlaczego nie przyszłaś?{so why haven't you been in}
49
00:17:13,380 --> 00:17:15,840
Nie sądzę, żebym chciała to robić.{i don't think i'm into it}
50
00:17:16,140 --> 00:17:20,500
- Więc co zamierzasz?
- Właściwie rozmyślałam o masowaniu.{what are you gonna do actually i was thinking about massages}
51
00:17:20,500 --> 00:17:25,000
- Tak, nieźle.
- Dobrze kiedyś to robiłam w domu.{yeah wow well i used to do that back at home}
52
00:17:25,000 --> 00:17:27,000
Naprawdę muszę zarobić tutaj trochę kasy.{i really need to make some money down here}
53
00:17:27,000 --> 00:17:31,100
Cóż, myślę, że mam kilku stałych bywalców w klubie,
których mogę Ci polecić.{well i think i have some regulars at the club that i can refer to you of the clients}
54
00:17:31,100 --> 00:17:34,020
Tylko masaż.{just massages}
55
00:17:34,020 --> 00:17:37,500
Więc, jest to miejsce na Olympic?
Myślę, że coś tam jutro zrobisz.{so there's this place on olympic i think i'll swings you there tomorrow}
56
00:17:44,600 --> 00:17:49,440
Tak, sir, pomiędzy 3 i 6 będzie dobrze.{yes sir between 3 & 6 that'll be just fine}
57
00:17:49,440 --> 00:17:52,400
Czy chcesz abym zaplanowała "szczęśliwe zakończenie"?{would you like me to schedule happy ending with that}
58
00:17:52,400 --> 00:17:55,440
Świetnie, dobrze.
Bye, bye.{great okay bye bye}
59
00:18:07,980 --> 00:18:13,800
Witam kongresmena, tutaj panna Lee.
Potwierdza pan swoją wizytę dzisaj po południu?{hello congressman this is miss lee i was just confirming for your appointment this afternoon}
60
00:18:14,120 --> 00:18:16,280
Świetnie, do zobaczenia.{great see you then}
61
00:18:19,760 --> 00:18:21,780
Tak moja droga,
w czym mogę pomóc.{yes dear can i help you}
62
00:18:21,780 --> 00:18:26,220
Tak, cześć.
Jestem tutaj z ogłoszenia.{yeah hi i'm here for the announcement}
63
00:18:26,220 --> 00:18:32,260
Widzę, jestem panna Lee.
Obróć się, niech Ci się przyjrzę.{i see i'm miss lee turn around i mean look at you}
64
00:18:36,360 --> 00:18:38,400
Bardzo dobrze.{very nice}
65
00:18:38,400 --> 00:18:42,000
Jakie masz doświadczenie,
robiłaś to już przedtem?{what's your experience have you done this before}
66
00:18:42,000 --> 00:18:45,900
Tak, ćwiczyłam na drużynie piłkarskiej w domu.{yeah i used to be the trainer for my soccer team back at home}
67
00:18:45,900 --> 00:18:48,420
- Gdzie ten dom?
- W Puerto Rico.{where's home in puerto rico}
68
00:18:48,420 --> 00:18:52,520
- Wspaniale, a co teraz robisz?
- Jestem studentką na uniwersytecie.{great what do you do now i'm a student at a university}
69
00:18:52,520 --> 00:18:54,060
Nieźle.{nice}
70
00:18:54,060 --> 00:18:57,300
Potrzebuję kogoś szybko,
jak szybko możesz zacząć?{i need someone soon how soon can you start}
71
00:18:57,300 --> 00:19:00,180
Cóż, mam teraz kilka godzin wolnych.{well i got a few hours right now}
72
00:19:00,180 --> 00:19:02,120
Wyśmienicie.{excellent}
73
00:19:02,120 --> 00:19:09,140
To jest Melissa, twój współpracownik, w pokoju są ręczniki,
jeśli miałabyś jakiekolwiek problemy, pokoje są monitorowane.{this is melissa your coworker there's towels in the room and if you have any problems the rooms are monitored}
74
00:19:09,140 --> 00:19:12,660
Jeśli pójdziesz za nią, zabierze cię prosto przez dzwi
i znajdziesz się w swoim pokoju.{if you follow her she'll take you right through the door and you'll be in your room}
75
00:19:12,660 --> 00:19:14,940
Dobrze, dziękuję.{okay thank you}
76
00:19:18,340 --> 00:19:22,700
Chodź moja droga,
wrócimy tutaj.{come on sweetie let's go back here}
77
00:19:27,720 --> 00:19:30,660
Dobrze, więc co sądzisz, nada się?{okay so what you think this is okay}
78
00:19:32,800 --> 00:19:34,740
Nie jestem pewna.{i don't know}
79
00:19:36,440 --> 00:19:38,620
Więc, jak wam...{so ho we do is}
80
00:19:40,720 --> 00:19:42,820
Zobaczmy.{see}
81
00:19:45,020 --> 00:19:46,160
Przymierz to.{try this}
82
00:19:46,760 --> 00:19:48,160
Chyba twój rozmiar.{think your size}
83
00:19:52,220 --> 00:19:54,300
Wygląda dobrze.{look good}
84
00:19:56,920 --> 00:19:59,080
Świetnie, do zobaczenia.{great i see you then}
85
00:20:03,620 --> 00:20:10,080
Panno Lee, to jest czerwone,
teraz zamkniesz działalność.{miss lee this isn't red you were now closed down}
86
00:20:10,080 --> 00:20:12,460
Koniec z masażami od ciebie.{no more massages for you}
87
00:20:12,460 --> 00:20:17,100
Musimy przez to przechodzić każdego tygodnia oficerze Poncherello?{must we go through this every week officer poncherello}
88
00:20:17,100 --> 00:20:22,260
Nie odnoszą się do mnie już oficerze,
awansowałem na detektywa.{do not refer to me as officer i have been promoted to detective}
89
00:20:22,260 --> 00:20:27,660
Zgadza się,
po zamknięciu salonu masażu pana Wang'a.{yes after closing down mrs. wang's massage parlor}
90
00:20:27,660 --> 00:20:30,140
W zeszłym tygodniu.{last week}
91
00:20:30,540 --> 00:20:36,240
Więc, jaka jest twoja fantazja dzisiaj?{so what is your fantasy today}
92
00:20:36,240 --> 00:20:40,240
- Wiesz co, pomyślę nad tym.
- Ty myślisz?{you know what i've been thinking you were thinking}
93
00:20:40,240 --> 00:20:42,800
Tak, myślę.{yes i was thinking}
94
00:20:43,320 --> 00:20:50,520
Chcę być Juliuszem Cezarem, który ma romans.
Podoba mi się to, brzmi dobrze.{i want to be julius caesar whom that romans shit i like it you know sounds good}
95
00:20:50,520 --> 00:20:55,060
Cóż, Melissa jest na zapleczu,
jeśli chcesz mogę ją przysłać do ciebie.{well melissa's in the back if you'd like to get changed i can send her in for you}
96
00:20:55,060 --> 00:20:59,880
Melissa?
Pierdolić ją! To tak samo jak dwa miesiące temu Melissa!{melissa fuck that that's like so two months ago melissa}
97
00:21:00,840 --> 00:21:02,960
A co z tobą?{what about you}
98
00:21:02,960 --> 00:21:08,300
Oboje wiemy,
że siędzę tylko za biurkiem, oficerze.{we both know there i sit behind the deck officer}
99
00:21:08,600 --> 00:21:13,180
Mamy nową dziewczynę, Carmen,
ale ona jest zupełnie nowa.{we've got a new girl carmen but she's brand new}
100
00:21:13,640 --> 00:21:19,260
Nie wiem, czy spełniłaby twoje oczekiwania.{i don't know she would quite live up to your expectations shall we say}
101
00:21:19,260 --> 00:21:22,260
Wygląda na całkiem ładną i cholernie goracą.{she's looking pretty damn hot sitting over there}
102
00:21:25,220 --> 00:21:28,620
Tak, tak, tak ,tak.{yeah yeah yeah yeah}
103
00:21:28,620 --> 00:21:30,900
- Właśnie ją chcę.
- Tak.{that's what i want yes}
104
00:21:30,900 --> 00:21:33,680
Winogrona również.{no want grapes to}
105
00:21:34,520 --> 00:21:37,560
- Tak!
- Carmen!{yes carmen}
106
00:21:43,000 --> 00:21:47,980
Nie przejmuj się nim, to idiota.
Sądzi, że jestem chinką.{don't worry about him just an idiot thinks i'm chinese}
107
00:21:48,640 --> 00:21:52,760
Będzie dobrze, jeśli miałabyś jakiekolwiek problemy
to zajmę się nim.{it'll be fine if you have any problems i'll take him}
108
00:22:02,820 --> 00:22:05,860
Witaj, zatrzymaj się tam.{well hello stop right there}
109
00:22:05,860 --> 00:22:08,900
Chcę abyś przyczołgała się do mnie.{i want you to cut all do me}
110
00:22:09,440 --> 00:22:13,300
Jestem Cezarem.
Śmiało, czołgaj się.{i'm ceasar go ahead crawl come on}
111
00:22:13,300 --> 00:22:15,300
Zacznij się czołgać.{get down crawl}
112
00:22:16,180 --> 00:22:17,300
O to chodzi.{that's right}
113
00:22:18,380 --> 00:22:21,500
Trzęś tyłkiem, w prawo, w lewo.{shake your ass from side to side}
114
00:22:21,500 --> 00:22:24,820
Nie, no dalej.{come on}
115
00:22:26,860 --> 00:22:33,560
Dobra, chodź tutaj, przestań, muszę iść rozwiązać sprawę morderstwa, nie mam całego dnia.{just come on up here come on stop it come on i got to go solve a murder i don't have all day come on come on}
116
00:22:40,260 --> 00:22:44,340
Właśnie tak, o to chodzi.{come on just like that yeah that's it}
117
00:22:48,800 --> 00:22:50,960
O tak.{oh yeah}
118
00:22:53,220 --> 00:22:55,060
Czujesz się lepiej?{is this feel good}
119
00:22:55,620 --> 00:22:59,500
Tak, tak, niżej.{yeah yeah lower}
120
00:22:59,500 --> 00:23:01,500
Czujesz się lepiej?{does this feel good}
121
00:23:02,580 --> 00:23:03,500
Co?{what}
122
00:23:04,800 --> 00:23:07,540
Niżej.{loarre}
123
00:23:07,540 --> 00:23:11,860
- Coś nie tak? Robię ci masaż.
- Posłuchaj.{what's wrong i'm giving you a massage look}
124
00:23:11,860 --> 00:23:18,820
Czy panna Lee nie wyjaśniła Ci czym jest chiński masaż full serwis? {didn't miss lee explain to you what a chinese full service massage is}
125
00:23:18,820 --> 00:23:21,580
- Co ty robisz?
- Tak.{what are you doing yeah}
126
00:23:22,580 --> 00:23:26,780
To wszystko idzie źle.
Nie jest tak, jak powinno być.{this is all wrong this is not what it's supposed to be}
127
00:23:27,700 --> 00:23:33,140
O mój Boże, no już.
To jest to czego chcę.{ohmy good come on this is what i want come on}
128
00:23:33,140 --> 00:23:35,700
Co cię tak śmieszy?{what's so funny}
129
00:23:35,700 --> 00:23:38,780
Co w tym zabawnego?{what is so funny}
130
00:23:38,780 --> 00:23:43,320
Pierdolona suka!
Rozkurwię to gówno!{oh fucking bitch i fucking shit}
131
00:23:43,320 --> 00:23:45,720
Zrobię to.{that it}
132
00:23:54,100 --> 00:23:56,960
To był najgorszy masaż jaki kiedykolwiek miałem.{that it a worst massage i've ever had}
133
00:23:56,960 --> 00:24:01,100
Jak możecie nazywać to miejsce salonem masażu?{how can you call this place like a massage parlor}
134
00:24:01,680 --> 00:24:05,280
- W czym problem?
- Ona nie wie, co robi?{what's the problem she doesn't know what she's doing}
135
00:24:05,280 --> 00:24:07,280
Nie było szczęśliwego zakończenia.{there was no happy ending}
136
00:24:07,280 --> 00:24:09,900
Było pierdolone, żałosne zakończenie.{there was a fucking miserable ending}
137
00:24:11,040 --> 00:24:12,920
Już po tobie.{you're going down}
138
00:24:12,920 --> 00:24:15,200
Dzwonię po gliny.{i mean call a cops}
139
00:24:17,620 --> 00:24:21,960
- Jezu kochana, co się stało?
- Chciał masażu.{jezus honey what happened he wanted a massage}
140
00:24:21,960 --> 00:24:24,780
- Co się wtedy stało?
- Dałam mu go.{then what happened i gave him one}
141
00:24:24,780 --> 00:24:27,740
- Pieprzyłaś się z nim?
- Co?{did you fuck him what}
142
00:24:27,740 --> 00:24:29,520
Czy pieprzyłaś się z nim?{did you fuck him}
143
00:24:29,520 --> 00:24:34,420
- Nie!
- Carmen, kiedy rozmawialiśmy o masażu...{no carmen when we say massage}
144
00:24:34,420 --> 00:24:37,660
...miałam na myśli seks.{we actually mean sex}
145
00:24:39,780 --> 00:24:44,420
- Tak skarbie, to jest taki typ salonu masażu.
- Znasz to jebane miejsce.{yeah honey it's that kind of massage parlor you know fucking place}
146
00:24:44,420 --> 00:24:46,660
Bywasz tutaj przez cały swój cholerny wolny czas.
Po prostu przyjedź tutaj.{you're here all the goddamn time just get over here}
147
00:24:50,680 --> 00:24:54,740
Nie jesteś nawet chinką,
a ona to kto?{you're not even chinese how are the she}
148
00:24:54,740 --> 00:24:57,340
Jesteś skończona,
gliniarze zaraz tutaj będą.{you're going down the cops will be there soon}
149
00:24:57,340 --> 00:24:59,660
To koniec, jesteś skończona.{it's all off you've done}
150
00:24:59,660 --> 00:25:02,760
Proszę, proszę proszę.{well well well}
151
00:25:02,760 --> 00:25:06,540
Spójrz na siebie tam mała,
wyglądasz całkiem nieźle.{look at you in there baby looking pretty good}
152
00:25:06,540 --> 00:25:11,760
Możesz przychodzić i odwiedzać mnie w moim biurze,
kiedy tylko chcesz.{you can come up and see me in my office any time you want}
153
00:25:12,640 --> 00:25:16,960
Widziałaś kiedyś króla Oz na stole?{you know did you ever see oz on the table}
154
00:25:19,460 --> 00:25:21,440
Uspokój się?{come down}
155
00:25:22,140 --> 00:25:24,100
Siadaj i się zamknij!{sit down and shut up}
156
00:25:24,100 --> 00:25:26,540
Uspokój się ty łysolu!{come down you skin head}
157
00:25:26,540 --> 00:25:30,660
Oficerze, oficerze!
Proszę uspokoić tego więźnia.{officer officer}
158
00:25:33,300 --> 00:25:36,800
Mówiłem ci abyś siedział.
159
00:25:36,800 --> 00:25:39,500
160
00:25:40,340 --> 00:25:46,180
Idziemy stąd.
161
00:25:48,020 --> 00:25:54,620
- Nie mogę iść do więzienia. Jestem na to za młoda.
Już wobrażam sobie co by tutaj ze mną zrobili.
- Będzie dobrze.{i can go to prison i suppose i can imagine wha t they told to a bit like me in here you be okay}
162
00:25:55,220 --> 00:25:58,920
Takie rzeczy się zdarzają,
będzie dobrze.{these things happen you'll be fine}
163
00:26:00,920 --> 00:26:02,840
Uspokuj się.{relax}
164
00:26:04,940 --> 00:26:06,500
Zaopiekuję się Tobą.{i'll take care of you}
165
00:39:23,500 --> 00:39:25,740
Mówiłam ci, że wszystko będzie dobrze.{i told you you be okay}
166
00:39:25,740 --> 00:39:28,540
Mam tutaj znajomego,
który nas zaraz stąd wyciągnie.{i've got a friend of my son's way down here right now}
167
00:39:28,540 --> 00:39:33,360
Będziemy mogli iść do domu
i wyspać się we własnym łóżku.{it's gonna bail us out can i go home and sleep in your own bed tonight}
168
00:39:33,780 --> 00:39:36,360
Chcesz się przespać w moim?{so you wanna sleep in mine}
169
00:39:39,240 --> 00:39:44,420
Widzimy się jutro w pracy, dobrze.{see it work tomorrow okay}
170
00:40:04,380 --> 00:40:07,300
Hej kochana, co ci się do cholery stało?{hey girl what the fuck happened to you}
171
00:40:08,220 --> 00:40:11,320
- Byłam we więzieniu.
- Więzieniu?!{i was in jail in jail}
172
00:40:11,320 --> 00:40:13,320
Co się stało?{what happened}
173
00:40:13,320 --> 00:40:16,220
- Salon został zdemaskowany?
- Tak.{the parlor get busted uh-huh}
174
00:40:16,220 --> 00:40:18,960
Chcieli abym uprawiała seks w salonie.{they wanted me to have sex in the parlor}
175
00:40:18,960 --> 00:40:22,900
Więc, co teraz?{duh so what happens now}
176
00:40:22,900 --> 00:40:28,020
Potrzebuję prawnika,
pieniędzy na kaucję za którą wyszliśmy.{i need a lawyer all the money we had once with bail}
177
00:40:28,020 --> 00:40:36,720
Cóż tak jak już mówiłam, mam kilku klientów z którymi mogę cię umówić,
jeden z nich jest prawnikiem, a i on robi to za friko.{well like i said i have some customers that i can still refer to you guys and one of my professor is a lawyer as well and he does pro bono}
178
00:40:36,720 --> 00:40:44,980
- Za friko?
- Tak, jest jednym z tych hipisowskich ludzi z lat 60 i uwielbia takie sprawy charytatywne, zadzwonie do niego.{pro bono yeah he's one of these hippie sixties guys and he loves these big charity cases so give him a call}
179
00:40:45,420 --> 00:40:48,400
- Tak czy siak, muszę się trochę przespać.{anyway i need to get some sleep}
180
00:40:48,400 --> 00:40:53,480
Nadal muszę iść do salonu
i musimy zorientować się co dalej robimy.{i still need to go to the part i figured out what we're gonna do}
181
00:54:33,780 --> 00:54:40,680
Carmen nawet się z nim nie pieprzyła.
Mówiła, że policjant był jakimś tam detektywem.
Był podjarany tym, że będzie mu ssała fiuta za darmo.{carmen wasn't even fucking him she said that the cop was some detective that got his jollies off by getting his dick sucked for free}
182
00:54:40,680 --> 00:54:44,560
- Co oznacza...
- Potrzebuję dowodów, złotko.{i mean she didn't even i get the pictures sweetheart}
183
00:54:44,560 --> 00:54:46,760
Łał, co za syf.{wow what a boomer}
184
00:54:46,760 --> 00:54:51,880
Czy mężczyzna to nie po prostu świnia,
dla ciężko pracującącej kobiety?{i mean man isn't that just like the pigs to hold a hard working woman down}
185
00:54:51,880 --> 00:54:58,960
Jest to bardzo niefajnie, ponieważ jedynym sposobem, w jaki kobieta zarabia tyle pieniędzy, co mężczyzna, jest to seks.{i mean that's just so uncool because the only way a woman is gonna make as much as a man is has a sex worker}
186
00:54:58,960 --> 00:55:03,440
Po prostu nie chcę, aby poszła do więzienia.
Jedyny powód dla, którego przyjęła tę pracę to taki, że potrzebowała gotówki.{i just don't want to see her go to jail i mean the only reason why she took the job was because she needed the cash}
187
00:55:03,440 --> 00:55:07,360
Wygląda na to, że twoja przyjaciółka jest w kłopotliwej sytuacji.{sounds like your friends in a little predicament in here}
188
00:55:07,360 --> 00:55:12,300
Wiesz, mam kolegę ze studiów z Berkeley,
jest sądzią w tym rejonie.{you know i have a colleague ex parte bromine from berkeley he's a judge in that district}
189
00:55:12,300 --> 00:55:16,280
- Może mógł by pomóc twojej przyjaciółce.
- Tak, było by świetnie.{maybe you can up befriend out yeah that'd be great}
190
00:55:17,040 --> 00:55:21,920
- Wiesz co, chciałbym nauczyć cię nowego prawnego pojęcia.
- Co to takiego?{you know i'd like to teach you a new legal term what's that}
191
00:55:21,920 --> 00:55:25,120
- Coś za coś, wiesz co to znaczy?
- Nie.{quid pro quo you know what that means no}
192
00:55:25,120 --> 00:55:30,980
- Oznacza to, ja załatwiam to, a ty dajesz coś mi w zamian.
- Dobra.{it means this for that i roll your joint you roll mine so to speak okay}
193
00:55:31,760 --> 00:55:37,120
I muszę być tutaj szczery,
masz niesamowitą reputację wśród reszty wydziału.{and i have to be honest you have one hell of an amazing reputation among the rest of the faculty}
194
00:55:37,120 --> 00:55:39,120
Zapracowałam na nią.{and that I've earned}
195
00:55:39,120 --> 00:55:40,600
Taaa.
196
01:12:26,880 --> 01:12:29,380
Notuj.{right this down}
197
01:12:30,840 --> 01:12:33,040
Dobra.
198
01:12:34,740 --> 01:12:36,980
555...
199
01:12:36,980 --> 01:12:39,520
...383
200
01:12:41,000 --> 01:12:45,380
- To mój kolega, mam nadzieję, że pomoże twojej przyjaciółce.
- Dzięki.{it's my buddy i'm sure hope be right now thanks}
201
01:12:55,380 --> 01:12:58,080
Przepraszam.{excuse me}
202
01:12:58,080 --> 01:13:02,660
- Przepraszam, to ty jesteś Carmen?
- Tak.{excuse me are you carmen yes}
203
01:13:03,200 --> 01:13:07,420
Carmen, jestem znajomym wykładowcy Diane.{carmen i'm a friend of diane's professor}
204
01:13:07,420 --> 01:13:10,140
Powiedział mi co się dzieje.{he told me what's been going on}
205
01:13:10,140 --> 01:13:14,660
- Naprawdę mi przykro, że policja jest tak wiktoriańska.
- Tak, muszę się z tym zgodzić.{and i'm really sorry that the police here are so victorian yes i have agree}
206
01:13:14,660 --> 01:13:18,640
- Właściwie przyszedłem tutaj...
- ...z twoimi plecami?{actually i'm here for your back}
207
01:13:19,280 --> 01:13:23,160
Tak, moje plecy,
jesteś masażystką, zgadza się?{yes my back you give massages right}
208
01:13:23,160 --> 01:13:29,920
Tak, jestem. Jeśli chcesz masażu to udaj się do tyłu
i poczekaj na mnie, zaraz tam przyjdę.
- Dobrze.{yes i do actually if you want to go the back and wait for me i'll be right there okay thanks}
209
01:13:35,500 --> 01:13:38,780
Myślę, że wszystko będzie dobrze.{i think everything is gonna be okay}
210
01:14:05,100 --> 01:14:08,420
Wiesz, to trochę zabawne,
ale moje plecy czują się trochę lepiej.{you know it's kind of funny my back's feeling a little bit better}
211
01:14:08,420 --> 01:14:11,300
Przyjęłam to.{i'm rogger that}
212
01:14:12,040 --> 01:14:18,320
- Więc, co o mnie wiesz?
- Zupełnie nic, Diane mówiła, że porozmawia o tobie z profesorem.{so what do you know about me nothing really diane just want to she was gonna talk about professor}
213
01:14:19,400 --> 01:14:24,820
Ona będzie księgową u mnie.
Jestem sędzią.{she's gonna be clerking for me i'm a judge}
214
01:14:24,820 --> 01:14:30,060
I zwrócę szczególną uwagę na tę sprawę,
która trafi do mojej sali sądowej.{and i'm gonna pay particular attention at this case land in my courtroom}
215
01:14:30,060 --> 01:14:33,740
Szkoda by było patrzeć jak zamykają to miejsce.{it would be a shame to see this place closed down}
216
01:14:35,040 --> 01:14:37,840
W pełni się z tym zgadzam.{i totally agree}
217
01:14:37,840 --> 01:14:40,420
Może się obrócisz.{what are layer}
218
01:27:19,320 --> 01:27:24,380
- Więc jak nazywał się ten oficer?
- Był to detektyw Puncherello.
219
01:27:24,380 --> 01:27:27,980
Puncherello, zajmę się nim.
220
01:27:41,480 --> 01:27:45,600
Lepiej mnie stąd wyciągnij.
Te jebane suki muszą iść na dno.{you better get me out of this fucking bitches are gonna go down}
221
01:27:45,600 --> 01:27:49,580
Pierdol się!
Zapewne pierdoliłeś się z ich adwokatką.{fuck you man you're probably fuck it that attorney over there}
222
01:27:49,580 --> 01:27:53,480
- Jesteście skończone, jebane suki.
- Nie martw się.{there they are going down fucking whores, don't worry we got it}
223
01:27:53,480 --> 01:27:57,060
Oby, bo zamierzam wygrać.{you better because we're gonna win}
224
01:28:08,720 --> 01:28:11,600
Wszyscy wstać, idzie sądzia Bob.{all rise for the honorable judge bob}
225
01:28:33,120 --> 01:28:39,200
Odrzucam tę sprawę, ponieważ dowody zostały zgromadzone bez prawdopodobnej przyczyny...{i'm dismissing this case because the evidence was gathered without probable cause}
226
01:28:39,200 --> 01:28:42,700
...i są nie jasne.
- Co takiego?{and is tainted what}
227
01:28:42,700 --> 01:28:45,860
O i detektywie Poncherello...{oh and detective poncherello}
228
01:28:45,860 --> 01:28:54,780
...w świetle twoich wątpliwych technik śledzczych,
zasugerowałem twoim przełożonym, że twoje umiejętności mogą być dla ciebie lepsze...{light of your questionable investigative techniques i've suggested to your superiors that your skills may be better put to you say}
229
01:28:54,780 --> 01:28:56,780
...jako instruktora jazdy.{as a driving instructor}
230
01:28:58,000 --> 01:29:01,860
Nie możesz mi tego zrobić!
Jestem ważnym człowiekiem, ty skurwysynu!{you can't do that to me i'm an important man you motherfucker}
231
01:29:01,860 --> 01:29:05,860
Strażnik, natychmiast umieść tego człowieka w areszcie za obrazę sądu.{bailiff place this man under custody immediately for contempt of court}
232
01:29:05,860 --> 01:29:12,160
Nie możesz, jestem policjantem, nie możesz wsadzić policjanta do więzienia!
Czy wiesz co robią policjantom we więzieniu, nie oglądałeś nigdy filmów.{content i'm a cop you can't are the cop to jail do you know what they do to cops in jail haven't you ever watched oz}
233
01:29:12,160 --> 01:29:16,160
Zostanę kogoś dziwką!{i'm gonna become someone's bitch}
234
01:29:16,160 --> 01:29:18,160
Pierdolcie się!{fuck you}
235
01:29:20,640 --> 01:29:24,080
Sprawa zamknięta!
236
01:29:32,360 --> 01:29:38,460
Diane uzyskała stanowisko urzędnika,
o które się tak starała.{diane got the clerking position she applied for}
237
01:29:42,640 --> 01:29:45,500
Widzisz, potrzebuję dobrego urzędnika.{you see i need you'd make a good clerk}
238
01:29:48,600 --> 01:29:53,300
Detektyw Poncherello
nauczył się kobiecej nieprzyjemności.{detective poncherello has learned the displeasures of womanhood}
239
01:30:00,660 --> 01:30:04,300
Czy mógłbyś tym razem nawilżyć, proszę?{can you some lube this time please}
240
01:30:11,800 --> 01:30:14,920
Właściciel klubu nadal nie może znaleźć miłości po nocy z Carmen.{the club owner still can't find love after carmen}
241
01:30:14,920 --> 01:30:18,000
Powiedziałem "mój nowy samochód"!!!{i said my new car man}
242
01:30:18,460 --> 01:30:20,800
Mój samochód!{my car man}
243
01:30:22,400 --> 01:30:27,680
Hej, czy możemy zadać kilka pytań przed kamerą?
Ręka z kamery.
244
01:30:27,680 --> 01:30:31,440
Tak, całkowicie sprawiedliwy.
Od początku byłem za nimi.{yeah totally fair i'm going in right after him}
245
01:30:31,440 --> 01:30:32,760
Mam nadzieję, że nadal będą pracować.{so i hope we're selling}
246
01:30:32,760 --> 01:30:36,200
Tak, mam nadzieję, że to rzuci światło na takie świnie,
które chcą kogoś wkopać.{yeah o hope they throw the switch on that pig dunams roast them}
247
01:30:36,200 --> 01:30:39,340
Muszę być zgwałcona przez jakiegoś skazańca.{i have to get butt raped by a large inmate}
248
01:30:39,340 --> 01:30:42,840
{the joke in my country with an advocate ever ever}
249
01:30:42,840 --> 01:30:44,840
Co sądzisz o werdykcie sędziego?{what do you think the judges verdict}
250
01:30:45,020 --> 01:30:53,900
{i think that they should make him be the little bitch that's to keister everything like the blades and stuff women sneak them in}
251
01:30:54,800 --> 01:31:00,460
Myślę, że zanim trafi do więzienia,
powinni pozwolić mi się najpierw nim zająć.{i think before you're taken to jail you should let me handle him first}
252
01:31:01,140 --> 01:31:07,820
Wiesz, mam kolegę...{you know i have a colleague}
253
01:31:09,180 --> 01:31:15,200
Wiesz, mam kolegę...
Przepraszam, że ciągle psuję scenę...{you know i have an ex colleague i'm sorry i keep screwing up on my time}
254
01:31:27,480 --> 01:31:30,360
Wiem, nie mogę otworzyć!{i know i don't open}
255
01:31:31,720 --> 01:31:34,580
- Kurwa, czekaj.
- O tak.{fuck wait wait oh yeah}
256
01:31:34,580 --> 01:31:37,260
Dobrze, poszło.{okay there you go}
257
01:31:37,260 --> 01:31:44,440
Mam trochę...{i have some quiet}
258
01:31:47,480 --> 01:31:53,020
Dobrze, proszę...{all right that's me}
259
01:31:55,380 --> 01:31:59,900
Odrzucam tę sprawę, ponieważ dowody...{i'm dismissing this case because the evidence}
260
01:32:00,400 --> 01:32:04,320
Kurwa!
Nie! Nie!{fuck no no}
261
01:32:04,320 --> 01:32:08,440
Odrzucam tę sprawę, ponieważ dowody...{i'm dismising this case because the evidence}
262
01:32:08,440 --> 01:32:12,360
- Jestem ważnym człowiekiem, ty skurwysynu!
- Detektywie...{i'm important man you motherfucker detective}
263
01:32:12,360 --> 01:32:16,040
Wybaczcie.{sorry}
264
01:32:21,760 --> 01:32:23,580
Przestań.{stop}
265
01:32:29,000 --> 01:32:41,380
...w świetle twoich wątpliwych technik śledzczych,
zasugerowałem twoim przełożonym mecz piłki nożnej,
mam bilety, co na to powiesz?{in light of your questionable methods and investigations that you've been involved go ahead and suggested we do ball game tomorrow and i have got some great tickets what do you say}
266
01:32:41,380 --> 01:32:47,440
Pierdol się!
Nie możesz mi tego zrobić, jestem ważnym człowiekiem,
ty skurwysynu!{fuck you man you can't do that for me i'm gonna important man you motherfucker look i'm sorry}
267
01:32:51,220 --> 01:32:55,080
Nazwał mnie skurwysynem.{called me a motherfucker threw me}
268
01:32:55,080 --> 01:32:58,200
269
01:32:58,200 --> 01:33:00,200
KONIEC
33427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.